Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,583 --> 00:02:09,458
Good morning.
2
00:02:09,541 --> 00:02:12,625
Make sure I get hourly updates
on his condition.
3
00:02:12,958 --> 00:02:15,041
-Okay, Doctor.
-This is the current dosage.
4
00:02:15,125 --> 00:02:16,208
-Okay.
-Then this, and--
5
00:02:16,291 --> 00:02:18,416
Doctor, when will he regain consciousness?
6
00:02:20,125 --> 00:02:22,625
Maybe now, or maybe never.
7
00:02:22,916 --> 00:02:26,416
Asking the same question repeatedly
won't change my reply.
8
00:02:29,791 --> 00:02:33,541
Dear, why are you so worried
about this patient?
9
00:02:34,083 --> 00:02:35,791
How are you two related?
10
00:02:36,791 --> 00:02:42,958
My life depends on his survival.
11
00:02:44,083 --> 00:02:46,083
Run, Adi! Run!
12
00:02:58,083 --> 00:03:00,291
How's that!
13
00:03:00,375 --> 00:03:01,416
Yes!
14
00:03:03,250 --> 00:03:05,291
We are awaiting the umpire's decision.
15
00:03:14,916 --> 00:03:17,541
They need 10 runs in two balls.
16
00:03:17,958 --> 00:03:19,625
-Two balls, 10 runs.
-We can see...
17
00:03:19,708 --> 00:03:21,250
I dare you to win.
18
00:03:21,333 --> 00:03:24,666
I won the moment I thought about it.
19
00:03:25,250 --> 00:03:26,083
Go, it's time to bowl.
20
00:03:26,583 --> 00:03:28,541
-Go, bowl.
-Aditya Singh is ready to strike!
21
00:03:28,625 --> 00:03:32,125
Both the bowler
and the victory belong to us.
22
00:03:32,250 --> 00:03:34,041
-Yes, brother.
-Go, bet on the team.
23
00:03:34,166 --> 00:03:35,250
Okay, brother.
24
00:03:36,166 --> 00:03:39,125
Let's see if Adi canachieve the impossible.
25
00:03:40,000 --> 00:03:42,500
All eyes are set on Adi.
26
00:03:42,958 --> 00:03:44,500
Adi is thinking.
27
00:03:56,541 --> 00:03:59,583
Aditya Singh is about to strike.Bilal Afroz is bowling.
28
00:04:00,708 --> 00:04:02,833
That's a beautiful cover drive.
29
00:04:10,833 --> 00:04:12,125
Everyone in the stadium is...
30
00:04:12,208 --> 00:04:13,541
You know why I hit a 4?
31
00:04:13,625 --> 00:04:14,541
Why?
32
00:04:14,791 --> 00:04:15,791
Let me enlighten you.
33
00:04:16,041 --> 00:04:19,750
Because hitting a 6 on
the last ball is always sweeter.
34
00:04:21,666 --> 00:04:22,666
Brother?
35
00:04:23,458 --> 00:04:25,916
He is the deadliest
bowler in the IPL.
36
00:04:26,250 --> 00:04:28,208
Kohli, too, respects him.
37
00:04:28,833 --> 00:04:31,375
I don't see this
boy respecting anyone.
38
00:04:31,750 --> 00:04:33,958
-You...
-The much awaited
39
00:04:34,041 --> 00:04:36,291
Chandigarh versus Mohali match.
40
00:04:36,375 --> 00:04:39,708
-Stadium is packed.
-He has set the field for a Yorker.
41
00:04:39,833 --> 00:04:40,875
Is it?
42
00:04:41,708 --> 00:04:44,416
-I would like to thank our sponsors...
-Go back.
43
00:04:44,500 --> 00:04:47,250
...for this huge trophy.
44
00:04:53,166 --> 00:04:54,083
He is bluffing.
45
00:04:54,166 --> 00:04:55,375
It's said...
46
00:04:55,458 --> 00:04:56,375
He'll throw a bouncer.
47
00:04:56,833 --> 00:04:58,375
Go for it.
48
00:04:58,458 --> 00:05:03,958
We want a sixer!
We want a sixer! We want a sixer!
49
00:05:34,583 --> 00:05:37,125
Brother, our money...
50
00:05:37,500 --> 00:05:38,666
That was a huge six!
51
00:05:38,833 --> 00:05:40,666
They were left gawking.
52
00:05:47,291 --> 00:05:51,083
I gave you money to lose the match.
53
00:05:52,250 --> 00:05:55,208
But you used your memory to win it.
54
00:05:57,250 --> 00:05:58,791
You did offer me the money.
55
00:05:59,041 --> 00:06:00,583
But I thought
56
00:06:00,875 --> 00:06:05,041
that it would
be quite insulting to lose.
57
00:06:06,291 --> 00:06:08,125
-So, I chose otherwise.
-What about
58
00:06:08,208 --> 00:06:09,583
the insult brother had to face?
59
00:06:09,666 --> 00:06:13,416
Well, brother should forgive me.
I'm just like his little brother.
60
00:06:13,500 --> 00:06:17,166
In that case you should lick
the dust off my boots.
61
00:06:17,250 --> 00:06:18,125
What say, boys?
62
00:06:18,250 --> 00:06:19,250
Yes!
63
00:06:22,083 --> 00:06:23,166
Then I might forgive you.
64
00:06:35,916 --> 00:06:37,208
Here you go!
65
00:06:37,791 --> 00:06:38,833
Hit me.
66
00:06:39,291 --> 00:06:41,750
You got insulted because of me, right?
67
00:06:41,833 --> 00:06:45,333
Then you should insult me too.
Fair, don't you think? Okay?
68
00:06:45,416 --> 00:06:47,875
What say, boys? Okay?
Fair is fair.
69
00:06:48,000 --> 00:06:48,958
Right, brother?
70
00:07:01,250 --> 00:07:03,666
Here, use this to buy a balm.
71
00:07:04,291 --> 00:07:05,875
Your hand will ache at night.
72
00:07:09,125 --> 00:07:10,166
Omi!
73
00:07:16,916 --> 00:07:18,125
Adi!
74
00:07:18,250 --> 00:07:19,666
Get up!
75
00:07:19,916 --> 00:07:21,000
It's noon.
76
00:07:21,291 --> 00:07:23,375
Your brother has called you.
Come on, get ready.
77
00:07:23,458 --> 00:07:25,750
It's too early, Uncle.
Who gets up at 12?
78
00:07:26,458 --> 00:07:27,708
Come on now!
79
00:07:29,000 --> 00:07:31,750
Even the worst
slackers wake up by 12.
80
00:07:32,041 --> 00:07:33,875
You aren't worried
about your future at all.
81
00:07:36,250 --> 00:07:38,625
Listen, get his clothes ready.
82
00:07:38,708 --> 00:07:39,875
You are late.
83
00:07:39,958 --> 00:07:42,250
I just put all his
clothes for a wash.
84
00:07:42,333 --> 00:07:44,416
-Oh, no.
-You're always in a hurry.
85
00:07:45,125 --> 00:07:46,375
They are all wet now.
86
00:07:46,458 --> 00:07:50,166
It'll at least take one week to get
all of them back from the laundry.
87
00:07:50,500 --> 00:07:52,916
Come on, you are going like this.
88
00:07:53,208 --> 00:07:54,458
-Like this?
-Yes.
89
00:07:55,583 --> 00:07:56,875
Why don't you get it?
90
00:07:57,166 --> 00:07:58,791
Raman said it's urgent.
91
00:07:59,875 --> 00:08:03,416
Uncle, I have promised both my sisters
92
00:08:03,916 --> 00:08:06,750
that I won't leave without seeing them.
93
00:08:07,375 --> 00:08:10,625
I'll leave once they are back from school.
94
00:08:11,958 --> 00:08:12,833
I see.
95
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
Seeta, Cheeta?
96
00:08:18,000 --> 00:08:18,958
Yes, Dad?
97
00:08:19,041 --> 00:08:21,416
You didn't go to school?
98
00:08:21,625 --> 00:08:23,333
Aren't you worried about your future?
99
00:08:23,500 --> 00:08:26,333
It's Sunday, Adi bro. Wake up!
100
00:08:28,791 --> 00:08:30,750
Sun... Sunday?
101
00:08:31,250 --> 00:08:32,333
Yes.
102
00:08:34,250 --> 00:08:35,583
Do you have any other excuse?
103
00:08:35,666 --> 00:08:36,916
Let me think.
104
00:08:37,125 --> 00:08:38,708
Give me Rs. 10,000.
105
00:08:39,250 --> 00:08:41,750
Rs. 10,000?
No, I don't have Rs. 10,000.
106
00:08:41,833 --> 00:08:43,000
It's a fair price.
107
00:08:43,083 --> 00:08:45,583
-I'd have given it to you if I had it.
-Listen?
108
00:08:46,583 --> 00:08:48,416
You had kept this in the cupboard.
109
00:08:48,500 --> 00:08:50,083
Why did you get this?
110
00:08:50,166 --> 00:08:52,666
Give it to him.
What if he doubles his demand?
111
00:08:52,791 --> 00:08:53,750
Hey!
112
00:08:56,666 --> 00:08:58,541
MAKEWELL HOSPITAL AND TRAUMA CENTER
113
00:09:03,250 --> 00:09:05,958
It's been a while since I was home.
114
00:09:06,833 --> 00:09:10,541
My brother raised meafter our parents passed away.
115
00:09:16,208 --> 00:09:17,541
My brother is my life.
116
00:09:18,208 --> 00:09:20,666
He used to be like a father,from Mondays to Fridays.
117
00:09:20,750 --> 00:09:21,916
A buddy on Saturdays.
118
00:09:22,875 --> 00:09:25,791
And a pampering mother on Sundays.
119
00:09:30,833 --> 00:09:33,375
He used to make me drink four litersof water to avoid a hangover.
120
00:09:33,958 --> 00:09:35,625
Bloody emotional fellow.
121
00:09:37,458 --> 00:09:39,708
Then on one dark moonless night,
122
00:09:40,250 --> 00:09:42,541
an evil witch took over my brother.
123
00:09:48,083 --> 00:09:50,875
My brother's wife.Avni Devi.
124
00:09:51,500 --> 00:09:53,500
The most gorgeous villain in this world.
125
00:09:54,083 --> 00:09:56,458
I have never come acrosssomeone with such an aura.
126
00:09:59,083 --> 00:10:02,291
She took over as soon as she came.
127
00:10:12,958 --> 00:10:14,500
They say men changeafter they get married.
128
00:10:15,083 --> 00:10:16,500
It is so true!
129
00:10:16,875 --> 00:10:18,833
My brother changedthe very next day.
130
00:10:18,916 --> 00:10:19,833
It's empty.
131
00:10:19,916 --> 00:10:22,833
-You must have some cash on you.
-See for yourself.
132
00:10:27,958 --> 00:10:30,583
She made me beg for every penny.
133
00:10:32,500 --> 00:10:36,083
The minute my pocket money disappeared,so did my love for my brother.
134
00:10:44,541 --> 00:10:46,083
Madam was taking over.
135
00:10:46,583 --> 00:10:47,958
And I was petrified,
136
00:10:52,041 --> 00:10:53,458
as she was better than me.
137
00:10:54,375 --> 00:10:56,541
I have no idea about Bat Womanor a Superwoman.
138
00:10:56,958 --> 00:10:59,416
She was Thunder Woman,who had taken over my house!
139
00:11:11,000 --> 00:11:11,958
Hey, careful!
140
00:11:13,750 --> 00:11:14,750
What's wrong, Adi?
141
00:11:15,791 --> 00:11:16,625
No... nothing.
142
00:11:19,833 --> 00:11:21,625
I decided to leave the house.
143
00:11:22,208 --> 00:11:25,000
I gave them an ultimatumthat I am going to Uncle's place.
144
00:11:25,416 --> 00:11:29,125
I knew my brother wouldrather die than let me leave.
145
00:11:29,500 --> 00:11:32,125
Take a train, flights are expensive.
146
00:11:53,041 --> 00:11:55,000
Today, he finallywants his brother back.
147
00:11:55,291 --> 00:11:58,458
Just wait and watch,he'll be excited to see me.
148
00:11:59,916 --> 00:12:01,208
Brother!
149
00:12:03,666 --> 00:12:06,541
Oh, you are back.
You took your own sweet time.
150
00:12:07,125 --> 00:12:08,750
Aunt said you left in the morning.
151
00:12:17,666 --> 00:12:18,750
How are you, Adi?
152
00:12:22,375 --> 00:12:23,708
I'll serve lunch.
153
00:12:24,875 --> 00:12:27,208
I had something important
to discuss with you.
154
00:12:27,541 --> 00:12:29,666
Awesome!
Straight to the point, huh?
155
00:12:30,916 --> 00:12:32,458
Can I go freshen up,
if you don't mind?
156
00:12:32,833 --> 00:12:34,416
-Hey...
-I hope that's okay with you.
157
00:12:36,750 --> 00:12:39,125
Listen, I called you here because...
158
00:12:39,208 --> 00:12:40,291
I am starving.
159
00:12:40,500 --> 00:12:42,083
-Listen to me.
-Can I eat first?
160
00:12:46,291 --> 00:12:47,208
Hey.
161
00:12:48,083 --> 00:12:50,041
You must be tired. Go to sleep.
162
00:12:50,333 --> 00:12:51,333
We can talk tomorrow.
163
00:12:51,416 --> 00:12:54,291
Hello! Why tomorrow?
164
00:12:54,958 --> 00:12:56,875
Come on, out with it.
I don't have time to waste.
165
00:12:56,958 --> 00:12:59,250
Don't be stubborn.
You must be tired. Go to sleep.
166
00:12:59,333 --> 00:13:00,500
Tell me now.
167
00:13:00,666 --> 00:13:01,833
Now means now.
168
00:13:03,291 --> 00:13:05,208
Your sister-in-law has got transferred.
169
00:13:06,000 --> 00:13:08,583
Yes, Avni has got transferred.
170
00:13:15,833 --> 00:13:17,416
She's leaving!
171
00:13:20,500 --> 00:13:21,750
Madam's leaving!
172
00:13:23,125 --> 00:13:25,875
Welcome back to bachelorhood, bro!
The warden is leaving.
173
00:13:28,250 --> 00:13:29,375
Listen...
174
00:13:29,500 --> 00:13:32,000
Fridays will be movie nights.
175
00:13:32,083 --> 00:13:34,958
Booze all day on Saturdays.
176
00:13:35,041 --> 00:13:36,541
And on Sundays...
177
00:13:40,000 --> 00:13:41,625
Hear me out.
178
00:13:41,708 --> 00:13:44,583
Speak your heart out, bro.
You'll get anything you want, today.
179
00:13:44,666 --> 00:13:45,875
It's a done deal.
180
00:13:46,000 --> 00:13:47,291
-Done deal!
-Listen.
181
00:13:47,791 --> 00:13:48,750
Tell me.
182
00:13:48,833 --> 00:13:50,708
-You and your...
-Me and my...
183
00:13:51,416 --> 00:13:52,791
-You...
-Me....
184
00:13:52,875 --> 00:13:55,875
You are going to Dhaamli
with your sister-in-law for two months.
185
00:13:58,583 --> 00:13:59,666
Hey, Adi!
186
00:13:59,958 --> 00:14:00,833
Are you alright?
187
00:14:01,125 --> 00:14:03,500
Are you my brother
or the worst disaster of my life?
188
00:14:04,666 --> 00:14:06,916
I am sending you with her
to avoid any disaster.
189
00:14:07,500 --> 00:14:08,708
You've your college friends there.
190
00:14:08,791 --> 00:14:12,625
There is no way I am going there.
Let me tell you, I am not her servant.
191
00:14:13,083 --> 00:14:15,833
I would've gone with her if I wasn't
supposed to go to Bangalore for training.
192
00:14:16,458 --> 00:14:18,541
I am not going with her and that's final.
193
00:14:23,583 --> 00:14:24,708
Fine.
194
00:14:25,750 --> 00:14:28,750
I have always tolerated your whim
and fancies.
195
00:14:30,000 --> 00:14:31,583
I have fulfilled all your wishes.
196
00:14:33,041 --> 00:14:37,875
Today, for the first time
when I need you...
197
00:14:37,958 --> 00:14:40,625
Well done, kiddo!
You've matured well.
198
00:14:40,916 --> 00:14:44,291
Well done.
199
00:14:44,750 --> 00:14:46,250
What a mind job!
200
00:14:46,333 --> 00:14:47,791
You've managed to learn both,
201
00:14:47,875 --> 00:14:50,333
taunting and emotional black mailing
in a span of two years.
202
00:14:50,958 --> 00:14:52,041
What other choice do I have?
203
00:14:54,291 --> 00:14:55,166
I'll go.
204
00:14:57,083 --> 00:14:58,416
You want me to leave now?
205
00:14:58,583 --> 00:14:59,916
Should I?
206
00:15:00,500 --> 00:15:02,083
I'm leaving.
207
00:15:09,083 --> 00:15:12,791
Let me warn you,
I want mint fresh bills.
208
00:15:12,958 --> 00:15:14,291
Please.
209
00:15:32,833 --> 00:15:35,458
Hello, ma'am. Welcome.
210
00:15:42,333 --> 00:15:43,333
Adi!
211
00:15:44,000 --> 00:15:45,750
Adi! Bro!
212
00:15:45,833 --> 00:15:46,791
Stop!
213
00:15:47,166 --> 00:15:48,625
"Hello, ma'am?" Seriously?
214
00:15:48,708 --> 00:15:50,500
Come on Bro, she's Raman's wife.
215
00:15:50,583 --> 00:15:51,958
She's our sister-in-law, right!
216
00:15:52,041 --> 00:15:53,708
Forget that,
meet my cousin Darshi...
217
00:15:53,791 --> 00:15:55,125
Chandel. I know.
218
00:15:55,416 --> 00:15:57,666
Once I see someone...
219
00:15:57,750 --> 00:15:58,916
I never forget him.
220
00:15:59,000 --> 00:16:00,125
-Right.
-We know.
221
00:16:00,208 --> 00:16:02,416
-You've been saying that since college.
-Correct.
222
00:16:02,625 --> 00:16:06,125
I saw your Three Idiots
on Instagram stories.
223
00:16:06,500 --> 00:16:07,958
-Losers!
-Come on.
224
00:16:08,791 --> 00:16:10,541
Careful with that.
225
00:16:43,375 --> 00:16:45,166
We met once when I was a kid.
226
00:16:47,041 --> 00:16:48,333
You haven't changed much.
227
00:16:51,375 --> 00:16:53,916
Why bother adding milk to the tea?
228
00:16:55,916 --> 00:16:57,708
Green tea? Damn it.
229
00:16:58,041 --> 00:17:00,041
Aunt, please have green tea.
230
00:17:25,791 --> 00:17:27,125
Good morning, ma'am.
Umesh.
231
00:17:27,208 --> 00:17:29,541
Umesh Sharma.
I know.
232
00:17:29,625 --> 00:17:30,875
This way, please.
233
00:17:46,541 --> 00:17:47,750
-Good morning, ma'am.
-Good morning.
234
00:17:47,833 --> 00:17:49,083
The Commissioner has asked for you.
235
00:17:50,916 --> 00:17:53,000
You got transferred here all of a sudden.
236
00:17:54,041 --> 00:17:55,916
I, too, was informed
at the last moment.
237
00:17:56,208 --> 00:17:59,416
Umesh told me that you would like
to take a tour of the territory.
238
00:18:01,416 --> 00:18:02,708
So, let me tell you,
239
00:18:04,583 --> 00:18:07,791
you don't need to visit Raiganj,
Kanakpur, Ilda and Vaghra.
240
00:18:08,500 --> 00:18:10,833
I have already inspected these districts.
They're good.
241
00:18:13,000 --> 00:18:14,416
Thank you for the update, sir.
242
00:18:16,208 --> 00:18:17,250
You can go.
243
00:18:18,041 --> 00:18:18,875
Okay.
244
00:18:19,125 --> 00:18:20,083
Good day, sir.
245
00:18:22,083 --> 00:18:23,458
-Umesh?
-Yes, Madam?
246
00:18:23,541 --> 00:18:25,125
Start the car, I'd like
to begin my inspection.
247
00:18:25,208 --> 00:18:27,541
Sure, Madam.
Where would you like to start?
248
00:18:27,833 --> 00:18:30,208
Raiganj, Ilda, Vaghra and Kanakpur.
249
00:18:31,000 --> 00:18:33,291
What if the Commissioner objects?
250
00:18:36,625 --> 00:18:38,750
You can say that you
are following my orders.
251
00:19:27,000 --> 00:19:28,083
-Hello?
-Hi!
252
00:19:28,541 --> 00:19:30,750
-How are you?
-Much better.
253
00:19:30,833 --> 00:19:31,833
How's Adi?
254
00:19:32,708 --> 00:19:35,083
Adi, it's Raman.
255
00:19:37,666 --> 00:19:39,083
Water the plants as well.
256
00:20:11,625 --> 00:20:15,250
It's a beautiful shot down the ground.The match has taken an exciting turn.
257
00:20:15,333 --> 00:20:17,875
Elections are on in full swing.All the parties...
258
00:20:20,791 --> 00:20:24,958
-You have to come to work on time.
-Okay.
259
00:20:25,041 --> 00:20:30,083
You have to do everything I say,
without making a face.
260
00:20:30,333 --> 00:20:31,250
Okay.
261
00:20:33,708 --> 00:20:38,708
If I like your work, I'll hike your
salary by 200 bucks every month.
262
00:20:40,291 --> 00:20:41,125
-Okay.
-Adi?
263
00:20:43,125 --> 00:20:45,333
-Who is she?
-Er... She is a maid.
264
00:20:45,458 --> 00:20:46,666
Come here.
265
00:20:48,666 --> 00:20:50,708
She will handle all
the household chores.
266
00:20:50,833 --> 00:20:54,833
She will water the plants,
get groceries, dry the clothes.
267
00:20:54,916 --> 00:20:56,333
She will do everything.
Say it.
268
00:20:56,416 --> 00:20:57,875
Yes, I will do everything.
269
00:20:57,958 --> 00:20:58,791
See.
270
00:20:59,208 --> 00:21:00,791
But it's just the two of us here.
271
00:21:00,958 --> 00:21:01,875
We don't need a maid.
272
00:21:02,708 --> 00:21:04,625
We can handle the chores
on our own, right?
273
00:21:05,625 --> 00:21:07,291
Say thank you and send her away.
274
00:21:13,833 --> 00:21:16,583
Madam says that you
need to know English.
275
00:21:17,291 --> 00:21:19,916
Adi, don't forget to hang out
the clothes for drying.
276
00:21:23,708 --> 00:21:25,000
No, mister.
277
00:21:25,208 --> 00:21:29,833
Madam said no need
for two servants in the same house.
278
00:21:38,708 --> 00:21:40,291
He is here.
279
00:21:42,583 --> 00:21:43,625
Sushma.
280
00:21:43,708 --> 00:21:45,291
Look, the slacker is back.
281
00:22:00,958 --> 00:22:01,875
Adi!
282
00:22:02,375 --> 00:22:05,000
Aunt, Madam has ruined my life!
283
00:22:05,250 --> 00:22:06,291
Huh?
284
00:22:06,583 --> 00:22:08,291
What happened?
Tell me everything.
285
00:22:08,666 --> 00:22:11,333
She enjoys the luxury
of an air-conditioned office,
286
00:22:11,416 --> 00:22:15,625
and makes me do all
the household chores.
287
00:22:16,041 --> 00:22:17,791
All of this is part
of a servant's job.
288
00:22:17,875 --> 00:22:20,791
She's treating me like a servant!
289
00:22:21,708 --> 00:22:23,958
Please! Please save me.
290
00:22:24,541 --> 00:22:25,750
I already did.
291
00:22:26,250 --> 00:22:27,333
Come over.
292
00:22:28,166 --> 00:22:29,166
I'm coming!
293
00:23:41,500 --> 00:23:45,000
Yeah, Apple? I have a new
design idea for the next iPhone.
294
00:23:45,708 --> 00:23:47,083
Let's call it Lemon.
295
00:23:48,041 --> 00:23:50,041
Yellow is the color of the year.
296
00:23:50,125 --> 00:23:52,125
I can see it coming towards me.
297
00:23:53,000 --> 00:23:54,166
I mean...
298
00:23:54,250 --> 00:23:56,500
Yeah, yeah, I am working on it.
299
00:23:56,833 --> 00:23:57,833
Ideas?
300
00:23:58,250 --> 00:24:00,250
Yes, in fact it's coming
to me as we speak.
301
00:24:01,000 --> 00:24:02,458
-Excuse me?
-It's here only.
302
00:24:02,541 --> 00:24:03,541
Excuse me?
303
00:24:04,791 --> 00:24:06,041
Yeah?
304
00:24:07,333 --> 00:24:08,541
I like you a lot.
305
00:24:08,791 --> 00:24:10,000
Will you marry me?
306
00:24:39,416 --> 00:24:40,708
Move!
307
00:24:41,875 --> 00:24:43,000
Listen?
308
00:24:45,333 --> 00:24:46,375
Hello!
309
00:24:47,625 --> 00:24:48,916
No!
310
00:24:56,833 --> 00:24:58,875
Hey, you are
the one who is in love, not me.
311
00:24:58,958 --> 00:25:00,875
He's done for!
312
00:25:02,791 --> 00:25:03,750
Totally done for!
313
00:25:03,833 --> 00:25:04,833
This is what happens in love.
314
00:25:04,916 --> 00:25:07,166
You don't even need lemon
wedges with your drink.
315
00:25:08,333 --> 00:25:09,750
Good point.
316
00:25:09,875 --> 00:25:13,000
If I were a girl,
I would never hit on me.
317
00:25:14,416 --> 00:25:15,916
But this girl is all in!
318
00:25:17,916 --> 00:25:19,583
She wants to marry me!
319
00:25:20,250 --> 00:25:21,083
Awesome!
320
00:25:21,166 --> 00:25:23,458
-Don't you think that's a tad too much?
-Too much indeed.
321
00:25:23,541 --> 00:25:26,416
-Right?
-Got to say, she's got a bad taste.
322
00:25:30,291 --> 00:25:32,625
This is crazy, man!
323
00:25:35,125 --> 00:25:36,500
Totally crazy.
324
00:25:39,833 --> 00:25:41,000
Yes, Aunt?
325
00:25:41,208 --> 00:25:43,416
Adi, you didn't come over?
326
00:25:43,708 --> 00:25:46,750
Well, I caught a fever on the way.
327
00:25:48,125 --> 00:25:49,083
Fever!
328
00:25:49,375 --> 00:25:50,625
Did you see a doctor?
329
00:25:50,708 --> 00:25:53,666
The doctor in fact came up to me.
330
00:25:54,041 --> 00:25:54,958
Slick!
331
00:25:55,791 --> 00:25:59,333
Don't worry about money.
332
00:25:59,916 --> 00:26:00,916
I'll transfer some.
333
00:26:01,291 --> 00:26:03,541
Yes, transfer 10,000.
334
00:26:03,916 --> 00:26:06,000
I need it for the treatment.
335
00:26:08,541 --> 00:26:11,625
Ask Avni to take good care of you.
336
00:26:12,416 --> 00:26:14,250
Oh shit! Madam!
337
00:26:20,000 --> 00:26:21,291
Lock?
338
00:26:21,375 --> 00:26:22,583
She locked me out?
339
00:26:34,958 --> 00:26:36,750
Hey, Bro!
340
00:26:37,208 --> 00:26:39,583
Let's split.
341
00:26:39,666 --> 00:26:41,750
I want my share.
342
00:26:41,958 --> 00:26:43,791
What are you saying, Adi?
What's wrong?
343
00:26:43,875 --> 00:26:44,708
What's wrong?
344
00:26:44,791 --> 00:26:49,541
I had two drinks and
your wife locked me out!
345
00:26:50,083 --> 00:26:51,958
She makes me do the laundry.
346
00:26:52,458 --> 00:26:54,833
I have to wash the colored
and whites separately.
347
00:26:55,291 --> 00:26:57,583
I have to chop onions every day.
348
00:26:58,208 --> 00:26:59,708
Finely chop them.
349
00:27:00,125 --> 00:27:04,708
To add insult to injury,
today a maid called me a servant!
350
00:27:05,291 --> 00:27:07,375
Call your wife!
351
00:27:07,875 --> 00:27:10,125
Call her right now!
352
00:27:10,458 --> 00:27:13,916
Tell her that I am at the door.
353
00:27:14,250 --> 00:27:16,625
Who? Your kid brother!
354
00:27:16,708 --> 00:27:18,916
Adi! Calm down.
355
00:27:19,250 --> 00:27:22,875
Listen, also tell her
that I am not scared of her.
356
00:27:22,958 --> 00:27:24,375
Am I scared?
357
00:27:24,625 --> 00:27:26,250
No, I am not scared.
358
00:27:38,875 --> 00:27:39,750
No!
359
00:27:44,041 --> 00:27:45,250
B-Brother!
360
00:27:46,916 --> 00:27:50,583
No, I have reached home safely.
361
00:27:51,125 --> 00:27:52,625
You don't need to worry.
362
00:27:52,708 --> 00:27:53,833
Fine.
363
00:27:53,916 --> 00:27:55,291
Have some water and go to sleep.
364
00:27:55,625 --> 00:27:57,041
Sweet dreams.
365
00:27:58,708 --> 00:28:00,041
Strange.
366
00:28:26,000 --> 00:28:27,333
The spare key.
367
00:28:28,083 --> 00:28:30,583
8801674774.
368
00:28:31,333 --> 00:28:32,333
My phone number.
369
00:28:33,125 --> 00:28:35,000
I heard you have a good memory.
370
00:28:35,875 --> 00:28:37,000
Memorize it.
371
00:28:45,958 --> 00:28:49,500
She's training me to be a servant
but asking me to apply at the CID
372
00:28:49,583 --> 00:28:50,916
No chance!
373
00:28:54,416 --> 00:28:56,125
Won't you fill the application form?
374
00:28:57,916 --> 00:29:00,666
Of course, I will.
I will completely fill it.
375
00:29:12,833 --> 00:29:15,250
Make sure you throw
the trash outside.
376
00:29:19,791 --> 00:29:21,666
"Make sure you throw
the trash outside!"
377
00:29:23,625 --> 00:29:25,458
Once I get a hold of my brother...
378
00:29:26,791 --> 00:29:28,125
Bus!
379
00:29:29,166 --> 00:29:32,083
Don't you think that the girl
needs to work hard too?
380
00:29:32,250 --> 00:29:33,416
I am a catch.
381
00:29:33,958 --> 00:29:35,416
To propose at the first sight?
382
00:29:35,916 --> 00:29:38,291
You should've put in some effort,
you're Adi after all.
383
00:29:38,375 --> 00:29:39,916
Hey! Stop the bus! Stop the bus!
384
00:29:42,000 --> 00:29:43,625
I knew that you'd be here.
385
00:29:43,708 --> 00:29:45,208
I, well...
386
00:29:45,583 --> 00:29:48,541
Do you behave like this
with every boy or I am special?
387
00:29:48,625 --> 00:29:49,833
You are special.
388
00:29:49,916 --> 00:29:50,958
I knew it.
389
00:29:51,041 --> 00:29:54,041
We can get married on Friday;
I have a day off in college.
390
00:29:55,916 --> 00:29:57,958
Are you an alcoholic
or a drug addict?
391
00:29:58,916 --> 00:29:59,750
A love addict!
392
00:29:59,875 --> 00:30:01,250
Natasha, come on! Hurry up!
393
00:30:01,333 --> 00:30:02,916
-I'm coming! I'm coming!
-Hang on!
394
00:30:03,000 --> 00:30:05,041
Give me your number.
I'll call you. Hurry up!
395
00:30:05,125 --> 00:30:08,833
-Hurry up!
-982039845...
396
00:30:09,541 --> 00:30:10,791
The last number is 5.
397
00:30:19,083 --> 00:30:20,916
Bye, cutie!
398
00:30:24,083 --> 00:30:25,791
There she goes again!
399
00:30:40,041 --> 00:30:41,583
You know how bad the traffic is?
400
00:30:41,666 --> 00:30:42,500
Right.
401
00:30:43,291 --> 00:30:44,458
Hold on, guys.
402
00:30:46,083 --> 00:30:47,166
-I'll be damned!
-Shit!
403
00:30:47,250 --> 00:30:49,041
Answer it! Answer it! Answer it!
404
00:30:49,833 --> 00:30:50,833
Hello?
405
00:30:51,291 --> 00:30:52,416
Natasha.
406
00:30:52,833 --> 00:30:54,250
Natasha who?
407
00:30:55,166 --> 00:30:58,000
The one you wasted your day for,
in anticipation of her call.
408
00:30:58,083 --> 00:30:58,958
Oh!
409
00:30:59,333 --> 00:31:02,750
You are the one who wants
to get married and ruin your life.
410
00:31:03,541 --> 00:31:06,541
Too late,
it was love at first sight for me.
411
00:31:06,625 --> 00:31:08,916
-Oh!
-Did you get your eyesight checked?
412
00:31:09,250 --> 00:31:12,250
Hello, you turned
around when you saw me!
413
00:31:12,333 --> 00:31:13,750
I could see it clearly.
414
00:31:16,541 --> 00:31:19,583
By the way, have you ever
experienced love at first sight?
415
00:31:22,000 --> 00:31:23,458
There is a chance for love at third sight
416
00:31:23,541 --> 00:31:25,625
if you meet me right now.
417
00:31:26,833 --> 00:31:28,958
Come and get me,
if you want to meet me right away.
418
00:31:29,041 --> 00:31:30,875
Send me the address.
I am already on my way.
419
00:31:31,291 --> 00:31:33,333
Find me and I'll tell you.
420
00:31:33,708 --> 00:31:35,041
I see.
421
00:31:35,375 --> 00:31:39,625
Fine then, get ready, I am coming.
422
00:31:40,083 --> 00:31:41,291
See you, beauty.
423
00:31:41,583 --> 00:31:42,833
See you, cutie.
424
00:31:42,916 --> 00:31:43,750
Awesome, Bro!
425
00:31:43,833 --> 00:31:45,375
"See you beauty", huh!
426
00:31:46,083 --> 00:31:47,541
How do you plan to find her?
427
00:32:02,666 --> 00:32:04,958
UP 02 8181.
428
00:32:05,750 --> 00:32:07,875
Check the route of this bus.
429
00:32:10,583 --> 00:32:11,875
B. Tech.
430
00:32:11,958 --> 00:32:14,583
Find out the number of
engineering colleges here.
431
00:32:25,541 --> 00:32:28,625
"I was crazy to opt for imprisonment?"
432
00:32:29,041 --> 00:32:30,333
Do we have a prison around?
433
00:32:30,416 --> 00:32:31,375
A prison?
434
00:32:31,500 --> 00:32:34,250
-No prisons here, just a hostel.
-Name?
435
00:32:34,625 --> 00:32:37,291
Rawalji Nene Woman's Hostel.
436
00:32:54,958 --> 00:32:56,375
Hi!
437
00:33:07,041 --> 00:33:09,916
How did you find me?
I thought you'd lose.
438
00:33:10,375 --> 00:33:13,125
I won the moment
I thought about it.
439
00:33:14,125 --> 00:33:15,250
Go back now.
440
00:33:15,333 --> 00:33:16,500
What?
441
00:33:16,583 --> 00:33:19,625
If I get caught on my way back,
I will start staying at your place.
442
00:33:19,708 --> 00:33:21,500
-My place?
-Hmm.
443
00:33:21,583 --> 00:33:23,791
I didn't doll up to go back.
444
00:33:23,916 --> 00:33:25,375
-Hmm.
-Let's go.
445
00:33:25,750 --> 00:33:26,750
Where to?
446
00:33:26,916 --> 00:33:29,333
I am new here. I don't know...
447
00:33:29,750 --> 00:33:31,708
Don't worry. You have me.
Just drive.
448
00:33:40,791 --> 00:33:41,916
Open it!
449
00:33:45,000 --> 00:33:46,375
Good morning, sir.
450
00:34:36,250 --> 00:34:38,500
Why do you keep doing
such things, sir?
451
00:34:38,708 --> 00:34:40,250
You are about to become an MLA.
452
00:34:40,333 --> 00:34:41,541
This doesn't suit you.
453
00:34:41,875 --> 00:34:43,750
No one can kill me.
454
00:34:44,666 --> 00:34:46,166
Tell him, Priest.
455
00:34:46,416 --> 00:34:48,125
It's all in the stars.
456
00:34:48,416 --> 00:34:51,958
His horoscope states
that no one can kill him.
457
00:34:53,000 --> 00:34:55,000
We found the Major, Bro.
458
00:35:12,708 --> 00:35:13,666
Hello, Major.
459
00:35:22,916 --> 00:35:24,000
Thank you.
460
00:35:24,875 --> 00:35:26,125
Vikramjit Bisht.
461
00:35:26,208 --> 00:35:27,458
I know.
462
00:35:31,250 --> 00:35:34,000
I also know why you are here.
463
00:35:34,541 --> 00:35:36,291
You seem to know everything.
464
00:35:36,791 --> 00:35:38,541
What else do you know about me?
465
00:35:47,875 --> 00:35:53,291
Your ancestors reigned over Dhaamli
during the British era.
466
00:35:54,083 --> 00:35:59,291
And now, you want to reign over
Dhaamli through politics.
467
00:36:02,416 --> 00:36:04,958
By promising to turn
Dhaamli into Shanghai,
468
00:36:05,416 --> 00:36:07,666
you are contesting in the election
to become an MLA.
469
00:36:11,291 --> 00:36:15,375
You have around 1,000 cabs running
in the city under the brand, Super.
470
00:36:18,875 --> 00:36:22,166
Half of them
don't even have a license plate.
471
00:36:23,500 --> 00:36:25,000
Once you become an MLA,
472
00:36:25,916 --> 00:36:29,416
you might stop following rules altogether.
473
00:36:32,916 --> 00:36:38,625
You set buses on fire as they
are the preferred mode of transport.
474
00:36:39,541 --> 00:36:41,583
Stop the bus! Stop the bus!
475
00:36:41,666 --> 00:36:44,083
No one steps outside!
476
00:36:47,750 --> 00:36:50,041
You bribe the corrupt officials,
477
00:36:50,166 --> 00:36:54,916
and get the honest ones transferred.
478
00:36:55,791 --> 00:36:59,625
No, no, no.
Transfers aren't always possible.
479
00:37:00,000 --> 00:37:02,791
Then you get rid of them.
480
00:37:12,833 --> 00:37:15,458
You set a bus on fire three months ago
481
00:37:15,625 --> 00:37:20,208
to ensure that people would
choose to travel by your Super cabs.
482
00:37:20,708 --> 00:37:23,125
Forty people were burnt alive in it.
483
00:37:26,541 --> 00:37:30,083
I have all the evidence
to prove their murder.
484
00:37:31,791 --> 00:37:33,208
That's what you are here for.
485
00:37:33,541 --> 00:37:34,458
Right.
486
00:37:34,958 --> 00:37:36,833
Give me the evidence and end the story.
487
00:37:37,708 --> 00:37:39,208
How can I just end the story?
488
00:37:40,166 --> 00:37:41,041
How?
489
00:37:41,500 --> 00:37:44,291
That day, it was not just 40 people,
490
00:37:46,791 --> 00:37:48,791
but 40 families that were ruined.
491
00:37:58,458 --> 00:37:59,833
I had a daughter.
492
00:38:04,000 --> 00:38:07,958
She was coming back home
to celebrate getting a job.
493
00:38:11,625 --> 00:38:12,916
She never reached home.
494
00:38:14,416 --> 00:38:16,666
Papa!
Mummy!
495
00:38:18,000 --> 00:38:20,125
Help!
496
00:38:21,166 --> 00:38:22,791
Mummy!
497
00:38:24,541 --> 00:38:26,500
Do you know how traumatic it is,
498
00:38:26,583 --> 00:38:29,125
to look for your daughter
in a pile of dead bodies?
499
00:39:10,625 --> 00:39:12,208
It must have been so painful.
500
00:39:12,958 --> 00:39:14,375
I can understand.
501
00:39:15,083 --> 00:39:16,708
Things you just said
have touched my heart.
502
00:39:17,958 --> 00:39:19,000
Tipu?
503
00:39:19,083 --> 00:39:20,083
Yes, bro?
504
00:39:20,250 --> 00:39:23,291
Make sure the Major
isn't harassed or troubled.
505
00:39:24,625 --> 00:39:27,916
Collect all the evidence
from him and let him go.
506
00:39:30,375 --> 00:39:35,500
During the war, I continued
fighting in spite of losing a leg.
507
00:39:35,666 --> 00:39:37,291
That's what I intend
to do now as well.
508
00:39:37,875 --> 00:39:39,625
As long as I am alive,
509
00:39:40,125 --> 00:39:44,208
I won't let your dream of becoming
an MLA come true, Vikramjit.
510
00:39:50,000 --> 00:39:53,166
You shouldn't say such things
about someone's dreams, Major.
511
00:39:53,916 --> 00:39:54,875
It's a sin.
512
00:39:54,958 --> 00:39:56,875
You are the one who is a sinner!
513
00:39:57,625 --> 00:39:59,458
Forget about being an MLA.
514
00:39:59,875 --> 00:40:01,333
You will be the reason
for your own death.
515
00:40:10,833 --> 00:40:15,750
Fine then, let me shoot myself.
516
00:40:37,375 --> 00:40:42,000
Tipu, will corruption
end if I shoot myself?
517
00:40:42,375 --> 00:40:43,250
No, bro.
518
00:40:43,333 --> 00:40:44,875
Will poverty get eradicated?
519
00:40:44,958 --> 00:40:46,208
No, bro.
520
00:40:46,333 --> 00:40:47,916
Will this old man
get his daughter back?
521
00:40:48,541 --> 00:40:49,708
No, bro.
522
00:40:49,791 --> 00:40:51,291
Will I be able to become an MLA?
523
00:40:52,041 --> 00:40:53,291
No, bro.
524
00:40:54,875 --> 00:40:56,375
And what if this old man dies?
525
00:40:56,750 --> 00:40:59,041
Then you'll surely become an MLA.
526
00:41:06,916 --> 00:41:12,416
The one who tries to defeat me,
loses their life.
527
00:41:35,541 --> 00:41:36,958
Speak without hesitation.
528
00:41:37,625 --> 00:41:39,916
I don't want Natasha
to stay in a hostel anymore.
529
00:41:40,083 --> 00:41:42,333
Her warden is complaining about her.
530
00:41:42,708 --> 00:41:44,125
She will go turn worse if she stays there.
531
00:41:44,208 --> 00:41:45,583
That warden isn't a saint either.
532
00:41:46,083 --> 00:41:47,166
Look at her!
533
00:41:49,166 --> 00:41:53,958
Some of your good habits will rub
off on her if she stays with you.
534
00:41:54,458 --> 00:41:55,916
That's why I brought her here.
535
00:41:56,875 --> 00:41:58,375
My house is her house, Uncle.
536
00:41:58,458 --> 00:41:59,666
Get your bags.
537
00:41:59,875 --> 00:42:01,083
Okay?
538
00:42:01,750 --> 00:42:02,583
Avni?
539
00:42:02,750 --> 00:42:03,625
Yes?
540
00:42:03,833 --> 00:42:05,708
You have been married
for two years now.
541
00:42:06,083 --> 00:42:08,000
When are you planning
to have a child?
542
00:42:10,125 --> 00:42:12,625
You always smile when
I ask you this question.
543
00:42:13,375 --> 00:42:15,375
Here comes the slacker!
544
00:42:17,625 --> 00:42:19,041
Did you get a job?
545
00:42:19,291 --> 00:42:20,791
Or you are still
loitering around alone?
546
00:42:20,875 --> 00:42:22,000
Why alone, Uncle?
547
00:42:22,125 --> 00:42:24,208
I'm loitering around
with my hot girlfriend.
548
00:42:25,083 --> 00:42:26,208
Of course.
549
00:42:26,291 --> 00:42:29,250
If I were your girlfriend's father,
I would certainly ask you.
550
00:42:29,708 --> 00:42:32,250
Do you plan to make her stay
at your brother's place as well?
551
00:42:32,333 --> 00:42:34,250
Who knows? If her father isn't
a miser like you,
552
00:42:34,333 --> 00:42:36,250
he might perhaps let
me stay at his place.
553
00:42:37,041 --> 00:42:37,916
Shall we go now?
554
00:42:38,291 --> 00:42:39,583
Yes, please!
555
00:42:42,041 --> 00:42:44,708
Some people have the habit
of showing up uninvited.
556
00:42:47,000 --> 00:42:50,000
Adi, my cousin Nikki will
be staying with us henceforth.
557
00:42:50,333 --> 00:42:52,375
So, two extra tomatoes,
two extra onions,
558
00:42:52,458 --> 00:42:54,625
an extra bowl of lentils
and veggies, six extra flat-breads,
559
00:42:54,708 --> 00:42:57,291
and some extra washing
powder for the clothes every day.
560
00:42:57,458 --> 00:42:58,416
Money?
561
00:43:00,125 --> 00:43:01,708
Add 100 for the petrol as well.
562
00:43:02,041 --> 00:43:03,833
You'll be dropping
her to college every day.
563
00:43:03,916 --> 00:43:06,291
And yes, she'll be staying
in that room from now on.
564
00:43:06,375 --> 00:43:08,541
Tell her that you'll
be taking her to college.
565
00:43:13,625 --> 00:43:16,083
So, basically what madam said was,
566
00:43:16,166 --> 00:43:18,416
"Listen up, you freeloading driver!
567
00:43:19,083 --> 00:43:21,083
You used to be my servant up until now,
568
00:43:21,166 --> 00:43:23,041
now you shall serve my cousin as well."
569
00:43:31,083 --> 00:43:34,208
If this is how she behaves, there isn't
much that I can expect from her cousin.
570
00:43:34,291 --> 00:43:36,791
Forget it! I am not even
interested in looking at her.
571
00:43:37,208 --> 00:43:40,625
Hello, listen, I am waiting outside.
Come quickly.
572
00:43:41,833 --> 00:43:43,416
I don't have time to waste.
573
00:44:14,583 --> 00:44:15,500
Get down!
574
00:44:16,250 --> 00:44:17,500
I said get down!
575
00:44:18,541 --> 00:44:21,458
The first time you touched me,
I thought, it's okay,
576
00:44:21,541 --> 00:44:23,833
it happened by mistake,
it won't be repeated.
577
00:44:24,083 --> 00:44:27,208
The second time
you touched me, I knew,
578
00:44:28,750 --> 00:44:30,416
that you have malicious intentions.
579
00:44:30,875 --> 00:44:33,416
As soon as a boy has a girlfriend,
580
00:44:34,125 --> 00:44:36,666
do all girls get a message
saying, "Attack"?
581
00:44:37,750 --> 00:44:41,000
They all attack him at once
and render him useless.
582
00:44:41,666 --> 00:44:44,125
The poor boy is left with no choice.
583
00:44:44,625 --> 00:44:45,958
He loses his home and his buddies.
584
00:44:46,041 --> 00:44:48,000
He ends up losing his girlfriend too.
585
00:44:48,083 --> 00:44:49,625
So, you better get this straight.
586
00:44:49,708 --> 00:44:50,875
I have a girlfriend.
587
00:44:51,291 --> 00:44:52,791
I love her a lot.
588
00:44:52,916 --> 00:44:55,375
You can check
my social media if you want.
589
00:44:55,583 --> 00:44:58,125
I might look like a slacker,
but I am a decent guy.
590
00:44:58,416 --> 00:45:02,000
So, you may sit down if you
can keep your hands to yourself.
591
00:45:02,083 --> 00:45:05,000
If you cannot then please
take a bus, there's the bus stop.
592
00:45:05,083 --> 00:45:06,375
Go!
593
00:45:10,333 --> 00:45:12,041
Mind the gap!
594
00:45:12,333 --> 00:45:14,625
Place your bag here.
Place your bag between us.
595
00:45:21,708 --> 00:45:23,208
This is Natasha's college.
596
00:45:28,708 --> 00:45:29,625
Yes, Uncle?
597
00:45:29,708 --> 00:45:32,625
Think twice before
making such a big decision.
598
00:45:33,083 --> 00:45:34,208
Times are bad.
599
00:45:35,083 --> 00:45:36,833
I have already decided, Uncle.
600
00:45:37,750 --> 00:45:39,166
Fine.
601
00:45:39,375 --> 00:45:41,666
I'll come there and
get the papers signed.
602
00:45:42,333 --> 00:45:43,541
Okay.
603
00:45:43,666 --> 00:45:45,250
Please come over tomorrow.
604
00:45:45,333 --> 00:45:48,125
If you don't get me
a vegetable cutter by tomorrow,
605
00:45:48,250 --> 00:45:50,416
I will end up at your place, got it?
606
00:45:53,666 --> 00:45:54,708
Hey!
607
00:45:54,791 --> 00:45:56,375
What are you doing here!
608
00:45:57,166 --> 00:45:58,541
Avni's sister is at home.
609
00:45:58,625 --> 00:46:00,791
-Can we meet later?
-I want to meet Avni's sister, Adi.
610
00:46:00,875 --> 00:46:03,208
Please leave.
You can meet her tomorrow.
611
00:46:03,291 --> 00:46:05,916
Avni will kill both
of us if she sees you here.
612
00:46:06,000 --> 00:46:08,416
Kill me and keep her?
613
00:46:08,500 --> 00:46:10,125
Why? What's so special about her?
614
00:46:10,666 --> 00:46:12,375
Hey you, number two!
615
00:46:12,541 --> 00:46:13,833
Step out I dare you!
616
00:46:13,916 --> 00:46:15,541
She's a coward.
She prefers to stay inside!
617
00:46:15,625 --> 00:46:16,791
Please leave!
618
00:46:16,875 --> 00:46:18,583
I won't leave. Let me go.
619
00:46:23,500 --> 00:46:25,416
-She sells vegetable cutters.
-Hmm.
620
00:46:25,625 --> 00:46:26,708
Huh?
621
00:46:27,208 --> 00:46:28,333
What's going on, Nikki?
622
00:46:28,458 --> 00:46:31,541
Sister, he wanted to know how
to buy a vegetable cutter online.
623
00:46:31,625 --> 00:46:33,041
A vegetable cutter?
624
00:46:33,458 --> 00:46:34,750
We have two knives at home.
625
00:46:34,833 --> 00:46:37,000
Why do you need a vegetable cutter?
626
00:46:38,625 --> 00:46:39,791
Hello?
627
00:46:39,875 --> 00:46:41,000
Yes.
628
00:46:43,291 --> 00:46:44,250
Nikki?
629
00:46:44,625 --> 00:46:46,166
Hmm.
630
00:46:48,833 --> 00:46:50,416
-Madam's sister?
-Hmm.
631
00:46:50,750 --> 00:46:54,750
-You played such a big game with me!
-Hmm.
632
00:46:55,208 --> 00:46:56,083
I had told you,
633
00:46:56,166 --> 00:46:58,500
I'll start staying at your place
if they throw me out of the hostel.
634
00:46:58,583 --> 00:47:00,208
Oh, I see!
635
00:47:10,541 --> 00:47:11,958
I know when I discovered you.
636
00:47:12,958 --> 00:47:14,750
When did you discover me?
637
00:47:15,166 --> 00:47:16,500
At Avni's wedding.
638
00:47:17,166 --> 00:47:18,458
That's when I saw you first.
639
00:47:18,541 --> 00:47:20,291
-At Avni's wedding?
-Such a cutie!
640
00:47:20,791 --> 00:47:22,500
At Avni's wedding!
641
00:47:24,000 --> 00:47:27,750
Your Dhoti kept slipping
and you didn't know how to fix it.
642
00:47:27,916 --> 00:47:30,416
I fell in love with
you in that moment.
643
00:47:32,333 --> 00:47:35,916
Everyone said,
"Adi is good for nothing."
644
00:47:37,000 --> 00:47:40,750
"We'll need to find a girl
who'll always look after him."
645
00:47:42,208 --> 00:47:45,666
That's when I decided
that I'd always look after you.
646
00:47:46,208 --> 00:47:47,791
Why didn't you tell me back then?
647
00:47:48,041 --> 00:47:49,041
You wasted two years.
648
00:47:49,125 --> 00:47:52,041
Don't worry,
you have two whole months now.
649
00:47:52,166 --> 00:47:53,500
Tell me, what's your plan?
650
00:48:01,791 --> 00:48:06,000
What if I kiss you?
651
00:48:06,333 --> 00:48:07,791
-I'd love that.
-Really?
652
00:48:08,083 --> 00:48:09,458
-Yes.
-Sure?
653
00:48:09,916 --> 00:48:11,041
Yes.
654
00:48:17,208 --> 00:48:18,166
You call that a kiss?
655
00:48:23,083 --> 00:48:25,541
How about another kiss? A real kiss?
656
00:48:31,541 --> 00:48:34,916
Just like the oceanThat kissed the sky
657
00:48:35,333 --> 00:48:39,166
Together through the moonAnd the stars we fly
658
00:48:39,500 --> 00:48:42,833
Hold on to my handAs I take you high
659
00:48:43,416 --> 00:48:47,208
You're my destinationIn the morning light
660
00:48:57,208 --> 00:48:59,666
Take you high
661
00:49:03,000 --> 00:49:04,750
I belong to youYou own me
662
00:49:04,875 --> 00:49:06,958
I am all yours
663
00:49:07,083 --> 00:49:10,208
I have nothing to call my own
664
00:49:11,041 --> 00:49:12,666
I belong to youYou own me
665
00:49:12,791 --> 00:49:14,791
I am all yours
666
00:49:14,958 --> 00:49:18,541
I have nothing to call my own
667
00:49:18,833 --> 00:49:21,500
My breath belongs to you
668
00:49:22,750 --> 00:49:26,458
My words too
669
00:49:26,750 --> 00:49:33,000
You have changed my life
670
00:49:33,375 --> 00:49:36,416
Who am I without you?
671
00:49:37,375 --> 00:49:41,208
I am just nobody
672
00:49:41,291 --> 00:49:48,208
You are my heartYou are my heartbeat
673
00:49:49,166 --> 00:49:52,750
Who am I without you?
674
00:49:53,083 --> 00:49:56,833
I am just nobody
675
00:49:56,958 --> 00:50:03,958
You are my heartYou are my heartbeat
676
00:50:06,000 --> 00:50:09,166
Just like the oceanThat kissed the sky
677
00:50:09,625 --> 00:50:13,375
Together through the moonAnd the stars we fly
678
00:50:14,083 --> 00:50:17,125
Hold on to my handAs I take you high
679
00:50:17,833 --> 00:50:21,625
You're my destinationIn the morning light
680
00:50:21,750 --> 00:50:28,750
I cannot sleep at night
681
00:50:29,583 --> 00:50:32,791
My heart is confident
682
00:50:32,875 --> 00:50:36,625
Love is responsible for my plight
683
00:50:37,166 --> 00:50:41,125
I swear every time
684
00:50:41,208 --> 00:50:45,041
I meet you I feel
685
00:50:45,416 --> 00:50:51,750
You are the onlyRight in all the wrongs
686
00:50:52,000 --> 00:50:54,375
Who am I without you?
687
00:50:56,000 --> 00:50:59,666
I am just nobody
688
00:50:59,958 --> 00:51:06,916
You are my heartYou are my heartbeat
689
00:51:07,791 --> 00:51:10,500
Who am I without you?
690
00:51:11,750 --> 00:51:15,500
I am just nobody
691
00:51:15,625 --> 00:51:17,416
You are my heart
692
00:51:19,583 --> 00:51:22,708
You are my heartbeat
693
00:51:24,708 --> 00:51:27,666
Just like the oceanThat kissed the sky
694
00:51:28,458 --> 00:51:32,125
Together through the moonAnd the stars we fly
695
00:51:32,500 --> 00:51:36,041
Hold on to my handAs I take you high
696
00:51:36,541 --> 00:51:40,625
You're my destinationIn the morning light
697
00:51:41,791 --> 00:51:43,083
-And the traffic here?
-Okay.
698
00:51:43,166 --> 00:51:45,125
-Umesh, stop that vehicle.
-Okay, madam.
699
00:51:45,208 --> 00:51:46,333
-Okay, madam.
-Please.
700
00:51:46,416 --> 00:51:48,375
-Stop! Stop! Stop!
-Stop the car!
701
00:51:48,458 --> 00:51:49,958
-Stop!
-License?
702
00:51:50,041 --> 00:51:51,916
-Please step outside your vehicle.
-What's wrong?
703
00:51:52,000 --> 00:51:53,125
No car should be allowed.
704
00:51:53,208 --> 00:51:54,583
Sister!
705
00:51:59,625 --> 00:52:00,875
Don't worry, I've got your back.
706
00:52:00,958 --> 00:52:02,208
Registration Certificate?
707
00:52:02,291 --> 00:52:03,416
What are you two doing here?
708
00:52:04,083 --> 00:52:04,958
Well...
709
00:52:05,125 --> 00:52:06,041
My bike broke down.
710
00:52:06,166 --> 00:52:07,916
-Right.
-So, we took a Super.
711
00:52:08,000 --> 00:52:08,958
Yes, sister.
712
00:52:09,166 --> 00:52:11,041
You know his bike is a wreck.
713
00:52:11,125 --> 00:52:12,333
It always keeps stalling.
714
00:52:12,875 --> 00:52:14,333
Can I go in your car, instead?
715
00:52:14,500 --> 00:52:15,791
That's an official vehicle.
716
00:52:16,291 --> 00:52:17,208
Take a rickshaw.
717
00:52:17,541 --> 00:52:18,791
Let's go.
718
00:52:18,875 --> 00:52:20,416
That's an official vehicle?
719
00:52:20,500 --> 00:52:21,791
-Stop!
-Let me talk to her.
720
00:52:22,083 --> 00:52:26,750
Madam, how dare you make my passengers
leave before checking my documents?
721
00:52:27,500 --> 00:52:29,958
-What's your vehicle's license number?
-Can't you see?
722
00:52:32,333 --> 00:52:34,250
What's your vehicle's license number?
723
00:52:35,041 --> 00:52:36,041
2844.
724
00:52:36,416 --> 00:52:38,458
If your car's registered as 2844 then
what about that one?
725
00:52:44,291 --> 00:52:45,625
-Umesh?
-Yes, madam?
726
00:52:46,041 --> 00:52:47,375
Seize both the vehicles.
727
00:52:47,833 --> 00:52:48,916
Okay, madam.
728
00:52:49,916 --> 00:52:51,125
Hey, madam!
729
00:52:52,291 --> 00:52:54,541
Do you know who
these Supers belong to?
730
00:52:55,208 --> 00:52:57,250
He will soon become an MLA.
731
00:52:58,375 --> 00:52:59,916
Check each and every Super.
732
00:53:00,541 --> 00:53:01,375
Okay, madam.
733
00:53:01,458 --> 00:53:03,250
Don't you get it, madam?
734
00:53:04,791 --> 00:53:09,541
You're doomed if Vikramjit Bisht
learns about this.
735
00:53:10,208 --> 00:53:11,458
What was the name
you just mentioned?
736
00:53:11,541 --> 00:53:13,208
Vikramjit Bisht.
737
00:53:14,291 --> 00:53:15,250
You heard that, Umesh?
738
00:53:15,666 --> 00:53:18,000
-Yes, madam.
-Issue a notice to him.
739
00:53:19,208 --> 00:53:20,541
Let's go.
740
00:53:33,000 --> 00:53:36,041
Came here begging for my vote,
sonny boy?
741
00:53:37,000 --> 00:53:39,875
Tell me, why didn't you show up
742
00:53:42,000 --> 00:53:43,083
when my uncle passed away?
743
00:53:43,791 --> 00:53:45,500
Well fine then, let's do one thing.
744
00:53:45,666 --> 00:53:48,458
You too shouldn't show up
when my uncle passes away.
745
00:53:49,625 --> 00:53:51,458
Just make sure that you vote for me.
746
00:53:53,125 --> 00:53:54,750
VOTE FOR V.I.B
747
00:53:54,833 --> 00:53:57,041
Okay, you are forgiven.
You have my vote.
748
00:53:57,791 --> 00:53:59,291
-Thank you.
-God bless you.
749
00:53:59,375 --> 00:54:00,375
Thank you.
750
00:54:00,458 --> 00:54:01,333
What is it?
751
00:54:01,416 --> 00:54:04,708
The new RTO lady has
seized some of our cabs.
752
00:54:04,791 --> 00:54:06,458
She wants to shut down our business.
753
00:54:06,541 --> 00:54:09,666
You cannot handle such a trivial matter?
You are nothing but talk.
754
00:54:09,750 --> 00:54:12,416
-Advocate, call the Commissioner.
-Okay, sir.
755
00:54:17,583 --> 00:54:18,416
Sir.
756
00:54:19,500 --> 00:54:22,750
Welcome, Your Highness.
757
00:54:24,208 --> 00:54:27,083
You have managed to ruin our bread
and butter as soon as you arrived.
758
00:54:29,875 --> 00:54:32,833
What is the problem
with you women, huh?
759
00:54:32,958 --> 00:54:34,833
You want to shout slogans!
You want to protest!
760
00:54:35,333 --> 00:54:37,125
Why don't you just stay home and cook!
761
00:54:40,916 --> 00:54:41,958
Have some.
762
00:54:43,541 --> 00:54:45,291
I don't eat while I am on duty, sir.
763
00:54:46,208 --> 00:54:47,666
I eat anywhere and everywhere.
764
00:54:49,916 --> 00:54:50,875
-Umesh!
-Yes, sir.
765
00:54:50,958 --> 00:54:52,083
Where are the chilies?
766
00:54:52,458 --> 00:54:53,916
I'll get them right away, sir.
767
00:54:54,000 --> 00:54:55,250
"I'll get them right away!"
768
00:54:56,333 --> 00:54:59,583
Release the Supers
you seized yesterday.
769
00:55:03,625 --> 00:55:06,208
Supers have jammed
the State Transport, sir.
770
00:55:07,333 --> 00:55:09,791
They want everyone
here to travel in Supers.
771
00:55:10,500 --> 00:55:12,208
When Public Transport objected,
772
00:55:12,541 --> 00:55:14,333
they set a bus ablaze
on the highway.
773
00:55:14,583 --> 00:55:16,541
Forty people died
in that incident, sir.
774
00:55:16,666 --> 00:55:18,041
I have checked their history.
775
00:55:18,125 --> 00:55:21,125
If you had thoroughly checked
their history, you would know
776
00:55:22,000 --> 00:55:25,791
that anyone who raises their voice against
Vikramjit becomes history himself.
777
00:55:26,875 --> 00:55:28,583
People's lives are at stake here, sir.
778
00:55:29,083 --> 00:55:33,125
I'd pick my life over others,
got it?
779
00:55:34,583 --> 00:55:36,041
I am just doing my duty, sir.
780
00:55:36,250 --> 00:55:37,750
Then do it right.
781
00:55:39,583 --> 00:55:41,833
Your duty is to follow
your senior's orders.
782
00:55:43,250 --> 00:55:46,833
I want all the Supers back on the road
by tomorrow morning. Okay?
783
00:55:48,125 --> 00:55:49,208
Where's my tea, Umesh?
784
00:55:49,541 --> 00:55:50,458
I'm getting it, sir!
785
00:55:53,583 --> 00:55:54,708
Do you want it in writing?
786
00:55:57,291 --> 00:56:00,750
Now I won't release those Supers
even if you give it to me in writing.
787
00:56:03,291 --> 00:56:04,208
Have a good day, sir.
788
00:56:17,958 --> 00:56:19,208
Madam is home.
789
00:56:19,750 --> 00:56:21,000
Madam is home, huh?
790
00:56:21,791 --> 00:56:22,916
Crazy girl!
791
00:56:23,666 --> 00:56:25,083
She's going to get me into trouble.
792
00:56:25,166 --> 00:56:26,250
Hey!
793
00:56:26,333 --> 00:56:27,541
What's wrong with the electricity...
794
00:56:43,166 --> 00:56:44,083
Madam!
795
00:56:44,166 --> 00:56:45,583
-Madam...
-Hold me tight, cutie.
796
00:56:45,666 --> 00:56:46,666
Madam is here, beauty.
797
00:56:46,750 --> 00:56:47,583
I don't care.
798
00:56:47,708 --> 00:56:49,166
Madam is here, beauty.
799
00:56:51,416 --> 00:56:52,291
Huh?
800
00:56:55,458 --> 00:56:57,708
Well, she got scared
of the dark and hugged me.
801
00:56:59,375 --> 00:57:00,291
Right.
802
00:57:01,166 --> 00:57:04,250
See, the power supply is restored.
You had no reason to be scared.
803
00:57:29,791 --> 00:57:31,541
Don't waste your time, Adi.
804
00:57:32,166 --> 00:57:33,458
I sent her back.
805
00:57:42,916 --> 00:57:44,416
You should first
concentrate on your career.
806
00:57:44,916 --> 00:57:46,666
You have the rest of
your life to fall in love.
807
00:57:47,375 --> 00:57:48,375
Got it?
808
00:57:50,375 --> 00:57:51,583
Huh?
809
00:57:51,791 --> 00:57:52,666
Uncle!
810
00:57:52,750 --> 00:57:54,958
Not bad, young man.
811
00:57:56,041 --> 00:57:57,333
Woke up early today?
812
00:57:58,583 --> 00:58:01,166
It's so nice to see you disciplined.
813
00:58:02,000 --> 00:58:05,041
None other than Avni
can bring you back on track.
814
00:58:06,541 --> 00:58:09,500
Here, some snacks.
Your aunt has sent them for you.
815
00:58:11,000 --> 00:58:12,750
-Please come with me.
-Hmm.
816
00:58:13,958 --> 00:58:15,375
UP 100
ALWAYS AT YOUR SERVICE
817
00:58:18,250 --> 00:58:20,125
What are these cops doing here?
818
00:58:20,416 --> 00:58:24,375
That lady officer has filed a case
and issued a warrant against us.
819
00:58:25,416 --> 00:58:27,125
We will get our vehicles back, sir,
820
00:58:27,208 --> 00:58:31,000
but this case can put
your MLA seat at risk.
821
00:58:31,541 --> 00:58:32,833
He is right, Mr. Vikramjit.
822
00:58:32,916 --> 00:58:36,166
Now only you can handle
that lady officer.
823
00:58:45,916 --> 00:58:47,125
Fine.
824
00:58:47,208 --> 00:58:48,583
I'll get going now.
825
00:58:48,666 --> 00:58:50,458
Why don't you stay for another day?
826
00:58:50,791 --> 00:58:52,375
I need to submit these papers.
827
00:58:52,625 --> 00:58:54,166
-Fine.
-I'll have to leave today.
828
00:58:54,250 --> 00:58:57,041
Adi, drop uncle at the railway station.
829
00:58:58,583 --> 00:59:00,208
-See you.
-Bye.
830
00:59:44,291 --> 00:59:45,875
Why do you seem disturbed, Adi?
831
00:59:46,916 --> 00:59:48,583
Nothing. It's nothing.
832
01:00:04,083 --> 01:00:05,125
Come in.
833
01:00:08,583 --> 01:00:09,916
Please have a seat.
834
01:00:13,750 --> 01:00:14,916
Hello.
835
01:00:15,041 --> 01:00:17,708
Vikramjit Bisht, from Supers.
836
01:00:18,083 --> 01:00:18,916
Hmm.
837
01:00:19,208 --> 01:00:20,125
Please have a seat.
838
01:00:20,208 --> 01:00:21,416
Thank you very much.
839
01:00:22,666 --> 01:00:24,541
Would you like a
cup of tea or coffee?
840
01:00:24,625 --> 01:00:28,166
Sure, anything you please.
841
01:00:28,916 --> 01:00:30,458
I'll get going.
842
01:00:31,291 --> 01:00:32,500
I'm coming with you.
843
01:00:34,416 --> 01:00:35,291
You?
844
01:00:35,625 --> 01:00:36,500
Why?
845
01:00:37,208 --> 01:00:38,208
Avni will be all alone then.
846
01:00:38,291 --> 01:00:40,666
Let her stay alone.
That's not my problem.
847
01:00:42,125 --> 01:00:43,166
What happened, Adi?
848
01:00:44,208 --> 01:00:46,333
That woman has ruined my life.
849
01:00:46,833 --> 01:00:48,625
She values nothing.
850
01:00:49,250 --> 01:00:51,500
She first distanced me
from my own brother.
851
01:00:51,708 --> 01:00:53,708
She treats me like a servant here.
852
01:00:54,208 --> 01:00:59,000
When she found out that I like
Nikki, she sent her away as well.
853
01:00:59,750 --> 01:01:02,375
She is vicious, Uncle.
She is heartless.
854
01:01:03,000 --> 01:01:06,291
This is what happens when you
get the wrong woman into the house.
855
01:01:06,375 --> 01:01:07,291
You...
856
01:01:10,125 --> 01:01:13,833
So, ma'am, what can I do for you?
857
01:01:14,375 --> 01:01:16,708
I mean to save my Supers.
858
01:01:18,583 --> 01:01:20,166
Just follow the rules,
859
01:01:20,250 --> 01:01:21,625
pay the necessary taxes,
860
01:01:22,166 --> 01:01:23,625
and we won't seize your Supers.
861
01:01:23,708 --> 01:01:25,291
Is that all?
Is it that simple?
862
01:01:25,958 --> 01:01:28,875
This is what you need to do to avoid
this from happening in the future.
863
01:01:28,958 --> 01:01:30,875
But I won't be releasing the Supers
I have under my custody.
864
01:01:30,958 --> 01:01:32,708
Oh.
865
01:01:34,666 --> 01:01:39,458
Ma'am, around two years ago,
866
01:01:40,333 --> 01:01:45,750
my driver ran over five honest people.
867
01:01:48,833 --> 01:01:50,833
That vehicle is still
running on the road.
868
01:01:51,125 --> 01:01:51,958
Ma'am.
869
01:01:54,958 --> 01:01:55,916
Adi.
870
01:01:57,333 --> 01:02:03,000
It was your brother who sent you to me
two years ago, not Avni.
871
01:02:03,416 --> 01:02:05,458
He wanted you to stand on your own feet.
872
01:02:06,333 --> 01:02:08,375
Avni wanted you at home.
873
01:02:10,500 --> 01:02:13,500
She is not making you do the chores
to treat you like a servant.
874
01:02:13,583 --> 01:02:18,250
She is ensuring that you
don't feel guilty of freeloading.
875
01:02:19,291 --> 01:02:20,875
She didn't take Natasha away from you.
876
01:02:21,375 --> 01:02:23,916
She sent her away
so that you two can be together.
877
01:02:24,166 --> 01:02:26,833
That's why she asked me to come here.
878
01:02:27,916 --> 01:02:31,666
She wants to talk to Natasha's father
about getting you two married.
879
01:02:32,458 --> 01:02:33,291
Right.
880
01:02:38,041 --> 01:02:42,375
And that's why she sold her
father's land for peanuts.
881
01:02:42,458 --> 01:02:44,416
So that she can buy you a house.
882
01:02:53,250 --> 01:02:54,875
How much money would make you say yes?
883
01:03:00,250 --> 01:03:03,375
I challenge you to try and buy me.
884
01:03:04,083 --> 01:03:05,666
Everyone in the city knows
885
01:03:05,916 --> 01:03:09,166
that I am going to win this year's
election and become an MLA.
886
01:03:10,166 --> 01:03:15,250
Imagine what they'd think
887
01:03:16,333 --> 01:03:19,416
if they find out that I lost
to an ordinary lady RTO.
888
01:03:25,375 --> 01:03:29,208
I ask my department
to perform their duties fearlessly.
889
01:03:30,250 --> 01:03:33,625
What will they think of me
if they find out that I got scared
890
01:03:34,541 --> 01:03:36,208
of a local goon from Dhaamli?
891
01:03:36,750 --> 01:03:38,000
A local goon?
892
01:03:43,291 --> 01:03:45,500
Ma'am, you don't say much,
893
01:03:46,375 --> 01:03:47,708
but when you do,
894
01:03:49,375 --> 01:03:51,000
you tend to go overboard.
895
01:03:51,083 --> 01:03:53,125
She never speaks about her benevolence,
896
01:03:55,500 --> 01:03:56,916
so no one's listening.
897
01:04:00,791 --> 01:04:02,625
Son, we are middle-class people.
898
01:04:05,041 --> 01:04:08,583
Even one additional member
imbalances the monthly budget.
899
01:04:11,708 --> 01:04:12,833
Adi, you know what?
900
01:04:14,333 --> 01:04:20,125
When I asked her the reason
for not planning a child,
901
01:04:22,166 --> 01:04:23,833
do you know what her reply was?
902
01:04:25,791 --> 01:04:27,041
"Adi is my son."
903
01:04:31,041 --> 01:04:34,458
"I'll think about having a child
after Adi settles down."
904
01:04:34,875 --> 01:04:36,250
That will be all.
905
01:04:37,458 --> 01:04:38,291
Have a good day.
906
01:04:43,250 --> 01:04:45,416
She is not ruining your life.
907
01:04:46,958 --> 01:04:50,416
She is just trying to make it better.
908
01:04:53,166 --> 01:04:54,000
Adi,
909
01:04:56,208 --> 01:04:57,791
please try to understand her.
910
01:05:05,500 --> 01:05:06,333
Madam!
911
01:05:07,125 --> 01:05:10,000
Look, what you want is impossible.
912
01:05:11,250 --> 01:05:13,333
It is my dream to become an MLA.
913
01:05:13,750 --> 01:05:16,125
I'll die if my dream doesn't come true.
914
01:05:16,791 --> 01:05:18,708
I will file this case.
915
01:05:19,833 --> 01:05:22,041
So, you want me to die?
916
01:05:30,541 --> 01:05:33,083
Fine then, so be it.
917
01:05:33,583 --> 01:05:35,750
Let me shoot myself.
918
01:05:49,791 --> 01:05:55,833
Tipu, will this world
be a better place if I die?
919
01:05:56,125 --> 01:05:57,500
No, bro.
920
01:05:58,791 --> 01:06:00,625
Will Dhaamli turn into Shanghai?
921
01:06:01,083 --> 01:06:02,416
No, bro.
922
01:06:03,041 --> 01:06:05,416
Will this RTO lady get a Nobel Prize?
923
01:06:05,500 --> 01:06:06,791
No, bro.
924
01:06:24,291 --> 01:06:26,541
Adi!
What are you doing here?
925
01:06:26,625 --> 01:06:28,166
Uncle told me that you--
926
01:06:38,000 --> 01:06:40,958
And who wins if this woman dies, Tipu?
927
01:06:41,750 --> 01:06:42,791
What did you say?
928
01:06:43,291 --> 01:06:45,291
Who wins
929
01:06:47,000 --> 01:06:51,916
if I shoot this worthless, lowly
lady officer right here, Tipu?
930
01:07:27,083 --> 01:07:28,791
The woman you just cursed...
931
01:07:39,791 --> 01:07:41,416
...is like a mother to me.
932
01:10:37,166 --> 01:10:38,291
Boo!
933
01:10:40,500 --> 01:10:42,500
You want to scare me to death, huh?
934
01:10:44,250 --> 01:10:47,041
Listen, the 15th of this month
is a very auspicious day.
935
01:10:48,750 --> 01:10:50,958
-For what?
-For our wedding.
936
01:10:51,625 --> 01:10:54,708
It hurts to be away from you
even for a moment.
937
01:10:55,041 --> 01:10:59,375
So, I told dad that you
charmed your way into my bed.
938
01:11:00,250 --> 01:11:03,166
Hence, he is here to talk
to sister about getting us married.
939
01:11:03,250 --> 01:11:04,291
Let's go.
940
01:11:04,916 --> 01:11:06,416
Nikki is my only child.
941
01:11:06,708 --> 01:11:07,875
How can I?
942
01:11:09,625 --> 01:11:11,708
If Adi takes up a job,
943
01:11:12,791 --> 01:11:14,666
I can consider getting them married.
944
01:11:15,625 --> 01:11:18,750
And how can I give my daughter
to someone who is so hot-tempered?
945
01:11:19,916 --> 01:11:21,666
He has locked horns with Vikramjit.
946
01:11:22,583 --> 01:11:23,750
You think I don't know?
947
01:11:25,041 --> 01:11:27,333
I left her here in your care.
948
01:11:28,541 --> 01:11:32,291
You ruined your little sister's
future because of him.
949
01:11:32,500 --> 01:11:33,375
Good job!
950
01:11:33,458 --> 01:11:35,708
-You haven't been a good sister to her!
-Enough!
951
01:11:35,791 --> 01:11:37,083
-That's enough.
-Adi!
952
01:11:37,666 --> 01:11:41,208
Another word against her and your
future too will get ruined, Uncle.
953
01:11:42,541 --> 01:11:44,916
I don't need you or your daughter.
954
01:11:46,416 --> 01:11:47,500
You may leave.
955
01:11:49,791 --> 01:11:50,875
Adi!
956
01:11:50,958 --> 01:11:53,458
Stop it.
Please, Uncle.
957
01:11:53,541 --> 01:11:55,791
You said he had stopped fighting.
958
01:11:57,541 --> 01:11:58,541
And you!
959
01:11:58,625 --> 01:12:01,250
Will you leave, or are you waiting
for me to get thrashed?
960
01:12:23,500 --> 01:12:24,333
Madam?
961
01:12:25,625 --> 01:12:29,500
I am worried
after what happened yesterday.
962
01:12:31,416 --> 01:12:34,500
Vikramjit kills at the drop of a hat.
963
01:12:35,875 --> 01:12:37,833
Adi went overboard and hit him.
964
01:12:43,041 --> 01:12:45,625
Gym membership,
keto diet, protein shake...
965
01:12:45,708 --> 01:12:47,500
I will put a stop to everything.
966
01:12:47,833 --> 01:12:51,000
You better bring the two of them here
in the next two hours!
967
01:12:51,083 --> 01:12:52,125
-Go!
-Sadhu!
968
01:12:52,208 --> 01:12:53,541
-Kariya! Let's go!
-Yes, boss.
969
01:12:53,625 --> 01:12:54,791
-Let's go.
-Let's go.
970
01:13:31,291 --> 01:13:34,625
He shouldn't have interfered
in our professional issue.
971
01:13:36,166 --> 01:13:37,875
I've brought him here to apologize.
972
01:13:42,666 --> 01:13:44,000
Adi, apologize to him.
973
01:13:46,125 --> 01:13:49,458
Sorry. Please forgive me.
974
01:13:50,291 --> 01:13:52,166
You shouldn't have interfered.
975
01:13:53,541 --> 01:13:55,458
What you did wasn't right either.
976
01:13:57,125 --> 01:14:00,541
But today, I am here to make sure
that he apologizes for his mistake.
977
01:14:02,250 --> 01:14:05,958
I request you to forgive him.
He's young.
978
01:14:07,166 --> 01:14:11,583
Apologize properly,
and I might consider forgiving you.
979
01:14:17,541 --> 01:14:21,583
Middle-class people like us
get excited over small things.
980
01:14:21,958 --> 01:14:23,916
We get upset
over small things as well.
981
01:14:28,875 --> 01:14:33,250
I got distressed when I saw
a family member in danger.
982
01:14:34,875 --> 01:14:35,791
I am sorry.
983
01:14:36,708 --> 01:14:40,333
I liked the way you apologized.
984
01:14:41,791 --> 01:14:43,291
You apologized from your heart.
985
01:14:43,541 --> 01:14:44,625
Fine, I forgive you.
986
01:14:44,750 --> 01:14:47,333
But he hit you in front of everyone,
and now he is apologizing in private.
987
01:14:47,875 --> 01:14:50,583
And I decided to forgive him nevertheless.
988
01:14:51,958 --> 01:14:53,750
I have no issues with him.
989
01:14:53,833 --> 01:14:55,875
You can take him away.
990
01:14:56,291 --> 01:14:58,625
I hope this ends here.
991
01:14:59,666 --> 01:15:01,625
I don't want this to be
a problem in the future.
992
01:15:02,208 --> 01:15:05,833
Rest assured,
there won't be any problems.
993
01:15:10,125 --> 01:15:11,166
Have a good day.
994
01:15:24,916 --> 01:15:26,583
Sorry, because of me you had to...
995
01:15:26,791 --> 01:15:30,208
Adi, you don't have
to fight my battles for me.
996
01:15:30,416 --> 01:15:31,500
I can fight my own battles.
997
01:15:32,916 --> 01:15:34,208
You should concentrate
on your career.
998
01:15:34,583 --> 01:15:36,708
Why did you let him go?
We should have shot him dead.
999
01:15:36,791 --> 01:15:38,916
The entire city would realize
Vikramjit Bisht's might.
1000
01:15:39,000 --> 01:15:40,125
And what it means to mess with him!
1001
01:15:40,208 --> 01:15:41,041
Shush!
1002
01:15:42,458 --> 01:15:45,375
How would anyone know
if I shoot him here?
1003
01:15:47,791 --> 01:15:48,666
What happened?
1004
01:15:49,416 --> 01:15:53,625
Please carry on. I think I forgot
the bike keys. Let me fetch it.
1005
01:15:54,333 --> 01:15:57,791
You have to defeat your
opponent to win the election.
1006
01:15:59,708 --> 01:16:01,666
I know how to settle my scores.
1007
01:16:08,500 --> 01:16:11,083
I knew that you didn't forgive me
when I looked into your eyes.
1008
01:16:12,875 --> 01:16:15,208
I thought I should clear
this out before I leave.
1009
01:16:17,250 --> 01:16:18,750
The way you are staring at me,
1010
01:16:19,875 --> 01:16:22,041
it's quite clear
that you want me dead.
1011
01:16:22,875 --> 01:16:24,500
You are smart.
1012
01:16:25,583 --> 01:16:27,625
But you got this wrong.
1013
01:16:29,166 --> 01:16:33,083
It's not you,
it's your sister-in-law I want dead.
1014
01:16:38,125 --> 01:16:41,000
I am the one who hit you,
so why her?
1015
01:16:41,541 --> 01:16:46,291
You hit me for her. So, you must
now endure the pain of losing her.
1016
01:16:47,208 --> 01:16:48,750
It will be an apt
punishment for you.
1017
01:16:49,500 --> 01:16:54,000
Her death will leave you lifeless!
1018
01:17:00,666 --> 01:17:02,791
A dogs tail is never straight.
1019
01:17:04,250 --> 01:17:06,041
You couldn't accept my apology.
1020
01:17:08,083 --> 01:17:09,791
So, let me skip the formalities.
1021
01:17:11,250 --> 01:17:15,708
We middle-class people are a little
sentimental when it comes to our family.
1022
01:17:17,125 --> 01:17:18,791
But I don't think you got me right.
1023
01:17:21,541 --> 01:17:22,541
So, focus.
1024
01:17:26,500 --> 01:17:28,375
We have a bad habit.
1025
01:17:28,791 --> 01:17:30,916
We don't wait for a problem
to take us by surprise.
1026
01:17:31,458 --> 01:17:35,208
We start preparing much
before the problem arises.
1027
01:17:37,958 --> 01:17:39,250
Take onions for example.
1028
01:17:39,625 --> 01:17:42,583
We buy in bulk when we
anticipate a hike in price.
1029
01:17:43,458 --> 01:17:46,541
We plan our travel and book
tickets three months in advance.
1030
01:17:47,541 --> 01:17:49,791
Even the slightest indication
of hike in fuel price
1031
01:17:50,166 --> 01:17:52,750
causes a queue outside gas stations.
1032
01:17:54,041 --> 01:17:57,125
When we are so cautious
over such trivial things,
1033
01:17:57,958 --> 01:18:01,875
imagine what we would do
when our family's life is at risk?
1034
01:18:05,541 --> 01:18:07,541
You won't even be able to touch her.
1035
01:18:15,333 --> 01:18:16,875
How long do you think
you can protect her?
1036
01:18:18,000 --> 01:18:19,208
Show some respect.
1037
01:18:21,291 --> 01:18:22,666
How long do you think
you need to kill her?
1038
01:18:23,041 --> 01:18:24,166
I give you 10 days.
1039
01:18:25,625 --> 01:18:26,833
It will take you that long?
1040
01:18:27,125 --> 01:18:29,666
Are you in a hurry to attend her funeral?
1041
01:18:30,791 --> 01:18:33,083
Fine, let's play
a one-over match then.
1042
01:18:33,500 --> 01:18:35,916
A Super Over.
Six balls, six days.
1043
01:18:36,958 --> 01:18:41,750
If I don't manage to kill her in six
days, then I'll spare her forever.
1044
01:18:43,750 --> 01:18:44,583
Done.
1045
01:18:49,291 --> 01:18:54,666
The one who tries to defeat me,
loses their life.
1046
01:18:55,833 --> 01:18:59,166
I won the moment I thought about it.
1047
01:19:19,416 --> 01:19:20,583
Wait, sir.
1048
01:19:20,791 --> 01:19:22,250
Please wait, sir.
1049
01:19:22,333 --> 01:19:23,583
Let me explain, sir.
1050
01:19:23,916 --> 01:19:25,333
Please hear me out, sir.
1051
01:19:25,416 --> 01:19:26,750
Sir, please!
1052
01:19:28,666 --> 01:19:30,666
What kind of a lawyer are you?
1053
01:19:31,541 --> 01:19:35,166
That woman came to
my house and insulted me,
1054
01:19:35,250 --> 01:19:37,541
and you want me to think before I act?
1055
01:19:52,708 --> 01:19:55,125
I wanted to shoot
her right then and there!
1056
01:19:58,458 --> 01:20:02,791
Everyone who stood against
you disappeared from Dhaamli, sir.
1057
01:20:03,958 --> 01:20:06,708
I just want you to wait
until the elections are over.
1058
01:20:12,958 --> 01:20:17,000
It might affect the elections
if she dies while you are in the city.
1059
01:20:23,791 --> 01:20:24,750
Fine.
1060
01:20:25,625 --> 01:20:27,458
I am going to Lucknow for two days.
1061
01:20:28,125 --> 01:20:30,291
I have a meeting
with the Chinese delegation.
1062
01:20:30,708 --> 01:20:35,458
I want Avni Singh dead
by the time I get back.
1063
01:20:46,583 --> 01:20:49,750
Sign here so that we
can begin with your training.
1064
01:20:50,208 --> 01:20:53,208
You are giving the money you
got from your property to this guy?
1065
01:20:53,291 --> 01:20:54,541
Excuse me?
1066
01:20:54,833 --> 01:20:57,458
The name is Sir. Mr. Sir.
1067
01:20:57,708 --> 01:21:00,916
And what if "SIR" shuts shop
and disappears with your money?
1068
01:21:01,583 --> 01:21:02,708
Hello!
1069
01:21:02,791 --> 01:21:05,708
This isn't a bogus
money laundering company.
1070
01:21:05,833 --> 01:21:09,333
It is a highly reputed
software training company.
1071
01:21:09,416 --> 01:21:10,958
We give guaranteed results,
1072
01:21:11,083 --> 01:21:13,791
subject to you coming here
every day for the next 30 days.
1073
01:21:13,875 --> 01:21:16,250
No refund if you take
even a single day off.
1074
01:21:18,583 --> 01:21:20,916
You sold your only property
to help me get a job.
1075
01:21:21,166 --> 01:21:22,250
I don't think it's fair.
1076
01:21:22,333 --> 01:21:24,958
Your future is more important
than that property, Adi.
1077
01:21:25,541 --> 01:21:26,625
Sign the document.
1078
01:21:28,875 --> 01:21:30,416
Over here.
1079
01:21:30,500 --> 01:21:31,875
He's a very nice boy.
1080
01:21:34,791 --> 01:21:36,041
Very good.
1081
01:21:36,125 --> 01:21:37,833
We have an amazing cafeteria.
1082
01:21:37,958 --> 01:21:40,458
Quite a few of our students
got a job just last week.
1083
01:21:40,625 --> 01:21:42,416
Everyone is doing well.
1084
01:21:45,125 --> 01:21:46,875
This will be your desk.
1085
01:21:49,708 --> 01:21:52,250
Perhaps, you want to do
something else with your life.
1086
01:21:52,875 --> 01:21:56,666
No matter what it is, you still need
to have discipline in your life.
1087
01:21:58,166 --> 01:21:59,666
-All the best.
-Thank you.
1088
01:21:59,791 --> 01:22:01,625
-Bye, sir.
-Bye.
1089
01:22:03,208 --> 01:22:04,166
Where to?
1090
01:22:04,750 --> 01:22:07,500
You have to come here
for the next 30 days, with dedication.
1091
01:22:07,583 --> 01:22:08,875
-Five days.
-Just five days?
1092
01:22:08,958 --> 01:22:10,375
It took me 40 days
to complete the training.
1093
01:22:10,458 --> 01:22:11,833
I need five days off.
1094
01:22:12,125 --> 01:22:13,375
No chance!
How dare you!
1095
01:22:13,458 --> 01:22:15,500
You have to come here
every day for the next 30 days.
1096
01:22:15,583 --> 01:22:19,416
Today is your first day.
1097
01:22:21,500 --> 01:22:22,958
Today is the second day.
1098
01:23:03,083 --> 01:23:05,875
Just call and check
when he'll be here.
1099
01:23:06,625 --> 01:23:08,041
-Bro?
-Adi?
1100
01:23:08,500 --> 01:23:09,416
-You guys alright?
-We are good.
1101
01:23:09,500 --> 01:23:10,708
Don't worry about us.
1102
01:23:10,791 --> 01:23:12,708
Tell me, what's that badge in your hand?
1103
01:23:12,791 --> 01:23:14,000
Have you taken up a job?
1104
01:23:14,208 --> 01:23:16,083
Yes.
It's been 24 hours.
1105
01:23:16,458 --> 01:23:18,666
-I've taken up the job of her security.
-Security?
1106
01:23:19,166 --> 01:23:21,416
I am on duty for the
next four days and nights.
1107
01:24:07,333 --> 01:24:08,291
Hello?
1108
01:24:08,500 --> 01:24:09,333
Adi?
1109
01:24:09,416 --> 01:24:10,416
Yes?
1110
01:24:10,958 --> 01:24:12,208
Have dinner and go to sleep.
1111
01:24:12,708 --> 01:24:13,791
I'll be late.
1112
01:24:13,916 --> 01:24:15,791
Okay. Don't worry. I'll manage that.
1113
01:24:15,875 --> 01:24:16,750
And don't forget
1114
01:24:17,125 --> 01:24:18,166
to shut the windows.
1115
01:24:57,041 --> 01:24:58,125
It's locked.
1116
01:24:58,208 --> 01:24:59,375
Break the lock.
1117
01:24:59,458 --> 01:25:00,750
Two of you guard the door.
1118
01:26:36,916 --> 01:26:37,958
Open it, hurry up.
1119
01:28:16,291 --> 01:28:17,666
TRANSPORT OFFICE, DHAAMLI
1120
01:28:29,583 --> 01:28:31,875
We would've kidnapped
his sister-in-law last night.
1121
01:28:31,958 --> 01:28:33,541
But he showed up out of nowhere.
1122
01:28:33,625 --> 01:28:35,291
He beat us black and blue.
1123
01:28:35,375 --> 01:28:36,916
I have seven fractures!
1124
01:28:37,000 --> 01:28:39,833
He is dangerous, boss.
He beat us to a pulp.
1125
01:28:39,916 --> 01:28:41,875
-You need to do something about him.
-Yes, boss.
1126
01:28:51,166 --> 01:28:54,291
-Tell me.
-I had sent our men
1127
01:28:54,375 --> 01:28:55,291
to kill her.
1128
01:28:55,375 --> 01:28:57,083
They have come back with broken bones.
1129
01:28:57,166 --> 01:29:02,875
You thought someone who can dare
to challenge me will be an average Joe?
1130
01:29:04,666 --> 01:29:06,166
Get this straight, you bonehead,
1131
01:29:06,625 --> 01:29:09,250
if you don't get this job
done by the time I return,
1132
01:29:09,416 --> 01:29:12,750
the consequences for
you will be adverse.
1133
01:30:16,166 --> 01:30:17,666
-Boss!
-Hmm?
1134
01:30:23,791 --> 01:30:26,083
What's that stink, boss?
Smells like gas.
1135
01:30:26,375 --> 01:30:28,750
Raju must have farted as usual.
1136
01:30:30,083 --> 01:30:31,708
It's not Raju.
1137
01:30:32,041 --> 01:30:33,291
LPG gas.
1138
01:30:33,666 --> 01:30:35,208
That's what it smells like.
1139
01:31:01,583 --> 01:31:03,750
I knew you'd come in
large numbers this time.
1140
01:31:06,000 --> 01:31:07,625
I am ready to welcome all of you.
1141
01:31:08,166 --> 01:31:11,500
He has leaked a couple
of canisters at least.
1142
01:31:12,458 --> 01:31:15,250
This place reeks of gas.
1143
01:31:15,625 --> 01:31:20,208
Whenever Liquid Petroleum
Gas comes in contact with fire,
1144
01:31:21,458 --> 01:31:22,458
an explosion is inevitable.
1145
01:31:24,291 --> 01:31:25,458
You have time to decide.
1146
01:31:26,458 --> 01:31:27,916
I will count to ten.
1147
01:31:28,916 --> 01:31:32,666
If you don't move now,
there will be nothing left to move.
1148
01:31:34,208 --> 01:31:35,041
One...
1149
01:31:40,500 --> 01:31:41,333
Two...
1150
01:31:42,458 --> 01:31:43,541
He's bluffing.
1151
01:31:43,833 --> 01:31:46,458
You and your sister-in-law
too will get blown up.
1152
01:31:47,583 --> 01:31:50,375
She is sleeping with a blanket
that's been doused with coolant.
1153
01:31:51,166 --> 01:31:55,708
And I have applied a fire-retardant
gel all over my body.
1154
01:31:57,416 --> 01:31:58,916
Don't worry about us.
1155
01:32:00,250 --> 01:32:01,458
Think about yourself.
1156
01:32:03,208 --> 01:32:04,125
Five...
1157
01:32:04,833 --> 01:32:07,125
What about three and four, huh?
1158
01:32:07,208 --> 01:32:09,666
I forgot in the excitement
of setting you guys on fire.
1159
01:32:12,041 --> 01:32:13,958
One lunatic sent us here to die,
1160
01:32:14,041 --> 01:32:16,375
the other is sitting here,
all set to blow us up.
1161
01:32:16,750 --> 01:32:19,083
How does one choose between
the devil and the deep blue sea?
1162
01:32:22,875 --> 01:32:27,666
As soon as the canister blows up, the
temperature will rise over 100 degrees.
1163
01:32:30,416 --> 01:32:33,375
You will know what third
degree burns feel like.
1164
01:32:34,416 --> 01:32:36,500
Your skin will start to melt.
1165
01:32:37,916 --> 01:32:41,166
Your blood will evaporate.
1166
01:32:43,333 --> 01:32:44,750
Six...
1167
01:32:48,458 --> 01:32:51,541
I can see that you guys
like wearing gold jewelry.
1168
01:32:52,041 --> 01:32:53,000
It's a good thing.
1169
01:32:53,833 --> 01:32:56,458
It will help your family identify you.
1170
01:32:58,875 --> 01:33:00,291
You are surely doomed.
1171
01:33:03,958 --> 01:33:04,833
Seven...
1172
01:33:06,791 --> 01:33:09,625
We'll get berated if we leave.
1173
01:33:10,458 --> 01:33:14,166
And we'll get blown away if we stay.
1174
01:33:15,416 --> 01:33:16,416
Shall we leave?
1175
01:33:16,833 --> 01:33:17,916
Stay.
1176
01:33:18,541 --> 01:33:19,833
I'd love to see you blow up.
1177
01:33:20,708 --> 01:33:22,250
-Eight...
-Let's go, guys.
1178
01:33:27,083 --> 01:33:28,541
What do we tell Vikramjit?
1179
01:33:31,291 --> 01:33:33,500
We need to stay alive
even if we want to give him excuses.
1180
01:33:34,875 --> 01:33:37,333
With Vikramjit,
we might still get to see another day.
1181
01:33:39,416 --> 01:33:41,625
Scared, chicken?
1182
01:33:42,500 --> 01:33:44,291
-Should I get the car running?
-Wait.
1183
01:33:50,541 --> 01:33:51,500
Nine...
1184
01:34:13,750 --> 01:34:14,708
Adi!
1185
01:34:17,375 --> 01:34:18,375
Adi!
1186
01:34:22,333 --> 01:34:23,250
What happened, Adi?
1187
01:34:23,750 --> 01:34:25,750
Nothing.
There was a gas leak,
1188
01:34:26,041 --> 01:34:28,083
so I turned the main power
off and opened the windows.
1189
01:34:28,166 --> 01:34:31,458
I had shut the door
so that I don't disturb you.
1190
01:34:32,875 --> 01:34:35,375
It's all under control now.
You can go back to sleep.
1191
01:34:36,333 --> 01:34:37,166
Okay.
1192
01:34:41,333 --> 01:34:42,791
My dearest brothersand sisters in Lucknow,
1193
01:34:43,250 --> 01:34:48,250
I have already started the process
of turning Dhaamli into Shanghai.
1194
01:34:48,333 --> 01:34:51,250
NEW IDEAS, NEW HOPE
VIKRAMJIT BISHT
1195
01:34:51,625 --> 01:34:55,291
We will soon launch our
Supers in Lucknow as well.
1196
01:34:55,583 --> 01:34:58,541
I want you all to remember
1197
01:34:59,541 --> 01:35:03,541
just one name
before you cast your vote.
1198
01:35:05,291 --> 01:35:10,666
The one you love and cherish...
1199
01:35:10,750 --> 01:35:11,916
-What happened?
-No, let me go.
1200
01:35:12,000 --> 01:35:13,458
-Tell me, tell me.
-Your future MLA...
1201
01:35:14,083 --> 01:35:16,083
-What happened? Please tell me.
-Vikramjit Bisht!
1202
01:35:16,166 --> 01:35:17,333
Let me handle the...
1203
01:35:17,541 --> 01:35:18,458
Sir...
1204
01:35:21,000 --> 01:35:22,333
There is a problem, sir.
1205
01:35:22,458 --> 01:35:23,541
They...
1206
01:35:23,708 --> 01:35:25,333
-Sir!
-Sir!
1207
01:35:25,416 --> 01:35:27,166
What would you like to say about this?
1208
01:35:27,250 --> 01:35:30,166
-No questions, please.
-What would you like to say about this?
1209
01:35:30,250 --> 01:35:31,875
I'll give you the briefing later.
Let's go, sir.
1210
01:35:31,958 --> 01:35:34,875
-I'll give you the briefing.
-You have to answer our questions, sir.
1211
01:35:41,666 --> 01:35:42,666
Take a look at this, sir.
1212
01:35:44,125 --> 01:35:46,375
She has exposed Super in the media, sir.
1213
01:35:46,458 --> 01:35:49,750
That's the reason the Chinese
delegation canceled the contract, sir.
1214
01:35:59,541 --> 01:36:05,125
How dare that middle-class lowly
lady clad in a cotton sari mess with me!
1215
01:36:05,875 --> 01:36:08,833
How dare she! That too in Dhaamli!
1216
01:36:15,625 --> 01:36:18,791
I don't care! Damn the consequences!
1217
01:36:19,333 --> 01:36:21,666
Have her killed at any cost!
1218
01:36:21,875 --> 01:36:22,708
Okay, sir.
1219
01:36:30,833 --> 01:36:32,125
He hasn't shown up today?
1220
01:36:32,541 --> 01:36:33,375
No.
1221
01:36:33,458 --> 01:36:35,750
The name is Sir. Mr. Sir.
1222
01:36:37,250 --> 01:36:39,166
He hasn't, sir, Mr. Sir!
1223
01:36:39,416 --> 01:36:41,875
Strange guy! He joined yesterday
and doesn't show up today!
1224
01:36:41,958 --> 01:36:43,500
After what happened last night,
1225
01:36:44,500 --> 01:36:46,916
I think these guys need
to be taken very seriously.
1226
01:36:47,083 --> 01:36:48,500
It's time we got serious as well.
1227
01:36:52,166 --> 01:36:53,083
This is where my sister works.
1228
01:36:53,166 --> 01:36:54,791
-Okay.
-I'll go talk to her about my marriage.
1229
01:36:54,875 --> 01:36:55,833
Okay.
1230
01:36:56,416 --> 01:36:58,333
-All the best.
-Thank you.
1231
01:37:02,208 --> 01:37:04,041
-Try to focus.
-Biswa, where is Adi?
1232
01:37:04,166 --> 01:37:05,750
Tell him to meet me at the hostel.
1233
01:37:05,833 --> 01:37:07,875
Why don't you tell him that yourself?
1234
01:37:25,458 --> 01:37:27,208
You took up a job for me?
1235
01:37:28,875 --> 01:37:29,750
Yes.
1236
01:37:31,333 --> 01:37:32,875
Meet me in the evening.
1237
01:37:33,583 --> 01:37:34,500
Why?
1238
01:37:34,583 --> 01:37:36,416
Today is our love anniversary, stupid.
1239
01:37:36,708 --> 01:37:37,750
Two years ago, on this very day,
1240
01:37:37,833 --> 01:37:40,250
I saw you for the first
time at my sister's wedding.
1241
01:37:41,541 --> 01:37:42,375
Today?
1242
01:37:43,375 --> 01:37:45,333
I'll wait for you in the evening, okay?
1243
01:37:45,833 --> 01:37:46,791
Bye, cutie.
1244
01:37:48,000 --> 01:37:49,166
Bye, beauty.
1245
01:37:50,583 --> 01:37:53,041
Today is somebody's wedding anniversary.
1246
01:37:56,625 --> 01:37:58,000
What is all this, Adi?
1247
01:37:58,958 --> 01:38:01,041
Why are you asking me
to leave so suddenly?
1248
01:38:01,916 --> 01:38:04,291
I suddenly remembered
that today is your anniversary.
1249
01:38:04,375 --> 01:38:07,625
Brother will be pleasantly surprised
when he suddenly sees you there.
1250
01:38:07,875 --> 01:38:09,708
That's why I am asking
you to leave so suddenly.
1251
01:38:09,791 --> 01:38:12,250
But I don't have a ticket,
I don't have any clothes.
1252
01:38:12,500 --> 01:38:15,166
I haven't even applied for leave.
How can I just go?
1253
01:38:16,250 --> 01:38:17,500
Here's your ticket.
1254
01:38:17,583 --> 01:38:19,083
You can go shopping with brother.
1255
01:38:19,166 --> 01:38:21,166
And your leave application
is being handled by Chetak.
1256
01:38:21,250 --> 01:38:23,541
Where is Chetak?
He should have been here by now.
1257
01:38:23,625 --> 01:38:26,291
Dhaamli to Lucknow, Lucknow to Bangalore?
1258
01:38:27,083 --> 01:38:28,791
Where did you get the
money to pay for this, Adi?
1259
01:38:28,875 --> 01:38:31,666
Don't worry. I used your husband's money.
1260
01:38:31,750 --> 01:38:35,041
I had blackmailed some money
out of him when he asked me to come here.
1261
01:38:37,375 --> 01:38:39,541
It's so sudden.
How will we handle everything?
1262
01:38:54,500 --> 01:38:56,916
He's being childish.
1263
01:38:57,625 --> 01:38:58,958
I have so much work to do, Adi.
1264
01:38:59,833 --> 01:39:05,458
Your child is bound to act childish
when you treat him like a child.
1265
01:39:10,000 --> 01:39:12,125
Onions are quite expensive.
Buy some groceries.
1266
01:39:12,208 --> 01:39:13,416
We only have eggplants at home.
1267
01:39:13,500 --> 01:39:15,708
-Don't worry. -You
can cook them.
1268
01:39:15,791 --> 01:39:18,125
Call me once you reach there.
Have fun.
1269
01:39:18,541 --> 01:39:20,000
Bye!
1270
01:39:23,666 --> 01:39:25,291
By the end of this week,
1271
01:39:26,125 --> 01:39:28,416
the danger she is in because
of Vikramjit also ends.
1272
01:39:28,500 --> 01:39:30,416
No one should know that
she has left for Bangalore.
1273
01:39:30,500 --> 01:39:32,166
No one should know.
1274
01:39:32,250 --> 01:39:33,875
But she hasn't left for Bangalore.
1275
01:39:33,958 --> 01:39:35,541
There! That's the attitude I want.
1276
01:39:35,625 --> 01:39:38,250
-This is right.
-Look, she didn't leave for Bangalore.
1277
01:39:49,375 --> 01:39:51,375
I am coming there.
I am coming there. Wait.
1278
01:39:52,166 --> 01:39:53,875
What is my brother doing here?
1279
01:39:54,125 --> 01:39:56,291
I didn't call him.
1280
01:40:00,375 --> 01:40:02,291
Oh great, Brother is here.
1281
01:40:03,375 --> 01:40:04,375
Avni!
1282
01:40:08,750 --> 01:40:09,625
Please come.
1283
01:40:38,541 --> 01:40:39,625
Avni!
1284
01:40:41,041 --> 01:40:42,083
How are you?
1285
01:40:42,291 --> 01:40:43,125
I am good.
1286
01:40:43,208 --> 01:40:44,625
Hey kiddo!
1287
01:40:47,750 --> 01:40:49,750
What are you two doing here?
1288
01:40:49,833 --> 01:40:55,166
Well, Adi wanted me to
surprise you on our anniversary.
1289
01:40:55,250 --> 01:40:56,750
There you go!
1290
01:40:57,166 --> 01:40:59,166
And I came here to
surprise the two of you.
1291
01:40:59,791 --> 01:41:01,958
Avni, meet Vikramjit.
1292
01:41:02,541 --> 01:41:03,541
He is a very nice man.
1293
01:41:03,625 --> 01:41:05,208
He is soon going to become an MLA.
1294
01:41:05,541 --> 01:41:07,000
-Is it so?
-Yes.
1295
01:41:07,083 --> 01:41:10,166
He video called me.
He was singing your praises.
1296
01:41:10,833 --> 01:41:13,083
In fact, when he learned
that today's our anniversary,
1297
01:41:13,166 --> 01:41:15,083
he insisted that he'd pay for my ticket.
1298
01:41:15,458 --> 01:41:18,416
But I refused.
I could not accept his money.
1299
01:41:18,708 --> 01:41:21,708
Well then, I applied for a week's
leave and came here to surprise you.
1300
01:41:28,708 --> 01:41:29,750
See you. Bye.
1301
01:41:43,083 --> 01:41:43,958
Adi!
1302
01:41:44,833 --> 01:41:46,875
Please carry on. I'll join you guys.
1303
01:41:57,500 --> 01:41:58,458
What?
1304
01:42:01,208 --> 01:42:03,375
If the middle-class is sentimental
1305
01:42:04,541 --> 01:42:06,333
then the rich act in
their own crazy ways too.
1306
01:42:07,583 --> 01:42:13,916
We create the problems
you face and fight every day.
1307
01:42:17,000 --> 01:42:22,000
We hike the price of onions
to pressurize your tiny minds.
1308
01:42:23,958 --> 01:42:27,875
In spite of the seats being vacant,
we don't lower the ticket prices.
1309
01:42:28,583 --> 01:42:31,708
To ensure that the fares
stay beyond your reach.
1310
01:42:33,291 --> 01:42:38,125
Give up or you will lose both,
your brother and his wife.
1311
01:42:50,125 --> 01:42:51,375
Don't worry.
1312
01:42:52,541 --> 01:42:55,208
We'll declare today as the rest day.
1313
01:42:55,875 --> 01:42:57,791
Here's an advice for you.
1314
01:42:59,125 --> 01:43:01,208
You should shoot Avni.
1315
01:43:04,500 --> 01:43:05,833
Or I certainly will.
1316
01:43:13,875 --> 01:43:15,083
Here's an advice for you.
1317
01:43:16,333 --> 01:43:18,750
-You should raise a dog.
-What?
1318
01:43:20,458 --> 01:43:21,791
You should raise a dog.
1319
01:43:21,875 --> 01:43:25,541
It's better than raising
a hand against her.
1320
01:43:27,125 --> 01:43:28,083
Chetak!
1321
01:43:40,291 --> 01:43:42,125
Please seek your
elders' blessings now.
1322
01:43:42,250 --> 01:43:43,541
-God bless you.
-Stay blessed.
1323
01:43:44,333 --> 01:43:45,833
This is such a pleasant surprise.
1324
01:43:45,916 --> 01:43:48,125
It's a good thing that
she saw me there, Uncle.
1325
01:43:48,250 --> 01:43:51,666
Otherwise, I'd be celebrating our
anniversary here, and she in Bangalore.
1326
01:43:52,125 --> 01:43:53,666
I have to say,
you have terrible timing.
1327
01:43:53,750 --> 01:43:55,083
You cannot do anything right.
1328
01:43:55,541 --> 01:43:57,625
-What did I do wrong, huh?
-"What did I do wrong?!"
1329
01:43:58,375 --> 01:43:59,791
Why are you complaining, Adi?
1330
01:44:00,083 --> 01:44:02,541
You wanted us to be together, right?
1331
01:44:02,916 --> 01:44:04,416
You should be happy.
1332
01:44:05,416 --> 01:44:06,666
As you say, Sister-in-law.
1333
01:44:09,500 --> 01:44:10,458
What?
1334
01:44:12,958 --> 01:44:15,541
"As you say, Sister-in-law?'
1335
01:44:17,000 --> 01:44:19,125
Hey!
What's wrong?
1336
01:44:21,125 --> 01:44:22,125
What is it?
1337
01:44:23,541 --> 01:44:24,625
You okay?
1338
01:44:27,375 --> 01:44:30,875
This is the first time
he has addressed me as sister-in-law.
1339
01:44:38,541 --> 01:44:40,375
Bloody emotional fellows.
1340
01:44:41,875 --> 01:44:44,750
Enough of this emotional drama.
Are we going to celebrate or not?
1341
01:44:44,833 --> 01:44:46,125
Of course.
1342
01:44:46,208 --> 01:44:47,625
Hang on a second.
Nikki!
1343
01:45:06,625 --> 01:45:08,583
All the beautiesAre dressed to impress
1344
01:45:08,666 --> 01:45:10,458
Let them dance the night away
1345
01:45:10,541 --> 01:45:12,250
They plan to grooveTo your music tonight
1346
01:45:12,333 --> 01:45:14,166
Let them hit the dance floorAlright?
1347
01:45:17,750 --> 01:45:19,666
All the beauties are dressed to impress
1348
01:45:19,750 --> 01:45:21,291
Let them dance the night away
1349
01:45:21,583 --> 01:45:23,333
They plan to grooveTo your music tonight
1350
01:45:23,416 --> 01:45:25,125
Let them hit the dance floorAlright?
1351
01:45:25,208 --> 01:45:27,041
She keeps going round and round
1352
01:45:27,125 --> 01:45:29,083
I want to shower her with pounds
1353
01:45:29,166 --> 01:45:32,250
She looks into my eyesAnd steals my heart
1354
01:45:32,375 --> 01:45:34,041
Killer!
1355
01:45:34,333 --> 01:45:36,000
You are killing it with yourRavishing looks!
1356
01:45:36,083 --> 01:45:39,416
Your beauty is killing me!
1357
01:45:39,833 --> 01:45:41,500
Killer!
1358
01:45:41,625 --> 01:45:43,500
You are killing it with yourRavishing looks!
1359
01:45:43,583 --> 01:45:47,083
Your beauty is killing me!
1360
01:46:14,416 --> 01:46:18,416
When your red extensions tease
1361
01:46:18,666 --> 01:46:20,625
When your red extensions tease
1362
01:46:20,708 --> 01:46:22,291
My heart skips a beat
1363
01:46:22,500 --> 01:46:24,250
I am not interestedIn any other girl
1364
01:46:24,375 --> 01:46:26,166
You are the one for me
1365
01:46:29,250 --> 01:46:31,708
When your red extensions tease
1366
01:46:31,791 --> 01:46:33,458
My heart skips a beat
1367
01:46:33,541 --> 01:46:35,375
I am not interestedIn any other girl
1368
01:46:35,458 --> 01:46:37,083
You are the one for me
1369
01:46:37,166 --> 01:46:38,833
Boys shout
1370
01:46:38,916 --> 01:46:40,875
They are all sloshed
1371
01:46:41,000 --> 01:46:44,291
I blame yourIntoxicating eyes for it
1372
01:46:44,541 --> 01:46:46,000
Killer!
1373
01:46:46,333 --> 01:46:47,958
You are killing it with yourRavishing looks!
1374
01:46:48,041 --> 01:46:51,458
Your beauty is killing me!
1375
01:46:51,833 --> 01:46:53,375
Killer!
1376
01:46:53,666 --> 01:46:55,458
You are killing it with yourRavishing looks
1377
01:46:55,541 --> 01:46:59,125
Your beauty is killing me!
1378
01:47:28,750 --> 01:47:32,125
Your beautiful arms
1379
01:47:32,500 --> 01:47:36,083
Your beautiful handsAre adorned with bangles
1380
01:47:36,208 --> 01:47:40,041
I want to be yours forever
1381
01:47:43,500 --> 01:47:47,208
Your beautiful handsAre adorned with bangles.
1382
01:47:47,333 --> 01:47:50,666
I want to be yours forever
1383
01:47:50,750 --> 01:47:52,666
The music is playing loud
1384
01:47:52,791 --> 01:47:54,500
Dancing with you is the crowd
1385
01:47:54,625 --> 01:47:58,458
You are the reasonThe world cannot sleep
1386
01:47:58,541 --> 01:48:01,791
The whole world, indeed
1387
01:48:01,875 --> 01:48:03,583
Killer!
1388
01:48:03,791 --> 01:48:05,625
You are killing itWith your ravishing looks!
1389
01:48:05,708 --> 01:48:08,958
Your beauty is killing me!
1390
01:48:09,333 --> 01:48:10,791
Killer!
1391
01:48:10,916 --> 01:48:12,958
You are killing itWith your ravishing looks!
1392
01:48:13,041 --> 01:48:16,625
Your beauty is killing me!
1393
01:48:16,708 --> 01:48:18,708
All the beautiesAre dressed to impress
1394
01:48:18,791 --> 01:48:20,541
Let them dance the night away
1395
01:48:20,791 --> 01:48:22,333
They plan to groove to your music
1396
01:48:22,458 --> 01:48:24,291
Let them hit the dance floor
1397
01:48:24,375 --> 01:48:26,166
She keeps going round and round
1398
01:48:26,250 --> 01:48:27,916
I want to shower her with pounds
1399
01:48:28,125 --> 01:48:31,458
She looks into my eyesAnd steals my heart
1400
01:48:31,541 --> 01:48:33,041
Killer!
1401
01:48:33,416 --> 01:48:34,958
You are killing itWith your ravishing looks!
1402
01:48:35,041 --> 01:48:38,583
Your beauty is killing me!
1403
01:48:38,916 --> 01:48:40,375
Killer!
1404
01:48:40,458 --> 01:48:42,541
You are killing itWith your ravishing looks!
1405
01:48:42,625 --> 01:48:46,208
Your beauty is killing me!
1406
01:48:46,333 --> 01:48:48,000
Killer!
1407
01:48:48,125 --> 01:48:49,916
You are killing itWith your ravishing looks!
1408
01:48:50,000 --> 01:48:53,833
Your beauty is killing me!
1409
01:49:00,291 --> 01:49:01,541
Go for it!
1410
01:49:18,625 --> 01:49:20,583
Here's the file
on that bus incident, sir.
1411
01:49:20,791 --> 01:49:23,750
Madam, buses are bound to catch fire
if the passengers in it
1412
01:49:24,541 --> 01:49:26,083
carry LPG canisters with them.
1413
01:49:27,916 --> 01:49:29,916
Sir, I'd like to bring to your attention
1414
01:49:30,250 --> 01:49:31,458
that 20 out of the 40 people
1415
01:49:31,541 --> 01:49:34,458
who died in that accident
didn't even own an LPG stove.
1416
01:49:35,166 --> 01:49:38,458
Out of the other 20, 11 were students
and five were children.
1417
01:49:39,583 --> 01:49:42,666
That leaves Mr. Roy
with four people to base his story on.
1418
01:49:43,125 --> 01:49:45,166
I have already spoken to their families.
1419
01:49:45,750 --> 01:49:47,000
And that's in my report.
1420
01:49:47,583 --> 01:49:48,791
Any questions, Mr. Roy?
1421
01:49:53,541 --> 01:49:54,625
Thank you, Mr. Roy.
1422
01:49:55,333 --> 01:49:58,875
Umesh, we can send this file
to the election commission.
1423
01:49:58,958 --> 01:50:01,250
Be careful with it.
If we lose this file,
1424
01:50:01,333 --> 01:50:03,958
we lose all evidence
against Vikramjit and Super,
1425
01:50:04,041 --> 01:50:05,458
and I can't take that risk.
1426
01:50:12,750 --> 01:50:13,583
Hi!
1427
01:50:14,166 --> 01:50:16,666
Vikramjit Bisht's goons have kidnapped me.
1428
01:50:17,250 --> 01:50:18,708
They asked me to call you up.
1429
01:50:20,166 --> 01:50:22,625
His dagger looks pretty sharp to me.
1430
01:50:23,000 --> 01:50:24,083
Should I ask where he got it from?
1431
01:50:25,291 --> 01:50:27,041
-Give me the phone.-You...
1432
01:50:28,166 --> 01:50:29,000
Listen up.
1433
01:50:29,083 --> 01:50:31,875
You have five minutesuntil I chop her into so many pieces
1434
01:50:31,958 --> 01:50:33,708
that it becomes impossiblefor you to count.
1435
01:50:33,791 --> 01:50:34,750
Five minutes.
1436
01:51:08,625 --> 01:51:09,500
Let's go, guys.
1437
01:51:41,833 --> 01:51:43,125
Hey!
1438
01:51:43,875 --> 01:51:45,791
-Run!
-Scram!
1439
01:52:03,291 --> 01:52:04,791
You!
1440
01:52:16,750 --> 01:52:17,708
Phone!
1441
01:52:18,083 --> 01:52:19,500
Phone!
1442
01:52:20,833 --> 01:52:22,833
Answer your phone!
1443
01:52:23,833 --> 01:52:24,750
Phone!
1444
01:52:24,833 --> 01:52:26,083
Answer your phone!
1445
01:52:26,458 --> 01:52:28,791
Enjoying being a hero, huh?
1446
01:52:30,625 --> 01:52:34,875
It's your brother's wife on one hand
and your future wife on the other.
1447
01:52:36,416 --> 01:52:37,916
I wanted to see
1448
01:52:38,416 --> 01:52:39,916
who you would choose to save.
1449
01:52:40,583 --> 01:52:43,958
It will take you 20 minutes
to get to your brother's wife.
1450
01:52:44,041 --> 01:52:46,125
Whereas I'll be there
in just five minutes.
1451
01:52:46,750 --> 01:52:48,416
Just five minutes.
1452
01:52:48,958 --> 01:52:52,083
So, do you plan on hitting Tipu,
or on saving your brother's wife?
1453
01:52:52,166 --> 01:52:53,500
You better hang up now.
1454
01:53:09,708 --> 01:53:11,375
BHARAT TIMES
1455
01:53:48,333 --> 01:53:50,583
-What's wrong?
-They canceled my leave.
1456
01:53:52,458 --> 01:53:53,291
Hey!
1457
01:53:53,375 --> 01:53:54,500
Stop!
1458
01:54:47,500 --> 01:54:48,583
Sir!
1459
01:54:49,083 --> 01:54:50,791
We got an alert
from the mobile unit.
1460
01:54:50,875 --> 01:54:55,375
Someone has planted a bomb here
because you're visiting the RTO office.
1461
01:54:56,000 --> 01:54:57,708
The caller asked us to save your life.
1462
01:54:57,791 --> 01:54:59,250
Zip it!
1463
01:55:00,125 --> 01:55:01,208
Who made this call?
1464
01:55:05,416 --> 01:55:07,958
Baby got back,Damn, show them what you got!
1465
01:55:10,208 --> 01:55:12,625
Baby got back,Damn, show them what you got!
1466
01:55:12,708 --> 01:55:14,708
Baby got back,Damn, show them what you got!
1467
01:55:14,791 --> 01:55:16,208
All units come in!
All units come in!
1468
01:55:16,291 --> 01:55:17,458
Reach RTO office quickly.
1469
01:55:17,666 --> 01:55:20,541
Our future MLA Vikramjit Bisht
is going to be there in some time.
1470
01:55:20,625 --> 01:55:22,208
Someone has planted a bomb there.
1471
01:55:22,291 --> 01:55:23,625
Get to the RTO!
1472
01:55:23,708 --> 01:55:24,791
Get there immediately.
1473
01:55:24,875 --> 01:55:26,375
There is a bomb threat there!
1474
01:55:26,916 --> 01:55:29,250
Devil or the deep blue sea,It is going to be a tough choice!
1475
01:55:29,333 --> 01:55:31,875
You have a sweet tongueBut you are a backstabber
1476
01:55:32,166 --> 01:55:34,083
You are a backstabber!
1477
01:55:34,208 --> 01:55:36,208
You wanted to make me meet my Maker?
1478
01:55:36,291 --> 01:55:38,916
You wanted to pull me down?
1479
01:55:39,041 --> 01:55:43,666
You tried your best!
1480
01:55:43,791 --> 01:55:46,083
Well, it's my turn now!
1481
01:55:46,833 --> 01:55:50,000
Like I said,
you cannot even touch her.
1482
01:55:51,208 --> 01:55:53,458
Got it?
Or do you want me to explain?
1483
01:55:54,333 --> 01:55:55,958
Well, it's my turn now!
1484
01:56:03,041 --> 01:56:05,083
Sir, I suggest you leave immediately.
1485
01:56:05,166 --> 01:56:07,291
Your file is on its way
to the election commission.
1486
01:56:12,541 --> 01:56:15,666
Well, it's my turn now!
1487
01:56:22,083 --> 01:56:24,916
Well, it's my turn now!
1488
01:56:27,291 --> 01:56:29,625
Adi?
What are you doing here?
1489
01:56:30,416 --> 01:56:33,083
-I...
-You didn't go to work?
1490
01:56:33,500 --> 01:56:35,541
Well, that's why I'm here.
1491
01:56:35,666 --> 01:56:37,500
There was some
issue with the software.
1492
01:56:38,500 --> 01:56:39,875
A serious issue.
1493
01:56:40,166 --> 01:56:42,666
-Was it resolved?
-Yes.
1494
01:56:44,208 --> 01:56:47,291
Well, my bike has broken down.
1495
01:56:47,375 --> 01:56:49,125
It will take a couple of days
to get it running again.
1496
01:56:49,208 --> 01:56:50,833
Can I go home with you?
1497
01:56:52,500 --> 01:56:53,833
Hmm. Let's go.
1498
01:57:03,291 --> 01:57:04,166
Hello.
1499
01:57:05,583 --> 01:57:06,583
At this hour?
1500
01:57:07,375 --> 01:57:09,291
I have a test tomorrow.
1501
01:57:09,416 --> 01:57:11,666
They are here to help me.
1502
01:57:11,750 --> 01:57:13,625
-Yes.
-They will study with me, right?
1503
01:57:13,875 --> 01:57:15,166
Group studies.
1504
01:57:16,208 --> 01:57:17,458
-Good night.
-Good night.
1505
01:57:23,333 --> 01:57:24,708
-Where is Natasha?
-Terrace.
1506
01:57:29,166 --> 01:57:31,500
Why didn't you
tell me about this, Adi?
1507
01:57:31,833 --> 01:57:34,583
If I had it my way you would
never have found out about it.
1508
01:57:34,666 --> 01:57:37,041
You want to bear
the entire burden by yourself?
1509
01:57:37,125 --> 01:57:39,250
You should share
your troubles with me.
1510
01:57:56,041 --> 01:57:57,458
Tomorrow is the last day.
1511
01:57:58,791 --> 01:58:00,291
He can target anyone.
1512
01:58:02,416 --> 01:58:05,791
None of you get out of my sight.
1513
01:58:05,875 --> 01:58:07,291
I don't want to take any chances.
1514
01:58:07,375 --> 01:58:08,208
-Yes.
-Okay, bro.
1515
01:58:18,958 --> 01:58:20,916
Sir, madam can do as she pleases,
1516
01:58:21,333 --> 01:58:23,958
but I cannot risk
ruffling your feathers.
1517
01:58:24,250 --> 01:58:28,041
See, folks like us can still
trust the police to help us.
1518
01:58:28,958 --> 01:58:31,166
You won the match, bro.
1519
01:58:31,291 --> 01:58:33,583
Do you still plan to kill Avni?
1520
01:58:34,375 --> 01:58:39,291
I'll make sure that I make
a spectacle out of her death.
1521
01:59:17,083 --> 01:59:21,208
ADI BRO
1522
01:59:28,291 --> 01:59:29,333
Yes, bro?
1523
01:59:29,625 --> 01:59:31,125
-Why didn't you answer the call?
-Well...
1524
01:59:31,250 --> 01:59:32,333
Doesn't matter.
1525
01:59:32,958 --> 01:59:33,875
Take this book.
1526
01:59:34,000 --> 01:59:34,833
-Okay.
-Sit here.
1527
01:59:34,958 --> 01:59:36,083
Okay, bro.
1528
01:59:36,791 --> 01:59:38,333
-Don't doze off.
-Okay, bro.
1529
01:59:38,458 --> 01:59:39,583
-Be alert.
-Okay, bro.
1530
02:00:15,833 --> 02:00:16,875
Darshi!
1531
02:00:17,791 --> 02:00:18,833
You dozed off!
1532
02:00:19,916 --> 02:00:21,000
I didn't even realize.
1533
02:00:21,166 --> 02:00:22,291
S-Sorry.
1534
02:00:28,083 --> 02:00:29,250
Shit!
1535
02:00:34,416 --> 02:00:35,541
Biswa! Chetak!
1536
02:00:35,666 --> 02:00:37,500
Call my sister-in-law!
Get up!
1537
02:00:37,583 --> 02:00:38,541
Chetak, call her!
1538
02:00:39,791 --> 02:00:40,666
Call her!
1539
02:00:43,000 --> 02:00:44,083
Sister-in-law!
1540
02:00:51,500 --> 02:00:52,416
Biswa, the keys!
1541
02:00:53,208 --> 02:00:55,583
Don't tell brother!
I know where she is!
1542
02:01:23,791 --> 02:01:25,083
Hey!
1543
02:02:00,750 --> 02:02:02,333
Where is she, Vikramjit?
1544
02:02:02,416 --> 02:02:03,541
Shut up!
1545
02:02:04,083 --> 02:02:08,000
You come to my house and ask
the question that I should be asking you!
1546
02:02:08,083 --> 02:02:11,208
You're dead if there's
even a single scratch on her!
1547
02:02:11,291 --> 02:02:16,000
You had challenged me
that you'd save her.
1548
02:02:16,500 --> 02:02:17,875
So where did she go?
1549
02:02:20,958 --> 02:02:24,166
Now you tell me where Avni is,
or you are dead!
1550
02:03:36,041 --> 02:03:36,875
Get her!
1551
02:03:48,291 --> 02:03:50,041
-Sister-in-law?
-I told you,
1552
02:03:50,500 --> 02:03:52,000
I can fight my own battles.
1553
02:03:54,500 --> 02:03:57,625
I pay you for a reason!
How can she show up at my house!
1554
02:03:57,708 --> 02:03:59,375
You ministers are good for nothing!
1555
02:04:05,708 --> 02:04:08,166
Avni Raman Singh, IPS.
1556
02:04:09,291 --> 02:04:10,625
Indian Police Service.
1557
02:04:11,125 --> 02:04:14,083
Or Indian Public Servant,
your choice.
1558
02:04:15,583 --> 02:04:17,875
This warrant proves
1559
02:04:18,500 --> 02:04:21,541
that goons like you
aren't meant to become MLAs.
1560
02:04:21,958 --> 02:04:25,458
I'll be out in no time.
1561
02:04:26,458 --> 02:04:30,333
I guess you don't know that the file
you prepared has turned to ashes.
1562
02:04:31,125 --> 02:04:33,750
I guess you don't know
that your fate has met the same fate.
1563
02:04:51,875 --> 02:04:53,083
You better check it out.
1564
02:04:53,458 --> 02:04:55,708
It will be the last
message you'll be receiving.
1565
02:04:58,250 --> 02:05:02,791
Super Cabs' owner, Vikramjit Bisht,who is also contesting in the election,
1566
02:05:02,875 --> 02:05:05,375
his video has goneviral on the social media.
1567
02:05:05,458 --> 02:05:08,125
This video clearly shows how Vikramjit
1568
02:05:08,208 --> 02:05:12,583
killed a retired military officer,Major Yashwant, in cold blood.
1569
02:05:13,791 --> 02:05:15,166
Breaking news!
1570
02:05:15,666 --> 02:05:17,833
This story began when Major Yashwant
1571
02:05:17,958 --> 02:05:20,750
came to the Anti-corruption Wing,
Delhi, to file a complaint against you.
1572
02:05:21,750 --> 02:05:23,458
A special task force was formed.
1573
02:05:23,541 --> 02:05:26,666
Avni, you will gothere as an RTO officer.
1574
02:05:26,833 --> 02:05:28,833
You must leave for Dhaamli right now.
1575
02:05:30,583 --> 02:05:32,541
When you were busy with your rallies,
1576
02:05:32,666 --> 02:05:35,500
we were busy investigating you.
1577
02:05:41,541 --> 02:05:44,041
Major Yashwant knew
that you'd kill him.
1578
02:05:44,458 --> 02:05:48,583
He willingly sacrificed his life
for justice and left us the evidence.
1579
02:06:11,916 --> 02:06:14,541
As for the file you burnt,
1580
02:06:15,291 --> 02:06:16,583
I am the one who sent it to you.
1581
02:06:17,333 --> 02:06:18,541
A duplicate file.
1582
02:06:19,541 --> 02:06:23,208
So that I can personally deliver the
original file to the Anti-corruption Wing.
1583
02:06:24,416 --> 02:06:27,041
This is what it feels like
to hit a sixer on the last ball!
1584
02:06:28,958 --> 02:06:30,166
She is like a mother to me.
1585
02:06:31,250 --> 02:06:35,583
But for you,
she's your worst nightmare!
1586
02:06:36,500 --> 02:06:41,916
For the past six days, this slacker
has been protecting and guarding you.
1587
02:06:42,541 --> 02:06:45,666
Or you would be long dead by now.
1588
02:06:52,208 --> 02:06:53,541
I am proud of him.
1589
02:06:54,791 --> 02:06:58,500
This boy single-handedly managed
to defeat your entire gang.
1590
02:06:59,416 --> 02:07:01,000
And you will pay.
1591
02:07:02,958 --> 02:07:05,250
You killed a Major
of the Indian Army, Vikramjit.
1592
02:07:06,041 --> 02:07:08,791
You will get a death penalty.
1593
02:07:10,125 --> 02:07:11,750
Your life is over now.
1594
02:07:12,458 --> 02:07:13,500
Arrest him.
1595
02:07:18,958 --> 02:07:20,625
No! Guns down!
1596
02:07:30,083 --> 02:07:32,875
You shattered my dream.
1597
02:07:37,041 --> 02:07:38,833
I am as good as dead.
1598
02:07:55,291 --> 02:07:59,833
Avni Raman Singh,
you remember your full name,
1599
02:08:00,833 --> 02:08:03,125
but you forgot about
the Raman you use in your name.
1600
02:08:04,375 --> 02:08:08,291
You thought we brought
him here just for the heck of it?
1601
02:08:10,666 --> 02:08:13,291
I have hidden him in a place
1602
02:08:14,041 --> 02:08:17,833
where no police can find him.
1603
02:08:18,583 --> 02:08:21,500
Only I know where he is.
1604
02:08:24,458 --> 02:08:26,416
He was screaming
1605
02:08:27,375 --> 02:08:31,125
when I was roughing him up.
1606
02:08:31,625 --> 02:08:35,833
He was lying on the floor
and begging for his life.
1607
02:08:35,916 --> 02:08:39,000
He kept saying, "Help! Help!"
1608
02:08:40,000 --> 02:08:42,291
-"Forgive me! Forgive me!"
-No.
1609
02:08:42,416 --> 02:08:43,916
"Forgive me!"
1610
02:08:44,000 --> 02:08:45,333
-Stop it!
-Adi! No!
1611
02:08:47,083 --> 02:08:48,708
Adi! Stop it!
1612
02:08:49,833 --> 02:08:51,083
Control, Adi!
1613
02:08:53,291 --> 02:08:54,458
No, Adi!
1614
02:08:55,166 --> 02:08:56,208
Stop it!
1615
02:09:02,875 --> 02:09:05,375
Don't get so hyper, kiddo.
1616
02:09:07,375 --> 02:09:10,708
You were so busy coming after me
that you forgot about your husband.
1617
02:09:12,375 --> 02:09:15,208
And he was so busy protecting you
that he forgot about his brother.
1618
02:09:16,333 --> 02:09:21,041
Now this story will end
where it had begun.
1619
02:09:23,916 --> 02:09:27,583
In this city measuring 1100 sq.km.,
1620
02:09:28,708 --> 02:09:32,291
he gets his very own 11 sq.ft.
1621
02:09:36,166 --> 02:09:41,958
I don't know how long he can
survive without air, food or water.
1622
02:09:42,041 --> 02:09:43,666
Where is my brother, you dog!
1623
02:09:43,750 --> 02:09:47,041
I know, but I won't tell you.
1624
02:09:48,541 --> 02:09:52,416
Everyone will know
1625
02:09:53,958 --> 02:09:56,416
once his dead body
starts to rot and stink.
1626
02:09:58,583 --> 02:10:00,541
You two ruined my life.
1627
02:10:03,375 --> 02:10:07,333
Now I will lead you both to your death.
1628
02:10:08,375 --> 02:10:09,541
Tipu?
1629
02:10:10,833 --> 02:10:11,833
Tipu!
1630
02:10:12,500 --> 02:10:13,458
Yes, bro?
1631
02:10:14,166 --> 02:10:17,250
Will I win if I kill them both?
1632
02:10:20,208 --> 02:10:21,083
No, bro.
1633
02:10:23,041 --> 02:10:24,416
Good.
1634
02:10:26,083 --> 02:10:28,833
And if I kill myself?
1635
02:10:34,875 --> 02:10:38,625
I know, I will die,
but I will still win.
1636
02:10:42,041 --> 02:10:45,541
Now I'll take the location of your
brother and her husband to my grave!
1637
02:10:46,250 --> 02:10:47,833
I'll die and be free,
1638
02:10:48,541 --> 02:10:50,625
but the two of you
will keep missing him
1639
02:10:52,541 --> 02:10:53,625
and die a little every day.
1640
02:10:53,708 --> 02:10:54,875
Vikramjit!
1641
02:10:59,083 --> 02:11:04,708
How can someone who has
victory in his name ever lose?
1642
02:11:19,250 --> 02:11:20,583
No!
1643
02:11:20,666 --> 02:11:21,875
Hey!
1644
02:11:22,000 --> 02:11:23,375
No!
1645
02:11:23,875 --> 02:11:25,458
No!
1646
02:11:25,541 --> 02:11:27,291
-Brother!
-No!
1647
02:11:27,458 --> 02:11:29,166
-Sir!
-Brother!
1648
02:11:44,208 --> 02:11:45,666
No!
1649
02:11:47,791 --> 02:11:50,875
Advocate! Call an ambulance!
1650
02:11:57,833 --> 02:11:59,458
-Move aside!
-Doctor!
1651
02:11:59,541 --> 02:12:00,625
-Move!
-Move aside!
1652
02:12:00,708 --> 02:12:01,583
We're losing blood!
1653
02:12:01,666 --> 02:12:03,041
Call the doctor! It's an emergency!
1654
02:12:03,125 --> 02:12:04,208
Vikramjit! Get up!
1655
02:12:04,333 --> 02:12:06,666
-Here, here please.
-Open the door!
1656
02:12:18,541 --> 02:12:22,500
The bullet has hit the back of his
head and he has lost a lot of blood.
1657
02:12:23,083 --> 02:12:24,708
The patient is in coma right now.
1658
02:12:25,083 --> 02:12:26,750
Very less chances of survival.
1659
02:12:26,875 --> 02:12:27,875
Excuse me.
1660
02:12:30,125 --> 02:12:36,833
I have hidden him in a placewhere no police can find him.
1661
02:12:39,750 --> 02:12:40,625
Adi!
1662
02:12:42,791 --> 02:12:46,250
I don't know how long he cansurvive without air, food or water.
1663
02:13:24,041 --> 02:13:29,041
Everyone will know once his deadbody will start to rot and stink.
1664
02:13:47,708 --> 02:13:50,791
Will I win if I kill them both?
1665
02:13:51,708 --> 02:13:52,541
No, bro.
1666
02:14:05,041 --> 02:14:06,666
Where is my brother?
1667
02:14:08,083 --> 02:14:09,625
Tell me!
1668
02:14:17,083 --> 02:14:18,291
Let's go!
1669
02:14:19,458 --> 02:14:20,375
Let's go, boys!
1670
02:14:36,041 --> 02:14:37,250
Good morning.
1671
02:14:37,375 --> 02:14:39,625
Make sure I get hourly
updates on his condition.
1672
02:14:39,750 --> 02:14:40,916
-Doctor.
-Okay, Doctor.
1673
02:14:41,041 --> 02:14:42,291
This is the current dosage.
1674
02:14:42,375 --> 02:14:43,541
-Doctor.
-And after this...
1675
02:14:44,208 --> 02:14:45,666
When will he regain consciousness?
1676
02:14:45,750 --> 02:14:48,166
Maybe now or maybe never.
1677
02:14:48,458 --> 02:14:52,125
Repeatedly asking the same
question won't change my reply.
1678
02:14:56,125 --> 02:15:00,083
Why are you so worried
about this patient?
1679
02:15:00,833 --> 02:15:02,791
How are you two related?
1680
02:15:03,458 --> 02:15:05,458
My life depends
1681
02:15:06,541 --> 02:15:09,833
on his survival.
1682
02:15:17,625 --> 02:15:20,000
Adi, we have looked
for your brother everywhere.
1683
02:15:20,708 --> 02:15:23,625
-We don't know whether he is alive or--
-Hey!
1684
02:15:24,416 --> 02:15:27,083
Shush!
1685
02:15:27,333 --> 02:15:30,625
He'll be fine!
My brother will be fine!
1686
02:15:30,750 --> 02:15:32,083
He'll be fine.
1687
02:15:36,250 --> 02:15:37,416
Sister!
1688
02:15:42,708 --> 02:15:44,041
I am responsible for this.
1689
02:15:44,583 --> 02:15:45,750
I am responsible for all this.
1690
02:15:55,125 --> 02:15:55,958
Adi!
1691
02:15:58,458 --> 02:16:00,458
Don't lose hope, please.
1692
02:16:02,291 --> 02:16:06,500
Look, not Vikramjit,
1693
02:16:07,375 --> 02:16:09,458
not your friends, nor I can help you.
1694
02:16:10,500 --> 02:16:12,541
Only you can truly help yourself.
1695
02:16:13,541 --> 02:16:14,708
Adi?
1696
02:16:17,000 --> 02:16:20,416
You never forget anything
you see or hear, right?
1697
02:16:23,916 --> 02:16:26,666
Go back and try to recall, Adi.
1698
02:16:32,500 --> 02:16:34,375
You cannot lose hope now.
1699
02:16:35,125 --> 02:16:38,541
Try to recall every word
and action of Vikramjit.
1700
02:16:40,000 --> 02:16:42,666
Listen to me, Adi,
try to recall everything.
1701
02:16:47,250 --> 02:16:51,666
Now this story willend where it had begun.
1702
02:17:12,791 --> 02:17:13,666
RTO!
1703
02:17:13,750 --> 02:17:17,125
RTO is where it all started
between me and Vikramjit!
1704
02:17:18,291 --> 02:17:19,458
Let's go!
1705
02:17:26,666 --> 02:17:27,625
Move!
1706
02:17:28,625 --> 02:17:29,916
Adi, upstairs!
1707
02:17:30,375 --> 02:17:31,208
Yes.
1708
02:17:41,833 --> 02:17:43,500
Brother!
1709
02:17:50,458 --> 02:17:52,291
He wasn't talking about you two.
1710
02:17:52,416 --> 02:17:53,791
He was talking about me.
1711
02:17:54,500 --> 02:17:58,166
This all started from where
I seized his vehicles.
1712
02:17:59,250 --> 02:18:00,208
Let's go!
1713
02:18:12,583 --> 02:18:13,541
No!
1714
02:18:18,333 --> 02:18:19,708
Think, Adi, think!
1715
02:18:19,833 --> 02:18:21,125
We are missing something!
1716
02:18:23,291 --> 02:18:26,375
In this city measuring 1100 sq.km.,
1717
02:18:26,500 --> 02:18:29,750
he gets his very own 11 sq.ft.
1718
02:18:31,000 --> 02:18:32,125
11 sq. ft.!
1719
02:18:33,375 --> 02:18:34,250
-Supers!
-Supers!
1720
02:18:34,625 --> 02:18:37,333
The four vehicles that I had
seized are at the RTO warehouse.
1721
02:18:37,416 --> 02:18:38,541
-Come on.
-Yes.
1722
02:18:49,208 --> 02:18:50,541
Look for the Supers, Adi!
1723
02:18:50,666 --> 02:18:51,500
Brother!
1724
02:18:51,583 --> 02:18:52,416
Raman!
1725
02:19:01,000 --> 02:19:02,083
Brother!
1726
02:19:07,750 --> 02:19:08,875
Raman!
1727
02:19:10,291 --> 02:19:12,375
There are so many cars in here!
How do we find him?
1728
02:19:13,125 --> 02:19:14,333
Supers?
1729
02:19:14,416 --> 02:19:16,125
There are the cars
that I had seized.
1730
02:19:16,208 --> 02:19:18,458
Check the car where the trunk
seems lower due to weight.
1731
02:19:18,916 --> 02:19:20,708
-Check these cars now!
-Okay!
1732
02:19:24,375 --> 02:19:25,750
Quick! Quick!
1733
02:19:26,291 --> 02:19:27,625
Come on! Come on! Come on!
1734
02:19:28,041 --> 02:19:29,500
We can't waste any time, Adi!
1735
02:19:31,375 --> 02:19:33,375
Brother!
1736
02:19:47,541 --> 02:19:49,291
There was cement under his boots!
1737
02:19:55,291 --> 02:19:57,041
Check over there.
1738
02:20:59,916 --> 02:21:01,208
I'm so sorry.
1739
02:21:01,666 --> 02:21:02,750
I am so sorry.
1740
02:21:03,500 --> 02:21:04,958
I am so sorry.
1741
02:21:05,500 --> 02:21:06,666
Don't be silly.
1742
02:21:07,166 --> 02:21:08,041
It's okay.
1743
02:21:12,875 --> 02:21:14,166
Brother!
1744
02:21:16,958 --> 02:21:19,375
I am responsible for all this.
1745
02:21:22,416 --> 02:21:23,625
Sister-in-law.
1746
02:21:26,625 --> 02:21:29,041
Please forgive me.
1747
02:21:29,666 --> 02:21:33,458
Hey, I am like a mother to you.
1748
02:21:35,208 --> 02:21:38,500
And a son never needs
to apologize to his mother.
1749
02:21:43,333 --> 02:21:46,166
If you have forgiven me
1750
02:21:47,916 --> 02:21:49,333
then can we please
hire a servant?
1751
02:21:50,708 --> 02:21:52,791
Why, Adi, when we have you?
1752
02:21:53,375 --> 02:21:54,458
Me!
1753
02:21:54,583 --> 02:21:56,458
Uncle, you too?
1754
02:22:03,041 --> 02:22:04,875
They love meWhen I turn up the bass
1755
02:22:05,000 --> 02:22:06,458
I'm a hit man, pull out the hit man
1756
02:22:06,541 --> 02:22:07,791
I'm a hit man, pull out the hit man
1757
02:22:07,875 --> 02:22:08,708
Turn up the bass
1758
02:22:08,791 --> 02:22:10,541
All my lover boys in the houseCan I see you?
1759
02:22:10,625 --> 02:22:12,500
Put 'em hands in the air!
1760
02:22:20,500 --> 02:22:23,750
At the very first glanceI was done for
1761
02:22:24,416 --> 02:22:28,208
I found the one I was looking for
1762
02:22:31,541 --> 02:22:32,833
Slacker!
1763
02:22:35,458 --> 02:22:36,416
Slacker!
1764
02:22:36,541 --> 02:22:39,500
At the very first glanceI was done for
1765
02:22:40,208 --> 02:22:43,500
I found the one I was looking for
1766
02:22:43,791 --> 02:22:45,708
Why are you chasing me?
1767
02:22:45,833 --> 02:22:47,666
Why are you being so stubborn?
1768
02:22:47,791 --> 02:22:51,541
What do your parents call you, huh?
1769
02:22:51,666 --> 02:22:53,916
Slacker!
1770
02:22:54,416 --> 02:22:55,458
Don't ask me again!
1771
02:22:55,583 --> 02:22:59,125
I am rendered uselessBecause of my heart
1772
02:22:59,333 --> 02:23:03,083
My heart has rendered me useless
1773
02:23:03,458 --> 02:23:07,041
I am rendered uselessBecause of my heart
1774
02:23:07,166 --> 02:23:10,041
My heart has rendered me
1775
02:23:10,500 --> 02:23:11,708
Don't ask me again!
1776
02:23:14,958 --> 02:23:16,500
Slacker!
1777
02:23:18,541 --> 02:23:21,166
Bottle on bottleBody on body
1778
02:23:21,291 --> 02:23:23,375
We can take it backTo mine for an after-party
1779
02:23:23,458 --> 02:23:25,375
You with the six packsGirls going off track
1780
02:23:25,458 --> 02:23:27,541
Hit it, hit it, hit itYeah, the queen is back
1781
02:23:27,625 --> 02:23:29,750
B-Bad boy, yeah, you come my way
1782
02:23:29,875 --> 02:23:31,916
With all that action I need a replay
1783
02:23:32,041 --> 02:23:33,458
Make way, make way, make way
1784
02:23:33,583 --> 02:23:35,375
I'm heading to the topAnd I'm here to stay
1785
02:23:35,458 --> 02:23:40,166
I am never going to come off this high
1786
02:23:40,291 --> 02:23:43,000
Your eyes are so intoxicating
1787
02:23:43,125 --> 02:23:47,208
I don't know why but your freaky words
1788
02:23:47,291 --> 02:23:50,500
Have managed to touch my heart
1789
02:23:50,583 --> 02:23:54,791
This is what your love has done to me
1790
02:23:54,916 --> 02:23:58,291
My heart shrieks every time it beats
1791
02:23:58,583 --> 02:24:00,791
Slacker!
1792
02:24:00,875 --> 02:24:02,500
May I have your attention please?
1793
02:24:02,583 --> 02:24:06,041
I am rendered uselessBecause of my heart
1794
02:24:06,166 --> 02:24:09,958
My heart has rendered me useless
1795
02:24:10,291 --> 02:24:14,041
I am rendered uselessBecause of my heart
1796
02:24:14,166 --> 02:24:17,416
My heart has rendered me...
1797
02:24:17,541 --> 02:24:19,250
Don't ask me again!
1798
02:24:21,750 --> 02:24:23,041
Slacker!
1799
02:24:29,666 --> 02:24:31,125
Slacker!
1800
02:24:37,541 --> 02:24:39,291
Slacker!
1801
02:24:41,000 --> 02:24:42,875
Don't ask me again!
1802
02:24:43,000 --> 02:24:44,625
Lover boy investmentsAre subject to market risk
1803
02:24:44,708 --> 02:24:46,666
Read all scheme relatedDocuments carefully...
1804
02:25:08,125 --> 02:25:10,416
Baby got backDamn, show them what you got!
1805
02:25:12,916 --> 02:25:15,208
Baby got backDamn, show them what you got!
1806
02:25:15,333 --> 02:25:17,375
Baby got backDamn, show them what you got!
1807
02:25:17,666 --> 02:25:20,041
Baby got backDamn, show them what you got!
1808
02:25:20,166 --> 02:25:22,166
Baby got backDamn, show them what you got!
1809
02:25:22,291 --> 02:25:24,666
Baby got backDamn, show them what you got!
1810
02:25:24,875 --> 02:25:28,833
Baby got...
1811
02:25:29,666 --> 02:25:32,125
Devil or the deep blue seaIt is going to be a tough choice!
1812
02:25:32,208 --> 02:25:34,791
You have a sweet tongueBut you are a backstabber
1813
02:25:35,083 --> 02:25:36,833
You are a backstabber!
1814
02:25:36,958 --> 02:25:38,958
You wanted to make me meet my Maker?
1815
02:25:39,041 --> 02:25:41,625
You wanted to pull me down?
1816
02:25:41,750 --> 02:25:46,083
You tried your best!
1817
02:25:46,541 --> 02:25:48,833
Well, it's my turn now!
1818
02:25:56,958 --> 02:25:58,416
Well, it's my turn now!
1819
02:26:06,541 --> 02:26:08,041
Well, it's my turn now!
1820
02:26:15,250 --> 02:26:17,625
Well, it's my turn now!
1821
02:26:24,875 --> 02:26:27,333
Well, it's my turn now!
124714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.