All language subtitles for Santiago of the Seas s01e05 The Night of the Turtles.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,310 --> 00:00:04,620
all: Ahoy.
2
00:00:04,689 --> 00:00:05,929
- ♪ It's Santiago
and his crew ♪
3
00:00:06,000 --> 00:00:07,410
all: Santiago.
4
00:00:07,482 --> 00:00:09,342
♪ Sailing the seas
off to the rescue ♪
5
00:00:09,413 --> 00:00:11,243
- Adelante.
all: Heave ho.
6
00:00:11,310 --> 00:00:13,140
- ♪ Vámonos ♪
all: Heave ho.
7
00:00:13,206 --> 00:00:14,516
- ♪ Let's go ♪
8
00:00:14,586 --> 00:00:16,686
♪ On a pirate
adventure at sea ♪
9
00:00:16,758 --> 00:00:18,278
all: Argh.
10
00:00:18,344 --> 00:00:19,794
- ♪ Oh-oh-oh ♪
all: ♪ Santiago. ♪
11
00:00:19,862 --> 00:00:21,452
- ♪ Oh-oh-oh ♪
all: ♪ Santiago. ♪
12
00:00:21,517 --> 00:00:24,787
- ♪ Santiago of the seas,
helping anyone in need ♪
13
00:00:24,862 --> 00:00:26,592
♪ Oh-oh-oh ♪
all: ♪ Santiago. ♪
14
00:00:26,655 --> 00:00:28,545
- ♪ Oh-oh-oh ♪
all: ♪ Vámonos. ♪
15
00:00:28,620 --> 00:00:31,070
- ♪ He lives by
the good pirate's creed ♪
16
00:00:31,137 --> 00:00:33,067
all: Santiago.
17
00:00:39,724 --> 00:00:42,664
[upbeat music]
18
00:00:42,724 --> 00:00:45,004
♪ ♪
19
00:00:45,068 --> 00:00:46,588
- Ahoy, piratas!
20
00:00:46,655 --> 00:00:49,925
Bienvenidos a la noche
de las tortugas.
21
00:00:50,000 --> 00:00:51,410
On turtle's night,
22
00:00:51,482 --> 00:00:53,342
the whole town comes out
to watch
23
00:00:53,413 --> 00:00:55,793
the baby sea turtles hatch.
24
00:00:55,862 --> 00:00:58,792
- The turtles follow
the bright light of the moon
25
00:00:58,862 --> 00:01:01,722
to Mamá Tortuga
in the ocean.
26
00:01:01,793 --> 00:01:04,933
- Baby turtles always follow
the brightest light.
27
00:01:05,000 --> 00:01:06,970
- [squeaks] Coquí.
[all gasp]
28
00:01:09,586 --> 00:01:11,476
- Oh!
- Hi!
29
00:01:11,551 --> 00:01:15,551
- Hola, tortuguita.
Welcome to the world.
30
00:01:15,620 --> 00:01:18,930
[turtles squeak]
31
00:01:19,000 --> 00:01:22,210
- And they're off!
32
00:01:22,275 --> 00:01:24,025
- See?
33
00:01:24,103 --> 00:01:27,173
They're following the light
of the moon to their mommy.
34
00:01:29,068 --> 00:01:33,208
Jumping jellyfish, the turtles
are swimming the wrong way!
35
00:01:33,275 --> 00:01:35,205
- Come back, tortugas.
36
00:01:35,275 --> 00:01:37,685
That's not the right light!
37
00:01:37,758 --> 00:01:39,408
- Coquí.
38
00:01:39,482 --> 00:01:42,722
- Where's that bright light
coming from?
39
00:01:42,793 --> 00:01:45,143
Super zoom!
40
00:01:45,206 --> 00:01:47,856
Avast!
It's Bonnie Bones!
41
00:01:47,931 --> 00:01:50,551
[cat grunting]
42
00:01:50,620 --> 00:01:53,000
- Ha, now I'll be queen
of the--
43
00:01:53,068 --> 00:01:55,518
[groans]
44
00:01:55,586 --> 00:01:58,686
Can't you clumsy cats
do anything right?
45
00:01:58,758 --> 00:02:00,548
[cat meows]
46
00:02:00,620 --> 00:02:02,240
Silencio!
47
00:02:02,310 --> 00:02:05,280
I'm capturing those turtles
for my aquatic army,
48
00:02:05,344 --> 00:02:07,934
and I won't have you
ruining me plans.
49
00:02:08,000 --> 00:02:09,830
Savvy?
50
00:02:09,896 --> 00:02:13,546
- Um, disculpa,Bonnie,
but your aquatic what now?
51
00:02:16,379 --> 00:02:20,449
- Why, my aquatic army
of turtles, of course.
52
00:02:20,517 --> 00:02:22,337
- Of course?
53
00:02:22,413 --> 00:02:24,863
- Just think of all
the sunken treasure
54
00:02:24,931 --> 00:02:26,411
my turtles will fetch me.
55
00:02:26,482 --> 00:02:29,072
I'll be queen of the pir--
56
00:02:29,137 --> 00:02:32,377
Whoa!
57
00:02:32,448 --> 00:02:35,478
Or maybe I'll use my turtles
58
00:02:35,551 --> 00:02:38,241
to replace
you bumbling furballs!
59
00:02:38,310 --> 00:02:39,930
- Oh, here they come!
60
00:02:40,000 --> 00:02:43,100
Aw, they're so cute!
61
00:02:43,172 --> 00:02:45,592
both: Aw!
[cats meowing]
62
00:02:45,655 --> 00:02:47,655
- Caracoles!
63
00:02:47,724 --> 00:02:50,284
Bonnie's turtle-napping
the sea turtles!
64
00:02:50,344 --> 00:02:52,414
[suspenseful music]
65
00:02:52,482 --> 00:02:55,072
- What kind of dastardly diva
66
00:02:55,137 --> 00:02:57,207
would do such
a despicable deed?
67
00:02:57,275 --> 00:02:59,965
- We are the Pirate Protectors
of Isla Encanto
68
00:03:00,034 --> 00:03:02,484
and all of
its adorable animals.
69
00:03:02,551 --> 00:03:04,661
We have to rescue
those tortugas...
70
00:03:04,724 --> 00:03:07,144
- And bring them home
to their mama.
71
00:03:07,206 --> 00:03:08,966
- Coquí, coquí.
72
00:03:09,034 --> 00:03:11,004
- Adventure awaits,
me hearties.
73
00:03:11,068 --> 00:03:14,068
all:
Piratasahoy!
74
00:03:14,137 --> 00:03:17,067
[upbeat music]
75
00:03:17,137 --> 00:03:24,237
♪ ♪
76
00:03:28,137 --> 00:03:29,997
- "Bravo," sube!
77
00:03:30,068 --> 00:03:37,168
♪ ♪
78
00:03:46,034 --> 00:03:48,764
all:
A la aventura!
79
00:03:48,827 --> 00:03:54,687
♪ ♪
80
00:03:54,758 --> 00:03:57,068
- Sail ho!
It's Bonnie's ship.
81
00:03:57,137 --> 00:03:58,757
- "Bravo," silencio!
82
00:03:58,827 --> 00:04:01,137
[shimmering]
83
00:04:04,448 --> 00:04:06,968
Lorelai,
you go find Mamá Tortuga
84
00:04:07,034 --> 00:04:08,214
and bring her back here.
85
00:04:08,275 --> 00:04:10,475
- Aye aye, Santiago.
86
00:04:10,551 --> 00:04:12,761
Bracelet of pearl...
87
00:04:12,827 --> 00:04:15,207
to mermaid from girl!
88
00:04:15,275 --> 00:04:19,305
♪ ♪
89
00:04:19,379 --> 00:04:22,789
Mamá Tortuga, here I come!
90
00:04:22,862 --> 00:04:25,452
- Tomás, you keep
a lookout for Bonnie.
91
00:04:25,517 --> 00:04:27,617
If she spots us,
try to distract her.
92
00:04:27,689 --> 00:04:29,899
- Awesome!
I mean aye aye.
93
00:04:29,965 --> 00:04:32,475
- Kiko and I are sneaking
aboard Bonnie's ship.
94
00:04:32,551 --> 00:04:34,831
to rescue those turtles.
95
00:04:36,310 --> 00:04:37,720
There they are.
96
00:04:37,793 --> 00:04:40,073
Come on, socio.
Let's go!
97
00:04:40,137 --> 00:04:42,897
- Buena suerte, amigos!
98
00:04:42,965 --> 00:04:46,515
[suspenseful music]
99
00:04:46,586 --> 00:04:50,966
- Huh,
I thought they'd be bigger.
100
00:04:51,034 --> 00:04:53,934
What is that ridiculous shell?
101
00:04:54,000 --> 00:04:55,690
- Oh, oh, this?
102
00:04:55,758 --> 00:04:58,788
Well, I just wanted to make
the little fellas feel at home.
103
00:04:58,862 --> 00:05:02,832
Isn't that right,
my "wittle" tortugas?
104
00:05:02,896 --> 00:05:03,996
- They're not at home.
105
00:05:04,068 --> 00:05:06,788
They're at work,
and they work for me!
106
00:05:06,862 --> 00:05:09,522
♪ ♪
107
00:05:12,586 --> 00:05:14,856
Tortugas,
take the treasure!
108
00:05:14,931 --> 00:05:17,171
Owie, owie, owie!
109
00:05:17,241 --> 00:05:18,901
I got pinched!
110
00:05:18,965 --> 00:05:22,855
I'll show those little
picaroons not to mess with me.
111
00:05:22,931 --> 00:05:24,761
♪ ♪
112
00:05:24,827 --> 00:05:26,967
- The turtles are
at the other end of the ship.
113
00:05:27,034 --> 00:05:29,524
We need to get there
without Bonnie seeing us.
114
00:05:29,586 --> 00:05:31,856
- Coquí.
- Shh.
115
00:05:31,931 --> 00:05:35,451
If Bonnie's coming,
say "ahí viene."
116
00:05:35,517 --> 00:05:37,857
- Argh!
Bilgewater!
117
00:05:37,931 --> 00:05:39,761
- ¿Ahí viene?
Do you hear Bonnie?
118
00:05:39,827 --> 00:05:41,277
Kiko, hide!
119
00:05:41,344 --> 00:05:44,594
♪ ♪
120
00:05:44,655 --> 00:05:47,825
- Ah, curses!
Where's me lantern?
121
00:05:47,896 --> 00:05:49,306
- Phew!
122
00:05:49,379 --> 00:05:51,719
Vamos.
Let's go!
123
00:05:51,793 --> 00:05:52,793
- Oh, found it.
124
00:05:52,862 --> 00:05:54,792
Ahí viene.
Kiko, hide!
125
00:05:54,862 --> 00:05:59,242
♪ ♪
126
00:05:59,310 --> 00:06:01,690
- [grunts] Ouchie!
Owie, owie, owie!
127
00:06:01,758 --> 00:06:04,068
Not again!
128
00:06:04,137 --> 00:06:06,997
♪ ♪
129
00:06:07,068 --> 00:06:09,408
[cat meows, snores]
130
00:06:09,482 --> 00:06:13,342
♪ ♪
131
00:06:13,413 --> 00:06:16,593
- Don't worry about
pinching Bonnie twice.
132
00:06:16,655 --> 00:06:18,785
She'll forgive you!
133
00:06:18,862 --> 00:06:20,002
Probably.
134
00:06:20,068 --> 00:06:22,688
Actually, probably not.
135
00:06:23,931 --> 00:06:25,621
- This fake turtle
should work.
136
00:06:25,689 --> 00:06:28,069
Kiko, you distract
Sir Butterscotch
137
00:06:28,137 --> 00:06:29,927
while I get the turtles!
138
00:06:30,000 --> 00:06:35,760
♪ ♪
139
00:06:35,827 --> 00:06:37,787
- [slurps]
140
00:06:37,862 --> 00:06:43,242
♪ ♪
141
00:06:43,310 --> 00:06:45,790
- Coquí.
142
00:06:45,862 --> 00:06:49,932
♪ ♪
143
00:06:50,000 --> 00:06:53,790
- Hmm, something's
not quite right here.
144
00:06:53,862 --> 00:06:56,032
♪ ♪
145
00:06:56,103 --> 00:06:58,793
You didn't get any kelp.
146
00:06:58,862 --> 00:07:00,382
♪ ♪
147
00:07:00,448 --> 00:07:01,928
- [screeches]
- Aah!
148
00:07:02,000 --> 00:07:03,970
- Lo siento,
Sir Butterscotch,
149
00:07:04,034 --> 00:07:06,624
but these turtles belong
with Mamá Tortuga.
150
00:07:06,689 --> 00:07:08,279
Come with me, guys.
151
00:07:08,344 --> 00:07:10,624
Lorelai should be here with
your mama really soon.
152
00:07:10,689 --> 00:07:12,589
- Uh-oh.
153
00:07:12,655 --> 00:07:15,615
Bonnie is not gonna like this.
154
00:07:19,862 --> 00:07:21,282
- Caracoles!
155
00:07:21,344 --> 00:07:24,104
Bonnie's heading straight
towards Santiago!
156
00:07:24,172 --> 00:07:25,722
I've got to distract her.
157
00:07:25,793 --> 00:07:28,003
Uh, what noise should I make?
158
00:07:28,068 --> 00:07:30,068
Hmm.
Oh, I know!
159
00:07:30,137 --> 00:07:32,137
Moo!
160
00:07:32,206 --> 00:07:34,136
Moo!
161
00:07:34,206 --> 00:07:36,476
Moo!
162
00:07:36,551 --> 00:07:41,311
- ¿Una vaca?
A cow on a pirate ship?
163
00:07:41,379 --> 00:07:42,859
♪ ♪
164
00:07:42,931 --> 00:07:44,861
- Moo!
165
00:07:44,931 --> 00:07:47,621
Moo!
166
00:07:47,689 --> 00:07:48,929
Moo?
167
00:07:49,000 --> 00:07:51,070
Nobody here but us cows.
168
00:07:51,137 --> 00:07:52,477
- [gasps]
169
00:07:52,551 --> 00:07:54,901
Those do-gooder pirates
are after my turtles!
170
00:07:54,965 --> 00:07:56,685
- [yells]
171
00:07:56,758 --> 00:07:59,168
[cats snoring]
172
00:07:59,241 --> 00:08:00,691
♪ ♪
173
00:08:00,758 --> 00:08:02,688
- Uh-oh!
- Coquí, coquí.
174
00:08:02,758 --> 00:08:04,618
- Argh!
175
00:08:04,689 --> 00:08:07,479
Gatitos,
catch those turtles!
176
00:08:07,551 --> 00:08:10,281
[cats snarl, turtles squeak]
177
00:08:10,344 --> 00:08:12,074
- [gasps]
178
00:08:12,137 --> 00:08:13,827
[cats yowl]
179
00:08:13,896 --> 00:08:16,516
Kiko, let's round up
the turtles in this net!
180
00:08:16,586 --> 00:08:19,996
[dynamic music]
181
00:08:20,068 --> 00:08:22,098
[cat meows, frog squeaks]
182
00:08:22,172 --> 00:08:26,342
♪ ♪
183
00:08:26,413 --> 00:08:30,243
[Kiko slurps, squeaks]
184
00:08:30,310 --> 00:08:33,830
♪ ♪
185
00:08:33,896 --> 00:08:35,546
Esperen.
186
00:08:35,620 --> 00:08:37,380
Wait, is this really
what you want?
187
00:08:37,448 --> 00:08:39,138
A turtle army?
188
00:08:39,206 --> 00:08:40,896
[cats meowing]
189
00:08:40,965 --> 00:08:44,785
These itty-bitty baby turtles
don't belong on a pirate ship.
190
00:08:44,862 --> 00:08:47,032
They belong with their mama
in the sea
191
00:08:47,103 --> 00:08:49,313
with poor, poor Mamá Tortuga,
192
00:08:49,379 --> 00:08:51,859
who must be worried sick
about them.
193
00:08:51,931 --> 00:08:54,241
- [sniffles, meows]
194
00:08:54,310 --> 00:08:56,970
[sad music]
195
00:08:57,034 --> 00:08:58,344
♪ ♪
196
00:08:58,413 --> 00:08:59,863
- Coquí.
197
00:08:59,931 --> 00:09:01,171
Huh?
198
00:09:01,241 --> 00:09:02,661
- Go on.
199
00:09:02,724 --> 00:09:05,314
Mis tortuguitasbelong at home
with their mama.
200
00:09:05,379 --> 00:09:08,479
[cats crying]
201
00:09:08,551 --> 00:09:11,451
- If my bumbling, blubbering
crew won't stop you,
202
00:09:11,517 --> 00:09:13,377
then I will!
203
00:09:13,448 --> 00:09:15,478
[dramatic music]
204
00:09:15,551 --> 00:09:17,071
- [gasps]
Hey!
205
00:09:18,620 --> 00:09:21,410
Oh, no, you don't,
Bonnie!
206
00:09:21,482 --> 00:09:23,282
- What?
207
00:09:23,344 --> 00:09:24,554
- Got ya!
208
00:09:24,620 --> 00:09:26,070
- Not so fast!
209
00:09:26,137 --> 00:09:27,927
[both gasp]
210
00:09:28,000 --> 00:09:31,620
- [slurps, squeaks]
211
00:09:31,689 --> 00:09:34,829
[heroic music]
212
00:09:34,896 --> 00:09:36,586
♪ ♪
213
00:09:36,655 --> 00:09:38,375
- Got ya, amigos!
214
00:09:38,448 --> 00:09:41,098
- There's no way out, Santiago!
215
00:09:41,172 --> 00:09:44,382
Now hand over my turtles.
216
00:09:44,448 --> 00:09:48,338
- Santiago, down here!
217
00:09:48,413 --> 00:09:50,313
- Not today, Bonnie.
218
00:09:50,379 --> 00:09:53,829
♪ ♪
219
00:09:53,896 --> 00:09:56,476
Now go see your mama,
baby tortugas.
220
00:09:56,551 --> 00:09:59,101
♪ ♪
221
00:09:59,172 --> 00:10:01,692
- No!
My turtle army!
222
00:10:03,413 --> 00:10:05,623
Get back here!
223
00:10:05,689 --> 00:10:08,309
Shark!
Help me!
224
00:10:08,379 --> 00:10:10,789
Ayúdenme!
225
00:10:13,310 --> 00:10:15,450
- High fin, Mamá Tortuga.
226
00:10:15,517 --> 00:10:18,757
- Eso!
"Bravo," la soga!
227
00:10:20,517 --> 00:10:23,027
[Kiko squeaks]
228
00:10:23,103 --> 00:10:24,623
- Ah!
229
00:10:24,689 --> 00:10:27,519
[suspenseful music]
230
00:10:27,586 --> 00:10:30,096
Why, you lazy swabs!
231
00:10:30,172 --> 00:10:32,142
You saved me!
232
00:10:32,206 --> 00:10:33,966
Thank you!
Thank you!
233
00:10:34,034 --> 00:10:36,004
I can never replace you!
234
00:10:36,068 --> 00:10:38,238
[cats purr]
235
00:10:38,310 --> 00:10:40,380
I mean, get back to work!
236
00:10:40,448 --> 00:10:42,378
Hoist the sails,
swab the deck,
237
00:10:42,448 --> 00:10:45,028
you mangy felines.
238
00:10:45,103 --> 00:10:47,343
- Adiós, tortugas!
239
00:10:47,413 --> 00:10:50,003
Oh, come visit anytime.
240
00:10:50,068 --> 00:10:52,068
- Argh!
Gatitos!
241
00:10:52,137 --> 00:10:54,377
- Well, maybe not
when Bonnie's here.
242
00:10:54,448 --> 00:10:56,828
- You stay with your mama.
243
00:10:56,896 --> 00:11:00,546
- And don't follow
any strange lights.
244
00:11:00,620 --> 00:11:03,790
- Oh, yeah, coquí, coquí.
[turtle moans]
245
00:11:03,862 --> 00:11:07,662
- You are most welcome,
majestic mother turtle.
246
00:11:09,310 --> 00:11:11,100
- Bye, tortuguitas!
247
00:11:11,172 --> 00:11:12,622
We did good, me hearties.
248
00:11:12,689 --> 00:11:15,279
Another great pirate rescue!
249
00:11:15,344 --> 00:11:17,004
- Coquí, coquí.
250
00:11:17,068 --> 00:11:19,858
all:
Piratasahoy!
251
00:11:25,448 --> 00:11:29,168
[upbeat music]
252
00:11:29,241 --> 00:11:30,721
- Ahoy, mateys!
253
00:11:30,793 --> 00:11:33,313
We're on our way to race
in the Isla Encanto Regatta.
254
00:11:33,379 --> 00:11:37,279
- Sí,it's the greatest ship
race in all the Seven Seas!
255
00:11:37,344 --> 00:11:39,454
- Adventure awaits, amigos!
256
00:11:39,517 --> 00:11:41,547
all:
Piratasahoy!
257
00:11:41,620 --> 00:11:44,830
[upbeat music]
258
00:11:44,896 --> 00:11:46,336
♪ ♪
259
00:11:46,413 --> 00:11:49,723
[cheering, trumpet plays]
260
00:11:49,793 --> 00:11:52,143
♪ ♪
261
00:11:52,206 --> 00:11:53,586
- Hola, mami!
262
00:11:53,655 --> 00:11:56,025
Hmm, where are all
the other racers?
263
00:11:56,103 --> 00:11:58,623
- I was wondering
the same thing, mi'jo.
264
00:11:58,689 --> 00:12:00,659
- Well, maybe the othercaptains
265
00:12:00,724 --> 00:12:03,034
don't want to race
because of Enrique.
266
00:12:03,103 --> 00:12:04,663
He wins every year.
267
00:12:04,724 --> 00:12:06,904
Rumor has it he cheats.
268
00:12:06,965 --> 00:12:08,895
- ¿De veras?
- Barking barnacles!
269
00:12:08,965 --> 00:12:10,335
- ¿Qué?
270
00:12:10,413 --> 00:12:13,383
- Don't mess with the best,
or you'll lose like the rest!
271
00:12:13,448 --> 00:12:15,238
Right, mouse mateys?
272
00:12:15,310 --> 00:12:16,830
[mice squeak]
273
00:12:16,896 --> 00:12:18,996
- Santiago is not scared
to race you!
274
00:12:19,068 --> 00:12:20,478
- Coquí.
275
00:12:20,551 --> 00:12:24,101
- Attention,
all my adoring fans!
276
00:12:24,172 --> 00:12:25,762
- Is he talking to us?
277
00:12:25,827 --> 00:12:28,657
- Um, possibly perhaps?
278
00:12:28,724 --> 00:12:32,174
- I, Enrique Real
de Palacios III,
279
00:12:32,241 --> 00:12:34,621
have already won six regattas.
280
00:12:34,689 --> 00:12:37,659
And today
I will win my seventh race.
281
00:12:37,724 --> 00:12:39,764
Please hold your applause.
282
00:12:42,413 --> 00:12:45,343
[applause]
283
00:12:45,413 --> 00:12:48,313
[trumpet plays]
284
00:12:48,379 --> 00:12:50,789
- The mayor will now
read the rules!
285
00:12:50,862 --> 00:12:54,382
- All captains must follow
the regatta's rules of conduct.
286
00:12:54,448 --> 00:12:57,138
You shall only use
sailing skills,
287
00:12:57,206 --> 00:12:59,546
and you shall not cheat.
288
00:12:59,620 --> 00:13:01,070
- Aye aye.
- Aye aye.
289
00:13:01,137 --> 00:13:04,547
- That means, Santiago,
you can't use any magic.
290
00:13:04,620 --> 00:13:07,760
Not from "El Bravo,"
not from Tomás's guitar,
291
00:13:07,827 --> 00:13:11,477
and not any of Lorelai's
mermaid powers.
292
00:13:11,551 --> 00:13:14,521
And that means, Enrique,
no machines.
293
00:13:14,586 --> 00:13:17,476
Do you both agree
to follow the regatta rules?
294
00:13:17,551 --> 00:13:19,281
Pirate's honor?
295
00:13:19,344 --> 00:13:20,484
all:
Pirate's honor!
296
00:13:20,551 --> 00:13:22,281
- Pirate's honor!
297
00:13:22,344 --> 00:13:24,144
[mice giggle]
298
00:13:24,206 --> 00:13:25,926
- Caracoles!
299
00:13:26,000 --> 00:13:28,550
Enrique is crossing
his fingers!
300
00:13:28,620 --> 00:13:30,790
- [gasps]
He's planning to cheat!
301
00:13:30,862 --> 00:13:33,452
- Well,
we don't know for sure,
302
00:13:33,517 --> 00:13:35,237
but we are going to play
by the rules.
303
00:13:35,310 --> 00:13:36,790
Savvy?
304
00:13:36,862 --> 00:13:37,862
- Okeydoke!
- Claro que sí.
305
00:13:37,931 --> 00:13:41,661
- Behold the regatta route.
306
00:13:41,724 --> 00:13:44,764
- The first ship to go past
the lighthouse,
307
00:13:44,827 --> 00:13:46,967
around the shipwreck,
308
00:13:47,034 --> 00:13:48,664
under Pirate Rock,
309
00:13:48,724 --> 00:13:51,244
and across the finish line
wins the race!
310
00:13:51,310 --> 00:13:52,860
Ready, racers?
311
00:13:52,931 --> 00:13:53,931
all: Ready!
312
00:13:54,000 --> 00:13:56,030
- All right, "Bravo,"
no magic.
313
00:13:56,103 --> 00:13:57,623
[shimmers]
314
00:13:57,689 --> 00:14:01,029
- En sus marcas, listos,
315
00:14:01,103 --> 00:14:02,793
fuera!
316
00:14:02,862 --> 00:14:05,722
[cheering, trumpet plays]
317
00:14:07,275 --> 00:14:09,685
[dynamic music]
318
00:14:09,758 --> 00:14:15,998
♪ ♪
319
00:14:16,068 --> 00:14:18,788
- We got to follow
the wind, mateys!
320
00:14:18,862 --> 00:14:20,552
- ♪ Let's go ♪
321
00:14:20,620 --> 00:14:22,380
- ♪ Vamos, piratas ♪
322
00:14:22,448 --> 00:14:24,788
♪ Dale, dale, dale ♪
- ♪ Heave ho ♪
323
00:14:24,862 --> 00:14:26,452
- ♪ We're Pirate Protectors ♪
324
00:14:26,517 --> 00:14:28,337
♪ Come on, come on, come on ♪
- ♪ Heave ho ♪
325
00:14:28,413 --> 00:14:30,243
- ♪ Let's go, amigos ♪
326
00:14:30,310 --> 00:14:34,450
♪ Dale, dale, dale ♪
- ♪ Piratas, ahoy ♪
327
00:14:34,517 --> 00:14:36,377
- We made it past
the lighthouse.
328
00:14:36,448 --> 00:14:38,788
- And look,
there's the shipwreck!
329
00:14:40,137 --> 00:14:41,517
- No, no, no!
330
00:14:41,586 --> 00:14:43,206
Es imposible!
331
00:14:43,275 --> 00:14:45,275
I can't let Santiago win!
332
00:14:45,344 --> 00:14:48,524
I already have a spot
for my new trophy!
333
00:14:48,586 --> 00:14:51,546
Ratoncita,
ready the Mini-Glider!
334
00:14:51,620 --> 00:14:54,210
[suspenseful music]
335
00:14:54,275 --> 00:14:56,685
[engine whirs]
336
00:14:56,758 --> 00:14:59,338
♪ ♪
337
00:14:59,413 --> 00:15:03,173
- Santiago, there's a flying
mouse heading this way!
338
00:15:07,379 --> 00:15:09,139
- We're slowing down.
339
00:15:09,206 --> 00:15:13,096
- Don't mess with the best.
See ya!
340
00:15:13,172 --> 00:15:14,212
- Blow me down!
341
00:15:14,275 --> 00:15:16,375
We've got to fix
"El Bravo's" sail!
342
00:15:16,448 --> 00:15:17,618
I've got this!
343
00:15:17,689 --> 00:15:23,719
♪ ♪
344
00:15:25,586 --> 00:15:27,786
Sail fixed!
Now back to the race.
345
00:15:27,862 --> 00:15:30,622
- I'll use my magic guitar
to rustle up some wind
346
00:15:30,689 --> 00:15:32,479
so we can catch up to Enrique.
347
00:15:32,551 --> 00:15:34,171
- Ooh, good idea.
348
00:15:34,241 --> 00:15:36,971
[guitar strums]
- Ah, ah, ah.
349
00:15:37,034 --> 00:15:39,344
- Remember,
that's against the rules.
350
00:15:39,413 --> 00:15:41,973
- Oh, yeah!
- Right-o!
351
00:15:42,034 --> 00:15:45,034
Full speed ahead
to the shipwreck.
352
00:15:45,103 --> 00:15:47,793
Heave ho and follow the wind!
353
00:15:47,862 --> 00:15:50,102
[heroic music]
354
00:15:50,172 --> 00:15:52,692
♪ ♪
355
00:15:52,758 --> 00:15:56,408
- The shipwreck!
They can't catch us now.
356
00:15:56,482 --> 00:15:58,412
[mouse squeaks]
357
00:15:58,482 --> 00:15:59,902
- Whoo-hoo!
358
00:15:59,965 --> 00:16:02,065
We're sailing faster than
a humpback whale
359
00:16:02,137 --> 00:16:04,307
on the way to
a plankton picnic!
360
00:16:04,379 --> 00:16:05,589
- Tooth rot!
361
00:16:05,655 --> 00:16:08,375
I can't let
that rapscallion win.
362
00:16:08,448 --> 00:16:10,408
Bring out the Kelp Cannon!
363
00:16:10,482 --> 00:16:12,832
[suspenseful music]
364
00:16:12,896 --> 00:16:14,516
[mouse laughs]
365
00:16:14,586 --> 00:16:15,966
- Avast ye!
366
00:16:16,034 --> 00:16:18,284
No more cheating!
It's not fair.
367
00:16:18,344 --> 00:16:19,934
- Or fun!
- Or nice!
368
00:16:20,000 --> 00:16:21,900
- I don't think you understand.
369
00:16:21,965 --> 00:16:24,165
I really want to win,
370
00:16:24,241 --> 00:16:27,481
and I'm really good
at cheating.
371
00:16:27,551 --> 00:16:30,621
Therefore fire the kelp!
372
00:16:30,689 --> 00:16:32,549
all:
Not the kelp!
373
00:16:32,620 --> 00:16:39,450
♪ ♪
374
00:16:40,172 --> 00:16:44,102
- Sorry I can't 'kelp" you.
I'm in a bit of a rush.
375
00:16:44,172 --> 00:16:46,032
On to Pirate Rock!
376
00:16:48,896 --> 00:16:51,516
- That trophy's mine!
All mine!
377
00:16:51,586 --> 00:16:53,406
Mine, mine, mine,
mine, mine.
378
00:16:53,482 --> 00:16:56,282
- Capitán,what should we do?
We're stuck!
379
00:16:56,344 --> 00:16:58,314
- And we can't use magic!
380
00:16:58,379 --> 00:17:00,239
- Ooh, I've got an idea.
381
00:17:00,310 --> 00:17:02,070
Lorelai, shell, please.
382
00:17:02,137 --> 00:17:08,997
♪ ♪
383
00:17:11,551 --> 00:17:13,451
Eso!
384
00:17:13,517 --> 00:17:15,687
Let's get back in the race!
385
00:17:15,758 --> 00:17:20,278
♪ ♪
386
00:17:20,344 --> 00:17:22,074
all: Uepa!
387
00:17:22,137 --> 00:17:24,587
- How about a sea creature
to help us?
388
00:17:24,655 --> 00:17:26,755
Bracelet of pearl.
389
00:17:26,827 --> 00:17:30,167
- Remember, mateys,
good pirates don't cheat.
390
00:17:30,241 --> 00:17:33,621
We're going to do this race the
right way, working together,
391
00:17:33,689 --> 00:17:35,409
whether we win or lose.
392
00:17:35,482 --> 00:17:36,622
Are you with me?
393
00:17:36,689 --> 00:17:38,859
both:
Aye aye, capitán.
394
00:17:40,241 --> 00:17:42,141
[mouse squeaks]
395
00:17:42,206 --> 00:17:44,096
♪ ♪
396
00:17:44,172 --> 00:17:48,212
- Cacklefish!
Why won't Santiago let me win?
397
00:17:48,275 --> 00:17:49,615
[mouse squeaks]
398
00:17:49,689 --> 00:17:51,969
I reckon it's time for
my greatest cheat of all--
399
00:17:52,034 --> 00:17:54,454
the Roller-Rique Ball!
400
00:17:54,517 --> 00:17:56,447
♪ ♪
401
00:17:56,517 --> 00:17:58,717
Run, mice mateys!
402
00:18:00,137 --> 00:18:03,207
Más rápido!
Faster!
403
00:18:03,275 --> 00:18:04,965
♪ ♪
404
00:18:05,034 --> 00:18:06,724
- Shiver me timbers!
405
00:18:06,793 --> 00:18:08,383
We're getting pulled into
the whirlpool.
406
00:18:08,448 --> 00:18:11,858
Tomás, turn the mainsail
full starboard side!
407
00:18:11,931 --> 00:18:14,691
Lorelai, move the jib,
hard port!
408
00:18:14,758 --> 00:18:17,028
Kiko,
help me turn the wheel!
409
00:18:17,103 --> 00:18:18,663
[strains]
410
00:18:18,724 --> 00:18:20,384
- [grunts]
411
00:18:21,758 --> 00:18:24,858
- It's working!
We're almost free!
412
00:18:24,931 --> 00:18:27,241
♪ ♪
413
00:18:27,310 --> 00:18:28,790
- Argh!
414
00:18:28,862 --> 00:18:30,482
I can't believe you escaped
my whirlpool.
415
00:18:30,551 --> 00:18:32,591
You are so annoying!
416
00:18:32,655 --> 00:18:34,065
Huh?
417
00:18:35,689 --> 00:18:37,589
Ayúdenme!
418
00:18:37,655 --> 00:18:44,065
♪ ♪
419
00:18:44,137 --> 00:18:45,617
Uh-oh.
420
00:18:45,689 --> 00:18:48,209
Whoa!
421
00:18:48,275 --> 00:18:50,065
all: Whoa!
422
00:18:50,137 --> 00:18:52,897
- We have to save Enrique.
423
00:18:52,965 --> 00:18:55,785
- But, Santiago, if we go back
into the whirlpool,
424
00:18:55,862 --> 00:18:57,412
we could get trapped!
425
00:18:57,482 --> 00:19:01,102
- A good pirate always does
what's right.
426
00:19:01,172 --> 00:19:04,342
- Help!
427
00:19:04,413 --> 00:19:10,033
♪ ♪
428
00:19:10,103 --> 00:19:13,523
- Ugh, we're getting pulled
back into the whirlpool!
429
00:19:13,586 --> 00:19:17,136
- Can we use magic now?
¿Por favor, primo?
430
00:19:19,103 --> 00:19:21,723
- Sí.
I think we have to.
431
00:19:21,793 --> 00:19:23,663
We'll take a time-out
from the race.
432
00:19:23,724 --> 00:19:25,524
♪ ♪
433
00:19:25,586 --> 00:19:26,966
We almost have him!
434
00:19:27,034 --> 00:19:29,034
"El Bravo"
needs to pull harder.
435
00:19:29,103 --> 00:19:32,863
Everyone say,
"Bravo, hala más!"
436
00:19:32,931 --> 00:19:35,171
all:
"Bravo," hala más!
437
00:19:35,241 --> 00:19:37,861
[shimmers]
438
00:19:37,931 --> 00:19:39,171
- One more time!
439
00:19:39,241 --> 00:19:42,411
all:
"Bravo," hala más!
440
00:19:42,482 --> 00:19:44,342
- Ahora sí!
441
00:19:44,413 --> 00:19:48,413
♪ ♪
442
00:19:48,482 --> 00:19:49,862
Strong work, me hearties!
443
00:19:49,931 --> 00:19:51,831
Enrique, are you okay?
444
00:19:51,896 --> 00:19:54,656
- Oh, yes.
Totally fine.
445
00:19:54,724 --> 00:19:56,554
Ay!
A monster!
446
00:19:56,620 --> 00:19:58,310
all: Where?
447
00:19:58,379 --> 00:20:01,929
- Just kidding.
Thanks for saving me, swabs.
448
00:20:02,000 --> 00:20:04,380
- Doesn't he ever play
by the rules?
449
00:20:04,448 --> 00:20:05,968
- I know it's not fair
450
00:20:06,034 --> 00:20:07,834
that Enrique keeps cheating,
me hearties.
451
00:20:07,896 --> 00:20:11,276
- Don't worry, Santi,
we won't cheat.
452
00:20:11,344 --> 00:20:14,724
- But we should still try
to win, right?
453
00:20:14,793 --> 00:20:17,243
- Sí, correcto, Tomás.
454
00:20:18,103 --> 00:20:22,213
Now let's finish this race.
Pirate Rock, here we come!
455
00:20:23,586 --> 00:20:25,716
- I'm going to win!
456
00:20:25,793 --> 00:20:28,243
Not that I'm surprised
or anything.
457
00:20:30,275 --> 00:20:33,445
[gasps]
Just one more cheat!
458
00:20:33,517 --> 00:20:35,927
[mouse squeaks]
459
00:20:36,000 --> 00:20:38,380
[ship squeals, clangs]
460
00:20:38,448 --> 00:20:39,898
- Blimey!
461
00:20:39,965 --> 00:20:41,585
Enrique's stretching
the front of his ship
462
00:20:41,655 --> 00:20:43,475
to cross the finish line first!
463
00:20:43,551 --> 00:20:44,661
both:
That's cheating!
464
00:20:44,724 --> 00:20:45,904
- We won't cheat!
465
00:20:45,965 --> 00:20:48,275
We'll win this
with sailing power!
466
00:20:48,344 --> 00:20:55,214
♪ ♪
467
00:20:59,275 --> 00:21:00,715
[crowd gasps]
468
00:21:00,793 --> 00:21:03,383
♪ ♪
469
00:21:03,448 --> 00:21:05,278
[all gasp]
470
00:21:05,344 --> 00:21:07,794
♪ ♪
471
00:21:07,862 --> 00:21:10,382
- Coquí, coquí.
472
00:21:10,448 --> 00:21:15,068
♪ ♪
473
00:21:15,137 --> 00:21:17,757
[cheers and applause]
474
00:21:17,827 --> 00:21:20,717
[trumpet plays]
475
00:21:20,793 --> 00:21:22,623
- Eso!
both: Splashtacular!
476
00:21:22,689 --> 00:21:23,999
- Coquí, coquí.
477
00:21:24,068 --> 00:21:25,518
- Sorry, Enrique.
478
00:21:25,586 --> 00:21:29,406
If you cheat at the race,
you end up in last place!
479
00:21:29,482 --> 00:21:31,072
- It's not fair.
480
00:21:31,137 --> 00:21:33,167
I'm the world's
greatest cheater.
481
00:21:33,241 --> 00:21:36,071
I should've won!
Whoopsie!
482
00:21:38,137 --> 00:21:40,407
Ratoncitos, ayúdenme!
483
00:21:40,482 --> 00:21:42,592
Ay!
484
00:21:42,655 --> 00:21:44,585
[cheers and applause]
485
00:21:44,655 --> 00:21:47,755
- Congratulations to Santiago
and the crew of "El Bravo"
486
00:21:47,827 --> 00:21:49,547
for winning the race!
487
00:21:49,620 --> 00:21:50,760
- Muchas gracias, mami.
488
00:21:50,827 --> 00:21:53,167
And gracias
to Lorelai, Tomás...
489
00:21:53,241 --> 00:21:57,211
- Coquí, coquí.
- Kiko, "El Bravo," and to you!
490
00:21:57,275 --> 00:21:58,715
- You know what, primo?
491
00:21:58,793 --> 00:22:02,143
Winning fair and square
makes me feel like saying...
492
00:22:02,206 --> 00:22:04,516
all:
Piratasahoy!
493
00:22:04,586 --> 00:22:08,586
[cheers and applause]
494
00:22:08,636 --> 00:22:13,186
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31731