Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,068 --> 00:00:09,378
all: Ahoy.
2
00:00:09,448 --> 00:00:10,588
- ♪ It's Santiago
and his crew ♪
3
00:00:10,655 --> 00:00:12,135
all: Santiago.
4
00:00:12,206 --> 00:00:13,996
- ♪ Sailing the seas,
off to the rescue ♪
5
00:00:14,068 --> 00:00:15,758
- Adelante.
all: Heave ho.
6
00:00:15,827 --> 00:00:17,687
- ♪Vámonos ♪
all: Heave ho.
7
00:00:17,758 --> 00:00:19,098
- ♪ Let's go ♪
8
00:00:19,172 --> 00:00:20,972
♪ On a pirate
adventure at sea ♪
9
00:00:21,034 --> 00:00:22,524
all: Argh.
10
00:00:22,586 --> 00:00:23,996
- ♪ Oh-oh-oh ♪
all: ♪ Santiago ♪
11
00:00:24,068 --> 00:00:25,658
- ♪ Oh-oh-oh ♪
all: ♪ Santiago ♪
12
00:00:25,724 --> 00:00:29,284
- ♪ Santiago of the seas
helping anyone in need ♪
13
00:00:29,344 --> 00:00:31,074
♪ Oh-oh-oh ♪
all: ♪ Santiago ♪
14
00:00:31,137 --> 00:00:33,237
- ♪ Oh-oh-oh ♪
all: ♪Vámonos ♪
15
00:00:33,310 --> 00:00:35,590
- ♪ He lives by
the good pirate's creed ♪
16
00:00:35,655 --> 00:00:37,275
all: Santiago.
17
00:00:41,448 --> 00:00:44,478
Cecilia y los Rubís Mágicos
18
00:00:45,724 --> 00:00:46,974
- [giggling]
19
00:00:47,034 --> 00:00:49,384
Come back here, Kiko!
20
00:00:52,000 --> 00:00:53,310
Kiko?
21
00:00:53,379 --> 00:00:55,099
Gotcha!
You're it!
22
00:00:55,172 --> 00:00:58,722
- [squeaking]
23
00:00:58,793 --> 00:01:01,863
Kiko is so awesome, Santiago.
24
00:01:01,931 --> 00:01:05,001
Luck has smiled upon you to
have such a great pet!
25
00:01:05,068 --> 00:01:06,378
- He's not just a pet--
- [squeaks]
26
00:01:06,448 --> 00:01:07,998
[giggles]
27
00:01:08,068 --> 00:01:10,618
He's my best friend.
Mi mejor amigo!
28
00:01:10,689 --> 00:01:12,449
- [squeaks]
29
00:01:12,517 --> 00:01:13,687
[all laugh]
30
00:01:13,758 --> 00:01:15,898
- Hey, I thought
I was your best friend.
31
00:01:15,965 --> 00:01:17,995
- You're my best cousin-friend.
32
00:01:18,068 --> 00:01:20,998
Mi primo amigo.
- I'll take that.
33
00:01:22,000 --> 00:01:23,690
- Okay, Santi's it!
34
00:01:26,517 --> 00:01:30,067
- Ah, what a beautiful day
on my ocean.
35
00:01:30,137 --> 00:01:31,657
Oh, jellies!
36
00:01:33,344 --> 00:01:35,694
[deep voice]
You called for us, Escarlata,
37
00:01:35,758 --> 00:01:37,308
Ruler of the Sea?
38
00:01:37,379 --> 00:01:39,589
[high pitched voice]
Beauty beneath the waves?
39
00:01:39,655 --> 00:01:41,475
Why yes indeed I did.
40
00:01:41,551 --> 00:01:44,481
Wouldn't you agree that I,
Escarlata la Pirata,
41
00:01:44,551 --> 00:01:48,481
am the greatest, the grandest,
the biggest in the whole ocean?
42
00:01:48,551 --> 00:01:50,101
[screams]
43
00:01:50,172 --> 00:01:51,382
Barnacles!
44
00:01:51,448 --> 00:01:53,208
No one takes my
spotlight!
45
00:01:53,275 --> 00:01:55,785
Ha, I need to be bigger.
46
00:01:55,862 --> 00:01:58,242
Jellies, come with me.
47
00:01:59,379 --> 00:02:02,589
- Avast!
The Compass is warning us!
48
00:02:02,655 --> 00:02:03,585
[all gasp]
49
00:02:03,655 --> 00:02:05,965
- Whoa!
A giant clam!
50
00:02:06,034 --> 00:02:10,864
- With a giant ruby inside!
- A giant magic ruby.
51
00:02:10,931 --> 00:02:14,101
- But look, most of
the rubies are missing.
52
00:02:14,172 --> 00:02:17,412
- And the plants are
losing their color!
53
00:02:17,482 --> 00:02:19,792
The magic rubies help
the plants grow.
54
00:02:19,862 --> 00:02:22,792
Without them, the
plants on the reef will die.
55
00:02:22,862 --> 00:02:25,902
- Oh, no! We have
to go save Ruby Reef.
56
00:02:25,965 --> 00:02:27,615
Adventure awaits,
me hearties!
57
00:02:27,689 --> 00:02:30,069
[all at once]
Piratas ahoy!
58
00:02:31,206 --> 00:02:34,616
[exciting music]
59
00:02:34,689 --> 00:02:39,899
♪ ♪
60
00:02:39,965 --> 00:02:41,515
[guitar riff]
61
00:02:42,896 --> 00:02:44,856
- "Bravo," sube!
62
00:02:44,931 --> 00:02:51,761
♪ ♪
63
00:03:00,310 --> 00:03:02,210
- We should be close
to Ruby Reef now.
64
00:03:06,344 --> 00:03:07,554
We're here!
65
00:03:10,689 --> 00:03:12,479
- We're right above the reef.
66
00:03:13,724 --> 00:03:15,624
We're gonna have
to dive down to it.
67
00:03:15,689 --> 00:03:16,789
- Dive?!
68
00:03:16,862 --> 00:03:18,622
I've got stuff
to do on the ship.
69
00:03:18,689 --> 00:03:21,619
- What sort of "stuff"?
- Dry stuff?
70
00:03:21,689 --> 00:03:24,379
- No te preocupes.
Kiko can keep you company.
71
00:03:24,448 --> 00:03:27,168
- Coquí!
Coquí!
72
00:03:27,241 --> 00:03:30,341
- Let's save the reef!
- Yeah!
73
00:03:30,413 --> 00:03:35,143
Bracelet of pearl,
to mermaid from girl!
74
00:03:38,206 --> 00:03:41,206
Ready, Santi!
- One bubble, please!
75
00:03:41,275 --> 00:03:45,095
- One bubble of air
for Santiago to wear!
76
00:03:46,758 --> 00:03:48,898
- Cannonball!
77
00:03:48,965 --> 00:03:55,235
♪ ♪
78
00:03:55,310 --> 00:03:57,970
Whoa.
- Ooh!
79
00:03:58,034 --> 00:04:00,384
- Ruby Reef is so big!
80
00:04:00,448 --> 00:04:03,138
- Oh no, the plants are dying!
81
00:04:03,206 --> 00:04:05,276
Where are all the rubies?
82
00:04:05,344 --> 00:04:07,524
- Let's check the compass.
83
00:04:10,068 --> 00:04:12,278
- [squeaks]
- Miren!
84
00:04:12,344 --> 00:04:15,794
It shows an octopus
sneaking up to that clam.
85
00:04:15,862 --> 00:04:18,102
But without the compass
I don't see it.
86
00:04:18,172 --> 00:04:19,342
- I know why!
87
00:04:19,413 --> 00:04:21,073
Octopuses can
camouflage themselves
88
00:04:21,137 --> 00:04:22,827
to blend into the scenery.
89
00:04:25,931 --> 00:04:27,591
- [squeaking]
90
00:04:28,793 --> 00:04:31,343
- Aw, don't be scared.
- [squeaks]
91
00:04:31,413 --> 00:04:32,903
- What's your name?
- [squeaks]
92
00:04:32,965 --> 00:04:36,585
- She says her name is Cecilia.
- Ahoy, Cecilia!
93
00:04:36,655 --> 00:04:38,785
I'm Santiago
and this is Lorelai.
94
00:04:38,862 --> 00:04:40,212
We're good pirates.
95
00:04:40,275 --> 00:04:41,755
- And we're gonna
get you out.
96
00:04:41,827 --> 00:04:43,307
- [squeaks]
97
00:04:43,379 --> 00:04:46,239
[singing beautifully]
98
00:04:48,827 --> 00:04:51,277
- [squeaks]
- Hi there sweet--
99
00:04:51,344 --> 00:04:52,904
[both coughing]
100
00:04:52,965 --> 00:04:54,205
- [squeaks]
101
00:04:54,275 --> 00:04:55,755
- Avast!
She's taking off with the ruby!
102
00:04:55,827 --> 00:04:57,617
We need to get it
to save the reef!
103
00:04:57,689 --> 00:05:00,969
[fast dramatic music]
104
00:05:01,034 --> 00:05:02,764
- [squeaks]
105
00:05:02,827 --> 00:05:06,517
- That's the home
of Escarlata la Pirata.
106
00:05:06,586 --> 00:05:08,376
- The pirate sea witch?
107
00:05:08,448 --> 00:05:12,338
- Half-girl, half-jellyfish,
and all mean.
108
00:05:12,413 --> 00:05:15,903
I wonder what she's doing
with those rubies!
109
00:05:17,758 --> 00:05:19,308
♪ ♪
110
00:05:19,379 --> 00:05:20,379
[gasps]
111
00:05:20,448 --> 00:05:23,518
- Escarlata la Pirata.
112
00:05:23,586 --> 00:05:25,236
- These magic rubies
will help me grow
113
00:05:25,310 --> 00:05:26,970
to be the biggest
in the sea.
114
00:05:27,034 --> 00:05:29,034
There you are, Cecilia.
115
00:05:29,103 --> 00:05:31,973
- [squeaking]
116
00:05:32,034 --> 00:05:34,724
- Go ahead, in your cage.
117
00:05:38,310 --> 00:05:39,830
- [happy squeaking]
- A cage?
118
00:05:39,896 --> 00:05:42,966
I simply can't abide this!
- Lorelai, wait!
119
00:05:45,137 --> 00:05:46,407
[whispering]
Be free,
120
00:05:46,482 --> 00:05:47,722
sweet little sea creature.
121
00:05:47,793 --> 00:05:52,933
- [squeaks]
- More treats?
122
00:05:53,000 --> 00:05:54,930
Hey, how did you...?
123
00:05:55,000 --> 00:05:59,520
[gasps]
A landlubber and a mermaid
124
00:05:59,586 --> 00:06:02,066
in my ship?
Fuera!
125
00:06:02,137 --> 00:06:04,447
-Not until you hand
over the magic rubies.
126
00:06:04,517 --> 00:06:06,477
- Without them
the reef will die!
127
00:06:06,551 --> 00:06:08,621
Hand them over!
- Never!
128
00:06:08,689 --> 00:06:12,589
Cecilia, ink 'em!
- [sad squeak]
129
00:06:14,517 --> 00:06:16,657
- Not again!
- Blistering blowfish!
130
00:06:16,724 --> 00:06:18,934
- With these rubís mágicos,
131
00:06:19,000 --> 00:06:22,550
I'll turn into the biggest
jellyfish-girl in the world.
132
00:06:22,620 --> 00:06:25,240
Then I'll truly be
Ruler of the Seas!
133
00:06:25,310 --> 00:06:29,340
I'm off to Ruby Reef to grab
all the magic rubies.
134
00:06:29,413 --> 00:06:31,693
Jellies!
135
00:06:31,758 --> 00:06:33,758
Take care of them.
[electricity crackling]
136
00:06:33,827 --> 00:06:37,277
- Toodle-loo!
- [hesitant squeaking]
137
00:06:37,344 --> 00:06:39,594
- Cecilia!
- [squeaks]
138
00:06:41,034 --> 00:06:43,004
- [grunting]
139
00:06:45,000 --> 00:06:46,240
[shouts]
140
00:06:46,310 --> 00:06:50,000
[grunting]
141
00:06:50,068 --> 00:06:51,688
Bouncing blowfish!
142
00:06:51,758 --> 00:06:53,618
These jellies just won't quit!
143
00:06:53,689 --> 00:06:56,309
- Lorelai--Mermaid
high note, please?
144
00:06:56,379 --> 00:06:58,099
- Great idea!
145
00:06:58,172 --> 00:07:02,592
[vocalizes]
146
00:07:02,655 --> 00:07:04,655
All clear on
the jellyfish front!
147
00:07:04,724 --> 00:07:06,724
- Now we have to stop Escarlata
148
00:07:06,793 --> 00:07:08,933
before she grabs the rest
of the rubies!
149
00:07:09,000 --> 00:07:11,760
- Let's call Tomás!
He's on the ship.
150
00:07:11,827 --> 00:07:14,277
Tomás, it's
Escarlata la Pirata!
151
00:07:14,344 --> 00:07:16,384
She's going to
take more rubies.
152
00:07:16,448 --> 00:07:17,898
- I'm on it, Capitán!
153
00:07:22,172 --> 00:07:23,722
- Hola, almejas!
154
00:07:23,793 --> 00:07:26,343
Ready to hand over
your big beautiful rubies
155
00:07:26,413 --> 00:07:27,723
to little ol' me?
156
00:07:30,034 --> 00:07:31,344
Oh?
157
00:07:31,413 --> 00:07:34,073
My magic spell shell
will change your mind!
158
00:07:34,137 --> 00:07:40,587
♪ ♪
159
00:07:40,655 --> 00:07:43,615
Now nothing will stop me
from growing bigger
160
00:07:43,689 --> 00:07:45,999
and becoming Ruler of the Seas!
161
00:07:46,068 --> 00:07:48,208
Cecilia, the rubies!
162
00:07:48,275 --> 00:07:49,785
- [squeaking]
163
00:07:49,862 --> 00:07:54,452
If you do what I want, I'll
give Cecilia a big treat...
164
00:07:54,517 --> 00:07:57,587
[happy squeaking]
165
00:08:04,172 --> 00:08:07,282
- With all this power,
I shall be unstop--
166
00:08:07,344 --> 00:08:08,974
[bonk]
- Ow!
167
00:08:09,034 --> 00:08:12,454
Cocos?
Qué está pasando?
168
00:08:12,517 --> 00:08:15,207
- Fire in the hole!
169
00:08:15,275 --> 00:08:17,895
- You two!
- Uh-oh...
170
00:08:17,965 --> 00:08:21,405
- Waves of the sea,
spin for me!
171
00:08:26,103 --> 00:08:27,763
- Uh-oh!
172
00:08:27,827 --> 00:08:30,307
- Now, where are those rubies?
173
00:08:30,379 --> 00:08:33,449
- Whoa!
174
00:08:33,517 --> 00:08:35,967
- "Bravo," frena!
175
00:08:38,827 --> 00:08:40,997
Eso!
¿Todo bien?
176
00:08:42,344 --> 00:08:45,524
- Todo bien.
- [squeaks]
177
00:08:45,586 --> 00:08:48,406
- We're okay,
go save Ruby Reef!
178
00:08:50,482 --> 00:08:52,972
- Soon I will be bigger
than anything in--
179
00:08:53,034 --> 00:08:55,834
- [squeaking]
- Out of my way, Cecilia.
180
00:08:55,896 --> 00:09:00,096
The spotlight belongs to me.
- Escarlata!
181
00:09:00,172 --> 00:09:02,902
Your days of pushing
others around are over.
182
00:09:02,965 --> 00:09:05,335
- Hand us the rubies, please.
183
00:09:05,413 --> 00:09:08,073
- Ugh, you are so polite!
184
00:09:08,137 --> 00:09:10,067
I can't stand it.
185
00:09:10,137 --> 00:09:14,897
Rubies in a row,
make Escarlata grow!
186
00:09:16,344 --> 00:09:17,314
[whispering]
- Santi, look!
187
00:09:17,379 --> 00:09:19,169
The crown!
188
00:09:19,241 --> 00:09:21,101
It's starting to break.
189
00:09:21,172 --> 00:09:22,972
- [cackling]
190
00:09:23,034 --> 00:09:24,724
- Maybe if she
gets even bigger,
191
00:09:24,793 --> 00:09:26,413
the crown will
break completely.
192
00:09:26,482 --> 00:09:27,792
- I have an idea.
193
00:09:27,862 --> 00:09:31,932
Oh Escarlata, I think
you're still too small
194
00:09:32,000 --> 00:09:35,860
to Rule the Seas.
- Ugh, too small!?
195
00:09:35,931 --> 00:09:38,101
- We've gotta make
her grow bigger.
196
00:09:38,172 --> 00:09:39,482
Say, más grande!
197
00:09:39,551 --> 00:09:41,971
Más grande!
198
00:09:42,034 --> 00:09:43,974
- If you insist.
199
00:09:44,034 --> 00:09:46,764
[creaking]
200
00:09:46,827 --> 00:09:50,067
Oh, no!
My rubies!
201
00:09:50,137 --> 00:09:54,517
- Argh, you tricked me!
Me engañaron!
202
00:09:54,586 --> 00:09:57,896
The last ruby!
Es mío!
203
00:09:57,965 --> 00:10:00,165
- [squeaks]
- [gasps] Cómo?
204
00:10:01,862 --> 00:10:04,452
- Cecilia!
- Cecilia!
205
00:10:04,517 --> 00:10:05,787
Hand over that ruby
206
00:10:05,862 --> 00:10:08,722
or I will never be
your friend again!
207
00:10:08,793 --> 00:10:11,453
- Cecilia, she was
never your friend.
208
00:10:11,517 --> 00:10:14,547
- Friends always
stand by their mateys.
209
00:10:14,620 --> 00:10:16,970
- Come, Cecilia.
What--
210
00:10:17,034 --> 00:10:19,034
- [squeaks]
- Bien hecho!
211
00:10:19,103 --> 00:10:22,523
- So you've chosen
the mermaid over me?
212
00:10:22,586 --> 00:10:25,716
Jellies!
Sic her.
213
00:10:27,724 --> 00:10:29,074
- Now, Lorelai!
214
00:10:29,137 --> 00:10:31,927
- [vocalizing]
215
00:10:32,000 --> 00:10:35,970
- You haven't seen
the last of Escarlata!
216
00:10:39,034 --> 00:10:42,074
- Let's help
the plants grow again.
217
00:10:42,137 --> 00:10:43,857
Great job, Cecilia.
218
00:10:43,931 --> 00:10:46,901
- Bubble of air,
cover with care.
219
00:10:46,965 --> 00:10:49,925
That will keep them
safe and sound.
220
00:10:50,000 --> 00:10:53,030
And I'm gonna keep
you safe and sound too.
221
00:10:53,103 --> 00:10:55,483
- [happy squeaking]
222
00:10:55,551 --> 00:10:57,861
- Looks like you got yourself
a new pet.
223
00:10:57,931 --> 00:11:00,791
- And also a friend.
- [squeak]
224
00:11:02,275 --> 00:11:04,685
Lorelai, I can't believe you
got yourself a pet!
225
00:11:04,758 --> 00:11:06,478
A friend, I mean...
226
00:11:06,551 --> 00:11:08,001
- He means una mejor amiga!
227
00:11:08,068 --> 00:11:10,028
- That's it!
High-five!
228
00:11:10,103 --> 00:11:13,073
- [squeaking]
- High-five, high-five...
229
00:11:13,137 --> 00:11:14,407
- [laughs]
230
00:11:14,482 --> 00:11:16,282
- Another great
pirate adventure!
231
00:11:16,344 --> 00:11:18,344
We did good, me hearties.
232
00:11:18,413 --> 00:11:19,833
- Coquí!
Coquí!
233
00:11:19,896 --> 00:11:21,996
[all]
Piratas ahoy!
234
00:11:22,068 --> 00:11:23,928
[laughing]
235
00:11:29,206 --> 00:11:31,336
"Bajo la Luna Pirata"!
236
00:11:31,413 --> 00:11:34,413
[bell ringing]
237
00:11:38,758 --> 00:11:40,588
- Hola, piratas!
You made it.
238
00:11:40,655 --> 00:11:42,445
- This is the best spot!
239
00:11:42,517 --> 00:11:44,547
And look--there's
the Pirate Moon!
240
00:11:44,620 --> 00:11:46,520
- Sparkling seashells.
241
00:11:46,586 --> 00:11:49,376
My very first
Pirate Moon party!
242
00:11:49,448 --> 00:11:51,028
- La mía también!
243
00:11:51,103 --> 00:11:55,593
This magical moon only comes
around once every 200 years.
244
00:11:55,655 --> 00:11:58,855
And legend has it that any
child who makes a wish
245
00:11:58,931 --> 00:12:01,141
under the light of
the Pirate Moon,
246
00:12:01,206 --> 00:12:02,516
will have it come true!
247
00:12:02,586 --> 00:12:04,066
both: Ooh!
248
00:12:04,137 --> 00:12:05,967
- Santiago!
Lorelai!
249
00:12:06,034 --> 00:12:08,384
- Miren, it's
my cousin Tomás!
250
00:12:08,448 --> 00:12:11,208
- I'm ready to
make all my wishes!
251
00:12:11,275 --> 00:12:15,135
New socks, super strength,
a snuggly bear stuffy,
252
00:12:15,206 --> 00:12:18,446
roller skates, and--
- Remember, Tomás.
253
00:12:18,517 --> 00:12:22,097
Everyone only gets one wish.
- Aw.
254
00:12:22,172 --> 00:12:23,522
Sólo uno?
255
00:12:23,586 --> 00:12:25,066
What if I chose
the wrong one?
256
00:12:25,137 --> 00:12:27,517
- Just pick something that will
make you really happy.
257
00:12:27,586 --> 00:12:29,136
- Yeah, like snow!
258
00:12:29,206 --> 00:12:31,586
That would make me
really happy right now.
259
00:12:31,655 --> 00:12:33,375
- A fan-- buena idea!
260
00:12:33,448 --> 00:12:34,658
I'm going
to add that to my list.
261
00:12:34,724 --> 00:12:36,834
- Santi, Tomás, Lorelai!
262
00:12:36,896 --> 00:12:38,996
It's almost time
to make your wishes!
263
00:12:40,310 --> 00:12:42,690
[all gasp]
- There it is.
264
00:12:42,758 --> 00:12:45,138
Qué maravilla!
265
00:12:45,206 --> 00:12:47,136
- Whoo-hoo!
- Wow.
266
00:12:47,206 --> 00:12:50,966
- Now everyone can make their--
- [cackling]
267
00:12:51,034 --> 00:12:55,664
- Ahoy, silly sea slugs.
- It's Escarlata la Pirata!
268
00:12:55,724 --> 00:12:59,284
- I'm taking all of
your wishes--for me.
269
00:12:59,344 --> 00:13:00,764
- Not my roller skates!
270
00:13:00,827 --> 00:13:03,617
Or should
I ask for a bicycle?
271
00:13:03,689 --> 00:13:09,139
- Pirate Moon, come to me,
Bring your powers into the sea!
272
00:13:09,206 --> 00:13:11,586
[whooshing]
273
00:13:14,551 --> 00:13:19,071
- She turned the Pirate Moon
into a Pirate Moonfish!
274
00:13:19,137 --> 00:13:21,897
- Ven aquí,
my darling moonfish!
275
00:13:21,965 --> 00:13:26,305
- Stop, Escarlata!
- Moonfish, get out of there!
276
00:13:26,379 --> 00:13:29,409
[upbeat music]
277
00:13:29,482 --> 00:13:32,002
- [gasps]
278
00:13:32,068 --> 00:13:33,448
Oh!
279
00:13:33,517 --> 00:13:36,377
You think you're so good with
your mermaid powers.
280
00:13:36,448 --> 00:13:40,138
Once I have those wishes,
then I will rule the seas.
281
00:13:40,206 --> 00:13:42,236
Jellies...
[electricity crackling]
282
00:13:42,310 --> 00:13:44,720
After that fish.
283
00:13:46,379 --> 00:13:50,589
- Ooh, that greedy jellygirl
really rattles my reef!
284
00:13:50,655 --> 00:13:52,925
- The Pirate Moon...
it's gone.
285
00:13:53,000 --> 00:13:56,100
- And so are everyone's wishes.
286
00:13:56,172 --> 00:13:59,932
- Caracoles.
Not my wishes.
287
00:14:00,000 --> 00:14:03,070
- We're the Pirate Protectors
of Isla Encanto.
288
00:14:03,137 --> 00:14:06,337
We'll catch that Pirate
Moonfish before she does.
289
00:14:06,413 --> 00:14:08,313
Adventure awaits, amigos.
290
00:14:08,379 --> 00:14:10,479
all:
Piratas ahoy!
291
00:14:10,551 --> 00:14:17,101
♪ ♪
292
00:14:22,517 --> 00:14:24,547
[guitar riff]
293
00:14:24,620 --> 00:14:27,030
- "Bravo," sube!
294
00:14:42,344 --> 00:14:45,284
"Bravo," adelante!
295
00:14:46,620 --> 00:14:48,590
-We have to find that
moonfish so
296
00:14:48,655 --> 00:14:51,475
the people of Isla Encanto
can have their wishes.
297
00:14:51,551 --> 00:14:52,971
♪ ♪
298
00:14:53,034 --> 00:14:54,554
Look!
Over there!
299
00:14:54,620 --> 00:14:58,000
- There's the Pirate Moonfish!
Vamos, me hearties!
300
00:15:01,758 --> 00:15:03,898
- Hey, moonfish, slow down!
301
00:15:03,965 --> 00:15:06,895
We just want to help you get
back in the sky!
302
00:15:08,206 --> 00:15:10,826
- Whoa!
Bravo, para!
303
00:15:13,931 --> 00:15:15,451
[electricity crackling]
304
00:15:15,517 --> 00:15:17,687
- What is that?
305
00:15:17,758 --> 00:15:20,688
- It looks like a wall
of jellyfish!
306
00:15:20,758 --> 00:15:24,168
- And I think I know which
selfish sea witch put it there.
307
00:15:24,241 --> 00:15:28,411
- [laughs]
Oh, you poor picaroons.
308
00:15:28,482 --> 00:15:30,072
Escarlata told you.
309
00:15:30,137 --> 00:15:33,337
That Pirate Moonfish and
all of its wishing power...
310
00:15:33,413 --> 00:15:35,663
belong to me!
311
00:15:35,724 --> 00:15:37,864
Toodles!
312
00:15:37,931 --> 00:15:41,031
- Ooh, she's always so rude!
313
00:15:41,103 --> 00:15:44,763
- We've gotta get over this
jellyfish wall--but how?
314
00:15:44,827 --> 00:15:46,967
- Lorelai, can you make a wave
315
00:15:47,034 --> 00:15:48,554
to help us get over the
jellyfish wall?
316
00:15:48,620 --> 00:15:50,720
- I sure can!
317
00:15:50,793 --> 00:15:53,003
Wave from the sea,
come to me!
318
00:15:54,517 --> 00:15:56,307
Ready, Santi!
319
00:15:57,241 --> 00:15:59,901
- "El Bravo's" going to ride
the waves, mateys.
320
00:15:59,965 --> 00:16:02,965
[all]
"Bravo," monta la ola!
321
00:16:03,034 --> 00:16:06,174
- Fintastic!
- Caracoles, that was cool!
322
00:16:06,241 --> 00:16:09,241
- No, how did they
get over my wall?
323
00:16:09,310 --> 00:16:13,000
They'll never get over
this one!
324
00:16:13,068 --> 00:16:16,618
- That wall of jellies
is ginormous.
325
00:16:16,689 --> 00:16:19,279
- Then here comes another wave.
326
00:16:19,344 --> 00:16:21,934
- "El Bravo" has to ride
the wave.
327
00:16:22,000 --> 00:16:25,590
Everyone shout,
"Monta la ola!"
328
00:16:25,655 --> 00:16:28,965
all:
Monta la ola!
329
00:16:29,034 --> 00:16:31,794
- Whoo-hoo!
- Eso!
330
00:16:31,862 --> 00:16:35,002
- Compass, where is
the Pirate Moonfish now?
331
00:16:36,689 --> 00:16:37,969
Allí está!
332
00:16:38,034 --> 00:16:40,034
It's heading into
the kelp forest.
333
00:16:40,103 --> 00:16:41,863
- And there's Escarlata!
334
00:16:41,931 --> 00:16:43,901
Ooh, she's so sneaky.
335
00:16:43,965 --> 00:16:46,895
- We can't let Escarlata
get close enough
336
00:16:46,965 --> 00:16:48,995
to the Pirate Moonfish
to make her wish.
337
00:16:49,068 --> 00:16:51,788
You coming, primo?
- I, uh...
338
00:16:51,862 --> 00:16:54,792
think I'll stay up here and
make sure everything stays dry,
339
00:16:54,862 --> 00:16:57,282
including me.
- Savvy that, Tomás.
340
00:16:57,344 --> 00:16:59,004
But if you see
the Pirate Moonfish,
341
00:16:59,068 --> 00:17:00,898
you have to catch it, okay?
342
00:17:00,965 --> 00:17:02,375
- Aye aye, capitán!
343
00:17:02,448 --> 00:17:05,378
- Kiko, will you stay with
Tomás and help keep watch?
344
00:17:05,448 --> 00:17:07,168
- [squeaks]
345
00:17:07,241 --> 00:17:09,071
Coquí
coquí!
346
00:17:09,137 --> 00:17:11,067
- Vamos, Lorelai.
347
00:17:12,413 --> 00:17:16,103
- Bracelet of pearl,
to mermaid from girl!
348
00:17:18,551 --> 00:17:20,071
[water splashes]
349
00:17:20,137 --> 00:17:23,617
Ready, Santi!
- One bubble, please!
350
00:17:23,689 --> 00:17:26,999
- One bubble of air,
for Santiago to wear!
351
00:17:31,034 --> 00:17:32,284
- Cannonball!
352
00:17:36,689 --> 00:17:38,829
- There goes Escarlata.
353
00:17:38,896 --> 00:17:42,476
But which way did
the moonfish go?
354
00:17:42,551 --> 00:17:45,621
- The compass shows
the Pirate Moonfish went North.
355
00:17:45,689 --> 00:17:49,069
- We need to get to the
moonfish before Escarlata does!
356
00:17:49,137 --> 00:17:52,137
- Lorelai, make a bubble that
looks like the moonfish.
357
00:17:55,965 --> 00:17:58,995
Espada, brilla!
358
00:17:59,068 --> 00:18:02,278
- Yoo-hoo!
Oh, Moonfishy.
359
00:18:02,344 --> 00:18:03,594
- Here she comes!
360
00:18:03,655 --> 00:18:05,375
You trick Escarlata
with the bubble fish,
361
00:18:05,448 --> 00:18:07,588
and I'll find
the real moonfish.
362
00:18:07,655 --> 00:18:10,515
♪ ♪
363
00:18:10,586 --> 00:18:15,306
- Ah, there you are.
Come to Escarlata.
364
00:18:17,931 --> 00:18:21,931
What?
You can't get away from me.
365
00:18:25,896 --> 00:18:28,236
[electricity crackling]
366
00:18:28,310 --> 00:18:32,030
That's better.
Now, to make my first wish.
367
00:18:32,103 --> 00:18:37,343
I, Escarlata, wish to be
Ruler of the Seas!
368
00:18:37,413 --> 00:18:39,343
[pop]
Ugh!
369
00:18:39,413 --> 00:18:40,793
Ew, ugh!
370
00:18:40,862 --> 00:18:43,662
Escarlata does
not like seaweed!
371
00:18:43,724 --> 00:18:45,794
Was this a trick?
372
00:18:45,862 --> 00:18:48,862
I bet it was
that pesky mermaid.
373
00:18:51,448 --> 00:18:53,858
- Where are you, fish?
374
00:18:53,931 --> 00:18:56,791
[chiming]
There you are!
375
00:18:56,862 --> 00:18:58,522
Lorelai, this way!
376
00:19:01,172 --> 00:19:04,622
There's the moonfish.
- Not so fast.
377
00:19:04,689 --> 00:19:07,209
Escarlata has had enough.
378
00:19:07,275 --> 00:19:10,235
All of the fish's wishes
belong to me.
379
00:19:10,310 --> 00:19:15,170
- No, Escarlata, the Pirate
Moon wishes are for everyone.
380
00:19:15,241 --> 00:19:16,831
[electricity crackling]
- We'll see about that.
381
00:19:16,896 --> 00:19:19,896
Good pirates belay,
get them away!
382
00:19:24,344 --> 00:19:28,214
[whoosh]
- Blimey, the moonfish!
383
00:19:28,275 --> 00:19:30,095
- Coquí!
Coquí!
384
00:19:30,172 --> 00:19:33,032
- The Pirate Moonfish?
- [squeaks]
385
00:19:33,103 --> 00:19:35,763
- Is it coming this way?
Or that way?
386
00:19:35,827 --> 00:19:37,167
Ooh, I think it's
coming this way!
387
00:19:37,241 --> 00:19:38,901
[slurps]
388
00:19:38,965 --> 00:19:40,025
- Whoop, I got it!
389
00:19:40,103 --> 00:19:41,833
- I got it?
- [squeaks]
390
00:19:41,896 --> 00:19:43,546
- I got it.
Now what do I do?
391
00:19:43,620 --> 00:19:44,830
[splash]
392
00:19:44,896 --> 00:19:47,546
- You hand that fish
over to me.
393
00:19:47,620 --> 00:19:49,140
- Jumpin' jellygirl!
394
00:19:49,206 --> 00:19:52,236
- That fish and all its
wishing powers are mine.
395
00:19:52,310 --> 00:19:55,210
- Quick, Tomás, make a wish!
396
00:19:55,275 --> 00:19:58,095
- But, what wish do I choose?
397
00:19:58,172 --> 00:20:01,072
- Tomás, think.
What would a good pirate do?
398
00:20:02,482 --> 00:20:03,932
- Oh!
I know!
399
00:20:04,000 --> 00:20:08,030
I wish for the fish to turn
back into the Pirate Moon.
400
00:20:08,103 --> 00:20:10,763
- [gasps]
My wishes!
401
00:20:10,827 --> 00:20:12,717
- I'll stop her!
402
00:20:12,793 --> 00:20:16,313
- No--ahh!
[splash]
403
00:20:21,620 --> 00:20:24,070
- The Pirate Moon is back!
404
00:20:24,137 --> 00:20:27,897
- Ick, yuck!
Seaweed?
405
00:20:27,965 --> 00:20:31,895
I wish it were
anything but seaweed.
406
00:20:31,965 --> 00:20:35,995
Ugh, my one wish, ruined.
407
00:20:36,068 --> 00:20:38,138
This isn't the last
you've seen of me,
408
00:20:38,206 --> 00:20:40,996
mermaid girl
and too-good pirate boy.
409
00:20:42,931 --> 00:20:45,241
- We did it, look!
410
00:20:45,310 --> 00:20:47,590
[all cheer]
411
00:20:47,655 --> 00:20:49,855
- Now let's get back
to the Pirate Moon Party.
412
00:20:49,931 --> 00:20:54,311
"Bravo," adelante!
413
00:21:01,448 --> 00:21:04,618
- So, Tomás, have you decided
what to wish for?
414
00:21:04,689 --> 00:21:08,239
Well, I kind of already
used my wish.
415
00:21:08,310 --> 00:21:11,930
- Hmm...
I haven't used mine yet.
416
00:21:12,000 --> 00:21:14,900
I wish to give Tomás my wish.
- [gasps]
417
00:21:17,724 --> 00:21:20,074
You'd give yours up for me?
418
00:21:20,137 --> 00:21:25,097
Aw, Primo,
that's awesome!
419
00:21:25,172 --> 00:21:26,972
- I think you should
make your wish now.
420
00:21:27,034 --> 00:21:28,724
- Yeah!
421
00:21:28,793 --> 00:21:34,103
Pirate Moon shining so bright,
grant this wish I wish tonight.
422
00:21:35,724 --> 00:21:37,594
[all laughing]
423
00:21:37,655 --> 00:21:39,335
- Yeah!
- Wow!
424
00:21:39,413 --> 00:21:43,903
- It's snowing!
- This feels so nice!
425
00:21:43,965 --> 00:21:46,235
- So cool!
I got it!
426
00:21:46,310 --> 00:21:49,380
I wish for an Icee, please!
427
00:21:50,758 --> 00:21:54,518
Mm, kelp flavored!
Exactly what I wished for.
428
00:21:55,931 --> 00:21:59,031
This was the best
Pirate Moon ever!
429
00:21:59,103 --> 00:22:00,933
- Strong work, me hearties.
430
00:22:01,000 --> 00:22:03,790
May all your Pirate Moon
wishes come true.
431
00:22:03,862 --> 00:22:04,972
- Coquí!
Coquí!
432
00:22:05,034 --> 00:22:07,974
all:
Piratas ahoy!
433
00:22:08,034 --> 00:22:09,344
- Yeah!
434
00:22:09,413 --> 00:22:11,243
[all laughing and cheering]
435
00:22:14,379 --> 00:22:21,169
♪ ♪
436
00:22:21,219 --> 00:22:25,769
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.