All language subtitles for Santiago of the Seas s01e15 The Enchanted Melody.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,310 --> 00:00:09,620
all: Ahoy.
2
00:00:09,689 --> 00:00:10,929
- ♪ It's Santiago
and his crew ♪
3
00:00:11,000 --> 00:00:12,410
all: Santiago.
4
00:00:12,482 --> 00:00:14,342
♪ Sailing the seas
off to the rescue ♪
5
00:00:14,413 --> 00:00:16,243
- Adelante.
all: Heave ho.
6
00:00:16,310 --> 00:00:18,140
- ♪ Vámonos ♪
all: Heave ho.
7
00:00:18,206 --> 00:00:19,516
- ♪ Let's go ♪
8
00:00:19,586 --> 00:00:21,686
♪ On a pirate
adventure at sea ♪
9
00:00:21,758 --> 00:00:23,278
all: Argh.
10
00:00:23,344 --> 00:00:24,794
- ♪ Oh-oh-oh ♪
all: ♪ Santiago. ♪
11
00:00:24,862 --> 00:00:26,452
- ♪ Oh-oh-oh ♪
all: ♪ Santiago. ♪
12
00:00:26,517 --> 00:00:29,787
- ♪ Santiago of the seas,
helping anyone in need ♪
13
00:00:29,862 --> 00:00:31,592
♪ Oh-oh-oh ♪
all: ♪ Santiago. ♪
14
00:00:31,655 --> 00:00:33,545
- ♪ Oh-oh-oh ♪
all: ♪ Vámonos. ♪
15
00:00:33,620 --> 00:00:36,070
- ♪ He lives by
the good pirate's creed ♪
16
00:00:36,137 --> 00:00:41,447
all: Santiago.
17
00:00:41,517 --> 00:00:43,587
"La Melodía Encantada."
18
00:00:43,655 --> 00:00:46,335
[relaxing music]
19
00:00:46,413 --> 00:00:47,793
♪ ♪
20
00:00:47,862 --> 00:00:50,522
[repeating riff]
21
00:00:50,586 --> 00:00:53,026
♪ ♪
22
00:00:53,103 --> 00:00:54,863
- Ooh!
Coquí!
23
00:00:54,931 --> 00:00:56,901
- That guitar riff
sounds cool.
24
00:00:56,965 --> 00:01:00,895
♪ ♪
25
00:01:00,965 --> 00:01:03,065
♪ Shake your booty
to the beat ♪
26
00:01:03,137 --> 00:01:05,477
♪ Kiko, move your froggy feet ♪
27
00:01:05,551 --> 00:01:06,761
[laughs]
28
00:01:06,827 --> 00:01:09,277
Uh, Kiko, you can stop now.
29
00:01:09,344 --> 00:01:11,074
- Coquí, coquí, coquí!
30
00:01:11,137 --> 00:01:13,307
- ♪ I really love
the way you hop ♪
31
00:01:13,379 --> 00:01:15,409
♪ But, Kiko,
now it's time to stop ♪
32
00:01:15,482 --> 00:01:16,902
♪ ♪
33
00:01:18,275 --> 00:01:20,545
Caracoles.
Primo, Lorelai!
34
00:01:20,620 --> 00:01:22,070
Miren esto!
35
00:01:22,137 --> 00:01:23,337
- Primo, qué pasa?
- Everything okay?
36
00:01:23,413 --> 00:01:24,933
- Watch this.
37
00:01:25,000 --> 00:01:26,720
♪ This song will put you
in a trance ♪
38
00:01:26,793 --> 00:01:28,723
♪ My words will make you
have to dance ♪
39
00:01:28,793 --> 00:01:30,593
[upbeat music]
40
00:01:30,655 --> 00:01:35,515
♪ ♪
41
00:01:35,586 --> 00:01:37,656
♪ My words will make you
have to dance ♪
42
00:01:37,724 --> 00:01:39,454
♪ ♪
43
00:01:39,517 --> 00:01:41,377
- Must dance.
44
00:01:43,310 --> 00:01:44,620
Ugh!
45
00:01:44,689 --> 00:01:47,169
Escarlata does not dance!
46
00:01:47,241 --> 00:01:50,241
What strange sorcery is this?
47
00:01:55,586 --> 00:01:56,996
[gasps]
48
00:01:58,758 --> 00:02:02,448
It's that mirthful mermaid
and her leggy friends,
49
00:02:02,517 --> 00:02:05,927
probably up to some good.
How dreadful.
50
00:02:06,000 --> 00:02:08,140
- Coquí!
Coquí, coquí!
51
00:02:08,206 --> 00:02:10,066
- If I play this guitar riff...
52
00:02:10,137 --> 00:02:13,517
♪ ♪
53
00:02:13,586 --> 00:02:15,406
And sing a rhyme,
54
00:02:15,482 --> 00:02:18,342
whoever hears it has to do
whatever I sing.
55
00:02:18,413 --> 00:02:19,903
- Increíble!
- Whoa!
56
00:02:19,965 --> 00:02:22,585
May we stop dancing now?
57
00:02:22,655 --> 00:02:24,925
- ♪ So your twinkle toes
won't ache ♪
58
00:02:25,000 --> 00:02:27,620
♪ Time to take
a dancing break ♪
59
00:02:27,689 --> 00:02:28,969
[music stops]
60
00:02:29,034 --> 00:02:30,034
both: Whoa.
61
00:02:30,103 --> 00:02:32,383
- Whoa.
62
00:02:32,448 --> 00:02:36,168
- Tomás, being able to make
people do whatever you want
63
00:02:36,241 --> 00:02:38,621
is dangerous magic.
64
00:02:38,689 --> 00:02:39,829
Ten cuidado!
65
00:02:39,896 --> 00:02:41,026
- Coquí.
66
00:02:41,103 --> 00:02:43,693
- Look!
Kiko didn't hear the riff.
67
00:02:43,758 --> 00:02:45,278
He's still dancing.
68
00:02:45,344 --> 00:02:47,004
- Then I'll take it
from the top.
69
00:02:47,068 --> 00:02:50,028
[upbeat music]
70
00:02:50,103 --> 00:02:52,173
- And I'll take it from you!
71
00:02:52,241 --> 00:02:54,661
The riff is now in my shell.
72
00:02:54,724 --> 00:02:56,484
With this magic riff,
73
00:02:56,551 --> 00:02:59,171
I can make everyone do
what I say!
74
00:02:59,241 --> 00:03:02,691
- Tomás, stop her!
Play your guitar riff.
75
00:03:03,413 --> 00:03:05,623
- ♪ Your plan to stop me
won't go far ♪
76
00:03:05,689 --> 00:03:07,759
♪ When Tomás forgets
how to play guitar ♪
77
00:03:09,862 --> 00:03:11,032
- Huh?
78
00:03:11,103 --> 00:03:14,623
[imitating trumpet]
79
00:03:14,689 --> 00:03:16,209
- Ay no!
80
00:03:16,275 --> 00:03:18,445
Escarlata used
the magical riff
81
00:03:18,517 --> 00:03:20,447
to make Tomás forget
how to play guitar.
82
00:03:20,517 --> 00:03:21,927
- Cackling clams!
83
00:03:22,000 --> 00:03:23,140
- Too-da-loo!
84
00:03:23,206 --> 00:03:26,026
I've got some enchanting
to do.
85
00:03:26,103 --> 00:03:29,313
- Caracoles!
This is all my fault,
86
00:03:29,379 --> 00:03:31,829
and I can't even use
my guitar to help.
87
00:03:31,896 --> 00:03:35,206
- We've got to get the shell
with the magical riff
88
00:03:35,275 --> 00:03:36,515
away from Escarlata.
89
00:03:36,586 --> 00:03:38,306
Adventure awaits, amigos!
90
00:03:38,379 --> 00:03:40,689
all: Piratas ahoy!
91
00:03:40,758 --> 00:03:43,688
[exciting music]
92
00:03:43,758 --> 00:03:45,858
- A la aventura!
93
00:03:45,931 --> 00:03:49,311
♪ ♪
94
00:03:49,379 --> 00:03:51,099
[rumbling]
both: Whoa!
95
00:03:51,172 --> 00:03:54,102
[boat creaking]
96
00:03:54,172 --> 00:03:55,522
[suspenseful music]
97
00:03:55,586 --> 00:03:56,926
- Whale, ho!
98
00:03:57,000 --> 00:03:58,860
♪ ♪
99
00:03:58,931 --> 00:04:00,791
- That sneaky sea witch!
100
00:04:00,862 --> 00:04:04,102
She must've sung to the whale
to strand our ship.
101
00:04:04,172 --> 00:04:06,142
I'll try to talk to him.
102
00:04:06,206 --> 00:04:09,276
♪ Aah ♪
103
00:04:09,344 --> 00:04:12,284
- What lovely singing.
104
00:04:12,344 --> 00:04:15,244
If only Escarlata
could make it stop.
105
00:04:15,310 --> 00:04:17,790
Which I can.
[laughs]
106
00:04:17,862 --> 00:04:20,722
[scheming music]
107
00:04:20,793 --> 00:04:23,213
♪ Lorelai,
listen to what I say ♪
108
00:04:23,275 --> 00:04:24,925
♪ My every wish,
you must obey ♪
109
00:04:25,000 --> 00:04:27,480
- Must obey.
110
00:04:27,551 --> 00:04:28,791
- [giggles]
111
00:04:28,862 --> 00:04:31,482
Now I will make
all the mermaids my servants,
112
00:04:31,551 --> 00:04:33,661
and then I will rule the seas!
113
00:04:33,724 --> 00:04:35,594
Lorelai, dear,
114
00:04:35,655 --> 00:04:36,965
turn into a mermaid
115
00:04:37,034 --> 00:04:39,724
and take me to
your friends in Caracol Cove.
116
00:04:39,793 --> 00:04:44,033
- Bracelet of pearl,
to mermaid from girl.
117
00:04:44,103 --> 00:04:45,313
- [gasps]
118
00:04:45,379 --> 00:04:47,029
- Lorelai!
Stop!
119
00:04:47,103 --> 00:04:48,623
Don't go...
120
00:04:48,689 --> 00:04:51,759
♪ ♪
121
00:04:51,827 --> 00:04:53,377
- Caracoles.
122
00:04:53,448 --> 00:04:56,098
Escarlata put a spell
on Lorelai,
123
00:04:56,172 --> 00:04:58,342
and they're headed
for Caracol Cove.
124
00:04:58,413 --> 00:05:00,903
- I'm going in
to stop Escarlata.
125
00:05:00,965 --> 00:05:03,855
[adventurous music]
126
00:05:03,931 --> 00:05:06,761
♪ ♪
127
00:05:06,827 --> 00:05:09,097
Espada!
128
00:05:09,172 --> 00:05:10,832
With these coconut earmuffs,
129
00:05:10,896 --> 00:05:13,236
I won't be able
to hear Escarlata,
130
00:05:13,310 --> 00:05:14,930
so she can't enchant me.
131
00:05:15,000 --> 00:05:21,240
♪ ♪
132
00:05:21,310 --> 00:05:23,590
- Is this how you play guitar?
133
00:05:24,448 --> 00:05:25,548
[tropical music]
134
00:05:25,620 --> 00:05:27,450
- First, I will rule
the mermaids.
135
00:05:27,517 --> 00:05:30,027
Then I will rule the seas.
136
00:05:30,103 --> 00:05:33,143
Only a mermaid can get you
into Caracol Cove.
137
00:05:33,206 --> 00:05:35,856
Lorelai, open please.
138
00:05:35,931 --> 00:05:38,521
- ♪ Aah ♪
139
00:05:40,517 --> 00:05:41,997
- Hola, Lorelai!
140
00:05:42,068 --> 00:05:43,998
- So nice to see--
[gasps]
141
00:05:44,068 --> 00:05:47,338
both: Escarlata la pirata!
142
00:05:47,413 --> 00:05:49,903
- ♪ Little mermaids,
let's be cooler ♪
143
00:05:49,965 --> 00:05:52,995
♪ Girls bow down
to your new ruler ♪
144
00:05:53,068 --> 00:05:55,138
[sinister music]
145
00:05:55,206 --> 00:05:58,756
both: Bow down.
New ruler.
146
00:05:58,827 --> 00:06:02,587
- Oh, Escarlata is having
the most delightful time.
147
00:06:03,517 --> 00:06:05,377
- Escarlata, avast!
148
00:06:05,448 --> 00:06:07,238
Hand over that--
- Yoo-hoo!
149
00:06:07,310 --> 00:06:09,620
Bow too.
150
00:06:09,689 --> 00:06:11,069
- What was that?
151
00:06:11,137 --> 00:06:14,547
I can't hear you,
thanks to my coconut earmuffs.
152
00:06:14,620 --> 00:06:15,900
- Argh!
153
00:06:15,965 --> 00:06:17,715
Jellies!
154
00:06:17,793 --> 00:06:20,723
[dramatic music]
155
00:06:20,793 --> 00:06:26,003
♪ ♪
156
00:06:26,068 --> 00:06:28,968
- Espada, brilla!
157
00:06:29,034 --> 00:06:30,454
No more jellies.
158
00:06:30,517 --> 00:06:32,967
Oh, I hope Tomás remembers
how to play his guitar
159
00:06:33,034 --> 00:06:34,144
to break the spell.
160
00:06:34,206 --> 00:06:37,276
[tropical music]
161
00:06:39,793 --> 00:06:42,723
[playing flute]
162
00:06:42,793 --> 00:06:44,003
- Coquí, coquí!
163
00:06:44,068 --> 00:06:46,658
♪ ♪
164
00:06:46,724 --> 00:06:49,004
- Like this?
165
00:06:49,068 --> 00:06:50,898
♪ ♪
166
00:06:50,965 --> 00:06:54,235
Mis manos?
I should use my hands?
167
00:06:54,310 --> 00:06:57,210
[practicing strums]
168
00:06:57,275 --> 00:07:01,995
♪ ♪
169
00:07:02,068 --> 00:07:03,858
- I'm getting it!
170
00:07:03,931 --> 00:07:05,311
- Coquí, coquí!
171
00:07:05,379 --> 00:07:09,859
[playing guitar]
172
00:07:11,482 --> 00:07:13,622
- ♪ I'm certain it
will be your pleasure ♪
173
00:07:13,689 --> 00:07:16,379
♪ To bring your ruler
all your treasure ♪
174
00:07:16,448 --> 00:07:19,788
both: Must bring treasure.
175
00:07:20,931 --> 00:07:21,971
- [zapping]
176
00:07:22,034 --> 00:07:23,794
- Huh?What?
177
00:07:25,379 --> 00:07:27,999
Ugh, that pesky pirate
won't quit.
178
00:07:28,068 --> 00:07:30,968
I'll have to make him
my servant too,
179
00:07:31,034 --> 00:07:33,594
and I think I know just how.
180
00:07:33,655 --> 00:07:37,515
With my magic dust,
I'll supercharge the riff.
181
00:07:37,586 --> 00:07:40,336
Time to pump up the volume!
182
00:07:40,413 --> 00:07:43,553
[loud guitar music]
183
00:07:43,620 --> 00:07:45,210
- Oh no!
184
00:07:45,275 --> 00:07:47,445
I can hear the riff now.
185
00:07:47,517 --> 00:07:50,277
- ♪ Santiago,
you're so observant ♪
186
00:07:50,344 --> 00:07:52,664
♪ Now you'll be
my loyal servant ♪
187
00:07:52,724 --> 00:07:54,594
♪ ♪
188
00:07:54,655 --> 00:07:58,335
- Must serve Escarlata.
189
00:07:58,413 --> 00:08:00,693
- Now I rule the seas!
190
00:08:00,758 --> 00:08:02,338
[laughs]
191
00:08:02,413 --> 00:08:04,413
- Spyglass, zoom!
192
00:08:06,827 --> 00:08:10,137
Blimey!
Santi's enchanted too.
193
00:08:10,206 --> 00:08:12,716
It's now or never.
194
00:08:12,793 --> 00:08:15,483
This one's for you, primo.
[inhales]
195
00:08:15,551 --> 00:08:17,761
♪ To put a stop to Escarlata ♪
196
00:08:17,827 --> 00:08:19,997
♪ I gotta remember
what I forgotta ♪
197
00:08:21,448 --> 00:08:23,378
[plays guitar]
198
00:08:23,448 --> 00:08:25,788
Uepa!
I can play again!
199
00:08:25,862 --> 00:08:27,662
♪ ♪
200
00:08:27,724 --> 00:08:29,664
♪ Sorry about the jig,
my friend ♪
201
00:08:29,724 --> 00:08:31,864
♪ Your enchanted dance
can end ♪
202
00:08:33,413 --> 00:08:35,553
- Coquí, coquí!
203
00:08:35,620 --> 00:08:38,590
- Now to rescue Santi
and Lorelai.
204
00:08:41,068 --> 00:08:43,028
[adventurous music]
205
00:08:43,103 --> 00:08:45,173
- You know I don't like water
206
00:08:45,241 --> 00:08:47,101
even though I can swim,
207
00:08:47,172 --> 00:08:50,102
but a good pirate
always stands by his matey.
208
00:08:50,172 --> 00:08:51,722
I can do this!
209
00:08:51,793 --> 00:08:52,863
♪ ♪
210
00:08:52,931 --> 00:08:55,141
[sinister music]
211
00:08:55,206 --> 00:08:57,236
♪ ♪
212
00:08:57,310 --> 00:08:58,340
- [gasps]
213
00:08:58,413 --> 00:09:00,243
♪ ♪
214
00:09:00,310 --> 00:09:03,100
- ♪ Oh, Lorelai,
Santiago, dear ♪
215
00:09:03,172 --> 00:09:06,312
♪ Get your little pal
out of here ♪
216
00:09:06,379 --> 00:09:08,379
both: Little pal.
217
00:09:08,448 --> 00:09:09,968
Outta here.
218
00:09:10,034 --> 00:09:12,414
- ♪ No need to send me
back to shore ♪
219
00:09:12,482 --> 00:09:14,832
♪ You're not her servants
anymore ♪
220
00:09:17,448 --> 00:09:19,928
- Giggling guppies,
you broke the spell.
221
00:09:20,000 --> 00:09:22,240
- I knew you'd remember
how to play.
222
00:09:22,310 --> 00:09:24,830
Now let's grab that shell.
223
00:09:24,896 --> 00:09:26,516
- I got this!
224
00:09:29,068 --> 00:09:30,718
Escarlata.
225
00:09:30,793 --> 00:09:33,693
- ♪ Orca, attack ♪
- ♪ Orca, fall back ♪
226
00:09:33,758 --> 00:09:37,098
- ♪ Orca, obey ♪
- ♪ Just swim away ♪
227
00:09:37,172 --> 00:09:40,522
- ♪ Get that guitarra! ♪
- ♪ Ignore Escarlata ♪
228
00:09:40,586 --> 00:09:42,206
- ♪ Orca! ♪
Uh...
229
00:09:42,275 --> 00:09:44,275
♪ La, la, la, la ♪
230
00:09:44,344 --> 00:09:46,764
Argh!
I can't think of a rhyme!
231
00:09:48,241 --> 00:09:52,071
- Santi, we gotta stop
Escarlata once and for all.
232
00:09:52,137 --> 00:09:53,927
- Where are my jellies?!
233
00:09:54,000 --> 00:09:57,310
- I have an idea.
Lorelai, current please.
234
00:09:57,379 --> 00:09:59,549
[upbeat music]
235
00:09:59,620 --> 00:10:02,380
Tomás, play the riff!
236
00:10:02,448 --> 00:10:04,788
♪ ♪
237
00:10:04,862 --> 00:10:06,902
Tomás needs to play
the guitar loud.
238
00:10:06,965 --> 00:10:08,585
Say, "Más alto!"
239
00:10:08,655 --> 00:10:09,895
both: Más alto!
240
00:10:09,965 --> 00:10:12,405
- Más alto?
How's this?
241
00:10:12,482 --> 00:10:14,592
♪ All the creatures
in the sea ♪
242
00:10:14,655 --> 00:10:16,445
♪ Hear my song
and now be free! ♪
243
00:10:16,517 --> 00:10:19,857
[blast echoing]
244
00:10:22,586 --> 00:10:24,686
♪ Escarlata, no more spells ♪
245
00:10:24,758 --> 00:10:27,518
♪ Throw away your magic shell ♪
246
00:10:30,310 --> 00:10:32,620
- Espada, fuerza!
247
00:10:32,689 --> 00:10:35,759
[adventurous music]
248
00:10:36,620 --> 00:10:37,660
- Yes!
- Uepa!
249
00:10:37,724 --> 00:10:38,694
- Eso!
250
00:10:39,965 --> 00:10:42,515
- Oh, Escarlata,
you are so naughty.
251
00:10:42,586 --> 00:10:45,446
- Shame on you!
252
00:10:48,655 --> 00:10:50,335
- Whoa!
Ooh, ooh!
253
00:10:50,413 --> 00:10:53,103
Escarlata will be back!
254
00:10:54,275 --> 00:10:55,715
[warm tropical music]
255
00:10:55,793 --> 00:10:58,283
- I'm so proud of you, Tomás.
256
00:10:58,344 --> 00:11:00,664
- You certainly were
swashbuckling.
257
00:11:00,724 --> 00:11:02,664
- Aw, caracoles.
258
00:11:02,724 --> 00:11:04,934
How about a little music
to celebrate?
259
00:11:05,000 --> 00:11:06,520
both: Uh...
260
00:11:06,586 --> 00:11:10,546
- Don't worry, I'm not playing
that magic riff ever again.
261
00:11:10,620 --> 00:11:12,550
Kiko!
Dale!
262
00:11:13,517 --> 00:11:16,407
[plays flute]
263
00:11:16,482 --> 00:11:18,172
[laughter]
264
00:11:18,241 --> 00:11:20,691
- We did good, me hearties.
265
00:11:20,758 --> 00:11:23,168
all: Piratas ahoy!
266
00:11:23,241 --> 00:11:24,661
♪ ♪
267
00:11:27,931 --> 00:11:30,451
- "Chicken Abuelo."
"Mi Abuelo la Gallina."
268
00:11:30,517 --> 00:11:33,167
[upbeat music]
269
00:11:33,241 --> 00:11:35,621
- Ladies and gents!
270
00:11:35,689 --> 00:11:38,619
Prepare to be amazed
by my magic trick.
271
00:11:38,689 --> 00:11:41,999
Nothing in my hands,
nothing up my sleeves.
272
00:11:42,068 --> 00:11:44,278
♪ ♪
273
00:11:44,344 --> 00:11:45,664
Ta-da!
274
00:11:47,275 --> 00:11:48,305
[chickens clucking]
- Ay!
275
00:11:48,379 --> 00:11:50,279
- Uh-oh!
Sorry, Abuelo.
276
00:11:50,344 --> 00:11:52,384
- Vengan, gallinas, vengan!
277
00:11:52,448 --> 00:11:53,858
- We'll help you, Abuelo.
278
00:11:53,931 --> 00:11:56,281
[chickens clucking]
279
00:11:56,344 --> 00:11:59,004
- Chicken stampede!
280
00:11:59,068 --> 00:12:02,138
- Aw, don't be scared,
m'ijitos.
281
00:12:02,206 --> 00:12:04,336
Got you!
Y a tí!
282
00:12:04,413 --> 00:12:05,763
Y a tí!
Y a tí!
283
00:12:05,827 --> 00:12:07,857
Chickens are such scaredy-cats,
huh?
284
00:12:07,931 --> 00:12:09,411
[laughs]
285
00:12:09,482 --> 00:12:11,792
- Abuelo is so brave.
286
00:12:11,862 --> 00:12:13,002
- [chuckles]
287
00:12:13,068 --> 00:12:15,588
Being brave is doing
what you need to do
288
00:12:15,655 --> 00:12:17,475
even if you're scared,but me?
289
00:12:17,551 --> 00:12:20,661
I'm never scared.
[chickens clucking]
290
00:12:20,724 --> 00:12:22,904
Tomás, can you play
us the Kikirikí song
291
00:12:22,965 --> 00:12:24,615
to calm these
frightened pollitos?
292
00:12:24,689 --> 00:12:26,139
- You got it, Abuelo.
293
00:12:26,206 --> 00:12:28,586
♪ Kikirikí,
cluck, cluck, cluck ♪
294
00:12:28,655 --> 00:12:30,545
♪ Flap your wings
if you want good luck-- ♪
295
00:12:30,620 --> 00:12:32,900
- [squawks]
- Caracoles!
296
00:12:32,965 --> 00:12:35,235
The chicken startled me,
and I messed up.
297
00:12:35,310 --> 00:12:37,280
[quirky music]
298
00:12:37,344 --> 00:12:39,864
- Qué pasa?
I feel funny.
299
00:12:39,931 --> 00:12:41,311
[squawks]
300
00:12:41,379 --> 00:12:42,519
[all gasping]
[chickens clucking]
301
00:12:42,586 --> 00:12:44,656
- Abuelo!
Where'd he go?
302
00:12:44,724 --> 00:12:48,484
[chickens clucking]
303
00:12:51,620 --> 00:12:53,450
- [clucks questioningly]
304
00:12:53,517 --> 00:12:55,447
- Cackling clams.
305
00:12:55,517 --> 00:12:58,027
That chicken has
the same tattoos as Abuelo.
306
00:12:58,103 --> 00:13:01,523
- [gasps]
Abuelito, is that you?
307
00:13:01,586 --> 00:13:04,166
- [clucks]
308
00:13:04,241 --> 00:13:05,971
- Caracoles!
What have I done?
309
00:13:06,034 --> 00:13:08,174
I turned Abuelo
into a chicken.
310
00:13:08,241 --> 00:13:12,171
- Tomás, just play the song
again to change him back.
311
00:13:12,241 --> 00:13:13,211
- [clucks]
312
00:13:14,758 --> 00:13:16,618
[clucks questioningly]
313
00:13:16,689 --> 00:13:18,789
- I can't.
It's too risky.
314
00:13:18,862 --> 00:13:21,002
What if I turn you guys
into chickens too?
315
00:13:21,068 --> 00:13:22,238
[gasps]
316
00:13:22,310 --> 00:13:24,000
What if I turn myself
into a chicken?
317
00:13:24,068 --> 00:13:26,788
- Aw, you'd make
such a cute chicken.
318
00:13:26,862 --> 00:13:29,172
- Thanks,
but for a job like this,
319
00:13:29,241 --> 00:13:31,311
we need the best magician
in the Seven Seas.
320
00:13:31,379 --> 00:13:34,169
- According to
Capitán Calavera's journal,
321
00:13:34,241 --> 00:13:36,971
magic can be found everywhere
in the islands,
322
00:13:37,034 --> 00:13:39,794
but the best magician
in the Seven Seas is...
323
00:13:39,862 --> 00:13:41,522
all: The Magic Pirate!
324
00:13:41,586 --> 00:13:43,236
- He can change Abuelo back.
325
00:13:43,310 --> 00:13:46,380
- The Magic Pirate lives
on La Isla Magica
326
00:13:46,448 --> 00:13:48,588
in that magic castle.
327
00:13:48,655 --> 00:13:53,065
Legend says that island
is full of menacing magic.
328
00:13:53,137 --> 00:13:55,207
- We'll have to be brave,
me hearties,
329
00:13:55,275 --> 00:13:57,585
and we're gonna need
Tomás's magic tricks
330
00:13:57,655 --> 00:13:59,655
to get us to
the pirate's castle.
331
00:13:59,724 --> 00:14:01,974
- [clucking]
- Where's Abuelo?
332
00:14:02,034 --> 00:14:04,724
- Look!
He's heading that way!
333
00:14:04,793 --> 00:14:07,213
- Abuelo, espérate!
334
00:14:07,275 --> 00:14:10,165
- [clucking frantically]
335
00:14:10,241 --> 00:14:12,481
- He really wants to go
to La Isla Magica.
336
00:14:12,551 --> 00:14:13,661
- [clucks]
337
00:14:13,724 --> 00:14:15,414
- Adventure awaits,
me hearties.
338
00:14:15,482 --> 00:14:17,622
all: Piratas ahoy!
339
00:14:17,689 --> 00:14:20,589
[adventurous music]
340
00:14:20,655 --> 00:14:25,995
♪ ♪
341
00:14:26,068 --> 00:14:29,378
- [clucking]
342
00:14:29,448 --> 00:14:31,308
- Abuelo, cuidado!
343
00:14:31,379 --> 00:14:33,139
- [squawks]
344
00:14:34,448 --> 00:14:35,588
all: Abuelo!
345
00:14:35,655 --> 00:14:37,475
- [clucking frantically]
346
00:14:37,551 --> 00:14:39,001
[suspenseful musical sting]
347
00:14:39,068 --> 00:14:40,588
- [clucking]
348
00:14:40,655 --> 00:14:42,275
- Blow me down!
349
00:14:42,344 --> 00:14:45,724
Chicken Abuelo just laid
a golden egg.
350
00:14:45,793 --> 00:14:48,313
- Abuelo, vuela!
Fly down!
351
00:14:48,379 --> 00:14:49,659
You can do it.
352
00:14:49,724 --> 00:14:52,794
- Fun fact: chickens
are not great flyers.
353
00:14:52,862 --> 00:14:54,862
- [clucking nervously]
Aah!
354
00:14:55,620 --> 00:14:57,970
- That's so cool.
Whenever he's scared,
355
00:14:58,034 --> 00:15:00,244
Chicken Abuelo
lays a golden egg.
356
00:15:00,310 --> 00:15:01,620
- I'm coming, Abuelo!
357
00:15:01,689 --> 00:15:04,619
[adventurous music]
358
00:15:04,689 --> 00:15:05,659
♪ ♪
359
00:15:05,724 --> 00:15:07,484
- [clucks nervously]
360
00:15:07,551 --> 00:15:09,831
- I love these golden eggs.
361
00:15:09,896 --> 00:15:11,826
Maybe you don't have
to change Abuelo back.
362
00:15:11,896 --> 00:15:13,376
- [clucks astonishedly]
363
00:15:13,448 --> 00:15:16,168
- Okay, bad idea.
364
00:15:16,241 --> 00:15:19,411
- [clucking frantically]
365
00:15:19,482 --> 00:15:20,932
- Caracoles!
366
00:15:21,000 --> 00:15:23,240
I've never seen
Abuelo scared before.
367
00:15:23,310 --> 00:15:24,620
- Blimey!
368
00:15:24,689 --> 00:15:27,339
We gotta get him to
the Magic Pirate and fast.
369
00:15:27,413 --> 00:15:29,213
Full speed ahead, me hearties.
370
00:15:29,275 --> 00:15:31,305
"Bravo," adelante!
371
00:15:31,379 --> 00:15:34,969
♪ ♪
372
00:15:35,034 --> 00:15:36,454
- Hmm.
373
00:15:36,517 --> 00:15:39,477
[scheming music]
374
00:15:39,551 --> 00:15:40,901
Avast!
375
00:15:40,965 --> 00:15:43,615
Santiago has a chicken
that lays golden eggs!
376
00:15:43,689 --> 00:15:46,029
Gatitos, set a new course!
377
00:15:46,103 --> 00:15:47,553
[cats meowing]
378
00:15:47,620 --> 00:15:48,720
♪ ♪
379
00:15:48,793 --> 00:15:50,173
- If you ask me,
380
00:15:50,241 --> 00:15:53,031
birds that lay golden eggs
are total show-offs.
381
00:15:53,103 --> 00:15:58,623
♪ ♪
382
00:15:58,689 --> 00:15:59,929
- Land ho.
383
00:16:00,000 --> 00:16:01,830
We made it to Isla Mágica,
384
00:16:01,896 --> 00:16:03,716
and there's the magic castle!
385
00:16:03,793 --> 00:16:05,523
Despacito!
386
00:16:05,586 --> 00:16:07,446
The island is full of...
387
00:16:07,517 --> 00:16:09,237
both: Menacing magic.
388
00:16:09,310 --> 00:16:11,760
[dramatic music]
389
00:16:11,827 --> 00:16:13,687
- [clucks fearfully]
390
00:16:13,758 --> 00:16:15,168
♪ ♪
391
00:16:15,241 --> 00:16:17,171
- Magic crabs!
392
00:16:17,241 --> 00:16:19,761
- [clucks frantically]
393
00:16:21,103 --> 00:16:23,863
- Tomás, can you distract
these guys with a trick?
394
00:16:23,931 --> 00:16:26,101
- One tricky trick
coming right up.
395
00:16:27,448 --> 00:16:28,828
Ta-da!
396
00:16:30,620 --> 00:16:33,550
- Hola, cangrejos!
Watch this.
397
00:16:33,620 --> 00:16:35,660
Three shells.
One ball.
398
00:16:35,724 --> 00:16:38,594
[light hearted music]
399
00:16:38,655 --> 00:16:40,445
♪ ♪
400
00:16:40,517 --> 00:16:41,687
Where's the ball now?
401
00:16:41,758 --> 00:16:43,688
♪ ♪
402
00:16:43,758 --> 00:16:46,098
- Vamos.
403
00:16:46,172 --> 00:16:48,342
In there, mateys.
404
00:16:48,413 --> 00:16:53,453
♪ ♪
405
00:16:53,517 --> 00:16:55,657
- Mmm.
[gasps]
406
00:16:56,965 --> 00:17:01,305
Lo siento!
The ball is here.
407
00:17:01,379 --> 00:17:03,069
- Tomás, come on!
408
00:17:03,137 --> 00:17:05,997
- Mateys, espérenme!
409
00:17:07,827 --> 00:17:10,407
- And watch out
for more menacing magic.
410
00:17:10,482 --> 00:17:13,552
Adelante, me hearties!
411
00:17:13,620 --> 00:17:15,830
[dramatic music]
412
00:17:15,896 --> 00:17:18,136
♪ ♪
413
00:17:18,206 --> 00:17:20,446
- [clucking frantically]
- Abuelo, stop!
414
00:17:20,517 --> 00:17:21,657
♪ ♪
415
00:17:21,724 --> 00:17:23,834
both: Aah!
416
00:17:23,896 --> 00:17:26,096
- Huh?
I have to catch Abuelo.
417
00:17:26,172 --> 00:17:27,902
Be right back.
Don't go anywhere.
418
00:17:27,965 --> 00:17:30,855
- Uh, no problem, Capitán.
419
00:17:30,931 --> 00:17:33,481
- Yeah, we'll just be
hanging out.
420
00:17:36,103 --> 00:17:38,903
- [clucking frantically]
421
00:17:38,965 --> 00:17:40,855
- Espada, brilla!
422
00:17:40,931 --> 00:17:42,931
[adventurous music]
423
00:17:43,000 --> 00:17:45,450
- [clucks]
- Gotcha!
424
00:17:45,517 --> 00:17:46,757
♪ ♪
425
00:17:46,827 --> 00:17:48,757
- [clucking happily]
426
00:17:48,827 --> 00:17:51,717
- Still hanging out!
- I'm coming!
427
00:17:51,793 --> 00:17:53,693
- Was this your card?
428
00:17:53,758 --> 00:17:56,278
- Jumping jellyfish!
It is!
429
00:17:56,344 --> 00:17:58,034
- Espada, brilla!
430
00:17:59,344 --> 00:18:00,594
- [grunts]
431
00:18:00,655 --> 00:18:02,205
Gracias.
- Thanks.
432
00:18:02,275 --> 00:18:04,545
- To the magic castle,
me hearties.
433
00:18:04,620 --> 00:18:06,280
Vamos.
434
00:18:06,344 --> 00:18:08,384
- Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow!
- Ow, ow, owwie!
435
00:18:08,448 --> 00:18:09,718
- Agh!
436
00:18:09,793 --> 00:18:12,903
[scheming music]
437
00:18:12,965 --> 00:18:15,925
Tooth rot.
I hate magic.
438
00:18:16,000 --> 00:18:17,310
- Well, we're nice
and safe here.
439
00:18:17,379 --> 00:18:18,719
No magic.No, sir.
440
00:18:18,793 --> 00:18:20,003
Nope.Nuh-uh.
441
00:18:20,068 --> 00:18:21,238
- Hey!
- [clucks]
442
00:18:21,310 --> 00:18:24,140
- Aah!
Bilgewater.
443
00:18:24,206 --> 00:18:27,336
- The Magic Castle.
Strong work, good pirates.
444
00:18:27,413 --> 00:18:28,553
- Yeah!
- Yeah!
445
00:18:28,620 --> 00:18:29,760
- [clucks happily]
446
00:18:29,827 --> 00:18:32,717
[mysterious music]
447
00:18:32,793 --> 00:18:37,453
♪ ♪
448
00:18:37,517 --> 00:18:40,307
[trio scream]
449
00:18:40,379 --> 00:18:42,169
- Ahoy, magic mateys!
450
00:18:42,241 --> 00:18:45,451
It is I,
El Pirata Mágico!
451
00:18:45,517 --> 00:18:48,447
- Pirata Mágico,
we need your magical help.
452
00:18:48,517 --> 00:18:52,687
We accidentally turned
my Abuelo into a chicken.
453
00:18:52,758 --> 00:18:55,408
- The fix for that is simple.
454
00:18:55,482 --> 00:18:57,242
All you have to do is--
455
00:18:57,310 --> 00:18:59,520
- I want that chicken!
456
00:18:59,586 --> 00:19:02,376
- [clucks]
- Wait!
457
00:19:02,448 --> 00:19:03,788
[dramatic music]
458
00:19:03,862 --> 00:19:06,522
That's not a chicken.
It's my Abuelo.
459
00:19:06,586 --> 00:19:09,856
Um, actually, it is a chicken,
but he's also my Abuelo.
460
00:19:09,931 --> 00:19:12,311
I mean--
- Stop trying to confuse me.
461
00:19:12,379 --> 00:19:14,519
I want them golden eggs.
462
00:19:14,586 --> 00:19:17,926
♪ ♪
463
00:19:18,000 --> 00:19:19,340
Ha-ha!
- [clucks]
464
00:19:19,413 --> 00:19:20,723
- Ow!
465
00:19:20,793 --> 00:19:22,793
- [clucking frantically]
- No!
466
00:19:22,862 --> 00:19:25,312
- Beezies, fly that cackle
to my ship!
467
00:19:25,379 --> 00:19:26,859
- They're getting away.
468
00:19:26,931 --> 00:19:28,171
- [clucking frantically]
469
00:19:28,241 --> 00:19:31,551
- Tomás, we need a magic trick.
- Got it.
470
00:19:31,620 --> 00:19:34,480
[quirky music]
471
00:19:34,551 --> 00:19:36,141
Ta-da.
472
00:19:36,206 --> 00:19:38,786
Oh, okay.
How 'bout one more?
473
00:19:38,862 --> 00:19:40,482
See this scarf?
474
00:19:40,551 --> 00:19:41,831
trio: Uh-huh, uh-huh, uh-huh.
475
00:19:42,758 --> 00:19:44,898
- Blow and say abracadabra.
476
00:19:44,965 --> 00:19:46,655
[trio blowing]
477
00:19:46,724 --> 00:19:48,344
Abracadabra!
478
00:19:50,896 --> 00:19:53,406
- Amazing!
479
00:19:53,482 --> 00:19:54,902
- Here you go, capitán.
480
00:19:54,965 --> 00:19:56,965
- Espada, fuerza!
481
00:19:57,034 --> 00:19:59,764
[adventurous music]
482
00:19:59,827 --> 00:20:01,237
- [clucks]
483
00:20:01,310 --> 00:20:03,240
[clucking]
484
00:20:03,310 --> 00:20:06,830
♪ ♪
485
00:20:06,896 --> 00:20:08,546
- [clucks frightenedly]
486
00:20:08,620 --> 00:20:10,170
- Abuelo's falling!
487
00:20:10,241 --> 00:20:14,411
Tell Abuelo to fly!
Say, "Abuelo, vuela!"
488
00:20:14,482 --> 00:20:17,342
all: Abuelo, vuela!
- [squawking]
489
00:20:17,413 --> 00:20:18,793
- Again!
490
00:20:18,862 --> 00:20:20,552
all: Abuelo, vuela!
491
00:20:20,620 --> 00:20:24,280
- [clucking frantically]
492
00:20:24,344 --> 00:20:25,314
both: He's flying!
493
00:20:25,379 --> 00:20:27,099
- He's flying!
- He's doing it!
494
00:20:29,310 --> 00:20:30,280
- Ha-ha!
495
00:20:32,344 --> 00:20:34,974
Gotcha!
- [clucks happily]
496
00:20:35,034 --> 00:20:37,834
- Uepa!
- Amazing!
497
00:20:37,896 --> 00:20:40,336
Your Abuelo
is a marvelous chicken.
498
00:20:40,413 --> 00:20:42,723
Are you sure you want
to change him back?
499
00:20:42,793 --> 00:20:43,833
- Sí!
- Yes!
500
00:20:43,896 --> 00:20:44,996
- I guess.
- Coquí!
501
00:20:45,068 --> 00:20:47,308
- Alas, I can't help you.
502
00:20:47,379 --> 00:20:49,139
- Por qué?
503
00:20:49,206 --> 00:20:52,546
- Because only the one who
turned Abuelo into a chicken
504
00:20:52,620 --> 00:20:54,450
can change him back.
505
00:20:54,517 --> 00:20:55,617
- But how?
506
00:20:55,689 --> 00:20:57,789
- By playing
the Kikirikí song
507
00:20:57,862 --> 00:21:00,382
without making any mistakes.
508
00:21:00,448 --> 00:21:01,588
Or else...
509
00:21:01,655 --> 00:21:03,235
- Or else what?
510
00:21:03,310 --> 00:21:07,410
- Or else Abuelo stays
a chicken forever.
511
00:21:07,482 --> 00:21:08,622
- [gulps]
512
00:21:08,689 --> 00:21:11,689
[strumming poorly]
513
00:21:11,758 --> 00:21:13,858
I can't mess up.
I can't mess up.
514
00:21:13,931 --> 00:21:16,311
- Primo, remember
what Abuelo says:
515
00:21:16,379 --> 00:21:19,069
being brave is doing
what you need to do
516
00:21:19,137 --> 00:21:21,517
even if you're scared.
You've got this.
517
00:21:21,586 --> 00:21:22,546
- [clucks]
518
00:21:22,620 --> 00:21:24,480
[warm music]
519
00:21:24,551 --> 00:21:26,071
- The chicken is mine!
520
00:21:26,137 --> 00:21:28,757
- Tomás, apúrate!
Play the song!
521
00:21:28,827 --> 00:21:29,997
- [inhales]
522
00:21:30,068 --> 00:21:32,138
♪ Kikirikí,
cluck, cluck, cluck ♪
523
00:21:32,206 --> 00:21:33,926
♪ Flap your wings
if you want good luck! ♪
524
00:21:34,000 --> 00:21:35,830
- [clucks]
525
00:21:35,896 --> 00:21:37,656
- Oh, cacklefruits.
526
00:21:37,724 --> 00:21:39,074
- Ah!Oh ho!
527
00:21:39,137 --> 00:21:41,027
Hola, Bonnie.
Thanks for the lift.
528
00:21:41,103 --> 00:21:43,313
- What did you do
with me chicken?
529
00:21:43,379 --> 00:21:45,999
- No chickens here.
Now skedaddle.
530
00:21:46,068 --> 00:21:47,448
- [clucks]
- Aah!
531
00:21:47,517 --> 00:21:48,547
both: Abandon ship!
532
00:21:48,620 --> 00:21:50,170
- [laughs]
533
00:21:50,241 --> 00:21:52,551
- I'm so glad your back, Abuelo.
534
00:21:52,620 --> 00:21:54,790
- Oh, niños!
535
00:21:54,862 --> 00:21:56,792
- Sorry I turned you
into a chicken.
536
00:21:56,862 --> 00:21:58,342
- No worries, Tomás.
537
00:21:58,413 --> 00:22:01,933
Thanks to your magic,
I'm back to my old self again.
538
00:22:02,000 --> 00:22:04,280
[clucking]
[laughter]
539
00:22:04,344 --> 00:22:07,074
- We did good, me hearties!
540
00:22:07,137 --> 00:22:09,547
all: Piratas ahoy!
541
00:22:09,620 --> 00:22:11,380
[adventurous music]
542
00:22:14,379 --> 00:22:17,309
[upbeat music]
543
00:22:17,379 --> 00:22:24,239
♪ ♪
544
00:22:24,289 --> 00:22:28,839
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35049