All language subtitles for Santiago of the Seas s01e09 The Treasure of El Bravo.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,310 --> 00:00:09,620 all: Ahoy. 2 00:00:09,689 --> 00:00:10,929 - ♪ It's Santiago and his crew ♪ 3 00:00:11,000 --> 00:00:12,410 all: Santiago. 4 00:00:12,482 --> 00:00:14,342 ♪ Sailing the seas off to the rescue ♪ 5 00:00:14,413 --> 00:00:16,243 - Adelante. all: Heave ho. 6 00:00:16,310 --> 00:00:18,140 - ♪ Vámonos ♪ all: Heave ho. 7 00:00:18,206 --> 00:00:19,516 - ♪ Let's go ♪ 8 00:00:19,586 --> 00:00:21,686 ♪ On a pirate adventure at sea ♪ 9 00:00:21,758 --> 00:00:23,278 all: Argh. 10 00:00:23,344 --> 00:00:24,794 - ♪ Oh-oh-oh ♪ all: ♪ Santiago ♪ 11 00:00:24,862 --> 00:00:26,452 - ♪ Oh-oh-oh ♪ all: ♪ Santiago ♪ 12 00:00:26,517 --> 00:00:29,787 - ♪ Santiago of the seas, helping anyone in need ♪ 13 00:00:29,862 --> 00:00:31,552 ♪ Oh-oh-oh ♪ all: ♪ Santiago ♪ 14 00:00:31,620 --> 00:00:33,550 - ♪ Oh-oh-oh ♪ all: ♪ Vámonos ♪ 15 00:00:33,620 --> 00:00:36,070 - ♪ He lives by the good pirate's creed ♪ 16 00:00:36,137 --> 00:00:38,027 all: Santiago. 17 00:00:42,068 --> 00:00:44,168 El Tesoro de "El Bravo." 18 00:00:44,241 --> 00:00:47,661 [upbeat music] 19 00:00:47,724 --> 00:00:49,214 - Whoa! - Whoa! 20 00:00:49,275 --> 00:00:52,065 [laughter] - [squeaks] 21 00:00:52,137 --> 00:00:53,857 - Hold on tight, me hearties. 22 00:00:53,931 --> 00:00:57,211 We going to push "El Bravo's" superpower to the limit. 23 00:00:57,275 --> 00:00:58,715 - Fintastic! - Coquí, coquí! 24 00:00:58,793 --> 00:00:59,793 - Oh, boy. 25 00:00:59,862 --> 00:01:01,692 - Watch how fast it can go. 26 00:01:01,758 --> 00:01:03,898 "Bravo," súper rápido! 27 00:01:03,965 --> 00:01:08,405 ♪ ♪ 28 00:01:08,482 --> 00:01:09,692 - Yeah! - [squeaks] 29 00:01:09,758 --> 00:01:11,138 [both laugh] 30 00:01:11,206 --> 00:01:12,896 - Hmm. That's peculiar. 31 00:01:12,965 --> 00:01:13,925 [splashes] 32 00:01:14,000 --> 00:01:15,340 Oh! - [squeaks] 33 00:01:15,413 --> 00:01:18,173 - Caracoles! 34 00:01:18,241 --> 00:01:21,661 - Whoa, "Bravo." 35 00:01:21,724 --> 00:01:22,834 Something's wrong. 36 00:01:22,896 --> 00:01:29,206 ♪ ♪ 37 00:01:29,275 --> 00:01:31,685 - Look at the ship. It's glowing. 38 00:01:31,758 --> 00:01:33,478 - ¿Qué esta pasando, Capitán? 39 00:01:33,551 --> 00:01:34,691 - I'm not sure. 40 00:01:34,758 --> 00:01:36,028 But we're going to find out. 41 00:01:36,103 --> 00:01:38,383 Vamos. 42 00:01:38,448 --> 00:01:39,688 Miren! 43 00:01:39,758 --> 00:01:41,898 There's something underneath the floorboards. 44 00:01:41,965 --> 00:01:44,895 [mystical music] 45 00:01:44,965 --> 00:01:47,895 ♪ ♪ 46 00:01:47,965 --> 00:01:49,995 all: Whoa. 47 00:01:50,068 --> 00:01:51,168 - What is it? 48 00:01:51,241 --> 00:01:54,071 - It's some sort of golden heart. 49 00:01:54,137 --> 00:01:56,237 - Sparkling cephalopods. 50 00:01:56,310 --> 00:01:58,620 It's El Corazón Dorado. 51 00:01:58,689 --> 00:02:00,659 - The Golden Heart? 52 00:02:00,724 --> 00:02:01,834 - Sí. 53 00:02:01,896 --> 00:02:03,066 And legend says 54 00:02:03,137 --> 00:02:04,967 it's one of the most powerful treasures 55 00:02:05,034 --> 00:02:06,974 in all the seven seas. 56 00:02:07,034 --> 00:02:08,484 - Hmm. 57 00:02:08,551 --> 00:02:11,311 ♪ ♪ 58 00:02:11,379 --> 00:02:12,519 Blimey! 59 00:02:12,586 --> 00:02:14,856 I think the heart's energy gives "El Bravo" 60 00:02:14,931 --> 00:02:16,281 its superpower! 61 00:02:16,344 --> 00:02:18,724 - Capitán Calavera must have found it 62 00:02:18,793 --> 00:02:20,143 and put it in his ship. 63 00:02:20,206 --> 00:02:22,206 - I bet he was trying to protect the heart 64 00:02:22,275 --> 00:02:23,925 from getting into the wrong hands. 65 00:02:24,000 --> 00:02:26,860 [crashing] 66 00:02:26,931 --> 00:02:27,971 - Ay, no! 67 00:02:28,034 --> 00:02:29,864 El Corazón Dorado! 68 00:02:29,931 --> 00:02:32,031 [suspenseful music] 69 00:02:32,103 --> 00:02:34,143 Cecilia, ven conmigo! 70 00:02:34,206 --> 00:02:36,406 - [squeaks] 71 00:02:37,758 --> 00:02:40,408 [squeaks] 72 00:02:40,482 --> 00:02:42,212 [pops] 73 00:02:42,275 --> 00:02:44,235 - Gracias, Cecilia. - [squeaks] 74 00:02:44,310 --> 00:02:46,860 - Did you see what took El Corazón? 75 00:02:46,931 --> 00:02:48,171 - [clears throat] 76 00:02:48,241 --> 00:02:50,171 I think you mean "who." 77 00:02:50,241 --> 00:02:53,071 ♪ ♪ 78 00:02:53,137 --> 00:02:55,857 crew: Enrique Real De Palacios? 79 00:02:55,931 --> 00:02:57,691 - The Third. 80 00:02:57,758 --> 00:03:00,688 Please, please, hold your applause. 81 00:03:00,758 --> 00:03:04,478 Okay, a little applause, if you insist. 82 00:03:04,551 --> 00:03:07,451 Santiago, I knew you had some great treasure in there, 83 00:03:07,517 --> 00:03:10,237 but wowie, did I hit the jackpot! 84 00:03:10,310 --> 00:03:12,240 - Unhand El Corazón. 85 00:03:12,310 --> 00:03:13,900 - Why would I? 86 00:03:13,965 --> 00:03:17,205 With the Golden Heart powering my new underwater submersible, 87 00:03:17,275 --> 00:03:19,655 the "Subrique," 88 00:03:19,724 --> 00:03:22,034 I'll be unstoppable! 89 00:03:22,103 --> 00:03:26,213 ♪ ♪ 90 00:03:26,275 --> 00:03:28,335 Treasure, here we come. 91 00:03:28,413 --> 00:03:30,623 "Subrique," adelante! 92 00:03:30,689 --> 00:03:34,689 ♪ ♪ 93 00:03:34,758 --> 00:03:35,968 - Hornswoggle! 94 00:03:36,034 --> 00:03:38,864 The heart changed colors when Enrique took it. 95 00:03:38,931 --> 00:03:40,721 - He controls its power now. 96 00:03:40,793 --> 00:03:42,863 - We've got to stop that greedy pirate 97 00:03:42,931 --> 00:03:45,281 before he takes everyone's treasure. 98 00:03:45,344 --> 00:03:48,314 "Bravo," adelante! 99 00:03:48,379 --> 00:03:49,759 Bilgewater! 100 00:03:49,827 --> 00:03:52,307 "El Bravo" doesn't have its superpower anymore. 101 00:03:52,379 --> 00:03:55,239 - [squeaks] 102 00:03:55,310 --> 00:03:57,590 - Hang on, Cecilia! - [squeaks] 103 00:03:57,655 --> 00:04:00,685 - We need to get back to shore, and quick. 104 00:04:00,758 --> 00:04:03,338 - How will we do that without El Corazón? 105 00:04:03,413 --> 00:04:05,483 - We'll have to sail it back ourselves. 106 00:04:05,551 --> 00:04:07,761 All hands on deck, mateys! 107 00:04:07,827 --> 00:04:10,687 [upbeat music] 108 00:04:10,758 --> 00:04:15,098 ♪ ♪ 109 00:04:15,172 --> 00:04:16,342 Don't worry, "Bravo." 110 00:04:16,413 --> 00:04:18,523 We'll get you fixed up in no time. 111 00:04:18,586 --> 00:04:19,546 Abuelo! 112 00:04:19,620 --> 00:04:21,590 - Hola! ¿Qué qué? 113 00:04:23,965 --> 00:04:25,335 - [squeaks] [splashes] 114 00:04:25,413 --> 00:04:28,553 - Whoa! - [squeaks] 115 00:04:28,620 --> 00:04:30,380 - What happened to your ship, niños? 116 00:04:30,448 --> 00:04:32,378 - Enrique happened. 117 00:04:32,448 --> 00:04:34,278 - Abuelo, we need to hit the waves 118 00:04:34,344 --> 00:04:36,144 and rescue El Corazón Dorado! 119 00:04:36,206 --> 00:04:38,336 Enrique stole it from "El Bravo." 120 00:04:38,413 --> 00:04:40,553 - The Golden Heart was in your ship? 121 00:04:40,620 --> 00:04:41,550 - Mm-hmm. 122 00:04:41,620 --> 00:04:43,970 - Entonces, if legend is true, 123 00:04:44,034 --> 00:04:47,144 the heart must stay dry, and out of the water. 124 00:04:47,206 --> 00:04:50,966 Getting wet is the one thing that will stop its power. 125 00:04:51,034 --> 00:04:52,484 You must get it back. 126 00:04:52,551 --> 00:04:54,481 - But Enrique has a submersible 127 00:04:54,551 --> 00:04:56,281 and our ship needs repairs. 128 00:04:56,344 --> 00:04:58,414 - Submersible? Oh. 129 00:04:58,482 --> 00:05:01,382 Well then, you need to talk to your cousin Tina. 130 00:05:01,448 --> 00:05:03,068 - Tomás' sister? 131 00:05:03,137 --> 00:05:04,337 - The one and only. 132 00:05:04,413 --> 00:05:05,903 - Come on, crew! 133 00:05:05,965 --> 00:05:11,375 ♪ ♪ 134 00:05:11,448 --> 00:05:12,928 [knocking] 135 00:05:13,000 --> 00:05:14,000 Tina? 136 00:05:14,068 --> 00:05:15,828 - Come in! 137 00:05:15,896 --> 00:05:16,966 - Hola, Tina. 138 00:05:17,034 --> 00:05:19,454 It's Santiago and Tomás. - Hey, sis. 139 00:05:19,517 --> 00:05:21,967 We brought our friends Lorelai and Cecilia too. 140 00:05:22,034 --> 00:05:23,454 - Pleased to meet you, Tina. 141 00:05:23,517 --> 00:05:25,897 - The mermaid? She's here? 142 00:05:25,965 --> 00:05:28,475 Whoa! I've always wanted to meet you. 143 00:05:28,551 --> 00:05:30,141 I've heard so much about you. 144 00:05:30,206 --> 00:05:31,276 Hmm. 145 00:05:31,344 --> 00:05:32,624 Aren't you supposed to have a tail? 146 00:05:32,689 --> 00:05:34,789 - [laughs] Sometimes. 147 00:05:34,862 --> 00:05:36,172 - Oh, I thought-- - [squeaks] 148 00:05:36,241 --> 00:05:37,481 Ah! - Oh! 149 00:05:37,551 --> 00:05:39,971 That's Cecilia, my little octopus. 150 00:05:40,034 --> 00:05:41,414 Sorry she scared you. 151 00:05:41,482 --> 00:05:43,002 That's her way of saying hi. 152 00:05:43,068 --> 00:05:44,238 - It's okay. 153 00:05:44,310 --> 00:05:46,210 I just prefer not to be snuck up on 154 00:05:46,275 --> 00:05:48,205 because I can't see very well. 155 00:05:48,275 --> 00:05:49,405 Even with my glasses, 156 00:05:49,482 --> 00:05:51,692 I have to be close to see things. 157 00:05:51,758 --> 00:05:54,448 [laughs] Ooh, you're so squishy! 158 00:05:54,517 --> 00:05:55,827 - Tina, we need something 159 00:05:55,896 --> 00:05:58,476 that can go after Enrique's submersible. 160 00:05:58,551 --> 00:06:00,141 - Got anything that could help us? 161 00:06:00,206 --> 00:06:01,546 - You want my help? 162 00:06:01,620 --> 00:06:03,240 [squeals] Cool! 163 00:06:03,310 --> 00:06:04,690 I mean, sure. 164 00:06:04,758 --> 00:06:08,028 I think I have just the thing. 165 00:06:08,103 --> 00:06:09,033 crew: Whoa! 166 00:06:09,103 --> 00:06:11,003 - Hold on, everyone! 167 00:06:14,379 --> 00:06:15,899 - Wow! 168 00:06:15,965 --> 00:06:17,855 - Cackling clams! 169 00:06:17,931 --> 00:06:19,761 - Welcome to my workshop. 170 00:06:19,827 --> 00:06:22,617 - This is where you make all your toys? 171 00:06:22,689 --> 00:06:25,169 - Oh, they're more than just toys. 172 00:06:25,241 --> 00:06:27,211 Oh! Tomás, no touchy. 173 00:06:27,275 --> 00:06:28,305 [squeals] 174 00:06:28,379 --> 00:06:29,719 I've got so much to show you guys. 175 00:06:29,793 --> 00:06:31,453 Come on! 176 00:06:31,517 --> 00:06:33,207 Check it out. 177 00:06:33,275 --> 00:06:35,655 This quill pen shoots expanding goo. 178 00:06:35,724 --> 00:06:37,974 [goo squishes] crew: Whoa! 179 00:06:38,034 --> 00:06:41,034 - And you should never go on any adventure without this. 180 00:06:41,103 --> 00:06:42,073 - A coconut? 181 00:06:42,137 --> 00:06:43,587 - It's a Freeze Coconut! 182 00:06:43,655 --> 00:06:45,965 It can stop the power of any machine. 183 00:06:46,034 --> 00:06:49,694 - Blimey, these inventions are so cool, Tina. 184 00:06:49,758 --> 00:06:52,028 - What does this thing do, Tina? 185 00:06:52,103 --> 00:06:53,593 - Mm...oh. 186 00:06:53,655 --> 00:06:56,065 That's just a regular banana. 187 00:06:56,137 --> 00:06:59,307 [upbeat music] 188 00:06:59,379 --> 00:07:02,239 And finally... 189 00:07:02,310 --> 00:07:03,310 ta-da! 190 00:07:03,379 --> 00:07:05,549 I call it "La Chispa." 191 00:07:05,620 --> 00:07:08,900 It's an underwater vehicle that's super sneaky 192 00:07:08,965 --> 00:07:11,475 and really, really fast. 193 00:07:11,551 --> 00:07:13,521 - "La Chispa" is exactly what we need 194 00:07:13,586 --> 00:07:15,786 to catch Enrique. 195 00:07:15,862 --> 00:07:19,002 - There's just one teeny tiny thing. 196 00:07:19,068 --> 00:07:21,618 It doesn't have a navigation system. 197 00:07:21,689 --> 00:07:22,999 - Oh. I know! 198 00:07:23,068 --> 00:07:24,968 My compass can show us the way to go. 199 00:07:27,241 --> 00:07:29,001 - Ooh! This is perfect. 200 00:07:29,068 --> 00:07:32,028 Hold, please. 201 00:07:32,103 --> 00:07:35,663 [drill buzzing and crackling] 202 00:07:35,724 --> 00:07:36,724 Ya está. 203 00:07:36,793 --> 00:07:39,103 "La Chispa" is ready to go. 204 00:07:39,172 --> 00:07:42,972 ♪ ♪ 205 00:07:43,034 --> 00:07:44,974 - Whoa! 206 00:07:45,034 --> 00:07:48,664 ♪ ♪ 207 00:07:48,724 --> 00:07:51,904 Blimey! Enrique just attacked a ship! 208 00:07:51,965 --> 00:07:54,855 - And look! He's headed for another one. 209 00:07:54,931 --> 00:07:58,411 - We've gotta stop him and get back the Golden Heart. 210 00:07:58,482 --> 00:08:00,972 - Cecilia and I can stop that ship from sinking. 211 00:08:01,034 --> 00:08:04,344 - [squeaks] 212 00:08:04,413 --> 00:08:06,553 - The rest of us will head to the other ship 213 00:08:06,620 --> 00:08:08,380 to stop Enrique. 214 00:08:08,448 --> 00:08:09,968 - I get to go with you? 215 00:08:10,034 --> 00:08:12,174 - Por supuesto. - [squeals] 216 00:08:12,241 --> 00:08:13,831 I mean, cool. 217 00:08:13,896 --> 00:08:16,966 - [laughs] Adventure awaits, amigos. 218 00:08:17,034 --> 00:08:21,174 all: Piratas ahoy! 219 00:08:21,241 --> 00:08:23,071 Caracoles! 220 00:08:23,137 --> 00:08:25,067 - Tina, you look amazing. 221 00:08:25,137 --> 00:08:26,687 - Coquí! Ooh! 222 00:08:26,758 --> 00:08:28,448 - This is the best day ever! 223 00:08:28,517 --> 00:08:32,237 ♪ ♪ 224 00:08:32,310 --> 00:08:33,480 - Come on, mateys! 225 00:08:33,551 --> 00:08:35,661 "El Bravo" needs that heart. 226 00:08:35,724 --> 00:08:37,834 - Enrique's so far ahead of us. 227 00:08:37,896 --> 00:08:39,656 How are we gonna get there first? 228 00:08:39,724 --> 00:08:43,034 - We need a shortcut, and I've got just the idea. 229 00:08:43,103 --> 00:08:46,213 Compass, locate the fastest ocean current. 230 00:08:46,275 --> 00:08:48,205 - Buena idea, primo. 231 00:08:48,275 --> 00:08:51,135 [water splashing] 232 00:08:52,482 --> 00:08:54,452 - The blue one is the one we need. 233 00:08:54,517 --> 00:08:57,067 That current will get us to the ship the quickest. 234 00:08:57,137 --> 00:08:59,757 Here we go! 235 00:08:59,827 --> 00:09:03,787 - Hydroboost in tres, dos, uno! 236 00:09:05,241 --> 00:09:06,141 - Wee! - [squeals] 237 00:09:06,206 --> 00:09:07,136 - Whoa! 238 00:09:07,206 --> 00:09:12,026 ♪ ♪ 239 00:09:12,103 --> 00:09:13,623 The ship is up ahead. 240 00:09:13,689 --> 00:09:17,859 ♪ ♪ 241 00:09:17,931 --> 00:09:21,521 - Ooh! A picnic basket! 242 00:09:21,586 --> 00:09:22,926 Oh, that's a great treasure,boss. 243 00:09:23,000 --> 00:09:24,520 Now we can finally have picnics. 244 00:09:24,586 --> 00:09:28,856 ♪ ♪ 245 00:09:28,931 --> 00:09:29,931 [squawks] 246 00:09:30,000 --> 00:09:30,830 - Bilgewater! 247 00:09:30,896 --> 00:09:34,586 Out of the way, you big whale. 248 00:09:34,655 --> 00:09:36,095 - Bonnie? - Santiago? 249 00:09:36,172 --> 00:09:38,382 - Listen, you need to get out of here. 250 00:09:38,448 --> 00:09:40,448 Enrique's coming for your treasure. 251 00:09:40,517 --> 00:09:42,587 - You're just trying to trick me. 252 00:09:42,655 --> 00:09:44,375 [crashes] - [squawks] 253 00:09:44,448 --> 00:09:47,408 [coins jingling] 254 00:09:47,482 --> 00:09:50,722 [suspenseful music] 255 00:09:50,793 --> 00:09:52,863 - Thanks for the pirate booty! 256 00:09:52,931 --> 00:09:54,311 - Argh! 257 00:09:54,379 --> 00:09:58,139 No one takes my treasure! 258 00:09:58,206 --> 00:09:59,546 Whoa! 259 00:09:59,620 --> 00:10:01,410 Ah! Oof. 260 00:10:01,482 --> 00:10:02,722 - Uh, boss? Excuse me. 261 00:10:02,793 --> 00:10:05,103 Uh, we're going down! 262 00:10:05,172 --> 00:10:06,242 - Tooth rot! 263 00:10:06,310 --> 00:10:08,930 Gatitos, bail out now. 264 00:10:09,000 --> 00:10:10,100 [cat meows] 265 00:10:10,172 --> 00:10:11,172 [both yowling] 266 00:10:14,310 --> 00:10:20,620 ♪ ♪ 267 00:10:20,689 --> 00:10:22,689 - Enrique's getting away! 268 00:10:22,758 --> 00:10:24,518 - Shouldn't we stop him? 269 00:10:24,586 --> 00:10:26,406 - Gatitos, do something! 270 00:10:26,482 --> 00:10:28,072 We're sinking! 271 00:10:28,137 --> 00:10:30,407 - Mateys, we have to help Bonnie. 272 00:10:30,482 --> 00:10:31,862 - But what about the heart? 273 00:10:31,931 --> 00:10:33,721 - Ooh! Coquí, coquí! 274 00:10:33,793 --> 00:10:35,763 - We can't let Enrique take it. 275 00:10:35,827 --> 00:10:38,377 - We also can't let Bonnie's ship sink. 276 00:10:38,448 --> 00:10:40,478 Good pirates always do what's right. 277 00:10:40,551 --> 00:10:42,211 You guys patch up the hole, 278 00:10:42,275 --> 00:10:43,655 I'll get the ship back upright. 279 00:10:43,724 --> 00:10:45,454 both: Aye, aye, Capitán. 280 00:10:45,517 --> 00:10:47,067 - Tomás, wanna give it a try? 281 00:10:47,137 --> 00:10:48,447 - Ooh! 282 00:10:48,517 --> 00:10:52,027 [goo squishes] 283 00:10:52,103 --> 00:10:53,453 Oh, yeah! - Yeah! 284 00:10:53,517 --> 00:10:56,237 - Prima, a boost, please! 285 00:10:56,310 --> 00:10:58,140 - Coquí! 286 00:10:58,206 --> 00:11:01,136 [upbeat music] 287 00:11:01,206 --> 00:11:02,446 - Avast! 288 00:11:02,517 --> 00:11:05,547 No goody two-boots pirates aboard my ship. 289 00:11:05,620 --> 00:11:07,970 - Bonnie, listen. Your ship needs repairs. 290 00:11:08,034 --> 00:11:10,904 So if you help us get back the Golden Heart, 291 00:11:10,965 --> 00:11:14,065 then we can get your treasure back too. 292 00:11:14,137 --> 00:11:15,827 - Hmm... 293 00:11:15,896 --> 00:11:17,546 well then, I'm coming with you. 294 00:11:17,620 --> 00:11:19,210 - Pirate's honor? 295 00:11:19,275 --> 00:11:21,275 - Pirate's honor. 296 00:11:21,344 --> 00:11:25,034 [suspenseful music] 297 00:11:29,724 --> 00:11:31,454 - Here's the plan. 298 00:11:31,517 --> 00:11:33,787 We can trick Enrique to come to us. 299 00:11:33,862 --> 00:11:36,902 We can borrow Abuelo's giant treasure chest. 300 00:11:36,965 --> 00:11:40,135 It's empty, but it sure looks big and fancy! 301 00:11:40,206 --> 00:11:41,476 Bonnie and Tomás, 302 00:11:41,551 --> 00:11:43,451 you two will be waiting on "El Bravo" 303 00:11:43,517 --> 00:11:45,337 with the empty treasure chest. 304 00:11:45,413 --> 00:11:47,863 - Savvy that. - If ye insist. 305 00:11:47,931 --> 00:11:51,381 - Meanwhile, Tina and I will use "La Chispa" 306 00:11:51,448 --> 00:11:53,448 to sneak into Enrique's sub 307 00:11:53,517 --> 00:11:55,617 and get back the Golden Heart. 308 00:11:55,689 --> 00:11:58,309 - I've designed these coins to float. 309 00:11:58,379 --> 00:12:01,589 We can use them to lure Enrique to "El Bravo." 310 00:12:01,655 --> 00:12:02,995 - Perfecto, prima! 311 00:12:03,068 --> 00:12:05,378 - These look like the real deal. 312 00:12:05,448 --> 00:12:08,238 [whistles] 313 00:12:08,310 --> 00:12:09,590 Argh! 314 00:12:09,655 --> 00:12:11,445 - Vamos, piratas. 315 00:12:11,517 --> 00:12:13,337 Let's get that treasure back! 316 00:12:13,413 --> 00:12:14,283 - Aye, aye! - Copy that. 317 00:12:14,344 --> 00:12:15,864 - Aye. 318 00:12:18,724 --> 00:12:20,244 - Santi, are you sure 319 00:12:20,310 --> 00:12:22,340 you want to let Bonnie aboard "El Bravo?" 320 00:12:22,413 --> 00:12:24,383 - We want El Corazón back 321 00:12:24,448 --> 00:12:26,278 and she wants her treasure back too. 322 00:12:26,344 --> 00:12:29,694 We have to work together. 323 00:12:29,758 --> 00:12:31,688 - Santiago, did you get the heart back? 324 00:12:31,758 --> 00:12:33,758 - We're on our way now. ¿Dónde están? 325 00:12:33,827 --> 00:12:35,717 - Cecilia and I finally stopped 326 00:12:35,793 --> 00:12:37,523 all the ships from sinking. 327 00:12:37,586 --> 00:12:39,236 We're bringing them to shore. 328 00:12:39,310 --> 00:12:40,520 Then we'll meet up with you. 329 00:12:40,586 --> 00:12:42,826 - Fantástico! Hasta pronto. 330 00:12:42,896 --> 00:12:45,166 - Buena suerte, Capitán. 331 00:12:45,241 --> 00:12:46,591 - Here, Bonnie. 332 00:12:46,655 --> 00:12:49,305 You'll need to wear this so Enrique thinks you're me. 333 00:12:49,379 --> 00:12:50,309 - Aye. 334 00:12:50,379 --> 00:12:51,999 [cackles] 335 00:12:56,482 --> 00:12:58,312 - Hey, Tina, lista? - Sí. 336 00:12:58,379 --> 00:12:59,999 - Mateys, are you ready? 337 00:13:00,068 --> 00:13:01,338 - Yeah. 338 00:13:01,413 --> 00:13:03,103 - Oh, yeah! 339 00:13:03,172 --> 00:13:07,622 [exciting music] 340 00:13:11,517 --> 00:13:13,067 - Wait for my signal. 341 00:13:13,137 --> 00:13:14,717 - Mm-hmm. 342 00:13:14,793 --> 00:13:16,833 - I sure hope this works. 343 00:13:16,896 --> 00:13:19,996 "El Bravo's" counting on us to get El Corazón back. 344 00:13:20,068 --> 00:13:26,658 ♪ ♪ 345 00:13:26,724 --> 00:13:28,594 - Ooh. Shiny coin. 346 00:13:28,655 --> 00:13:33,375 ♪ ♪ 347 00:13:33,448 --> 00:13:35,548 [mice squeaking] 348 00:13:35,620 --> 00:13:36,660 Mira! 349 00:13:36,724 --> 00:13:38,104 Another one 350 00:13:38,172 --> 00:13:41,552 and another one. 351 00:13:41,620 --> 00:13:43,930 This must be my lucky day! 352 00:13:46,827 --> 00:13:49,337 - Tomás, Enrique's on his way to you. 353 00:13:49,413 --> 00:13:50,413 - Savvy that. 354 00:13:50,482 --> 00:13:53,662 [upbeat guitar music] 355 00:13:53,724 --> 00:13:56,344 - Ratoncita, do you hear that? 356 00:13:56,413 --> 00:13:58,693 ♪ ♪ 357 00:13:58,758 --> 00:14:01,028 - Treasure. I got treasure. 358 00:14:01,103 --> 00:14:03,483 Step right up and get your treasure! 359 00:14:03,551 --> 00:14:05,141 - Ooh, super shiny! 360 00:14:05,206 --> 00:14:06,336 Let's take it. 361 00:14:06,413 --> 00:14:08,693 ♪ ♪ 362 00:14:09,965 --> 00:14:11,825 - He's taking the bait. 363 00:14:11,896 --> 00:14:14,236 - Now's our chance to get El Corazón. 364 00:14:17,689 --> 00:14:19,899 - Avast ye, Santiago. 365 00:14:19,965 --> 00:14:21,715 Hand over your treasure. 366 00:14:21,793 --> 00:14:23,553 [suspenseful music] 367 00:14:23,620 --> 00:14:24,660 - Peekaboo. 368 00:14:24,724 --> 00:14:26,384 - Bonnie Bones? 369 00:14:26,448 --> 00:14:27,758 ¿Qué está pasando? 370 00:14:27,827 --> 00:14:29,787 Is this a trap? [metal clangs] 371 00:14:29,862 --> 00:14:32,622 - Muchas gracias. 372 00:14:32,689 --> 00:14:34,789 We got it, me hearties! 373 00:14:34,862 --> 00:14:36,172 - Wepa! - The plan worked! 374 00:14:36,241 --> 00:14:39,721 - El Corazón Dorado is back where it belongs! 375 00:14:39,793 --> 00:14:42,593 - Yes, and that's with me. 376 00:14:42,655 --> 00:14:44,165 Butterscotch, get it! 377 00:14:44,241 --> 00:14:45,141 - [squawks] 378 00:14:45,206 --> 00:14:46,406 - Blimey! 379 00:14:46,482 --> 00:14:50,142 ♪ ♪ 380 00:14:50,206 --> 00:14:51,756 - [cackles] 381 00:14:51,827 --> 00:14:53,897 - Unhand that heart! 382 00:14:57,517 --> 00:14:58,657 - Green and mean. 383 00:14:58,724 --> 00:15:01,214 That's right, I'm the queen. 384 00:15:01,275 --> 00:15:03,445 ♪ ♪ 385 00:15:03,517 --> 00:15:05,337 Now, with El Corazón, 386 00:15:05,413 --> 00:15:09,283 all the treasure of the high seas will be mine! 387 00:15:09,344 --> 00:15:11,864 - Santi, ayúdame! 388 00:15:11,931 --> 00:15:13,241 - [gasps] Tomás! 389 00:15:13,310 --> 00:15:15,000 - I'm okay. 390 00:15:15,068 --> 00:15:16,928 - [squawks] Come on, landlubber. 391 00:15:17,000 --> 00:15:19,210 Keep walking the plank. Come on, come on. 392 00:15:19,275 --> 00:15:20,685 - Caracoles! 393 00:15:20,758 --> 00:15:22,278 - I'm coming for you! 394 00:15:22,344 --> 00:15:24,934 [grunts] Gotcha! 395 00:15:25,000 --> 00:15:26,860 - Awesome! Thanks, sis. 396 00:15:26,931 --> 00:15:28,311 - De nada. 397 00:15:28,379 --> 00:15:30,409 - Bonnie's got the heart. 398 00:15:30,482 --> 00:15:31,972 After her! 399 00:15:35,344 --> 00:15:38,484 ♪ ♪ 400 00:15:38,551 --> 00:15:39,661 Bonnie, stop! 401 00:15:39,724 --> 00:15:41,454 - Yeah, no. 402 00:15:41,517 --> 00:15:42,547 I don't think so. 403 00:15:42,620 --> 00:15:44,450 "Bravo," captúralos! 404 00:15:44,517 --> 00:15:47,377 ♪ ♪ 405 00:15:47,448 --> 00:15:49,758 - Blimey! We've been Bonnie trapped. 406 00:15:49,827 --> 00:15:52,517 - We're going down. 407 00:15:52,586 --> 00:15:54,446 - [cackles] 408 00:15:54,517 --> 00:15:56,277 - Perdón, queen of the pirates. 409 00:15:56,344 --> 00:15:57,484 - Yeah, that's me. 410 00:15:57,551 --> 00:15:58,831 - I happen to know 411 00:15:58,896 --> 00:16:01,826 where we can find the most exquisite treasure. 412 00:16:01,896 --> 00:16:04,276 How about we team up and take it? 413 00:16:04,344 --> 00:16:06,314 Deal? 414 00:16:06,379 --> 00:16:08,659 I've got my "Subrique." 415 00:16:08,724 --> 00:16:11,524 ♪ ♪ 416 00:16:11,586 --> 00:16:12,856 - Deal. - Súper! 417 00:16:12,931 --> 00:16:14,791 Let's go steal some treasure. 418 00:16:14,862 --> 00:16:17,792 [both cackle] 419 00:16:17,862 --> 00:16:22,032 ♪ ♪ 420 00:16:22,103 --> 00:16:24,343 - Ugh, I can't shake the net off. 421 00:16:24,413 --> 00:16:28,283 - It's too strong, even for "La Chispa." 422 00:16:28,344 --> 00:16:30,974 ♪ ♪ 423 00:16:31,034 --> 00:16:33,524 - What are we gonna do? What are we gonna do? 424 00:16:33,586 --> 00:16:35,616 [anxious guitar music] 425 00:16:35,689 --> 00:16:38,029 - Santiago! - Lorelai! 426 00:16:38,103 --> 00:16:40,523 - Hola, piratas. Need a fin? 427 00:16:40,586 --> 00:16:43,206 - We're saved! 428 00:16:43,275 --> 00:16:46,205 - ♪ Ah ♪ 429 00:16:46,275 --> 00:16:49,025 - Caracoles! That was awesome! 430 00:16:49,103 --> 00:16:51,143 - Muchas gracias, me hearties. 431 00:16:51,206 --> 00:16:52,926 - De nada. - [squeaks] 432 00:16:53,000 --> 00:16:54,900 - Now let's go stop Bonnie and Enrique. 433 00:16:54,965 --> 00:16:56,715 'Cause good pirates... 434 00:16:56,793 --> 00:16:58,623 all: Always do what's right! 435 00:16:58,689 --> 00:17:00,759 - Vamos, piratas! 436 00:17:00,827 --> 00:17:01,897 - Yeah! - All right! 437 00:17:01,965 --> 00:17:04,965 [exciting music] 438 00:17:08,689 --> 00:17:13,209 - The royal ship should be around here somewhere. 439 00:17:13,275 --> 00:17:16,335 Sail ho! 440 00:17:16,413 --> 00:17:19,553 both: Royal treasure, here we come! 441 00:17:19,620 --> 00:17:22,240 - "Bravo," move it! 442 00:17:22,310 --> 00:17:23,590 Whoa! 443 00:17:23,655 --> 00:17:25,685 - I don't think "El Bravo" likes you very much, boss. 444 00:17:25,758 --> 00:17:27,028 - The ship is getting away. 445 00:17:27,103 --> 00:17:30,003 Toss me the heart. I'll tow you. 446 00:17:30,068 --> 00:17:32,238 - Fine. Best give it right back. 447 00:17:34,206 --> 00:17:35,476 - Of course. 448 00:17:35,551 --> 00:17:38,481 [exciting music] 449 00:17:38,551 --> 00:17:45,311 ♪ ♪ 450 00:17:45,379 --> 00:17:46,999 Let's go! 451 00:17:52,310 --> 00:17:54,900 Ah! [grunts] 452 00:17:54,965 --> 00:17:56,925 ♪ ♪ 453 00:17:57,000 --> 00:17:58,590 Huh? 454 00:17:58,655 --> 00:18:00,445 - Cuidado! Danger! 455 00:18:00,517 --> 00:18:02,757 Váyanse! 456 00:18:02,827 --> 00:18:04,967 - Our treasure! - Argh! 457 00:18:05,034 --> 00:18:07,384 - Enrique, unhand that heart. 458 00:18:07,448 --> 00:18:09,588 - Never. 459 00:18:09,655 --> 00:18:11,375 - Never say never. 460 00:18:11,448 --> 00:18:12,548 - Catch! 461 00:18:12,620 --> 00:18:15,760 ♪ ♪ 462 00:18:15,827 --> 00:18:18,757 - Heads up! 463 00:18:18,827 --> 00:18:20,517 - [grunts] Whoa! 464 00:18:20,586 --> 00:18:22,656 - Cuidado! Don't let it get wet! 465 00:18:22,724 --> 00:18:24,344 It will lose its power! 466 00:18:24,413 --> 00:18:27,723 El Corazón! 467 00:18:27,793 --> 00:18:30,413 No! 468 00:18:30,482 --> 00:18:32,342 - That's my cue. 469 00:18:32,413 --> 00:18:34,103 - Ditto, kiddo. 470 00:18:34,172 --> 00:18:35,412 [cats yowling] [mice squeaking] 471 00:18:35,482 --> 00:18:36,622 [gasps] 472 00:18:36,689 --> 00:18:38,069 - Wait for me. 473 00:18:38,137 --> 00:18:39,717 [yowling and squeaking] Uh-oh. 474 00:18:39,793 --> 00:18:41,313 [yowling and squeaking] 475 00:18:41,379 --> 00:18:42,719 Ow! Ugh! 476 00:18:42,793 --> 00:18:45,103 Ooh! - Ah, ah! 477 00:18:45,172 --> 00:18:47,622 - Blimey. We lost the heart. 478 00:18:47,689 --> 00:18:49,969 - Capitán! Catch! 479 00:18:50,034 --> 00:18:52,764 ♪ ♪ 480 00:18:52,827 --> 00:18:55,377 - Mateys, come on! 481 00:18:58,068 --> 00:19:00,658 [mystical music] 482 00:19:00,724 --> 00:19:02,284 Nothing's happening. 483 00:19:02,344 --> 00:19:05,414 - Hmm... let me try something. 484 00:19:05,482 --> 00:19:12,382 ♪ ♪ 485 00:19:15,034 --> 00:19:17,074 Lo siento, Santi. 486 00:19:18,620 --> 00:19:21,310 - [squeaks sadly] 487 00:19:21,379 --> 00:19:23,999 - Good pirates never give up. 488 00:19:25,827 --> 00:19:29,447 I won't give up on you, "Bravo." 489 00:19:29,517 --> 00:19:31,657 - Miren. Something's happening. 490 00:19:31,724 --> 00:19:33,414 - It's glowing again. 491 00:19:33,482 --> 00:19:40,382 ♪ ♪ 492 00:19:47,758 --> 00:19:49,968 - "El Bravo's" back! 493 00:19:50,034 --> 00:19:51,144 It worked! 494 00:19:51,206 --> 00:19:52,616 - Whoo-hoo! - Wepa! 495 00:19:52,689 --> 00:19:54,899 - Time to get back that stolen treasure. 496 00:19:54,965 --> 00:19:57,585 Compass, point us to the "Subrique." 497 00:19:59,172 --> 00:20:01,862 Now we can catch those scallywags. 498 00:20:01,931 --> 00:20:04,411 Tina, Tomás, to "La Chispa." 499 00:20:04,482 --> 00:20:06,692 both: Aye, aye, Capitán. 500 00:20:06,758 --> 00:20:09,688 [exciting music] 501 00:20:09,758 --> 00:20:11,068 ♪ ♪ 502 00:20:11,137 --> 00:20:13,757 - "Bravo," adelante! 503 00:20:13,827 --> 00:20:16,827 ♪ ♪ 504 00:20:16,896 --> 00:20:19,166 We've gotta go super-fast. 505 00:20:19,241 --> 00:20:22,761 Say, "'Bravo,' súper rápido!" 506 00:20:22,827 --> 00:20:25,657 both: "Bravo," súper rápido! 507 00:20:25,724 --> 00:20:32,864 ♪ ♪ 508 00:20:34,620 --> 00:20:35,760 [cats snoring] 509 00:20:35,827 --> 00:20:38,277 - Uh, Enrique? We've got company. 510 00:20:40,482 --> 00:20:42,072 - "Bravo," gira! 511 00:20:46,137 --> 00:20:47,927 - Going down. 512 00:20:51,862 --> 00:20:54,032 - You seadogs aren't going anywhere. 513 00:20:54,103 --> 00:20:57,313 - Coquí! - Tina, it's coconut time. 514 00:20:57,379 --> 00:20:59,589 ♪ ♪ 515 00:20:59,655 --> 00:21:02,135 - One coconut, coming right up. 516 00:21:02,206 --> 00:21:04,446 Launching the Freeze Coconut! 517 00:21:04,517 --> 00:21:07,277 ♪ ♪ 518 00:21:07,344 --> 00:21:09,624 Activating the Freeze Coconut. 519 00:21:09,689 --> 00:21:11,099 [coconut zaps] 520 00:21:11,172 --> 00:21:13,692 - What is going on? 521 00:21:13,758 --> 00:21:16,098 Do something! 522 00:21:24,448 --> 00:21:27,278 ♪ ♪ 523 00:21:27,344 --> 00:21:30,144 - Enrique and Bonnie, I hate to break it to you, 524 00:21:30,206 --> 00:21:32,446 but it's time to give back that treasure. 525 00:21:32,517 --> 00:21:33,717 - Argh! 526 00:21:33,793 --> 00:21:35,723 - Rats. 527 00:21:35,793 --> 00:21:38,593 [upbeat music] 528 00:21:38,655 --> 00:21:40,405 ♪ ♪ 529 00:21:40,482 --> 00:21:43,212 - All of the stolen treasure has been returned. 530 00:21:43,275 --> 00:21:44,405 - Wepa! - Splashtastic! 531 00:21:44,482 --> 00:21:46,032 - Whoo-hoo! 532 00:21:46,103 --> 00:21:49,343 - Mateys, thanks for helping us get El Corazón Dorado back. 533 00:21:51,379 --> 00:21:53,379 And thanks for all your help, Tina. 534 00:21:53,448 --> 00:21:56,068 - Yeah, sis. You make the coolest stuff. 535 00:21:56,137 --> 00:21:57,967 - Aww. It was nothing. 536 00:21:58,034 --> 00:22:01,034 - No, that was something, all right. 537 00:22:01,103 --> 00:22:02,383 - Wepa! 538 00:22:02,448 --> 00:22:03,658 [laughter] 539 00:22:03,724 --> 00:22:07,074 - Another awesome pirate adventure, me hearties. 540 00:22:07,137 --> 00:22:09,787 all: Piratas ahoy! 541 00:22:09,862 --> 00:22:12,002 [laughter] 542 00:22:12,052 --> 00:22:16,602 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.