All language subtitles for The Endless 2017 720p BluRay x264 DTS-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,517 --> 00:00:15,434 "El sentimiento más antiguo y potente de la humanidad es el miedo, 2 00:00:15,559 --> 00:00:19,559 y el tipo más antiguo y potente de miedo, es el miedo a lo desconocido". 3 00:00:19,684 --> 00:00:20,726 H.P. Lovecraft. 4 00:00:20,851 --> 00:00:25,351 "Los amigos hablan de sus sentimientos con relativa frecuencia. 5 00:00:25,476 --> 00:00:31,059 Los hermanos esperan un momento más conveniente, como su lecho de muerte". 6 00:00:31,184 --> 00:00:32,517 Anónimo. 7 00:01:13,642 --> 00:01:16,101 De: Justin. COMPRA UNA BATERÍA PARA EL AUTO 8 00:01:37,267 --> 00:01:40,642 VENTA DE GARAJE 9 00:01:45,767 --> 00:01:47,684 ¿Batería? CÓMPRALA YA 10 00:01:53,351 --> 00:01:54,351 Hola. 11 00:01:56,351 --> 00:01:58,017 A quien vea esto, sólo les digo... 12 00:01:58,142 --> 00:02:01,226 que si están en el campamento y aún no hemos vuelto, 13 00:02:01,351 --> 00:02:03,517 sencillamente no se preocupen. 14 00:02:03,642 --> 00:02:06,184 Todos esperamos la llegada de la Ascensión... 15 00:02:06,309 --> 00:02:08,226 y somos muy felices. 16 00:02:08,351 --> 00:02:11,059 Nuestro viaje de ida y vuelta a este lugar... 17 00:02:11,184 --> 00:02:14,017 es algo que merece ser celebrado, 18 00:02:14,767 --> 00:02:18,434 así que, coman, beban y pónganse cómodos. 19 00:02:19,601 --> 00:02:22,101 Esperamos verlos cuando volvamos. 20 00:02:25,309 --> 00:02:26,726 De acuerdo. 21 00:02:26,851 --> 00:02:27,851 Adiós. 22 00:02:41,309 --> 00:02:44,059 ¿Te has gastado $20 dólares en eso y no has comprado la batería? 23 00:02:44,184 --> 00:02:46,476 - Dijiste que ya lo habían hecho. - No. 24 00:02:46,601 --> 00:02:47,476 - Sí. - No. 25 00:02:47,601 --> 00:02:51,309 - Sí. - No, dije que justo antes de irnos... 26 00:02:51,434 --> 00:02:54,559 me dijeron que se iban a suicidar todos... 27 00:02:54,684 --> 00:02:57,642 y por eso abandonamos la Secta. 28 00:02:57,767 --> 00:03:00,392 Ella no ha dicho nada de suicidarse. 29 00:03:00,517 --> 00:03:01,892 No lo ha dicho. 30 00:03:02,017 --> 00:03:05,642 Es una Secta destructiva que cree en OVNis, es lo que hacen, 31 00:03:05,767 --> 00:03:08,434 sólo que ellos no lo llaman así, y... 32 00:03:08,559 --> 00:03:12,351 Salimos de allí gracias a mí. Te salvé de un suicidio en masa. 33 00:03:12,476 --> 00:03:13,642 De nada. 34 00:03:26,184 --> 00:03:28,226 ¿Los propietarios siguen fuera? 35 00:03:28,351 --> 00:03:30,184 Sí, pero date prisa. 36 00:03:31,059 --> 00:03:34,101 ¿Los quieres de cerdo o de camarón? 37 00:03:34,226 --> 00:03:36,059 Ninguno de los dos. 38 00:03:36,184 --> 00:03:39,059 - ¿No comes? - No, hay que ahorrar lo que te gastaste... 39 00:03:39,184 --> 00:03:42,267 en una cámara antigua y no en una batería para el auto. 40 00:03:42,392 --> 00:03:45,642 - Claro, los tatuajes sí son una inversión. - ¿Qué? 41 00:03:50,684 --> 00:03:52,642 ¿Sabes? Ellos solían darnos... 42 00:03:53,226 --> 00:03:54,851 comida de verdad. 43 00:03:56,184 --> 00:03:58,184 Ya sabes, verduras y... 44 00:03:59,101 --> 00:04:01,226 pescado que no eran polvos. 45 00:04:03,184 --> 00:04:07,517 Prefiero seguir con vida y comer fideo, que estar muerto y comer maíz. 46 00:04:08,851 --> 00:04:10,559 Sabía que iban a hacerlo... 47 00:04:10,684 --> 00:04:13,684 y ahora van a hacerlo, así que me equivoqué de... 48 00:04:13,809 --> 00:04:14,809 diez años. 49 00:04:14,851 --> 00:04:17,392 No dijeron nada de suicidarse, sino que... 50 00:04:17,517 --> 00:04:19,684 Mueve la cabeza. Dijeron que iban... 51 00:04:19,809 --> 00:04:22,309 a alguna parte y no sabemos por cuánto tiempo... 52 00:04:22,434 --> 00:04:24,101 - o adónde iban. - ¡Bien! 53 00:04:24,226 --> 00:04:25,226 ¿Cómo que bien? 54 00:04:25,351 --> 00:04:28,059 En el campamento tendríamos buena comida... 55 00:04:28,184 --> 00:04:31,392 y protección y no estaríamos a punto de quedarnos sin casa. 56 00:04:31,517 --> 00:04:35,726 Necesito el auto, tengo Desprogramación dentro de media hora... 57 00:04:35,851 --> 00:04:38,559 No quiero volver a Desprogramación. 58 00:04:38,684 --> 00:04:41,851 ¿Conseguirás tú otro trabajo cuando nos quiten la ayuda? 59 00:04:41,976 --> 00:04:44,434 Y recuerda apagar la luz interior del auto. 60 00:04:44,559 --> 00:04:47,934 Estás gastando más la batería, si tal cosa es posible. 61 00:04:57,767 --> 00:05:00,517 Ha sido una broma, pero... 62 00:05:02,226 --> 00:05:03,517 No es feliz. 63 00:05:05,434 --> 00:05:09,184 La otra noche volví a oírle llorar, y... 64 00:05:11,642 --> 00:05:14,642 la Secta nos ha enviado un... 65 00:05:15,351 --> 00:05:17,226 video de despedida. 66 00:05:18,642 --> 00:05:20,559 ¿Y qué ha pasado? 67 00:05:20,684 --> 00:05:24,267 Al principio me he sentido aliviado, porque... 68 00:05:24,809 --> 00:05:26,517 no están muertos. 69 00:05:28,351 --> 00:05:30,226 Y luego me he sentido mal, 70 00:05:30,351 --> 00:05:35,017 porque Aaron piensa que le saqué de ahí hace tantos años sin razón alguna. 71 00:05:36,101 --> 00:05:38,101 Sus recuerdos de la Secta... 72 00:05:38,226 --> 00:05:41,476 son los de un chico, un adolescente o lo que sea. 73 00:05:42,059 --> 00:05:46,726 Así que guarda buenos recuerdos, y cree que nuestra vida aquí es horrible. 74 00:05:47,809 --> 00:05:48,809 Pero, para mí... 75 00:05:50,517 --> 00:05:53,309 lo que hace que nuestra vida actual sea mejor... 76 00:05:53,434 --> 00:05:56,059 es que nadie nos controla el pensamiento. 77 00:05:56,601 --> 00:06:01,684 Y no sé por qué no hemos sido capaces de ganarnos bien la vida o hacer amigos. 78 00:06:02,767 --> 00:06:04,017 Conocer chicas... 79 00:06:07,851 --> 00:06:12,351 El proceso de recuperación del control mental de una Secta dura toda la vida, 80 00:06:13,226 --> 00:06:17,226 y ese resentimiento por haberle sacado es algo muy común. 81 00:06:17,351 --> 00:06:20,726 Tanto si tiene resentimiento en mi contra, como si no, 82 00:06:20,851 --> 00:06:26,017 sentirme constantemente responsable de su bienestar me resulta agotador. 83 00:06:32,476 --> 00:06:34,476 Nos van a quitar el auto. 84 00:06:35,309 --> 00:06:37,476 La tarjeta de crédito fue una mala idea. 85 00:06:37,601 --> 00:06:39,851 - Yo lo solucionaré. - Sí, de acuerdo. 86 00:06:49,809 --> 00:06:51,059 Quiero volver. 87 00:06:52,434 --> 00:06:54,976 - Que te diviertas. - Lo digo en serio. 88 00:06:55,684 --> 00:06:57,767 Voy a volver, de visita. 89 00:07:01,559 --> 00:07:04,392 Tienes una memoria fatal, ese lugar no es lo que crees. 90 00:07:04,517 --> 00:07:05,559 Lo sé. 91 00:07:05,684 --> 00:07:07,017 Genial, pues no vamos. 92 00:07:19,642 --> 00:07:21,309 ¿Por qué quieres volver? 93 00:07:23,184 --> 00:07:25,226 Podremos despedirnos. 94 00:07:25,726 --> 00:07:27,351 Cerrar el tema. 95 00:07:29,142 --> 00:07:30,934 Eran nuestra familia. 96 00:07:48,642 --> 00:07:49,809 Un día... 97 00:07:50,726 --> 00:07:51,851 una noche... 98 00:07:52,517 --> 00:07:56,517 y volvemos, ¿eso hará que te sientas mejor? 99 00:07:58,851 --> 00:08:00,226 O lo que sea. 100 00:08:01,392 --> 00:08:05,392 Porque si eso te saca de esta depresión, podemos volver. 101 00:08:07,601 --> 00:08:11,267 Lo intenta, intenta muchas cosas distintas, pero... 102 00:08:11,392 --> 00:08:14,476 Una vez se produjo una especie de milagro... 103 00:08:14,601 --> 00:08:16,976 y conocimos a unas chicas en el parque. 104 00:08:17,101 --> 00:08:21,559 Las llevó a un restaurante mexicano barato que hay cerca de casa... 105 00:08:21,684 --> 00:08:26,976 y, por los mismos nervios o lo que sea, les dijo: 106 00:08:27,101 --> 00:08:29,934 "¡Yo estuve en una Secta destructiva!", 107 00:08:30,059 --> 00:08:32,892 y ella respondió: "De acuerdo, tengo que ir al lavabo", 108 00:08:33,017 --> 00:08:35,059 y, obviamente, no volvió. 109 00:08:35,184 --> 00:08:38,351 Su amiga nunca me devolvió las llamadas... 110 00:08:40,476 --> 00:08:42,351 Pero él es así, ¿sabe? 111 00:08:44,351 --> 00:08:48,017 De verdad trata de hacer lo correcto. 112 00:08:48,976 --> 00:08:53,017 Pero tiene que ser a su manera, 113 00:08:53,726 --> 00:08:55,517 que nunca funciona, 114 00:08:55,642 --> 00:08:59,226 así que lo único peor que esta mierda de vida que nos ha montado... 115 00:08:59,351 --> 00:09:03,017 es carecer de control alguno, joder... Lo siento. 116 00:09:04,976 --> 00:09:07,309 ¿Has hablado con él sobre esto? 117 00:09:07,434 --> 00:09:09,351 No, es mi hermano. 118 00:09:10,142 --> 00:09:13,226 ¿Y estás seguro de que es buena idea volver a la Secta? 119 00:09:13,351 --> 00:09:16,267 No es una Secta, es una comuna. 120 00:09:18,351 --> 00:09:22,017 Uniformes, redefinición de las palabras... 121 00:09:23,059 --> 00:09:25,851 Llamar "Ascensión" a la muerte. 122 00:09:27,226 --> 00:09:31,517 Adorar a una deidad del bosque sobre la que nadie sabe nada. 123 00:09:32,351 --> 00:09:33,517 Y... 124 00:09:35,142 --> 00:09:36,684 la castración. 125 00:09:38,142 --> 00:09:40,059 De acuerdo, eso es una Secta. 126 00:09:40,184 --> 00:09:42,809 Pero yo no recuerdo ninguna de esas cosas, 127 00:09:42,934 --> 00:09:47,892 sólo recuerdo hogueras y pasar tiempo con la familia, y... 128 00:09:48,017 --> 00:09:51,267 buena comida, no sentía que fuéramos sus prisioneros. 129 00:09:51,392 --> 00:09:52,976 De hecho, espera un segundo. 130 00:09:53,101 --> 00:09:56,101 Si fueran a apuntarnos a la cabeza con metralletas... 131 00:09:56,226 --> 00:09:58,684 y obligarnos a beber refrescos con Cianuro, 132 00:09:58,809 --> 00:10:01,434 ¿por qué nos estás llevando allí? 133 00:10:01,559 --> 00:10:04,184 De acuerdo, nunca ví nada específico que se pareciera a eso, 134 00:10:04,309 --> 00:10:08,101 pero según tu memoria distorsionada lo que hacíamos era... 135 00:10:08,226 --> 00:10:11,392 acariciar cervatillos y bailar con koalas. 136 00:10:11,517 --> 00:10:13,476 Y así era, lo recuerdo. 137 00:10:13,601 --> 00:10:14,684 Tetas. 138 00:10:14,809 --> 00:10:16,351 ¡Ah, las tetas! 139 00:10:20,684 --> 00:10:23,976 Hay una casa en Nueva Orleans... 140 00:10:24,101 --> 00:10:26,601 Tú te cargaste la antena, no me hagas esto. 141 00:10:26,726 --> 00:10:29,559 A la que llaman del Sol Naciente. 142 00:10:29,684 --> 00:10:31,444 Pareces un mapache con la garganta inflamada. 143 00:10:31,559 --> 00:10:35,726 Y ha sido la ruina de más de un pobre chico. 144 00:10:35,851 --> 00:10:38,059 Y, Señor, lo sé... 145 00:10:38,184 --> 00:10:41,226 Pareces las zarigüeyas en celo que había junto a nuestra ventana. 146 00:10:41,351 --> 00:10:44,101 ¡Mi madre era costurera...! 147 00:10:47,017 --> 00:10:50,434 Hola, mamá. Sé que no te visitamos mucho, pero... 148 00:10:51,517 --> 00:10:54,434 Quería decirte que hago lo que puedo por cuidar de él, y... 149 00:10:54,559 --> 00:10:55,684 ¿Qué? 150 00:10:57,267 --> 00:10:58,267 ¿Qué? 151 00:10:59,226 --> 00:11:00,101 Nada. 152 00:11:00,226 --> 00:11:02,059 - Te he oído. - Qué va. 153 00:11:03,601 --> 00:11:05,976 - ¿Te estás volviendo religioso? - No. 154 00:11:06,101 --> 00:11:09,267 - Estás rezándole a una tumba. - Es un cenotafio. 155 00:11:09,392 --> 00:11:13,684 Hablarle a un cenotafio no tiene nada que ver con hablarle a una tumba. 156 00:11:14,934 --> 00:11:18,434 Qué bonito, alguien ha venido recientemente. Mira, es nuevo. 157 00:11:18,559 --> 00:11:23,726 No, eso lo hicimos nosotros de pequeños porque le gustaba pintar. 158 00:11:23,851 --> 00:11:25,976 Qué bien ha aguantado. 159 00:11:39,101 --> 00:11:41,559 ¿Qué diablos son esas cosas? 160 00:11:41,684 --> 00:11:44,726 Una especie de resto volcánico. 161 00:11:44,851 --> 00:11:47,392 Hace cientos de miles de años, 162 00:11:47,517 --> 00:11:49,517 y luego, por la erosión, o... 163 00:11:50,851 --> 00:11:51,851 algo así. 164 00:12:21,517 --> 00:12:24,392 - ¿Puedo conducir un rato? - No, conduciré el resto del camino. 165 00:12:24,517 --> 00:12:27,642 - Has conducido todo el rato. - Conduzco yo, entra. 166 00:13:38,226 --> 00:13:39,809 Nada que ver con una Secta. 167 00:14:05,684 --> 00:14:06,976 Huele bien. 168 00:14:07,851 --> 00:14:09,809 Huele como la cebada. 169 00:14:14,684 --> 00:14:15,684 Hola. 170 00:14:24,517 --> 00:14:26,351 Me alegro de verlos a los dos. 171 00:14:27,017 --> 00:14:28,684 ¿Qué les ha traído hasta aquí? 172 00:14:29,184 --> 00:14:32,059 Hemos pensado en visitarlos mientras siguen... 173 00:14:33,101 --> 00:14:34,101 aquí. 174 00:14:34,809 --> 00:14:36,601 Siempre estamos aquí. 175 00:14:38,684 --> 00:14:39,726 ¿Tienes hambre? 176 00:14:40,559 --> 00:14:42,017 Yo siempre tengo hambre. 177 00:14:42,142 --> 00:14:43,226 A comer. 178 00:14:57,142 --> 00:14:59,226 Se acuerdan de Tim, ¿verdad? 179 00:15:01,809 --> 00:15:02,892 ¿Qué tal, Tim? 180 00:15:03,017 --> 00:15:05,559 Tienen que probar la nueva hefeweizen de Tim. 181 00:15:05,684 --> 00:15:07,184 Es deliciosa. 182 00:15:08,434 --> 00:15:09,434 ¡Vaya! 183 00:15:09,517 --> 00:15:12,184 No sabía que estarían aquí. 184 00:15:12,309 --> 00:15:13,351 Me alegro de verlos. 185 00:15:13,476 --> 00:15:15,559 Shane, Anna. 186 00:15:15,684 --> 00:15:18,142 Qué raro, Aaron es ya un adulto. 187 00:15:18,267 --> 00:15:19,934 ¿Te acuerdas de mí? 188 00:15:21,309 --> 00:15:22,309 Sí, un poco. 189 00:15:26,726 --> 00:15:30,017 - Tienen todos un aspecto tan... - ¿Saludable? 190 00:15:30,142 --> 00:15:32,851 Alimentos frescos, aire y cerveza, 191 00:15:33,434 --> 00:15:34,934 ese es el truco. 192 00:15:35,059 --> 00:15:36,976 Iba a decir igual que siempre. 193 00:15:37,101 --> 00:15:39,101 - Esto está increíble. - Gracias. 194 00:15:40,142 --> 00:15:44,892 Shane y Anna cultivaron la cebada de este lote, el mérito es en parte suyo. 195 00:15:45,017 --> 00:15:48,892 La cerveza de Tim es la base de nuestras exportaciones. 196 00:15:50,184 --> 00:15:51,476 No conocen a Lizzy. 197 00:15:51,601 --> 00:15:53,434 Me alegro de conocerlos por fin. 198 00:15:53,559 --> 00:15:56,392 Aquí la gente habla mucho de ustedes. 199 00:15:57,476 --> 00:15:59,684 Gracias... ¿Cómo acabaste aquí? 200 00:15:59,809 --> 00:16:02,976 Estaba en una institución mental aquí cerca. 201 00:16:03,101 --> 00:16:05,267 Salía bastante a pasear... 202 00:16:05,392 --> 00:16:08,059 y en uno de mis paseos conocí a Tim. 203 00:16:08,184 --> 00:16:11,017 Me dí cuenta de que estaría mejor aquí. 204 00:16:15,517 --> 00:16:18,017 Se acuerdan de Dave, ¿verdad? 205 00:16:18,851 --> 00:16:19,851 Hola. 206 00:16:23,142 --> 00:16:25,559 Lizzy es una gran artista. 207 00:16:26,392 --> 00:16:30,226 De hecho, sus esbozos me recuerdan a tus fotografías, Justin. 208 00:16:31,017 --> 00:16:32,559 ¿Eras fotógrafo? 209 00:16:33,226 --> 00:16:36,434 - La verdad es que no. - Fue cuando eras muy pequeño. 210 00:16:36,559 --> 00:16:37,809 Era muy bueno. 211 00:16:37,934 --> 00:16:39,892 Bueno, lo habría sido. 212 00:16:40,017 --> 00:16:41,017 Con el tiempo. 213 00:16:41,101 --> 00:16:43,017 Es como los trucos de magia de Shane. 214 00:16:43,142 --> 00:16:45,309 No pasa nada, es un millón de horas, ¿no? 215 00:16:45,434 --> 00:16:47,601 - Eso espero. - ¿Un millón de horas? 216 00:16:47,726 --> 00:16:50,934 Sí, el tiempo que se tarda en dominar una disciplina, 217 00:16:51,059 --> 00:16:55,642 así que si vives 115 años y dedicas todo el tiempo de que dispones... 218 00:16:55,767 --> 00:16:59,726 a hacer una sola cosa, es posible dominarla, sí. 219 00:17:00,392 --> 00:17:01,517 Sin duda. 220 00:17:06,642 --> 00:17:07,892 Ahí duermo yo. 221 00:17:10,767 --> 00:17:13,309 ¿Crees que Anna y Shane están juntos? 222 00:17:13,434 --> 00:17:17,351 Querrás decir emocionalmente, porque están todos castrados. 223 00:17:17,934 --> 00:17:19,059 No lo parecen. 224 00:17:19,184 --> 00:17:21,267 No sabes cómo actúan los castrados. 225 00:17:21,392 --> 00:17:24,351 Y que sepas que ella tiene 20 años más que tú. 226 00:17:24,476 --> 00:17:26,101 - Qué va. - Sí. 227 00:17:26,226 --> 00:17:28,601 - Que no. - Sí, están todos en la cuarentena. 228 00:17:28,726 --> 00:17:30,392 Aunque parecen jóvenes. 229 00:17:30,517 --> 00:17:32,059 SILENCIO, POR FAVOR Es raro. 230 00:17:32,184 --> 00:17:34,934 Sólo tienen ese aspecto porque se cuidan... 231 00:17:35,059 --> 00:17:37,142 y no comen comida basura. 232 00:17:40,184 --> 00:17:41,684 ¿Te echas una siesta? 233 00:17:44,142 --> 00:17:46,267 De acuerdo, voy a... 234 00:17:47,684 --> 00:17:49,059 correr un rato. 235 00:19:11,726 --> 00:19:12,726 ¡Hola! 236 00:19:35,184 --> 00:19:37,392 De acuerdo, este me lo he preparado bien. 237 00:19:37,517 --> 00:19:39,726 Escoge una carta... 238 00:19:39,851 --> 00:19:41,851 No, no, no, no. 239 00:19:43,476 --> 00:19:46,017 Siempre escoge la misma. 240 00:19:49,601 --> 00:19:52,226 No voy a tocar la carta, ¿de acuerdo? 241 00:19:52,351 --> 00:19:53,809 Ponla tú encima. 242 00:20:11,726 --> 00:20:14,392 ¿Puedo mostrarte algo que tengo en mi cabaña? 243 00:20:17,642 --> 00:20:18,767 ¿Ahora? 244 00:20:18,892 --> 00:20:21,601 A no ser que prefieras otro momento. 245 00:20:23,184 --> 00:20:24,184 De acuerdo. 246 00:20:40,809 --> 00:20:42,059 Prueba esta. 247 00:20:47,642 --> 00:20:49,226 Interesante... 248 00:20:49,892 --> 00:20:53,392 Hicimos una tirada corta y estamos pensando en hacer un lote mayor. 249 00:20:53,517 --> 00:20:55,059 Tim es bueno. 250 00:21:01,976 --> 00:21:04,476 ¿Ya la has resuelto? 251 00:21:07,684 --> 00:21:08,684 Aún no. 252 00:21:10,434 --> 00:21:11,851 Algún día... 253 00:21:12,809 --> 00:21:16,267 A veces quisiera no tener un hemisferio izquierdo tan dominante. 254 00:21:16,392 --> 00:21:18,517 O es lo que es o no lo es, y... 255 00:21:20,267 --> 00:21:22,101 esta ecuación no lo es. 256 00:21:23,517 --> 00:21:24,517 Aún. 257 00:21:25,684 --> 00:21:26,684 De acuerdo. 258 00:21:28,184 --> 00:21:29,767 Tengo que preguntarlo: 259 00:21:29,892 --> 00:21:31,184 ¿Qué resuelve? 260 00:21:33,851 --> 00:21:36,309 Si te lo dijera, no me creerías. 261 00:21:47,851 --> 00:21:50,976 Me gusta que todos tengan alguna cosa que saben hacer. 262 00:21:51,101 --> 00:21:53,267 Sí. Bueno, hay quien tiene dos o tres, 263 00:21:53,392 --> 00:21:55,684 pero todos tenemos al menos una, sí. 264 00:22:01,851 --> 00:22:05,517 Y tú eres la diseñadora de ropa. ¿Te encargas de la de todo el mundo? 265 00:22:05,642 --> 00:22:09,059 Sí, hago muchas prendas partiendo de cero, 266 00:22:09,184 --> 00:22:11,584 pero también consigo lo que puedo en tiendas de segunda mano. 267 00:22:11,642 --> 00:22:14,184 - ¡Sí, ahí me compré esta chaqueta! - ¿Sí? 268 00:22:14,851 --> 00:22:17,642 Hice muchas prendas para ti, ¿lo recuerdas? 269 00:22:18,851 --> 00:22:22,392 No, es que... Lo siento, ha pasado mucho tiempo. 270 00:22:22,517 --> 00:22:23,642 Sí. 271 00:22:24,976 --> 00:22:26,976 ¿Quieres ver mis diseños nuevos? 272 00:22:28,726 --> 00:22:31,017 Oye, sólo quería... 273 00:22:31,684 --> 00:22:33,601 volver a decirte que... 274 00:22:33,726 --> 00:22:35,559 todo lo que hiciste... 275 00:22:35,684 --> 00:22:38,726 o me da igual o te lo he perdonado. 276 00:22:41,851 --> 00:22:43,559 Dicho esto... 277 00:22:45,726 --> 00:22:47,309 ¿Por qué volver ahora? 278 00:22:48,642 --> 00:22:50,517 Por el video que nos enviaste. 279 00:22:51,809 --> 00:22:53,184 ¿Qué video? 280 00:22:53,309 --> 00:22:54,726 El video... 281 00:22:54,851 --> 00:22:57,059 de Anna hablando sobre... 282 00:22:58,851 --> 00:22:59,851 "el fin". 283 00:23:06,684 --> 00:23:10,726 Que yo sepa jamás ha habido un suicidio en esta propiedad. 284 00:23:12,726 --> 00:23:16,684 De hecho, te aseguro que aquí no finaliza nada. 285 00:23:19,267 --> 00:23:23,267 Todo lo que ocurre es que la gente tiene vidas largas y sanas. 286 00:23:24,184 --> 00:23:27,851 Y por ello pueden convertirse en las personas que quieren ser. 287 00:23:29,476 --> 00:23:30,892 Así de simple. 288 00:23:35,267 --> 00:23:38,851 Ahí fuera hay algo más grande que nosotros. 289 00:23:40,309 --> 00:23:44,726 Y ahora que ambos tienen edad para entenderlo, se les hará... 290 00:23:46,726 --> 00:23:47,976 evidente. 291 00:23:51,809 --> 00:23:52,892 Bien... 292 00:23:56,101 --> 00:23:57,101 De acuerdo. 293 00:23:59,101 --> 00:24:00,851 Te serviré otra cerveza. 294 00:24:11,559 --> 00:24:13,267 - ¿Preparado? - Sí. 295 00:24:15,226 --> 00:24:16,351 ¡Vaya! 296 00:24:17,934 --> 00:24:19,392 Están muy bien. 297 00:24:19,517 --> 00:24:20,517 Sí. 298 00:24:21,017 --> 00:24:23,351 ¿A qué se dedican Justin y tú? 299 00:24:23,476 --> 00:24:25,517 A la limpieza. 300 00:24:26,809 --> 00:24:29,226 - Impresionante. - ¿No te gustaba pescar? 301 00:24:29,851 --> 00:24:31,892 Sí, de niño, pero... 302 00:24:32,767 --> 00:24:37,184 Ahora no creo que fuera capaz de atar un nudo de pesca, ¿sabes? 303 00:24:41,226 --> 00:24:42,809 ¿Te pagan por hacer esto? 304 00:24:42,934 --> 00:24:44,767 ¿Por estar a solas contigo? 305 00:24:47,392 --> 00:24:48,559 Vamos... 306 00:24:48,684 --> 00:24:49,851 Claro, por supuesto. 307 00:24:49,976 --> 00:24:52,309 El dinero viene de la cerveza, 308 00:24:52,434 --> 00:24:55,559 pero, sí, nos pagan por todo lo que hacemos. 309 00:24:55,684 --> 00:24:57,809 Entonces, ¿nunca sales de aquí? 310 00:25:02,392 --> 00:25:04,684 De acuerdo, el as negro. 311 00:25:05,726 --> 00:25:09,726 Céntrate un segundo en estos ángeles, porque dentro de un, dos... 312 00:25:09,851 --> 00:25:11,726 Vuelve a ser el rojo, ¿verdad? 313 00:25:11,851 --> 00:25:13,851 Entonces, con un poco de... 314 00:25:14,517 --> 00:25:17,267 - Negro, sí. - Creo que veo lo que haces. 315 00:25:22,017 --> 00:25:24,101 Ven, escoge una carta. 316 00:25:25,642 --> 00:25:26,642 Vamos. 317 00:25:40,934 --> 00:25:41,934 Mírala. 318 00:25:46,184 --> 00:25:48,559 Vuelve a ponerla donde quieras. 319 00:25:50,226 --> 00:25:51,226 Muy bien. 320 00:26:04,601 --> 00:26:05,601 ¿Es esta tu carta? 321 00:26:08,267 --> 00:26:09,267 No. 322 00:26:14,017 --> 00:26:15,892 ¿Has visto a Aaron? 323 00:26:16,017 --> 00:26:18,809 Sí, está con Anna en su cabaña. 324 00:26:18,934 --> 00:26:20,976 ¿Y eso no te molesta? 325 00:26:21,101 --> 00:26:23,267 ¿Por qué debería molestarme? 326 00:26:26,392 --> 00:26:28,142 ¿Quieres ver otro truco? 327 00:26:28,684 --> 00:26:32,642 Vamos, hazme caso, es un truco nuevo que estoy trabajando. 328 00:26:56,142 --> 00:26:57,642 Relájate. 329 00:27:07,184 --> 00:27:10,684 ¡Muy bien! ¿Quién está preparado para la Lucha? 330 00:27:41,017 --> 00:27:42,642 ¿Por qué no habla Dave? 331 00:27:42,767 --> 00:27:44,184 Una lesión cerebral. 332 00:27:44,309 --> 00:27:47,809 Hal dice que se cayó de un edificio trabajando en una obra, 333 00:27:47,934 --> 00:27:50,976 y Tim me dijo que él mismo se practicó una trepanación. 334 00:27:51,101 --> 00:27:54,851 Te haces un agujero en el cráneo para estar permanentemente colocado. 335 00:27:54,976 --> 00:27:56,684 Él se perforó demasiado. 336 00:27:57,684 --> 00:27:59,101 ¡Damas y caballeros! 337 00:27:59,226 --> 00:28:02,851 Es bien sabido por la mayoría de ustedes, 338 00:28:02,976 --> 00:28:05,226 pero en el campamento Arcadia tenemos muchas tradiciones, 339 00:28:05,351 --> 00:28:06,892 entre las que destaca... 340 00:28:08,309 --> 00:28:09,351 la Lucha. 341 00:28:13,434 --> 00:28:16,976 Tenemos la lucha con la pasión, 342 00:28:18,017 --> 00:28:20,476 la lucha con el crecimiento, 343 00:28:22,059 --> 00:28:24,809 la lucha con un poder que nos supera. 344 00:28:26,642 --> 00:28:29,809 - Dave "El Sonrisas" con una escalera. - Y... 345 00:28:30,601 --> 00:28:31,726 ¡Y...! 346 00:28:33,559 --> 00:28:35,267 ¿Qué, Anna? 347 00:28:35,392 --> 00:28:39,601 Pues que todas las resolvemos a base de perseverancia. 348 00:28:39,726 --> 00:28:43,559 Tú inventaste esto, ¿por qué siempre tengo que hacer yo el ridículo presentándolo? 349 00:28:43,684 --> 00:28:46,059 Porque soy la vigente campeona. 350 00:28:49,226 --> 00:28:50,392 Eso es cierto. 351 00:28:53,017 --> 00:28:54,767 Necesito un respiro. 352 00:28:55,976 --> 00:28:57,017 ¿Quién va ahora? 353 00:28:59,934 --> 00:29:01,726 Vamos, ¿quién es el siguiente? 354 00:29:06,017 --> 00:29:07,059 ¿Aaron? 355 00:29:10,226 --> 00:29:11,934 No, la próxima vez. Gracias. 356 00:29:12,767 --> 00:29:13,767 Vamos. 357 00:29:14,684 --> 00:29:18,517 - ¿Qué dicen, chicos? ¿Podemos convencerlo? - ¡Vamos! 358 00:29:18,642 --> 00:29:21,351 - Haznos una demostración. - ¡Vamos! 359 00:29:24,559 --> 00:29:26,101 Vamos allá. 360 00:29:49,017 --> 00:29:51,184 Está bien. Está bien. 361 00:29:54,434 --> 00:29:55,851 ¿Puedo volver a probar? 362 00:29:58,767 --> 00:30:00,642 Nosotros nunca nos rendimos. 363 00:30:45,309 --> 00:30:46,434 ¡Muy bien! 364 00:30:50,517 --> 00:30:55,601 ¡El primer hombre que usa un nudo de pesca en la Lucha sale victorioso! 365 00:31:00,476 --> 00:31:01,851 ¿Quién es el siguiente? 366 00:31:06,392 --> 00:31:07,392 Justin. 367 00:31:11,559 --> 00:31:15,226 Lo siento, ahora mismo no me apetece. 368 00:31:16,059 --> 00:31:17,309 ¿Estás seguro? 369 00:31:26,601 --> 00:31:27,684 Bien. 370 00:32:23,767 --> 00:32:26,767 Gracias, Lizzy, pero podía haberlo hecho yo mismo. 371 00:32:26,892 --> 00:32:28,226 No pasa nada. 372 00:32:28,351 --> 00:32:31,476 Solía curarle las llagas a un adicto al Speed y las armas... 373 00:32:31,601 --> 00:32:34,184 que vive en el bosque, así que esto no es nada. 374 00:32:34,309 --> 00:32:36,767 Es bueno que ya no te veas con él. 375 00:32:37,809 --> 00:32:39,476 Ah, no salíamos juntos. 376 00:32:39,976 --> 00:32:42,392 Sólo era un tipo con el que estaba obsesionada... 377 00:32:42,517 --> 00:32:45,642 cuando tomaba Litio, Torazina y PCP. 378 00:32:49,351 --> 00:32:50,351 Hola. 379 00:32:51,267 --> 00:32:55,267 Gracias por tomártelo tan bien. No era mi intención que pasara eso. 380 00:32:55,392 --> 00:32:57,726 Nunca entendí para qué servía. 381 00:32:57,851 --> 00:33:00,976 No son más que metáforas sin importancia, unen al grupo. 382 00:33:01,101 --> 00:33:03,684 Francamente, es un poco vergonzante. 383 00:33:04,684 --> 00:33:05,684 Mejor. 384 00:33:11,851 --> 00:33:13,351 Diviértanse. 385 00:33:25,226 --> 00:33:27,809 De acuerdo, estoy muy cansado, así que... 386 00:33:27,934 --> 00:33:30,017 Los veo por la mañana. 387 00:33:32,142 --> 00:33:33,767 Oye, de verdad... 388 00:33:34,309 --> 00:33:35,392 Gracias por esto. 389 00:33:35,517 --> 00:33:38,726 Estoy contento de poder ver la locura que es todo esto. 390 00:33:38,851 --> 00:33:40,559 Sí que es raro, sí. 391 00:33:41,101 --> 00:33:42,101 Pero... 392 00:33:42,726 --> 00:33:44,892 ¿Podríamos quedarnos un día más? 393 00:33:45,017 --> 00:33:46,809 - Estás borracho. - No. 394 00:33:46,934 --> 00:33:50,351 - Estás borracho, hueles a trago. - Tú estás borracho. 395 00:33:52,517 --> 00:33:55,517 ¿Podemos quedarnos sólo una noche más? 396 00:33:56,017 --> 00:34:00,517 Hablando con Anna me ha dicho que Hal permite el uso de armas. 397 00:34:00,642 --> 00:34:02,184 Podríamos... 398 00:34:02,684 --> 00:34:06,559 salir al campo a disparar un rato tú y yo sólos... 399 00:34:06,684 --> 00:34:10,684 y, pese lo raro que es esto, disfrutar de algo sólo por una vez. 400 00:34:10,809 --> 00:34:13,892 - No quiero hacer eso. - Es gratis. 401 00:34:17,434 --> 00:34:19,684 Te dejaré quedarte un día más. 402 00:34:28,892 --> 00:34:29,892 Hola, Tim. 403 00:34:30,934 --> 00:34:32,559 ¿Qué hay ahí dentro? 404 00:34:34,851 --> 00:34:36,809 Maquinaria para hacer cerveza. 405 00:34:43,934 --> 00:34:46,184 Hasta que aparezca el FBI. 406 00:34:49,976 --> 00:34:52,017 ¡SILENCIO, POR FAVOR! 407 00:34:58,351 --> 00:35:00,226 ¿Duermes? 408 00:35:05,226 --> 00:35:09,601 Dormía, pero ahora me muero de ganas de hablar contigo. 409 00:35:09,726 --> 00:35:11,142 En serio. 410 00:35:11,267 --> 00:35:13,351 ¿Ha pasado algo con Anna? 411 00:35:14,684 --> 00:35:16,684 Sinceramente, no, aunque... 412 00:35:17,267 --> 00:35:19,392 me ha echado una mirada que me ha hecho pensar... 413 00:35:19,517 --> 00:35:22,851 que quizá quisiera tomarme de la mano o algo así. 414 00:35:22,976 --> 00:35:25,142 - Qué bonito. - Sí. 415 00:35:33,851 --> 00:35:37,392 Oye, creo que te mereces esto. 416 00:35:37,517 --> 00:35:39,767 De verdad creo que es bueno para ti, 417 00:35:39,892 --> 00:35:44,392 pero también pienso que deberías saber... 418 00:35:44,517 --> 00:35:47,434 que cuando eras pequeño, Anna solía... 419 00:35:47,934 --> 00:35:49,684 hacerte ojitos. 420 00:35:51,351 --> 00:35:53,059 Seguramente eso es porque... 421 00:35:53,184 --> 00:35:56,184 siempre ha estado enamorada de mí... 422 00:35:57,684 --> 00:35:59,767 y somos el uno para el otro. 423 00:36:02,351 --> 00:36:04,351 O quizá sea una pedófila. 424 00:36:05,726 --> 00:36:08,017 - Las mujeres no pueden ser pedófilas. - Claro que sí. 425 00:36:08,142 --> 00:36:09,142 - Que no. - Que sí. 426 00:36:09,267 --> 00:36:11,327 - No pueden. - ¿Estás redefiniendo el término pedófilo? 427 00:36:11,351 --> 00:36:13,151 Es cuando un hombre quiere tener relaciones... 428 00:36:13,184 --> 00:36:14,642 Duérmete. 429 00:36:17,559 --> 00:36:19,434 - Quiere tener... - A dormir. 430 00:36:25,434 --> 00:36:26,674 - Las mujeres no... - ¡Duérmete! 431 00:36:44,726 --> 00:36:45,726 Bien. 432 00:36:46,809 --> 00:36:49,226 Asegúrate de limpiarla antes de devolvérsela a Hal. 433 00:36:49,351 --> 00:36:52,059 Se enfada si se las devuelves sucias. 434 00:36:52,184 --> 00:36:54,351 No me lo imagino enfadado. 435 00:36:55,517 --> 00:36:56,684 Yo sí. 436 00:36:59,892 --> 00:37:04,267 - Así que lo tuyo es la fotografía. - Aún no sé qué es lo mío. 437 00:37:19,226 --> 00:37:22,351 Supongo que la caza tampoco es lo tuyo. 438 00:37:24,476 --> 00:37:25,684 Es broma. 439 00:37:45,934 --> 00:37:48,642 Oye, ¿a qué crees que le he dado? 440 00:37:48,767 --> 00:37:51,351 No lo sé, simplemente tienes mala puntería. 441 00:38:05,809 --> 00:38:06,809 Hola. 442 00:38:07,851 --> 00:38:09,476 ¿Te acuerdas de mí? 443 00:40:58,684 --> 00:41:04,851 Voy a dejar mi espada y mi escudo, 444 00:41:05,351 --> 00:41:08,684 junto al río. 445 00:41:10,851 --> 00:41:13,101 ¡SILENCIO, POR FAVOR! 446 00:41:14,934 --> 00:41:18,684 Junto al rio. 447 00:41:18,809 --> 00:41:23,726 Voy a dejar mi espada y mi escudo, 448 00:41:24,684 --> 00:41:26,226 junto al río. 449 00:41:26,351 --> 00:41:31,017 - No puedo salir después de ella. - Claro que puedes, sólo que quedarás mal. 450 00:41:33,434 --> 00:41:35,517 Oye, ¿tienes un minuto? 451 00:41:37,267 --> 00:41:38,809 Ha sido como... 452 00:41:39,809 --> 00:41:41,809 si hubiera algo ahí. 453 00:41:43,476 --> 00:41:46,101 Pero no podía verlo. 454 00:41:46,892 --> 00:41:48,726 Y me ha dejado esto. 455 00:41:49,392 --> 00:41:50,517 Creo... 456 00:41:51,517 --> 00:41:53,684 - Quizá... - Como te he dicho... 457 00:41:55,017 --> 00:41:58,226 ahora tienes edad para formar parte de ello, 458 00:41:58,351 --> 00:42:01,559 - así que te será más evidente. - Pero tú siempre hablas con metáforas. 459 00:42:01,684 --> 00:42:03,851 Y por eso no te fías de mí. 460 00:42:03,976 --> 00:42:08,559 Y te vas a plantar ahí y decirme que nunca has experimentado nada antes. 461 00:42:08,684 --> 00:42:12,434 Recuerdo algunas cosas de cuando era niño. 462 00:42:13,976 --> 00:42:17,809 Pero los niños imaginan cosas y, como adulto... 463 00:42:18,934 --> 00:42:24,017 ahora supongo que la razón por la que te he pedido que salieras aquí... 464 00:42:24,726 --> 00:42:26,476 sólo es para que me digas... 465 00:42:27,392 --> 00:42:29,642 con tus propias palabras... 466 00:42:31,017 --> 00:42:32,851 lo que es. 467 00:42:36,059 --> 00:42:38,351 ¿Quién es el líder aquí, Justin? 468 00:42:39,684 --> 00:42:40,684 ¿Tú? 469 00:42:43,517 --> 00:42:44,934 Nunca ha habido un líder. 470 00:42:45,059 --> 00:42:47,059 Yo sólo hablo más. 471 00:42:48,351 --> 00:42:51,892 No es una gran cualidad, la verdad, 472 00:42:52,017 --> 00:42:54,559 pero de lo que más suelo hablar... 473 00:42:54,684 --> 00:42:56,351 es de que no tengo respuestas. 474 00:42:57,684 --> 00:42:59,142 Nadie las tiene. 475 00:43:00,101 --> 00:43:03,976 ¿Quieres saber qué es lo que hace que esto funcione? 476 00:43:04,101 --> 00:43:05,809 Descúbrelo tú mismo. 477 00:43:18,517 --> 00:43:20,642 ¿Cómo es eso posible? 478 00:43:21,226 --> 00:43:22,934 Qué locura, ¿cierto? 479 00:43:24,351 --> 00:43:27,309 Es un efecto espejo causado por la atmósfera, 480 00:43:27,434 --> 00:43:29,809 parecido a la aurora boreal. 481 00:43:30,601 --> 00:43:35,226 En todo caso, dos lunas traen la verdad, y tres representan a la Ascensión. 482 00:43:35,351 --> 00:43:38,142 Más metáforas, otra vez. 483 00:43:38,267 --> 00:43:39,684 Lo sé. 484 00:43:39,809 --> 00:43:42,101 - ¿Sabes la ecuación de mi cuarto? - Sí. 485 00:43:42,226 --> 00:43:44,809 Eso es lo que es para mí. 486 00:43:45,684 --> 00:43:47,892 Y aún no he terminado. 487 00:43:48,017 --> 00:43:50,017 Pero lo que puedo decirte... 488 00:43:50,142 --> 00:43:52,851 es que si tú y Aaron se quedan un día más... 489 00:43:52,976 --> 00:43:54,726 vayan a pescar al lago... 490 00:43:54,851 --> 00:43:57,767 y, cuando lleguen a esta boya, 491 00:43:57,892 --> 00:44:01,434 buceen hasta el fondo y tomen lo que haya allí. 492 00:44:03,684 --> 00:44:05,392 Así tendrás tu respuesta. 493 00:44:05,517 --> 00:44:09,851 - Sabes que eso suena a Secta, ¿verdad? - Confírmalo por ti mismo. 494 00:44:10,684 --> 00:44:12,392 Y tendrás que admitirlo. 495 00:44:12,892 --> 00:44:14,267 Que está ahí. 496 00:44:15,142 --> 00:44:16,684 Una fuerza superior. 497 00:44:17,392 --> 00:44:19,851 Una fuerza rectora... ¡Dios! 498 00:44:21,017 --> 00:44:22,517 El infinito resuelto. 499 00:44:24,892 --> 00:44:28,059 ¿No te quitarías un peso de encima? 500 00:44:28,559 --> 00:44:31,517 Y si te gusta esa sensación... 501 00:44:33,851 --> 00:44:36,476 tú y Aaron tienen un hogar aquí. 502 00:44:37,726 --> 00:44:40,017 Incluso tras la tercera luna. 503 00:44:47,226 --> 00:44:49,226 Aaron, sube aquí. 504 00:44:50,392 --> 00:44:52,351 ¡Sube a ese escenario! 505 00:45:00,142 --> 00:45:01,142 Vamos allá. 506 00:45:14,434 --> 00:45:19,142 Hay una casa en el campamento Arcadia... 507 00:45:20,476 --> 00:45:24,559 a la que llaman del Sol Naciente. 508 00:45:26,726 --> 00:45:31,767 Mi hermano era un fotógrafo. 509 00:45:33,017 --> 00:45:36,184 Me cosió mis jeans nuevos. 510 00:45:45,517 --> 00:45:48,267 Llaman a esa cosa roja la Flor, ¿verdad? 511 00:45:48,392 --> 00:45:49,392 Sí. 512 00:45:54,559 --> 00:45:56,142 Esto me ha ido muy bien. 513 00:45:57,809 --> 00:45:59,767 Bueno, aún no se ha acabado. 514 00:46:01,351 --> 00:46:02,476 De acuerdo... 515 00:46:03,351 --> 00:46:07,642 Resulta que tengo otro talento que no es hacer vestidos y que me permite medir... 516 00:46:07,767 --> 00:46:10,851 la cantidad exacta de droga que tengo en los pulmones. 517 00:46:10,976 --> 00:46:12,476 Si puedo medir... 518 00:46:12,601 --> 00:46:16,642 la cantidad exacta para que no te haga sentir mal, 519 00:46:16,767 --> 00:46:21,184 ni paranoide, ni nada por el estilo, ¿podría interesarte? 520 00:46:22,517 --> 00:46:24,059 No te sientas presionado. 521 00:46:24,184 --> 00:46:25,892 No, hagámoslo. 522 00:46:26,017 --> 00:46:28,142 - ¿En serio? - Sí, vamos. 523 00:46:28,267 --> 00:46:32,476 - Vamos, antes de que le dé vueltas... - Tú sígueme la corriente. Espera. 524 00:46:35,142 --> 00:46:36,142 Ven aquí. 525 00:46:58,601 --> 00:47:02,767 - ¿Cómo sé que me ha subido? - Ven a pasear conmigo, te mostraré algo. 526 00:47:02,892 --> 00:47:05,392 Bueno, Tolkien lo dijo, Lewis también, 527 00:47:05,517 --> 00:47:07,267 Lovecraft lo pervirtió... 528 00:47:07,392 --> 00:47:10,642 y nosotros nos enfrentamos a ello definitivamente... 529 00:47:10,767 --> 00:47:14,476 y decimos: "Aquí están las herramientas", pero cada uno lo interpreta a su manera. 530 00:47:14,601 --> 00:47:17,892 Cierto, y lo interesante de todo ello es cuando te fijas en cosas... 531 00:47:18,017 --> 00:47:20,851 como los ritos Hopi o los del Dios del Cielo Cumaiai, 532 00:47:20,976 --> 00:47:24,559 tanto si se consagran a seres extraterrestres como si no, simbolizan... 533 00:47:24,684 --> 00:47:27,267 Es el adicto al Speed y las armas. 534 00:47:27,392 --> 00:47:30,184 Sí, tiene toda la pinta. 535 00:48:06,101 --> 00:48:07,851 ¿Cómo es eso posible? 536 00:48:09,517 --> 00:48:11,226 Es como... 537 00:48:11,351 --> 00:48:13,559 Un espejismo causado por el calor. 538 00:48:13,684 --> 00:48:15,101 Una ilusión natural... 539 00:48:15,226 --> 00:48:18,851 que está relacionada con los vientos solares, 540 00:48:19,517 --> 00:48:21,684 los polos magnéticos, y... 541 00:48:25,309 --> 00:48:27,559 No, no tengo ni idea. 542 00:48:27,684 --> 00:48:29,851 Nadie aquí lo sabe, pero... 543 00:48:29,976 --> 00:48:32,351 rodean el campamento en un círculo perfecto. 544 00:48:32,476 --> 00:48:34,559 Por eso usamos el emblema del círculo. 545 00:48:34,684 --> 00:48:37,226 Normalmente, necesitamos la Flor para verlo así. 546 00:48:37,351 --> 00:48:40,059 ¿El reflejo es sólido o puedes atravesarlo? 547 00:48:45,017 --> 00:48:47,601 ¿Por esto nos enviaste el vídeo? 548 00:48:50,184 --> 00:48:50,809 ¿Cómo? 549 00:48:50,934 --> 00:48:55,809 El vídeo que nos enviaste hablando de la Ascensión. 550 00:48:56,351 --> 00:48:58,226 Yo no les envié nada. 551 00:48:58,351 --> 00:49:01,160 Sí, hice unos videos en caso de que tú o mi hermana o alguien volviera... 552 00:49:01,184 --> 00:49:04,559 al campamento y no estuviéramos, pero yo no... 553 00:49:05,476 --> 00:49:09,184 No los envié, y es muy raro porque todos acordamos... 554 00:49:09,767 --> 00:49:13,226 no compartir ese tipo de cosas, sobre todo después de... 555 00:49:13,351 --> 00:49:14,559 Ya sabes, tu hermano. 556 00:49:17,101 --> 00:49:18,434 ¿Mi hermano qué? 557 00:49:23,101 --> 00:49:26,601 Me lo estoy pasando muy bien contigo. Estoy muy contenta de que volvieran. 558 00:49:26,726 --> 00:49:29,351 - No hace falta que hablemos de ello. - De acuerdo. 559 00:49:48,226 --> 00:49:49,726 ¿Oyes música? 560 00:49:59,267 --> 00:50:00,267 Hola. 561 00:50:02,809 --> 00:50:04,476 - Hola. - ¿Te encuentras bien? 562 00:50:04,601 --> 00:50:08,101 Sí, es que no puedo dormir con todo el mundo despierto y así. 563 00:50:08,226 --> 00:50:10,184 Y dejo notas por todas partes, 564 00:50:10,309 --> 00:50:13,601 diciendo que por favor no hagan ruido, molestan... 565 00:50:14,767 --> 00:50:15,976 A ti... 566 00:50:16,101 --> 00:50:18,142 no te gustan las fiestas. 567 00:50:18,267 --> 00:50:21,851 Me gustaron al principio, pero al cabo de un tiempo... 568 00:50:21,976 --> 00:50:23,101 Joder, hombre. 569 00:50:26,601 --> 00:50:27,809 ¿Cómo te llamas? 570 00:50:28,434 --> 00:50:29,434 Justin. 571 00:50:29,934 --> 00:50:31,517 Yo soy Jennifer. 572 00:50:32,684 --> 00:50:35,892 Oye, Jennifer, si no te gusta estar aquí, 573 00:50:36,017 --> 00:50:38,142 ¿por qué no te vas? 574 00:50:40,476 --> 00:50:42,976 Es una historia muy rara. 575 00:50:43,101 --> 00:50:45,184 ¿Seguro que quieres oírla? 576 00:50:45,559 --> 00:50:49,226 Puede que seas la única mujer que no tiene varios hombres aquí, 577 00:50:49,351 --> 00:50:52,351 así que tendrás que convencerme de lo contrario. 578 00:50:54,017 --> 00:50:56,476 No es que quiera ligar contigo, era broma. 579 00:50:56,601 --> 00:50:58,767 Estoy casada, así que... 580 00:50:58,892 --> 00:51:01,476 De acuerdo, ha sido un placer conocerte. 581 00:51:01,601 --> 00:51:03,601 No pasa nada, ustedes... 582 00:51:04,392 --> 00:51:06,142 son inofensivos. 583 00:51:06,767 --> 00:51:10,059 Se han lavado el cerebro un poco, pero son inofensivos. 584 00:51:10,184 --> 00:51:12,934 Así que no estás en el campamento. 585 00:51:15,726 --> 00:51:18,726 Mi marido, Mike, despareció cerca de aquí. 586 00:51:19,892 --> 00:51:22,226 Así que vine a buscarlo. 587 00:51:23,726 --> 00:51:25,476 Y perdí la cabeza. 588 00:51:27,267 --> 00:51:30,726 Estuve vagando por ahí hasta casi desmayarme, 589 00:51:30,851 --> 00:51:33,684 por la deshidratación o lo que sea. 590 00:51:35,642 --> 00:51:36,934 Hal me encontró. 591 00:51:38,851 --> 00:51:41,017 Me dijo que lo encontraríamos. 592 00:51:41,726 --> 00:51:43,684 Que tardaríamos un tiempo... 593 00:51:46,642 --> 00:51:48,434 pero lo haríamos. 594 00:51:52,017 --> 00:51:53,767 ¿Y cómo va la búsqueda? 595 00:51:56,517 --> 00:51:58,101 Ha habido algunos... 596 00:52:00,309 --> 00:52:02,101 Ha habido algunos... 597 00:52:03,601 --> 00:52:07,226 Nuestro hijo está con mis padres, así que... 598 00:52:10,392 --> 00:52:12,351 Voy a echarme un rato. 599 00:52:18,517 --> 00:52:20,642 Encantada de conocerte. 600 00:52:53,392 --> 00:52:55,059 Aquí fuera hay algo, ¿verdad? 601 00:52:57,976 --> 00:52:58,976 Sí. 602 00:53:01,767 --> 00:53:03,226 Sí que lo hay. 603 00:53:03,351 --> 00:53:06,017 Anoche ví algunas cosas que... 604 00:53:07,059 --> 00:53:08,642 no puedo... 605 00:53:14,517 --> 00:53:17,142 Sé que esto no te gustará, pero... 606 00:53:20,101 --> 00:53:21,809 ¿Y si nos quedamos? 607 00:53:23,184 --> 00:53:25,059 - ¿Permanentemente? - Sí. 608 00:53:25,184 --> 00:53:27,101 Aquí nos cuidarían. 609 00:53:27,642 --> 00:53:32,267 No tendríamos que preocuparnos por otra cosa que no sea hacer lo que queramos. 610 00:53:32,392 --> 00:53:34,142 Y aquí hay cierto orden, 611 00:53:34,267 --> 00:53:38,726 cierta justicia, como si algo estuviera cuidándonos. 612 00:53:42,601 --> 00:53:44,267 No lo sé. 613 00:53:44,392 --> 00:53:50,892 Siempre pensé que si llegaba a la conclusión de que había algo más... 614 00:53:51,017 --> 00:53:55,726 me daría por empezar a ir a la Iglesia o algo así. 615 00:53:57,059 --> 00:53:59,142 Todo el mundo piensa así. 616 00:53:59,267 --> 00:54:03,226 Pero anoche estaba volviendo a nuestra cabaña... 617 00:54:06,309 --> 00:54:09,892 había una chica en una de las cabañas, y era... 618 00:54:12,059 --> 00:54:13,059 ¿Qué? 619 00:54:13,976 --> 00:54:16,892 No iba en plan Cumbayá como los demás. 620 00:54:17,017 --> 00:54:20,059 Estaba muy atemorizada y triste por algo. 621 00:54:20,184 --> 00:54:21,434 No lo sé, yo... 622 00:54:22,017 --> 00:54:24,392 No creo que merezca la pena morir por la comodidad. 623 00:54:24,517 --> 00:54:26,476 Amigo, aquí no hay suicidios en masa. 624 00:54:26,601 --> 00:54:28,809 Sacas conclusiones apresuradas. 625 00:54:28,934 --> 00:54:32,226 Y no podemos volver a nuestras vidas de mierda... 626 00:54:32,351 --> 00:54:36,101 sabiendo que aquí fuera realmente hay algo. 627 00:54:38,392 --> 00:54:40,184 ¿Qué...? ¿Qué haces? 628 00:54:40,309 --> 00:54:42,559 Hal dijo que la respuesta... 629 00:54:42,684 --> 00:54:45,226 está en el fondo de este lago, 630 00:54:45,351 --> 00:54:48,184 así que voy a llegar al fondo... 631 00:54:48,684 --> 00:54:49,684 de este lago. 632 00:54:49,726 --> 00:54:51,226 ¿Qué respuesta? 633 00:54:51,684 --> 00:54:54,642 Exactamente qué es lo que hay. 634 00:54:56,434 --> 00:54:58,351 Eso suena muy a Secta. 635 00:55:36,892 --> 00:55:38,059 ¡Mierda! 636 00:55:38,184 --> 00:55:39,392 ¡Hay un monstruo! 637 00:55:39,517 --> 00:55:41,517 - ¿Qué? - ¡Hay algo ahí abajo, lo he visto! 638 00:55:41,642 --> 00:55:42,934 - ¡Me ha agarrado! - ¿Qué? 639 00:55:43,059 --> 00:55:45,184 ¡Vamos, rema! ¡Rema! 640 00:56:25,851 --> 00:56:27,142 - Nos vamos. - Es una cinta. 641 00:56:27,267 --> 00:56:29,934 - Me da igual, nos vamos. - Mira, hombre, sé que te mueres... 642 00:56:30,059 --> 00:56:33,017 por inventarte algo y sacarme de aquí, 643 00:56:33,142 --> 00:56:36,059 pero yo no he visto ningún monstruo. 644 00:56:36,184 --> 00:56:40,434 - Aquí no pasa nada, ¿de acuerdo? - ¡Muy bien! Quédate, pero yo me voy. 645 00:56:41,976 --> 00:56:45,017 Los dos sabemos que eso no va a pasar, ¿de acuerdo? 646 00:56:45,767 --> 00:56:47,601 Volvemos al campamento, 647 00:56:47,726 --> 00:56:50,184 nos despedimos como personas normales... 648 00:56:50,309 --> 00:56:51,351 y nos vamos. 649 00:56:51,476 --> 00:56:52,184 - ¿De acuerdo? - De acuerdo. 650 00:56:52,309 --> 00:56:54,184 - Bien. - De acuerdo, genial. 651 00:56:56,351 --> 00:56:59,101 Me gustaría que se quedaran más tiempo. 652 00:56:59,226 --> 00:57:00,392 Sí, a mí también. 653 00:57:00,517 --> 00:57:03,684 Sí, nos cuesta irnos, pero tenemos que volver al trabajo. 654 00:57:03,809 --> 00:57:07,351 - Les he hecho un regalo de despedida. - ¡Vaya! 655 00:57:07,851 --> 00:57:08,851 Gracias. 656 00:57:08,892 --> 00:57:10,059 Es... 657 00:57:11,851 --> 00:57:13,142 muy sincero. 658 00:57:13,267 --> 00:57:14,517 Oye. 659 00:57:16,142 --> 00:57:18,309 ¿Te importa si nos ponemos? 660 00:57:18,434 --> 00:57:21,184 ¿Un poco en plan Secta por última vez? 661 00:57:23,684 --> 00:57:24,684 No... 662 00:57:25,559 --> 00:57:27,059 - ¿Seguro? - Sí. 663 00:57:29,267 --> 00:57:30,267 Escúchenme. 664 00:57:31,851 --> 00:57:34,726 Justin y Aaron han encontrado un mensaje en el lago. 665 00:57:34,851 --> 00:57:37,184 Genial, hacía tiempo que no nos llegaba ninguno. 666 00:57:37,309 --> 00:57:39,767 Celebremos una ceremonia de visionado... 667 00:57:40,434 --> 00:57:41,476 para despedirles. 668 00:57:41,601 --> 00:57:42,476 ¿Qué es? 669 00:57:42,601 --> 00:57:45,434 Es su manera de comunicarse con nosotros. 670 00:57:45,559 --> 00:57:46,851 Con imágenes. 671 00:57:49,309 --> 00:57:52,642 Soy Michael. ¿Forman parte de un grupo religioso? 672 00:57:52,767 --> 00:57:54,559 Es un placer conocerte, Mike. 673 00:57:54,684 --> 00:57:56,976 Somos profetas de la fe del campamento Arcadia, 674 00:57:57,101 --> 00:57:59,517 sólo deseamos asegurarnos de que la gente sepa... 675 00:57:59,642 --> 00:58:01,562 que el autosacrificio por el Dios verdadero... 676 00:58:01,601 --> 00:58:04,081 es la única manera de iniciar nuestro viaje hacia el cosmos. 677 00:58:04,142 --> 00:58:05,601 Si, Justin me ha enseñado mucho... 678 00:58:05,726 --> 00:58:07,577 sobre el Apocalipsis que viene, así que si quieres... 679 00:58:07,601 --> 00:58:11,226 unirte a nuestras plegarias en el campamento, serás bienvenido. 680 00:58:11,351 --> 00:58:13,226 También aceptamos pequeños donativos. 681 00:58:13,351 --> 00:58:15,601 Estamos consagrados a... 682 00:58:24,809 --> 00:58:25,892 Bien... 683 00:58:27,726 --> 00:58:30,892 Parece que el mensaje es el perdón. 684 00:58:32,559 --> 00:58:35,017 El perdón por aquellas mentiras. 685 00:58:40,184 --> 00:58:42,476 ¡Qué vergüenza! 686 00:58:42,601 --> 00:58:45,601 Chicos... Esperen, chicos. 687 00:58:47,559 --> 00:58:49,309 No sabía que sería eso. 688 00:58:49,434 --> 00:58:51,976 No acostumbra a ser embarazoso. 689 00:58:53,434 --> 00:58:54,642 Es una lección. 690 00:58:54,767 --> 00:58:55,892 ¿Qué significa? 691 00:58:56,017 --> 00:58:57,517 El perdón. 692 00:59:02,142 --> 00:59:03,392 Te perdonamos... 693 00:59:04,517 --> 00:59:10,267 por irte y declarar que éramos una Secta destructiva que creía en OVNls... 694 00:59:10,392 --> 00:59:12,351 y decirle a la prensa, 695 00:59:12,851 --> 00:59:16,392 entre otras cosas, que todos estábamos castrados. 696 00:59:17,351 --> 00:59:18,809 Lo están. 697 00:59:20,809 --> 00:59:24,976 Por lo que yo sé, aquí todos conservamos nuestros órganos sexuales. 698 00:59:25,101 --> 00:59:27,392 Me dijiste que si nos quedábamos debía hacerlo. 699 00:59:27,517 --> 00:59:29,642 - Que ellos te obligaban. - Jamás dije tal cosa. 700 00:59:29,767 --> 00:59:31,601 ¡Sí que lo hiciste! ¿Qué...? 701 00:59:31,726 --> 00:59:34,017 ¿Por qué contamos esa historia? 702 00:59:34,142 --> 00:59:37,726 Sabía que aquí pasaba algo malo, y sí que pasa algo malo. 703 00:59:37,851 --> 00:59:41,351 Hice lo que debía por tu seguridad y siento que te enteres así... 704 00:59:41,476 --> 00:59:42,559 ¿Te lo inventaste? 705 00:59:42,684 --> 00:59:45,809 No quiero echar leña al fuego, pero... 706 00:59:46,642 --> 00:59:50,851 ¿Quizá eso tuviera algo que ver con el hecho de que quisieras ser el líder? 707 00:59:51,392 --> 00:59:53,642 - ¿Yo? - Ya de pequeño... 708 00:59:54,684 --> 00:59:59,726 te incomodaba que no hubiera un líder que diese respuestas definitivas. 709 01:00:01,142 --> 01:00:04,767 Quizá tomaste fotos malas porque es lo que hace el ente. 710 01:00:04,892 --> 01:00:08,351 Quizá quieras ser él, tener el control, ser el macho alfa. 711 01:00:08,476 --> 01:00:12,059 - ¿¡Me has mentido tanto, joder?! - Él te ha mentido. Que se joda. 712 01:00:16,767 --> 01:00:18,851 Los saqué a los dos... 713 01:00:20,017 --> 01:00:22,767 del auto en llamas de su madre. 714 01:00:24,517 --> 01:00:27,476 Les dí comida y refugio. 715 01:00:28,476 --> 01:00:31,559 Les dí la oportunidad de crecer. 716 01:00:33,017 --> 01:00:36,142 Y lo que hiciste con la intención de debilitarnos... 717 01:00:38,392 --> 01:00:42,476 Olvidemos el hecho de que jamás podremos hacer que Dave se quite... 718 01:00:42,601 --> 01:00:45,351 esa maldita camisa blanca, 719 01:00:46,017 --> 01:00:49,517 ¿puedes imaginarte lo que es tratar de vender cerveza? 720 01:00:49,642 --> 01:00:51,410 Cuando cualquiera puede leer un artículo... 721 01:00:51,434 --> 01:00:53,726 que te hace parecer un adorador sin polla... 722 01:00:53,851 --> 01:00:56,476 de una Secta dispuesta a envenenarse? 723 01:00:56,601 --> 01:00:59,309 Es nuestro sustento, así que, no... 724 01:00:59,809 --> 01:01:01,434 ¡Jódete! 725 01:01:07,934 --> 01:01:09,476 Ella está ahí arriba... 726 01:01:10,226 --> 01:01:11,767 aterrorizada... 727 01:01:11,892 --> 01:01:15,392 con no sé qué cuento de que vas a ayudarla... 728 01:01:15,517 --> 01:01:17,809 a encontrar a su marido. 729 01:01:19,309 --> 01:01:22,892 - ¿Qué estás haciendo aquí, Hal? - Vete, hombre. 730 01:01:26,267 --> 01:01:27,476 Vamos. 731 01:01:27,601 --> 01:01:28,892 - No. - Vámonos. 732 01:01:29,017 --> 01:01:29,767 - No. - ¡Ya! 733 01:01:29,892 --> 01:01:31,017 ¡No! 734 01:01:34,601 --> 01:01:37,226 ¡Eres el líder de una puta Secta! 735 01:01:37,351 --> 01:01:39,892 Voy a tener que pedirte que te vayas. 736 01:01:40,434 --> 01:01:43,101 Podemos entrar y votarlo. 737 01:01:44,684 --> 01:01:47,851 Pero, ¿por qué no nos lo pones fácil? 738 01:02:20,184 --> 01:02:21,892 Maldita sea, hombre. 739 01:02:28,017 --> 01:02:29,017 ¡Mierda! 740 01:03:49,976 --> 01:03:53,351 Oye, siento venir a molestarte tan tarde, pero... 741 01:03:53,476 --> 01:03:55,434 me he perdido y... 742 01:03:58,476 --> 01:04:01,767 Te oigo ahí dentro. Soy Justin, hace diez años estaba aquí. 743 01:04:01,892 --> 01:04:03,392 ¿Puedes ayudarme? 744 01:04:17,476 --> 01:04:19,434 ¿Por qué estás en mi casa? 745 01:04:20,059 --> 01:04:22,684 ¿Por qué mierda estás en mi casa? 746 01:04:23,934 --> 01:04:26,226 ¡Joder! ¡Maldita sea! 747 01:04:28,226 --> 01:04:30,351 Siéntate o haz lo que te dé la gana. 748 01:04:30,476 --> 01:04:33,892 Pero cuidado con mi moto. ¡No toques mi moto! 749 01:04:40,892 --> 01:04:43,017 O sea que hace una década... 750 01:04:43,142 --> 01:04:45,559 te cuento que vives en una Secta destructiva... 751 01:04:45,684 --> 01:04:50,017 y no sólo no lo habías visto tú mismo, sino que encima vuelves. 752 01:04:50,559 --> 01:04:52,309 No eres inteligente. 753 01:04:53,017 --> 01:04:55,017 Nunca lo has sido. 754 01:04:55,976 --> 01:04:58,851 Todos los niños son tontos, pero tú eras una especie... 755 01:04:58,976 --> 01:05:00,934 de Hobbit retrasado o algo así. 756 01:05:01,059 --> 01:05:04,726 Lo siento, no sé cómo me he perdido, 757 01:05:04,851 --> 01:05:08,267 no sé cómo estás ahí colgado y aquí, frente a mí. 758 01:05:08,392 --> 01:05:10,142 No entiendo qué pasa en ese campamento. 759 01:05:10,267 --> 01:05:13,142 ¡Un montón de cárceles con forma de bucle! 760 01:05:13,267 --> 01:05:14,809 Como vainas en el tiempo... 761 01:05:17,101 --> 01:05:18,851 que se repiten sin parar, 762 01:05:18,976 --> 01:05:23,142 como si fuéramos ratas que cuentan cuentos para distraer a esa cosa. 763 01:05:26,267 --> 01:05:29,809 Mi bucle es corto, aunque los hay más cortos. 764 01:05:29,934 --> 01:05:34,476 ¿Los idiotas del campamento hippioso cuánto llevan? ¿Diez años? 765 01:05:38,101 --> 01:05:41,559 Tienes que suicidarte antes de que vuelva a empezar, 766 01:05:41,684 --> 01:05:43,309 o esa cosa lo hará por ti. 767 01:05:43,434 --> 01:05:46,559 Y lo que te hace es mucho peor, que lo que tú puedas hacerte. 768 01:05:49,976 --> 01:05:54,017 Pero los del campamento prefieren que lo haga esa cosa, ¿no? 769 01:05:54,142 --> 01:05:57,017 Incluso la consideran sagrada. 770 01:06:03,934 --> 01:06:07,017 Te arrancará y sólo quedarán los zapatos. 771 01:06:14,767 --> 01:06:16,267 Me siento fatal. 772 01:06:20,017 --> 01:06:21,892 Sé hacerlo mejor que eso. 773 01:06:23,101 --> 01:06:26,059 Diría que has perdido los estribos, eso es todo. 774 01:06:26,184 --> 01:06:27,601 Cosas que pasan. 775 01:06:30,434 --> 01:06:31,517 Hal. 776 01:06:40,017 --> 01:06:42,226 ¿Alguien quiere una cerveza? 777 01:06:42,351 --> 01:06:43,559 Sí, gracias. 778 01:06:50,101 --> 01:06:53,476 Oye, todos sabemos que tu hermano es un buen tipo. 779 01:06:54,101 --> 01:06:57,101 Todos sabíamos lo de la Secta, pero... 780 01:06:57,976 --> 01:06:59,851 eso forma parte del pasado. 781 01:06:59,976 --> 01:07:02,059 Puedes imaginar que la mayoría... 782 01:07:02,184 --> 01:07:05,476 tenemos algo que nos gustaría dejar atrás. 783 01:07:08,726 --> 01:07:10,976 Por lo demás, simplemente... 784 01:07:11,601 --> 01:07:15,267 Este sitio nos protege de una parte de todo eso, ¿sabes? 785 01:07:17,017 --> 01:07:20,184 Además, la historia se repite de todos modos. 786 01:07:20,809 --> 01:07:23,976 El viejo disco rayado sigue sonando, ¿no es así? 787 01:07:24,684 --> 01:07:27,559 Yo estoy agradecido por estar vivo. 788 01:07:36,309 --> 01:07:38,892 No lo hagas, si no quieres. 789 01:07:47,809 --> 01:07:49,351 ¿Todo bien? 790 01:07:50,059 --> 01:07:51,059 Sí. 791 01:07:53,017 --> 01:07:56,517 Puede que no se note por esa barba suya, pero Tim... 792 01:07:57,017 --> 01:07:58,642 se preocupa mucho. 793 01:07:59,726 --> 01:08:02,059 Y yo, ¿debo preocuparme por algo? 794 01:08:09,726 --> 01:08:12,351 Sí, al final te acostumbras. 795 01:08:12,476 --> 01:08:14,309 La opción del suicidio. 796 01:08:17,059 --> 01:08:18,851 No soy matemático, 797 01:08:18,976 --> 01:08:22,767 pero una vez cada pocas horas desde el 2009, ¿cuántas veces son? 798 01:08:22,892 --> 01:08:24,642 ¡Muchas, joder! 799 01:08:27,517 --> 01:08:31,517 Lo que quieres hacer es dejar de estar perdido... 800 01:08:32,351 --> 01:08:36,642 y volver a irte como si no fueras un idiota mongoloide, ¿verdad? 801 01:08:37,184 --> 01:08:40,851 Porque si dejas que te atrape mientras sigues dentro de los límites... 802 01:08:40,976 --> 01:08:42,976 cuando el bucle se reinicia, 803 01:08:43,101 --> 01:08:45,309 estarás atrapado para siempre. 804 01:08:47,559 --> 01:08:51,059 Serás capaz de seguir ese sendero, ¿verdad? 805 01:08:51,184 --> 01:08:53,601 De repente, todo parecía diferente, y yo... 806 01:08:54,517 --> 01:08:56,017 Sí, recuerdo eso. 807 01:08:56,142 --> 01:08:59,184 La cosa es que ahora estás jodido, hombre... 808 01:08:59,309 --> 01:09:01,434 y es más probable que pises la línea... 809 01:09:01,559 --> 01:09:03,726 de manera que todo empieza a cambiar... 810 01:09:03,851 --> 01:09:06,976 y confunde a ese minúsculo coeficiente mental tuyo. 811 01:09:07,101 --> 01:09:09,767 Tengo que volver al campamento con mi hermano... 812 01:09:09,892 --> 01:09:11,476 Puedo ayudarte a hacerlo. 813 01:09:12,392 --> 01:09:15,101 - Genial, ¿cómo vuelvo? - Pero no a cambio de nada. 814 01:09:15,226 --> 01:09:16,934 Ni de puta broma. 815 01:09:18,851 --> 01:09:21,392 No, antes tienes que chuparme la polla. 816 01:09:21,517 --> 01:09:22,517 ¿Cómo? 817 01:09:22,559 --> 01:09:25,809 Que primero tienes que chuparme la polla. 818 01:09:30,892 --> 01:09:32,309 Te estoy tomando el pelo. 819 01:09:33,934 --> 01:09:35,559 ¡Qué cara has puesto! 820 01:09:39,059 --> 01:09:40,934 No, en serio, no te saldrá gratis. 821 01:09:41,059 --> 01:09:42,559 De acuerdo, no sé qué puedo darte... 822 01:09:42,684 --> 01:09:46,392 pero tengo que volver, recuperar a mi hermano y salir de aquí... 823 01:09:46,517 --> 01:09:48,934 antes de que pase lo que sea que... 824 01:10:15,476 --> 01:10:18,351 ¡Estamos todos atrapados en estas mierdas, hombre! 825 01:10:18,476 --> 01:10:21,559 Pero tú eres libre, al menos por ahora. 826 01:10:21,684 --> 01:10:24,017 Te harán perder, pero puedes atravesarlas, 827 01:10:24,142 --> 01:10:26,517 como el bobo descerebrado que eres. 828 01:10:27,101 --> 01:10:30,559 Como no sabrías distinguir un carburador de tu polla... 829 01:10:33,017 --> 01:10:35,267 quiero que me traigas una arma. 830 01:10:35,392 --> 01:10:39,726 - En el campamento hay, puedo... - No me vas a colar esa, no. 831 01:10:39,851 --> 01:10:41,017 Siéntate. 832 01:10:42,684 --> 01:10:45,767 Este de aquí es nuestro círculo, ¿de acuerdo? 833 01:10:46,767 --> 01:10:49,017 Y aquí está ese puto drogadicto... 834 01:10:49,142 --> 01:10:51,618 con un montón de armas que me vendió una computadora averiada... 835 01:10:51,642 --> 01:10:53,892 antes de quedar atrapado en esta puta mierda... 836 01:10:54,017 --> 01:10:58,059 y que juró que me compensaría. De acuerdo, este es su asqueroso... 837 01:10:58,184 --> 01:11:03,142 bucle, y aquí está su cabaña de mierda, ¿de acuerdo? 838 01:11:04,101 --> 01:11:06,101 El adicto al Speed y las armas. 839 01:11:06,226 --> 01:11:07,517 Sí, exacto. 840 01:11:08,142 --> 01:11:10,517 Tú sigue este mapa... 841 01:11:10,642 --> 01:11:13,684 y los indicadores mágicos de mierda, 842 01:11:14,351 --> 01:11:16,142 y encontrarás a ese yonqui apestoso, 843 01:11:16,267 --> 01:11:19,851 Chris, y su colección de armas que pondría cachondo a Sam Bigotes... 844 01:11:19,976 --> 01:11:22,309 y me traes una buena pistola, ¿de acuerdo? 845 01:11:22,892 --> 01:11:25,892 Yo te dibujaré un mapa de estos tan bonitos para encontrar a tu hermano. 846 01:11:26,017 --> 01:11:27,142 Ah, y... 847 01:11:28,309 --> 01:11:30,017 usa esta brújula. 848 01:11:30,642 --> 01:11:32,767 Fíate sólo de la brújula, 849 01:11:32,892 --> 01:11:34,517 no de lo que veas. 850 01:11:38,017 --> 01:11:39,059 De acuerdo. 851 01:11:56,434 --> 01:11:58,351 No me deja dormir. 852 01:12:00,142 --> 01:12:03,267 El caso es que no me canso, sólo es que... 853 01:12:08,142 --> 01:12:10,142 no me deja soñar. 854 01:12:14,184 --> 01:12:18,184 Lo hace para que mi mente nunca abandone este lugar. 855 01:12:20,267 --> 01:12:21,767 Estas tres horas. 856 01:12:28,934 --> 01:12:31,934 Usa el espacio y el tiempo como un látigo. 857 01:12:40,559 --> 01:12:41,559 Yo... 858 01:12:43,476 --> 01:12:46,351 siento oír eso, y... 859 01:12:48,017 --> 01:12:49,226 Hasta pronto. 860 01:14:12,267 --> 01:14:13,934 Tengo la teoría... 861 01:14:14,851 --> 01:14:17,892 de que está hecho de colores imposibles. 862 01:14:18,017 --> 01:14:20,601 Nuestras retinas sólo tienen tres tipos de conos fotorreceptores, 863 01:14:20,726 --> 01:14:24,642 y quizá ninguno de ellos tenga la fuerza necesaria para verlo. 864 01:14:25,559 --> 01:14:27,226 Sólo es una teoría. 865 01:14:27,351 --> 01:14:29,059 Lo que sí sabemos es que... 866 01:14:29,184 --> 01:14:31,517 nos muestra lo que ve. 867 01:14:34,017 --> 01:14:37,017 Hay una elegancia muy poderosa en eso. 868 01:14:39,267 --> 01:14:40,267 Así que... 869 01:14:41,309 --> 01:14:43,059 me estaba mirando. 870 01:14:50,142 --> 01:14:52,892 ¿Por qué me manda una foto de un tráiler? 871 01:14:53,017 --> 01:14:54,976 Seguramente es adonde debes ir. 872 01:14:56,351 --> 01:14:58,309 Yo iba a buscar a Justin. 873 01:14:58,434 --> 01:15:00,017 Pues será eso. 874 01:15:02,184 --> 01:15:06,851 Sé que la pelea de anoche fue dura para todos, pero, ¿puedes ayudarme? 875 01:15:09,184 --> 01:15:12,726 No sé más sobre la vida, de lo que saben los demás. 876 01:15:13,726 --> 01:15:16,351 Pero lo de anoche me ha hecho pensar. 877 01:15:16,476 --> 01:15:19,517 ¿Puedes tener control sobre tu vida? 878 01:15:20,059 --> 01:15:23,601 ¿Si delegas una parte de la autoridad en alguna otra cosa? 879 01:15:24,809 --> 01:15:26,101 Quiero decir... 880 01:15:26,226 --> 01:15:27,976 De verdad que debo encontrar... 881 01:15:28,101 --> 01:15:29,767 O sea que es una... 882 01:15:29,892 --> 01:15:30,726 buena pregunta. 883 01:15:30,851 --> 01:15:33,809 Siempre lo ha sido y siempre lo será. 884 01:15:35,934 --> 01:15:37,934 Ve hasta la roca que hay más allá de la cabaña dos. 885 01:15:38,017 --> 01:15:41,101 Cuando llegues a su lado, verás un sendero. 886 01:15:41,226 --> 01:15:43,434 Síguelo durante mucho tiempo. 887 01:15:43,976 --> 01:15:47,517 Si hago eso me perderé seguro. 888 01:15:47,642 --> 01:15:48,767 Por favor, ven conmigo. 889 01:15:48,892 --> 01:15:52,351 No puedo ir contigo a buscar a tu hermano, es imposible. 890 01:15:52,476 --> 01:15:56,392 Pero tú debes ir, y de verdad espero que esté bien. 891 01:15:57,559 --> 01:16:00,726 Y espero que tomes tu propia decisión... 892 01:16:00,851 --> 01:16:03,351 antes de que la tercera luna sea llena. 893 01:16:05,226 --> 01:16:06,226 Hal. 894 01:16:08,892 --> 01:16:10,017 Hal. 895 01:16:12,267 --> 01:16:14,267 Dime qué significa eso. 896 01:16:20,601 --> 01:16:24,684 Decir más sería como intentar explicar un color imposible. 897 01:18:56,184 --> 01:18:57,184 ¿Sí? 898 01:19:00,184 --> 01:19:01,517 Hola... 899 01:19:03,017 --> 01:19:04,226 Me envía Carl. 900 01:19:04,351 --> 01:19:05,767 ¿Quién? 901 01:19:05,892 --> 01:19:07,642 Carl, me... 902 01:19:07,767 --> 01:19:10,476 ¿Podrías abrir la puta puerta? 903 01:19:21,976 --> 01:19:25,226 Me envía Carl, y... 904 01:19:26,601 --> 01:19:28,059 ¿Estás bien? 905 01:19:28,184 --> 01:19:30,892 Ah, ¿esto? Sí, estoy bien. 906 01:19:31,017 --> 01:19:33,226 No es lo que parece, Mike trata de ayudarme. 907 01:19:33,351 --> 01:19:37,184 Es mi colega, e intenta ayudarme a... ¡Desengancharme! 908 01:19:38,017 --> 01:19:40,059 De acuerdo, pues... 909 01:19:40,184 --> 01:19:42,976 No te sientas raro, amigo, pasa. 910 01:19:46,601 --> 01:19:48,101 - ¿Cómo te llamas? - Justin. 911 01:19:48,226 --> 01:19:50,517 Permíteme que te corte, ¿puedo hacerte una pregunta? 912 01:19:50,642 --> 01:19:53,684 Bien, ¿llevas encima alguna droga? ¿Crack? 913 01:19:54,434 --> 01:19:55,601 - ¿Qué? - Si llevas drogas... 914 01:19:55,726 --> 01:19:58,309 y quieres compartirlas conmigo, por mí, encantado. 915 01:19:58,434 --> 01:20:02,059 Pero hazlo rápido, porque Mike... Ah, ahí está. 916 01:20:05,684 --> 01:20:07,476 Eres Mike, ¿verdad? 917 01:20:08,142 --> 01:20:09,142 Sí. 918 01:20:09,684 --> 01:20:11,767 ¿Me recuerdas, de...? 919 01:20:11,892 --> 01:20:16,684 Sí, sí. No nos interesa tu religión. 920 01:20:16,809 --> 01:20:19,392 Y para que lo sepas, Chris es mi mejor amigo. 921 01:20:19,517 --> 01:20:22,976 Es un drogadicto y lo estoy ayudando para que lo deje, pero hay algo raro. 922 01:20:23,101 --> 01:20:26,059 He encontrado este disco duro, quizá contenga la respuesta. 923 01:20:26,184 --> 01:20:29,726 ¿Has oído eso? Mike ha encontrado otro mensaje en una mierda de disco duro... 924 01:20:29,851 --> 01:20:31,601 y es genial tener compañía. 925 01:20:31,726 --> 01:20:35,142 Mike, ¿por qué no le ofreces una silla a nuestro invitado? 926 01:20:36,351 --> 01:20:38,476 Bien, ¿qué podemos hacer por usted? 927 01:20:38,601 --> 01:20:42,059 Básicamente, Carl dijo que podrían... 928 01:20:42,184 --> 01:20:44,017 darle una pistola. 929 01:20:45,226 --> 01:20:46,986 ¿Le dijiste a Carl que le darías una pistola? 930 01:20:47,101 --> 01:20:50,142 - Sí, te lo dije como hace un año. - No es verdad. 931 01:20:50,267 --> 01:20:52,910 Carl y yo practicamos tiro juntos, ¿cómo no iba a dejarle una pistola? 932 01:20:52,934 --> 01:20:56,851 Fumaban crack juntos y luego robaban los cubos rojos... 933 01:20:56,976 --> 01:20:58,702 del Ejército de Salvación en la puerta de las verdulerías. 934 01:20:58,726 --> 01:21:00,392 ¿Y eso qué tiene que ver? 935 01:21:00,517 --> 01:21:02,142 Juzgas muy mal a la gente. 936 01:21:02,267 --> 01:21:03,601 De acuerdo, silencio. 937 01:21:08,809 --> 01:21:09,851 Lo siento. 938 01:21:11,392 --> 01:21:12,517 Lo siento. 939 01:21:18,684 --> 01:21:20,059 Joder. 940 01:21:20,184 --> 01:21:21,517 ¿Podemos probar de otra manera? 941 01:21:22,559 --> 01:21:23,892 Por favor... 942 01:21:24,017 --> 01:21:25,184 ¡Por favor! 943 01:21:37,392 --> 01:21:39,934 Supongo que eso tampoco funcionó. 944 01:21:41,851 --> 01:21:43,267 ¿Qué era eso? 945 01:21:43,392 --> 01:21:47,809 Podía ser nuestro pasado o nuestro futuro, viene a ser lo mismo. 946 01:21:47,934 --> 01:21:52,017 Hemos estado atrapados en este bucle infinito, 947 01:21:52,142 --> 01:21:55,226 y hemos tratado salir de él de diferentes maneras. 948 01:21:55,351 --> 01:21:56,809 Supongo que esa no funcionó. 949 01:21:56,934 --> 01:22:01,726 Dios mío, ¿tendré que volver a oírte decir al principio: 950 01:22:01,851 --> 01:22:05,601 "¡Con una mierda, hombre! ¡El puto Mike! ¿Cómo cojones estás, amigo?". 951 01:22:05,726 --> 01:22:09,476 - Querré volarme los sesos. - ¿Qué...? ¿Qué acento es ese? 952 01:22:09,601 --> 01:22:11,767 - ¿Irlandés? - No lo sé, tú suenas así. 953 01:22:11,892 --> 01:22:14,559 - Es como hablas. - ¿Y tú, al principio? 954 01:22:14,684 --> 01:22:16,684 O sea, vienes al bosque... 955 01:22:16,809 --> 01:22:22,351 repeinado con gel y encorvado, como si fueras James Bond, con... 956 01:22:22,851 --> 01:22:26,184 escoliosis y tratando de ocultar una erección. 957 01:22:28,559 --> 01:22:30,226 Oye, ¿puedo? 958 01:22:30,351 --> 01:22:32,517 ¿Darte un buen consejo? 959 01:22:35,642 --> 01:22:37,767 Jamás te des por vencido. 960 01:22:37,892 --> 01:22:39,184 Ni por una vez. 961 01:22:40,184 --> 01:22:44,017 El truco en todo esto es no tenerle miedo a algo que... 962 01:22:45,059 --> 01:22:46,892 es aterrador. 963 01:22:47,017 --> 01:22:49,226 Y todo el mundo lo teme. 964 01:22:49,351 --> 01:22:52,267 Pero si dejas que te controle una sola vez, 965 01:22:52,392 --> 01:22:55,226 te volverá a controlar otra vez, y otra. 966 01:22:55,851 --> 01:22:57,226 Fíjate en Mike y en mí, 967 01:22:57,351 --> 01:23:00,309 un par de idiotas cargando con la mierda de otro. 968 01:23:00,434 --> 01:23:03,309 Tienes que salir a prisa de aquí. 969 01:23:03,434 --> 01:23:07,059 Y si ves a esa cosa, no le pidas disculpas, 970 01:23:07,184 --> 01:23:09,226 no te sometas a ella, 971 01:23:10,101 --> 01:23:12,226 no des tu brazo a torcer. 972 01:23:12,351 --> 01:23:16,392 Simplemente corre como si tu puta vida dependiera de ello, 973 01:23:16,517 --> 01:23:19,309 porque realmente es así, hombre. 974 01:23:21,351 --> 01:23:24,184 ¿De acuerdo? Ese es mi consejo. 975 01:23:25,101 --> 01:23:26,767 Te deseo un buen viaje. 976 01:23:29,184 --> 01:23:30,184 Salud. 977 01:23:33,767 --> 01:23:36,184 ¿Estás listo? ¿Quieres que lo intentemos? 978 01:23:36,309 --> 01:23:37,767 Sí. 979 01:23:38,309 --> 01:23:39,726 Vamos allá. 980 01:23:39,851 --> 01:23:42,267 Sígueme, te mostraré las armas. 981 01:24:57,851 --> 01:24:59,559 ¡No te quedes aquí! 982 01:25:03,017 --> 01:25:05,642 No puedes ayudarme, vete antes de que... 983 01:25:08,726 --> 01:25:09,851 ¡Vete! 984 01:25:28,476 --> 01:25:35,184 Es extraño ver lo cerca que está otro bucle de esta mierda de zona cerrada. 985 01:25:35,851 --> 01:25:37,809 ¿Cuánto tiempo llevas? 986 01:25:37,934 --> 01:25:39,476 ¿Atrapado en este bucle? 987 01:25:39,601 --> 01:25:41,017 Es difícil decirlo. 988 01:25:41,142 --> 01:25:45,559 Cuando llegamos, dije que si Chris se desenganchaba en una semana, nos iríamos, 989 01:25:45,684 --> 01:25:47,017 y eso fue... 990 01:25:48,892 --> 01:25:50,559 Hace muchas semanas. 991 01:25:50,684 --> 01:25:53,476 No dejo de pensar que debe haber una configuración... 992 01:25:53,601 --> 01:25:57,142 que nos sacará de esta historia, como un cubo de Rubik de la vida. 993 01:25:57,267 --> 01:26:02,226 Lo que tengo claro es que preferiría reiniciar las cosas a mi manera... 994 01:26:02,351 --> 01:26:05,517 que dejar que ese idiota lo haga por mí. 995 01:26:06,851 --> 01:26:10,142 ¿Y qué será lo primero que hagas cuando salgas de aquí? 996 01:26:10,267 --> 01:26:13,017 Ver a mi mujer, Jenn, y nuestro bebé. 997 01:26:14,267 --> 01:26:18,809 Es curioso, ella solía dejar unas notas irritantes por toda la casa, ¿sabes? 998 01:26:18,934 --> 01:26:21,351 Me ponía de nervios, y ahora... 999 01:26:22,059 --> 01:26:26,017 daría lo que fuera por despertarme y ver una de esas notas. 1000 01:26:28,976 --> 01:26:32,184 Espero que sea feliz y lo haya superado. 1001 01:26:33,517 --> 01:26:36,726 Es curioso, nunca prevemos... 1002 01:26:36,851 --> 01:26:41,184 de qué maneras nos aislaremos de aquellos a los que amamos. 1003 01:26:41,309 --> 01:26:42,684 Bueno, yo... 1004 01:26:43,809 --> 01:26:46,892 Espero que encuentres a tu hermano. Buena suerte, y... 1005 01:26:47,017 --> 01:26:48,226 No te atasques. 1006 01:26:56,309 --> 01:26:57,351 Oye, Mike. 1007 01:27:00,434 --> 01:27:01,434 Yo... 1008 01:27:04,559 --> 01:27:07,517 Espero que salgas de aquí, en serio. 1009 01:27:49,517 --> 01:27:50,892 Jódete. 1010 01:28:49,351 --> 01:28:52,809 ¡Chris, soy Mike! Tu mejor amigo. 1011 01:28:52,934 --> 01:28:54,726 No dispares. 1012 01:28:55,351 --> 01:28:58,434 ¡Con una mierda, hombre! ¡El puto Mike! 1013 01:28:58,559 --> 01:29:00,809 ¿Cómo cojones estás, amigo? 1014 01:29:00,934 --> 01:29:03,351 Bien, estoy bien. ¿Y tú? 1015 01:29:03,476 --> 01:29:07,267 Yo estoy de maravilla. Vivo un sueño. Este sitio es lo máximo, ¿o no? 1016 01:29:08,267 --> 01:29:09,684 Sí. 1017 01:29:09,809 --> 01:29:11,101 Está muy bien. 1018 01:30:16,101 --> 01:30:17,892 ¡Justin! 1019 01:30:20,684 --> 01:30:22,809 - Llevo todo el día buscándote. - ¡Joder, qué susto! 1020 01:30:22,934 --> 01:30:23,976 ¿Por qué has hecho eso? 1021 01:30:24,101 --> 01:30:28,601 - ¿Por qué te fuiste de esa manera? - No me fuí, me echaron. 1022 01:30:29,351 --> 01:30:31,851 Creí que te había comido un oso. 1023 01:30:32,642 --> 01:30:34,559 - Me he perdido, ¿y tú? - También. 1024 01:30:34,684 --> 01:30:38,226 Porque te volviste a dejar la luz interior encendida y no compraste una batería. 1025 01:30:38,351 --> 01:30:40,660 - Eso no tiene sentido. - Lo que tú dices no tiene sentido. 1026 01:30:40,684 --> 01:30:41,684 ¿Vas a disculparte? 1027 01:30:41,726 --> 01:30:44,017 Date prisa, habrá que empujar el auto... 1028 01:30:44,142 --> 01:30:46,267 para salir a tiempo y no eres muy fuerte. 1029 01:30:48,017 --> 01:30:49,267 ¿Hola? 1030 01:30:49,392 --> 01:30:50,851 Estamos... 1031 01:30:51,934 --> 01:30:53,017 perdidos. 1032 01:30:53,142 --> 01:30:56,017 "a buscar a mis colegas. Acomódense en mi jardín..." 1033 01:31:02,184 --> 01:31:03,684 Ah, la Flor... 1034 01:31:04,934 --> 01:31:07,017 es realmente una flor. 1035 01:31:07,517 --> 01:31:10,392 - Vaya sorpresa, ¿no? - No. ¿Nos vamos? 1036 01:31:11,017 --> 01:31:13,059 Sí, aquí no hay nadie. 1037 01:31:13,184 --> 01:31:17,142 Creo que puedo guiarme con la brújula, si no, no acabaremos nunca. 1038 01:31:24,392 --> 01:31:26,517 No acabaremos nunca. 1039 01:31:33,976 --> 01:31:35,726 No acabaremos nunca. 1040 01:32:09,809 --> 01:32:11,684 - Y bien, Anna... - ¡Sí! 1041 01:32:12,559 --> 01:32:14,434 Hemos dormido juntos. 1042 01:32:15,601 --> 01:32:16,934 - ¡Vaya! - Sí. 1043 01:32:18,059 --> 01:32:19,934 - Te felicito. - Gracias. 1044 01:32:20,976 --> 01:32:22,392 Nunca lo había hecho. 1045 01:32:22,517 --> 01:32:25,351 Sí, nos fuimos a la cama hacia medianoche, y... 1046 01:32:25,476 --> 01:32:27,892 dormimos toda la noche de fábula. 1047 01:32:28,017 --> 01:32:31,267 Al levantarme he visto que no habías vuelto y he venido a rescatarte. 1048 01:32:31,392 --> 01:32:32,434 De nada. 1049 01:32:34,309 --> 01:32:37,059 ¿Quieres decir que han dormido juntos y ya está? 1050 01:32:37,184 --> 01:32:38,392 Sí, es lo que he dicho. 1051 01:32:38,517 --> 01:32:40,892 Si, pero cuando alguien dice que ha dormido con alguien... 1052 01:32:41,017 --> 01:32:43,101 suele querer decir que han practicado sexo. 1053 01:32:43,226 --> 01:32:45,601 Diría que "dormir" es lo de cerrar los ojos, 1054 01:32:45,726 --> 01:32:48,476 - acomodarte y perder la conciencia... - Déjalo. 1055 01:32:48,601 --> 01:32:50,726 Creo que voy a morir de sed. 1056 01:32:53,434 --> 01:32:54,517 ¿Estás bien? 1057 01:33:04,476 --> 01:33:06,892 No queda mucha, ¿tú no necesitas? 1058 01:33:07,017 --> 01:33:09,642 No, Aaron, yo no necesito agua. 1059 01:34:43,559 --> 01:34:45,059 Bien, si nos damos prisa... 1060 01:34:45,184 --> 01:34:48,684 podremos volver al campamento antes de la tercera luna. 1061 01:34:54,684 --> 01:34:56,226 Vamos, vámonos. 1062 01:34:59,351 --> 01:35:01,517 Quiero decirte algo, y... 1063 01:35:01,642 --> 01:35:04,601 - De acuerdo, cuéntamelo de vuelta al auto. - No, hombre. 1064 01:35:05,184 --> 01:35:07,642 ¿Puedes sentarte un segundo? 1065 01:35:19,309 --> 01:35:20,559 Me quedo. 1066 01:35:25,642 --> 01:35:29,184 Tú también puedes quedarte. Sé que no lo harás, pero... 1067 01:35:30,017 --> 01:35:34,559 - Puedes. - Quieres morir una y otra vez, 1068 01:35:35,309 --> 01:35:38,601 y vivir tu vida en un bucle eterno. 1069 01:35:38,726 --> 01:35:41,392 Lo dices como si fuera la primera persona... 1070 01:35:41,517 --> 01:35:44,017 en la historia que quiere vivir eternamente... 1071 01:35:44,142 --> 01:35:46,434 con personas que le aprecian. 1072 01:35:48,184 --> 01:35:49,767 No hay demasiada diferencia... 1073 01:35:49,892 --> 01:35:52,059 entre estar atrapado en un bucle... 1074 01:35:52,184 --> 01:35:56,434 y estar atrapado en el mismo día de mierda repitiéndose... 1075 01:35:56,559 --> 01:35:59,726 una y otra vez, como pasaba en casa, hasta que me muera. 1076 01:35:59,851 --> 01:36:02,101 Pero allí puede pasar cualquier cosa. 1077 01:36:02,226 --> 01:36:06,226 - Puede ser mucho mejor que el campamento. - Ya lo hemos intentado. 1078 01:36:07,767 --> 01:36:09,892 Durante casi diez años, 1079 01:36:10,017 --> 01:36:13,017 y quiero dejar de odiar mi vida. 1080 01:36:15,851 --> 01:36:18,017 Morir sólo es un segundo. 1081 01:36:20,017 --> 01:36:22,767 Y una vida de mierda se hace larga. 1082 01:36:22,892 --> 01:36:28,017 Aaron, creo que estás tomando una decisión enorme... 1083 01:36:28,851 --> 01:36:31,142 habiendo pensado muy poco. 1084 01:36:31,267 --> 01:36:32,767 ¿Te das cuenta? 1085 01:36:32,892 --> 01:36:36,142 ¿De que si lo haces una vez, ya nunca podrás irte? 1086 01:36:41,017 --> 01:36:43,309 Cualquier cosa es mejor... 1087 01:36:43,434 --> 01:36:46,059 que la vida que me obligas a vivir. 1088 01:36:51,684 --> 01:36:52,684 De acuerdo. 1089 01:36:55,726 --> 01:36:58,142 Te llevaré de vuelta. 1090 01:37:52,017 --> 01:37:53,017 ¡Joder! 1091 01:39:58,851 --> 01:40:01,017 ¿Quieres ver otro truco? 1092 01:40:02,767 --> 01:40:04,476 Vamos, hazme caso... 1093 01:40:07,976 --> 01:40:09,809 Oye, ¿a qué crees que le he dado? 1094 01:40:37,642 --> 01:40:38,642 ¡No! ¡Esperen! 1095 01:40:39,184 --> 01:40:40,726 ¿Qué...? ¡Mierda! 1096 01:41:21,559 --> 01:41:23,267 Van a volver. 1097 01:41:56,351 --> 01:42:00,226 Me sentiré culpable el resto de mi vida si te dejo aquí, así que... 1098 01:42:01,351 --> 01:42:03,559 Supongo que también me quedo. 1099 01:42:07,976 --> 01:42:11,976 Respetas mi decisión de quedarme. 1100 01:42:17,184 --> 01:42:18,476 Supongo. 1101 01:42:19,809 --> 01:42:22,309 Si lo quieres ver así, sí, claro. 1102 01:42:22,851 --> 01:42:24,184 Eso es lo que hago. 1103 01:42:34,101 --> 01:42:35,351 De acuerdo, vámonos. 1104 01:42:35,476 --> 01:42:38,226 - ¿Qué? - Yo sólo quería... 1105 01:42:48,684 --> 01:42:50,118 - ¡Vamos! - Por favor, arranca. Por favor... 1106 01:42:50,142 --> 01:42:52,476 - ¡Vámonos! - Arranca, por favor... 1107 01:42:56,851 --> 01:42:58,434 De acuerdo, cuando tome velocidad... 1108 01:42:58,559 --> 01:43:01,101 yo salto dentro y tú también. 1109 01:43:01,642 --> 01:43:03,934 Yo entro primero y suelto el embrague. 1110 01:43:04,059 --> 01:43:07,392 - ¡Sé cómo se hace esto! - ¡Sólo digo lo que vamos a hacer! 1111 01:43:07,517 --> 01:43:08,601 - Conduzco yo. - ¿Qué? 1112 01:43:08,726 --> 01:43:12,101 - ¡Déjame conducir! - Deja que antes lo ponga en marcha. 1113 01:43:12,809 --> 01:43:13,934 ¡Joder! 1114 01:43:14,059 --> 01:43:17,851 - ¡De acuerdo, conduce tú el puto auto! - ¡Sí, yo conduzco el puto auto! 1115 01:43:21,017 --> 01:43:22,309 Oye, hombre... 1116 01:43:23,476 --> 01:43:25,559 Como estamos a punto de morir, yo... 1117 01:43:25,684 --> 01:43:28,059 creo que deberías saber... 1118 01:43:30,476 --> 01:43:32,476 que lo echas todo a perder. 1119 01:43:33,517 --> 01:43:36,017 En serio, nunca te lo he dicho... 1120 01:43:36,142 --> 01:43:38,726 pero has arruinado nuestras vidas. 1121 01:43:43,684 --> 01:43:46,851 Pero eres mi familia, y eso es lo que hacen las familias. 1122 01:43:47,434 --> 01:43:49,017 Yo sólo quería... 1123 01:43:49,142 --> 01:43:50,809 poder cagarla contigo. 1124 01:43:50,934 --> 01:43:54,434 Poder arruinar nuestras vidas, tanto como lo haces tú. 1125 01:43:58,226 --> 01:44:01,142 De acuerdo, oye, en las lápidas pone... 1126 01:44:02,059 --> 01:44:06,184 "querida madre", o "querido hermano", y no "querido miembro del campamento", 1127 01:44:06,309 --> 01:44:09,017 y eso tiene una explicación, ¿de acuerdo? 1128 01:44:10,351 --> 01:44:12,559 A partir de ahora, somos iguales. 1129 01:44:12,684 --> 01:44:15,767 Estoy contigo, eres mi hermano y te quiero. 1130 01:44:15,892 --> 01:44:18,160 - Yo también te quiero. - Y quiero que pongas este auto en marcha... 1131 01:44:18,184 --> 01:44:21,017 - porque no quiero que muramos, ¿sí? - ¡Entra! 1132 01:44:21,601 --> 01:44:22,976 ¡Bien! 1133 01:45:43,892 --> 01:45:46,142 ¡Lo hemos conseguido! ¡Sí! 1134 01:45:46,684 --> 01:45:47,726 ¡Si! 1135 01:45:47,851 --> 01:45:49,184 ¡Si! 1136 01:46:27,601 --> 01:46:29,601 Necesitamos gasolina. 1137 01:46:30,267 --> 01:46:31,642 No, no pasa nada. 1138 01:46:32,184 --> 01:46:34,476 No, marca que el depósito está vacío. 1139 01:46:34,601 --> 01:46:36,767 - Siempre marca eso. - ¿Siempre vacío? 1140 01:46:36,892 --> 01:46:40,434 Vacío significa que no queda gasolina, no podríamos ni... 1141 01:46:49,184 --> 01:46:50,851 Ya lo solucionarás. 1142 01:48:43,267 --> 01:48:48,976 Hay una casa... 1143 01:48:49,851 --> 01:48:54,726 en Nueva Orleans... 1144 01:48:56,142 --> 01:49:04,142 a la que llaman del Sol Naciente. 1145 01:49:08,267 --> 01:49:14,809 Y ha sido la ruina... 1146 01:49:14,934 --> 01:49:20,309 de muchos pobres chicos. 1147 01:49:21,351 --> 01:49:29,351 Y, Señor, lo sé, porque yo soy uno de ellos. 1148 01:49:33,559 --> 01:49:41,559 Mi madre era costurera, 1149 01:49:45,184 --> 01:49:53,184 me cosió mis jeans nuevos. 1150 01:49:58,392 --> 01:50:06,392 Mi padre era un jugador... 1151 01:50:11,851 --> 01:50:19,851 allá, en Nueva Orleans. 1152 01:50:23,809 --> 01:50:31,809 Madre, diles a tus hijos... 1153 01:50:35,351 --> 01:50:43,351 que no hagan lo que yo he hecho. 1154 01:50:47,642 --> 01:50:55,642 Desperdiciar mi vida en el pecado y la tristeza, 1155 01:51:01,267 --> 01:51:09,267 en la casa del Sol Naciente... 1156 01:51:11,101 --> 01:51:16,101 DEDICADA A LA MEMORIA DE RANDALYN BENSON 86626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.