All language subtitles for Santiago of the Seas s01e15 The Enchanted Melody.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,310 --> 00:00:09,620 all: Ahoy. 2 00:00:09,689 --> 00:00:10,929 - ♪ It's Santiago and his crew ♪ 3 00:00:11,000 --> 00:00:12,410 all: Santiago. 4 00:00:12,482 --> 00:00:14,342 ♪ Sailing the seas off to the rescue ♪ 5 00:00:14,413 --> 00:00:16,243 - Adelante. all: Heave ho. 6 00:00:16,310 --> 00:00:18,140 - ♪ Vámonos ♪ all: Heave ho. 7 00:00:18,206 --> 00:00:19,516 - ♪ Let's go ♪ 8 00:00:19,586 --> 00:00:21,686 ♪ On a pirate adventure at sea ♪ 9 00:00:21,758 --> 00:00:23,278 all: Argh. 10 00:00:23,344 --> 00:00:24,794 - ♪ Oh-oh-oh ♪ all: ♪ Santiago. ♪ 11 00:00:24,862 --> 00:00:26,452 - ♪ Oh-oh-oh ♪ all: ♪ Santiago. ♪ 12 00:00:26,517 --> 00:00:29,787 - ♪ Santiago of the seas, helping anyone in need ♪ 13 00:00:29,862 --> 00:00:31,592 ♪ Oh-oh-oh ♪ all: ♪ Santiago. ♪ 14 00:00:31,655 --> 00:00:33,545 - ♪ Oh-oh-oh ♪ all: ♪ Vámonos. ♪ 15 00:00:33,620 --> 00:00:36,070 - ♪ He lives by the good pirate's creed ♪ 16 00:00:36,137 --> 00:00:41,447 all: Santiago. 17 00:00:41,517 --> 00:00:43,587 "La Melodía Encantada." 18 00:00:43,655 --> 00:00:46,335 [relaxing music] 19 00:00:46,413 --> 00:00:47,793 ♪ ♪ 20 00:00:47,862 --> 00:00:50,522 [repeating riff] 21 00:00:50,586 --> 00:00:53,026 ♪ ♪ 22 00:00:53,103 --> 00:00:54,863 - Ooh! Coquí! 23 00:00:54,931 --> 00:00:56,901 - That guitar riff sounds cool. 24 00:00:56,965 --> 00:01:00,895 ♪ ♪ 25 00:01:00,965 --> 00:01:03,065 ♪ Shake your booty to the beat ♪ 26 00:01:03,137 --> 00:01:05,477 ♪ Kiko, move your froggy feet ♪ 27 00:01:05,551 --> 00:01:06,761 [laughs] 28 00:01:06,827 --> 00:01:09,277 Uh, Kiko, you can stop now. 29 00:01:09,344 --> 00:01:11,074 - Coquí, coquí, coquí! 30 00:01:11,137 --> 00:01:13,307 - ♪ I really love the way you hop ♪ 31 00:01:13,379 --> 00:01:15,409 ♪ But, Kiko, now it's time to stop ♪ 32 00:01:15,482 --> 00:01:16,902 ♪ ♪ 33 00:01:18,275 --> 00:01:20,545 Caracoles. Primo, Lorelai! 34 00:01:20,620 --> 00:01:22,070 Miren esto! 35 00:01:22,137 --> 00:01:23,337 - Primo, qué pasa? - Everything okay? 36 00:01:23,413 --> 00:01:24,933 - Watch this. 37 00:01:25,000 --> 00:01:26,720 ♪ This song will put you in a trance ♪ 38 00:01:26,793 --> 00:01:28,723 ♪ My words will make you have to dance ♪ 39 00:01:28,793 --> 00:01:30,593 [upbeat music] 40 00:01:30,655 --> 00:01:35,515 ♪ ♪ 41 00:01:35,586 --> 00:01:37,656 ♪ My words will make you have to dance ♪ 42 00:01:37,724 --> 00:01:39,454 ♪ ♪ 43 00:01:39,517 --> 00:01:41,377 - Must dance. 44 00:01:43,310 --> 00:01:44,620 Ugh! 45 00:01:44,689 --> 00:01:47,169 Escarlata does not dance! 46 00:01:47,241 --> 00:01:50,241 What strange sorcery is this? 47 00:01:55,586 --> 00:01:56,996 [gasps] 48 00:01:58,758 --> 00:02:02,448 It's that mirthful mermaid and her leggy friends, 49 00:02:02,517 --> 00:02:05,927 probably up to some good. How dreadful. 50 00:02:06,000 --> 00:02:08,140 - Coquí! Coquí, coquí! 51 00:02:08,206 --> 00:02:10,066 - If I play this guitar riff... 52 00:02:10,137 --> 00:02:13,517 ♪ ♪ 53 00:02:13,586 --> 00:02:15,406 And sing a rhyme, 54 00:02:15,482 --> 00:02:18,342 whoever hears it has to do whatever I sing. 55 00:02:18,413 --> 00:02:19,903 - Increíble! - Whoa! 56 00:02:19,965 --> 00:02:22,585 May we stop dancing now? 57 00:02:22,655 --> 00:02:24,925 - ♪ So your twinkle toes won't ache ♪ 58 00:02:25,000 --> 00:02:27,620 ♪ Time to take a dancing break ♪ 59 00:02:27,689 --> 00:02:28,969 [music stops] 60 00:02:29,034 --> 00:02:30,034 both: Whoa. 61 00:02:30,103 --> 00:02:32,383 - Whoa. 62 00:02:32,448 --> 00:02:36,168 - Tomás, being able to make people do whatever you want 63 00:02:36,241 --> 00:02:38,621 is dangerous magic. 64 00:02:38,689 --> 00:02:39,829 Ten cuidado! 65 00:02:39,896 --> 00:02:41,026 - Coquí. 66 00:02:41,103 --> 00:02:43,693 - Look! Kiko didn't hear the riff. 67 00:02:43,758 --> 00:02:45,278 He's still dancing. 68 00:02:45,344 --> 00:02:47,004 - Then I'll take it from the top. 69 00:02:47,068 --> 00:02:50,028 [upbeat music] 70 00:02:50,103 --> 00:02:52,173 - And I'll take it from you! 71 00:02:52,241 --> 00:02:54,661 The riff is now in my shell. 72 00:02:54,724 --> 00:02:56,484 With this magic riff, 73 00:02:56,551 --> 00:02:59,171 I can make everyone do what I say! 74 00:02:59,241 --> 00:03:02,691 - Tomás, stop her! Play your guitar riff. 75 00:03:03,413 --> 00:03:05,623 - ♪ Your plan to stop me won't go far ♪ 76 00:03:05,689 --> 00:03:07,759 ♪ When Tomás forgets how to play guitar ♪ 77 00:03:09,862 --> 00:03:11,032 - Huh? 78 00:03:11,103 --> 00:03:14,623 [imitating trumpet] 79 00:03:14,689 --> 00:03:16,209 - Ay no! 80 00:03:16,275 --> 00:03:18,445 Escarlata used the magical riff 81 00:03:18,517 --> 00:03:20,447 to make Tomás forget how to play guitar. 82 00:03:20,517 --> 00:03:21,927 - Cackling clams! 83 00:03:22,000 --> 00:03:23,140 - Too-da-loo! 84 00:03:23,206 --> 00:03:26,026 I've got some enchanting to do. 85 00:03:26,103 --> 00:03:29,313 - Caracoles! This is all my fault, 86 00:03:29,379 --> 00:03:31,829 and I can't even use my guitar to help. 87 00:03:31,896 --> 00:03:35,206 - We've got to get the shell with the magical riff 88 00:03:35,275 --> 00:03:36,515 away from Escarlata. 89 00:03:36,586 --> 00:03:38,306 Adventure awaits, amigos! 90 00:03:38,379 --> 00:03:40,689 all: Piratas ahoy! 91 00:03:40,758 --> 00:03:43,688 [exciting music] 92 00:03:43,758 --> 00:03:45,858 - A la aventura! 93 00:03:45,931 --> 00:03:49,311 ♪ ♪ 94 00:03:49,379 --> 00:03:51,099 [rumbling] both: Whoa! 95 00:03:51,172 --> 00:03:54,102 [boat creaking] 96 00:03:54,172 --> 00:03:55,522 [suspenseful music] 97 00:03:55,586 --> 00:03:56,926 - Whale, ho! 98 00:03:57,000 --> 00:03:58,860 ♪ ♪ 99 00:03:58,931 --> 00:04:00,791 - That sneaky sea witch! 100 00:04:00,862 --> 00:04:04,102 She must've sung to the whale to strand our ship. 101 00:04:04,172 --> 00:04:06,142 I'll try to talk to him. 102 00:04:06,206 --> 00:04:09,276 ♪ Aah ♪ 103 00:04:09,344 --> 00:04:12,284 - What lovely singing. 104 00:04:12,344 --> 00:04:15,244 If only Escarlata could make it stop. 105 00:04:15,310 --> 00:04:17,790 Which I can. [laughs] 106 00:04:17,862 --> 00:04:20,722 [scheming music] 107 00:04:20,793 --> 00:04:23,213 ♪ Lorelai, listen to what I say ♪ 108 00:04:23,275 --> 00:04:24,925 ♪ My every wish, you must obey ♪ 109 00:04:25,000 --> 00:04:27,480 - Must obey. 110 00:04:27,551 --> 00:04:28,791 - [giggles] 111 00:04:28,862 --> 00:04:31,482 Now I will make all the mermaids my servants, 112 00:04:31,551 --> 00:04:33,661 and then I will rule the seas! 113 00:04:33,724 --> 00:04:35,594 Lorelai, dear, 114 00:04:35,655 --> 00:04:36,965 turn into a mermaid 115 00:04:37,034 --> 00:04:39,724 and take me to your friends in Caracol Cove. 116 00:04:39,793 --> 00:04:44,033 - Bracelet of pearl, to mermaid from girl. 117 00:04:44,103 --> 00:04:45,313 - [gasps] 118 00:04:45,379 --> 00:04:47,029 - Lorelai! Stop! 119 00:04:47,103 --> 00:04:48,623 Don't go... 120 00:04:48,689 --> 00:04:51,759 ♪ ♪ 121 00:04:51,827 --> 00:04:53,377 - Caracoles. 122 00:04:53,448 --> 00:04:56,098 Escarlata put a spell on Lorelai, 123 00:04:56,172 --> 00:04:58,342 and they're headed for Caracol Cove. 124 00:04:58,413 --> 00:05:00,903 - I'm going in to stop Escarlata. 125 00:05:00,965 --> 00:05:03,855 [adventurous music] 126 00:05:03,931 --> 00:05:06,761 ♪ ♪ 127 00:05:06,827 --> 00:05:09,097 Espada! 128 00:05:09,172 --> 00:05:10,832 With these coconut earmuffs, 129 00:05:10,896 --> 00:05:13,236 I won't be able to hear Escarlata, 130 00:05:13,310 --> 00:05:14,930 so she can't enchant me. 131 00:05:15,000 --> 00:05:21,240 ♪ ♪ 132 00:05:21,310 --> 00:05:23,590 - Is this how you play guitar? 133 00:05:24,448 --> 00:05:25,548 [tropical music] 134 00:05:25,620 --> 00:05:27,450 - First, I will rule the mermaids. 135 00:05:27,517 --> 00:05:30,027 Then I will rule the seas. 136 00:05:30,103 --> 00:05:33,143 Only a mermaid can get you into Caracol Cove. 137 00:05:33,206 --> 00:05:35,856 Lorelai, open please. 138 00:05:35,931 --> 00:05:38,521 - ♪ Aah ♪ 139 00:05:40,517 --> 00:05:41,997 - Hola, Lorelai! 140 00:05:42,068 --> 00:05:43,998 - So nice to see-- [gasps] 141 00:05:44,068 --> 00:05:47,338 both: Escarlata la pirata! 142 00:05:47,413 --> 00:05:49,903 - ♪ Little mermaids, let's be cooler ♪ 143 00:05:49,965 --> 00:05:52,995 ♪ Girls bow down to your new ruler ♪ 144 00:05:53,068 --> 00:05:55,138 [sinister music] 145 00:05:55,206 --> 00:05:58,756 both: Bow down. New ruler. 146 00:05:58,827 --> 00:06:02,587 - Oh, Escarlata is having the most delightful time. 147 00:06:03,517 --> 00:06:05,377 - Escarlata, avast! 148 00:06:05,448 --> 00:06:07,238 Hand over that-- - Yoo-hoo! 149 00:06:07,310 --> 00:06:09,620 Bow too. 150 00:06:09,689 --> 00:06:11,069 - What was that? 151 00:06:11,137 --> 00:06:14,547 I can't hear you, thanks to my coconut earmuffs. 152 00:06:14,620 --> 00:06:15,900 - Argh! 153 00:06:15,965 --> 00:06:17,715 Jellies! 154 00:06:17,793 --> 00:06:20,723 [dramatic music] 155 00:06:20,793 --> 00:06:26,003 ♪ ♪ 156 00:06:26,068 --> 00:06:28,968 - Espada, brilla! 157 00:06:29,034 --> 00:06:30,454 No more jellies. 158 00:06:30,517 --> 00:06:32,967 Oh, I hope Tomás remembers how to play his guitar 159 00:06:33,034 --> 00:06:34,144 to break the spell. 160 00:06:34,206 --> 00:06:37,276 [tropical music] 161 00:06:39,793 --> 00:06:42,723 [playing flute] 162 00:06:42,793 --> 00:06:44,003 - Coquí, coquí! 163 00:06:44,068 --> 00:06:46,658 ♪ ♪ 164 00:06:46,724 --> 00:06:49,004 - Like this? 165 00:06:49,068 --> 00:06:50,898 ♪ ♪ 166 00:06:50,965 --> 00:06:54,235 Mis manos? I should use my hands? 167 00:06:54,310 --> 00:06:57,210 [practicing strums] 168 00:06:57,275 --> 00:07:01,995 ♪ ♪ 169 00:07:02,068 --> 00:07:03,858 - I'm getting it! 170 00:07:03,931 --> 00:07:05,311 - Coquí, coquí! 171 00:07:05,379 --> 00:07:09,859 [playing guitar] 172 00:07:11,482 --> 00:07:13,622 - ♪ I'm certain it will be your pleasure ♪ 173 00:07:13,689 --> 00:07:16,379 ♪ To bring your ruler all your treasure ♪ 174 00:07:16,448 --> 00:07:19,788 both: Must bring treasure. 175 00:07:20,931 --> 00:07:21,971 - [zapping] 176 00:07:22,034 --> 00:07:23,794 - Huh?What? 177 00:07:25,379 --> 00:07:27,999 Ugh, that pesky pirate won't quit. 178 00:07:28,068 --> 00:07:30,968 I'll have to make him my servant too, 179 00:07:31,034 --> 00:07:33,594 and I think I know just how. 180 00:07:33,655 --> 00:07:37,515 With my magic dust, I'll supercharge the riff. 181 00:07:37,586 --> 00:07:40,336 Time to pump up the volume! 182 00:07:40,413 --> 00:07:43,553 [loud guitar music] 183 00:07:43,620 --> 00:07:45,210 - Oh no! 184 00:07:45,275 --> 00:07:47,445 I can hear the riff now. 185 00:07:47,517 --> 00:07:50,277 - ♪ Santiago, you're so observant ♪ 186 00:07:50,344 --> 00:07:52,664 ♪ Now you'll be my loyal servant ♪ 187 00:07:52,724 --> 00:07:54,594 ♪ ♪ 188 00:07:54,655 --> 00:07:58,335 - Must serve Escarlata. 189 00:07:58,413 --> 00:08:00,693 - Now I rule the seas! 190 00:08:00,758 --> 00:08:02,338 [laughs] 191 00:08:02,413 --> 00:08:04,413 - Spyglass, zoom! 192 00:08:06,827 --> 00:08:10,137 Blimey! Santi's enchanted too. 193 00:08:10,206 --> 00:08:12,716 It's now or never. 194 00:08:12,793 --> 00:08:15,483 This one's for you, primo. [inhales] 195 00:08:15,551 --> 00:08:17,761 ♪ To put a stop to Escarlata ♪ 196 00:08:17,827 --> 00:08:19,997 ♪ I gotta remember what I forgotta ♪ 197 00:08:21,448 --> 00:08:23,378 [plays guitar] 198 00:08:23,448 --> 00:08:25,788 Uepa! I can play again! 199 00:08:25,862 --> 00:08:27,662 ♪ ♪ 200 00:08:27,724 --> 00:08:29,664 ♪ Sorry about the jig, my friend ♪ 201 00:08:29,724 --> 00:08:31,864 ♪ Your enchanted dance can end ♪ 202 00:08:33,413 --> 00:08:35,553 - Coquí, coquí! 203 00:08:35,620 --> 00:08:38,590 - Now to rescue Santi and Lorelai. 204 00:08:41,068 --> 00:08:43,028 [adventurous music] 205 00:08:43,103 --> 00:08:45,173 - You know I don't like water 206 00:08:45,241 --> 00:08:47,101 even though I can swim, 207 00:08:47,172 --> 00:08:50,102 but a good pirate always stands by his matey. 208 00:08:50,172 --> 00:08:51,722 I can do this! 209 00:08:51,793 --> 00:08:52,863 ♪ ♪ 210 00:08:52,931 --> 00:08:55,141 [sinister music] 211 00:08:55,206 --> 00:08:57,236 ♪ ♪ 212 00:08:57,310 --> 00:08:58,340 - [gasps] 213 00:08:58,413 --> 00:09:00,243 ♪ ♪ 214 00:09:00,310 --> 00:09:03,100 - ♪ Oh, Lorelai, Santiago, dear ♪ 215 00:09:03,172 --> 00:09:06,312 ♪ Get your little pal out of here ♪ 216 00:09:06,379 --> 00:09:08,379 both: Little pal. 217 00:09:08,448 --> 00:09:09,968 Outta here. 218 00:09:10,034 --> 00:09:12,414 - ♪ No need to send me back to shore ♪ 219 00:09:12,482 --> 00:09:14,832 ♪ You're not her servants anymore ♪ 220 00:09:17,448 --> 00:09:19,928 - Giggling guppies, you broke the spell. 221 00:09:20,000 --> 00:09:22,240 - I knew you'd remember how to play. 222 00:09:22,310 --> 00:09:24,830 Now let's grab that shell. 223 00:09:24,896 --> 00:09:26,516 - I got this! 224 00:09:29,068 --> 00:09:30,718 Escarlata. 225 00:09:30,793 --> 00:09:33,693 - ♪ Orca, attack ♪ - ♪ Orca, fall back ♪ 226 00:09:33,758 --> 00:09:37,098 - ♪ Orca, obey ♪ - ♪ Just swim away ♪ 227 00:09:37,172 --> 00:09:40,522 - ♪ Get that guitarra! ♪ - ♪ Ignore Escarlata ♪ 228 00:09:40,586 --> 00:09:42,206 - ♪ Orca! ♪ Uh... 229 00:09:42,275 --> 00:09:44,275 ♪ La, la, la, la ♪ 230 00:09:44,344 --> 00:09:46,764 Argh! I can't think of a rhyme! 231 00:09:48,241 --> 00:09:52,071 - Santi, we gotta stop Escarlata once and for all. 232 00:09:52,137 --> 00:09:53,927 - Where are my jellies?! 233 00:09:54,000 --> 00:09:57,310 - I have an idea. Lorelai, current please. 234 00:09:57,379 --> 00:09:59,549 [upbeat music] 235 00:09:59,620 --> 00:10:02,380 Tomás, play the riff! 236 00:10:02,448 --> 00:10:04,788 ♪ ♪ 237 00:10:04,862 --> 00:10:06,902 Tomás needs to play the guitar loud. 238 00:10:06,965 --> 00:10:08,585 Say, "Más alto!" 239 00:10:08,655 --> 00:10:09,895 both: Más alto! 240 00:10:09,965 --> 00:10:12,405 - Más alto? How's this? 241 00:10:12,482 --> 00:10:14,592 ♪ All the creatures in the sea ♪ 242 00:10:14,655 --> 00:10:16,445 ♪ Hear my song and now be free! ♪ 243 00:10:16,517 --> 00:10:19,857 [blast echoing] 244 00:10:22,586 --> 00:10:24,686 ♪ Escarlata, no more spells ♪ 245 00:10:24,758 --> 00:10:27,518 ♪ Throw away your magic shell ♪ 246 00:10:30,310 --> 00:10:32,620 - Espada, fuerza! 247 00:10:32,689 --> 00:10:35,759 [adventurous music] 248 00:10:36,620 --> 00:10:37,660 - Yes! - Uepa! 249 00:10:37,724 --> 00:10:38,694 - Eso! 250 00:10:39,965 --> 00:10:42,515 - Oh, Escarlata, you are so naughty. 251 00:10:42,586 --> 00:10:45,446 - Shame on you! 252 00:10:48,655 --> 00:10:50,335 - Whoa! Ooh, ooh! 253 00:10:50,413 --> 00:10:53,103 Escarlata will be back! 254 00:10:54,275 --> 00:10:55,715 [warm tropical music] 255 00:10:55,793 --> 00:10:58,283 - I'm so proud of you, Tomás. 256 00:10:58,344 --> 00:11:00,664 - You certainly were swashbuckling. 257 00:11:00,724 --> 00:11:02,664 - Aw, caracoles. 258 00:11:02,724 --> 00:11:04,934 How about a little music to celebrate? 259 00:11:05,000 --> 00:11:06,520 both: Uh... 260 00:11:06,586 --> 00:11:10,546 - Don't worry, I'm not playing that magic riff ever again. 261 00:11:10,620 --> 00:11:12,550 Kiko! Dale! 262 00:11:13,517 --> 00:11:16,407 [plays flute] 263 00:11:16,482 --> 00:11:18,172 [laughter] 264 00:11:18,241 --> 00:11:20,691 - We did good, me hearties. 265 00:11:20,758 --> 00:11:23,168 all: Piratas ahoy! 266 00:11:23,241 --> 00:11:24,661 ♪ ♪ 267 00:11:27,931 --> 00:11:30,451 - "Chicken Abuelo." "Mi Abuelo la Gallina." 268 00:11:30,517 --> 00:11:33,167 [upbeat music] 269 00:11:33,241 --> 00:11:35,621 - Ladies and gents! 270 00:11:35,689 --> 00:11:38,619 Prepare to be amazed by my magic trick. 271 00:11:38,689 --> 00:11:41,999 Nothing in my hands, nothing up my sleeves. 272 00:11:42,068 --> 00:11:44,278 ♪ ♪ 273 00:11:44,344 --> 00:11:45,664 Ta-da! 274 00:11:47,275 --> 00:11:48,305 [chickens clucking] - Ay! 275 00:11:48,379 --> 00:11:50,279 - Uh-oh! Sorry, Abuelo. 276 00:11:50,344 --> 00:11:52,384 - Vengan, gallinas, vengan! 277 00:11:52,448 --> 00:11:53,858 - We'll help you, Abuelo. 278 00:11:53,931 --> 00:11:56,281 [chickens clucking] 279 00:11:56,344 --> 00:11:59,004 - Chicken stampede! 280 00:11:59,068 --> 00:12:02,138 - Aw, don't be scared, m'ijitos. 281 00:12:02,206 --> 00:12:04,336 Got you! Y a tí! 282 00:12:04,413 --> 00:12:05,763 Y a tí! Y a tí! 283 00:12:05,827 --> 00:12:07,857 Chickens are such scaredy-cats, huh? 284 00:12:07,931 --> 00:12:09,411 [laughs] 285 00:12:09,482 --> 00:12:11,792 - Abuelo is so brave. 286 00:12:11,862 --> 00:12:13,002 - [chuckles] 287 00:12:13,068 --> 00:12:15,588 Being brave is doing what you need to do 288 00:12:15,655 --> 00:12:17,475 even if you're scared,but me? 289 00:12:17,551 --> 00:12:20,661 I'm never scared. [chickens clucking] 290 00:12:20,724 --> 00:12:22,904 Tomás, can you play us the Kikirikí song 291 00:12:22,965 --> 00:12:24,615 to calm these frightened pollitos? 292 00:12:24,689 --> 00:12:26,139 - You got it, Abuelo. 293 00:12:26,206 --> 00:12:28,586 ♪ Kikirikí, cluck, cluck, cluck ♪ 294 00:12:28,655 --> 00:12:30,545 ♪ Flap your wings if you want good luck-- ♪ 295 00:12:30,620 --> 00:12:32,900 - [squawks] - Caracoles! 296 00:12:32,965 --> 00:12:35,235 The chicken startled me, and I messed up. 297 00:12:35,310 --> 00:12:37,280 [quirky music] 298 00:12:37,344 --> 00:12:39,864 - Qué pasa? I feel funny. 299 00:12:39,931 --> 00:12:41,311 [squawks] 300 00:12:41,379 --> 00:12:42,519 [all gasping] [chickens clucking] 301 00:12:42,586 --> 00:12:44,656 - Abuelo! Where'd he go? 302 00:12:44,724 --> 00:12:48,484 [chickens clucking] 303 00:12:51,620 --> 00:12:53,450 - [clucks questioningly] 304 00:12:53,517 --> 00:12:55,447 - Cackling clams. 305 00:12:55,517 --> 00:12:58,027 That chicken has the same tattoos as Abuelo. 306 00:12:58,103 --> 00:13:01,523 - [gasps] Abuelito, is that you? 307 00:13:01,586 --> 00:13:04,166 - [clucks] 308 00:13:04,241 --> 00:13:05,971 - Caracoles! What have I done? 309 00:13:06,034 --> 00:13:08,174 I turned Abuelo into a chicken. 310 00:13:08,241 --> 00:13:12,171 - Tomás, just play the song again to change him back. 311 00:13:12,241 --> 00:13:13,211 - [clucks] 312 00:13:14,758 --> 00:13:16,618 [clucks questioningly] 313 00:13:16,689 --> 00:13:18,789 - I can't. It's too risky. 314 00:13:18,862 --> 00:13:21,002 What if I turn you guys into chickens too? 315 00:13:21,068 --> 00:13:22,238 [gasps] 316 00:13:22,310 --> 00:13:24,000 What if I turn myself into a chicken? 317 00:13:24,068 --> 00:13:26,788 - Aw, you'd make such a cute chicken. 318 00:13:26,862 --> 00:13:29,172 - Thanks, but for a job like this, 319 00:13:29,241 --> 00:13:31,311 we need the best magician in the Seven Seas. 320 00:13:31,379 --> 00:13:34,169 - According to Capitán Calavera's journal, 321 00:13:34,241 --> 00:13:36,971 magic can be found everywhere in the islands, 322 00:13:37,034 --> 00:13:39,794 but the best magician in the Seven Seas is... 323 00:13:39,862 --> 00:13:41,522 all: The Magic Pirate! 324 00:13:41,586 --> 00:13:43,236 - He can change Abuelo back. 325 00:13:43,310 --> 00:13:46,380 - The Magic Pirate lives on La Isla Magica 326 00:13:46,448 --> 00:13:48,588 in that magic castle. 327 00:13:48,655 --> 00:13:53,065 Legend says that island is full of menacing magic. 328 00:13:53,137 --> 00:13:55,207 - We'll have to be brave, me hearties, 329 00:13:55,275 --> 00:13:57,585 and we're gonna need Tomás's magic tricks 330 00:13:57,655 --> 00:13:59,655 to get us to the pirate's castle. 331 00:13:59,724 --> 00:14:01,974 - [clucking] - Where's Abuelo? 332 00:14:02,034 --> 00:14:04,724 - Look! He's heading that way! 333 00:14:04,793 --> 00:14:07,213 - Abuelo, espérate! 334 00:14:07,275 --> 00:14:10,165 - [clucking frantically] 335 00:14:10,241 --> 00:14:12,481 - He really wants to go to La Isla Magica. 336 00:14:12,551 --> 00:14:13,661 - [clucks] 337 00:14:13,724 --> 00:14:15,414 - Adventure awaits, me hearties. 338 00:14:15,482 --> 00:14:17,622 all: Piratas ahoy! 339 00:14:17,689 --> 00:14:20,589 [adventurous music] 340 00:14:20,655 --> 00:14:25,995 ♪ ♪ 341 00:14:26,068 --> 00:14:29,378 - [clucking] 342 00:14:29,448 --> 00:14:31,308 - Abuelo, cuidado! 343 00:14:31,379 --> 00:14:33,139 - [squawks] 344 00:14:34,448 --> 00:14:35,588 all: Abuelo! 345 00:14:35,655 --> 00:14:37,475 - [clucking frantically] 346 00:14:37,551 --> 00:14:39,001 [suspenseful musical sting] 347 00:14:39,068 --> 00:14:40,588 - [clucking] 348 00:14:40,655 --> 00:14:42,275 - Blow me down! 349 00:14:42,344 --> 00:14:45,724 Chicken Abuelo just laid a golden egg. 350 00:14:45,793 --> 00:14:48,313 - Abuelo, vuela! Fly down! 351 00:14:48,379 --> 00:14:49,659 You can do it. 352 00:14:49,724 --> 00:14:52,794 - Fun fact: chickens are not great flyers. 353 00:14:52,862 --> 00:14:54,862 - [clucking nervously] Aah! 354 00:14:55,620 --> 00:14:57,970 - That's so cool. Whenever he's scared, 355 00:14:58,034 --> 00:15:00,244 Chicken Abuelo lays a golden egg. 356 00:15:00,310 --> 00:15:01,620 - I'm coming, Abuelo! 357 00:15:01,689 --> 00:15:04,619 [adventurous music] 358 00:15:04,689 --> 00:15:05,659 ♪ ♪ 359 00:15:05,724 --> 00:15:07,484 - [clucks nervously] 360 00:15:07,551 --> 00:15:09,831 - I love these golden eggs. 361 00:15:09,896 --> 00:15:11,826 Maybe you don't have to change Abuelo back. 362 00:15:11,896 --> 00:15:13,376 - [clucks astonishedly] 363 00:15:13,448 --> 00:15:16,168 - Okay, bad idea. 364 00:15:16,241 --> 00:15:19,411 - [clucking frantically] 365 00:15:19,482 --> 00:15:20,932 - Caracoles! 366 00:15:21,000 --> 00:15:23,240 I've never seen Abuelo scared before. 367 00:15:23,310 --> 00:15:24,620 - Blimey! 368 00:15:24,689 --> 00:15:27,339 We gotta get him to the Magic Pirate and fast. 369 00:15:27,413 --> 00:15:29,213 Full speed ahead, me hearties. 370 00:15:29,275 --> 00:15:31,305 "Bravo," adelante! 371 00:15:31,379 --> 00:15:34,969 ♪ ♪ 372 00:15:35,034 --> 00:15:36,454 - Hmm. 373 00:15:36,517 --> 00:15:39,477 [scheming music] 374 00:15:39,551 --> 00:15:40,901 Avast! 375 00:15:40,965 --> 00:15:43,615 Santiago has a chicken that lays golden eggs! 376 00:15:43,689 --> 00:15:46,029 Gatitos, set a new course! 377 00:15:46,103 --> 00:15:47,553 [cats meowing] 378 00:15:47,620 --> 00:15:48,720 ♪ ♪ 379 00:15:48,793 --> 00:15:50,173 - If you ask me, 380 00:15:50,241 --> 00:15:53,031 birds that lay golden eggs are total show-offs. 381 00:15:53,103 --> 00:15:58,623 ♪ ♪ 382 00:15:58,689 --> 00:15:59,929 - Land ho. 383 00:16:00,000 --> 00:16:01,830 We made it to Isla Mágica, 384 00:16:01,896 --> 00:16:03,716 and there's the magic castle! 385 00:16:03,793 --> 00:16:05,523 Despacito! 386 00:16:05,586 --> 00:16:07,446 The island is full of... 387 00:16:07,517 --> 00:16:09,237 both: Menacing magic. 388 00:16:09,310 --> 00:16:11,760 [dramatic music] 389 00:16:11,827 --> 00:16:13,687 - [clucks fearfully] 390 00:16:13,758 --> 00:16:15,168 ♪ ♪ 391 00:16:15,241 --> 00:16:17,171 - Magic crabs! 392 00:16:17,241 --> 00:16:19,761 - [clucks frantically] 393 00:16:21,103 --> 00:16:23,863 - Tomás, can you distract these guys with a trick? 394 00:16:23,931 --> 00:16:26,101 - One tricky trick coming right up. 395 00:16:27,448 --> 00:16:28,828 Ta-da! 396 00:16:30,620 --> 00:16:33,550 - Hola, cangrejos! Watch this. 397 00:16:33,620 --> 00:16:35,660 Three shells. One ball. 398 00:16:35,724 --> 00:16:38,594 [light hearted music] 399 00:16:38,655 --> 00:16:40,445 ♪ ♪ 400 00:16:40,517 --> 00:16:41,687 Where's the ball now? 401 00:16:41,758 --> 00:16:43,688 ♪ ♪ 402 00:16:43,758 --> 00:16:46,098 - Vamos. 403 00:16:46,172 --> 00:16:48,342 In there, mateys. 404 00:16:48,413 --> 00:16:53,453 ♪ ♪ 405 00:16:53,517 --> 00:16:55,657 - Mmm. [gasps] 406 00:16:56,965 --> 00:17:01,305 Lo siento! The ball is here. 407 00:17:01,379 --> 00:17:03,069 - Tomás, come on! 408 00:17:03,137 --> 00:17:05,997 - Mateys, espérenme! 409 00:17:07,827 --> 00:17:10,407 - And watch out for more menacing magic. 410 00:17:10,482 --> 00:17:13,552 Adelante, me hearties! 411 00:17:13,620 --> 00:17:15,830 [dramatic music] 412 00:17:15,896 --> 00:17:18,136 ♪ ♪ 413 00:17:18,206 --> 00:17:20,446 - [clucking frantically] - Abuelo, stop! 414 00:17:20,517 --> 00:17:21,657 ♪ ♪ 415 00:17:21,724 --> 00:17:23,834 both: Aah! 416 00:17:23,896 --> 00:17:26,096 - Huh? I have to catch Abuelo. 417 00:17:26,172 --> 00:17:27,902 Be right back. Don't go anywhere. 418 00:17:27,965 --> 00:17:30,855 - Uh, no problem, Capitán. 419 00:17:30,931 --> 00:17:33,481 - Yeah, we'll just be hanging out. 420 00:17:36,103 --> 00:17:38,903 - [clucking frantically] 421 00:17:38,965 --> 00:17:40,855 - Espada, brilla! 422 00:17:40,931 --> 00:17:42,931 [adventurous music] 423 00:17:43,000 --> 00:17:45,450 - [clucks] - Gotcha! 424 00:17:45,517 --> 00:17:46,757 ♪ ♪ 425 00:17:46,827 --> 00:17:48,757 - [clucking happily] 426 00:17:48,827 --> 00:17:51,717 - Still hanging out! - I'm coming! 427 00:17:51,793 --> 00:17:53,693 - Was this your card? 428 00:17:53,758 --> 00:17:56,278 - Jumping jellyfish! It is! 429 00:17:56,344 --> 00:17:58,034 - Espada, brilla! 430 00:17:59,344 --> 00:18:00,594 - [grunts] 431 00:18:00,655 --> 00:18:02,205 Gracias. - Thanks. 432 00:18:02,275 --> 00:18:04,545 - To the magic castle, me hearties. 433 00:18:04,620 --> 00:18:06,280 Vamos. 434 00:18:06,344 --> 00:18:08,384 - Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow! - Ow, ow, owwie! 435 00:18:08,448 --> 00:18:09,718 - Agh! 436 00:18:09,793 --> 00:18:12,903 [scheming music] 437 00:18:12,965 --> 00:18:15,925 Tooth rot. I hate magic. 438 00:18:16,000 --> 00:18:17,310 - Well, we're nice and safe here. 439 00:18:17,379 --> 00:18:18,719 No magic.No, sir. 440 00:18:18,793 --> 00:18:20,003 Nope.Nuh-uh. 441 00:18:20,068 --> 00:18:21,238 - Hey! - [clucks] 442 00:18:21,310 --> 00:18:24,140 - Aah! Bilgewater. 443 00:18:24,206 --> 00:18:27,336 - The Magic Castle. Strong work, good pirates. 444 00:18:27,413 --> 00:18:28,553 - Yeah! - Yeah! 445 00:18:28,620 --> 00:18:29,760 - [clucks happily] 446 00:18:29,827 --> 00:18:32,717 [mysterious music] 447 00:18:32,793 --> 00:18:37,453 ♪ ♪ 448 00:18:37,517 --> 00:18:40,307 [trio scream] 449 00:18:40,379 --> 00:18:42,169 - Ahoy, magic mateys! 450 00:18:42,241 --> 00:18:45,451 It is I, El Pirata Mágico! 451 00:18:45,517 --> 00:18:48,447 - Pirata Mágico, we need your magical help. 452 00:18:48,517 --> 00:18:52,687 We accidentally turned my Abuelo into a chicken. 453 00:18:52,758 --> 00:18:55,408 - The fix for that is simple. 454 00:18:55,482 --> 00:18:57,242 All you have to do is-- 455 00:18:57,310 --> 00:18:59,520 - I want that chicken! 456 00:18:59,586 --> 00:19:02,376 - [clucks] - Wait! 457 00:19:02,448 --> 00:19:03,788 [dramatic music] 458 00:19:03,862 --> 00:19:06,522 That's not a chicken. It's my Abuelo. 459 00:19:06,586 --> 00:19:09,856 Um, actually, it is a chicken, but he's also my Abuelo. 460 00:19:09,931 --> 00:19:12,311 I mean-- - Stop trying to confuse me. 461 00:19:12,379 --> 00:19:14,519 I want them golden eggs. 462 00:19:14,586 --> 00:19:17,926 ♪ ♪ 463 00:19:18,000 --> 00:19:19,340 Ha-ha! - [clucks] 464 00:19:19,413 --> 00:19:20,723 - Ow! 465 00:19:20,793 --> 00:19:22,793 - [clucking frantically] - No! 466 00:19:22,862 --> 00:19:25,312 - Beezies, fly that cackle to my ship! 467 00:19:25,379 --> 00:19:26,859 - They're getting away. 468 00:19:26,931 --> 00:19:28,171 - [clucking frantically] 469 00:19:28,241 --> 00:19:31,551 - Tomás, we need a magic trick. - Got it. 470 00:19:31,620 --> 00:19:34,480 [quirky music] 471 00:19:34,551 --> 00:19:36,141 Ta-da. 472 00:19:36,206 --> 00:19:38,786 Oh, okay. How 'bout one more? 473 00:19:38,862 --> 00:19:40,482 See this scarf? 474 00:19:40,551 --> 00:19:41,831 trio: Uh-huh, uh-huh, uh-huh. 475 00:19:42,758 --> 00:19:44,898 - Blow and say abracadabra. 476 00:19:44,965 --> 00:19:46,655 [trio blowing] 477 00:19:46,724 --> 00:19:48,344 Abracadabra! 478 00:19:50,896 --> 00:19:53,406 - Amazing! 479 00:19:53,482 --> 00:19:54,902 - Here you go, capitán. 480 00:19:54,965 --> 00:19:56,965 - Espada, fuerza! 481 00:19:57,034 --> 00:19:59,764 [adventurous music] 482 00:19:59,827 --> 00:20:01,237 - [clucks] 483 00:20:01,310 --> 00:20:03,240 [clucking] 484 00:20:03,310 --> 00:20:06,830 ♪ ♪ 485 00:20:06,896 --> 00:20:08,546 - [clucks frightenedly] 486 00:20:08,620 --> 00:20:10,170 - Abuelo's falling! 487 00:20:10,241 --> 00:20:14,411 Tell Abuelo to fly! Say, "Abuelo, vuela!" 488 00:20:14,482 --> 00:20:17,342 all: Abuelo, vuela! - [squawking] 489 00:20:17,413 --> 00:20:18,793 - Again! 490 00:20:18,862 --> 00:20:20,552 all: Abuelo, vuela! 491 00:20:20,620 --> 00:20:24,280 - [clucking frantically] 492 00:20:24,344 --> 00:20:25,314 both: He's flying! 493 00:20:25,379 --> 00:20:27,099 - He's flying! - He's doing it! 494 00:20:29,310 --> 00:20:30,280 - Ha-ha! 495 00:20:32,344 --> 00:20:34,974 Gotcha! - [clucks happily] 496 00:20:35,034 --> 00:20:37,834 - Uepa! - Amazing! 497 00:20:37,896 --> 00:20:40,336 Your Abuelo is a marvelous chicken. 498 00:20:40,413 --> 00:20:42,723 Are you sure you want to change him back? 499 00:20:42,793 --> 00:20:43,833 - Sí! - Yes! 500 00:20:43,896 --> 00:20:44,996 - I guess. - Coquí! 501 00:20:45,068 --> 00:20:47,308 - Alas, I can't help you. 502 00:20:47,379 --> 00:20:49,139 - Por qué? 503 00:20:49,206 --> 00:20:52,546 - Because only the one who turned Abuelo into a chicken 504 00:20:52,620 --> 00:20:54,450 can change him back. 505 00:20:54,517 --> 00:20:55,617 - But how? 506 00:20:55,689 --> 00:20:57,789 - By playing the Kikirikí song 507 00:20:57,862 --> 00:21:00,382 without making any mistakes. 508 00:21:00,448 --> 00:21:01,588 Or else... 509 00:21:01,655 --> 00:21:03,235 - Or else what? 510 00:21:03,310 --> 00:21:07,410 - Or else Abuelo stays a chicken forever. 511 00:21:07,482 --> 00:21:08,622 - [gulps] 512 00:21:08,689 --> 00:21:11,689 [strumming poorly] 513 00:21:11,758 --> 00:21:13,858 I can't mess up. I can't mess up. 514 00:21:13,931 --> 00:21:16,311 - Primo, remember what Abuelo says: 515 00:21:16,379 --> 00:21:19,069 being brave is doing what you need to do 516 00:21:19,137 --> 00:21:21,517 even if you're scared. You've got this. 517 00:21:21,586 --> 00:21:22,546 - [clucks] 518 00:21:22,620 --> 00:21:24,480 [warm music] 519 00:21:24,551 --> 00:21:26,071 - The chicken is mine! 520 00:21:26,137 --> 00:21:28,757 - Tomás, apúrate! Play the song! 521 00:21:28,827 --> 00:21:29,997 - [inhales] 522 00:21:30,068 --> 00:21:32,138 ♪ Kikirikí, cluck, cluck, cluck ♪ 523 00:21:32,206 --> 00:21:33,926 ♪ Flap your wings if you want good luck! ♪ 524 00:21:34,000 --> 00:21:35,830 - [clucks] 525 00:21:35,896 --> 00:21:37,656 - Oh, cacklefruits. 526 00:21:37,724 --> 00:21:39,074 - Ah!Oh ho! 527 00:21:39,137 --> 00:21:41,027 Hola, Bonnie. Thanks for the lift. 528 00:21:41,103 --> 00:21:43,313 - What did you do with me chicken? 529 00:21:43,379 --> 00:21:45,999 - No chickens here. Now skedaddle. 530 00:21:46,068 --> 00:21:47,448 - [clucks] - Aah! 531 00:21:47,517 --> 00:21:48,547 both: Abandon ship! 532 00:21:48,620 --> 00:21:50,170 - [laughs] 533 00:21:50,241 --> 00:21:52,551 - I'm so glad your back, Abuelo. 534 00:21:52,620 --> 00:21:54,790 - Oh, niños! 535 00:21:54,862 --> 00:21:56,792 - Sorry I turned you into a chicken. 536 00:21:56,862 --> 00:21:58,342 - No worries, Tomás. 537 00:21:58,413 --> 00:22:01,933 Thanks to your magic, I'm back to my old self again. 538 00:22:02,000 --> 00:22:04,280 [clucking] [laughter] 539 00:22:04,344 --> 00:22:07,074 - We did good, me hearties! 540 00:22:07,137 --> 00:22:09,547 all: Piratas ahoy! 541 00:22:09,620 --> 00:22:11,380 [adventurous music] 542 00:22:14,379 --> 00:22:17,309 [upbeat music] 543 00:22:17,379 --> 00:22:24,239 ♪ ♪ 544 00:22:24,289 --> 00:22:28,839 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.