All language subtitles for SouthFreak.com Nikamma (2022) Hindi ORG 480p WEB-DL x264 ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,583 --> 00:02:09,458 Good morning. 2 00:02:09,541 --> 00:02:12,625 Make sure I get hourly updates on his condition. 3 00:02:12,958 --> 00:02:15,041 -Okay, Doctor. -This is the current dosage. 4 00:02:15,125 --> 00:02:16,208 -Okay. -Then this, and-- 5 00:02:16,291 --> 00:02:18,416 Doctor, when will he regain consciousness? 6 00:02:20,125 --> 00:02:22,625 Maybe now, or maybe never. 7 00:02:22,916 --> 00:02:26,416 Asking the same question repeatedly won't change my reply. 8 00:02:29,791 --> 00:02:33,541 Dear, why are you so worried about this patient? 9 00:02:34,083 --> 00:02:35,791 How are you two related? 10 00:02:36,791 --> 00:02:42,958 My life depends on his survival. 11 00:02:44,083 --> 00:02:46,083 Run, Adi! Run! 12 00:02:58,083 --> 00:03:00,291 How's that! 13 00:03:00,375 --> 00:03:01,416 Yes! 14 00:03:03,250 --> 00:03:05,291 We are awaiting the umpire's decision. 15 00:03:14,916 --> 00:03:17,541 They need 10 runs in two balls. 16 00:03:17,958 --> 00:03:19,625 -Two balls, 10 runs. -We can see... 17 00:03:19,708 --> 00:03:21,250 I dare you to win. 18 00:03:21,333 --> 00:03:24,666 I won the moment I thought about it. 19 00:03:25,250 --> 00:03:26,083 Go, it's time to bowl. 20 00:03:26,583 --> 00:03:28,541 -Go, bowl. -Aditya Singh is ready to strike! 21 00:03:28,625 --> 00:03:32,125 Both the bowler and the victory belong to us. 22 00:03:32,250 --> 00:03:34,041 -Yes, brother. -Go, bet on the team. 23 00:03:34,166 --> 00:03:35,250 Okay, brother. 24 00:03:36,166 --> 00:03:39,125 Let's see if Adi can achieve the impossible. 25 00:03:40,000 --> 00:03:42,500 All eyes are set on Adi. 26 00:03:42,958 --> 00:03:44,500 Adi is thinking. 27 00:03:56,541 --> 00:03:59,583 Aditya Singh is about to strike. Bilal Afroz is bowling. 28 00:04:00,708 --> 00:04:02,833 That's a beautiful cover drive. 29 00:04:10,833 --> 00:04:12,125 Everyone in the stadium is... 30 00:04:12,208 --> 00:04:13,541 You know why I hit a 4? 31 00:04:13,625 --> 00:04:14,541 Why? 32 00:04:14,791 --> 00:04:15,791 Let me enlighten you. 33 00:04:16,041 --> 00:04:19,750 Because hitting a 6 on the last ball is always sweeter. 34 00:04:21,666 --> 00:04:22,666 Brother? 35 00:04:23,458 --> 00:04:25,916 He is the deadliest bowler in the IPL. 36 00:04:26,250 --> 00:04:28,208 Kohli, too, respects him. 37 00:04:28,833 --> 00:04:31,375 I don't see this boy respecting anyone. 38 00:04:31,750 --> 00:04:33,958 -You... -The much awaited 39 00:04:34,041 --> 00:04:36,291 Chandigarh versus Mohali match. 40 00:04:36,375 --> 00:04:39,708 -Stadium is packed. -He has set the field for a Yorker. 41 00:04:39,833 --> 00:04:40,875 Is it? 42 00:04:41,708 --> 00:04:44,416 -I would like to thank our sponsors... -Go back. 43 00:04:44,500 --> 00:04:47,250 ...for this huge trophy. 44 00:04:53,166 --> 00:04:54,083 He is bluffing. 45 00:04:54,166 --> 00:04:55,375 It's said... 46 00:04:55,458 --> 00:04:56,375 He'll throw a bouncer. 47 00:04:56,833 --> 00:04:58,375 Go for it. 48 00:04:58,458 --> 00:05:03,958 We want a sixer! We want a sixer! We want a sixer! 49 00:05:34,583 --> 00:05:37,125 Brother, our money... 50 00:05:37,500 --> 00:05:38,666 That was a huge six! 51 00:05:38,833 --> 00:05:40,666 They were left gawking. 52 00:05:47,291 --> 00:05:51,083 I gave you money to lose the match. 53 00:05:52,250 --> 00:05:55,208 But you used your memory to win it. 54 00:05:57,250 --> 00:05:58,791 You did offer me the money. 55 00:05:59,041 --> 00:06:00,583 But I thought 56 00:06:00,875 --> 00:06:05,041 that it would be quite insulting to lose. 57 00:06:06,291 --> 00:06:08,125 -So, I chose otherwise. -What about 58 00:06:08,208 --> 00:06:09,583 the insult brother had to face? 59 00:06:09,666 --> 00:06:13,416 Well, brother should forgive me. I'm just like his little brother. 60 00:06:13,500 --> 00:06:17,166 In that case you should lick the dust off my boots. 61 00:06:17,250 --> 00:06:18,125 What say, boys? 62 00:06:18,250 --> 00:06:19,250 Yes! 63 00:06:22,083 --> 00:06:23,166 Then I might forgive you. 64 00:06:35,916 --> 00:06:37,208 Here you go! 65 00:06:37,791 --> 00:06:38,833 Hit me. 66 00:06:39,291 --> 00:06:41,750 You got insulted because of me, right? 67 00:06:41,833 --> 00:06:45,333 Then you should insult me too. Fair, don't you think? Okay? 68 00:06:45,416 --> 00:06:47,875 What say, boys? Okay? Fair is fair. 69 00:06:48,000 --> 00:06:48,958 Right, brother? 70 00:07:01,250 --> 00:07:03,666 Here, use this to buy a balm. 71 00:07:04,291 --> 00:07:05,875 Your hand will ache at night. 72 00:07:09,125 --> 00:07:10,166 Omi! 73 00:07:16,916 --> 00:07:18,125 Adi! 74 00:07:18,250 --> 00:07:19,666 Get up! 75 00:07:19,916 --> 00:07:21,000 It's noon. 76 00:07:21,291 --> 00:07:23,375 Your brother has called you. Come on, get ready. 77 00:07:23,458 --> 00:07:25,750 It's too early, Uncle. Who gets up at 12? 78 00:07:26,458 --> 00:07:27,708 Come on now! 79 00:07:29,000 --> 00:07:31,750 Even the worst slackers wake up by 12. 80 00:07:32,041 --> 00:07:33,875 You aren't worried about your future at all. 81 00:07:36,250 --> 00:07:38,625 Listen, get his clothes ready. 82 00:07:38,708 --> 00:07:39,875 You are late. 83 00:07:39,958 --> 00:07:42,250 I just put all his clothes for a wash. 84 00:07:42,333 --> 00:07:44,416 -Oh, no. -You're always in a hurry. 85 00:07:45,125 --> 00:07:46,375 They are all wet now. 86 00:07:46,458 --> 00:07:50,166 It'll at least take one week to get all of them back from the laundry. 87 00:07:50,500 --> 00:07:52,916 Come on, you are going like this. 88 00:07:53,208 --> 00:07:54,458 -Like this? -Yes. 89 00:07:55,583 --> 00:07:56,875 Why don't you get it? 90 00:07:57,166 --> 00:07:58,791 Raman said it's urgent. 91 00:07:59,875 --> 00:08:03,416 Uncle, I have promised both my sisters 92 00:08:03,916 --> 00:08:06,750 that I won't leave without seeing them. 93 00:08:07,375 --> 00:08:10,625 I'll leave once they are back from school. 94 00:08:11,958 --> 00:08:12,833 I see. 95 00:08:14,000 --> 00:08:15,000 Seeta, Cheeta? 96 00:08:18,000 --> 00:08:18,958 Yes, Dad? 97 00:08:19,041 --> 00:08:21,416 You didn't go to school? 98 00:08:21,625 --> 00:08:23,333 Aren't you worried about your future? 99 00:08:23,500 --> 00:08:26,333 It's Sunday, Adi bro. Wake up! 100 00:08:28,791 --> 00:08:30,750 Sun... Sunday? 101 00:08:31,250 --> 00:08:32,333 Yes. 102 00:08:34,250 --> 00:08:35,583 Do you have any other excuse? 103 00:08:35,666 --> 00:08:36,916 Let me think. 104 00:08:37,125 --> 00:08:38,708 Give me Rs. 10,000. 105 00:08:39,250 --> 00:08:41,750 Rs. 10,000? No, I don't have Rs. 10,000. 106 00:08:41,833 --> 00:08:43,000 It's a fair price. 107 00:08:43,083 --> 00:08:45,583 -I'd have given it to you if I had it. -Listen? 108 00:08:46,583 --> 00:08:48,416 You had kept this in the cupboard. 109 00:08:48,500 --> 00:08:50,083 Why did you get this? 110 00:08:50,166 --> 00:08:52,666 Give it to him. What if he doubles his demand? 111 00:08:52,791 --> 00:08:53,750 Hey! 112 00:08:56,666 --> 00:08:58,541 MAKEWELL HOSPITAL AND TRAUMA CENTER 113 00:09:03,250 --> 00:09:05,958 It's been a while since I was home. 114 00:09:06,833 --> 00:09:10,541 My brother raised me after our parents passed away. 115 00:09:16,208 --> 00:09:17,541 My brother is my life. 116 00:09:18,208 --> 00:09:20,666 He used to be like a father, from Mondays to Fridays. 117 00:09:20,750 --> 00:09:21,916 A buddy on Saturdays. 118 00:09:22,875 --> 00:09:25,791 And a pampering mother on Sundays. 119 00:09:30,833 --> 00:09:33,375 He used to make me drink four liters of water to avoid a hangover. 120 00:09:33,958 --> 00:09:35,625 Bloody emotional fellow. 121 00:09:37,458 --> 00:09:39,708 Then on one dark moonless night, 122 00:09:40,250 --> 00:09:42,541 an evil witch took over my brother. 123 00:09:48,083 --> 00:09:50,875 My brother's wife. Avni Devi. 124 00:09:51,500 --> 00:09:53,500 The most gorgeous villain in this world. 125 00:09:54,083 --> 00:09:56,458 I have never come across someone with such an aura. 126 00:09:59,083 --> 00:10:02,291 She took over as soon as she came. 127 00:10:12,958 --> 00:10:14,500 They say men change after they get married. 128 00:10:15,083 --> 00:10:16,500 It is so true! 129 00:10:16,875 --> 00:10:18,833 My brother changed the very next day. 130 00:10:18,916 --> 00:10:19,833 It's empty. 131 00:10:19,916 --> 00:10:22,833 -You must have some cash on you. -See for yourself. 132 00:10:27,958 --> 00:10:30,583 She made me beg for every penny. 133 00:10:32,500 --> 00:10:36,083 The minute my pocket money disappeared, so did my love for my brother. 134 00:10:44,541 --> 00:10:46,083 Madam was taking over. 135 00:10:46,583 --> 00:10:47,958 And I was petrified, 136 00:10:52,041 --> 00:10:53,458 as she was better than me. 137 00:10:54,375 --> 00:10:56,541 I have no idea about Bat Woman or a Superwoman. 138 00:10:56,958 --> 00:10:59,416 She was Thunder Woman, who had taken over my house! 139 00:11:11,000 --> 00:11:11,958 Hey, careful! 140 00:11:13,750 --> 00:11:14,750 What's wrong, Adi? 141 00:11:15,791 --> 00:11:16,625 No... nothing. 142 00:11:19,833 --> 00:11:21,625 I decided to leave the house. 143 00:11:22,208 --> 00:11:25,000 I gave them an ultimatum that I am going to Uncle's place. 144 00:11:25,416 --> 00:11:29,125 I knew my brother would rather die than let me leave. 145 00:11:29,500 --> 00:11:32,125 Take a train, flights are expensive. 146 00:11:53,041 --> 00:11:55,000 Today, he finally wants his brother back. 147 00:11:55,291 --> 00:11:58,458 Just wait and watch, he'll be excited to see me. 148 00:11:59,916 --> 00:12:01,208 Brother! 149 00:12:03,666 --> 00:12:06,541 Oh, you are back. You took your own sweet time. 150 00:12:07,125 --> 00:12:08,750 Aunt said you left in the morning. 151 00:12:17,666 --> 00:12:18,750 How are you, Adi? 152 00:12:22,375 --> 00:12:23,708 I'll serve lunch. 153 00:12:24,875 --> 00:12:27,208 I had something important to discuss with you. 154 00:12:27,541 --> 00:12:29,666 Awesome! Straight to the point, huh? 155 00:12:30,916 --> 00:12:32,458 Can I go freshen up, if you don't mind? 156 00:12:32,833 --> 00:12:34,416 -Hey... -I hope that's okay with you. 157 00:12:36,750 --> 00:12:39,125 Listen, I called you here because... 158 00:12:39,208 --> 00:12:40,291 I am starving. 159 00:12:40,500 --> 00:12:42,083 -Listen to me. -Can I eat first? 160 00:12:46,291 --> 00:12:47,208 Hey. 161 00:12:48,083 --> 00:12:50,041 You must be tired. Go to sleep. 162 00:12:50,333 --> 00:12:51,333 We can talk tomorrow. 163 00:12:51,416 --> 00:12:54,291 Hello! Why tomorrow? 164 00:12:54,958 --> 00:12:56,875 Come on, out with it. I don't have time to waste. 165 00:12:56,958 --> 00:12:59,250 Don't be stubborn. You must be tired. Go to sleep. 166 00:12:59,333 --> 00:13:00,500 Tell me now. 167 00:13:00,666 --> 00:13:01,833 Now means now. 168 00:13:03,291 --> 00:13:05,208 Your sister-in-law has got transferred. 169 00:13:06,000 --> 00:13:08,583 Yes, Avni has got transferred. 170 00:13:15,833 --> 00:13:17,416 She's leaving! 171 00:13:20,500 --> 00:13:21,750 Madam's leaving! 172 00:13:23,125 --> 00:13:25,875 Welcome back to bachelorhood, bro! The warden is leaving. 173 00:13:28,250 --> 00:13:29,375 Listen... 174 00:13:29,500 --> 00:13:32,000 Fridays will be movie nights. 175 00:13:32,083 --> 00:13:34,958 Booze all day on Saturdays. 176 00:13:35,041 --> 00:13:36,541 And on Sundays... 177 00:13:40,000 --> 00:13:41,625 Hear me out. 178 00:13:41,708 --> 00:13:44,583 Speak your heart out, bro. You'll get anything you want, today. 179 00:13:44,666 --> 00:13:45,875 It's a done deal. 180 00:13:46,000 --> 00:13:47,291 -Done deal! -Listen. 181 00:13:47,791 --> 00:13:48,750 Tell me. 182 00:13:48,833 --> 00:13:50,708 -You and your... -Me and my... 183 00:13:51,416 --> 00:13:52,791 -You... -Me.... 184 00:13:52,875 --> 00:13:55,875 You are going to Dhaamli with your sister-in-law for two months. 185 00:13:58,583 --> 00:13:59,666 Hey, Adi! 186 00:13:59,958 --> 00:14:00,833 Are you alright? 187 00:14:01,125 --> 00:14:03,500 Are you my brother or the worst disaster of my life? 188 00:14:04,666 --> 00:14:06,916 I am sending you with her to avoid any disaster. 189 00:14:07,500 --> 00:14:08,708 You've your college friends there. 190 00:14:08,791 --> 00:14:12,625 There is no way I am going there. Let me tell you, I am not her servant. 191 00:14:13,083 --> 00:14:15,833 I would've gone with her if I wasn't supposed to go to Bangalore for training. 192 00:14:16,458 --> 00:14:18,541 I am not going with her and that's final. 193 00:14:23,583 --> 00:14:24,708 Fine. 194 00:14:25,750 --> 00:14:28,750 I have always tolerated your whim and fancies. 195 00:14:30,000 --> 00:14:31,583 I have fulfilled all your wishes. 196 00:14:33,041 --> 00:14:37,875 Today, for the first time when I need you... 197 00:14:37,958 --> 00:14:40,625 Well done, kiddo! You've matured well. 198 00:14:40,916 --> 00:14:44,291 Well done. 199 00:14:44,750 --> 00:14:46,250 What a mind job! 200 00:14:46,333 --> 00:14:47,791 You've managed to learn both, 201 00:14:47,875 --> 00:14:50,333 taunting and emotional black mailing in a span of two years. 202 00:14:50,958 --> 00:14:52,041 What other choice do I have? 203 00:14:54,291 --> 00:14:55,166 I'll go. 204 00:14:57,083 --> 00:14:58,416 You want me to leave now? 205 00:14:58,583 --> 00:14:59,916 Should I? 206 00:15:00,500 --> 00:15:02,083 I'm leaving. 207 00:15:09,083 --> 00:15:12,791 Let me warn you, I want mint fresh bills. 208 00:15:12,958 --> 00:15:14,291 Please. 209 00:15:32,833 --> 00:15:35,458 Hello, ma'am. Welcome. 210 00:15:42,333 --> 00:15:43,333 Adi! 211 00:15:44,000 --> 00:15:45,750 Adi! Bro! 212 00:15:45,833 --> 00:15:46,791 Stop! 213 00:15:47,166 --> 00:15:48,625 "Hello, ma'am?" Seriously? 214 00:15:48,708 --> 00:15:50,500 Come on Bro, she's Raman's wife. 215 00:15:50,583 --> 00:15:51,958 She's our sister-in-law, right! 216 00:15:52,041 --> 00:15:53,708 Forget that, meet my cousin Darshi... 217 00:15:53,791 --> 00:15:55,125 Chandel. I know. 218 00:15:55,416 --> 00:15:57,666 Once I see someone... 219 00:15:57,750 --> 00:15:58,916 I never forget him. 220 00:15:59,000 --> 00:16:00,125 -Right. -We know. 221 00:16:00,208 --> 00:16:02,416 -You've been saying that since college. -Correct. 222 00:16:02,625 --> 00:16:06,125 I saw your Three Idiots on Instagram stories. 223 00:16:06,500 --> 00:16:07,958 -Losers! -Come on. 224 00:16:08,791 --> 00:16:10,541 Careful with that. 225 00:16:43,375 --> 00:16:45,166 We met once when I was a kid. 226 00:16:47,041 --> 00:16:48,333 You haven't changed much. 227 00:16:51,375 --> 00:16:53,916 Why bother adding milk to the tea? 228 00:16:55,916 --> 00:16:57,708 Green tea? Damn it. 229 00:16:58,041 --> 00:17:00,041 Aunt, please have green tea. 230 00:17:25,791 --> 00:17:27,125 Good morning, ma'am. Umesh. 231 00:17:27,208 --> 00:17:29,541 Umesh Sharma. I know. 232 00:17:29,625 --> 00:17:30,875 This way, please. 233 00:17:46,541 --> 00:17:47,750 -Good morning, ma'am. -Good morning. 234 00:17:47,833 --> 00:17:49,083 The Commissioner has asked for you. 235 00:17:50,916 --> 00:17:53,000 You got transferred here all of a sudden. 236 00:17:54,041 --> 00:17:55,916 I, too, was informed at the last moment. 237 00:17:56,208 --> 00:17:59,416 Umesh told me that you would like to take a tour of the territory. 238 00:18:01,416 --> 00:18:02,708 So, let me tell you, 239 00:18:04,583 --> 00:18:07,791 you don't need to visit Raiganj, Kanakpur, Ilda and Vaghra. 240 00:18:08,500 --> 00:18:10,833 I have already inspected these districts. They're good. 241 00:18:13,000 --> 00:18:14,416 Thank you for the update, sir. 242 00:18:16,208 --> 00:18:17,250 You can go. 243 00:18:18,041 --> 00:18:18,875 Okay. 244 00:18:19,125 --> 00:18:20,083 Good day, sir. 245 00:18:22,083 --> 00:18:23,458 -Umesh? -Yes, Madam? 246 00:18:23,541 --> 00:18:25,125 Start the car, I'd like to begin my inspection. 247 00:18:25,208 --> 00:18:27,541 Sure, Madam. Where would you like to start? 248 00:18:27,833 --> 00:18:30,208 Raiganj, Ilda, Vaghra and Kanakpur. 249 00:18:31,000 --> 00:18:33,291 What if the Commissioner objects? 250 00:18:36,625 --> 00:18:38,750 You can say that you are following my orders. 251 00:19:27,000 --> 00:19:28,083 -Hello? -Hi! 252 00:19:28,541 --> 00:19:30,750 -How are you? -Much better. 253 00:19:30,833 --> 00:19:31,833 How's Adi? 254 00:19:32,708 --> 00:19:35,083 Adi, it's Raman. 255 00:19:37,666 --> 00:19:39,083 Water the plants as well. 256 00:20:11,625 --> 00:20:15,250 It's a beautiful shot down the ground. The match has taken an exciting turn. 257 00:20:15,333 --> 00:20:17,875 Elections are on in full swing. All the parties... 258 00:20:20,791 --> 00:20:24,958 -You have to come to work on time. -Okay. 259 00:20:25,041 --> 00:20:30,083 You have to do everything I say, without making a face. 260 00:20:30,333 --> 00:20:31,250 Okay. 261 00:20:33,708 --> 00:20:38,708 If I like your work, I'll hike your salary by 200 bucks every month. 262 00:20:40,291 --> 00:20:41,125 -Okay. -Adi? 263 00:20:43,125 --> 00:20:45,333 -Who is she? -Er... She is a maid. 264 00:20:45,458 --> 00:20:46,666 Come here. 265 00:20:48,666 --> 00:20:50,708 She will handle all the household chores. 266 00:20:50,833 --> 00:20:54,833 She will water the plants, get groceries, dry the clothes. 267 00:20:54,916 --> 00:20:56,333 She will do everything. Say it. 268 00:20:56,416 --> 00:20:57,875 Yes, I will do everything. 269 00:20:57,958 --> 00:20:58,791 See. 270 00:20:59,208 --> 00:21:00,791 But it's just the two of us here. 271 00:21:00,958 --> 00:21:01,875 We don't need a maid. 272 00:21:02,708 --> 00:21:04,625 We can handle the chores on our own, right? 273 00:21:05,625 --> 00:21:07,291 Say thank you and send her away. 274 00:21:13,833 --> 00:21:16,583 Madam says that you need to know English. 275 00:21:17,291 --> 00:21:19,916 Adi, don't forget to hang out the clothes for drying. 276 00:21:23,708 --> 00:21:25,000 No, mister. 277 00:21:25,208 --> 00:21:29,833 Madam said no need for two servants in the same house. 278 00:21:38,708 --> 00:21:40,291 He is here. 279 00:21:42,583 --> 00:21:43,625 Sushma. 280 00:21:43,708 --> 00:21:45,291 Look, the slacker is back. 281 00:22:00,958 --> 00:22:01,875 Adi! 282 00:22:02,375 --> 00:22:05,000 Aunt, Madam has ruined my life! 283 00:22:05,250 --> 00:22:06,291 Huh? 284 00:22:06,583 --> 00:22:08,291 What happened? Tell me everything. 285 00:22:08,666 --> 00:22:11,333 She enjoys the luxury of an air-conditioned office, 286 00:22:11,416 --> 00:22:15,625 and makes me do all the household chores. 287 00:22:16,041 --> 00:22:17,791 All of this is part of a servant's job. 288 00:22:17,875 --> 00:22:20,791 She's treating me like a servant! 289 00:22:21,708 --> 00:22:23,958 Please! Please save me. 290 00:22:24,541 --> 00:22:25,750 I already did. 291 00:22:26,250 --> 00:22:27,333 Come over. 292 00:22:28,166 --> 00:22:29,166 I'm coming! 293 00:23:41,500 --> 00:23:45,000 Yeah, Apple? I have a new design idea for the next iPhone. 294 00:23:45,708 --> 00:23:47,083 Let's call it Lemon. 295 00:23:48,041 --> 00:23:50,041 Yellow is the color of the year. 296 00:23:50,125 --> 00:23:52,125 I can see it coming towards me. 297 00:23:53,000 --> 00:23:54,166 I mean... 298 00:23:54,250 --> 00:23:56,500 Yeah, yeah, I am working on it. 299 00:23:56,833 --> 00:23:57,833 Ideas? 300 00:23:58,250 --> 00:24:00,250 Yes, in fact it's coming to me as we speak. 301 00:24:01,000 --> 00:24:02,458 -Excuse me? -It's here only. 302 00:24:02,541 --> 00:24:03,541 Excuse me? 303 00:24:04,791 --> 00:24:06,041 Yeah? 304 00:24:07,333 --> 00:24:08,541 I like you a lot. 305 00:24:08,791 --> 00:24:10,000 Will you marry me? 306 00:24:39,416 --> 00:24:40,708 Move! 307 00:24:41,875 --> 00:24:43,000 Listen? 308 00:24:45,333 --> 00:24:46,375 Hello! 309 00:24:47,625 --> 00:24:48,916 No! 310 00:24:56,833 --> 00:24:58,875 Hey, you are the one who is in love, not me. 311 00:24:58,958 --> 00:25:00,875 He's done for! 312 00:25:02,791 --> 00:25:03,750 Totally done for! 313 00:25:03,833 --> 00:25:04,833 This is what happens in love. 314 00:25:04,916 --> 00:25:07,166 You don't even need lemon wedges with your drink. 315 00:25:08,333 --> 00:25:09,750 Good point. 316 00:25:09,875 --> 00:25:13,000 If I were a girl, I would never hit on me. 317 00:25:14,416 --> 00:25:15,916 But this girl is all in! 318 00:25:17,916 --> 00:25:19,583 She wants to marry me! 319 00:25:20,250 --> 00:25:21,083 Awesome! 320 00:25:21,166 --> 00:25:23,458 -Don't you think that's a tad too much? -Too much indeed. 321 00:25:23,541 --> 00:25:26,416 -Right? -Got to say, she's got a bad taste. 322 00:25:30,291 --> 00:25:32,625 This is crazy, man! 323 00:25:35,125 --> 00:25:36,500 Totally crazy. 324 00:25:39,833 --> 00:25:41,000 Yes, Aunt? 325 00:25:41,208 --> 00:25:43,416 Adi, you didn't come over? 326 00:25:43,708 --> 00:25:46,750 Well, I caught a fever on the way. 327 00:25:48,125 --> 00:25:49,083 Fever! 328 00:25:49,375 --> 00:25:50,625 Did you see a doctor? 329 00:25:50,708 --> 00:25:53,666 The doctor in fact came up to me. 330 00:25:54,041 --> 00:25:54,958 Slick! 331 00:25:55,791 --> 00:25:59,333 Don't worry about money. 332 00:25:59,916 --> 00:26:00,916 I'll transfer some. 333 00:26:01,291 --> 00:26:03,541 Yes, transfer 10,000. 334 00:26:03,916 --> 00:26:06,000 I need it for the treatment. 335 00:26:08,541 --> 00:26:11,625 Ask Avni to take good care of you. 336 00:26:12,416 --> 00:26:14,250 Oh shit! Madam! 337 00:26:20,000 --> 00:26:21,291 Lock? 338 00:26:21,375 --> 00:26:22,583 She locked me out? 339 00:26:34,958 --> 00:26:36,750 Hey, Bro! 340 00:26:37,208 --> 00:26:39,583 Let's split. 341 00:26:39,666 --> 00:26:41,750 I want my share. 342 00:26:41,958 --> 00:26:43,791 What are you saying, Adi? What's wrong? 343 00:26:43,875 --> 00:26:44,708 What's wrong? 344 00:26:44,791 --> 00:26:49,541 I had two drinks and your wife locked me out! 345 00:26:50,083 --> 00:26:51,958 She makes me do the laundry. 346 00:26:52,458 --> 00:26:54,833 I have to wash the colored and whites separately. 347 00:26:55,291 --> 00:26:57,583 I have to chop onions every day. 348 00:26:58,208 --> 00:26:59,708 Finely chop them. 349 00:27:00,125 --> 00:27:04,708 To add insult to injury, today a maid called me a servant! 350 00:27:05,291 --> 00:27:07,375 Call your wife! 351 00:27:07,875 --> 00:27:10,125 Call her right now! 352 00:27:10,458 --> 00:27:13,916 Tell her that I am at the door. 353 00:27:14,250 --> 00:27:16,625 Who? Your kid brother! 354 00:27:16,708 --> 00:27:18,916 Adi! Calm down. 355 00:27:19,250 --> 00:27:22,875 Listen, also tell her that I am not scared of her. 356 00:27:22,958 --> 00:27:24,375 Am I scared? 357 00:27:24,625 --> 00:27:26,250 No, I am not scared. 358 00:27:38,875 --> 00:27:39,750 No! 359 00:27:44,041 --> 00:27:45,250 B-Brother! 360 00:27:46,916 --> 00:27:50,583 No, I have reached home safely. 361 00:27:51,125 --> 00:27:52,625 You don't need to worry. 362 00:27:52,708 --> 00:27:53,833 Fine. 363 00:27:53,916 --> 00:27:55,291 Have some water and go to sleep. 364 00:27:55,625 --> 00:27:57,041 Sweet dreams. 365 00:27:58,708 --> 00:28:00,041 Strange. 366 00:28:26,000 --> 00:28:27,333 The spare key. 367 00:28:28,083 --> 00:28:30,583 8801674774. 368 00:28:31,333 --> 00:28:32,333 My phone number. 369 00:28:33,125 --> 00:28:35,000 I heard you have a good memory. 370 00:28:35,875 --> 00:28:37,000 Memorize it. 371 00:28:45,958 --> 00:28:49,500 She's training me to be a servant but asking me to apply at the CID 372 00:28:49,583 --> 00:28:50,916 No chance! 373 00:28:54,416 --> 00:28:56,125 Won't you fill the application form? 374 00:28:57,916 --> 00:29:00,666 Of course, I will. I will completely fill it. 375 00:29:12,833 --> 00:29:15,250 Make sure you throw the trash outside. 376 00:29:19,791 --> 00:29:21,666 "Make sure you throw the trash outside!" 377 00:29:23,625 --> 00:29:25,458 Once I get a hold of my brother... 378 00:29:26,791 --> 00:29:28,125 Bus! 379 00:29:29,166 --> 00:29:32,083 Don't you think that the girl needs to work hard too? 380 00:29:32,250 --> 00:29:33,416 I am a catch. 381 00:29:33,958 --> 00:29:35,416 To propose at the first sight? 382 00:29:35,916 --> 00:29:38,291 You should've put in some effort, you're Adi after all. 383 00:29:38,375 --> 00:29:39,916 Hey! Stop the bus! Stop the bus! 384 00:29:42,000 --> 00:29:43,625 I knew that you'd be here. 385 00:29:43,708 --> 00:29:45,208 I, well... 386 00:29:45,583 --> 00:29:48,541 Do you behave like this with every boy or I am special? 387 00:29:48,625 --> 00:29:49,833 You are special. 388 00:29:49,916 --> 00:29:50,958 I knew it. 389 00:29:51,041 --> 00:29:54,041 We can get married on Friday; I have a day off in college. 390 00:29:55,916 --> 00:29:57,958 Are you an alcoholic or a drug addict? 391 00:29:58,916 --> 00:29:59,750 A love addict! 392 00:29:59,875 --> 00:30:01,250 Natasha, come on! Hurry up! 393 00:30:01,333 --> 00:30:02,916 -I'm coming! I'm coming! -Hang on! 394 00:30:03,000 --> 00:30:05,041 Give me your number. I'll call you. Hurry up! 395 00:30:05,125 --> 00:30:08,833 -Hurry up! -982039845... 396 00:30:09,541 --> 00:30:10,791 The last number is 5. 397 00:30:19,083 --> 00:30:20,916 Bye, cutie! 398 00:30:24,083 --> 00:30:25,791 There she goes again! 399 00:30:40,041 --> 00:30:41,583 You know how bad the traffic is? 400 00:30:41,666 --> 00:30:42,500 Right. 401 00:30:43,291 --> 00:30:44,458 Hold on, guys. 402 00:30:46,083 --> 00:30:47,166 -I'll be damned! -Shit! 403 00:30:47,250 --> 00:30:49,041 Answer it! Answer it! Answer it! 404 00:30:49,833 --> 00:30:50,833 Hello? 405 00:30:51,291 --> 00:30:52,416 Natasha. 406 00:30:52,833 --> 00:30:54,250 Natasha who? 407 00:30:55,166 --> 00:30:58,000 The one you wasted your day for, in anticipation of her call. 408 00:30:58,083 --> 00:30:58,958 Oh! 409 00:30:59,333 --> 00:31:02,750 You are the one who wants to get married and ruin your life. 410 00:31:03,541 --> 00:31:06,541 Too late, it was love at first sight for me. 411 00:31:06,625 --> 00:31:08,916 -Oh! -Did you get your eyesight checked? 412 00:31:09,250 --> 00:31:12,250 Hello, you turned around when you saw me! 413 00:31:12,333 --> 00:31:13,750 I could see it clearly. 414 00:31:16,541 --> 00:31:19,583 By the way, have you ever experienced love at first sight? 415 00:31:22,000 --> 00:31:23,458 There is a chance for love at third sight 416 00:31:23,541 --> 00:31:25,625 if you meet me right now. 417 00:31:26,833 --> 00:31:28,958 Come and get me, if you want to meet me right away. 418 00:31:29,041 --> 00:31:30,875 Send me the address. I am already on my way. 419 00:31:31,291 --> 00:31:33,333 Find me and I'll tell you. 420 00:31:33,708 --> 00:31:35,041 I see. 421 00:31:35,375 --> 00:31:39,625 Fine then, get ready, I am coming. 422 00:31:40,083 --> 00:31:41,291 See you, beauty. 423 00:31:41,583 --> 00:31:42,833 See you, cutie. 424 00:31:42,916 --> 00:31:43,750 Awesome, Bro! 425 00:31:43,833 --> 00:31:45,375 "See you beauty", huh! 426 00:31:46,083 --> 00:31:47,541 How do you plan to find her? 427 00:32:02,666 --> 00:32:04,958 UP 02 8181. 428 00:32:05,750 --> 00:32:07,875 Check the route of this bus. 429 00:32:10,583 --> 00:32:11,875 B. Tech. 430 00:32:11,958 --> 00:32:14,583 Find out the number of engineering colleges here. 431 00:32:25,541 --> 00:32:28,625 "I was crazy to opt for imprisonment?" 432 00:32:29,041 --> 00:32:30,333 Do we have a prison around? 433 00:32:30,416 --> 00:32:31,375 A prison? 434 00:32:31,500 --> 00:32:34,250 -No prisons here, just a hostel. -Name? 435 00:32:34,625 --> 00:32:37,291 Rawalji Nene Woman's Hostel. 436 00:32:54,958 --> 00:32:56,375 Hi! 437 00:33:07,041 --> 00:33:09,916 How did you find me? I thought you'd lose. 438 00:33:10,375 --> 00:33:13,125 I won the moment I thought about it. 439 00:33:14,125 --> 00:33:15,250 Go back now. 440 00:33:15,333 --> 00:33:16,500 What? 441 00:33:16,583 --> 00:33:19,625 If I get caught on my way back, I will start staying at your place. 442 00:33:19,708 --> 00:33:21,500 -My place? -Hmm. 443 00:33:21,583 --> 00:33:23,791 I didn't doll up to go back. 444 00:33:23,916 --> 00:33:25,375 -Hmm. -Let's go. 445 00:33:25,750 --> 00:33:26,750 Where to? 446 00:33:26,916 --> 00:33:29,333 I am new here. I don't know... 447 00:33:29,750 --> 00:33:31,708 Don't worry. You have me. Just drive. 448 00:33:40,791 --> 00:33:41,916 Open it! 449 00:33:45,000 --> 00:33:46,375 Good morning, sir. 450 00:34:36,250 --> 00:34:38,500 Why do you keep doing such things, sir? 451 00:34:38,708 --> 00:34:40,250 You are about to become an MLA. 452 00:34:40,333 --> 00:34:41,541 This doesn't suit you. 453 00:34:41,875 --> 00:34:43,750 No one can kill me. 454 00:34:44,666 --> 00:34:46,166 Tell him, Priest. 455 00:34:46,416 --> 00:34:48,125 It's all in the stars. 456 00:34:48,416 --> 00:34:51,958 His horoscope states that no one can kill him. 457 00:34:53,000 --> 00:34:55,000 We found the Major, Bro. 458 00:35:12,708 --> 00:35:13,666 Hello, Major. 459 00:35:22,916 --> 00:35:24,000 Thank you. 460 00:35:24,875 --> 00:35:26,125 Vikramjit Bisht. 461 00:35:26,208 --> 00:35:27,458 I know. 462 00:35:31,250 --> 00:35:34,000 I also know why you are here. 463 00:35:34,541 --> 00:35:36,291 You seem to know everything. 464 00:35:36,791 --> 00:35:38,541 What else do you know about me? 465 00:35:47,875 --> 00:35:53,291 Your ancestors reigned over Dhaamli during the British era. 466 00:35:54,083 --> 00:35:59,291 And now, you want to reign over Dhaamli through politics. 467 00:36:02,416 --> 00:36:04,958 By promising to turn Dhaamli into Shanghai, 468 00:36:05,416 --> 00:36:07,666 you are contesting in the election to become an MLA. 469 00:36:11,291 --> 00:36:15,375 You have around 1,000 cabs running in the city under the brand, Super. 470 00:36:18,875 --> 00:36:22,166 Half of them don't even have a license plate. 471 00:36:23,500 --> 00:36:25,000 Once you become an MLA, 472 00:36:25,916 --> 00:36:29,416 you might stop following rules altogether. 473 00:36:32,916 --> 00:36:38,625 You set buses on fire as they are the preferred mode of transport. 474 00:36:39,541 --> 00:36:41,583 Stop the bus! Stop the bus! 475 00:36:41,666 --> 00:36:44,083 No one steps outside! 476 00:36:47,750 --> 00:36:50,041 You bribe the corrupt officials, 477 00:36:50,166 --> 00:36:54,916 and get the honest ones transferred. 478 00:36:55,791 --> 00:36:59,625 No, no, no. Transfers aren't always possible. 479 00:37:00,000 --> 00:37:02,791 Then you get rid of them. 480 00:37:12,833 --> 00:37:15,458 You set a bus on fire three months ago 481 00:37:15,625 --> 00:37:20,208 to ensure that people would choose to travel by your Super cabs. 482 00:37:20,708 --> 00:37:23,125 Forty people were burnt alive in it. 483 00:37:26,541 --> 00:37:30,083 I have all the evidence to prove their murder. 484 00:37:31,791 --> 00:37:33,208 That's what you are here for. 485 00:37:33,541 --> 00:37:34,458 Right. 486 00:37:34,958 --> 00:37:36,833 Give me the evidence and end the story. 487 00:37:37,708 --> 00:37:39,208 How can I just end the story? 488 00:37:40,166 --> 00:37:41,041 How? 489 00:37:41,500 --> 00:37:44,291 That day, it was not just 40 people, 490 00:37:46,791 --> 00:37:48,791 but 40 families that were ruined. 491 00:37:58,458 --> 00:37:59,833 I had a daughter. 492 00:38:04,000 --> 00:38:07,958 She was coming back home to celebrate getting a job. 493 00:38:11,625 --> 00:38:12,916 She never reached home. 494 00:38:14,416 --> 00:38:16,666 Papa! Mummy! 495 00:38:18,000 --> 00:38:20,125 Help! 496 00:38:21,166 --> 00:38:22,791 Mummy! 497 00:38:24,541 --> 00:38:26,500 Do you know how traumatic it is, 498 00:38:26,583 --> 00:38:29,125 to look for your daughter in a pile of dead bodies? 499 00:39:10,625 --> 00:39:12,208 It must have been so painful. 500 00:39:12,958 --> 00:39:14,375 I can understand. 501 00:39:15,083 --> 00:39:16,708 Things you just said have touched my heart. 502 00:39:17,958 --> 00:39:19,000 Tipu? 503 00:39:19,083 --> 00:39:20,083 Yes, bro? 504 00:39:20,250 --> 00:39:23,291 Make sure the Major isn't harassed or troubled. 505 00:39:24,625 --> 00:39:27,916 Collect all the evidence from him and let him go. 506 00:39:30,375 --> 00:39:35,500 During the war, I continued fighting in spite of losing a leg. 507 00:39:35,666 --> 00:39:37,291 That's what I intend to do now as well. 508 00:39:37,875 --> 00:39:39,625 As long as I am alive, 509 00:39:40,125 --> 00:39:44,208 I won't let your dream of becoming an MLA come true, Vikramjit. 510 00:39:50,000 --> 00:39:53,166 You shouldn't say such things about someone's dreams, Major. 511 00:39:53,916 --> 00:39:54,875 It's a sin. 512 00:39:54,958 --> 00:39:56,875 You are the one who is a sinner! 513 00:39:57,625 --> 00:39:59,458 Forget about being an MLA. 514 00:39:59,875 --> 00:40:01,333 You will be the reason for your own death. 515 00:40:10,833 --> 00:40:15,750 Fine then, let me shoot myself. 516 00:40:37,375 --> 00:40:42,000 Tipu, will corruption end if I shoot myself? 517 00:40:42,375 --> 00:40:43,250 No, bro. 518 00:40:43,333 --> 00:40:44,875 Will poverty get eradicated? 519 00:40:44,958 --> 00:40:46,208 No, bro. 520 00:40:46,333 --> 00:40:47,916 Will this old man get his daughter back? 521 00:40:48,541 --> 00:40:49,708 No, bro. 522 00:40:49,791 --> 00:40:51,291 Will I be able to become an MLA? 523 00:40:52,041 --> 00:40:53,291 No, bro. 524 00:40:54,875 --> 00:40:56,375 And what if this old man dies? 525 00:40:56,750 --> 00:40:59,041 Then you'll surely become an MLA. 526 00:41:06,916 --> 00:41:12,416 The one who tries to defeat me, loses their life. 527 00:41:35,541 --> 00:41:36,958 Speak without hesitation. 528 00:41:37,625 --> 00:41:39,916 I don't want Natasha to stay in a hostel anymore. 529 00:41:40,083 --> 00:41:42,333 Her warden is complaining about her. 530 00:41:42,708 --> 00:41:44,125 She will go turn worse if she stays there. 531 00:41:44,208 --> 00:41:45,583 That warden isn't a saint either. 532 00:41:46,083 --> 00:41:47,166 Look at her! 533 00:41:49,166 --> 00:41:53,958 Some of your good habits will rub off on her if she stays with you. 534 00:41:54,458 --> 00:41:55,916 That's why I brought her here. 535 00:41:56,875 --> 00:41:58,375 My house is her house, Uncle. 536 00:41:58,458 --> 00:41:59,666 Get your bags. 537 00:41:59,875 --> 00:42:01,083 Okay? 538 00:42:01,750 --> 00:42:02,583 Avni? 539 00:42:02,750 --> 00:42:03,625 Yes? 540 00:42:03,833 --> 00:42:05,708 You have been married for two years now. 541 00:42:06,083 --> 00:42:08,000 When are you planning to have a child? 542 00:42:10,125 --> 00:42:12,625 You always smile when I ask you this question. 543 00:42:13,375 --> 00:42:15,375 Here comes the slacker! 544 00:42:17,625 --> 00:42:19,041 Did you get a job? 545 00:42:19,291 --> 00:42:20,791 Or you are still loitering around alone? 546 00:42:20,875 --> 00:42:22,000 Why alone, Uncle? 547 00:42:22,125 --> 00:42:24,208 I'm loitering around with my hot girlfriend. 548 00:42:25,083 --> 00:42:26,208 Of course. 549 00:42:26,291 --> 00:42:29,250 If I were your girlfriend's father, I would certainly ask you. 550 00:42:29,708 --> 00:42:32,250 Do you plan to make her stay at your brother's place as well? 551 00:42:32,333 --> 00:42:34,250 Who knows? If her father isn't a miser like you, 552 00:42:34,333 --> 00:42:36,250 he might perhaps let me stay at his place. 553 00:42:37,041 --> 00:42:37,916 Shall we go now? 554 00:42:38,291 --> 00:42:39,583 Yes, please! 555 00:42:42,041 --> 00:42:44,708 Some people have the habit of showing up uninvited. 556 00:42:47,000 --> 00:42:50,000 Adi, my cousin Nikki will be staying with us henceforth. 557 00:42:50,333 --> 00:42:52,375 So, two extra tomatoes, two extra onions, 558 00:42:52,458 --> 00:42:54,625 an extra bowl of lentils and veggies, six extra flat-breads, 559 00:42:54,708 --> 00:42:57,291 and some extra washing powder for the clothes every day. 560 00:42:57,458 --> 00:42:58,416 Money? 561 00:43:00,125 --> 00:43:01,708 Add 100 for the petrol as well. 562 00:43:02,041 --> 00:43:03,833 You'll be dropping her to college every day. 563 00:43:03,916 --> 00:43:06,291 And yes, she'll be staying in that room from now on. 564 00:43:06,375 --> 00:43:08,541 Tell her that you'll be taking her to college. 565 00:43:13,625 --> 00:43:16,083 So, basically what madam said was, 566 00:43:16,166 --> 00:43:18,416 "Listen up, you freeloading driver! 567 00:43:19,083 --> 00:43:21,083 You used to be my servant up until now, 568 00:43:21,166 --> 00:43:23,041 now you shall serve my cousin as well." 569 00:43:31,083 --> 00:43:34,208 If this is how she behaves, there isn't much that I can expect from her cousin. 570 00:43:34,291 --> 00:43:36,791 Forget it! I am not even interested in looking at her. 571 00:43:37,208 --> 00:43:40,625 Hello, listen, I am waiting outside. Come quickly. 572 00:43:41,833 --> 00:43:43,416 I don't have time to waste. 573 00:44:14,583 --> 00:44:15,500 Get down! 574 00:44:16,250 --> 00:44:17,500 I said get down! 575 00:44:18,541 --> 00:44:21,458 The first time you touched me, I thought, it's okay, 576 00:44:21,541 --> 00:44:23,833 it happened by mistake, it won't be repeated. 577 00:44:24,083 --> 00:44:27,208 The second time you touched me, I knew, 578 00:44:28,750 --> 00:44:30,416 that you have malicious intentions. 579 00:44:30,875 --> 00:44:33,416 As soon as a boy has a girlfriend, 580 00:44:34,125 --> 00:44:36,666 do all girls get a message saying, "Attack"? 581 00:44:37,750 --> 00:44:41,000 They all attack him at once and render him useless. 582 00:44:41,666 --> 00:44:44,125 The poor boy is left with no choice. 583 00:44:44,625 --> 00:44:45,958 He loses his home and his buddies. 584 00:44:46,041 --> 00:44:48,000 He ends up losing his girlfriend too. 585 00:44:48,083 --> 00:44:49,625 So, you better get this straight. 586 00:44:49,708 --> 00:44:50,875 I have a girlfriend. 587 00:44:51,291 --> 00:44:52,791 I love her a lot. 588 00:44:52,916 --> 00:44:55,375 You can check my social media if you want. 589 00:44:55,583 --> 00:44:58,125 I might look like a slacker, but I am a decent guy. 590 00:44:58,416 --> 00:45:02,000 So, you may sit down if you can keep your hands to yourself. 591 00:45:02,083 --> 00:45:05,000 If you cannot then please take a bus, there's the bus stop. 592 00:45:05,083 --> 00:45:06,375 Go! 593 00:45:10,333 --> 00:45:12,041 Mind the gap! 594 00:45:12,333 --> 00:45:14,625 Place your bag here. Place your bag between us. 595 00:45:21,708 --> 00:45:23,208 This is Natasha's college. 596 00:45:28,708 --> 00:45:29,625 Yes, Uncle? 597 00:45:29,708 --> 00:45:32,625 Think twice before making such a big decision. 598 00:45:33,083 --> 00:45:34,208 Times are bad. 599 00:45:35,083 --> 00:45:36,833 I have already decided, Uncle. 600 00:45:37,750 --> 00:45:39,166 Fine. 601 00:45:39,375 --> 00:45:41,666 I'll come there and get the papers signed. 602 00:45:42,333 --> 00:45:43,541 Okay. 603 00:45:43,666 --> 00:45:45,250 Please come over tomorrow. 604 00:45:45,333 --> 00:45:48,125 If you don't get me a vegetable cutter by tomorrow, 605 00:45:48,250 --> 00:45:50,416 I will end up at your place, got it? 606 00:45:53,666 --> 00:45:54,708 Hey! 607 00:45:54,791 --> 00:45:56,375 What are you doing here! 608 00:45:57,166 --> 00:45:58,541 Avni's sister is at home. 609 00:45:58,625 --> 00:46:00,791 -Can we meet later? -I want to meet Avni's sister, Adi. 610 00:46:00,875 --> 00:46:03,208 Please leave. You can meet her tomorrow. 611 00:46:03,291 --> 00:46:05,916 Avni will kill both of us if she sees you here. 612 00:46:06,000 --> 00:46:08,416 Kill me and keep her? 613 00:46:08,500 --> 00:46:10,125 Why? What's so special about her? 614 00:46:10,666 --> 00:46:12,375 Hey you, number two! 615 00:46:12,541 --> 00:46:13,833 Step out I dare you! 616 00:46:13,916 --> 00:46:15,541 She's a coward. She prefers to stay inside! 617 00:46:15,625 --> 00:46:16,791 Please leave! 618 00:46:16,875 --> 00:46:18,583 I won't leave. Let me go. 619 00:46:23,500 --> 00:46:25,416 -She sells vegetable cutters. -Hmm. 620 00:46:25,625 --> 00:46:26,708 Huh? 621 00:46:27,208 --> 00:46:28,333 What's going on, Nikki? 622 00:46:28,458 --> 00:46:31,541 Sister, he wanted to know how to buy a vegetable cutter online. 623 00:46:31,625 --> 00:46:33,041 A vegetable cutter? 624 00:46:33,458 --> 00:46:34,750 We have two knives at home. 625 00:46:34,833 --> 00:46:37,000 Why do you need a vegetable cutter? 626 00:46:38,625 --> 00:46:39,791 Hello? 627 00:46:39,875 --> 00:46:41,000 Yes. 628 00:46:43,291 --> 00:46:44,250 Nikki? 629 00:46:44,625 --> 00:46:46,166 Hmm. 630 00:46:48,833 --> 00:46:50,416 -Madam's sister? -Hmm. 631 00:46:50,750 --> 00:46:54,750 -You played such a big game with me! -Hmm. 632 00:46:55,208 --> 00:46:56,083 I had told you, 633 00:46:56,166 --> 00:46:58,500 I'll start staying at your place if they throw me out of the hostel. 634 00:46:58,583 --> 00:47:00,208 Oh, I see! 635 00:47:10,541 --> 00:47:11,958 I know when I discovered you. 636 00:47:12,958 --> 00:47:14,750 When did you discover me? 637 00:47:15,166 --> 00:47:16,500 At Avni's wedding. 638 00:47:17,166 --> 00:47:18,458 That's when I saw you first. 639 00:47:18,541 --> 00:47:20,291 -At Avni's wedding? -Such a cutie! 640 00:47:20,791 --> 00:47:22,500 At Avni's wedding! 641 00:47:24,000 --> 00:47:27,750 Your Dhoti kept slipping and you didn't know how to fix it. 642 00:47:27,916 --> 00:47:30,416 I fell in love with you in that moment. 643 00:47:32,333 --> 00:47:35,916 Everyone said, "Adi is good for nothing." 644 00:47:37,000 --> 00:47:40,750 "We'll need to find a girl who'll always look after him." 645 00:47:42,208 --> 00:47:45,666 That's when I decided that I'd always look after you. 646 00:47:46,208 --> 00:47:47,791 Why didn't you tell me back then? 647 00:47:48,041 --> 00:47:49,041 You wasted two years. 648 00:47:49,125 --> 00:47:52,041 Don't worry, you have two whole months now. 649 00:47:52,166 --> 00:47:53,500 Tell me, what's your plan? 650 00:48:01,791 --> 00:48:06,000 What if I kiss you? 651 00:48:06,333 --> 00:48:07,791 -I'd love that. -Really? 652 00:48:08,083 --> 00:48:09,458 -Yes. -Sure? 653 00:48:09,916 --> 00:48:11,041 Yes. 654 00:48:17,208 --> 00:48:18,166 You call that a kiss? 655 00:48:23,083 --> 00:48:25,541 How about another kiss? A real kiss? 656 00:48:31,541 --> 00:48:34,916 Just like the ocean That kissed the sky 657 00:48:35,333 --> 00:48:39,166 Together through the moon And the stars we fly 658 00:48:39,500 --> 00:48:42,833 Hold on to my hand As I take you high 659 00:48:43,416 --> 00:48:47,208 You're my destination In the morning light 660 00:48:57,208 --> 00:48:59,666 Take you high 661 00:49:03,000 --> 00:49:04,750 I belong to you You own me 662 00:49:04,875 --> 00:49:06,958 I am all yours 663 00:49:07,083 --> 00:49:10,208 I have nothing to call my own 664 00:49:11,041 --> 00:49:12,666 I belong to you You own me 665 00:49:12,791 --> 00:49:14,791 I am all yours 666 00:49:14,958 --> 00:49:18,541 I have nothing to call my own 667 00:49:18,833 --> 00:49:21,500 My breath belongs to you 668 00:49:22,750 --> 00:49:26,458 My words too 669 00:49:26,750 --> 00:49:33,000 You have changed my life 670 00:49:33,375 --> 00:49:36,416 Who am I without you? 671 00:49:37,375 --> 00:49:41,208 I am just nobody 672 00:49:41,291 --> 00:49:48,208 You are my heart You are my heartbeat 673 00:49:49,166 --> 00:49:52,750 Who am I without you? 674 00:49:53,083 --> 00:49:56,833 I am just nobody 675 00:49:56,958 --> 00:50:03,958 You are my heart You are my heartbeat 676 00:50:06,000 --> 00:50:09,166 Just like the ocean That kissed the sky 677 00:50:09,625 --> 00:50:13,375 Together through the moon And the stars we fly 678 00:50:14,083 --> 00:50:17,125 Hold on to my hand As I take you high 679 00:50:17,833 --> 00:50:21,625 You're my destination In the morning light 680 00:50:21,750 --> 00:50:28,750 I cannot sleep at night 681 00:50:29,583 --> 00:50:32,791 My heart is confident 682 00:50:32,875 --> 00:50:36,625 Love is responsible for my plight 683 00:50:37,166 --> 00:50:41,125 I swear every time 684 00:50:41,208 --> 00:50:45,041 I meet you I feel 685 00:50:45,416 --> 00:50:51,750 You are the only Right in all the wrongs 686 00:50:52,000 --> 00:50:54,375 Who am I without you? 687 00:50:56,000 --> 00:50:59,666 I am just nobody 688 00:50:59,958 --> 00:51:06,916 You are my heart You are my heartbeat 689 00:51:07,791 --> 00:51:10,500 Who am I without you? 690 00:51:11,750 --> 00:51:15,500 I am just nobody 691 00:51:15,625 --> 00:51:17,416 You are my heart 692 00:51:19,583 --> 00:51:22,708 You are my heartbeat 693 00:51:24,708 --> 00:51:27,666 Just like the ocean That kissed the sky 694 00:51:28,458 --> 00:51:32,125 Together through the moon And the stars we fly 695 00:51:32,500 --> 00:51:36,041 Hold on to my hand As I take you high 696 00:51:36,541 --> 00:51:40,625 You're my destination In the morning light 697 00:51:41,791 --> 00:51:43,083 -And the traffic here? -Okay. 698 00:51:43,166 --> 00:51:45,125 -Umesh, stop that vehicle. -Okay, madam. 699 00:51:45,208 --> 00:51:46,333 -Okay, madam. -Please. 700 00:51:46,416 --> 00:51:48,375 -Stop! Stop! Stop! -Stop the car! 701 00:51:48,458 --> 00:51:49,958 -Stop! -License? 702 00:51:50,041 --> 00:51:51,916 -Please step outside your vehicle. -What's wrong? 703 00:51:52,000 --> 00:51:53,125 No car should be allowed. 704 00:51:53,208 --> 00:51:54,583 Sister! 705 00:51:59,625 --> 00:52:00,875 Don't worry, I've got your back. 706 00:52:00,958 --> 00:52:02,208 Registration Certificate? 707 00:52:02,291 --> 00:52:03,416 What are you two doing here? 708 00:52:04,083 --> 00:52:04,958 Well... 709 00:52:05,125 --> 00:52:06,041 My bike broke down. 710 00:52:06,166 --> 00:52:07,916 -Right. -So, we took a Super. 711 00:52:08,000 --> 00:52:08,958 Yes, sister. 712 00:52:09,166 --> 00:52:11,041 You know his bike is a wreck. 713 00:52:11,125 --> 00:52:12,333 It always keeps stalling. 714 00:52:12,875 --> 00:52:14,333 Can I go in your car, instead? 715 00:52:14,500 --> 00:52:15,791 That's an official vehicle. 716 00:52:16,291 --> 00:52:17,208 Take a rickshaw. 717 00:52:17,541 --> 00:52:18,791 Let's go. 718 00:52:18,875 --> 00:52:20,416 That's an official vehicle? 719 00:52:20,500 --> 00:52:21,791 -Stop! -Let me talk to her. 720 00:52:22,083 --> 00:52:26,750 Madam, how dare you make my passengers leave before checking my documents? 721 00:52:27,500 --> 00:52:29,958 -What's your vehicle's license number? -Can't you see? 722 00:52:32,333 --> 00:52:34,250 What's your vehicle's license number? 723 00:52:35,041 --> 00:52:36,041 2844. 724 00:52:36,416 --> 00:52:38,458 If your car's registered as 2844 then what about that one? 725 00:52:44,291 --> 00:52:45,625 -Umesh? -Yes, madam? 726 00:52:46,041 --> 00:52:47,375 Seize both the vehicles. 727 00:52:47,833 --> 00:52:48,916 Okay, madam. 728 00:52:49,916 --> 00:52:51,125 Hey, madam! 729 00:52:52,291 --> 00:52:54,541 Do you know who these Supers belong to? 730 00:52:55,208 --> 00:52:57,250 He will soon become an MLA. 731 00:52:58,375 --> 00:52:59,916 Check each and every Super. 732 00:53:00,541 --> 00:53:01,375 Okay, madam. 733 00:53:01,458 --> 00:53:03,250 Don't you get it, madam? 734 00:53:04,791 --> 00:53:09,541 You're doomed if Vikramjit Bisht learns about this. 735 00:53:10,208 --> 00:53:11,458 What was the name you just mentioned? 736 00:53:11,541 --> 00:53:13,208 Vikramjit Bisht. 737 00:53:14,291 --> 00:53:15,250 You heard that, Umesh? 738 00:53:15,666 --> 00:53:18,000 -Yes, madam. -Issue a notice to him. 739 00:53:19,208 --> 00:53:20,541 Let's go. 740 00:53:33,000 --> 00:53:36,041 Came here begging for my vote, sonny boy? 741 00:53:37,000 --> 00:53:39,875 Tell me, why didn't you show up 742 00:53:42,000 --> 00:53:43,083 when my uncle passed away? 743 00:53:43,791 --> 00:53:45,500 Well fine then, let's do one thing. 744 00:53:45,666 --> 00:53:48,458 You too shouldn't show up when my uncle passes away. 745 00:53:49,625 --> 00:53:51,458 Just make sure that you vote for me. 746 00:53:53,125 --> 00:53:54,750 VOTE FOR V.I.B 747 00:53:54,833 --> 00:53:57,041 Okay, you are forgiven. You have my vote. 748 00:53:57,791 --> 00:53:59,291 -Thank you. -God bless you. 749 00:53:59,375 --> 00:54:00,375 Thank you. 750 00:54:00,458 --> 00:54:01,333 What is it? 751 00:54:01,416 --> 00:54:04,708 The new RTO lady has seized some of our cabs. 752 00:54:04,791 --> 00:54:06,458 She wants to shut down our business. 753 00:54:06,541 --> 00:54:09,666 You cannot handle such a trivial matter? You are nothing but talk. 754 00:54:09,750 --> 00:54:12,416 -Advocate, call the Commissioner. -Okay, sir. 755 00:54:17,583 --> 00:54:18,416 Sir. 756 00:54:19,500 --> 00:54:22,750 Welcome, Your Highness. 757 00:54:24,208 --> 00:54:27,083 You have managed to ruin our bread and butter as soon as you arrived. 758 00:54:29,875 --> 00:54:32,833 What is the problem with you women, huh? 759 00:54:32,958 --> 00:54:34,833 You want to shout slogans! You want to protest! 760 00:54:35,333 --> 00:54:37,125 Why don't you just stay home and cook! 761 00:54:40,916 --> 00:54:41,958 Have some. 762 00:54:43,541 --> 00:54:45,291 I don't eat while I am on duty, sir. 763 00:54:46,208 --> 00:54:47,666 I eat anywhere and everywhere. 764 00:54:49,916 --> 00:54:50,875 -Umesh! -Yes, sir. 765 00:54:50,958 --> 00:54:52,083 Where are the chilies? 766 00:54:52,458 --> 00:54:53,916 I'll get them right away, sir. 767 00:54:54,000 --> 00:54:55,250 "I'll get them right away!" 768 00:54:56,333 --> 00:54:59,583 Release the Supers you seized yesterday. 769 00:55:03,625 --> 00:55:06,208 Supers have jammed the State Transport, sir. 770 00:55:07,333 --> 00:55:09,791 They want everyone here to travel in Supers. 771 00:55:10,500 --> 00:55:12,208 When Public Transport objected, 772 00:55:12,541 --> 00:55:14,333 they set a bus ablaze on the highway. 773 00:55:14,583 --> 00:55:16,541 Forty people died in that incident, sir. 774 00:55:16,666 --> 00:55:18,041 I have checked their history. 775 00:55:18,125 --> 00:55:21,125 If you had thoroughly checked their history, you would know 776 00:55:22,000 --> 00:55:25,791 that anyone who raises their voice against Vikramjit becomes history himself. 777 00:55:26,875 --> 00:55:28,583 People's lives are at stake here, sir. 778 00:55:29,083 --> 00:55:33,125 I'd pick my life over others, got it? 779 00:55:34,583 --> 00:55:36,041 I am just doing my duty, sir. 780 00:55:36,250 --> 00:55:37,750 Then do it right. 781 00:55:39,583 --> 00:55:41,833 Your duty is to follow your senior's orders. 782 00:55:43,250 --> 00:55:46,833 I want all the Supers back on the road by tomorrow morning. Okay? 783 00:55:48,125 --> 00:55:49,208 Where's my tea, Umesh? 784 00:55:49,541 --> 00:55:50,458 I'm getting it, sir! 785 00:55:53,583 --> 00:55:54,708 Do you want it in writing? 786 00:55:57,291 --> 00:56:00,750 Now I won't release those Supers even if you give it to me in writing. 787 00:56:03,291 --> 00:56:04,208 Have a good day, sir. 788 00:56:17,958 --> 00:56:19,208 Madam is home. 789 00:56:19,750 --> 00:56:21,000 Madam is home, huh? 790 00:56:21,791 --> 00:56:22,916 Crazy girl! 791 00:56:23,666 --> 00:56:25,083 She's going to get me into trouble. 792 00:56:25,166 --> 00:56:26,250 Hey! 793 00:56:26,333 --> 00:56:27,541 What's wrong with the electricity... 794 00:56:43,166 --> 00:56:44,083 Madam! 795 00:56:44,166 --> 00:56:45,583 -Madam... -Hold me tight, cutie. 796 00:56:45,666 --> 00:56:46,666 Madam is here, beauty. 797 00:56:46,750 --> 00:56:47,583 I don't care. 798 00:56:47,708 --> 00:56:49,166 Madam is here, beauty. 799 00:56:51,416 --> 00:56:52,291 Huh? 800 00:56:55,458 --> 00:56:57,708 Well, she got scared of the dark and hugged me. 801 00:56:59,375 --> 00:57:00,291 Right. 802 00:57:01,166 --> 00:57:04,250 See, the power supply is restored. You had no reason to be scared. 803 00:57:29,791 --> 00:57:31,541 Don't waste your time, Adi. 804 00:57:32,166 --> 00:57:33,458 I sent her back. 805 00:57:42,916 --> 00:57:44,416 You should first concentrate on your career. 806 00:57:44,916 --> 00:57:46,666 You have the rest of your life to fall in love. 807 00:57:47,375 --> 00:57:48,375 Got it? 808 00:57:50,375 --> 00:57:51,583 Huh? 809 00:57:51,791 --> 00:57:52,666 Uncle! 810 00:57:52,750 --> 00:57:54,958 Not bad, young man. 811 00:57:56,041 --> 00:57:57,333 Woke up early today? 812 00:57:58,583 --> 00:58:01,166 It's so nice to see you disciplined. 813 00:58:02,000 --> 00:58:05,041 None other than Avni can bring you back on track. 814 00:58:06,541 --> 00:58:09,500 Here, some snacks. Your aunt has sent them for you. 815 00:58:11,000 --> 00:58:12,750 -Please come with me. -Hmm. 816 00:58:13,958 --> 00:58:15,375 UP 100 ALWAYS AT YOUR SERVICE 817 00:58:18,250 --> 00:58:20,125 What are these cops doing here? 818 00:58:20,416 --> 00:58:24,375 That lady officer has filed a case and issued a warrant against us. 819 00:58:25,416 --> 00:58:27,125 We will get our vehicles back, sir, 820 00:58:27,208 --> 00:58:31,000 but this case can put your MLA seat at risk. 821 00:58:31,541 --> 00:58:32,833 He is right, Mr. Vikramjit. 822 00:58:32,916 --> 00:58:36,166 Now only you can handle that lady officer. 823 00:58:45,916 --> 00:58:47,125 Fine. 824 00:58:47,208 --> 00:58:48,583 I'll get going now. 825 00:58:48,666 --> 00:58:50,458 Why don't you stay for another day? 826 00:58:50,791 --> 00:58:52,375 I need to submit these papers. 827 00:58:52,625 --> 00:58:54,166 -Fine. -I'll have to leave today. 828 00:58:54,250 --> 00:58:57,041 Adi, drop uncle at the railway station. 829 00:58:58,583 --> 00:59:00,208 -See you. -Bye. 830 00:59:44,291 --> 00:59:45,875 Why do you seem disturbed, Adi? 831 00:59:46,916 --> 00:59:48,583 Nothing. It's nothing. 832 01:00:04,083 --> 01:00:05,125 Come in. 833 01:00:08,583 --> 01:00:09,916 Please have a seat. 834 01:00:13,750 --> 01:00:14,916 Hello. 835 01:00:15,041 --> 01:00:17,708 Vikramjit Bisht, from Supers. 836 01:00:18,083 --> 01:00:18,916 Hmm. 837 01:00:19,208 --> 01:00:20,125 Please have a seat. 838 01:00:20,208 --> 01:00:21,416 Thank you very much. 839 01:00:22,666 --> 01:00:24,541 Would you like a cup of tea or coffee? 840 01:00:24,625 --> 01:00:28,166 Sure, anything you please. 841 01:00:28,916 --> 01:00:30,458 I'll get going. 842 01:00:31,291 --> 01:00:32,500 I'm coming with you. 843 01:00:34,416 --> 01:00:35,291 You? 844 01:00:35,625 --> 01:00:36,500 Why? 845 01:00:37,208 --> 01:00:38,208 Avni will be all alone then. 846 01:00:38,291 --> 01:00:40,666 Let her stay alone. That's not my problem. 847 01:00:42,125 --> 01:00:43,166 What happened, Adi? 848 01:00:44,208 --> 01:00:46,333 That woman has ruined my life. 849 01:00:46,833 --> 01:00:48,625 She values nothing. 850 01:00:49,250 --> 01:00:51,500 She first distanced me from my own brother. 851 01:00:51,708 --> 01:00:53,708 She treats me like a servant here. 852 01:00:54,208 --> 01:00:59,000 When she found out that I like Nikki, she sent her away as well. 853 01:00:59,750 --> 01:01:02,375 She is vicious, Uncle. She is heartless. 854 01:01:03,000 --> 01:01:06,291 This is what happens when you get the wrong woman into the house. 855 01:01:06,375 --> 01:01:07,291 You... 856 01:01:10,125 --> 01:01:13,833 So, ma'am, what can I do for you? 857 01:01:14,375 --> 01:01:16,708 I mean to save my Supers. 858 01:01:18,583 --> 01:01:20,166 Just follow the rules, 859 01:01:20,250 --> 01:01:21,625 pay the necessary taxes, 860 01:01:22,166 --> 01:01:23,625 and we won't seize your Supers. 861 01:01:23,708 --> 01:01:25,291 Is that all? Is it that simple? 862 01:01:25,958 --> 01:01:28,875 This is what you need to do to avoid this from happening in the future. 863 01:01:28,958 --> 01:01:30,875 But I won't be releasing the Supers I have under my custody. 864 01:01:30,958 --> 01:01:32,708 Oh. 865 01:01:34,666 --> 01:01:39,458 Ma'am, around two years ago, 866 01:01:40,333 --> 01:01:45,750 my driver ran over five honest people. 867 01:01:48,833 --> 01:01:50,833 That vehicle is still running on the road. 868 01:01:51,125 --> 01:01:51,958 Ma'am. 869 01:01:54,958 --> 01:01:55,916 Adi. 870 01:01:57,333 --> 01:02:03,000 It was your brother who sent you to me two years ago, not Avni. 871 01:02:03,416 --> 01:02:05,458 He wanted you to stand on your own feet. 872 01:02:06,333 --> 01:02:08,375 Avni wanted you at home. 873 01:02:10,500 --> 01:02:13,500 She is not making you do the chores to treat you like a servant. 874 01:02:13,583 --> 01:02:18,250 She is ensuring that you don't feel guilty of freeloading. 875 01:02:19,291 --> 01:02:20,875 She didn't take Natasha away from you. 876 01:02:21,375 --> 01:02:23,916 She sent her away so that you two can be together. 877 01:02:24,166 --> 01:02:26,833 That's why she asked me to come here. 878 01:02:27,916 --> 01:02:31,666 She wants to talk to Natasha's father about getting you two married. 879 01:02:32,458 --> 01:02:33,291 Right. 880 01:02:38,041 --> 01:02:42,375 And that's why she sold her father's land for peanuts. 881 01:02:42,458 --> 01:02:44,416 So that she can buy you a house. 882 01:02:53,250 --> 01:02:54,875 How much money would make you say yes? 883 01:03:00,250 --> 01:03:03,375 I challenge you to try and buy me. 884 01:03:04,083 --> 01:03:05,666 Everyone in the city knows 885 01:03:05,916 --> 01:03:09,166 that I am going to win this year's election and become an MLA. 886 01:03:10,166 --> 01:03:15,250 Imagine what they'd think 887 01:03:16,333 --> 01:03:19,416 if they find out that I lost to an ordinary lady RTO. 888 01:03:25,375 --> 01:03:29,208 I ask my department to perform their duties fearlessly. 889 01:03:30,250 --> 01:03:33,625 What will they think of me if they find out that I got scared 890 01:03:34,541 --> 01:03:36,208 of a local goon from Dhaamli? 891 01:03:36,750 --> 01:03:38,000 A local goon? 892 01:03:43,291 --> 01:03:45,500 Ma'am, you don't say much, 893 01:03:46,375 --> 01:03:47,708 but when you do, 894 01:03:49,375 --> 01:03:51,000 you tend to go overboard. 895 01:03:51,083 --> 01:03:53,125 She never speaks about her benevolence, 896 01:03:55,500 --> 01:03:56,916 so no one's listening. 897 01:04:00,791 --> 01:04:02,625 Son, we are middle-class people. 898 01:04:05,041 --> 01:04:08,583 Even one additional member imbalances the monthly budget. 899 01:04:11,708 --> 01:04:12,833 Adi, you know what? 900 01:04:14,333 --> 01:04:20,125 When I asked her the reason for not planning a child, 901 01:04:22,166 --> 01:04:23,833 do you know what her reply was? 902 01:04:25,791 --> 01:04:27,041 "Adi is my son." 903 01:04:31,041 --> 01:04:34,458 "I'll think about having a child after Adi settles down." 904 01:04:34,875 --> 01:04:36,250 That will be all. 905 01:04:37,458 --> 01:04:38,291 Have a good day. 906 01:04:43,250 --> 01:04:45,416 She is not ruining your life. 907 01:04:46,958 --> 01:04:50,416 She is just trying to make it better. 908 01:04:53,166 --> 01:04:54,000 Adi, 909 01:04:56,208 --> 01:04:57,791 please try to understand her. 910 01:05:05,500 --> 01:05:06,333 Madam! 911 01:05:07,125 --> 01:05:10,000 Look, what you want is impossible. 912 01:05:11,250 --> 01:05:13,333 It is my dream to become an MLA. 913 01:05:13,750 --> 01:05:16,125 I'll die if my dream doesn't come true. 914 01:05:16,791 --> 01:05:18,708 I will file this case. 915 01:05:19,833 --> 01:05:22,041 So, you want me to die? 916 01:05:30,541 --> 01:05:33,083 Fine then, so be it. 917 01:05:33,583 --> 01:05:35,750 Let me shoot myself. 918 01:05:49,791 --> 01:05:55,833 Tipu, will this world be a better place if I die? 919 01:05:56,125 --> 01:05:57,500 No, bro. 920 01:05:58,791 --> 01:06:00,625 Will Dhaamli turn into Shanghai? 921 01:06:01,083 --> 01:06:02,416 No, bro. 922 01:06:03,041 --> 01:06:05,416 Will this RTO lady get a Nobel Prize? 923 01:06:05,500 --> 01:06:06,791 No, bro. 924 01:06:24,291 --> 01:06:26,541 Adi! What are you doing here? 925 01:06:26,625 --> 01:06:28,166 Uncle told me that you-- 926 01:06:38,000 --> 01:06:40,958 And who wins if this woman dies, Tipu? 927 01:06:41,750 --> 01:06:42,791 What did you say? 928 01:06:43,291 --> 01:06:45,291 Who wins 929 01:06:47,000 --> 01:06:51,916 if I shoot this worthless, lowly lady officer right here, Tipu? 930 01:07:27,083 --> 01:07:28,791 The woman you just cursed... 931 01:07:39,791 --> 01:07:41,416 ...is like a mother to me. 932 01:10:37,166 --> 01:10:38,291 Boo! 933 01:10:40,500 --> 01:10:42,500 You want to scare me to death, huh? 934 01:10:44,250 --> 01:10:47,041 Listen, the 15th of this month is a very auspicious day. 935 01:10:48,750 --> 01:10:50,958 -For what? -For our wedding. 936 01:10:51,625 --> 01:10:54,708 It hurts to be away from you even for a moment. 937 01:10:55,041 --> 01:10:59,375 So, I told dad that you charmed your way into my bed. 938 01:11:00,250 --> 01:11:03,166 Hence, he is here to talk to sister about getting us married. 939 01:11:03,250 --> 01:11:04,291 Let's go. 940 01:11:04,916 --> 01:11:06,416 Nikki is my only child. 941 01:11:06,708 --> 01:11:07,875 How can I? 942 01:11:09,625 --> 01:11:11,708 If Adi takes up a job, 943 01:11:12,791 --> 01:11:14,666 I can consider getting them married. 944 01:11:15,625 --> 01:11:18,750 And how can I give my daughter to someone who is so hot-tempered? 945 01:11:19,916 --> 01:11:21,666 He has locked horns with Vikramjit. 946 01:11:22,583 --> 01:11:23,750 You think I don't know? 947 01:11:25,041 --> 01:11:27,333 I left her here in your care. 948 01:11:28,541 --> 01:11:32,291 You ruined your little sister's future because of him. 949 01:11:32,500 --> 01:11:33,375 Good job! 950 01:11:33,458 --> 01:11:35,708 -You haven't been a good sister to her! -Enough! 951 01:11:35,791 --> 01:11:37,083 -That's enough. -Adi! 952 01:11:37,666 --> 01:11:41,208 Another word against her and your future too will get ruined, Uncle. 953 01:11:42,541 --> 01:11:44,916 I don't need you or your daughter. 954 01:11:46,416 --> 01:11:47,500 You may leave. 955 01:11:49,791 --> 01:11:50,875 Adi! 956 01:11:50,958 --> 01:11:53,458 Stop it. Please, Uncle. 957 01:11:53,541 --> 01:11:55,791 You said he had stopped fighting. 958 01:11:57,541 --> 01:11:58,541 And you! 959 01:11:58,625 --> 01:12:01,250 Will you leave, or are you waiting for me to get thrashed? 960 01:12:23,500 --> 01:12:24,333 Madam? 961 01:12:25,625 --> 01:12:29,500 I am worried after what happened yesterday. 962 01:12:31,416 --> 01:12:34,500 Vikramjit kills at the drop of a hat. 963 01:12:35,875 --> 01:12:37,833 Adi went overboard and hit him. 964 01:12:43,041 --> 01:12:45,625 Gym membership, keto diet, protein shake... 965 01:12:45,708 --> 01:12:47,500 I will put a stop to everything. 966 01:12:47,833 --> 01:12:51,000 You better bring the two of them here in the next two hours! 967 01:12:51,083 --> 01:12:52,125 -Go! -Sadhu! 968 01:12:52,208 --> 01:12:53,541 -Kariya! Let's go! -Yes, boss. 969 01:12:53,625 --> 01:12:54,791 -Let's go. -Let's go. 970 01:13:31,291 --> 01:13:34,625 He shouldn't have interfered in our professional issue. 971 01:13:36,166 --> 01:13:37,875 I've brought him here to apologize. 972 01:13:42,666 --> 01:13:44,000 Adi, apologize to him. 973 01:13:46,125 --> 01:13:49,458 Sorry. Please forgive me. 974 01:13:50,291 --> 01:13:52,166 You shouldn't have interfered. 975 01:13:53,541 --> 01:13:55,458 What you did wasn't right either. 976 01:13:57,125 --> 01:14:00,541 But today, I am here to make sure that he apologizes for his mistake. 977 01:14:02,250 --> 01:14:05,958 I request you to forgive him. He's young. 978 01:14:07,166 --> 01:14:11,583 Apologize properly, and I might consider forgiving you. 979 01:14:17,541 --> 01:14:21,583 Middle-class people like us get excited over small things. 980 01:14:21,958 --> 01:14:23,916 We get upset over small things as well. 981 01:14:28,875 --> 01:14:33,250 I got distressed when I saw a family member in danger. 982 01:14:34,875 --> 01:14:35,791 I am sorry. 983 01:14:36,708 --> 01:14:40,333 I liked the way you apologized. 984 01:14:41,791 --> 01:14:43,291 You apologized from your heart. 985 01:14:43,541 --> 01:14:44,625 Fine, I forgive you. 986 01:14:44,750 --> 01:14:47,333 But he hit you in front of everyone, and now he is apologizing in private. 987 01:14:47,875 --> 01:14:50,583 And I decided to forgive him nevertheless. 988 01:14:51,958 --> 01:14:53,750 I have no issues with him. 989 01:14:53,833 --> 01:14:55,875 You can take him away. 990 01:14:56,291 --> 01:14:58,625 I hope this ends here. 991 01:14:59,666 --> 01:15:01,625 I don't want this to be a problem in the future. 992 01:15:02,208 --> 01:15:05,833 Rest assured, there won't be any problems. 993 01:15:10,125 --> 01:15:11,166 Have a good day. 994 01:15:24,916 --> 01:15:26,583 Sorry, because of me you had to... 995 01:15:26,791 --> 01:15:30,208 Adi, you don't have to fight my battles for me. 996 01:15:30,416 --> 01:15:31,500 I can fight my own battles. 997 01:15:32,916 --> 01:15:34,208 You should concentrate on your career. 998 01:15:34,583 --> 01:15:36,708 Why did you let him go? We should have shot him dead. 999 01:15:36,791 --> 01:15:38,916 The entire city would realize Vikramjit Bisht's might. 1000 01:15:39,000 --> 01:15:40,125 And what it means to mess with him! 1001 01:15:40,208 --> 01:15:41,041 Shush! 1002 01:15:42,458 --> 01:15:45,375 How would anyone know if I shoot him here? 1003 01:15:47,791 --> 01:15:48,666 What happened? 1004 01:15:49,416 --> 01:15:53,625 Please carry on. I think I forgot the bike keys. Let me fetch it. 1005 01:15:54,333 --> 01:15:57,791 You have to defeat your opponent to win the election. 1006 01:15:59,708 --> 01:16:01,666 I know how to settle my scores. 1007 01:16:08,500 --> 01:16:11,083 I knew that you didn't forgive me when I looked into your eyes. 1008 01:16:12,875 --> 01:16:15,208 I thought I should clear this out before I leave. 1009 01:16:17,250 --> 01:16:18,750 The way you are staring at me, 1010 01:16:19,875 --> 01:16:22,041 it's quite clear that you want me dead. 1011 01:16:22,875 --> 01:16:24,500 You are smart. 1012 01:16:25,583 --> 01:16:27,625 But you got this wrong. 1013 01:16:29,166 --> 01:16:33,083 It's not you, it's your sister-in-law I want dead. 1014 01:16:38,125 --> 01:16:41,000 I am the one who hit you, so why her? 1015 01:16:41,541 --> 01:16:46,291 You hit me for her. So, you must now endure the pain of losing her. 1016 01:16:47,208 --> 01:16:48,750 It will be an apt punishment for you. 1017 01:16:49,500 --> 01:16:54,000 Her death will leave you lifeless! 1018 01:17:00,666 --> 01:17:02,791 A dogs tail is never straight. 1019 01:17:04,250 --> 01:17:06,041 You couldn't accept my apology. 1020 01:17:08,083 --> 01:17:09,791 So, let me skip the formalities. 1021 01:17:11,250 --> 01:17:15,708 We middle-class people are a little sentimental when it comes to our family. 1022 01:17:17,125 --> 01:17:18,791 But I don't think you got me right. 1023 01:17:21,541 --> 01:17:22,541 So, focus. 1024 01:17:26,500 --> 01:17:28,375 We have a bad habit. 1025 01:17:28,791 --> 01:17:30,916 We don't wait for a problem to take us by surprise. 1026 01:17:31,458 --> 01:17:35,208 We start preparing much before the problem arises. 1027 01:17:37,958 --> 01:17:39,250 Take onions for example. 1028 01:17:39,625 --> 01:17:42,583 We buy in bulk when we anticipate a hike in price. 1029 01:17:43,458 --> 01:17:46,541 We plan our travel and book tickets three months in advance. 1030 01:17:47,541 --> 01:17:49,791 Even the slightest indication of hike in fuel price 1031 01:17:50,166 --> 01:17:52,750 causes a queue outside gas stations. 1032 01:17:54,041 --> 01:17:57,125 When we are so cautious over such trivial things, 1033 01:17:57,958 --> 01:18:01,875 imagine what we would do when our family's life is at risk? 1034 01:18:05,541 --> 01:18:07,541 You won't even be able to touch her. 1035 01:18:15,333 --> 01:18:16,875 How long do you think you can protect her? 1036 01:18:18,000 --> 01:18:19,208 Show some respect. 1037 01:18:21,291 --> 01:18:22,666 How long do you think you need to kill her? 1038 01:18:23,041 --> 01:18:24,166 I give you 10 days. 1039 01:18:25,625 --> 01:18:26,833 It will take you that long? 1040 01:18:27,125 --> 01:18:29,666 Are you in a hurry to attend her funeral? 1041 01:18:30,791 --> 01:18:33,083 Fine, let's play a one-over match then. 1042 01:18:33,500 --> 01:18:35,916 A Super Over. Six balls, six days. 1043 01:18:36,958 --> 01:18:41,750 If I don't manage to kill her in six days, then I'll spare her forever. 1044 01:18:43,750 --> 01:18:44,583 Done. 1045 01:18:49,291 --> 01:18:54,666 The one who tries to defeat me, loses their life. 1046 01:18:55,833 --> 01:18:59,166 I won the moment I thought about it. 1047 01:19:19,416 --> 01:19:20,583 Wait, sir. 1048 01:19:20,791 --> 01:19:22,250 Please wait, sir. 1049 01:19:22,333 --> 01:19:23,583 Let me explain, sir. 1050 01:19:23,916 --> 01:19:25,333 Please hear me out, sir. 1051 01:19:25,416 --> 01:19:26,750 Sir, please! 1052 01:19:28,666 --> 01:19:30,666 What kind of a lawyer are you? 1053 01:19:31,541 --> 01:19:35,166 That woman came to my house and insulted me, 1054 01:19:35,250 --> 01:19:37,541 and you want me to think before I act? 1055 01:19:52,708 --> 01:19:55,125 I wanted to shoot her right then and there! 1056 01:19:58,458 --> 01:20:02,791 Everyone who stood against you disappeared from Dhaamli, sir. 1057 01:20:03,958 --> 01:20:06,708 I just want you to wait until the elections are over. 1058 01:20:12,958 --> 01:20:17,000 It might affect the elections if she dies while you are in the city. 1059 01:20:23,791 --> 01:20:24,750 Fine. 1060 01:20:25,625 --> 01:20:27,458 I am going to Lucknow for two days. 1061 01:20:28,125 --> 01:20:30,291 I have a meeting with the Chinese delegation. 1062 01:20:30,708 --> 01:20:35,458 I want Avni Singh dead by the time I get back. 1063 01:20:46,583 --> 01:20:49,750 Sign here so that we can begin with your training. 1064 01:20:50,208 --> 01:20:53,208 You are giving the money you got from your property to this guy? 1065 01:20:53,291 --> 01:20:54,541 Excuse me? 1066 01:20:54,833 --> 01:20:57,458 The name is Sir. Mr. Sir. 1067 01:20:57,708 --> 01:21:00,916 And what if "SIR" shuts shop and disappears with your money? 1068 01:21:01,583 --> 01:21:02,708 Hello! 1069 01:21:02,791 --> 01:21:05,708 This isn't a bogus money laundering company. 1070 01:21:05,833 --> 01:21:09,333 It is a highly reputed software training company. 1071 01:21:09,416 --> 01:21:10,958 We give guaranteed results, 1072 01:21:11,083 --> 01:21:13,791 subject to you coming here every day for the next 30 days. 1073 01:21:13,875 --> 01:21:16,250 No refund if you take even a single day off. 1074 01:21:18,583 --> 01:21:20,916 You sold your only property to help me get a job. 1075 01:21:21,166 --> 01:21:22,250 I don't think it's fair. 1076 01:21:22,333 --> 01:21:24,958 Your future is more important than that property, Adi. 1077 01:21:25,541 --> 01:21:26,625 Sign the document. 1078 01:21:28,875 --> 01:21:30,416 Over here. 1079 01:21:30,500 --> 01:21:31,875 He's a very nice boy. 1080 01:21:34,791 --> 01:21:36,041 Very good. 1081 01:21:36,125 --> 01:21:37,833 We have an amazing cafeteria. 1082 01:21:37,958 --> 01:21:40,458 Quite a few of our students got a job just last week. 1083 01:21:40,625 --> 01:21:42,416 Everyone is doing well. 1084 01:21:45,125 --> 01:21:46,875 This will be your desk. 1085 01:21:49,708 --> 01:21:52,250 Perhaps, you want to do something else with your life. 1086 01:21:52,875 --> 01:21:56,666 No matter what it is, you still need to have discipline in your life. 1087 01:21:58,166 --> 01:21:59,666 -All the best. -Thank you. 1088 01:21:59,791 --> 01:22:01,625 -Bye, sir. -Bye. 1089 01:22:03,208 --> 01:22:04,166 Where to? 1090 01:22:04,750 --> 01:22:07,500 You have to come here for the next 30 days, with dedication. 1091 01:22:07,583 --> 01:22:08,875 -Five days. -Just five days? 1092 01:22:08,958 --> 01:22:10,375 It took me 40 days to complete the training. 1093 01:22:10,458 --> 01:22:11,833 I need five days off. 1094 01:22:12,125 --> 01:22:13,375 No chance! How dare you! 1095 01:22:13,458 --> 01:22:15,500 You have to come here every day for the next 30 days. 1096 01:22:15,583 --> 01:22:19,416 Today is your first day. 1097 01:22:21,500 --> 01:22:22,958 Today is the second day. 1098 01:23:03,083 --> 01:23:05,875 Just call and check when he'll be here. 1099 01:23:06,625 --> 01:23:08,041 -Bro? -Adi? 1100 01:23:08,500 --> 01:23:09,416 -You guys alright? -We are good. 1101 01:23:09,500 --> 01:23:10,708 Don't worry about us. 1102 01:23:10,791 --> 01:23:12,708 Tell me, what's that badge in your hand? 1103 01:23:12,791 --> 01:23:14,000 Have you taken up a job? 1104 01:23:14,208 --> 01:23:16,083 Yes. It's been 24 hours. 1105 01:23:16,458 --> 01:23:18,666 -I've taken up the job of her security. -Security? 1106 01:23:19,166 --> 01:23:21,416 I am on duty for the next four days and nights. 1107 01:24:07,333 --> 01:24:08,291 Hello? 1108 01:24:08,500 --> 01:24:09,333 Adi? 1109 01:24:09,416 --> 01:24:10,416 Yes? 1110 01:24:10,958 --> 01:24:12,208 Have dinner and go to sleep. 1111 01:24:12,708 --> 01:24:13,791 I'll be late. 1112 01:24:13,916 --> 01:24:15,791 Okay. Don't worry. I'll manage that. 1113 01:24:15,875 --> 01:24:16,750 And don't forget 1114 01:24:17,125 --> 01:24:18,166 to shut the windows. 1115 01:24:57,041 --> 01:24:58,125 It's locked. 1116 01:24:58,208 --> 01:24:59,375 Break the lock. 1117 01:24:59,458 --> 01:25:00,750 Two of you guard the door. 1118 01:26:36,916 --> 01:26:37,958 Open it, hurry up. 1119 01:28:16,291 --> 01:28:17,666 TRANSPORT OFFICE, DHAAMLI 1120 01:28:29,583 --> 01:28:31,875 We would've kidnapped his sister-in-law last night. 1121 01:28:31,958 --> 01:28:33,541 But he showed up out of nowhere. 1122 01:28:33,625 --> 01:28:35,291 He beat us black and blue. 1123 01:28:35,375 --> 01:28:36,916 I have seven fractures! 1124 01:28:37,000 --> 01:28:39,833 He is dangerous, boss. He beat us to a pulp. 1125 01:28:39,916 --> 01:28:41,875 -You need to do something about him. -Yes, boss. 1126 01:28:51,166 --> 01:28:54,291 -Tell me. -I had sent our men 1127 01:28:54,375 --> 01:28:55,291 to kill her. 1128 01:28:55,375 --> 01:28:57,083 They have come back with broken bones. 1129 01:28:57,166 --> 01:29:02,875 You thought someone who can dare to challenge me will be an average Joe? 1130 01:29:04,666 --> 01:29:06,166 Get this straight, you bonehead, 1131 01:29:06,625 --> 01:29:09,250 if you don't get this job done by the time I return, 1132 01:29:09,416 --> 01:29:12,750 the consequences for you will be adverse. 1133 01:30:16,166 --> 01:30:17,666 -Boss! -Hmm? 1134 01:30:23,791 --> 01:30:26,083 What's that stink, boss? Smells like gas. 1135 01:30:26,375 --> 01:30:28,750 Raju must have farted as usual. 1136 01:30:30,083 --> 01:30:31,708 It's not Raju. 1137 01:30:32,041 --> 01:30:33,291 LPG gas. 1138 01:30:33,666 --> 01:30:35,208 That's what it smells like. 1139 01:31:01,583 --> 01:31:03,750 I knew you'd come in large numbers this time. 1140 01:31:06,000 --> 01:31:07,625 I am ready to welcome all of you. 1141 01:31:08,166 --> 01:31:11,500 He has leaked a couple of canisters at least. 1142 01:31:12,458 --> 01:31:15,250 This place reeks of gas. 1143 01:31:15,625 --> 01:31:20,208 Whenever Liquid Petroleum Gas comes in contact with fire, 1144 01:31:21,458 --> 01:31:22,458 an explosion is inevitable. 1145 01:31:24,291 --> 01:31:25,458 You have time to decide. 1146 01:31:26,458 --> 01:31:27,916 I will count to ten. 1147 01:31:28,916 --> 01:31:32,666 If you don't move now, there will be nothing left to move. 1148 01:31:34,208 --> 01:31:35,041 One... 1149 01:31:40,500 --> 01:31:41,333 Two... 1150 01:31:42,458 --> 01:31:43,541 He's bluffing. 1151 01:31:43,833 --> 01:31:46,458 You and your sister-in-law too will get blown up. 1152 01:31:47,583 --> 01:31:50,375 She is sleeping with a blanket that's been doused with coolant. 1153 01:31:51,166 --> 01:31:55,708 And I have applied a fire-retardant gel all over my body. 1154 01:31:57,416 --> 01:31:58,916 Don't worry about us. 1155 01:32:00,250 --> 01:32:01,458 Think about yourself. 1156 01:32:03,208 --> 01:32:04,125 Five... 1157 01:32:04,833 --> 01:32:07,125 What about three and four, huh? 1158 01:32:07,208 --> 01:32:09,666 I forgot in the excitement of setting you guys on fire. 1159 01:32:12,041 --> 01:32:13,958 One lunatic sent us here to die, 1160 01:32:14,041 --> 01:32:16,375 the other is sitting here, all set to blow us up. 1161 01:32:16,750 --> 01:32:19,083 How does one choose between the devil and the deep blue sea? 1162 01:32:22,875 --> 01:32:27,666 As soon as the canister blows up, the temperature will rise over 100 degrees. 1163 01:32:30,416 --> 01:32:33,375 You will know what third degree burns feel like. 1164 01:32:34,416 --> 01:32:36,500 Your skin will start to melt. 1165 01:32:37,916 --> 01:32:41,166 Your blood will evaporate. 1166 01:32:43,333 --> 01:32:44,750 Six... 1167 01:32:48,458 --> 01:32:51,541 I can see that you guys like wearing gold jewelry. 1168 01:32:52,041 --> 01:32:53,000 It's a good thing. 1169 01:32:53,833 --> 01:32:56,458 It will help your family identify you. 1170 01:32:58,875 --> 01:33:00,291 You are surely doomed. 1171 01:33:03,958 --> 01:33:04,833 Seven... 1172 01:33:06,791 --> 01:33:09,625 We'll get berated if we leave. 1173 01:33:10,458 --> 01:33:14,166 And we'll get blown away if we stay. 1174 01:33:15,416 --> 01:33:16,416 Shall we leave? 1175 01:33:16,833 --> 01:33:17,916 Stay. 1176 01:33:18,541 --> 01:33:19,833 I'd love to see you blow up. 1177 01:33:20,708 --> 01:33:22,250 -Eight... -Let's go, guys. 1178 01:33:27,083 --> 01:33:28,541 What do we tell Vikramjit? 1179 01:33:31,291 --> 01:33:33,500 We need to stay alive even if we want to give him excuses. 1180 01:33:34,875 --> 01:33:37,333 With Vikramjit, we might still get to see another day. 1181 01:33:39,416 --> 01:33:41,625 Scared, chicken? 1182 01:33:42,500 --> 01:33:44,291 -Should I get the car running? -Wait. 1183 01:33:50,541 --> 01:33:51,500 Nine... 1184 01:34:13,750 --> 01:34:14,708 Adi! 1185 01:34:17,375 --> 01:34:18,375 Adi! 1186 01:34:22,333 --> 01:34:23,250 What happened, Adi? 1187 01:34:23,750 --> 01:34:25,750 Nothing. There was a gas leak, 1188 01:34:26,041 --> 01:34:28,083 so I turned the main power off and opened the windows. 1189 01:34:28,166 --> 01:34:31,458 I had shut the door so that I don't disturb you. 1190 01:34:32,875 --> 01:34:35,375 It's all under control now. You can go back to sleep. 1191 01:34:36,333 --> 01:34:37,166 Okay. 1192 01:34:41,333 --> 01:34:42,791 My dearest brothers and sisters in Lucknow, 1193 01:34:43,250 --> 01:34:48,250 I have already started the process of turning Dhaamli into Shanghai. 1194 01:34:48,333 --> 01:34:51,250 NEW IDEAS, NEW HOPE VIKRAMJIT BISHT 1195 01:34:51,625 --> 01:34:55,291 We will soon launch our Supers in Lucknow as well. 1196 01:34:55,583 --> 01:34:58,541 I want you all to remember 1197 01:34:59,541 --> 01:35:03,541 just one name before you cast your vote. 1198 01:35:05,291 --> 01:35:10,666 The one you love and cherish... 1199 01:35:10,750 --> 01:35:11,916 -What happened? -No, let me go. 1200 01:35:12,000 --> 01:35:13,458 -Tell me, tell me. -Your future MLA... 1201 01:35:14,083 --> 01:35:16,083 -What happened? Please tell me. -Vikramjit Bisht! 1202 01:35:16,166 --> 01:35:17,333 Let me handle the... 1203 01:35:17,541 --> 01:35:18,458 Sir... 1204 01:35:21,000 --> 01:35:22,333 There is a problem, sir. 1205 01:35:22,458 --> 01:35:23,541 They... 1206 01:35:23,708 --> 01:35:25,333 -Sir! -Sir! 1207 01:35:25,416 --> 01:35:27,166 What would you like to say about this? 1208 01:35:27,250 --> 01:35:30,166 -No questions, please. -What would you like to say about this? 1209 01:35:30,250 --> 01:35:31,875 I'll give you the briefing later. Let's go, sir. 1210 01:35:31,958 --> 01:35:34,875 -I'll give you the briefing. -You have to answer our questions, sir. 1211 01:35:41,666 --> 01:35:42,666 Take a look at this, sir. 1212 01:35:44,125 --> 01:35:46,375 She has exposed Super in the media, sir. 1213 01:35:46,458 --> 01:35:49,750 That's the reason the Chinese delegation canceled the contract, sir. 1214 01:35:59,541 --> 01:36:05,125 How dare that middle-class lowly lady clad in a cotton sari mess with me! 1215 01:36:05,875 --> 01:36:08,833 How dare she! That too in Dhaamli! 1216 01:36:15,625 --> 01:36:18,791 I don't care! Damn the consequences! 1217 01:36:19,333 --> 01:36:21,666 Have her killed at any cost! 1218 01:36:21,875 --> 01:36:22,708 Okay, sir. 1219 01:36:30,833 --> 01:36:32,125 He hasn't shown up today? 1220 01:36:32,541 --> 01:36:33,375 No. 1221 01:36:33,458 --> 01:36:35,750 The name is Sir. Mr. Sir. 1222 01:36:37,250 --> 01:36:39,166 He hasn't, sir, Mr. Sir! 1223 01:36:39,416 --> 01:36:41,875 Strange guy! He joined yesterday and doesn't show up today! 1224 01:36:41,958 --> 01:36:43,500 After what happened last night, 1225 01:36:44,500 --> 01:36:46,916 I think these guys need to be taken very seriously. 1226 01:36:47,083 --> 01:36:48,500 It's time we got serious as well. 1227 01:36:52,166 --> 01:36:53,083 This is where my sister works. 1228 01:36:53,166 --> 01:36:54,791 -Okay. -I'll go talk to her about my marriage. 1229 01:36:54,875 --> 01:36:55,833 Okay. 1230 01:36:56,416 --> 01:36:58,333 -All the best. -Thank you. 1231 01:37:02,208 --> 01:37:04,041 -Try to focus. -Biswa, where is Adi? 1232 01:37:04,166 --> 01:37:05,750 Tell him to meet me at the hostel. 1233 01:37:05,833 --> 01:37:07,875 Why don't you tell him that yourself? 1234 01:37:25,458 --> 01:37:27,208 You took up a job for me? 1235 01:37:28,875 --> 01:37:29,750 Yes. 1236 01:37:31,333 --> 01:37:32,875 Meet me in the evening. 1237 01:37:33,583 --> 01:37:34,500 Why? 1238 01:37:34,583 --> 01:37:36,416 Today is our love anniversary, stupid. 1239 01:37:36,708 --> 01:37:37,750 Two years ago, on this very day, 1240 01:37:37,833 --> 01:37:40,250 I saw you for the first time at my sister's wedding. 1241 01:37:41,541 --> 01:37:42,375 Today? 1242 01:37:43,375 --> 01:37:45,333 I'll wait for you in the evening, okay? 1243 01:37:45,833 --> 01:37:46,791 Bye, cutie. 1244 01:37:48,000 --> 01:37:49,166 Bye, beauty. 1245 01:37:50,583 --> 01:37:53,041 Today is somebody's wedding anniversary. 1246 01:37:56,625 --> 01:37:58,000 What is all this, Adi? 1247 01:37:58,958 --> 01:38:01,041 Why are you asking me to leave so suddenly? 1248 01:38:01,916 --> 01:38:04,291 I suddenly remembered that today is your anniversary. 1249 01:38:04,375 --> 01:38:07,625 Brother will be pleasantly surprised when he suddenly sees you there. 1250 01:38:07,875 --> 01:38:09,708 That's why I am asking you to leave so suddenly. 1251 01:38:09,791 --> 01:38:12,250 But I don't have a ticket, I don't have any clothes. 1252 01:38:12,500 --> 01:38:15,166 I haven't even applied for leave. How can I just go? 1253 01:38:16,250 --> 01:38:17,500 Here's your ticket. 1254 01:38:17,583 --> 01:38:19,083 You can go shopping with brother. 1255 01:38:19,166 --> 01:38:21,166 And your leave application is being handled by Chetak. 1256 01:38:21,250 --> 01:38:23,541 Where is Chetak? He should have been here by now. 1257 01:38:23,625 --> 01:38:26,291 Dhaamli to Lucknow, Lucknow to Bangalore? 1258 01:38:27,083 --> 01:38:28,791 Where did you get the money to pay for this, Adi? 1259 01:38:28,875 --> 01:38:31,666 Don't worry. I used your husband's money. 1260 01:38:31,750 --> 01:38:35,041 I had blackmailed some money out of him when he asked me to come here. 1261 01:38:37,375 --> 01:38:39,541 It's so sudden. How will we handle everything? 1262 01:38:54,500 --> 01:38:56,916 He's being childish. 1263 01:38:57,625 --> 01:38:58,958 I have so much work to do, Adi. 1264 01:38:59,833 --> 01:39:05,458 Your child is bound to act childish when you treat him like a child. 1265 01:39:10,000 --> 01:39:12,125 Onions are quite expensive. Buy some groceries. 1266 01:39:12,208 --> 01:39:13,416 We only have eggplants at home. 1267 01:39:13,500 --> 01:39:15,708 -Don't worry. -You can cook them. 1268 01:39:15,791 --> 01:39:18,125 Call me once you reach there. Have fun. 1269 01:39:18,541 --> 01:39:20,000 Bye! 1270 01:39:23,666 --> 01:39:25,291 By the end of this week, 1271 01:39:26,125 --> 01:39:28,416 the danger she is in because of Vikramjit also ends. 1272 01:39:28,500 --> 01:39:30,416 No one should know that she has left for Bangalore. 1273 01:39:30,500 --> 01:39:32,166 No one should know. 1274 01:39:32,250 --> 01:39:33,875 But she hasn't left for Bangalore. 1275 01:39:33,958 --> 01:39:35,541 There! That's the attitude I want. 1276 01:39:35,625 --> 01:39:38,250 -This is right. -Look, she didn't leave for Bangalore. 1277 01:39:49,375 --> 01:39:51,375 I am coming there. I am coming there. Wait. 1278 01:39:52,166 --> 01:39:53,875 What is my brother doing here? 1279 01:39:54,125 --> 01:39:56,291 I didn't call him. 1280 01:40:00,375 --> 01:40:02,291 Oh great, Brother is here. 1281 01:40:03,375 --> 01:40:04,375 Avni! 1282 01:40:08,750 --> 01:40:09,625 Please come. 1283 01:40:38,541 --> 01:40:39,625 Avni! 1284 01:40:41,041 --> 01:40:42,083 How are you? 1285 01:40:42,291 --> 01:40:43,125 I am good. 1286 01:40:43,208 --> 01:40:44,625 Hey kiddo! 1287 01:40:47,750 --> 01:40:49,750 What are you two doing here? 1288 01:40:49,833 --> 01:40:55,166 Well, Adi wanted me to surprise you on our anniversary. 1289 01:40:55,250 --> 01:40:56,750 There you go! 1290 01:40:57,166 --> 01:40:59,166 And I came here to surprise the two of you. 1291 01:40:59,791 --> 01:41:01,958 Avni, meet Vikramjit. 1292 01:41:02,541 --> 01:41:03,541 He is a very nice man. 1293 01:41:03,625 --> 01:41:05,208 He is soon going to become an MLA. 1294 01:41:05,541 --> 01:41:07,000 -Is it so? -Yes. 1295 01:41:07,083 --> 01:41:10,166 He video called me. He was singing your praises. 1296 01:41:10,833 --> 01:41:13,083 In fact, when he learned that today's our anniversary, 1297 01:41:13,166 --> 01:41:15,083 he insisted that he'd pay for my ticket. 1298 01:41:15,458 --> 01:41:18,416 But I refused. I could not accept his money. 1299 01:41:18,708 --> 01:41:21,708 Well then, I applied for a week's leave and came here to surprise you. 1300 01:41:28,708 --> 01:41:29,750 See you. Bye. 1301 01:41:43,083 --> 01:41:43,958 Adi! 1302 01:41:44,833 --> 01:41:46,875 Please carry on. I'll join you guys. 1303 01:41:57,500 --> 01:41:58,458 What? 1304 01:42:01,208 --> 01:42:03,375 If the middle-class is sentimental 1305 01:42:04,541 --> 01:42:06,333 then the rich act in their own crazy ways too. 1306 01:42:07,583 --> 01:42:13,916 We create the problems you face and fight every day. 1307 01:42:17,000 --> 01:42:22,000 We hike the price of onions to pressurize your tiny minds. 1308 01:42:23,958 --> 01:42:27,875 In spite of the seats being vacant, we don't lower the ticket prices. 1309 01:42:28,583 --> 01:42:31,708 To ensure that the fares stay beyond your reach. 1310 01:42:33,291 --> 01:42:38,125 Give up or you will lose both, your brother and his wife. 1311 01:42:50,125 --> 01:42:51,375 Don't worry. 1312 01:42:52,541 --> 01:42:55,208 We'll declare today as the rest day. 1313 01:42:55,875 --> 01:42:57,791 Here's an advice for you. 1314 01:42:59,125 --> 01:43:01,208 You should shoot Avni. 1315 01:43:04,500 --> 01:43:05,833 Or I certainly will. 1316 01:43:13,875 --> 01:43:15,083 Here's an advice for you. 1317 01:43:16,333 --> 01:43:18,750 -You should raise a dog. -What? 1318 01:43:20,458 --> 01:43:21,791 You should raise a dog. 1319 01:43:21,875 --> 01:43:25,541 It's better than raising a hand against her. 1320 01:43:27,125 --> 01:43:28,083 Chetak! 1321 01:43:40,291 --> 01:43:42,125 Please seek your elders' blessings now. 1322 01:43:42,250 --> 01:43:43,541 -God bless you. -Stay blessed. 1323 01:43:44,333 --> 01:43:45,833 This is such a pleasant surprise. 1324 01:43:45,916 --> 01:43:48,125 It's a good thing that she saw me there, Uncle. 1325 01:43:48,250 --> 01:43:51,666 Otherwise, I'd be celebrating our anniversary here, and she in Bangalore. 1326 01:43:52,125 --> 01:43:53,666 I have to say, you have terrible timing. 1327 01:43:53,750 --> 01:43:55,083 You cannot do anything right. 1328 01:43:55,541 --> 01:43:57,625 -What did I do wrong, huh? -"What did I do wrong?!" 1329 01:43:58,375 --> 01:43:59,791 Why are you complaining, Adi? 1330 01:44:00,083 --> 01:44:02,541 You wanted us to be together, right? 1331 01:44:02,916 --> 01:44:04,416 You should be happy. 1332 01:44:05,416 --> 01:44:06,666 As you say, Sister-in-law. 1333 01:44:09,500 --> 01:44:10,458 What? 1334 01:44:12,958 --> 01:44:15,541 "As you say, Sister-in-law?' 1335 01:44:17,000 --> 01:44:19,125 Hey! What's wrong? 1336 01:44:21,125 --> 01:44:22,125 What is it? 1337 01:44:23,541 --> 01:44:24,625 You okay? 1338 01:44:27,375 --> 01:44:30,875 This is the first time he has addressed me as sister-in-law. 1339 01:44:38,541 --> 01:44:40,375 Bloody emotional fellows. 1340 01:44:41,875 --> 01:44:44,750 Enough of this emotional drama. Are we going to celebrate or not? 1341 01:44:44,833 --> 01:44:46,125 Of course. 1342 01:44:46,208 --> 01:44:47,625 Hang on a second. Nikki! 1343 01:45:06,625 --> 01:45:08,583 All the beauties Are dressed to impress 1344 01:45:08,666 --> 01:45:10,458 Let them dance the night away 1345 01:45:10,541 --> 01:45:12,250 They plan to groove To your music tonight 1346 01:45:12,333 --> 01:45:14,166 Let them hit the dance floor Alright? 1347 01:45:17,750 --> 01:45:19,666 All the beauties are dressed to impress 1348 01:45:19,750 --> 01:45:21,291 Let them dance the night away 1349 01:45:21,583 --> 01:45:23,333 They plan to groove To your music tonight 1350 01:45:23,416 --> 01:45:25,125 Let them hit the dance floor Alright? 1351 01:45:25,208 --> 01:45:27,041 She keeps going round and round 1352 01:45:27,125 --> 01:45:29,083 I want to shower her with pounds 1353 01:45:29,166 --> 01:45:32,250 She looks into my eyes And steals my heart 1354 01:45:32,375 --> 01:45:34,041 Killer! 1355 01:45:34,333 --> 01:45:36,000 You are killing it with your Ravishing looks! 1356 01:45:36,083 --> 01:45:39,416 Your beauty is killing me! 1357 01:45:39,833 --> 01:45:41,500 Killer! 1358 01:45:41,625 --> 01:45:43,500 You are killing it with your Ravishing looks! 1359 01:45:43,583 --> 01:45:47,083 Your beauty is killing me! 1360 01:46:14,416 --> 01:46:18,416 When your red extensions tease 1361 01:46:18,666 --> 01:46:20,625 When your red extensions tease 1362 01:46:20,708 --> 01:46:22,291 My heart skips a beat 1363 01:46:22,500 --> 01:46:24,250 I am not interested In any other girl 1364 01:46:24,375 --> 01:46:26,166 You are the one for me 1365 01:46:29,250 --> 01:46:31,708 When your red extensions tease 1366 01:46:31,791 --> 01:46:33,458 My heart skips a beat 1367 01:46:33,541 --> 01:46:35,375 I am not interested In any other girl 1368 01:46:35,458 --> 01:46:37,083 You are the one for me 1369 01:46:37,166 --> 01:46:38,833 Boys shout 1370 01:46:38,916 --> 01:46:40,875 They are all sloshed 1371 01:46:41,000 --> 01:46:44,291 I blame your Intoxicating eyes for it 1372 01:46:44,541 --> 01:46:46,000 Killer! 1373 01:46:46,333 --> 01:46:47,958 You are killing it with your Ravishing looks! 1374 01:46:48,041 --> 01:46:51,458 Your beauty is killing me! 1375 01:46:51,833 --> 01:46:53,375 Killer! 1376 01:46:53,666 --> 01:46:55,458 You are killing it with your Ravishing looks 1377 01:46:55,541 --> 01:46:59,125 Your beauty is killing me! 1378 01:47:28,750 --> 01:47:32,125 Your beautiful arms 1379 01:47:32,500 --> 01:47:36,083 Your beautiful hands Are adorned with bangles 1380 01:47:36,208 --> 01:47:40,041 I want to be yours forever 1381 01:47:43,500 --> 01:47:47,208 Your beautiful hands Are adorned with bangles. 1382 01:47:47,333 --> 01:47:50,666 I want to be yours forever 1383 01:47:50,750 --> 01:47:52,666 The music is playing loud 1384 01:47:52,791 --> 01:47:54,500 Dancing with you is the crowd 1385 01:47:54,625 --> 01:47:58,458 You are the reason The world cannot sleep 1386 01:47:58,541 --> 01:48:01,791 The whole world, indeed 1387 01:48:01,875 --> 01:48:03,583 Killer! 1388 01:48:03,791 --> 01:48:05,625 You are killing it With your ravishing looks! 1389 01:48:05,708 --> 01:48:08,958 Your beauty is killing me! 1390 01:48:09,333 --> 01:48:10,791 Killer! 1391 01:48:10,916 --> 01:48:12,958 You are killing it With your ravishing looks! 1392 01:48:13,041 --> 01:48:16,625 Your beauty is killing me! 1393 01:48:16,708 --> 01:48:18,708 All the beauties Are dressed to impress 1394 01:48:18,791 --> 01:48:20,541 Let them dance the night away 1395 01:48:20,791 --> 01:48:22,333 They plan to groove to your music 1396 01:48:22,458 --> 01:48:24,291 Let them hit the dance floor 1397 01:48:24,375 --> 01:48:26,166 She keeps going round and round 1398 01:48:26,250 --> 01:48:27,916 I want to shower her with pounds 1399 01:48:28,125 --> 01:48:31,458 She looks into my eyes And steals my heart 1400 01:48:31,541 --> 01:48:33,041 Killer! 1401 01:48:33,416 --> 01:48:34,958 You are killing it With your ravishing looks! 1402 01:48:35,041 --> 01:48:38,583 Your beauty is killing me! 1403 01:48:38,916 --> 01:48:40,375 Killer! 1404 01:48:40,458 --> 01:48:42,541 You are killing it With your ravishing looks! 1405 01:48:42,625 --> 01:48:46,208 Your beauty is killing me! 1406 01:48:46,333 --> 01:48:48,000 Killer! 1407 01:48:48,125 --> 01:48:49,916 You are killing it With your ravishing looks! 1408 01:48:50,000 --> 01:48:53,833 Your beauty is killing me! 1409 01:49:00,291 --> 01:49:01,541 Go for it! 1410 01:49:18,625 --> 01:49:20,583 Here's the file on that bus incident, sir. 1411 01:49:20,791 --> 01:49:23,750 Madam, buses are bound to catch fire if the passengers in it 1412 01:49:24,541 --> 01:49:26,083 carry LPG canisters with them. 1413 01:49:27,916 --> 01:49:29,916 Sir, I'd like to bring to your attention 1414 01:49:30,250 --> 01:49:31,458 that 20 out of the 40 people 1415 01:49:31,541 --> 01:49:34,458 who died in that accident didn't even own an LPG stove. 1416 01:49:35,166 --> 01:49:38,458 Out of the other 20, 11 were students and five were children. 1417 01:49:39,583 --> 01:49:42,666 That leaves Mr. Roy with four people to base his story on. 1418 01:49:43,125 --> 01:49:45,166 I have already spoken to their families. 1419 01:49:45,750 --> 01:49:47,000 And that's in my report. 1420 01:49:47,583 --> 01:49:48,791 Any questions, Mr. Roy? 1421 01:49:53,541 --> 01:49:54,625 Thank you, Mr. Roy. 1422 01:49:55,333 --> 01:49:58,875 Umesh, we can send this file to the election commission. 1423 01:49:58,958 --> 01:50:01,250 Be careful with it. If we lose this file, 1424 01:50:01,333 --> 01:50:03,958 we lose all evidence against Vikramjit and Super, 1425 01:50:04,041 --> 01:50:05,458 and I can't take that risk. 1426 01:50:12,750 --> 01:50:13,583 Hi! 1427 01:50:14,166 --> 01:50:16,666 Vikramjit Bisht's goons have kidnapped me. 1428 01:50:17,250 --> 01:50:18,708 They asked me to call you up. 1429 01:50:20,166 --> 01:50:22,625 His dagger looks pretty sharp to me. 1430 01:50:23,000 --> 01:50:24,083 Should I ask where he got it from? 1431 01:50:25,291 --> 01:50:27,041 -Give me the phone. -You... 1432 01:50:28,166 --> 01:50:29,000 Listen up. 1433 01:50:29,083 --> 01:50:31,875 You have five minutes until I chop her into so many pieces 1434 01:50:31,958 --> 01:50:33,708 that it becomes impossible for you to count. 1435 01:50:33,791 --> 01:50:34,750 Five minutes. 1436 01:51:08,625 --> 01:51:09,500 Let's go, guys. 1437 01:51:41,833 --> 01:51:43,125 Hey! 1438 01:51:43,875 --> 01:51:45,791 -Run! -Scram! 1439 01:52:03,291 --> 01:52:04,791 You! 1440 01:52:16,750 --> 01:52:17,708 Phone! 1441 01:52:18,083 --> 01:52:19,500 Phone! 1442 01:52:20,833 --> 01:52:22,833 Answer your phone! 1443 01:52:23,833 --> 01:52:24,750 Phone! 1444 01:52:24,833 --> 01:52:26,083 Answer your phone! 1445 01:52:26,458 --> 01:52:28,791 Enjoying being a hero, huh? 1446 01:52:30,625 --> 01:52:34,875 It's your brother's wife on one hand and your future wife on the other. 1447 01:52:36,416 --> 01:52:37,916 I wanted to see 1448 01:52:38,416 --> 01:52:39,916 who you would choose to save. 1449 01:52:40,583 --> 01:52:43,958 It will take you 20 minutes to get to your brother's wife. 1450 01:52:44,041 --> 01:52:46,125 Whereas I'll be there in just five minutes. 1451 01:52:46,750 --> 01:52:48,416 Just five minutes. 1452 01:52:48,958 --> 01:52:52,083 So, do you plan on hitting Tipu, or on saving your brother's wife? 1453 01:52:52,166 --> 01:52:53,500 You better hang up now. 1454 01:53:09,708 --> 01:53:11,375 BHARAT TIMES 1455 01:53:48,333 --> 01:53:50,583 -What's wrong? -They canceled my leave. 1456 01:53:52,458 --> 01:53:53,291 Hey! 1457 01:53:53,375 --> 01:53:54,500 Stop! 1458 01:54:47,500 --> 01:54:48,583 Sir! 1459 01:54:49,083 --> 01:54:50,791 We got an alert from the mobile unit. 1460 01:54:50,875 --> 01:54:55,375 Someone has planted a bomb here because you're visiting the RTO office. 1461 01:54:56,000 --> 01:54:57,708 The caller asked us to save your life. 1462 01:54:57,791 --> 01:54:59,250 Zip it! 1463 01:55:00,125 --> 01:55:01,208 Who made this call? 1464 01:55:05,416 --> 01:55:07,958 Baby got back, Damn, show them what you got! 1465 01:55:10,208 --> 01:55:12,625 Baby got back, Damn, show them what you got! 1466 01:55:12,708 --> 01:55:14,708 Baby got back, Damn, show them what you got! 1467 01:55:14,791 --> 01:55:16,208 All units come in! All units come in! 1468 01:55:16,291 --> 01:55:17,458 Reach RTO office quickly. 1469 01:55:17,666 --> 01:55:20,541 Our future MLA Vikramjit Bisht is going to be there in some time. 1470 01:55:20,625 --> 01:55:22,208 Someone has planted a bomb there. 1471 01:55:22,291 --> 01:55:23,625 Get to the RTO! 1472 01:55:23,708 --> 01:55:24,791 Get there immediately. 1473 01:55:24,875 --> 01:55:26,375 There is a bomb threat there! 1474 01:55:26,916 --> 01:55:29,250 Devil or the deep blue sea, It is going to be a tough choice! 1475 01:55:29,333 --> 01:55:31,875 You have a sweet tongue But you are a backstabber 1476 01:55:32,166 --> 01:55:34,083 You are a backstabber! 1477 01:55:34,208 --> 01:55:36,208 You wanted to make me meet my Maker? 1478 01:55:36,291 --> 01:55:38,916 You wanted to pull me down? 1479 01:55:39,041 --> 01:55:43,666 You tried your best! 1480 01:55:43,791 --> 01:55:46,083 Well, it's my turn now! 1481 01:55:46,833 --> 01:55:50,000 Like I said, you cannot even touch her. 1482 01:55:51,208 --> 01:55:53,458 Got it? Or do you want me to explain? 1483 01:55:54,333 --> 01:55:55,958 Well, it's my turn now! 1484 01:56:03,041 --> 01:56:05,083 Sir, I suggest you leave immediately. 1485 01:56:05,166 --> 01:56:07,291 Your file is on its way to the election commission. 1486 01:56:12,541 --> 01:56:15,666 Well, it's my turn now! 1487 01:56:22,083 --> 01:56:24,916 Well, it's my turn now! 1488 01:56:27,291 --> 01:56:29,625 Adi? What are you doing here? 1489 01:56:30,416 --> 01:56:33,083 -I... -You didn't go to work? 1490 01:56:33,500 --> 01:56:35,541 Well, that's why I'm here. 1491 01:56:35,666 --> 01:56:37,500 There was some issue with the software. 1492 01:56:38,500 --> 01:56:39,875 A serious issue. 1493 01:56:40,166 --> 01:56:42,666 -Was it resolved? -Yes. 1494 01:56:44,208 --> 01:56:47,291 Well, my bike has broken down. 1495 01:56:47,375 --> 01:56:49,125 It will take a couple of days to get it running again. 1496 01:56:49,208 --> 01:56:50,833 Can I go home with you? 1497 01:56:52,500 --> 01:56:53,833 Hmm. Let's go. 1498 01:57:03,291 --> 01:57:04,166 Hello. 1499 01:57:05,583 --> 01:57:06,583 At this hour? 1500 01:57:07,375 --> 01:57:09,291 I have a test tomorrow. 1501 01:57:09,416 --> 01:57:11,666 They are here to help me. 1502 01:57:11,750 --> 01:57:13,625 -Yes. -They will study with me, right? 1503 01:57:13,875 --> 01:57:15,166 Group studies. 1504 01:57:16,208 --> 01:57:17,458 -Good night. -Good night. 1505 01:57:23,333 --> 01:57:24,708 -Where is Natasha? -Terrace. 1506 01:57:29,166 --> 01:57:31,500 Why didn't you tell me about this, Adi? 1507 01:57:31,833 --> 01:57:34,583 If I had it my way you would never have found out about it. 1508 01:57:34,666 --> 01:57:37,041 You want to bear the entire burden by yourself? 1509 01:57:37,125 --> 01:57:39,250 You should share your troubles with me. 1510 01:57:56,041 --> 01:57:57,458 Tomorrow is the last day. 1511 01:57:58,791 --> 01:58:00,291 He can target anyone. 1512 01:58:02,416 --> 01:58:05,791 None of you get out of my sight. 1513 01:58:05,875 --> 01:58:07,291 I don't want to take any chances. 1514 01:58:07,375 --> 01:58:08,208 -Yes. -Okay, bro. 1515 01:58:18,958 --> 01:58:20,916 Sir, madam can do as she pleases, 1516 01:58:21,333 --> 01:58:23,958 but I cannot risk ruffling your feathers. 1517 01:58:24,250 --> 01:58:28,041 See, folks like us can still trust the police to help us. 1518 01:58:28,958 --> 01:58:31,166 You won the match, bro. 1519 01:58:31,291 --> 01:58:33,583 Do you still plan to kill Avni? 1520 01:58:34,375 --> 01:58:39,291 I'll make sure that I make a spectacle out of her death. 1521 01:59:17,083 --> 01:59:21,208 ADI BRO 1522 01:59:28,291 --> 01:59:29,333 Yes, bro? 1523 01:59:29,625 --> 01:59:31,125 -Why didn't you answer the call? -Well... 1524 01:59:31,250 --> 01:59:32,333 Doesn't matter. 1525 01:59:32,958 --> 01:59:33,875 Take this book. 1526 01:59:34,000 --> 01:59:34,833 -Okay. -Sit here. 1527 01:59:34,958 --> 01:59:36,083 Okay, bro. 1528 01:59:36,791 --> 01:59:38,333 -Don't doze off. -Okay, bro. 1529 01:59:38,458 --> 01:59:39,583 -Be alert. -Okay, bro. 1530 02:00:15,833 --> 02:00:16,875 Darshi! 1531 02:00:17,791 --> 02:00:18,833 You dozed off! 1532 02:00:19,916 --> 02:00:21,000 I didn't even realize. 1533 02:00:21,166 --> 02:00:22,291 S-Sorry. 1534 02:00:28,083 --> 02:00:29,250 Shit! 1535 02:00:34,416 --> 02:00:35,541 Biswa! Chetak! 1536 02:00:35,666 --> 02:00:37,500 Call my sister-in-law! Get up! 1537 02:00:37,583 --> 02:00:38,541 Chetak, call her! 1538 02:00:39,791 --> 02:00:40,666 Call her! 1539 02:00:43,000 --> 02:00:44,083 Sister-in-law! 1540 02:00:51,500 --> 02:00:52,416 Biswa, the keys! 1541 02:00:53,208 --> 02:00:55,583 Don't tell brother! I know where she is! 1542 02:01:23,791 --> 02:01:25,083 Hey! 1543 02:02:00,750 --> 02:02:02,333 Where is she, Vikramjit? 1544 02:02:02,416 --> 02:02:03,541 Shut up! 1545 02:02:04,083 --> 02:02:08,000 You come to my house and ask the question that I should be asking you! 1546 02:02:08,083 --> 02:02:11,208 You're dead if there's even a single scratch on her! 1547 02:02:11,291 --> 02:02:16,000 You had challenged me that you'd save her. 1548 02:02:16,500 --> 02:02:17,875 So where did she go? 1549 02:02:20,958 --> 02:02:24,166 Now you tell me where Avni is, or you are dead! 1550 02:03:36,041 --> 02:03:36,875 Get her! 1551 02:03:48,291 --> 02:03:50,041 -Sister-in-law? -I told you, 1552 02:03:50,500 --> 02:03:52,000 I can fight my own battles. 1553 02:03:54,500 --> 02:03:57,625 I pay you for a reason! How can she show up at my house! 1554 02:03:57,708 --> 02:03:59,375 You ministers are good for nothing! 1555 02:04:05,708 --> 02:04:08,166 Avni Raman Singh, IPS. 1556 02:04:09,291 --> 02:04:10,625 Indian Police Service. 1557 02:04:11,125 --> 02:04:14,083 Or Indian Public Servant, your choice. 1558 02:04:15,583 --> 02:04:17,875 This warrant proves 1559 02:04:18,500 --> 02:04:21,541 that goons like you aren't meant to become MLAs. 1560 02:04:21,958 --> 02:04:25,458 I'll be out in no time. 1561 02:04:26,458 --> 02:04:30,333 I guess you don't know that the file you prepared has turned to ashes. 1562 02:04:31,125 --> 02:04:33,750 I guess you don't know that your fate has met the same fate. 1563 02:04:51,875 --> 02:04:53,083 You better check it out. 1564 02:04:53,458 --> 02:04:55,708 It will be the last message you'll be receiving. 1565 02:04:58,250 --> 02:05:02,791 Super Cabs' owner, Vikramjit Bisht, who is also contesting in the election, 1566 02:05:02,875 --> 02:05:05,375 his video has gone viral on the social media. 1567 02:05:05,458 --> 02:05:08,125 This video clearly shows how Vikramjit 1568 02:05:08,208 --> 02:05:12,583 killed a retired military officer, Major Yashwant, in cold blood. 1569 02:05:13,791 --> 02:05:15,166 Breaking news! 1570 02:05:15,666 --> 02:05:17,833 This story began when Major Yashwant 1571 02:05:17,958 --> 02:05:20,750 came to the Anti-corruption Wing, Delhi, to file a complaint against you. 1572 02:05:21,750 --> 02:05:23,458 A special task force was formed. 1573 02:05:23,541 --> 02:05:26,666 Avni, you will go there as an RTO officer. 1574 02:05:26,833 --> 02:05:28,833 You must leave for Dhaamli right now. 1575 02:05:30,583 --> 02:05:32,541 When you were busy with your rallies, 1576 02:05:32,666 --> 02:05:35,500 we were busy investigating you. 1577 02:05:41,541 --> 02:05:44,041 Major Yashwant knew that you'd kill him. 1578 02:05:44,458 --> 02:05:48,583 He willingly sacrificed his life for justice and left us the evidence. 1579 02:06:11,916 --> 02:06:14,541 As for the file you burnt, 1580 02:06:15,291 --> 02:06:16,583 I am the one who sent it to you. 1581 02:06:17,333 --> 02:06:18,541 A duplicate file. 1582 02:06:19,541 --> 02:06:23,208 So that I can personally deliver the original file to the Anti-corruption Wing. 1583 02:06:24,416 --> 02:06:27,041 This is what it feels like to hit a sixer on the last ball! 1584 02:06:28,958 --> 02:06:30,166 She is like a mother to me. 1585 02:06:31,250 --> 02:06:35,583 But for you, she's your worst nightmare! 1586 02:06:36,500 --> 02:06:41,916 For the past six days, this slacker has been protecting and guarding you. 1587 02:06:42,541 --> 02:06:45,666 Or you would be long dead by now. 1588 02:06:52,208 --> 02:06:53,541 I am proud of him. 1589 02:06:54,791 --> 02:06:58,500 This boy single-handedly managed to defeat your entire gang. 1590 02:06:59,416 --> 02:07:01,000 And you will pay. 1591 02:07:02,958 --> 02:07:05,250 You killed a Major of the Indian Army, Vikramjit. 1592 02:07:06,041 --> 02:07:08,791 You will get a death penalty. 1593 02:07:10,125 --> 02:07:11,750 Your life is over now. 1594 02:07:12,458 --> 02:07:13,500 Arrest him. 1595 02:07:18,958 --> 02:07:20,625 No! Guns down! 1596 02:07:30,083 --> 02:07:32,875 You shattered my dream. 1597 02:07:37,041 --> 02:07:38,833 I am as good as dead. 1598 02:07:55,291 --> 02:07:59,833 Avni Raman Singh, you remember your full name, 1599 02:08:00,833 --> 02:08:03,125 but you forgot about the Raman you use in your name. 1600 02:08:04,375 --> 02:08:08,291 You thought we brought him here just for the heck of it? 1601 02:08:10,666 --> 02:08:13,291 I have hidden him in a place 1602 02:08:14,041 --> 02:08:17,833 where no police can find him. 1603 02:08:18,583 --> 02:08:21,500 Only I know where he is. 1604 02:08:24,458 --> 02:08:26,416 He was screaming 1605 02:08:27,375 --> 02:08:31,125 when I was roughing him up. 1606 02:08:31,625 --> 02:08:35,833 He was lying on the floor and begging for his life. 1607 02:08:35,916 --> 02:08:39,000 He kept saying, "Help! Help!" 1608 02:08:40,000 --> 02:08:42,291 -"Forgive me! Forgive me!" -No. 1609 02:08:42,416 --> 02:08:43,916 "Forgive me!" 1610 02:08:44,000 --> 02:08:45,333 -Stop it! -Adi! No! 1611 02:08:47,083 --> 02:08:48,708 Adi! Stop it! 1612 02:08:49,833 --> 02:08:51,083 Control, Adi! 1613 02:08:53,291 --> 02:08:54,458 No, Adi! 1614 02:08:55,166 --> 02:08:56,208 Stop it! 1615 02:09:02,875 --> 02:09:05,375 Don't get so hyper, kiddo. 1616 02:09:07,375 --> 02:09:10,708 You were so busy coming after me that you forgot about your husband. 1617 02:09:12,375 --> 02:09:15,208 And he was so busy protecting you that he forgot about his brother. 1618 02:09:16,333 --> 02:09:21,041 Now this story will end where it had begun. 1619 02:09:23,916 --> 02:09:27,583 In this city measuring 1100 sq.km., 1620 02:09:28,708 --> 02:09:32,291 he gets his very own 11 sq.ft. 1621 02:09:36,166 --> 02:09:41,958 I don't know how long he can survive without air, food or water. 1622 02:09:42,041 --> 02:09:43,666 Where is my brother, you dog! 1623 02:09:43,750 --> 02:09:47,041 I know, but I won't tell you. 1624 02:09:48,541 --> 02:09:52,416 Everyone will know 1625 02:09:53,958 --> 02:09:56,416 once his dead body starts to rot and stink. 1626 02:09:58,583 --> 02:10:00,541 You two ruined my life. 1627 02:10:03,375 --> 02:10:07,333 Now I will lead you both to your death. 1628 02:10:08,375 --> 02:10:09,541 Tipu? 1629 02:10:10,833 --> 02:10:11,833 Tipu! 1630 02:10:12,500 --> 02:10:13,458 Yes, bro? 1631 02:10:14,166 --> 02:10:17,250 Will I win if I kill them both? 1632 02:10:20,208 --> 02:10:21,083 No, bro. 1633 02:10:23,041 --> 02:10:24,416 Good. 1634 02:10:26,083 --> 02:10:28,833 And if I kill myself? 1635 02:10:34,875 --> 02:10:38,625 I know, I will die, but I will still win. 1636 02:10:42,041 --> 02:10:45,541 Now I'll take the location of your brother and her husband to my grave! 1637 02:10:46,250 --> 02:10:47,833 I'll die and be free, 1638 02:10:48,541 --> 02:10:50,625 but the two of you will keep missing him 1639 02:10:52,541 --> 02:10:53,625 and die a little every day. 1640 02:10:53,708 --> 02:10:54,875 Vikramjit! 1641 02:10:59,083 --> 02:11:04,708 How can someone who has victory in his name ever lose? 1642 02:11:19,250 --> 02:11:20,583 No! 1643 02:11:20,666 --> 02:11:21,875 Hey! 1644 02:11:22,000 --> 02:11:23,375 No! 1645 02:11:23,875 --> 02:11:25,458 No! 1646 02:11:25,541 --> 02:11:27,291 -Brother! -No! 1647 02:11:27,458 --> 02:11:29,166 -Sir! -Brother! 1648 02:11:44,208 --> 02:11:45,666 No! 1649 02:11:47,791 --> 02:11:50,875 Advocate! Call an ambulance! 1650 02:11:57,833 --> 02:11:59,458 -Move aside! -Doctor! 1651 02:11:59,541 --> 02:12:00,625 -Move! -Move aside! 1652 02:12:00,708 --> 02:12:01,583 We're losing blood! 1653 02:12:01,666 --> 02:12:03,041 Call the doctor! It's an emergency! 1654 02:12:03,125 --> 02:12:04,208 Vikramjit! Get up! 1655 02:12:04,333 --> 02:12:06,666 -Here, here please. -Open the door! 1656 02:12:18,541 --> 02:12:22,500 The bullet has hit the back of his head and he has lost a lot of blood. 1657 02:12:23,083 --> 02:12:24,708 The patient is in coma right now. 1658 02:12:25,083 --> 02:12:26,750 Very less chances of survival. 1659 02:12:26,875 --> 02:12:27,875 Excuse me. 1660 02:12:30,125 --> 02:12:36,833 I have hidden him in a place where no police can find him. 1661 02:12:39,750 --> 02:12:40,625 Adi! 1662 02:12:42,791 --> 02:12:46,250 I don't know how long he can survive without air, food or water. 1663 02:13:24,041 --> 02:13:29,041 Everyone will know once his dead body will start to rot and stink. 1664 02:13:47,708 --> 02:13:50,791 Will I win if I kill them both? 1665 02:13:51,708 --> 02:13:52,541 No, bro. 1666 02:14:05,041 --> 02:14:06,666 Where is my brother? 1667 02:14:08,083 --> 02:14:09,625 Tell me! 1668 02:14:17,083 --> 02:14:18,291 Let's go! 1669 02:14:19,458 --> 02:14:20,375 Let's go, boys! 1670 02:14:36,041 --> 02:14:37,250 Good morning. 1671 02:14:37,375 --> 02:14:39,625 Make sure I get hourly updates on his condition. 1672 02:14:39,750 --> 02:14:40,916 -Doctor. -Okay, Doctor. 1673 02:14:41,041 --> 02:14:42,291 This is the current dosage. 1674 02:14:42,375 --> 02:14:43,541 -Doctor. -And after this... 1675 02:14:44,208 --> 02:14:45,666 When will he regain consciousness? 1676 02:14:45,750 --> 02:14:48,166 Maybe now or maybe never. 1677 02:14:48,458 --> 02:14:52,125 Repeatedly asking the same question won't change my reply. 1678 02:14:56,125 --> 02:15:00,083 Why are you so worried about this patient? 1679 02:15:00,833 --> 02:15:02,791 How are you two related? 1680 02:15:03,458 --> 02:15:05,458 My life depends 1681 02:15:06,541 --> 02:15:09,833 on his survival. 1682 02:15:17,625 --> 02:15:20,000 Adi, we have looked for your brother everywhere. 1683 02:15:20,708 --> 02:15:23,625 -We don't know whether he is alive or-- -Hey! 1684 02:15:24,416 --> 02:15:27,083 Shush! 1685 02:15:27,333 --> 02:15:30,625 He'll be fine! My brother will be fine! 1686 02:15:30,750 --> 02:15:32,083 He'll be fine. 1687 02:15:36,250 --> 02:15:37,416 Sister! 1688 02:15:42,708 --> 02:15:44,041 I am responsible for this. 1689 02:15:44,583 --> 02:15:45,750 I am responsible for all this. 1690 02:15:55,125 --> 02:15:55,958 Adi! 1691 02:15:58,458 --> 02:16:00,458 Don't lose hope, please. 1692 02:16:02,291 --> 02:16:06,500 Look, not Vikramjit, 1693 02:16:07,375 --> 02:16:09,458 not your friends, nor I can help you. 1694 02:16:10,500 --> 02:16:12,541 Only you can truly help yourself. 1695 02:16:13,541 --> 02:16:14,708 Adi? 1696 02:16:17,000 --> 02:16:20,416 You never forget anything you see or hear, right? 1697 02:16:23,916 --> 02:16:26,666 Go back and try to recall, Adi. 1698 02:16:32,500 --> 02:16:34,375 You cannot lose hope now. 1699 02:16:35,125 --> 02:16:38,541 Try to recall every word and action of Vikramjit. 1700 02:16:40,000 --> 02:16:42,666 Listen to me, Adi, try to recall everything. 1701 02:16:47,250 --> 02:16:51,666 Now this story will end where it had begun. 1702 02:17:12,791 --> 02:17:13,666 RTO! 1703 02:17:13,750 --> 02:17:17,125 RTO is where it all started between me and Vikramjit! 1704 02:17:18,291 --> 02:17:19,458 Let's go! 1705 02:17:26,666 --> 02:17:27,625 Move! 1706 02:17:28,625 --> 02:17:29,916 Adi, upstairs! 1707 02:17:30,375 --> 02:17:31,208 Yes. 1708 02:17:41,833 --> 02:17:43,500 Brother! 1709 02:17:50,458 --> 02:17:52,291 He wasn't talking about you two. 1710 02:17:52,416 --> 02:17:53,791 He was talking about me. 1711 02:17:54,500 --> 02:17:58,166 This all started from where I seized his vehicles. 1712 02:17:59,250 --> 02:18:00,208 Let's go! 1713 02:18:12,583 --> 02:18:13,541 No! 1714 02:18:18,333 --> 02:18:19,708 Think, Adi, think! 1715 02:18:19,833 --> 02:18:21,125 We are missing something! 1716 02:18:23,291 --> 02:18:26,375 In this city measuring 1100 sq.km., 1717 02:18:26,500 --> 02:18:29,750 he gets his very own 11 sq.ft. 1718 02:18:31,000 --> 02:18:32,125 11 sq. ft.! 1719 02:18:33,375 --> 02:18:34,250 -Supers! -Supers! 1720 02:18:34,625 --> 02:18:37,333 The four vehicles that I had seized are at the RTO warehouse. 1721 02:18:37,416 --> 02:18:38,541 -Come on. -Yes. 1722 02:18:49,208 --> 02:18:50,541 Look for the Supers, Adi! 1723 02:18:50,666 --> 02:18:51,500 Brother! 1724 02:18:51,583 --> 02:18:52,416 Raman! 1725 02:19:01,000 --> 02:19:02,083 Brother! 1726 02:19:07,750 --> 02:19:08,875 Raman! 1727 02:19:10,291 --> 02:19:12,375 There are so many cars in here! How do we find him? 1728 02:19:13,125 --> 02:19:14,333 Supers? 1729 02:19:14,416 --> 02:19:16,125 There are the cars that I had seized. 1730 02:19:16,208 --> 02:19:18,458 Check the car where the trunk seems lower due to weight. 1731 02:19:18,916 --> 02:19:20,708 -Check these cars now! -Okay! 1732 02:19:24,375 --> 02:19:25,750 Quick! Quick! 1733 02:19:26,291 --> 02:19:27,625 Come on! Come on! Come on! 1734 02:19:28,041 --> 02:19:29,500 We can't waste any time, Adi! 1735 02:19:31,375 --> 02:19:33,375 Brother! 1736 02:19:47,541 --> 02:19:49,291 There was cement under his boots! 1737 02:19:55,291 --> 02:19:57,041 Check over there. 1738 02:20:59,916 --> 02:21:01,208 I'm so sorry. 1739 02:21:01,666 --> 02:21:02,750 I am so sorry. 1740 02:21:03,500 --> 02:21:04,958 I am so sorry. 1741 02:21:05,500 --> 02:21:06,666 Don't be silly. 1742 02:21:07,166 --> 02:21:08,041 It's okay. 1743 02:21:12,875 --> 02:21:14,166 Brother! 1744 02:21:16,958 --> 02:21:19,375 I am responsible for all this. 1745 02:21:22,416 --> 02:21:23,625 Sister-in-law. 1746 02:21:26,625 --> 02:21:29,041 Please forgive me. 1747 02:21:29,666 --> 02:21:33,458 Hey, I am like a mother to you. 1748 02:21:35,208 --> 02:21:38,500 And a son never needs to apologize to his mother. 1749 02:21:43,333 --> 02:21:46,166 If you have forgiven me 1750 02:21:47,916 --> 02:21:49,333 then can we please hire a servant? 1751 02:21:50,708 --> 02:21:52,791 Why, Adi, when we have you? 1752 02:21:53,375 --> 02:21:54,458 Me! 1753 02:21:54,583 --> 02:21:56,458 Uncle, you too? 1754 02:22:03,041 --> 02:22:04,875 They love me When I turn up the bass 1755 02:22:05,000 --> 02:22:06,458 I'm a hit man, pull out the hit man 1756 02:22:06,541 --> 02:22:07,791 I'm a hit man, pull out the hit man 1757 02:22:07,875 --> 02:22:08,708 Turn up the bass 1758 02:22:08,791 --> 02:22:10,541 All my lover boys in the house Can I see you? 1759 02:22:10,625 --> 02:22:12,500 Put 'em hands in the air! 1760 02:22:20,500 --> 02:22:23,750 At the very first glance I was done for 1761 02:22:24,416 --> 02:22:28,208 I found the one I was looking for 1762 02:22:31,541 --> 02:22:32,833 Slacker! 1763 02:22:35,458 --> 02:22:36,416 Slacker! 1764 02:22:36,541 --> 02:22:39,500 At the very first glance I was done for 1765 02:22:40,208 --> 02:22:43,500 I found the one I was looking for 1766 02:22:43,791 --> 02:22:45,708 Why are you chasing me? 1767 02:22:45,833 --> 02:22:47,666 Why are you being so stubborn? 1768 02:22:47,791 --> 02:22:51,541 What do your parents call you, huh? 1769 02:22:51,666 --> 02:22:53,916 Slacker! 1770 02:22:54,416 --> 02:22:55,458 Don't ask me again! 1771 02:22:55,583 --> 02:22:59,125 I am rendered useless Because of my heart 1772 02:22:59,333 --> 02:23:03,083 My heart has rendered me useless 1773 02:23:03,458 --> 02:23:07,041 I am rendered useless Because of my heart 1774 02:23:07,166 --> 02:23:10,041 My heart has rendered me 1775 02:23:10,500 --> 02:23:11,708 Don't ask me again! 1776 02:23:14,958 --> 02:23:16,500 Slacker! 1777 02:23:18,541 --> 02:23:21,166 Bottle on bottle Body on body 1778 02:23:21,291 --> 02:23:23,375 We can take it back To mine for an after-party 1779 02:23:23,458 --> 02:23:25,375 You with the six packs Girls going off track 1780 02:23:25,458 --> 02:23:27,541 Hit it, hit it, hit it Yeah, the queen is back 1781 02:23:27,625 --> 02:23:29,750 B-Bad boy, yeah, you come my way 1782 02:23:29,875 --> 02:23:31,916 With all that action I need a replay 1783 02:23:32,041 --> 02:23:33,458 Make way, make way, make way 1784 02:23:33,583 --> 02:23:35,375 I'm heading to the top And I'm here to stay 1785 02:23:35,458 --> 02:23:40,166 I am never going to come off this high 1786 02:23:40,291 --> 02:23:43,000 Your eyes are so intoxicating 1787 02:23:43,125 --> 02:23:47,208 I don't know why but your freaky words 1788 02:23:47,291 --> 02:23:50,500 Have managed to touch my heart 1789 02:23:50,583 --> 02:23:54,791 This is what your love has done to me 1790 02:23:54,916 --> 02:23:58,291 My heart shrieks every time it beats 1791 02:23:58,583 --> 02:24:00,791 Slacker! 1792 02:24:00,875 --> 02:24:02,500 May I have your attention please? 1793 02:24:02,583 --> 02:24:06,041 I am rendered useless Because of my heart 1794 02:24:06,166 --> 02:24:09,958 My heart has rendered me useless 1795 02:24:10,291 --> 02:24:14,041 I am rendered useless Because of my heart 1796 02:24:14,166 --> 02:24:17,416 My heart has rendered me... 1797 02:24:17,541 --> 02:24:19,250 Don't ask me again! 1798 02:24:21,750 --> 02:24:23,041 Slacker! 1799 02:24:29,666 --> 02:24:31,125 Slacker! 1800 02:24:37,541 --> 02:24:39,291 Slacker! 1801 02:24:41,000 --> 02:24:42,875 Don't ask me again! 1802 02:24:43,000 --> 02:24:44,625 Lover boy investments Are subject to market risk 1803 02:24:44,708 --> 02:24:46,666 Read all scheme related Documents carefully... 1804 02:25:08,125 --> 02:25:10,416 Baby got back Damn, show them what you got! 1805 02:25:12,916 --> 02:25:15,208 Baby got back Damn, show them what you got! 1806 02:25:15,333 --> 02:25:17,375 Baby got back Damn, show them what you got! 1807 02:25:17,666 --> 02:25:20,041 Baby got back Damn, show them what you got! 1808 02:25:20,166 --> 02:25:22,166 Baby got back Damn, show them what you got! 1809 02:25:22,291 --> 02:25:24,666 Baby got back Damn, show them what you got! 1810 02:25:24,875 --> 02:25:28,833 Baby got... 1811 02:25:29,666 --> 02:25:32,125 Devil or the deep blue sea It is going to be a tough choice! 1812 02:25:32,208 --> 02:25:34,791 You have a sweet tongue But you are a backstabber 1813 02:25:35,083 --> 02:25:36,833 You are a backstabber! 1814 02:25:36,958 --> 02:25:38,958 You wanted to make me meet my Maker? 1815 02:25:39,041 --> 02:25:41,625 You wanted to pull me down? 1816 02:25:41,750 --> 02:25:46,083 You tried your best! 1817 02:25:46,541 --> 02:25:48,833 Well, it's my turn now! 1818 02:25:56,958 --> 02:25:58,416 Well, it's my turn now! 1819 02:26:06,541 --> 02:26:08,041 Well, it's my turn now! 1820 02:26:15,250 --> 02:26:17,625 Well, it's my turn now! 1821 02:26:24,875 --> 02:26:27,333 Well, it's my turn now! 124714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.