All language subtitles for Santiago of the Seas s01e05 The Night of the Turtles.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,310 --> 00:00:04,620 all: Ahoy. 2 00:00:04,689 --> 00:00:05,929 - ♪ It's Santiago and his crew ♪ 3 00:00:06,000 --> 00:00:07,410 all: Santiago. 4 00:00:07,482 --> 00:00:09,342 ♪ Sailing the seas off to the rescue ♪ 5 00:00:09,413 --> 00:00:11,243 - Adelante. all: Heave ho. 6 00:00:11,310 --> 00:00:13,140 - ♪ Vámonos ♪ all: Heave ho. 7 00:00:13,206 --> 00:00:14,516 - ♪ Let's go ♪ 8 00:00:14,586 --> 00:00:16,686 ♪ On a pirate adventure at sea ♪ 9 00:00:16,758 --> 00:00:18,278 all: Argh. 10 00:00:18,344 --> 00:00:19,794 - ♪ Oh-oh-oh ♪ all: ♪ Santiago. ♪ 11 00:00:19,862 --> 00:00:21,452 - ♪ Oh-oh-oh ♪ all: ♪ Santiago. ♪ 12 00:00:21,517 --> 00:00:24,787 - ♪ Santiago of the seas, helping anyone in need ♪ 13 00:00:24,862 --> 00:00:26,592 ♪ Oh-oh-oh ♪ all: ♪ Santiago. ♪ 14 00:00:26,655 --> 00:00:28,545 - ♪ Oh-oh-oh ♪ all: ♪ Vámonos. ♪ 15 00:00:28,620 --> 00:00:31,070 - ♪ He lives by the good pirate's creed ♪ 16 00:00:31,137 --> 00:00:33,067 all: Santiago. 17 00:00:39,724 --> 00:00:42,664 [upbeat music] 18 00:00:42,724 --> 00:00:45,004 ♪ ♪ 19 00:00:45,068 --> 00:00:46,588 - Ahoy, piratas! 20 00:00:46,655 --> 00:00:49,925 Bienvenidos a la noche de las tortugas. 21 00:00:50,000 --> 00:00:51,410 On turtle's night, 22 00:00:51,482 --> 00:00:53,342 the whole town comes out to watch 23 00:00:53,413 --> 00:00:55,793 the baby sea turtles hatch. 24 00:00:55,862 --> 00:00:58,792 - The turtles follow the bright light of the moon 25 00:00:58,862 --> 00:01:01,722 to Mamá Tortuga in the ocean. 26 00:01:01,793 --> 00:01:04,933 - Baby turtles always follow the brightest light. 27 00:01:05,000 --> 00:01:06,970 - [squeaks] Coquí. [all gasp] 28 00:01:09,586 --> 00:01:11,476 - Oh! - Hi! 29 00:01:11,551 --> 00:01:15,551 - Hola, tortuguita. Welcome to the world. 30 00:01:15,620 --> 00:01:18,930 [turtles squeak] 31 00:01:19,000 --> 00:01:22,210 - And they're off! 32 00:01:22,275 --> 00:01:24,025 - See? 33 00:01:24,103 --> 00:01:27,173 They're following the light of the moon to their mommy. 34 00:01:29,068 --> 00:01:33,208 Jumping jellyfish, the turtles are swimming the wrong way! 35 00:01:33,275 --> 00:01:35,205 - Come back, tortugas. 36 00:01:35,275 --> 00:01:37,685 That's not the right light! 37 00:01:37,758 --> 00:01:39,408 - Coquí. 38 00:01:39,482 --> 00:01:42,722 - Where's that bright light coming from? 39 00:01:42,793 --> 00:01:45,143 Super zoom! 40 00:01:45,206 --> 00:01:47,856 Avast! It's Bonnie Bones! 41 00:01:47,931 --> 00:01:50,551 [cat grunting] 42 00:01:50,620 --> 00:01:53,000 - Ha, now I'll be queen of the-- 43 00:01:53,068 --> 00:01:55,518 [groans] 44 00:01:55,586 --> 00:01:58,686 Can't you clumsy cats do anything right? 45 00:01:58,758 --> 00:02:00,548 [cat meows] 46 00:02:00,620 --> 00:02:02,240 Silencio! 47 00:02:02,310 --> 00:02:05,280 I'm capturing those turtles for my aquatic army, 48 00:02:05,344 --> 00:02:07,934 and I won't have you ruining me plans. 49 00:02:08,000 --> 00:02:09,830 Savvy? 50 00:02:09,896 --> 00:02:13,546 - Um, disculpa,Bonnie, but your aquatic what now? 51 00:02:16,379 --> 00:02:20,449 - Why, my aquatic army of turtles, of course. 52 00:02:20,517 --> 00:02:22,337 - Of course? 53 00:02:22,413 --> 00:02:24,863 - Just think of all the sunken treasure 54 00:02:24,931 --> 00:02:26,411 my turtles will fetch me. 55 00:02:26,482 --> 00:02:29,072 I'll be queen of the pir-- 56 00:02:29,137 --> 00:02:32,377 Whoa! 57 00:02:32,448 --> 00:02:35,478 Or maybe I'll use my turtles 58 00:02:35,551 --> 00:02:38,241 to replace you bumbling furballs! 59 00:02:38,310 --> 00:02:39,930 - Oh, here they come! 60 00:02:40,000 --> 00:02:43,100 Aw, they're so cute! 61 00:02:43,172 --> 00:02:45,592 both: Aw! [cats meowing] 62 00:02:45,655 --> 00:02:47,655 - Caracoles! 63 00:02:47,724 --> 00:02:50,284 Bonnie's turtle-napping the sea turtles! 64 00:02:50,344 --> 00:02:52,414 [suspenseful music] 65 00:02:52,482 --> 00:02:55,072 - What kind of dastardly diva 66 00:02:55,137 --> 00:02:57,207 would do such a despicable deed? 67 00:02:57,275 --> 00:02:59,965 - We are the Pirate Protectors of Isla Encanto 68 00:03:00,034 --> 00:03:02,484 and all of its adorable animals. 69 00:03:02,551 --> 00:03:04,661 We have to rescue those tortugas... 70 00:03:04,724 --> 00:03:07,144 - And bring them home to their mama. 71 00:03:07,206 --> 00:03:08,966 - Coquí, coquí. 72 00:03:09,034 --> 00:03:11,004 - Adventure awaits, me hearties. 73 00:03:11,068 --> 00:03:14,068 all: Piratasahoy! 74 00:03:14,137 --> 00:03:17,067 [upbeat music] 75 00:03:17,137 --> 00:03:24,237 ♪ ♪ 76 00:03:28,137 --> 00:03:29,997 - "Bravo," sube! 77 00:03:30,068 --> 00:03:37,168 ♪ ♪ 78 00:03:46,034 --> 00:03:48,764 all: A la aventura! 79 00:03:48,827 --> 00:03:54,687 ♪ ♪ 80 00:03:54,758 --> 00:03:57,068 - Sail ho! It's Bonnie's ship. 81 00:03:57,137 --> 00:03:58,757 - "Bravo," silencio! 82 00:03:58,827 --> 00:04:01,137 [shimmering] 83 00:04:04,448 --> 00:04:06,968 Lorelai, you go find Mamá Tortuga 84 00:04:07,034 --> 00:04:08,214 and bring her back here. 85 00:04:08,275 --> 00:04:10,475 - Aye aye, Santiago. 86 00:04:10,551 --> 00:04:12,761 Bracelet of pearl... 87 00:04:12,827 --> 00:04:15,207 to mermaid from girl! 88 00:04:15,275 --> 00:04:19,305 ♪ ♪ 89 00:04:19,379 --> 00:04:22,789 Mamá Tortuga, here I come! 90 00:04:22,862 --> 00:04:25,452 - Tomás, you keep a lookout for Bonnie. 91 00:04:25,517 --> 00:04:27,617 If she spots us, try to distract her. 92 00:04:27,689 --> 00:04:29,899 - Awesome! I mean aye aye. 93 00:04:29,965 --> 00:04:32,475 - Kiko and I are sneaking aboard Bonnie's ship. 94 00:04:32,551 --> 00:04:34,831 to rescue those turtles. 95 00:04:36,310 --> 00:04:37,720 There they are. 96 00:04:37,793 --> 00:04:40,073 Come on, socio. Let's go! 97 00:04:40,137 --> 00:04:42,897 - Buena suerte, amigos! 98 00:04:42,965 --> 00:04:46,515 [suspenseful music] 99 00:04:46,586 --> 00:04:50,966 - Huh, I thought they'd be bigger. 100 00:04:51,034 --> 00:04:53,934 What is that ridiculous shell? 101 00:04:54,000 --> 00:04:55,690 - Oh, oh, this? 102 00:04:55,758 --> 00:04:58,788 Well, I just wanted to make the little fellas feel at home. 103 00:04:58,862 --> 00:05:02,832 Isn't that right, my "wittle" tortugas? 104 00:05:02,896 --> 00:05:03,996 - They're not at home. 105 00:05:04,068 --> 00:05:06,788 They're at work, and they work for me! 106 00:05:06,862 --> 00:05:09,522 ♪ ♪ 107 00:05:12,586 --> 00:05:14,856 Tortugas, take the treasure! 108 00:05:14,931 --> 00:05:17,171 Owie, owie, owie! 109 00:05:17,241 --> 00:05:18,901 I got pinched! 110 00:05:18,965 --> 00:05:22,855 I'll show those little picaroons not to mess with me. 111 00:05:22,931 --> 00:05:24,761 ♪ ♪ 112 00:05:24,827 --> 00:05:26,967 - The turtles are at the other end of the ship. 113 00:05:27,034 --> 00:05:29,524 We need to get there without Bonnie seeing us. 114 00:05:29,586 --> 00:05:31,856 - Coquí. - Shh. 115 00:05:31,931 --> 00:05:35,451 If Bonnie's coming, say "ahí viene." 116 00:05:35,517 --> 00:05:37,857 - Argh! Bilgewater! 117 00:05:37,931 --> 00:05:39,761 - ¿Ahí viene? Do you hear Bonnie? 118 00:05:39,827 --> 00:05:41,277 Kiko, hide! 119 00:05:41,344 --> 00:05:44,594 ♪ ♪ 120 00:05:44,655 --> 00:05:47,825 - Ah, curses! Where's me lantern? 121 00:05:47,896 --> 00:05:49,306 - Phew! 122 00:05:49,379 --> 00:05:51,719 Vamos. Let's go! 123 00:05:51,793 --> 00:05:52,793 - Oh, found it. 124 00:05:52,862 --> 00:05:54,792 Ahí viene. Kiko, hide! 125 00:05:54,862 --> 00:05:59,242 ♪ ♪ 126 00:05:59,310 --> 00:06:01,690 - [grunts] Ouchie! Owie, owie, owie! 127 00:06:01,758 --> 00:06:04,068 Not again! 128 00:06:04,137 --> 00:06:06,997 ♪ ♪ 129 00:06:07,068 --> 00:06:09,408 [cat meows, snores] 130 00:06:09,482 --> 00:06:13,342 ♪ ♪ 131 00:06:13,413 --> 00:06:16,593 - Don't worry about pinching Bonnie twice. 132 00:06:16,655 --> 00:06:18,785 She'll forgive you! 133 00:06:18,862 --> 00:06:20,002 Probably. 134 00:06:20,068 --> 00:06:22,688 Actually, probably not. 135 00:06:23,931 --> 00:06:25,621 - This fake turtle should work. 136 00:06:25,689 --> 00:06:28,069 Kiko, you distract Sir Butterscotch 137 00:06:28,137 --> 00:06:29,927 while I get the turtles! 138 00:06:30,000 --> 00:06:35,760 ♪ ♪ 139 00:06:35,827 --> 00:06:37,787 - [slurps] 140 00:06:37,862 --> 00:06:43,242 ♪ ♪ 141 00:06:43,310 --> 00:06:45,790 - Coquí. 142 00:06:45,862 --> 00:06:49,932 ♪ ♪ 143 00:06:50,000 --> 00:06:53,790 - Hmm, something's not quite right here. 144 00:06:53,862 --> 00:06:56,032 ♪ ♪ 145 00:06:56,103 --> 00:06:58,793 You didn't get any kelp. 146 00:06:58,862 --> 00:07:00,382 ♪ ♪ 147 00:07:00,448 --> 00:07:01,928 - [screeches] - Aah! 148 00:07:02,000 --> 00:07:03,970 - Lo siento, Sir Butterscotch, 149 00:07:04,034 --> 00:07:06,624 but these turtles belong with Mamá Tortuga. 150 00:07:06,689 --> 00:07:08,279 Come with me, guys. 151 00:07:08,344 --> 00:07:10,624 Lorelai should be here with your mama really soon. 152 00:07:10,689 --> 00:07:12,589 - Uh-oh. 153 00:07:12,655 --> 00:07:15,615 Bonnie is not gonna like this. 154 00:07:19,862 --> 00:07:21,282 - Caracoles! 155 00:07:21,344 --> 00:07:24,104 Bonnie's heading straight towards Santiago! 156 00:07:24,172 --> 00:07:25,722 I've got to distract her. 157 00:07:25,793 --> 00:07:28,003 Uh, what noise should I make? 158 00:07:28,068 --> 00:07:30,068 Hmm. Oh, I know! 159 00:07:30,137 --> 00:07:32,137 Moo! 160 00:07:32,206 --> 00:07:34,136 Moo! 161 00:07:34,206 --> 00:07:36,476 Moo! 162 00:07:36,551 --> 00:07:41,311 - ¿Una vaca? A cow on a pirate ship? 163 00:07:41,379 --> 00:07:42,859 ♪ ♪ 164 00:07:42,931 --> 00:07:44,861 - Moo! 165 00:07:44,931 --> 00:07:47,621 Moo! 166 00:07:47,689 --> 00:07:48,929 Moo? 167 00:07:49,000 --> 00:07:51,070 Nobody here but us cows. 168 00:07:51,137 --> 00:07:52,477 - [gasps] 169 00:07:52,551 --> 00:07:54,901 Those do-gooder pirates are after my turtles! 170 00:07:54,965 --> 00:07:56,685 - [yells] 171 00:07:56,758 --> 00:07:59,168 [cats snoring] 172 00:07:59,241 --> 00:08:00,691 ♪ ♪ 173 00:08:00,758 --> 00:08:02,688 - Uh-oh! - Coquí, coquí. 174 00:08:02,758 --> 00:08:04,618 - Argh! 175 00:08:04,689 --> 00:08:07,479 Gatitos, catch those turtles! 176 00:08:07,551 --> 00:08:10,281 [cats snarl, turtles squeak] 177 00:08:10,344 --> 00:08:12,074 - [gasps] 178 00:08:12,137 --> 00:08:13,827 [cats yowl] 179 00:08:13,896 --> 00:08:16,516 Kiko, let's round up the turtles in this net! 180 00:08:16,586 --> 00:08:19,996 [dynamic music] 181 00:08:20,068 --> 00:08:22,098 [cat meows, frog squeaks] 182 00:08:22,172 --> 00:08:26,342 ♪ ♪ 183 00:08:26,413 --> 00:08:30,243 [Kiko slurps, squeaks] 184 00:08:30,310 --> 00:08:33,830 ♪ ♪ 185 00:08:33,896 --> 00:08:35,546 Esperen. 186 00:08:35,620 --> 00:08:37,380 Wait, is this really what you want? 187 00:08:37,448 --> 00:08:39,138 A turtle army? 188 00:08:39,206 --> 00:08:40,896 [cats meowing] 189 00:08:40,965 --> 00:08:44,785 These itty-bitty baby turtles don't belong on a pirate ship. 190 00:08:44,862 --> 00:08:47,032 They belong with their mama in the sea 191 00:08:47,103 --> 00:08:49,313 with poor, poor Mamá Tortuga, 192 00:08:49,379 --> 00:08:51,859 who must be worried sick about them. 193 00:08:51,931 --> 00:08:54,241 - [sniffles, meows] 194 00:08:54,310 --> 00:08:56,970 [sad music] 195 00:08:57,034 --> 00:08:58,344 ♪ ♪ 196 00:08:58,413 --> 00:08:59,863 - Coquí. 197 00:08:59,931 --> 00:09:01,171 Huh? 198 00:09:01,241 --> 00:09:02,661 - Go on. 199 00:09:02,724 --> 00:09:05,314 Mis tortuguitasbelong at home with their mama. 200 00:09:05,379 --> 00:09:08,479 [cats crying] 201 00:09:08,551 --> 00:09:11,451 - If my bumbling, blubbering crew won't stop you, 202 00:09:11,517 --> 00:09:13,377 then I will! 203 00:09:13,448 --> 00:09:15,478 [dramatic music] 204 00:09:15,551 --> 00:09:17,071 - [gasps] Hey! 205 00:09:18,620 --> 00:09:21,410 Oh, no, you don't, Bonnie! 206 00:09:21,482 --> 00:09:23,282 - What? 207 00:09:23,344 --> 00:09:24,554 - Got ya! 208 00:09:24,620 --> 00:09:26,070 - Not so fast! 209 00:09:26,137 --> 00:09:27,927 [both gasp] 210 00:09:28,000 --> 00:09:31,620 - [slurps, squeaks] 211 00:09:31,689 --> 00:09:34,829 [heroic music] 212 00:09:34,896 --> 00:09:36,586 ♪ ♪ 213 00:09:36,655 --> 00:09:38,375 - Got ya, amigos! 214 00:09:38,448 --> 00:09:41,098 - There's no way out, Santiago! 215 00:09:41,172 --> 00:09:44,382 Now hand over my turtles. 216 00:09:44,448 --> 00:09:48,338 - Santiago, down here! 217 00:09:48,413 --> 00:09:50,313 - Not today, Bonnie. 218 00:09:50,379 --> 00:09:53,829 ♪ ♪ 219 00:09:53,896 --> 00:09:56,476 Now go see your mama, baby tortugas. 220 00:09:56,551 --> 00:09:59,101 ♪ ♪ 221 00:09:59,172 --> 00:10:01,692 - No! My turtle army! 222 00:10:03,413 --> 00:10:05,623 Get back here! 223 00:10:05,689 --> 00:10:08,309 Shark! Help me! 224 00:10:08,379 --> 00:10:10,789 Ayúdenme! 225 00:10:13,310 --> 00:10:15,450 - High fin, Mamá Tortuga. 226 00:10:15,517 --> 00:10:18,757 - Eso! "Bravo," la soga! 227 00:10:20,517 --> 00:10:23,027 [Kiko squeaks] 228 00:10:23,103 --> 00:10:24,623 - Ah! 229 00:10:24,689 --> 00:10:27,519 [suspenseful music] 230 00:10:27,586 --> 00:10:30,096 Why, you lazy swabs! 231 00:10:30,172 --> 00:10:32,142 You saved me! 232 00:10:32,206 --> 00:10:33,966 Thank you! Thank you! 233 00:10:34,034 --> 00:10:36,004 I can never replace you! 234 00:10:36,068 --> 00:10:38,238 [cats purr] 235 00:10:38,310 --> 00:10:40,380 I mean, get back to work! 236 00:10:40,448 --> 00:10:42,378 Hoist the sails, swab the deck, 237 00:10:42,448 --> 00:10:45,028 you mangy felines. 238 00:10:45,103 --> 00:10:47,343 - Adiós, tortugas! 239 00:10:47,413 --> 00:10:50,003 Oh, come visit anytime. 240 00:10:50,068 --> 00:10:52,068 - Argh! Gatitos! 241 00:10:52,137 --> 00:10:54,377 - Well, maybe not when Bonnie's here. 242 00:10:54,448 --> 00:10:56,828 - You stay with your mama. 243 00:10:56,896 --> 00:11:00,546 - And don't follow any strange lights. 244 00:11:00,620 --> 00:11:03,790 - Oh, yeah, coquí, coquí. [turtle moans] 245 00:11:03,862 --> 00:11:07,662 - You are most welcome, majestic mother turtle. 246 00:11:09,310 --> 00:11:11,100 - Bye, tortuguitas! 247 00:11:11,172 --> 00:11:12,622 We did good, me hearties. 248 00:11:12,689 --> 00:11:15,279 Another great pirate rescue! 249 00:11:15,344 --> 00:11:17,004 - Coquí, coquí. 250 00:11:17,068 --> 00:11:19,858 all: Piratasahoy! 251 00:11:25,448 --> 00:11:29,168 [upbeat music] 252 00:11:29,241 --> 00:11:30,721 - Ahoy, mateys! 253 00:11:30,793 --> 00:11:33,313 We're on our way to race in the Isla Encanto Regatta. 254 00:11:33,379 --> 00:11:37,279 - Sí,it's the greatest ship race in all the Seven Seas! 255 00:11:37,344 --> 00:11:39,454 - Adventure awaits, amigos! 256 00:11:39,517 --> 00:11:41,547 all: Piratasahoy! 257 00:11:41,620 --> 00:11:44,830 [upbeat music] 258 00:11:44,896 --> 00:11:46,336 ♪ ♪ 259 00:11:46,413 --> 00:11:49,723 [cheering, trumpet plays] 260 00:11:49,793 --> 00:11:52,143 ♪ ♪ 261 00:11:52,206 --> 00:11:53,586 - Hola, mami! 262 00:11:53,655 --> 00:11:56,025 Hmm, where are all the other racers? 263 00:11:56,103 --> 00:11:58,623 - I was wondering the same thing, mi'jo. 264 00:11:58,689 --> 00:12:00,659 - Well, maybe the othercaptains 265 00:12:00,724 --> 00:12:03,034 don't want to race because of Enrique. 266 00:12:03,103 --> 00:12:04,663 He wins every year. 267 00:12:04,724 --> 00:12:06,904 Rumor has it he cheats. 268 00:12:06,965 --> 00:12:08,895 - ¿De veras? - Barking barnacles! 269 00:12:08,965 --> 00:12:10,335 - ¿Qué? 270 00:12:10,413 --> 00:12:13,383 - Don't mess with the best, or you'll lose like the rest! 271 00:12:13,448 --> 00:12:15,238 Right, mouse mateys? 272 00:12:15,310 --> 00:12:16,830 [mice squeak] 273 00:12:16,896 --> 00:12:18,996 - Santiago is not scared to race you! 274 00:12:19,068 --> 00:12:20,478 - Coquí. 275 00:12:20,551 --> 00:12:24,101 - Attention, all my adoring fans! 276 00:12:24,172 --> 00:12:25,762 - Is he talking to us? 277 00:12:25,827 --> 00:12:28,657 - Um, possibly perhaps? 278 00:12:28,724 --> 00:12:32,174 - I, Enrique Real de Palacios III, 279 00:12:32,241 --> 00:12:34,621 have already won six regattas. 280 00:12:34,689 --> 00:12:37,659 And today I will win my seventh race. 281 00:12:37,724 --> 00:12:39,764 Please hold your applause. 282 00:12:42,413 --> 00:12:45,343 [applause] 283 00:12:45,413 --> 00:12:48,313 [trumpet plays] 284 00:12:48,379 --> 00:12:50,789 - The mayor will now read the rules! 285 00:12:50,862 --> 00:12:54,382 - All captains must follow the regatta's rules of conduct. 286 00:12:54,448 --> 00:12:57,138 You shall only use sailing skills, 287 00:12:57,206 --> 00:12:59,546 and you shall not cheat. 288 00:12:59,620 --> 00:13:01,070 - Aye aye. - Aye aye. 289 00:13:01,137 --> 00:13:04,547 - That means, Santiago, you can't use any magic. 290 00:13:04,620 --> 00:13:07,760 Not from "El Bravo," not from Tomás's guitar, 291 00:13:07,827 --> 00:13:11,477 and not any of Lorelai's mermaid powers. 292 00:13:11,551 --> 00:13:14,521 And that means, Enrique, no machines. 293 00:13:14,586 --> 00:13:17,476 Do you both agree to follow the regatta rules? 294 00:13:17,551 --> 00:13:19,281 Pirate's honor? 295 00:13:19,344 --> 00:13:20,484 all: Pirate's honor! 296 00:13:20,551 --> 00:13:22,281 - Pirate's honor! 297 00:13:22,344 --> 00:13:24,144 [mice giggle] 298 00:13:24,206 --> 00:13:25,926 - Caracoles! 299 00:13:26,000 --> 00:13:28,550 Enrique is crossing his fingers! 300 00:13:28,620 --> 00:13:30,790 - [gasps] He's planning to cheat! 301 00:13:30,862 --> 00:13:33,452 - Well, we don't know for sure, 302 00:13:33,517 --> 00:13:35,237 but we are going to play by the rules. 303 00:13:35,310 --> 00:13:36,790 Savvy? 304 00:13:36,862 --> 00:13:37,862 - Okeydoke! - Claro que sí. 305 00:13:37,931 --> 00:13:41,661 - Behold the regatta route. 306 00:13:41,724 --> 00:13:44,764 - The first ship to go past the lighthouse, 307 00:13:44,827 --> 00:13:46,967 around the shipwreck, 308 00:13:47,034 --> 00:13:48,664 under Pirate Rock, 309 00:13:48,724 --> 00:13:51,244 and across the finish line wins the race! 310 00:13:51,310 --> 00:13:52,860 Ready, racers? 311 00:13:52,931 --> 00:13:53,931 all: Ready! 312 00:13:54,000 --> 00:13:56,030 - All right, "Bravo," no magic. 313 00:13:56,103 --> 00:13:57,623 [shimmers] 314 00:13:57,689 --> 00:14:01,029 - En sus marcas, listos, 315 00:14:01,103 --> 00:14:02,793 fuera! 316 00:14:02,862 --> 00:14:05,722 [cheering, trumpet plays] 317 00:14:07,275 --> 00:14:09,685 [dynamic music] 318 00:14:09,758 --> 00:14:15,998 ♪ ♪ 319 00:14:16,068 --> 00:14:18,788 - We got to follow the wind, mateys! 320 00:14:18,862 --> 00:14:20,552 - ♪ Let's go ♪ 321 00:14:20,620 --> 00:14:22,380 - ♪ Vamos, piratas ♪ 322 00:14:22,448 --> 00:14:24,788 ♪ Dale, dale, dale ♪ - ♪ Heave ho ♪ 323 00:14:24,862 --> 00:14:26,452 - ♪ We're Pirate Protectors ♪ 324 00:14:26,517 --> 00:14:28,337 ♪ Come on, come on, come on ♪ - ♪ Heave ho ♪ 325 00:14:28,413 --> 00:14:30,243 - ♪ Let's go, amigos ♪ 326 00:14:30,310 --> 00:14:34,450 ♪ Dale, dale, dale ♪ - ♪ Piratas, ahoy ♪ 327 00:14:34,517 --> 00:14:36,377 - We made it past the lighthouse. 328 00:14:36,448 --> 00:14:38,788 - And look, there's the shipwreck! 329 00:14:40,137 --> 00:14:41,517 - No, no, no! 330 00:14:41,586 --> 00:14:43,206 Es imposible! 331 00:14:43,275 --> 00:14:45,275 I can't let Santiago win! 332 00:14:45,344 --> 00:14:48,524 I already have a spot for my new trophy! 333 00:14:48,586 --> 00:14:51,546 Ratoncita, ready the Mini-Glider! 334 00:14:51,620 --> 00:14:54,210 [suspenseful music] 335 00:14:54,275 --> 00:14:56,685 [engine whirs] 336 00:14:56,758 --> 00:14:59,338 ♪ ♪ 337 00:14:59,413 --> 00:15:03,173 - Santiago, there's a flying mouse heading this way! 338 00:15:07,379 --> 00:15:09,139 - We're slowing down. 339 00:15:09,206 --> 00:15:13,096 - Don't mess with the best. See ya! 340 00:15:13,172 --> 00:15:14,212 - Blow me down! 341 00:15:14,275 --> 00:15:16,375 We've got to fix "El Bravo's" sail! 342 00:15:16,448 --> 00:15:17,618 I've got this! 343 00:15:17,689 --> 00:15:23,719 ♪ ♪ 344 00:15:25,586 --> 00:15:27,786 Sail fixed! Now back to the race. 345 00:15:27,862 --> 00:15:30,622 - I'll use my magic guitar to rustle up some wind 346 00:15:30,689 --> 00:15:32,479 so we can catch up to Enrique. 347 00:15:32,551 --> 00:15:34,171 - Ooh, good idea. 348 00:15:34,241 --> 00:15:36,971 [guitar strums] - Ah, ah, ah. 349 00:15:37,034 --> 00:15:39,344 - Remember, that's against the rules. 350 00:15:39,413 --> 00:15:41,973 - Oh, yeah! - Right-o! 351 00:15:42,034 --> 00:15:45,034 Full speed ahead to the shipwreck. 352 00:15:45,103 --> 00:15:47,793 Heave ho and follow the wind! 353 00:15:47,862 --> 00:15:50,102 [heroic music] 354 00:15:50,172 --> 00:15:52,692 ♪ ♪ 355 00:15:52,758 --> 00:15:56,408 - The shipwreck! They can't catch us now. 356 00:15:56,482 --> 00:15:58,412 [mouse squeaks] 357 00:15:58,482 --> 00:15:59,902 - Whoo-hoo! 358 00:15:59,965 --> 00:16:02,065 We're sailing faster than a humpback whale 359 00:16:02,137 --> 00:16:04,307 on the way to a plankton picnic! 360 00:16:04,379 --> 00:16:05,589 - Tooth rot! 361 00:16:05,655 --> 00:16:08,375 I can't let that rapscallion win. 362 00:16:08,448 --> 00:16:10,408 Bring out the Kelp Cannon! 363 00:16:10,482 --> 00:16:12,832 [suspenseful music] 364 00:16:12,896 --> 00:16:14,516 [mouse laughs] 365 00:16:14,586 --> 00:16:15,966 - Avast ye! 366 00:16:16,034 --> 00:16:18,284 No more cheating! It's not fair. 367 00:16:18,344 --> 00:16:19,934 - Or fun! - Or nice! 368 00:16:20,000 --> 00:16:21,900 - I don't think you understand. 369 00:16:21,965 --> 00:16:24,165 I really want to win, 370 00:16:24,241 --> 00:16:27,481 and I'm really good at cheating. 371 00:16:27,551 --> 00:16:30,621 Therefore fire the kelp! 372 00:16:30,689 --> 00:16:32,549 all: Not the kelp! 373 00:16:32,620 --> 00:16:39,450 ♪ ♪ 374 00:16:40,172 --> 00:16:44,102 - Sorry I can't 'kelp" you. I'm in a bit of a rush. 375 00:16:44,172 --> 00:16:46,032 On to Pirate Rock! 376 00:16:48,896 --> 00:16:51,516 - That trophy's mine! All mine! 377 00:16:51,586 --> 00:16:53,406 Mine, mine, mine, mine, mine. 378 00:16:53,482 --> 00:16:56,282 - Capitán,what should we do? We're stuck! 379 00:16:56,344 --> 00:16:58,314 - And we can't use magic! 380 00:16:58,379 --> 00:17:00,239 - Ooh, I've got an idea. 381 00:17:00,310 --> 00:17:02,070 Lorelai, shell, please. 382 00:17:02,137 --> 00:17:08,997 ♪ ♪ 383 00:17:11,551 --> 00:17:13,451 Eso! 384 00:17:13,517 --> 00:17:15,687 Let's get back in the race! 385 00:17:15,758 --> 00:17:20,278 ♪ ♪ 386 00:17:20,344 --> 00:17:22,074 all: Uepa! 387 00:17:22,137 --> 00:17:24,587 - How about a sea creature to help us? 388 00:17:24,655 --> 00:17:26,755 Bracelet of pearl. 389 00:17:26,827 --> 00:17:30,167 - Remember, mateys, good pirates don't cheat. 390 00:17:30,241 --> 00:17:33,621 We're going to do this race the right way, working together, 391 00:17:33,689 --> 00:17:35,409 whether we win or lose. 392 00:17:35,482 --> 00:17:36,622 Are you with me? 393 00:17:36,689 --> 00:17:38,859 both: Aye aye, capitán. 394 00:17:40,241 --> 00:17:42,141 [mouse squeaks] 395 00:17:42,206 --> 00:17:44,096 ♪ ♪ 396 00:17:44,172 --> 00:17:48,212 - Cacklefish! Why won't Santiago let me win? 397 00:17:48,275 --> 00:17:49,615 [mouse squeaks] 398 00:17:49,689 --> 00:17:51,969 I reckon it's time for my greatest cheat of all-- 399 00:17:52,034 --> 00:17:54,454 the Roller-Rique Ball! 400 00:17:54,517 --> 00:17:56,447 ♪ ♪ 401 00:17:56,517 --> 00:17:58,717 Run, mice mateys! 402 00:18:00,137 --> 00:18:03,207 Más rápido! Faster! 403 00:18:03,275 --> 00:18:04,965 ♪ ♪ 404 00:18:05,034 --> 00:18:06,724 - Shiver me timbers! 405 00:18:06,793 --> 00:18:08,383 We're getting pulled into the whirlpool. 406 00:18:08,448 --> 00:18:11,858 Tomás, turn the mainsail full starboard side! 407 00:18:11,931 --> 00:18:14,691 Lorelai, move the jib, hard port! 408 00:18:14,758 --> 00:18:17,028 Kiko, help me turn the wheel! 409 00:18:17,103 --> 00:18:18,663 [strains] 410 00:18:18,724 --> 00:18:20,384 - [grunts] 411 00:18:21,758 --> 00:18:24,858 - It's working! We're almost free! 412 00:18:24,931 --> 00:18:27,241 ♪ ♪ 413 00:18:27,310 --> 00:18:28,790 - Argh! 414 00:18:28,862 --> 00:18:30,482 I can't believe you escaped my whirlpool. 415 00:18:30,551 --> 00:18:32,591 You are so annoying! 416 00:18:32,655 --> 00:18:34,065 Huh? 417 00:18:35,689 --> 00:18:37,589 Ayúdenme! 418 00:18:37,655 --> 00:18:44,065 ♪ ♪ 419 00:18:44,137 --> 00:18:45,617 Uh-oh. 420 00:18:45,689 --> 00:18:48,209 Whoa! 421 00:18:48,275 --> 00:18:50,065 all: Whoa! 422 00:18:50,137 --> 00:18:52,897 - We have to save Enrique. 423 00:18:52,965 --> 00:18:55,785 - But, Santiago, if we go back into the whirlpool, 424 00:18:55,862 --> 00:18:57,412 we could get trapped! 425 00:18:57,482 --> 00:19:01,102 - A good pirate always does what's right. 426 00:19:01,172 --> 00:19:04,342 - Help! 427 00:19:04,413 --> 00:19:10,033 ♪ ♪ 428 00:19:10,103 --> 00:19:13,523 - Ugh, we're getting pulled back into the whirlpool! 429 00:19:13,586 --> 00:19:17,136 - Can we use magic now? ¿Por favor, primo? 430 00:19:19,103 --> 00:19:21,723 - Sí. I think we have to. 431 00:19:21,793 --> 00:19:23,663 We'll take a time-out from the race. 432 00:19:23,724 --> 00:19:25,524 ♪ ♪ 433 00:19:25,586 --> 00:19:26,966 We almost have him! 434 00:19:27,034 --> 00:19:29,034 "El Bravo" needs to pull harder. 435 00:19:29,103 --> 00:19:32,863 Everyone say, "Bravo, hala más!" 436 00:19:32,931 --> 00:19:35,171 all: "Bravo," hala más! 437 00:19:35,241 --> 00:19:37,861 [shimmers] 438 00:19:37,931 --> 00:19:39,171 - One more time! 439 00:19:39,241 --> 00:19:42,411 all: "Bravo," hala más! 440 00:19:42,482 --> 00:19:44,342 - Ahora sí! 441 00:19:44,413 --> 00:19:48,413 ♪ ♪ 442 00:19:48,482 --> 00:19:49,862 Strong work, me hearties! 443 00:19:49,931 --> 00:19:51,831 Enrique, are you okay? 444 00:19:51,896 --> 00:19:54,656 - Oh, yes. Totally fine. 445 00:19:54,724 --> 00:19:56,554 Ay! A monster! 446 00:19:56,620 --> 00:19:58,310 all: Where? 447 00:19:58,379 --> 00:20:01,929 - Just kidding. Thanks for saving me, swabs. 448 00:20:02,000 --> 00:20:04,380 - Doesn't he ever play by the rules? 449 00:20:04,448 --> 00:20:05,968 - I know it's not fair 450 00:20:06,034 --> 00:20:07,834 that Enrique keeps cheating, me hearties. 451 00:20:07,896 --> 00:20:11,276 - Don't worry, Santi, we won't cheat. 452 00:20:11,344 --> 00:20:14,724 - But we should still try to win, right? 453 00:20:14,793 --> 00:20:17,243 - Sí, correcto, Tomás. 454 00:20:18,103 --> 00:20:22,213 Now let's finish this race. Pirate Rock, here we come! 455 00:20:23,586 --> 00:20:25,716 - I'm going to win! 456 00:20:25,793 --> 00:20:28,243 Not that I'm surprised or anything. 457 00:20:30,275 --> 00:20:33,445 [gasps] Just one more cheat! 458 00:20:33,517 --> 00:20:35,927 [mouse squeaks] 459 00:20:36,000 --> 00:20:38,380 [ship squeals, clangs] 460 00:20:38,448 --> 00:20:39,898 - Blimey! 461 00:20:39,965 --> 00:20:41,585 Enrique's stretching the front of his ship 462 00:20:41,655 --> 00:20:43,475 to cross the finish line first! 463 00:20:43,551 --> 00:20:44,661 both: That's cheating! 464 00:20:44,724 --> 00:20:45,904 - We won't cheat! 465 00:20:45,965 --> 00:20:48,275 We'll win this with sailing power! 466 00:20:48,344 --> 00:20:55,214 ♪ ♪ 467 00:20:59,275 --> 00:21:00,715 [crowd gasps] 468 00:21:00,793 --> 00:21:03,383 ♪ ♪ 469 00:21:03,448 --> 00:21:05,278 [all gasp] 470 00:21:05,344 --> 00:21:07,794 ♪ ♪ 471 00:21:07,862 --> 00:21:10,382 - Coquí, coquí. 472 00:21:10,448 --> 00:21:15,068 ♪ ♪ 473 00:21:15,137 --> 00:21:17,757 [cheers and applause] 474 00:21:17,827 --> 00:21:20,717 [trumpet plays] 475 00:21:20,793 --> 00:21:22,623 - Eso! both: Splashtacular! 476 00:21:22,689 --> 00:21:23,999 - Coquí, coquí. 477 00:21:24,068 --> 00:21:25,518 - Sorry, Enrique. 478 00:21:25,586 --> 00:21:29,406 If you cheat at the race, you end up in last place! 479 00:21:29,482 --> 00:21:31,072 - It's not fair. 480 00:21:31,137 --> 00:21:33,167 I'm the world's greatest cheater. 481 00:21:33,241 --> 00:21:36,071 I should've won! Whoopsie! 482 00:21:38,137 --> 00:21:40,407 Ratoncitos, ayúdenme! 483 00:21:40,482 --> 00:21:42,592 Ay! 484 00:21:42,655 --> 00:21:44,585 [cheers and applause] 485 00:21:44,655 --> 00:21:47,755 - Congratulations to Santiago and the crew of "El Bravo" 486 00:21:47,827 --> 00:21:49,547 for winning the race! 487 00:21:49,620 --> 00:21:50,760 - Muchas gracias, mami. 488 00:21:50,827 --> 00:21:53,167 And gracias to Lorelai, Tomás... 489 00:21:53,241 --> 00:21:57,211 - Coquí, coquí. - Kiko, "El Bravo," and to you! 490 00:21:57,275 --> 00:21:58,715 - You know what, primo? 491 00:21:58,793 --> 00:22:02,143 Winning fair and square makes me feel like saying... 492 00:22:02,206 --> 00:22:04,516 all: Piratasahoy! 493 00:22:04,586 --> 00:22:08,586 [cheers and applause] 494 00:22:08,636 --> 00:22:13,186 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.