Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,517 --> 00:00:15,434
"El sentimiento más antiguo y
potente de la humanidad es el miedo,
2
00:00:15,559 --> 00:00:19,559
y el tipo más antiguo y potente de miedo,
es el miedo a lo desconocido".
3
00:00:19,684 --> 00:00:20,726
H.P. Lovecraft.
4
00:00:20,851 --> 00:00:25,351
"Los amigos hablan de sus
sentimientos con relativa frecuencia.
5
00:00:25,476 --> 00:00:31,059
Los hermanos esperan un momento más
conveniente, como su lecho de muerte".
6
00:00:31,184 --> 00:00:32,517
Anónimo.
7
00:01:13,642 --> 00:01:16,101
De: Justin.
COMPRA UNA BATERÍA PARA EL AUTO
8
00:01:37,267 --> 00:01:40,642
VENTA DE GARAJE
9
00:01:45,767 --> 00:01:47,684
¿Batería?
CÓMPRALA YA
10
00:01:53,351 --> 00:01:54,351
Hola.
11
00:01:56,351 --> 00:01:58,017
A quien vea esto, sólo les digo...
12
00:01:58,142 --> 00:02:01,226
que si están en el campamento
y aún no hemos vuelto,
13
00:02:01,351 --> 00:02:03,517
sencillamente no se preocupen.
14
00:02:03,642 --> 00:02:06,184
Todos esperamos la
llegada de la Ascensión...
15
00:02:06,309 --> 00:02:08,226
y somos muy felices.
16
00:02:08,351 --> 00:02:11,059
Nuestro viaje de ida y
vuelta a este lugar...
17
00:02:11,184 --> 00:02:14,017
es algo que
merece ser celebrado,
18
00:02:14,767 --> 00:02:18,434
así que, coman,
beban y pónganse cómodos.
19
00:02:19,601 --> 00:02:22,101
Esperamos verlos cuando volvamos.
20
00:02:25,309 --> 00:02:26,726
De acuerdo.
21
00:02:26,851 --> 00:02:27,851
Adiós.
22
00:02:41,309 --> 00:02:44,059
¿Te has gastado $20 dólares en eso
y no has comprado la batería?
23
00:02:44,184 --> 00:02:46,476
- Dijiste que ya lo habían hecho.
- No.
24
00:02:46,601 --> 00:02:47,476
- Sí.
- No.
25
00:02:47,601 --> 00:02:51,309
- Sí.
- No, dije que justo antes de irnos...
26
00:02:51,434 --> 00:02:54,559
me dijeron que se
iban a suicidar todos...
27
00:02:54,684 --> 00:02:57,642
y por eso abandonamos la Secta.
28
00:02:57,767 --> 00:03:00,392
Ella no ha dicho
nada de suicidarse.
29
00:03:00,517 --> 00:03:01,892
No lo ha dicho.
30
00:03:02,017 --> 00:03:05,642
Es una Secta destructiva que
cree en OVNis, es lo que hacen,
31
00:03:05,767 --> 00:03:08,434
sólo que ellos no lo llaman así,
y...
32
00:03:08,559 --> 00:03:12,351
Salimos de allí gracias a mí.
Te salvé de un suicidio en masa.
33
00:03:12,476 --> 00:03:13,642
De nada.
34
00:03:26,184 --> 00:03:28,226
¿Los propietarios siguen fuera?
35
00:03:28,351 --> 00:03:30,184
Sí, pero date prisa.
36
00:03:31,059 --> 00:03:34,101
¿Los quieres de cerdo o de camarón?
37
00:03:34,226 --> 00:03:36,059
Ninguno de los dos.
38
00:03:36,184 --> 00:03:39,059
- ¿No comes?
- No, hay que ahorrar lo que te gastaste...
39
00:03:39,184 --> 00:03:42,267
en una cámara antigua y no
en una batería para el auto.
40
00:03:42,392 --> 00:03:45,642
- Claro, los tatuajes sí son una inversión.
- ¿Qué?
41
00:03:50,684 --> 00:03:52,642
¿Sabes? Ellos solían darnos...
42
00:03:53,226 --> 00:03:54,851
comida de verdad.
43
00:03:56,184 --> 00:03:58,184
Ya sabes, verduras y...
44
00:03:59,101 --> 00:04:01,226
pescado que no eran polvos.
45
00:04:03,184 --> 00:04:07,517
Prefiero seguir con vida y comer fideo,
que estar muerto y comer maíz.
46
00:04:08,851 --> 00:04:10,559
Sabía que iban a hacerlo...
47
00:04:10,684 --> 00:04:13,684
y ahora van a hacerlo,
así que me equivoqué de...
48
00:04:13,809 --> 00:04:14,809
diez años.
49
00:04:14,851 --> 00:04:17,392
No dijeron nada de suicidarse,
sino que...
50
00:04:17,517 --> 00:04:19,684
Mueve la cabeza.
Dijeron que iban...
51
00:04:19,809 --> 00:04:22,309
a alguna parte y no
sabemos por cuánto tiempo...
52
00:04:22,434 --> 00:04:24,101
- o adónde iban.
- ¡Bien!
53
00:04:24,226 --> 00:04:25,226
¿Cómo que bien?
54
00:04:25,351 --> 00:04:28,059
En el campamento
tendríamos buena comida...
55
00:04:28,184 --> 00:04:31,392
y protección y no estaríamos
a punto de quedarnos sin casa.
56
00:04:31,517 --> 00:04:35,726
Necesito el auto, tengo Desprogramación
dentro de media hora...
57
00:04:35,851 --> 00:04:38,559
No quiero volver a Desprogramación.
58
00:04:38,684 --> 00:04:41,851
¿Conseguirás tú otro trabajo
cuando nos quiten la ayuda?
59
00:04:41,976 --> 00:04:44,434
Y recuerda apagar la
luz interior del auto.
60
00:04:44,559 --> 00:04:47,934
Estás gastando más la batería,
si tal cosa es posible.
61
00:04:57,767 --> 00:05:00,517
Ha sido una broma, pero...
62
00:05:02,226 --> 00:05:03,517
No es feliz.
63
00:05:05,434 --> 00:05:09,184
La otra noche volví a oírle llorar,
y...
64
00:05:11,642 --> 00:05:14,642
la Secta nos ha enviado un...
65
00:05:15,351 --> 00:05:17,226
video de despedida.
66
00:05:18,642 --> 00:05:20,559
¿Y qué ha pasado?
67
00:05:20,684 --> 00:05:24,267
Al principio me he sentido
aliviado, porque...
68
00:05:24,809 --> 00:05:26,517
no están muertos.
69
00:05:28,351 --> 00:05:30,226
Y luego me he sentido mal,
70
00:05:30,351 --> 00:05:35,017
porque Aaron piensa que le saqué de
ahí hace tantos años sin razón alguna.
71
00:05:36,101 --> 00:05:38,101
Sus recuerdos de la Secta...
72
00:05:38,226 --> 00:05:41,476
son los de un chico,
un adolescente o lo que sea.
73
00:05:42,059 --> 00:05:46,726
Así que guarda buenos recuerdos, y cree
que nuestra vida aquí es horrible.
74
00:05:47,809 --> 00:05:48,809
Pero, para mí...
75
00:05:50,517 --> 00:05:53,309
lo que hace que nuestra
vida actual sea mejor...
76
00:05:53,434 --> 00:05:56,059
es que nadie nos
controla el pensamiento.
77
00:05:56,601 --> 00:06:01,684
Y no sé por qué no hemos sido capaces
de ganarnos bien la vida o hacer amigos.
78
00:06:02,767 --> 00:06:04,017
Conocer chicas...
79
00:06:07,851 --> 00:06:12,351
El proceso de recuperación del control
mental de una Secta dura toda la vida,
80
00:06:13,226 --> 00:06:17,226
y ese resentimiento por haberle
sacado es algo muy común.
81
00:06:17,351 --> 00:06:20,726
Tanto si tiene resentimiento
en mi contra, como si no,
82
00:06:20,851 --> 00:06:26,017
sentirme constantemente responsable
de su bienestar me resulta agotador.
83
00:06:32,476 --> 00:06:34,476
Nos van a quitar el auto.
84
00:06:35,309 --> 00:06:37,476
La tarjeta de crédito
fue una mala idea.
85
00:06:37,601 --> 00:06:39,851
- Yo lo solucionaré.
- Sí, de acuerdo.
86
00:06:49,809 --> 00:06:51,059
Quiero volver.
87
00:06:52,434 --> 00:06:54,976
- Que te diviertas.
- Lo digo en serio.
88
00:06:55,684 --> 00:06:57,767
Voy a volver, de visita.
89
00:07:01,559 --> 00:07:04,392
Tienes una memoria fatal,
ese lugar no es lo que crees.
90
00:07:04,517 --> 00:07:05,559
Lo sé.
91
00:07:05,684 --> 00:07:07,017
Genial, pues no vamos.
92
00:07:19,642 --> 00:07:21,309
¿Por qué quieres volver?
93
00:07:23,184 --> 00:07:25,226
Podremos despedirnos.
94
00:07:25,726 --> 00:07:27,351
Cerrar el tema.
95
00:07:29,142 --> 00:07:30,934
Eran nuestra familia.
96
00:07:48,642 --> 00:07:49,809
Un día...
97
00:07:50,726 --> 00:07:51,851
una noche...
98
00:07:52,517 --> 00:07:56,517
y volvemos,
¿eso hará que te sientas mejor?
99
00:07:58,851 --> 00:08:00,226
O lo que sea.
100
00:08:01,392 --> 00:08:05,392
Porque si eso te saca de esta
depresión, podemos volver.
101
00:08:07,601 --> 00:08:11,267
Lo intenta, intenta muchas
cosas distintas, pero...
102
00:08:11,392 --> 00:08:14,476
Una vez se produjo una
especie de milagro...
103
00:08:14,601 --> 00:08:16,976
y conocimos a unas
chicas en el parque.
104
00:08:17,101 --> 00:08:21,559
Las llevó a un restaurante mexicano
barato que hay cerca de casa...
105
00:08:21,684 --> 00:08:26,976
y, por los mismos nervios
o lo que sea, les dijo:
106
00:08:27,101 --> 00:08:29,934
"¡Yo estuve en una
Secta destructiva!",
107
00:08:30,059 --> 00:08:32,892
y ella respondió: "De acuerdo,
tengo que ir al lavabo",
108
00:08:33,017 --> 00:08:35,059
y, obviamente, no volvió.
109
00:08:35,184 --> 00:08:38,351
Su amiga nunca me
devolvió las llamadas...
110
00:08:40,476 --> 00:08:42,351
Pero él es así, ¿sabe?
111
00:08:44,351 --> 00:08:48,017
De verdad trata de
hacer lo correcto.
112
00:08:48,976 --> 00:08:53,017
Pero tiene que ser a su manera,
113
00:08:53,726 --> 00:08:55,517
que nunca funciona,
114
00:08:55,642 --> 00:08:59,226
así que lo único peor que esta
mierda de vida que nos ha montado...
115
00:08:59,351 --> 00:09:03,017
es carecer de control alguno,
joder... Lo siento.
116
00:09:04,976 --> 00:09:07,309
¿Has hablado con él sobre esto?
117
00:09:07,434 --> 00:09:09,351
No, es mi hermano.
118
00:09:10,142 --> 00:09:13,226
¿Y estás seguro de que es
buena idea volver a la Secta?
119
00:09:13,351 --> 00:09:16,267
No es una Secta, es una comuna.
120
00:09:18,351 --> 00:09:22,017
Uniformes,
redefinición de las palabras...
121
00:09:23,059 --> 00:09:25,851
Llamar "Ascensión" a la muerte.
122
00:09:27,226 --> 00:09:31,517
Adorar a una deidad del bosque
sobre la que nadie sabe nada.
123
00:09:32,351 --> 00:09:33,517
Y...
124
00:09:35,142 --> 00:09:36,684
la castración.
125
00:09:38,142 --> 00:09:40,059
De acuerdo, eso es una Secta.
126
00:09:40,184 --> 00:09:42,809
Pero yo no recuerdo
ninguna de esas cosas,
127
00:09:42,934 --> 00:09:47,892
sólo recuerdo hogueras y pasar
tiempo con la familia, y...
128
00:09:48,017 --> 00:09:51,267
buena comida, no sentía
que fuéramos sus prisioneros.
129
00:09:51,392 --> 00:09:52,976
De hecho, espera un segundo.
130
00:09:53,101 --> 00:09:56,101
Si fueran a apuntarnos a la
cabeza con metralletas...
131
00:09:56,226 --> 00:09:58,684
y obligarnos a beber
refrescos con Cianuro,
132
00:09:58,809 --> 00:10:01,434
¿por qué nos estás llevando allí?
133
00:10:01,559 --> 00:10:04,184
De acuerdo, nunca ví nada
específico que se pareciera a eso,
134
00:10:04,309 --> 00:10:08,101
pero según tu memoria distorsionada
lo que hacíamos era...
135
00:10:08,226 --> 00:10:11,392
acariciar cervatillos
y bailar con koalas.
136
00:10:11,517 --> 00:10:13,476
Y así era, lo recuerdo.
137
00:10:13,601 --> 00:10:14,684
Tetas.
138
00:10:14,809 --> 00:10:16,351
¡Ah, las tetas!
139
00:10:20,684 --> 00:10:23,976
Hay una casa en Nueva Orleans...
140
00:10:24,101 --> 00:10:26,601
Tú te cargaste la antena,
no me hagas esto.
141
00:10:26,726 --> 00:10:29,559
A la que llaman
del Sol Naciente.
142
00:10:29,684 --> 00:10:31,444
Pareces un mapache con
la garganta inflamada.
143
00:10:31,559 --> 00:10:35,726
Y ha sido la ruina de
más de un pobre chico.
144
00:10:35,851 --> 00:10:38,059
Y, Señor, lo sé...
145
00:10:38,184 --> 00:10:41,226
Pareces las zarigüeyas en celo
que había junto a nuestra ventana.
146
00:10:41,351 --> 00:10:44,101
¡Mi madre era costurera...!
147
00:10:47,017 --> 00:10:50,434
Hola, mamá. Sé que no te
visitamos mucho, pero...
148
00:10:51,517 --> 00:10:54,434
Quería decirte que hago lo que
puedo por cuidar de él, y...
149
00:10:54,559 --> 00:10:55,684
¿Qué?
150
00:10:57,267 --> 00:10:58,267
¿Qué?
151
00:10:59,226 --> 00:11:00,101
Nada.
152
00:11:00,226 --> 00:11:02,059
- Te he oído.
- Qué va.
153
00:11:03,601 --> 00:11:05,976
- ¿Te estás volviendo religioso?
- No.
154
00:11:06,101 --> 00:11:09,267
- Estás rezándole a una tumba.
- Es un cenotafio.
155
00:11:09,392 --> 00:11:13,684
Hablarle a un cenotafio no tiene nada
que ver con hablarle a una tumba.
156
00:11:14,934 --> 00:11:18,434
Qué bonito, alguien ha venido
recientemente. Mira, es nuevo.
157
00:11:18,559 --> 00:11:23,726
No, eso lo hicimos nosotros de
pequeños porque le gustaba pintar.
158
00:11:23,851 --> 00:11:25,976
Qué bien ha aguantado.
159
00:11:39,101 --> 00:11:41,559
¿Qué diablos son esas cosas?
160
00:11:41,684 --> 00:11:44,726
Una especie de resto volcánico.
161
00:11:44,851 --> 00:11:47,392
Hace cientos de miles de años,
162
00:11:47,517 --> 00:11:49,517
y luego, por la erosión, o...
163
00:11:50,851 --> 00:11:51,851
algo así.
164
00:12:21,517 --> 00:12:24,392
- ¿Puedo conducir un rato?
- No, conduciré el resto del camino.
165
00:12:24,517 --> 00:12:27,642
- Has conducido todo el rato.
- Conduzco yo, entra.
166
00:13:38,226 --> 00:13:39,809
Nada que ver con una Secta.
167
00:14:05,684 --> 00:14:06,976
Huele bien.
168
00:14:07,851 --> 00:14:09,809
Huele como la cebada.
169
00:14:14,684 --> 00:14:15,684
Hola.
170
00:14:24,517 --> 00:14:26,351
Me alegro de verlos a los dos.
171
00:14:27,017 --> 00:14:28,684
¿Qué les ha traído hasta aquí?
172
00:14:29,184 --> 00:14:32,059
Hemos pensado en visitarlos
mientras siguen...
173
00:14:33,101 --> 00:14:34,101
aquí.
174
00:14:34,809 --> 00:14:36,601
Siempre estamos aquí.
175
00:14:38,684 --> 00:14:39,726
¿Tienes hambre?
176
00:14:40,559 --> 00:14:42,017
Yo siempre tengo hambre.
177
00:14:42,142 --> 00:14:43,226
A comer.
178
00:14:57,142 --> 00:14:59,226
Se acuerdan de Tim, ¿verdad?
179
00:15:01,809 --> 00:15:02,892
¿Qué tal, Tim?
180
00:15:03,017 --> 00:15:05,559
Tienen que probar la
nueva hefeweizen de Tim.
181
00:15:05,684 --> 00:15:07,184
Es deliciosa.
182
00:15:08,434 --> 00:15:09,434
¡Vaya!
183
00:15:09,517 --> 00:15:12,184
No sabía que estarían aquí.
184
00:15:12,309 --> 00:15:13,351
Me alegro de verlos.
185
00:15:13,476 --> 00:15:15,559
Shane, Anna.
186
00:15:15,684 --> 00:15:18,142
Qué raro, Aaron es ya un adulto.
187
00:15:18,267 --> 00:15:19,934
¿Te acuerdas de mí?
188
00:15:21,309 --> 00:15:22,309
Sí, un poco.
189
00:15:26,726 --> 00:15:30,017
- Tienen todos un aspecto tan...
- ¿Saludable?
190
00:15:30,142 --> 00:15:32,851
Alimentos frescos, aire y cerveza,
191
00:15:33,434 --> 00:15:34,934
ese es el truco.
192
00:15:35,059 --> 00:15:36,976
Iba a decir igual que siempre.
193
00:15:37,101 --> 00:15:39,101
- Esto está increíble.
- Gracias.
194
00:15:40,142 --> 00:15:44,892
Shane y Anna cultivaron la cebada de
este lote, el mérito es en parte suyo.
195
00:15:45,017 --> 00:15:48,892
La cerveza de Tim es la base
de nuestras exportaciones.
196
00:15:50,184 --> 00:15:51,476
No conocen a Lizzy.
197
00:15:51,601 --> 00:15:53,434
Me alegro de conocerlos por fin.
198
00:15:53,559 --> 00:15:56,392
Aquí la gente habla
mucho de ustedes.
199
00:15:57,476 --> 00:15:59,684
Gracias... ¿Cómo acabaste aquí?
200
00:15:59,809 --> 00:16:02,976
Estaba en una institución
mental aquí cerca.
201
00:16:03,101 --> 00:16:05,267
Salía bastante a pasear...
202
00:16:05,392 --> 00:16:08,059
y en uno de mis
paseos conocí a Tim.
203
00:16:08,184 --> 00:16:11,017
Me dí cuenta de que
estaría mejor aquí.
204
00:16:15,517 --> 00:16:18,017
Se acuerdan de Dave, ¿verdad?
205
00:16:18,851 --> 00:16:19,851
Hola.
206
00:16:23,142 --> 00:16:25,559
Lizzy es una gran artista.
207
00:16:26,392 --> 00:16:30,226
De hecho, sus esbozos me recuerdan
a tus fotografías, Justin.
208
00:16:31,017 --> 00:16:32,559
¿Eras fotógrafo?
209
00:16:33,226 --> 00:16:36,434
- La verdad es que no.
- Fue cuando eras muy pequeño.
210
00:16:36,559 --> 00:16:37,809
Era muy bueno.
211
00:16:37,934 --> 00:16:39,892
Bueno, lo habría sido.
212
00:16:40,017 --> 00:16:41,017
Con el tiempo.
213
00:16:41,101 --> 00:16:43,017
Es como los trucos
de magia de Shane.
214
00:16:43,142 --> 00:16:45,309
No pasa nada,
es un millón de horas, ¿no?
215
00:16:45,434 --> 00:16:47,601
- Eso espero.
- ¿Un millón de horas?
216
00:16:47,726 --> 00:16:50,934
Sí, el tiempo que se tarda
en dominar una disciplina,
217
00:16:51,059 --> 00:16:55,642
así que si vives 115 años y dedicas
todo el tiempo de que dispones...
218
00:16:55,767 --> 00:16:59,726
a hacer una sola cosa,
es posible dominarla, sí.
219
00:17:00,392 --> 00:17:01,517
Sin duda.
220
00:17:06,642 --> 00:17:07,892
Ahí duermo yo.
221
00:17:10,767 --> 00:17:13,309
¿Crees que Anna y
Shane están juntos?
222
00:17:13,434 --> 00:17:17,351
Querrás decir emocionalmente,
porque están todos castrados.
223
00:17:17,934 --> 00:17:19,059
No lo parecen.
224
00:17:19,184 --> 00:17:21,267
No sabes cómo actúan los castrados.
225
00:17:21,392 --> 00:17:24,351
Y que sepas que ella
tiene 20 años más que tú.
226
00:17:24,476 --> 00:17:26,101
- Qué va.
- Sí.
227
00:17:26,226 --> 00:17:28,601
- Que no.
- Sí, están todos en la cuarentena.
228
00:17:28,726 --> 00:17:30,392
Aunque parecen jóvenes.
229
00:17:30,517 --> 00:17:32,059
SILENCIO, POR FAVOR Es raro.
230
00:17:32,184 --> 00:17:34,934
Sólo tienen ese aspecto
porque se cuidan...
231
00:17:35,059 --> 00:17:37,142
y no comen comida basura.
232
00:17:40,184 --> 00:17:41,684
¿Te echas una siesta?
233
00:17:44,142 --> 00:17:46,267
De acuerdo, voy a...
234
00:17:47,684 --> 00:17:49,059
correr un rato.
235
00:19:11,726 --> 00:19:12,726
¡Hola!
236
00:19:35,184 --> 00:19:37,392
De acuerdo,
este me lo he preparado bien.
237
00:19:37,517 --> 00:19:39,726
Escoge una carta...
238
00:19:39,851 --> 00:19:41,851
No, no, no, no.
239
00:19:43,476 --> 00:19:46,017
Siempre escoge la misma.
240
00:19:49,601 --> 00:19:52,226
No voy a tocar la carta,
¿de acuerdo?
241
00:19:52,351 --> 00:19:53,809
Ponla tú encima.
242
00:20:11,726 --> 00:20:14,392
¿Puedo mostrarte algo
que tengo en mi cabaña?
243
00:20:17,642 --> 00:20:18,767
¿Ahora?
244
00:20:18,892 --> 00:20:21,601
A no ser que prefieras
otro momento.
245
00:20:23,184 --> 00:20:24,184
De acuerdo.
246
00:20:40,809 --> 00:20:42,059
Prueba esta.
247
00:20:47,642 --> 00:20:49,226
Interesante...
248
00:20:49,892 --> 00:20:53,392
Hicimos una tirada corta y estamos
pensando en hacer un lote mayor.
249
00:20:53,517 --> 00:20:55,059
Tim es bueno.
250
00:21:01,976 --> 00:21:04,476
¿Ya la has resuelto?
251
00:21:07,684 --> 00:21:08,684
Aún no.
252
00:21:10,434 --> 00:21:11,851
Algún día...
253
00:21:12,809 --> 00:21:16,267
A veces quisiera no tener un
hemisferio izquierdo tan dominante.
254
00:21:16,392 --> 00:21:18,517
O es lo que es o no lo es, y...
255
00:21:20,267 --> 00:21:22,101
esta ecuación no lo es.
256
00:21:23,517 --> 00:21:24,517
Aún.
257
00:21:25,684 --> 00:21:26,684
De acuerdo.
258
00:21:28,184 --> 00:21:29,767
Tengo que preguntarlo:
259
00:21:29,892 --> 00:21:31,184
¿Qué resuelve?
260
00:21:33,851 --> 00:21:36,309
Si te lo dijera, no me creerías.
261
00:21:47,851 --> 00:21:50,976
Me gusta que todos tengan
alguna cosa que saben hacer.
262
00:21:51,101 --> 00:21:53,267
Sí. Bueno,
hay quien tiene dos o tres,
263
00:21:53,392 --> 00:21:55,684
pero todos tenemos al menos una,
sí.
264
00:22:01,851 --> 00:22:05,517
Y tú eres la diseñadora de ropa.
¿Te encargas de la de todo el mundo?
265
00:22:05,642 --> 00:22:09,059
Sí, hago muchas prendas
partiendo de cero,
266
00:22:09,184 --> 00:22:11,584
pero también consigo lo que
puedo en tiendas de segunda mano.
267
00:22:11,642 --> 00:22:14,184
- ¡Sí, ahí me compré esta chaqueta!
- ¿Sí?
268
00:22:14,851 --> 00:22:17,642
Hice muchas prendas para ti,
¿lo recuerdas?
269
00:22:18,851 --> 00:22:22,392
No, es que...
Lo siento, ha pasado mucho tiempo.
270
00:22:22,517 --> 00:22:23,642
Sí.
271
00:22:24,976 --> 00:22:26,976
¿Quieres ver mis diseños nuevos?
272
00:22:28,726 --> 00:22:31,017
Oye, sólo quería...
273
00:22:31,684 --> 00:22:33,601
volver a decirte que...
274
00:22:33,726 --> 00:22:35,559
todo lo que hiciste...
275
00:22:35,684 --> 00:22:38,726
o me da igual o
te lo he perdonado.
276
00:22:41,851 --> 00:22:43,559
Dicho esto...
277
00:22:45,726 --> 00:22:47,309
¿Por qué volver ahora?
278
00:22:48,642 --> 00:22:50,517
Por el video que nos enviaste.
279
00:22:51,809 --> 00:22:53,184
¿Qué video?
280
00:22:53,309 --> 00:22:54,726
El video...
281
00:22:54,851 --> 00:22:57,059
de Anna hablando sobre...
282
00:22:58,851 --> 00:22:59,851
"el fin".
283
00:23:06,684 --> 00:23:10,726
Que yo sepa jamás ha habido
un suicidio en esta propiedad.
284
00:23:12,726 --> 00:23:16,684
De hecho, te aseguro que
aquí no finaliza nada.
285
00:23:19,267 --> 00:23:23,267
Todo lo que ocurre es que la
gente tiene vidas largas y sanas.
286
00:23:24,184 --> 00:23:27,851
Y por ello pueden convertirse
en las personas que quieren ser.
287
00:23:29,476 --> 00:23:30,892
Así de simple.
288
00:23:35,267 --> 00:23:38,851
Ahí fuera hay algo más
grande que nosotros.
289
00:23:40,309 --> 00:23:44,726
Y ahora que ambos tienen edad
para entenderlo, se les hará...
290
00:23:46,726 --> 00:23:47,976
evidente.
291
00:23:51,809 --> 00:23:52,892
Bien...
292
00:23:56,101 --> 00:23:57,101
De acuerdo.
293
00:23:59,101 --> 00:24:00,851
Te serviré otra cerveza.
294
00:24:11,559 --> 00:24:13,267
- ¿Preparado?
- Sí.
295
00:24:15,226 --> 00:24:16,351
¡Vaya!
296
00:24:17,934 --> 00:24:19,392
Están muy bien.
297
00:24:19,517 --> 00:24:20,517
Sí.
298
00:24:21,017 --> 00:24:23,351
¿A qué se dedican Justin y tú?
299
00:24:23,476 --> 00:24:25,517
A la limpieza.
300
00:24:26,809 --> 00:24:29,226
- Impresionante.
- ¿No te gustaba pescar?
301
00:24:29,851 --> 00:24:31,892
Sí, de niño, pero...
302
00:24:32,767 --> 00:24:37,184
Ahora no creo que fuera capaz de
atar un nudo de pesca, ¿sabes?
303
00:24:41,226 --> 00:24:42,809
¿Te pagan por hacer esto?
304
00:24:42,934 --> 00:24:44,767
¿Por estar a solas contigo?
305
00:24:47,392 --> 00:24:48,559
Vamos...
306
00:24:48,684 --> 00:24:49,851
Claro, por supuesto.
307
00:24:49,976 --> 00:24:52,309
El dinero viene de la cerveza,
308
00:24:52,434 --> 00:24:55,559
pero, sí,
nos pagan por todo lo que hacemos.
309
00:24:55,684 --> 00:24:57,809
Entonces, ¿nunca sales de aquí?
310
00:25:02,392 --> 00:25:04,684
De acuerdo, el as negro.
311
00:25:05,726 --> 00:25:09,726
Céntrate un segundo en estos ángeles,
porque dentro de un, dos...
312
00:25:09,851 --> 00:25:11,726
Vuelve a ser el rojo, ¿verdad?
313
00:25:11,851 --> 00:25:13,851
Entonces, con un poco de...
314
00:25:14,517 --> 00:25:17,267
- Negro, sí.
- Creo que veo lo que haces.
315
00:25:22,017 --> 00:25:24,101
Ven, escoge una carta.
316
00:25:25,642 --> 00:25:26,642
Vamos.
317
00:25:40,934 --> 00:25:41,934
Mírala.
318
00:25:46,184 --> 00:25:48,559
Vuelve a ponerla donde quieras.
319
00:25:50,226 --> 00:25:51,226
Muy bien.
320
00:26:04,601 --> 00:26:05,601
¿Es esta tu carta?
321
00:26:08,267 --> 00:26:09,267
No.
322
00:26:14,017 --> 00:26:15,892
¿Has visto a Aaron?
323
00:26:16,017 --> 00:26:18,809
Sí, está con Anna en su cabaña.
324
00:26:18,934 --> 00:26:20,976
¿Y eso no te molesta?
325
00:26:21,101 --> 00:26:23,267
¿Por qué debería molestarme?
326
00:26:26,392 --> 00:26:28,142
¿Quieres ver otro truco?
327
00:26:28,684 --> 00:26:32,642
Vamos, hazme caso, es un truco
nuevo que estoy trabajando.
328
00:26:56,142 --> 00:26:57,642
Relájate.
329
00:27:07,184 --> 00:27:10,684
¡Muy bien! ¿Quién está
preparado para la Lucha?
330
00:27:41,017 --> 00:27:42,642
¿Por qué no habla Dave?
331
00:27:42,767 --> 00:27:44,184
Una lesión cerebral.
332
00:27:44,309 --> 00:27:47,809
Hal dice que se cayó de un
edificio trabajando en una obra,
333
00:27:47,934 --> 00:27:50,976
y Tim me dijo que él mismo
se practicó una trepanación.
334
00:27:51,101 --> 00:27:54,851
Te haces un agujero en el cráneo
para estar permanentemente colocado.
335
00:27:54,976 --> 00:27:56,684
Él se perforó demasiado.
336
00:27:57,684 --> 00:27:59,101
¡Damas y caballeros!
337
00:27:59,226 --> 00:28:02,851
Es bien sabido por la
mayoría de ustedes,
338
00:28:02,976 --> 00:28:05,226
pero en el campamento Arcadia
tenemos muchas tradiciones,
339
00:28:05,351 --> 00:28:06,892
entre las que destaca...
340
00:28:08,309 --> 00:28:09,351
la Lucha.
341
00:28:13,434 --> 00:28:16,976
Tenemos la lucha con la pasión,
342
00:28:18,017 --> 00:28:20,476
la lucha con el crecimiento,
343
00:28:22,059 --> 00:28:24,809
la lucha con un
poder que nos supera.
344
00:28:26,642 --> 00:28:29,809
- Dave "El Sonrisas" con una escalera.
- Y...
345
00:28:30,601 --> 00:28:31,726
¡Y...!
346
00:28:33,559 --> 00:28:35,267
¿Qué, Anna?
347
00:28:35,392 --> 00:28:39,601
Pues que todas las resolvemos
a base de perseverancia.
348
00:28:39,726 --> 00:28:43,559
Tú inventaste esto, ¿por qué siempre tengo
que hacer yo el ridículo presentándolo?
349
00:28:43,684 --> 00:28:46,059
Porque soy la vigente campeona.
350
00:28:49,226 --> 00:28:50,392
Eso es cierto.
351
00:28:53,017 --> 00:28:54,767
Necesito un respiro.
352
00:28:55,976 --> 00:28:57,017
¿Quién va ahora?
353
00:28:59,934 --> 00:29:01,726
Vamos, ¿quién es el siguiente?
354
00:29:06,017 --> 00:29:07,059
¿Aaron?
355
00:29:10,226 --> 00:29:11,934
No, la próxima vez. Gracias.
356
00:29:12,767 --> 00:29:13,767
Vamos.
357
00:29:14,684 --> 00:29:18,517
- ¿Qué dicen, chicos? ¿Podemos convencerlo?
- ¡Vamos!
358
00:29:18,642 --> 00:29:21,351
- Haznos una demostración.
- ¡Vamos!
359
00:29:24,559 --> 00:29:26,101
Vamos allá.
360
00:29:49,017 --> 00:29:51,184
Está bien. Está bien.
361
00:29:54,434 --> 00:29:55,851
¿Puedo volver a probar?
362
00:29:58,767 --> 00:30:00,642
Nosotros nunca nos rendimos.
363
00:30:45,309 --> 00:30:46,434
¡Muy bien!
364
00:30:50,517 --> 00:30:55,601
¡El primer hombre que usa un nudo de
pesca en la Lucha sale victorioso!
365
00:31:00,476 --> 00:31:01,851
¿Quién es el siguiente?
366
00:31:06,392 --> 00:31:07,392
Justin.
367
00:31:11,559 --> 00:31:15,226
Lo siento,
ahora mismo no me apetece.
368
00:31:16,059 --> 00:31:17,309
¿Estás seguro?
369
00:31:26,601 --> 00:31:27,684
Bien.
370
00:32:23,767 --> 00:32:26,767
Gracias, Lizzy,
pero podía haberlo hecho yo mismo.
371
00:32:26,892 --> 00:32:28,226
No pasa nada.
372
00:32:28,351 --> 00:32:31,476
Solía curarle las llagas a un
adicto al Speed y las armas...
373
00:32:31,601 --> 00:32:34,184
que vive en el bosque,
así que esto no es nada.
374
00:32:34,309 --> 00:32:36,767
Es bueno que ya no te veas con él.
375
00:32:37,809 --> 00:32:39,476
Ah, no salíamos juntos.
376
00:32:39,976 --> 00:32:42,392
Sólo era un tipo con el
que estaba obsesionada...
377
00:32:42,517 --> 00:32:45,642
cuando tomaba Litio,
Torazina y PCP.
378
00:32:49,351 --> 00:32:50,351
Hola.
379
00:32:51,267 --> 00:32:55,267
Gracias por tomártelo tan bien.
No era mi intención que pasara eso.
380
00:32:55,392 --> 00:32:57,726
Nunca entendí para qué servía.
381
00:32:57,851 --> 00:33:00,976
No son más que metáforas sin
importancia, unen al grupo.
382
00:33:01,101 --> 00:33:03,684
Francamente,
es un poco vergonzante.
383
00:33:04,684 --> 00:33:05,684
Mejor.
384
00:33:11,851 --> 00:33:13,351
Diviértanse.
385
00:33:25,226 --> 00:33:27,809
De acuerdo,
estoy muy cansado, así que...
386
00:33:27,934 --> 00:33:30,017
Los veo por la mañana.
387
00:33:32,142 --> 00:33:33,767
Oye, de verdad...
388
00:33:34,309 --> 00:33:35,392
Gracias por esto.
389
00:33:35,517 --> 00:33:38,726
Estoy contento de poder ver
la locura que es todo esto.
390
00:33:38,851 --> 00:33:40,559
Sí que es raro, sí.
391
00:33:41,101 --> 00:33:42,101
Pero...
392
00:33:42,726 --> 00:33:44,892
¿Podríamos quedarnos un día más?
393
00:33:45,017 --> 00:33:46,809
- Estás borracho.
- No.
394
00:33:46,934 --> 00:33:50,351
- Estás borracho, hueles a trago.
- Tú estás borracho.
395
00:33:52,517 --> 00:33:55,517
¿Podemos quedarnos
sólo una noche más?
396
00:33:56,017 --> 00:34:00,517
Hablando con Anna me ha dicho
que Hal permite el uso de armas.
397
00:34:00,642 --> 00:34:02,184
Podríamos...
398
00:34:02,684 --> 00:34:06,559
salir al campo a disparar
un rato tú y yo sólos...
399
00:34:06,684 --> 00:34:10,684
y, pese lo raro que es esto,
disfrutar de algo sólo por una vez.
400
00:34:10,809 --> 00:34:13,892
- No quiero hacer eso.
- Es gratis.
401
00:34:17,434 --> 00:34:19,684
Te dejaré quedarte un día más.
402
00:34:28,892 --> 00:34:29,892
Hola, Tim.
403
00:34:30,934 --> 00:34:32,559
¿Qué hay ahí dentro?
404
00:34:34,851 --> 00:34:36,809
Maquinaria para hacer cerveza.
405
00:34:43,934 --> 00:34:46,184
Hasta que aparezca el FBI.
406
00:34:49,976 --> 00:34:52,017
¡SILENCIO, POR FAVOR!
407
00:34:58,351 --> 00:35:00,226
¿Duermes?
408
00:35:05,226 --> 00:35:09,601
Dormía, pero ahora me muero
de ganas de hablar contigo.
409
00:35:09,726 --> 00:35:11,142
En serio.
410
00:35:11,267 --> 00:35:13,351
¿Ha pasado algo con Anna?
411
00:35:14,684 --> 00:35:16,684
Sinceramente, no, aunque...
412
00:35:17,267 --> 00:35:19,392
me ha echado una mirada
que me ha hecho pensar...
413
00:35:19,517 --> 00:35:22,851
que quizá quisiera tomarme
de la mano o algo así.
414
00:35:22,976 --> 00:35:25,142
- Qué bonito.
- Sí.
415
00:35:33,851 --> 00:35:37,392
Oye, creo que te mereces esto.
416
00:35:37,517 --> 00:35:39,767
De verdad creo que
es bueno para ti,
417
00:35:39,892 --> 00:35:44,392
pero también pienso
que deberías saber...
418
00:35:44,517 --> 00:35:47,434
que cuando eras pequeño,
Anna solía...
419
00:35:47,934 --> 00:35:49,684
hacerte ojitos.
420
00:35:51,351 --> 00:35:53,059
Seguramente eso es porque...
421
00:35:53,184 --> 00:35:56,184
siempre ha estado
enamorada de mí...
422
00:35:57,684 --> 00:35:59,767
y somos el uno para el otro.
423
00:36:02,351 --> 00:36:04,351
O quizá sea una pedófila.
424
00:36:05,726 --> 00:36:08,017
- Las mujeres no pueden ser pedófilas.
- Claro que sí.
425
00:36:08,142 --> 00:36:09,142
- Que no.
- Que sí.
426
00:36:09,267 --> 00:36:11,327
- No pueden.
- ¿Estás redefiniendo el término pedófilo?
427
00:36:11,351 --> 00:36:13,151
Es cuando un hombre
quiere tener relaciones...
428
00:36:13,184 --> 00:36:14,642
Duérmete.
429
00:36:17,559 --> 00:36:19,434
- Quiere tener...
- A dormir.
430
00:36:25,434 --> 00:36:26,674
- Las mujeres no...
- ¡Duérmete!
431
00:36:44,726 --> 00:36:45,726
Bien.
432
00:36:46,809 --> 00:36:49,226
Asegúrate de limpiarla
antes de devolvérsela a Hal.
433
00:36:49,351 --> 00:36:52,059
Se enfada si se las
devuelves sucias.
434
00:36:52,184 --> 00:36:54,351
No me lo imagino enfadado.
435
00:36:55,517 --> 00:36:56,684
Yo sí.
436
00:36:59,892 --> 00:37:04,267
- Así que lo tuyo es la fotografía.
- Aún no sé qué es lo mío.
437
00:37:19,226 --> 00:37:22,351
Supongo que la caza
tampoco es lo tuyo.
438
00:37:24,476 --> 00:37:25,684
Es broma.
439
00:37:45,934 --> 00:37:48,642
Oye, ¿a qué crees que le he dado?
440
00:37:48,767 --> 00:37:51,351
No lo sé,
simplemente tienes mala puntería.
441
00:38:05,809 --> 00:38:06,809
Hola.
442
00:38:07,851 --> 00:38:09,476
¿Te acuerdas de mí?
443
00:40:58,684 --> 00:41:04,851
Voy a dejar mi espada y mi escudo,
444
00:41:05,351 --> 00:41:08,684
junto al río.
445
00:41:10,851 --> 00:41:13,101
¡SILENCIO, POR FAVOR!
446
00:41:14,934 --> 00:41:18,684
Junto al rio.
447
00:41:18,809 --> 00:41:23,726
Voy a dejar mi espada y mi escudo,
448
00:41:24,684 --> 00:41:26,226
junto al río.
449
00:41:26,351 --> 00:41:31,017
- No puedo salir después de ella.
- Claro que puedes, sólo que quedarás mal.
450
00:41:33,434 --> 00:41:35,517
Oye, ¿tienes un minuto?
451
00:41:37,267 --> 00:41:38,809
Ha sido como...
452
00:41:39,809 --> 00:41:41,809
si hubiera algo ahí.
453
00:41:43,476 --> 00:41:46,101
Pero no podía verlo.
454
00:41:46,892 --> 00:41:48,726
Y me ha dejado esto.
455
00:41:49,392 --> 00:41:50,517
Creo...
456
00:41:51,517 --> 00:41:53,684
- Quizá...
- Como te he dicho...
457
00:41:55,017 --> 00:41:58,226
ahora tienes edad para
formar parte de ello,
458
00:41:58,351 --> 00:42:01,559
- así que te será más evidente.
- Pero tú siempre hablas con metáforas.
459
00:42:01,684 --> 00:42:03,851
Y por eso no te fías de mí.
460
00:42:03,976 --> 00:42:08,559
Y te vas a plantar ahí y decirme que
nunca has experimentado nada antes.
461
00:42:08,684 --> 00:42:12,434
Recuerdo algunas cosas
de cuando era niño.
462
00:42:13,976 --> 00:42:17,809
Pero los niños imaginan cosas y,
como adulto...
463
00:42:18,934 --> 00:42:24,017
ahora supongo que la razón por la
que te he pedido que salieras aquí...
464
00:42:24,726 --> 00:42:26,476
sólo es para que me digas...
465
00:42:27,392 --> 00:42:29,642
con tus propias palabras...
466
00:42:31,017 --> 00:42:32,851
lo que es.
467
00:42:36,059 --> 00:42:38,351
¿Quién es el líder aquí, Justin?
468
00:42:39,684 --> 00:42:40,684
¿Tú?
469
00:42:43,517 --> 00:42:44,934
Nunca ha habido un líder.
470
00:42:45,059 --> 00:42:47,059
Yo sólo hablo más.
471
00:42:48,351 --> 00:42:51,892
No es una gran cualidad, la verdad,
472
00:42:52,017 --> 00:42:54,559
pero de lo que más suelo hablar...
473
00:42:54,684 --> 00:42:56,351
es de que no tengo respuestas.
474
00:42:57,684 --> 00:42:59,142
Nadie las tiene.
475
00:43:00,101 --> 00:43:03,976
¿Quieres saber qué es lo
que hace que esto funcione?
476
00:43:04,101 --> 00:43:05,809
Descúbrelo tú mismo.
477
00:43:18,517 --> 00:43:20,642
¿Cómo es eso posible?
478
00:43:21,226 --> 00:43:22,934
Qué locura, ¿cierto?
479
00:43:24,351 --> 00:43:27,309
Es un efecto espejo
causado por la atmósfera,
480
00:43:27,434 --> 00:43:29,809
parecido a la aurora boreal.
481
00:43:30,601 --> 00:43:35,226
En todo caso, dos lunas traen la verdad,
y tres representan a la Ascensión.
482
00:43:35,351 --> 00:43:38,142
Más metáforas, otra vez.
483
00:43:38,267 --> 00:43:39,684
Lo sé.
484
00:43:39,809 --> 00:43:42,101
- ¿Sabes la ecuación de mi cuarto?
- Sí.
485
00:43:42,226 --> 00:43:44,809
Eso es lo que es para mí.
486
00:43:45,684 --> 00:43:47,892
Y aún no he terminado.
487
00:43:48,017 --> 00:43:50,017
Pero lo que puedo decirte...
488
00:43:50,142 --> 00:43:52,851
es que si tú y Aaron
se quedan un día más...
489
00:43:52,976 --> 00:43:54,726
vayan a pescar al lago...
490
00:43:54,851 --> 00:43:57,767
y, cuando lleguen a esta boya,
491
00:43:57,892 --> 00:44:01,434
buceen hasta el fondo y
tomen lo que haya allí.
492
00:44:03,684 --> 00:44:05,392
Así tendrás tu respuesta.
493
00:44:05,517 --> 00:44:09,851
- Sabes que eso suena a Secta, ¿verdad?
- Confírmalo por ti mismo.
494
00:44:10,684 --> 00:44:12,392
Y tendrás que admitirlo.
495
00:44:12,892 --> 00:44:14,267
Que está ahí.
496
00:44:15,142 --> 00:44:16,684
Una fuerza superior.
497
00:44:17,392 --> 00:44:19,851
Una fuerza rectora... ¡Dios!
498
00:44:21,017 --> 00:44:22,517
El infinito resuelto.
499
00:44:24,892 --> 00:44:28,059
¿No te quitarías un peso de encima?
500
00:44:28,559 --> 00:44:31,517
Y si te gusta esa sensación...
501
00:44:33,851 --> 00:44:36,476
tú y Aaron tienen un hogar aquí.
502
00:44:37,726 --> 00:44:40,017
Incluso tras la tercera luna.
503
00:44:47,226 --> 00:44:49,226
Aaron, sube aquí.
504
00:44:50,392 --> 00:44:52,351
¡Sube a ese escenario!
505
00:45:00,142 --> 00:45:01,142
Vamos allá.
506
00:45:14,434 --> 00:45:19,142
Hay una casa en el
campamento Arcadia...
507
00:45:20,476 --> 00:45:24,559
a la que llaman
del Sol Naciente.
508
00:45:26,726 --> 00:45:31,767
Mi hermano era un fotógrafo.
509
00:45:33,017 --> 00:45:36,184
Me cosió mis jeans nuevos.
510
00:45:45,517 --> 00:45:48,267
Llaman a esa cosa roja la Flor,
¿verdad?
511
00:45:48,392 --> 00:45:49,392
Sí.
512
00:45:54,559 --> 00:45:56,142
Esto me ha ido muy bien.
513
00:45:57,809 --> 00:45:59,767
Bueno, aún no se ha acabado.
514
00:46:01,351 --> 00:46:02,476
De acuerdo...
515
00:46:03,351 --> 00:46:07,642
Resulta que tengo otro talento que no es
hacer vestidos y que me permite medir...
516
00:46:07,767 --> 00:46:10,851
la cantidad exacta de droga
que tengo en los pulmones.
517
00:46:10,976 --> 00:46:12,476
Si puedo medir...
518
00:46:12,601 --> 00:46:16,642
la cantidad exacta para
que no te haga sentir mal,
519
00:46:16,767 --> 00:46:21,184
ni paranoide, ni nada por el estilo,
¿podría interesarte?
520
00:46:22,517 --> 00:46:24,059
No te sientas presionado.
521
00:46:24,184 --> 00:46:25,892
No, hagámoslo.
522
00:46:26,017 --> 00:46:28,142
- ¿En serio?
- Sí, vamos.
523
00:46:28,267 --> 00:46:32,476
- Vamos, antes de que le dé vueltas...
- Tú sígueme la corriente. Espera.
524
00:46:35,142 --> 00:46:36,142
Ven aquí.
525
00:46:58,601 --> 00:47:02,767
- ¿Cómo sé que me ha subido?
- Ven a pasear conmigo, te mostraré algo.
526
00:47:02,892 --> 00:47:05,392
Bueno, Tolkien lo dijo,
Lewis también,
527
00:47:05,517 --> 00:47:07,267
Lovecraft lo pervirtió...
528
00:47:07,392 --> 00:47:10,642
y nosotros nos enfrentamos
a ello definitivamente...
529
00:47:10,767 --> 00:47:14,476
y decimos: "Aquí están las herramientas",
pero cada uno lo interpreta a su manera.
530
00:47:14,601 --> 00:47:17,892
Cierto, y lo interesante de todo ello
es cuando te fijas en cosas...
531
00:47:18,017 --> 00:47:20,851
como los ritos Hopi o los
del Dios del Cielo Cumaiai,
532
00:47:20,976 --> 00:47:24,559
tanto si se consagran a seres
extraterrestres como si no, simbolizan...
533
00:47:24,684 --> 00:47:27,267
Es el adicto al Speed y las armas.
534
00:47:27,392 --> 00:47:30,184
Sí, tiene toda la pinta.
535
00:48:06,101 --> 00:48:07,851
¿Cómo es eso posible?
536
00:48:09,517 --> 00:48:11,226
Es como...
537
00:48:11,351 --> 00:48:13,559
Un espejismo causado por el calor.
538
00:48:13,684 --> 00:48:15,101
Una ilusión natural...
539
00:48:15,226 --> 00:48:18,851
que está relacionada
con los vientos solares,
540
00:48:19,517 --> 00:48:21,684
los polos magnéticos, y...
541
00:48:25,309 --> 00:48:27,559
No, no tengo ni idea.
542
00:48:27,684 --> 00:48:29,851
Nadie aquí lo sabe, pero...
543
00:48:29,976 --> 00:48:32,351
rodean el campamento
en un círculo perfecto.
544
00:48:32,476 --> 00:48:34,559
Por eso usamos el
emblema del círculo.
545
00:48:34,684 --> 00:48:37,226
Normalmente,
necesitamos la Flor para verlo así.
546
00:48:37,351 --> 00:48:40,059
¿El reflejo es sólido
o puedes atravesarlo?
547
00:48:45,017 --> 00:48:47,601
¿Por esto nos enviaste el vídeo?
548
00:48:50,184 --> 00:48:50,809
¿Cómo?
549
00:48:50,934 --> 00:48:55,809
El vídeo que nos enviaste
hablando de la Ascensión.
550
00:48:56,351 --> 00:48:58,226
Yo no les envié nada.
551
00:48:58,351 --> 00:49:01,160
Sí, hice unos videos en caso de que
tú o mi hermana o alguien volviera...
552
00:49:01,184 --> 00:49:04,559
al campamento y no estuviéramos,
pero yo no...
553
00:49:05,476 --> 00:49:09,184
No los envié, y es muy raro
porque todos acordamos...
554
00:49:09,767 --> 00:49:13,226
no compartir ese tipo de cosas,
sobre todo después de...
555
00:49:13,351 --> 00:49:14,559
Ya sabes, tu hermano.
556
00:49:17,101 --> 00:49:18,434
¿Mi hermano qué?
557
00:49:23,101 --> 00:49:26,601
Me lo estoy pasando muy bien contigo.
Estoy muy contenta de que volvieran.
558
00:49:26,726 --> 00:49:29,351
- No hace falta que hablemos de ello.
- De acuerdo.
559
00:49:48,226 --> 00:49:49,726
¿Oyes música?
560
00:49:59,267 --> 00:50:00,267
Hola.
561
00:50:02,809 --> 00:50:04,476
- Hola.
- ¿Te encuentras bien?
562
00:50:04,601 --> 00:50:08,101
Sí, es que no puedo dormir con
todo el mundo despierto y así.
563
00:50:08,226 --> 00:50:10,184
Y dejo notas por todas partes,
564
00:50:10,309 --> 00:50:13,601
diciendo que por favor no
hagan ruido, molestan...
565
00:50:14,767 --> 00:50:15,976
A ti...
566
00:50:16,101 --> 00:50:18,142
no te gustan las fiestas.
567
00:50:18,267 --> 00:50:21,851
Me gustaron al principio,
pero al cabo de un tiempo...
568
00:50:21,976 --> 00:50:23,101
Joder, hombre.
569
00:50:26,601 --> 00:50:27,809
¿Cómo te llamas?
570
00:50:28,434 --> 00:50:29,434
Justin.
571
00:50:29,934 --> 00:50:31,517
Yo soy Jennifer.
572
00:50:32,684 --> 00:50:35,892
Oye, Jennifer,
si no te gusta estar aquí,
573
00:50:36,017 --> 00:50:38,142
¿por qué no te vas?
574
00:50:40,476 --> 00:50:42,976
Es una historia muy rara.
575
00:50:43,101 --> 00:50:45,184
¿Seguro que quieres oírla?
576
00:50:45,559 --> 00:50:49,226
Puede que seas la única mujer
que no tiene varios hombres aquí,
577
00:50:49,351 --> 00:50:52,351
así que tendrás que
convencerme de lo contrario.
578
00:50:54,017 --> 00:50:56,476
No es que quiera ligar contigo,
era broma.
579
00:50:56,601 --> 00:50:58,767
Estoy casada, así que...
580
00:50:58,892 --> 00:51:01,476
De acuerdo,
ha sido un placer conocerte.
581
00:51:01,601 --> 00:51:03,601
No pasa nada, ustedes...
582
00:51:04,392 --> 00:51:06,142
son inofensivos.
583
00:51:06,767 --> 00:51:10,059
Se han lavado el cerebro un poco,
pero son inofensivos.
584
00:51:10,184 --> 00:51:12,934
Así que no estás en el campamento.
585
00:51:15,726 --> 00:51:18,726
Mi marido, Mike,
despareció cerca de aquí.
586
00:51:19,892 --> 00:51:22,226
Así que vine a buscarlo.
587
00:51:23,726 --> 00:51:25,476
Y perdí la cabeza.
588
00:51:27,267 --> 00:51:30,726
Estuve vagando por ahí
hasta casi desmayarme,
589
00:51:30,851 --> 00:51:33,684
por la deshidratación o lo que sea.
590
00:51:35,642 --> 00:51:36,934
Hal me encontró.
591
00:51:38,851 --> 00:51:41,017
Me dijo que lo encontraríamos.
592
00:51:41,726 --> 00:51:43,684
Que tardaríamos un tiempo...
593
00:51:46,642 --> 00:51:48,434
pero lo haríamos.
594
00:51:52,017 --> 00:51:53,767
¿Y cómo va la búsqueda?
595
00:51:56,517 --> 00:51:58,101
Ha habido algunos...
596
00:52:00,309 --> 00:52:02,101
Ha habido algunos...
597
00:52:03,601 --> 00:52:07,226
Nuestro hijo está con mis padres,
así que...
598
00:52:10,392 --> 00:52:12,351
Voy a echarme un rato.
599
00:52:18,517 --> 00:52:20,642
Encantada de conocerte.
600
00:52:53,392 --> 00:52:55,059
Aquí fuera hay algo, ¿verdad?
601
00:52:57,976 --> 00:52:58,976
Sí.
602
00:53:01,767 --> 00:53:03,226
Sí que lo hay.
603
00:53:03,351 --> 00:53:06,017
Anoche ví algunas cosas que...
604
00:53:07,059 --> 00:53:08,642
no puedo...
605
00:53:14,517 --> 00:53:17,142
Sé que esto no te gustará, pero...
606
00:53:20,101 --> 00:53:21,809
¿Y si nos quedamos?
607
00:53:23,184 --> 00:53:25,059
- ¿Permanentemente?
- Sí.
608
00:53:25,184 --> 00:53:27,101
Aquí nos cuidarían.
609
00:53:27,642 --> 00:53:32,267
No tendríamos que preocuparnos por otra
cosa que no sea hacer lo que queramos.
610
00:53:32,392 --> 00:53:34,142
Y aquí hay cierto orden,
611
00:53:34,267 --> 00:53:38,726
cierta justicia,
como si algo estuviera cuidándonos.
612
00:53:42,601 --> 00:53:44,267
No lo sé.
613
00:53:44,392 --> 00:53:50,892
Siempre pensé que si llegaba a la
conclusión de que había algo más...
614
00:53:51,017 --> 00:53:55,726
me daría por empezar a
ir a la Iglesia o algo así.
615
00:53:57,059 --> 00:53:59,142
Todo el mundo piensa así.
616
00:53:59,267 --> 00:54:03,226
Pero anoche estaba volviendo
a nuestra cabaña...
617
00:54:06,309 --> 00:54:09,892
había una chica en una
de las cabañas, y era...
618
00:54:12,059 --> 00:54:13,059
¿Qué?
619
00:54:13,976 --> 00:54:16,892
No iba en plan Cumbayá
como los demás.
620
00:54:17,017 --> 00:54:20,059
Estaba muy atemorizada
y triste por algo.
621
00:54:20,184 --> 00:54:21,434
No lo sé, yo...
622
00:54:22,017 --> 00:54:24,392
No creo que merezca la pena
morir por la comodidad.
623
00:54:24,517 --> 00:54:26,476
Amigo,
aquí no hay suicidios en masa.
624
00:54:26,601 --> 00:54:28,809
Sacas conclusiones apresuradas.
625
00:54:28,934 --> 00:54:32,226
Y no podemos volver a
nuestras vidas de mierda...
626
00:54:32,351 --> 00:54:36,101
sabiendo que aquí
fuera realmente hay algo.
627
00:54:38,392 --> 00:54:40,184
¿Qué...? ¿Qué haces?
628
00:54:40,309 --> 00:54:42,559
Hal dijo que la respuesta...
629
00:54:42,684 --> 00:54:45,226
está en el fondo de este lago,
630
00:54:45,351 --> 00:54:48,184
así que voy a llegar al fondo...
631
00:54:48,684 --> 00:54:49,684
de este lago.
632
00:54:49,726 --> 00:54:51,226
¿Qué respuesta?
633
00:54:51,684 --> 00:54:54,642
Exactamente qué es lo que hay.
634
00:54:56,434 --> 00:54:58,351
Eso suena muy a Secta.
635
00:55:36,892 --> 00:55:38,059
¡Mierda!
636
00:55:38,184 --> 00:55:39,392
¡Hay un monstruo!
637
00:55:39,517 --> 00:55:41,517
- ¿Qué?
- ¡Hay algo ahí abajo, lo he visto!
638
00:55:41,642 --> 00:55:42,934
- ¡Me ha agarrado!
- ¿Qué?
639
00:55:43,059 --> 00:55:45,184
¡Vamos, rema! ¡Rema!
640
00:56:25,851 --> 00:56:27,142
- Nos vamos.
- Es una cinta.
641
00:56:27,267 --> 00:56:29,934
- Me da igual, nos vamos.
- Mira, hombre, sé que te mueres...
642
00:56:30,059 --> 00:56:33,017
por inventarte algo
y sacarme de aquí,
643
00:56:33,142 --> 00:56:36,059
pero yo no he visto
ningún monstruo.
644
00:56:36,184 --> 00:56:40,434
- Aquí no pasa nada, ¿de acuerdo?
- ¡Muy bien! Quédate, pero yo me voy.
645
00:56:41,976 --> 00:56:45,017
Los dos sabemos que eso no
va a pasar, ¿de acuerdo?
646
00:56:45,767 --> 00:56:47,601
Volvemos al campamento,
647
00:56:47,726 --> 00:56:50,184
nos despedimos como
personas normales...
648
00:56:50,309 --> 00:56:51,351
y nos vamos.
649
00:56:51,476 --> 00:56:52,184
- ¿De acuerdo?
- De acuerdo.
650
00:56:52,309 --> 00:56:54,184
- Bien.
- De acuerdo, genial.
651
00:56:56,351 --> 00:56:59,101
Me gustaría que se
quedaran más tiempo.
652
00:56:59,226 --> 00:57:00,392
Sí, a mí también.
653
00:57:00,517 --> 00:57:03,684
Sí, nos cuesta irnos,
pero tenemos que volver al trabajo.
654
00:57:03,809 --> 00:57:07,351
- Les he hecho un regalo de despedida.
- ¡Vaya!
655
00:57:07,851 --> 00:57:08,851
Gracias.
656
00:57:08,892 --> 00:57:10,059
Es...
657
00:57:11,851 --> 00:57:13,142
muy sincero.
658
00:57:13,267 --> 00:57:14,517
Oye.
659
00:57:16,142 --> 00:57:18,309
¿Te importa si nos ponemos?
660
00:57:18,434 --> 00:57:21,184
¿Un poco en plan
Secta por última vez?
661
00:57:23,684 --> 00:57:24,684
No...
662
00:57:25,559 --> 00:57:27,059
- ¿Seguro?
- Sí.
663
00:57:29,267 --> 00:57:30,267
Escúchenme.
664
00:57:31,851 --> 00:57:34,726
Justin y Aaron han encontrado
un mensaje en el lago.
665
00:57:34,851 --> 00:57:37,184
Genial, hacía tiempo que
no nos llegaba ninguno.
666
00:57:37,309 --> 00:57:39,767
Celebremos una ceremonia
de visionado...
667
00:57:40,434 --> 00:57:41,476
para despedirles.
668
00:57:41,601 --> 00:57:42,476
¿Qué es?
669
00:57:42,601 --> 00:57:45,434
Es su manera de
comunicarse con nosotros.
670
00:57:45,559 --> 00:57:46,851
Con imágenes.
671
00:57:49,309 --> 00:57:52,642
Soy Michael. ¿Forman parte
de un grupo religioso?
672
00:57:52,767 --> 00:57:54,559
Es un placer conocerte, Mike.
673
00:57:54,684 --> 00:57:56,976
Somos profetas de la fe
del campamento Arcadia,
674
00:57:57,101 --> 00:57:59,517
sólo deseamos asegurarnos
de que la gente sepa...
675
00:57:59,642 --> 00:58:01,562
que el autosacrificio
por el Dios verdadero...
676
00:58:01,601 --> 00:58:04,081
es la única manera de iniciar
nuestro viaje hacia el cosmos.
677
00:58:04,142 --> 00:58:05,601
Si, Justin me ha enseñado mucho...
678
00:58:05,726 --> 00:58:07,577
sobre el Apocalipsis que viene,
así que si quieres...
679
00:58:07,601 --> 00:58:11,226
unirte a nuestras plegarias en
el campamento, serás bienvenido.
680
00:58:11,351 --> 00:58:13,226
También aceptamos
pequeños donativos.
681
00:58:13,351 --> 00:58:15,601
Estamos consagrados a...
682
00:58:24,809 --> 00:58:25,892
Bien...
683
00:58:27,726 --> 00:58:30,892
Parece que el mensaje es el perdón.
684
00:58:32,559 --> 00:58:35,017
El perdón por aquellas mentiras.
685
00:58:40,184 --> 00:58:42,476
¡Qué vergüenza!
686
00:58:42,601 --> 00:58:45,601
Chicos... Esperen, chicos.
687
00:58:47,559 --> 00:58:49,309
No sabía que sería eso.
688
00:58:49,434 --> 00:58:51,976
No acostumbra a ser embarazoso.
689
00:58:53,434 --> 00:58:54,642
Es una lección.
690
00:58:54,767 --> 00:58:55,892
¿Qué significa?
691
00:58:56,017 --> 00:58:57,517
El perdón.
692
00:59:02,142 --> 00:59:03,392
Te perdonamos...
693
00:59:04,517 --> 00:59:10,267
por irte y declarar que éramos una
Secta destructiva que creía en OVNls...
694
00:59:10,392 --> 00:59:12,351
y decirle a la prensa,
695
00:59:12,851 --> 00:59:16,392
entre otras cosas,
que todos estábamos castrados.
696
00:59:17,351 --> 00:59:18,809
Lo están.
697
00:59:20,809 --> 00:59:24,976
Por lo que yo sé, aquí todos
conservamos nuestros órganos sexuales.
698
00:59:25,101 --> 00:59:27,392
Me dijiste que si nos
quedábamos debía hacerlo.
699
00:59:27,517 --> 00:59:29,642
- Que ellos te obligaban.
- Jamás dije tal cosa.
700
00:59:29,767 --> 00:59:31,601
¡Sí que lo hiciste! ¿Qué...?
701
00:59:31,726 --> 00:59:34,017
¿Por qué contamos esa historia?
702
00:59:34,142 --> 00:59:37,726
Sabía que aquí pasaba algo malo,
y sí que pasa algo malo.
703
00:59:37,851 --> 00:59:41,351
Hice lo que debía por tu seguridad
y siento que te enteres así...
704
00:59:41,476 --> 00:59:42,559
¿Te lo inventaste?
705
00:59:42,684 --> 00:59:45,809
No quiero echar leña al fuego,
pero...
706
00:59:46,642 --> 00:59:50,851
¿Quizá eso tuviera algo que ver con el
hecho de que quisieras ser el líder?
707
00:59:51,392 --> 00:59:53,642
- ¿Yo?
- Ya de pequeño...
708
00:59:54,684 --> 00:59:59,726
te incomodaba que no hubiera un
líder que diese respuestas definitivas.
709
01:00:01,142 --> 01:00:04,767
Quizá tomaste fotos malas
porque es lo que hace el ente.
710
01:00:04,892 --> 01:00:08,351
Quizá quieras ser él, tener
el control, ser el macho alfa.
711
01:00:08,476 --> 01:00:12,059
- ¿¡Me has mentido tanto, joder?!
- Él te ha mentido. Que se joda.
712
01:00:16,767 --> 01:00:18,851
Los saqué a los dos...
713
01:00:20,017 --> 01:00:22,767
del auto en llamas de su madre.
714
01:00:24,517 --> 01:00:27,476
Les dí comida y refugio.
715
01:00:28,476 --> 01:00:31,559
Les dí la oportunidad de crecer.
716
01:00:33,017 --> 01:00:36,142
Y lo que hiciste con la
intención de debilitarnos...
717
01:00:38,392 --> 01:00:42,476
Olvidemos el hecho de que jamás
podremos hacer que Dave se quite...
718
01:00:42,601 --> 01:00:45,351
esa maldita camisa blanca,
719
01:00:46,017 --> 01:00:49,517
¿puedes imaginarte lo que es
tratar de vender cerveza?
720
01:00:49,642 --> 01:00:51,410
Cuando cualquiera
puede leer un artículo...
721
01:00:51,434 --> 01:00:53,726
que te hace parecer
un adorador sin polla...
722
01:00:53,851 --> 01:00:56,476
de una Secta
dispuesta a envenenarse?
723
01:00:56,601 --> 01:00:59,309
Es nuestro sustento, así que, no...
724
01:00:59,809 --> 01:01:01,434
¡Jódete!
725
01:01:07,934 --> 01:01:09,476
Ella está ahí arriba...
726
01:01:10,226 --> 01:01:11,767
aterrorizada...
727
01:01:11,892 --> 01:01:15,392
con no sé qué cuento
de que vas a ayudarla...
728
01:01:15,517 --> 01:01:17,809
a encontrar a su marido.
729
01:01:19,309 --> 01:01:22,892
- ¿Qué estás haciendo aquí, Hal?
- Vete, hombre.
730
01:01:26,267 --> 01:01:27,476
Vamos.
731
01:01:27,601 --> 01:01:28,892
- No.
- Vámonos.
732
01:01:29,017 --> 01:01:29,767
- No.
- ¡Ya!
733
01:01:29,892 --> 01:01:31,017
¡No!
734
01:01:34,601 --> 01:01:37,226
¡Eres el líder de una puta Secta!
735
01:01:37,351 --> 01:01:39,892
Voy a tener que
pedirte que te vayas.
736
01:01:40,434 --> 01:01:43,101
Podemos entrar y votarlo.
737
01:01:44,684 --> 01:01:47,851
Pero,
¿por qué no nos lo pones fácil?
738
01:02:20,184 --> 01:02:21,892
Maldita sea, hombre.
739
01:02:28,017 --> 01:02:29,017
¡Mierda!
740
01:03:49,976 --> 01:03:53,351
Oye, siento venir a
molestarte tan tarde, pero...
741
01:03:53,476 --> 01:03:55,434
me he perdido y...
742
01:03:58,476 --> 01:04:01,767
Te oigo ahí dentro. Soy Justin,
hace diez años estaba aquí.
743
01:04:01,892 --> 01:04:03,392
¿Puedes ayudarme?
744
01:04:17,476 --> 01:04:19,434
¿Por qué estás en mi casa?
745
01:04:20,059 --> 01:04:22,684
¿Por qué mierda estás en mi casa?
746
01:04:23,934 --> 01:04:26,226
¡Joder! ¡Maldita sea!
747
01:04:28,226 --> 01:04:30,351
Siéntate o haz lo
que te dé la gana.
748
01:04:30,476 --> 01:04:33,892
Pero cuidado con mi moto.
¡No toques mi moto!
749
01:04:40,892 --> 01:04:43,017
O sea que hace una década...
750
01:04:43,142 --> 01:04:45,559
te cuento que vives en
una Secta destructiva...
751
01:04:45,684 --> 01:04:50,017
y no sólo no lo habías visto
tú mismo, sino que encima vuelves.
752
01:04:50,559 --> 01:04:52,309
No eres inteligente.
753
01:04:53,017 --> 01:04:55,017
Nunca lo has sido.
754
01:04:55,976 --> 01:04:58,851
Todos los niños son tontos,
pero tú eras una especie...
755
01:04:58,976 --> 01:05:00,934
de Hobbit retrasado o algo así.
756
01:05:01,059 --> 01:05:04,726
Lo siento,
no sé cómo me he perdido,
757
01:05:04,851 --> 01:05:08,267
no sé cómo estás ahí
colgado y aquí, frente a mí.
758
01:05:08,392 --> 01:05:10,142
No entiendo qué pasa
en ese campamento.
759
01:05:10,267 --> 01:05:13,142
¡Un montón de cárceles
con forma de bucle!
760
01:05:13,267 --> 01:05:14,809
Como vainas en el tiempo...
761
01:05:17,101 --> 01:05:18,851
que se repiten sin parar,
762
01:05:18,976 --> 01:05:23,142
como si fuéramos ratas que cuentan
cuentos para distraer a esa cosa.
763
01:05:26,267 --> 01:05:29,809
Mi bucle es corto,
aunque los hay más cortos.
764
01:05:29,934 --> 01:05:34,476
¿Los idiotas del campamento
hippioso cuánto llevan? ¿Diez años?
765
01:05:38,101 --> 01:05:41,559
Tienes que suicidarte antes
de que vuelva a empezar,
766
01:05:41,684 --> 01:05:43,309
o esa cosa lo hará por ti.
767
01:05:43,434 --> 01:05:46,559
Y lo que te hace es mucho peor,
que lo que tú puedas hacerte.
768
01:05:49,976 --> 01:05:54,017
Pero los del campamento prefieren
que lo haga esa cosa, ¿no?
769
01:05:54,142 --> 01:05:57,017
Incluso la consideran sagrada.
770
01:06:03,934 --> 01:06:07,017
Te arrancará y sólo
quedarán los zapatos.
771
01:06:14,767 --> 01:06:16,267
Me siento fatal.
772
01:06:20,017 --> 01:06:21,892
Sé hacerlo mejor que eso.
773
01:06:23,101 --> 01:06:26,059
Diría que has perdido los estribos,
eso es todo.
774
01:06:26,184 --> 01:06:27,601
Cosas que pasan.
775
01:06:30,434 --> 01:06:31,517
Hal.
776
01:06:40,017 --> 01:06:42,226
¿Alguien quiere una cerveza?
777
01:06:42,351 --> 01:06:43,559
Sí, gracias.
778
01:06:50,101 --> 01:06:53,476
Oye, todos sabemos que tu
hermano es un buen tipo.
779
01:06:54,101 --> 01:06:57,101
Todos sabíamos lo de la Secta,
pero...
780
01:06:57,976 --> 01:06:59,851
eso forma parte del pasado.
781
01:06:59,976 --> 01:07:02,059
Puedes imaginar que la mayoría...
782
01:07:02,184 --> 01:07:05,476
tenemos algo que nos
gustaría dejar atrás.
783
01:07:08,726 --> 01:07:10,976
Por lo demás, simplemente...
784
01:07:11,601 --> 01:07:15,267
Este sitio nos protege de una
parte de todo eso, ¿sabes?
785
01:07:17,017 --> 01:07:20,184
Además, la historia se
repite de todos modos.
786
01:07:20,809 --> 01:07:23,976
El viejo disco rayado
sigue sonando, ¿no es así?
787
01:07:24,684 --> 01:07:27,559
Yo estoy agradecido por estar vivo.
788
01:07:36,309 --> 01:07:38,892
No lo hagas, si no quieres.
789
01:07:47,809 --> 01:07:49,351
¿Todo bien?
790
01:07:50,059 --> 01:07:51,059
Sí.
791
01:07:53,017 --> 01:07:56,517
Puede que no se note por
esa barba suya, pero Tim...
792
01:07:57,017 --> 01:07:58,642
se preocupa mucho.
793
01:07:59,726 --> 01:08:02,059
Y yo, ¿debo preocuparme por algo?
794
01:08:09,726 --> 01:08:12,351
Sí, al final te acostumbras.
795
01:08:12,476 --> 01:08:14,309
La opción del suicidio.
796
01:08:17,059 --> 01:08:18,851
No soy matemático,
797
01:08:18,976 --> 01:08:22,767
pero una vez cada pocas horas
desde el 2009, ¿cuántas veces son?
798
01:08:22,892 --> 01:08:24,642
¡Muchas, joder!
799
01:08:27,517 --> 01:08:31,517
Lo que quieres hacer es
dejar de estar perdido...
800
01:08:32,351 --> 01:08:36,642
y volver a irte como si no fueras
un idiota mongoloide, ¿verdad?
801
01:08:37,184 --> 01:08:40,851
Porque si dejas que te atrape mientras
sigues dentro de los límites...
802
01:08:40,976 --> 01:08:42,976
cuando el bucle se reinicia,
803
01:08:43,101 --> 01:08:45,309
estarás atrapado para siempre.
804
01:08:47,559 --> 01:08:51,059
Serás capaz de seguir ese sendero,
¿verdad?
805
01:08:51,184 --> 01:08:53,601
De repente,
todo parecía diferente, y yo...
806
01:08:54,517 --> 01:08:56,017
Sí, recuerdo eso.
807
01:08:56,142 --> 01:08:59,184
La cosa es que ahora
estás jodido, hombre...
808
01:08:59,309 --> 01:09:01,434
y es más probable
que pises la línea...
809
01:09:01,559 --> 01:09:03,726
de manera que todo
empieza a cambiar...
810
01:09:03,851 --> 01:09:06,976
y confunde a ese minúsculo
coeficiente mental tuyo.
811
01:09:07,101 --> 01:09:09,767
Tengo que volver al
campamento con mi hermano...
812
01:09:09,892 --> 01:09:11,476
Puedo ayudarte a hacerlo.
813
01:09:12,392 --> 01:09:15,101
- Genial, ¿cómo vuelvo?
- Pero no a cambio de nada.
814
01:09:15,226 --> 01:09:16,934
Ni de puta broma.
815
01:09:18,851 --> 01:09:21,392
No,
antes tienes que chuparme la polla.
816
01:09:21,517 --> 01:09:22,517
¿Cómo?
817
01:09:22,559 --> 01:09:25,809
Que primero tienes
que chuparme la polla.
818
01:09:30,892 --> 01:09:32,309
Te estoy tomando el pelo.
819
01:09:33,934 --> 01:09:35,559
¡Qué cara has puesto!
820
01:09:39,059 --> 01:09:40,934
No, en serio, no te saldrá gratis.
821
01:09:41,059 --> 01:09:42,559
De acuerdo,
no sé qué puedo darte...
822
01:09:42,684 --> 01:09:46,392
pero tengo que volver, recuperar
a mi hermano y salir de aquí...
823
01:09:46,517 --> 01:09:48,934
antes de que pase
lo que sea que...
824
01:10:15,476 --> 01:10:18,351
¡Estamos todos atrapados
en estas mierdas, hombre!
825
01:10:18,476 --> 01:10:21,559
Pero tú eres libre,
al menos por ahora.
826
01:10:21,684 --> 01:10:24,017
Te harán perder,
pero puedes atravesarlas,
827
01:10:24,142 --> 01:10:26,517
como el bobo descerebrado que eres.
828
01:10:27,101 --> 01:10:30,559
Como no sabrías distinguir
un carburador de tu polla...
829
01:10:33,017 --> 01:10:35,267
quiero que me traigas una arma.
830
01:10:35,392 --> 01:10:39,726
- En el campamento hay, puedo...
- No me vas a colar esa, no.
831
01:10:39,851 --> 01:10:41,017
Siéntate.
832
01:10:42,684 --> 01:10:45,767
Este de aquí es nuestro círculo,
¿de acuerdo?
833
01:10:46,767 --> 01:10:49,017
Y aquí está ese puto drogadicto...
834
01:10:49,142 --> 01:10:51,618
con un montón de armas que me
vendió una computadora averiada...
835
01:10:51,642 --> 01:10:53,892
antes de quedar atrapado
en esta puta mierda...
836
01:10:54,017 --> 01:10:58,059
y que juró que me compensaría.
De acuerdo, este es su asqueroso...
837
01:10:58,184 --> 01:11:03,142
bucle, y aquí está su
cabaña de mierda, ¿de acuerdo?
838
01:11:04,101 --> 01:11:06,101
El adicto al Speed y las armas.
839
01:11:06,226 --> 01:11:07,517
Sí, exacto.
840
01:11:08,142 --> 01:11:10,517
Tú sigue este mapa...
841
01:11:10,642 --> 01:11:13,684
y los indicadores
mágicos de mierda,
842
01:11:14,351 --> 01:11:16,142
y encontrarás a ese
yonqui apestoso,
843
01:11:16,267 --> 01:11:19,851
Chris, y su colección de armas que
pondría cachondo a Sam Bigotes...
844
01:11:19,976 --> 01:11:22,309
y me traes una buena pistola,
¿de acuerdo?
845
01:11:22,892 --> 01:11:25,892
Yo te dibujaré un mapa de estos tan
bonitos para encontrar a tu hermano.
846
01:11:26,017 --> 01:11:27,142
Ah, y...
847
01:11:28,309 --> 01:11:30,017
usa esta brújula.
848
01:11:30,642 --> 01:11:32,767
Fíate sólo de la brújula,
849
01:11:32,892 --> 01:11:34,517
no de lo que veas.
850
01:11:38,017 --> 01:11:39,059
De acuerdo.
851
01:11:56,434 --> 01:11:58,351
No me deja dormir.
852
01:12:00,142 --> 01:12:03,267
El caso es que no me canso,
sólo es que...
853
01:12:08,142 --> 01:12:10,142
no me deja soñar.
854
01:12:14,184 --> 01:12:18,184
Lo hace para que mi mente
nunca abandone este lugar.
855
01:12:20,267 --> 01:12:21,767
Estas tres horas.
856
01:12:28,934 --> 01:12:31,934
Usa el espacio y el
tiempo como un látigo.
857
01:12:40,559 --> 01:12:41,559
Yo...
858
01:12:43,476 --> 01:12:46,351
siento oír eso, y...
859
01:12:48,017 --> 01:12:49,226
Hasta pronto.
860
01:14:12,267 --> 01:14:13,934
Tengo la teoría...
861
01:14:14,851 --> 01:14:17,892
de que está hecho
de colores imposibles.
862
01:14:18,017 --> 01:14:20,601
Nuestras retinas sólo tienen tres
tipos de conos fotorreceptores,
863
01:14:20,726 --> 01:14:24,642
y quizá ninguno de ellos tenga
la fuerza necesaria para verlo.
864
01:14:25,559 --> 01:14:27,226
Sólo es una teoría.
865
01:14:27,351 --> 01:14:29,059
Lo que sí sabemos es que...
866
01:14:29,184 --> 01:14:31,517
nos muestra lo que ve.
867
01:14:34,017 --> 01:14:37,017
Hay una elegancia
muy poderosa en eso.
868
01:14:39,267 --> 01:14:40,267
Así que...
869
01:14:41,309 --> 01:14:43,059
me estaba mirando.
870
01:14:50,142 --> 01:14:52,892
¿Por qué me manda una
foto de un tráiler?
871
01:14:53,017 --> 01:14:54,976
Seguramente es adonde debes ir.
872
01:14:56,351 --> 01:14:58,309
Yo iba a buscar a Justin.
873
01:14:58,434 --> 01:15:00,017
Pues será eso.
874
01:15:02,184 --> 01:15:06,851
Sé que la pelea de anoche fue dura
para todos, pero, ¿puedes ayudarme?
875
01:15:09,184 --> 01:15:12,726
No sé más sobre la vida,
de lo que saben los demás.
876
01:15:13,726 --> 01:15:16,351
Pero lo de anoche
me ha hecho pensar.
877
01:15:16,476 --> 01:15:19,517
¿Puedes tener control
sobre tu vida?
878
01:15:20,059 --> 01:15:23,601
¿Si delegas una parte de la
autoridad en alguna otra cosa?
879
01:15:24,809 --> 01:15:26,101
Quiero decir...
880
01:15:26,226 --> 01:15:27,976
De verdad que debo encontrar...
881
01:15:28,101 --> 01:15:29,767
O sea que es una...
882
01:15:29,892 --> 01:15:30,726
buena pregunta.
883
01:15:30,851 --> 01:15:33,809
Siempre lo ha sido
y siempre lo será.
884
01:15:35,934 --> 01:15:37,934
Ve hasta la roca que hay
más allá de la cabaña dos.
885
01:15:38,017 --> 01:15:41,101
Cuando llegues a su lado,
verás un sendero.
886
01:15:41,226 --> 01:15:43,434
Síguelo durante mucho tiempo.
887
01:15:43,976 --> 01:15:47,517
Si hago eso me perderé seguro.
888
01:15:47,642 --> 01:15:48,767
Por favor, ven conmigo.
889
01:15:48,892 --> 01:15:52,351
No puedo ir contigo a buscar
a tu hermano, es imposible.
890
01:15:52,476 --> 01:15:56,392
Pero tú debes ir,
y de verdad espero que esté bien.
891
01:15:57,559 --> 01:16:00,726
Y espero que tomes
tu propia decisión...
892
01:16:00,851 --> 01:16:03,351
antes de que la
tercera luna sea llena.
893
01:16:05,226 --> 01:16:06,226
Hal.
894
01:16:08,892 --> 01:16:10,017
Hal.
895
01:16:12,267 --> 01:16:14,267
Dime qué significa eso.
896
01:16:20,601 --> 01:16:24,684
Decir más sería como intentar
explicar un color imposible.
897
01:18:56,184 --> 01:18:57,184
¿Sí?
898
01:19:00,184 --> 01:19:01,517
Hola...
899
01:19:03,017 --> 01:19:04,226
Me envía Carl.
900
01:19:04,351 --> 01:19:05,767
¿Quién?
901
01:19:05,892 --> 01:19:07,642
Carl, me...
902
01:19:07,767 --> 01:19:10,476
¿Podrías abrir la puta puerta?
903
01:19:21,976 --> 01:19:25,226
Me envía Carl, y...
904
01:19:26,601 --> 01:19:28,059
¿Estás bien?
905
01:19:28,184 --> 01:19:30,892
Ah, ¿esto? Sí, estoy bien.
906
01:19:31,017 --> 01:19:33,226
No es lo que parece,
Mike trata de ayudarme.
907
01:19:33,351 --> 01:19:37,184
Es mi colega, e intenta
ayudarme a... ¡Desengancharme!
908
01:19:38,017 --> 01:19:40,059
De acuerdo, pues...
909
01:19:40,184 --> 01:19:42,976
No te sientas raro, amigo, pasa.
910
01:19:46,601 --> 01:19:48,101
- ¿Cómo te llamas?
- Justin.
911
01:19:48,226 --> 01:19:50,517
Permíteme que te corte,
¿puedo hacerte una pregunta?
912
01:19:50,642 --> 01:19:53,684
Bien, ¿llevas encima alguna droga?
¿Crack?
913
01:19:54,434 --> 01:19:55,601
- ¿Qué?
- Si llevas drogas...
914
01:19:55,726 --> 01:19:58,309
y quieres compartirlas conmigo,
por mí, encantado.
915
01:19:58,434 --> 01:20:02,059
Pero hazlo rápido, porque Mike...
Ah, ahí está.
916
01:20:05,684 --> 01:20:07,476
Eres Mike, ¿verdad?
917
01:20:08,142 --> 01:20:09,142
Sí.
918
01:20:09,684 --> 01:20:11,767
¿Me recuerdas, de...?
919
01:20:11,892 --> 01:20:16,684
Sí, sí.
No nos interesa tu religión.
920
01:20:16,809 --> 01:20:19,392
Y para que lo sepas,
Chris es mi mejor amigo.
921
01:20:19,517 --> 01:20:22,976
Es un drogadicto y lo estoy ayudando
para que lo deje, pero hay algo raro.
922
01:20:23,101 --> 01:20:26,059
He encontrado este disco duro,
quizá contenga la respuesta.
923
01:20:26,184 --> 01:20:29,726
¿Has oído eso? Mike ha encontrado otro
mensaje en una mierda de disco duro...
924
01:20:29,851 --> 01:20:31,601
y es genial tener compañía.
925
01:20:31,726 --> 01:20:35,142
Mike, ¿por qué no le ofreces
una silla a nuestro invitado?
926
01:20:36,351 --> 01:20:38,476
Bien, ¿qué podemos hacer por usted?
927
01:20:38,601 --> 01:20:42,059
Básicamente,
Carl dijo que podrían...
928
01:20:42,184 --> 01:20:44,017
darle una pistola.
929
01:20:45,226 --> 01:20:46,986
¿Le dijiste a Carl que
le darías una pistola?
930
01:20:47,101 --> 01:20:50,142
- Sí, te lo dije como hace un año.
- No es verdad.
931
01:20:50,267 --> 01:20:52,910
Carl y yo practicamos tiro juntos,
¿cómo no iba a dejarle una pistola?
932
01:20:52,934 --> 01:20:56,851
Fumaban crack juntos y luego
robaban los cubos rojos...
933
01:20:56,976 --> 01:20:58,702
del Ejército de Salvación en
la puerta de las verdulerías.
934
01:20:58,726 --> 01:21:00,392
¿Y eso qué tiene que ver?
935
01:21:00,517 --> 01:21:02,142
Juzgas muy mal a la gente.
936
01:21:02,267 --> 01:21:03,601
De acuerdo, silencio.
937
01:21:08,809 --> 01:21:09,851
Lo siento.
938
01:21:11,392 --> 01:21:12,517
Lo siento.
939
01:21:18,684 --> 01:21:20,059
Joder.
940
01:21:20,184 --> 01:21:21,517
¿Podemos probar de otra manera?
941
01:21:22,559 --> 01:21:23,892
Por favor...
942
01:21:24,017 --> 01:21:25,184
¡Por favor!
943
01:21:37,392 --> 01:21:39,934
Supongo que eso tampoco funcionó.
944
01:21:41,851 --> 01:21:43,267
¿Qué era eso?
945
01:21:43,392 --> 01:21:47,809
Podía ser nuestro pasado o nuestro futuro,
viene a ser lo mismo.
946
01:21:47,934 --> 01:21:52,017
Hemos estado atrapados
en este bucle infinito,
947
01:21:52,142 --> 01:21:55,226
y hemos tratado salir de
él de diferentes maneras.
948
01:21:55,351 --> 01:21:56,809
Supongo que esa no funcionó.
949
01:21:56,934 --> 01:22:01,726
Dios mío, ¿tendré que volver
a oírte decir al principio:
950
01:22:01,851 --> 01:22:05,601
"¡Con una mierda, hombre! ¡El puto Mike!
¿Cómo cojones estás, amigo?".
951
01:22:05,726 --> 01:22:09,476
- Querré volarme los sesos.
- ¿Qué...? ¿Qué acento es ese?
952
01:22:09,601 --> 01:22:11,767
- ¿Irlandés?
- No lo sé, tú suenas así.
953
01:22:11,892 --> 01:22:14,559
- Es como hablas.
- ¿Y tú, al principio?
954
01:22:14,684 --> 01:22:16,684
O sea, vienes al bosque...
955
01:22:16,809 --> 01:22:22,351
repeinado con gel y encorvado,
como si fueras James Bond, con...
956
01:22:22,851 --> 01:22:26,184
escoliosis y tratando
de ocultar una erección.
957
01:22:28,559 --> 01:22:30,226
Oye, ¿puedo?
958
01:22:30,351 --> 01:22:32,517
¿Darte un buen consejo?
959
01:22:35,642 --> 01:22:37,767
Jamás te des por vencido.
960
01:22:37,892 --> 01:22:39,184
Ni por una vez.
961
01:22:40,184 --> 01:22:44,017
El truco en todo esto es no
tenerle miedo a algo que...
962
01:22:45,059 --> 01:22:46,892
es aterrador.
963
01:22:47,017 --> 01:22:49,226
Y todo el mundo lo teme.
964
01:22:49,351 --> 01:22:52,267
Pero si dejas que te
controle una sola vez,
965
01:22:52,392 --> 01:22:55,226
te volverá a controlar otra vez,
y otra.
966
01:22:55,851 --> 01:22:57,226
Fíjate en Mike y en mí,
967
01:22:57,351 --> 01:23:00,309
un par de idiotas cargando
con la mierda de otro.
968
01:23:00,434 --> 01:23:03,309
Tienes que salir a prisa de aquí.
969
01:23:03,434 --> 01:23:07,059
Y si ves a esa cosa,
no le pidas disculpas,
970
01:23:07,184 --> 01:23:09,226
no te sometas a ella,
971
01:23:10,101 --> 01:23:12,226
no des tu brazo a torcer.
972
01:23:12,351 --> 01:23:16,392
Simplemente corre como si tu
puta vida dependiera de ello,
973
01:23:16,517 --> 01:23:19,309
porque realmente es así, hombre.
974
01:23:21,351 --> 01:23:24,184
¿De acuerdo?
Ese es mi consejo.
975
01:23:25,101 --> 01:23:26,767
Te deseo un buen viaje.
976
01:23:29,184 --> 01:23:30,184
Salud.
977
01:23:33,767 --> 01:23:36,184
¿Estás listo?
¿Quieres que lo intentemos?
978
01:23:36,309 --> 01:23:37,767
Sí.
979
01:23:38,309 --> 01:23:39,726
Vamos allá.
980
01:23:39,851 --> 01:23:42,267
Sígueme, te mostraré las armas.
981
01:24:57,851 --> 01:24:59,559
¡No te quedes aquí!
982
01:25:03,017 --> 01:25:05,642
No puedes ayudarme,
vete antes de que...
983
01:25:08,726 --> 01:25:09,851
¡Vete!
984
01:25:28,476 --> 01:25:35,184
Es extraño ver lo cerca que está otro
bucle de esta mierda de zona cerrada.
985
01:25:35,851 --> 01:25:37,809
¿Cuánto tiempo llevas?
986
01:25:37,934 --> 01:25:39,476
¿Atrapado en este bucle?
987
01:25:39,601 --> 01:25:41,017
Es difícil decirlo.
988
01:25:41,142 --> 01:25:45,559
Cuando llegamos, dije que si Chris se
desenganchaba en una semana, nos iríamos,
989
01:25:45,684 --> 01:25:47,017
y eso fue...
990
01:25:48,892 --> 01:25:50,559
Hace muchas semanas.
991
01:25:50,684 --> 01:25:53,476
No dejo de pensar que debe
haber una configuración...
992
01:25:53,601 --> 01:25:57,142
que nos sacará de esta historia,
como un cubo de Rubik de la vida.
993
01:25:57,267 --> 01:26:02,226
Lo que tengo claro es que preferiría
reiniciar las cosas a mi manera...
994
01:26:02,351 --> 01:26:05,517
que dejar que ese
idiota lo haga por mí.
995
01:26:06,851 --> 01:26:10,142
¿Y qué será lo primero que
hagas cuando salgas de aquí?
996
01:26:10,267 --> 01:26:13,017
Ver a mi mujer, Jenn,
y nuestro bebé.
997
01:26:14,267 --> 01:26:18,809
Es curioso, ella solía dejar unas notas
irritantes por toda la casa, ¿sabes?
998
01:26:18,934 --> 01:26:21,351
Me ponía de nervios, y ahora...
999
01:26:22,059 --> 01:26:26,017
daría lo que fuera por
despertarme y ver una de esas notas.
1000
01:26:28,976 --> 01:26:32,184
Espero que sea feliz
y lo haya superado.
1001
01:26:33,517 --> 01:26:36,726
Es curioso, nunca prevemos...
1002
01:26:36,851 --> 01:26:41,184
de qué maneras nos aislaremos
de aquellos a los que amamos.
1003
01:26:41,309 --> 01:26:42,684
Bueno, yo...
1004
01:26:43,809 --> 01:26:46,892
Espero que encuentres a tu hermano.
Buena suerte, y...
1005
01:26:47,017 --> 01:26:48,226
No te atasques.
1006
01:26:56,309 --> 01:26:57,351
Oye, Mike.
1007
01:27:00,434 --> 01:27:01,434
Yo...
1008
01:27:04,559 --> 01:27:07,517
Espero que salgas de aquí,
en serio.
1009
01:27:49,517 --> 01:27:50,892
Jódete.
1010
01:28:49,351 --> 01:28:52,809
¡Chris, soy Mike! Tu mejor amigo.
1011
01:28:52,934 --> 01:28:54,726
No dispares.
1012
01:28:55,351 --> 01:28:58,434
¡Con una mierda, hombre! ¡El puto Mike!
1013
01:28:58,559 --> 01:29:00,809
¿Cómo cojones estás, amigo?
1014
01:29:00,934 --> 01:29:03,351
Bien, estoy bien. ¿Y tú?
1015
01:29:03,476 --> 01:29:07,267
Yo estoy de maravilla. Vivo un sueño.
Este sitio es lo máximo, ¿o no?
1016
01:29:08,267 --> 01:29:09,684
Sí.
1017
01:29:09,809 --> 01:29:11,101
Está muy bien.
1018
01:30:16,101 --> 01:30:17,892
¡Justin!
1019
01:30:20,684 --> 01:30:22,809
- Llevo todo el día buscándote.
- ¡Joder, qué susto!
1020
01:30:22,934 --> 01:30:23,976
¿Por qué has hecho eso?
1021
01:30:24,101 --> 01:30:28,601
- ¿Por qué te fuiste de esa manera?
- No me fuí, me echaron.
1022
01:30:29,351 --> 01:30:31,851
Creí que te había comido un oso.
1023
01:30:32,642 --> 01:30:34,559
- Me he perdido, ¿y tú?
- También.
1024
01:30:34,684 --> 01:30:38,226
Porque te volviste a dejar la luz interior
encendida y no compraste una batería.
1025
01:30:38,351 --> 01:30:40,660
- Eso no tiene sentido.
- Lo que tú dices no tiene sentido.
1026
01:30:40,684 --> 01:30:41,684
¿Vas a disculparte?
1027
01:30:41,726 --> 01:30:44,017
Date prisa,
habrá que empujar el auto...
1028
01:30:44,142 --> 01:30:46,267
para salir a tiempo
y no eres muy fuerte.
1029
01:30:48,017 --> 01:30:49,267
¿Hola?
1030
01:30:49,392 --> 01:30:50,851
Estamos...
1031
01:30:51,934 --> 01:30:53,017
perdidos.
1032
01:30:53,142 --> 01:30:56,017
"a buscar a mis colegas.
Acomódense en mi jardín..."
1033
01:31:02,184 --> 01:31:03,684
Ah, la Flor...
1034
01:31:04,934 --> 01:31:07,017
es realmente una flor.
1035
01:31:07,517 --> 01:31:10,392
- Vaya sorpresa, ¿no?
- No. ¿Nos vamos?
1036
01:31:11,017 --> 01:31:13,059
Sí, aquí no hay nadie.
1037
01:31:13,184 --> 01:31:17,142
Creo que puedo guiarme con la
brújula, si no, no acabaremos nunca.
1038
01:31:24,392 --> 01:31:26,517
No acabaremos nunca.
1039
01:31:33,976 --> 01:31:35,726
No acabaremos nunca.
1040
01:32:09,809 --> 01:32:11,684
- Y bien, Anna...
- ¡Sí!
1041
01:32:12,559 --> 01:32:14,434
Hemos dormido juntos.
1042
01:32:15,601 --> 01:32:16,934
- ¡Vaya!
- Sí.
1043
01:32:18,059 --> 01:32:19,934
- Te felicito.
- Gracias.
1044
01:32:20,976 --> 01:32:22,392
Nunca lo había hecho.
1045
01:32:22,517 --> 01:32:25,351
Sí, nos fuimos a la cama
hacia medianoche, y...
1046
01:32:25,476 --> 01:32:27,892
dormimos toda
la noche de fábula.
1047
01:32:28,017 --> 01:32:31,267
Al levantarme he visto que no habías
vuelto y he venido a rescatarte.
1048
01:32:31,392 --> 01:32:32,434
De nada.
1049
01:32:34,309 --> 01:32:37,059
¿Quieres decir que han
dormido juntos y ya está?
1050
01:32:37,184 --> 01:32:38,392
Sí, es lo que he dicho.
1051
01:32:38,517 --> 01:32:40,892
Si, pero cuando alguien dice
que ha dormido con alguien...
1052
01:32:41,017 --> 01:32:43,101
suele querer decir
que han practicado sexo.
1053
01:32:43,226 --> 01:32:45,601
Diría que "dormir"
es lo de cerrar los ojos,
1054
01:32:45,726 --> 01:32:48,476
- acomodarte y perder la conciencia...
- Déjalo.
1055
01:32:48,601 --> 01:32:50,726
Creo que voy a morir de sed.
1056
01:32:53,434 --> 01:32:54,517
¿Estás bien?
1057
01:33:04,476 --> 01:33:06,892
No queda mucha, ¿tú no necesitas?
1058
01:33:07,017 --> 01:33:09,642
No, Aaron, yo no necesito agua.
1059
01:34:43,559 --> 01:34:45,059
Bien, si nos damos prisa...
1060
01:34:45,184 --> 01:34:48,684
podremos volver al campamento
antes de la tercera luna.
1061
01:34:54,684 --> 01:34:56,226
Vamos, vámonos.
1062
01:34:59,351 --> 01:35:01,517
Quiero decirte algo, y...
1063
01:35:01,642 --> 01:35:04,601
- De acuerdo, cuéntamelo de vuelta al auto.
- No, hombre.
1064
01:35:05,184 --> 01:35:07,642
¿Puedes sentarte un segundo?
1065
01:35:19,309 --> 01:35:20,559
Me quedo.
1066
01:35:25,642 --> 01:35:29,184
Tú también puedes quedarte.
Sé que no lo harás, pero...
1067
01:35:30,017 --> 01:35:34,559
- Puedes.
- Quieres morir una y otra vez,
1068
01:35:35,309 --> 01:35:38,601
y vivir tu vida en un bucle eterno.
1069
01:35:38,726 --> 01:35:41,392
Lo dices como si fuera
la primera persona...
1070
01:35:41,517 --> 01:35:44,017
en la historia que
quiere vivir eternamente...
1071
01:35:44,142 --> 01:35:46,434
con personas que le aprecian.
1072
01:35:48,184 --> 01:35:49,767
No hay demasiada diferencia...
1073
01:35:49,892 --> 01:35:52,059
entre estar
atrapado en un bucle...
1074
01:35:52,184 --> 01:35:56,434
y estar atrapado en el mismo
día de mierda repitiéndose...
1075
01:35:56,559 --> 01:35:59,726
una y otra vez, como pasaba
en casa, hasta que me muera.
1076
01:35:59,851 --> 01:36:02,101
Pero allí puede
pasar cualquier cosa.
1077
01:36:02,226 --> 01:36:06,226
- Puede ser mucho mejor que el campamento.
- Ya lo hemos intentado.
1078
01:36:07,767 --> 01:36:09,892
Durante casi diez años,
1079
01:36:10,017 --> 01:36:13,017
y quiero dejar de odiar mi vida.
1080
01:36:15,851 --> 01:36:18,017
Morir sólo es un segundo.
1081
01:36:20,017 --> 01:36:22,767
Y una vida de mierda se hace larga.
1082
01:36:22,892 --> 01:36:28,017
Aaron, creo que estás tomando
una decisión enorme...
1083
01:36:28,851 --> 01:36:31,142
habiendo pensado muy poco.
1084
01:36:31,267 --> 01:36:32,767
¿Te das cuenta?
1085
01:36:32,892 --> 01:36:36,142
¿De que si lo haces una vez,
ya nunca podrás irte?
1086
01:36:41,017 --> 01:36:43,309
Cualquier cosa es mejor...
1087
01:36:43,434 --> 01:36:46,059
que la vida que
me obligas a vivir.
1088
01:36:51,684 --> 01:36:52,684
De acuerdo.
1089
01:36:55,726 --> 01:36:58,142
Te llevaré de vuelta.
1090
01:37:52,017 --> 01:37:53,017
¡Joder!
1091
01:39:58,851 --> 01:40:01,017
¿Quieres ver otro truco?
1092
01:40:02,767 --> 01:40:04,476
Vamos, hazme caso...
1093
01:40:07,976 --> 01:40:09,809
Oye, ¿a qué crees que le he dado?
1094
01:40:37,642 --> 01:40:38,642
¡No! ¡Esperen!
1095
01:40:39,184 --> 01:40:40,726
¿Qué...? ¡Mierda!
1096
01:41:21,559 --> 01:41:23,267
Van a volver.
1097
01:41:56,351 --> 01:42:00,226
Me sentiré culpable el resto de mi
vida si te dejo aquí, así que...
1098
01:42:01,351 --> 01:42:03,559
Supongo que también me quedo.
1099
01:42:07,976 --> 01:42:11,976
Respetas mi decisión de quedarme.
1100
01:42:17,184 --> 01:42:18,476
Supongo.
1101
01:42:19,809 --> 01:42:22,309
Si lo quieres ver así, sí, claro.
1102
01:42:22,851 --> 01:42:24,184
Eso es lo que hago.
1103
01:42:34,101 --> 01:42:35,351
De acuerdo, vámonos.
1104
01:42:35,476 --> 01:42:38,226
- ¿Qué?
- Yo sólo quería...
1105
01:42:48,684 --> 01:42:50,118
- ¡Vamos!
- Por favor, arranca. Por favor...
1106
01:42:50,142 --> 01:42:52,476
- ¡Vámonos!
- Arranca, por favor...
1107
01:42:56,851 --> 01:42:58,434
De acuerdo,
cuando tome velocidad...
1108
01:42:58,559 --> 01:43:01,101
yo salto dentro y tú también.
1109
01:43:01,642 --> 01:43:03,934
Yo entro primero y
suelto el embrague.
1110
01:43:04,059 --> 01:43:07,392
- ¡Sé cómo se hace esto!
- ¡Sólo digo lo que vamos a hacer!
1111
01:43:07,517 --> 01:43:08,601
- Conduzco yo.
- ¿Qué?
1112
01:43:08,726 --> 01:43:12,101
- ¡Déjame conducir!
- Deja que antes lo ponga en marcha.
1113
01:43:12,809 --> 01:43:13,934
¡Joder!
1114
01:43:14,059 --> 01:43:17,851
- ¡De acuerdo, conduce tú el puto auto!
- ¡Sí, yo conduzco el puto auto!
1115
01:43:21,017 --> 01:43:22,309
Oye, hombre...
1116
01:43:23,476 --> 01:43:25,559
Como estamos a punto de morir,
yo...
1117
01:43:25,684 --> 01:43:28,059
creo que deberías saber...
1118
01:43:30,476 --> 01:43:32,476
que lo echas todo a perder.
1119
01:43:33,517 --> 01:43:36,017
En serio, nunca te lo he dicho...
1120
01:43:36,142 --> 01:43:38,726
pero has arruinado
nuestras vidas.
1121
01:43:43,684 --> 01:43:46,851
Pero eres mi familia,
y eso es lo que hacen las familias.
1122
01:43:47,434 --> 01:43:49,017
Yo sólo quería...
1123
01:43:49,142 --> 01:43:50,809
poder cagarla contigo.
1124
01:43:50,934 --> 01:43:54,434
Poder arruinar nuestras vidas,
tanto como lo haces tú.
1125
01:43:58,226 --> 01:44:01,142
De acuerdo, oye,
en las lápidas pone...
1126
01:44:02,059 --> 01:44:06,184
"querida madre", o "querido hermano",
y no "querido miembro del campamento",
1127
01:44:06,309 --> 01:44:09,017
y eso tiene una explicación,
¿de acuerdo?
1128
01:44:10,351 --> 01:44:12,559
A partir de ahora, somos iguales.
1129
01:44:12,684 --> 01:44:15,767
Estoy contigo,
eres mi hermano y te quiero.
1130
01:44:15,892 --> 01:44:18,160
- Yo también te quiero.
- Y quiero que pongas este auto en marcha...
1131
01:44:18,184 --> 01:44:21,017
- porque no quiero que muramos, ¿sí?
- ¡Entra!
1132
01:44:21,601 --> 01:44:22,976
¡Bien!
1133
01:45:43,892 --> 01:45:46,142
¡Lo hemos conseguido! ¡Sí!
1134
01:45:46,684 --> 01:45:47,726
¡Si!
1135
01:45:47,851 --> 01:45:49,184
¡Si!
1136
01:46:27,601 --> 01:46:29,601
Necesitamos gasolina.
1137
01:46:30,267 --> 01:46:31,642
No, no pasa nada.
1138
01:46:32,184 --> 01:46:34,476
No,
marca que el depósito está vacío.
1139
01:46:34,601 --> 01:46:36,767
- Siempre marca eso.
- ¿Siempre vacío?
1140
01:46:36,892 --> 01:46:40,434
Vacío significa que no queda
gasolina, no podríamos ni...
1141
01:46:49,184 --> 01:46:50,851
Ya lo solucionarás.
1142
01:48:43,267 --> 01:48:48,976
Hay una casa...
1143
01:48:49,851 --> 01:48:54,726
en Nueva Orleans...
1144
01:48:56,142 --> 01:49:04,142
a la que llaman
del Sol Naciente.
1145
01:49:08,267 --> 01:49:14,809
Y ha sido la ruina...
1146
01:49:14,934 --> 01:49:20,309
de muchos pobres chicos.
1147
01:49:21,351 --> 01:49:29,351
Y, Señor, lo sé,
porque yo soy uno de ellos.
1148
01:49:33,559 --> 01:49:41,559
Mi madre era costurera,
1149
01:49:45,184 --> 01:49:53,184
me cosió mis jeans nuevos.
1150
01:49:58,392 --> 01:50:06,392
Mi padre era un jugador...
1151
01:50:11,851 --> 01:50:19,851
allá, en Nueva Orleans.
1152
01:50:23,809 --> 01:50:31,809
Madre, diles a tus hijos...
1153
01:50:35,351 --> 01:50:43,351
que no hagan lo que yo he hecho.
1154
01:50:47,642 --> 01:50:55,642
Desperdiciar mi vida en
el pecado y la tristeza,
1155
01:51:01,267 --> 01:51:09,267
en la casa del Sol Naciente...
1156
01:51:11,101 --> 01:51:16,101
DEDICADA A LA MEMORIA
DE RANDALYN BENSON
86626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.