All language subtitles for Santiago of the Seas s01e04 Princess and the Pirate Puppy.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,482 --> 00:00:04,792 all: Ahoy. 2 00:00:04,862 --> 00:00:06,102 - ♪ It's Santiago and his crew ♪ 3 00:00:06,172 --> 00:00:07,592 all: Santiago. 4 00:00:07,655 --> 00:00:09,515 ♪ Sailing the seas off to the rescue ♪ 5 00:00:09,586 --> 00:00:11,376 - Adelante. all: Heave ho. 6 00:00:11,448 --> 00:00:13,308 - ♪ Vámonos ♪ all: Heave ho. 7 00:00:13,379 --> 00:00:14,689 - ♪ Let's go ♪ 8 00:00:14,758 --> 00:00:16,858 ♪ On a pirate adventure at sea ♪ 9 00:00:16,931 --> 00:00:18,451 all: Argh. 10 00:00:18,517 --> 00:00:19,967 - ♪ Oh-oh-oh ♪ all: ♪ Santiago. ♪ 11 00:00:20,034 --> 00:00:21,624 - ♪ Oh-oh-oh ♪ all: ♪ Santiago. ♪ 12 00:00:21,689 --> 00:00:24,969 - ♪ Santiago of the seas, helping anyone in need ♪ 13 00:00:25,034 --> 00:00:26,724 ♪ Oh-oh-oh ♪ all: ♪ Santiago. ♪ 14 00:00:26,793 --> 00:00:28,723 - ♪ Oh-oh-oh ♪ all: ♪ Vámonos. ♪ 15 00:00:28,793 --> 00:00:31,243 - ♪ He lives by the good pirate's creed ♪ 16 00:00:31,310 --> 00:00:33,210 all: Santiago. 17 00:00:39,310 --> 00:00:42,790 [exciting music] 18 00:00:42,862 --> 00:00:45,102 - Santiago, wait up! 19 00:00:45,172 --> 00:00:47,142 - Coquí, coquí. 20 00:00:47,206 --> 00:00:51,066 - Apúrense! Carina's ship is coming. 21 00:00:51,137 --> 00:00:52,657 - I can't believe a real princess is coming 22 00:00:52,724 --> 00:00:54,794 to visit Isla Encanto. - [breathing heavily] 23 00:00:54,862 --> 00:00:56,792 - She's not just any princess, 24 00:00:56,862 --> 00:00:59,382 Carina was my best friend when we were little. 25 00:00:59,448 --> 00:01:01,518 Before she moved far away, 26 00:01:01,586 --> 00:01:03,516 we loved to play pirates together. 27 00:01:03,586 --> 00:01:06,136 We even had our own moves: El Salto. 28 00:01:06,206 --> 00:01:09,516 [ship horn blows] 29 00:01:09,586 --> 00:01:12,136 La princesais here. - Coquí, coquí. 30 00:01:12,206 --> 00:01:16,206 - Avast, Capitán, a blue flag. 31 00:01:16,275 --> 00:01:17,995 - Shiver me timbers. 32 00:01:18,068 --> 00:01:19,998 That means the ship is coming to port 33 00:01:20,068 --> 00:01:22,138 without a captain. 34 00:01:22,206 --> 00:01:25,236 [grunting] 35 00:01:25,310 --> 00:01:27,830 Heave ho, me hearties. 36 00:01:27,896 --> 00:01:31,276 [all grunting] - [chirps] 37 00:01:31,344 --> 00:01:34,284 [dramatic music] 38 00:01:34,344 --> 00:01:35,314 ♪ ♪ 39 00:01:35,379 --> 00:01:36,619 - Ahoy there. 40 00:01:36,689 --> 00:01:39,619 Anyone on board? 41 00:01:39,689 --> 00:01:41,069 [warm music] 42 00:01:41,137 --> 00:01:42,967 - [barking] - Wha-- 43 00:01:43,034 --> 00:01:44,174 [laughing] 44 00:01:44,241 --> 00:01:46,341 This is Carina's puppy, Breno. 45 00:01:46,413 --> 00:01:48,173 - ¿Dónde está la princesa? 46 00:01:48,241 --> 00:01:49,451 - [questioning bark] 47 00:01:49,517 --> 00:01:51,587 - Oh, he doesn't understand Spanish. 48 00:01:51,655 --> 00:01:53,965 Where he's from, they speak Portuguese. 49 00:01:54,034 --> 00:01:56,484 - I can ask him. I speak Portuguese. 50 00:01:56,551 --> 00:01:59,101 - She can speak any language. 51 00:01:59,172 --> 00:02:01,862 - Breno, onde esta a princesa? 52 00:02:01,931 --> 00:02:04,311 - [barking] 53 00:02:04,379 --> 00:02:06,309 - I think someone attacked their ship. 54 00:02:06,379 --> 00:02:10,449 - [growling and barking] 55 00:02:10,517 --> 00:02:12,547 - And they took-- - Her hat? 56 00:02:12,620 --> 00:02:16,170 - No, her crown! - [barks] 57 00:02:16,241 --> 00:02:19,381 [barking] - Carina went after the thief. 58 00:02:19,448 --> 00:02:21,238 - And sent Breno to get help. 59 00:02:21,310 --> 00:02:22,590 - [barks] 60 00:02:22,655 --> 00:02:25,545 - Caracoles. We need to find her. 61 00:02:25,620 --> 00:02:29,170 - Coquí. - Compass, where is Carina? 62 00:02:30,758 --> 00:02:33,858 - It's Shark's Teeth Reef. That must be the thief's ship. 63 00:02:33,931 --> 00:02:35,901 - [growls and barks] 64 00:02:35,965 --> 00:02:38,755 - We've got to help Carina get back her crown. 65 00:02:38,827 --> 00:02:41,277 all: Piratasahoy! - [barks] 66 00:02:41,344 --> 00:02:44,284 [exciting music] 67 00:02:44,344 --> 00:02:51,454 ♪ ♪ 68 00:02:56,034 --> 00:02:57,834 - "Bravo," sube. 69 00:02:57,896 --> 00:03:04,896 ♪ ♪ 70 00:03:09,586 --> 00:03:12,476 [all shouting in Spanish] - [barks] 71 00:03:17,896 --> 00:03:21,686 [growls and barking] 72 00:03:21,758 --> 00:03:23,688 - That's the ship that attacked Carina. 73 00:03:23,758 --> 00:03:28,238 - Wait a minute. That ship looks very familiar. 74 00:03:29,344 --> 00:03:31,104 Bonnie Boats. 75 00:03:31,172 --> 00:03:33,142 - Muttering sea kelp. - [barks] 76 00:03:33,206 --> 00:03:36,756 - Do you see Carina anywhere? - Spyglass, X-ray. 77 00:03:36,827 --> 00:03:38,927 [dramatic music] 78 00:03:39,000 --> 00:03:40,410 Found her! 79 00:03:40,482 --> 00:03:43,212 She's sneaking up on Bonnie to get her crown back. 80 00:03:43,275 --> 00:03:45,855 We've got to help her. - [barking] 81 00:03:45,931 --> 00:03:47,281 ♪ ♪ 82 00:03:47,344 --> 00:03:48,344 - Tooth rot. 83 00:03:48,413 --> 00:03:50,243 You too-good pirates 84 00:03:50,310 --> 00:03:52,340 are always ruining my fun, 85 00:03:52,413 --> 00:03:54,033 but not this time. 86 00:03:54,103 --> 00:03:56,283 ♪ ♪ 87 00:03:56,344 --> 00:03:58,764 Catch me if you can. 88 00:03:58,827 --> 00:04:03,277 ♪ ♪ 89 00:04:03,344 --> 00:04:06,384 Butterscotch, launch the snappy traps! 90 00:04:06,448 --> 00:04:08,928 - You got it, boss. 91 00:04:12,517 --> 00:04:16,207 - [laughs] Later, landlubbers. 92 00:04:16,275 --> 00:04:17,925 - [barking] 93 00:04:18,000 --> 00:04:20,070 - What is it, Breno? 94 00:04:20,137 --> 00:04:21,897 It's a trap! 95 00:04:21,965 --> 00:04:23,515 "Bravo," gira! 96 00:04:27,655 --> 00:04:30,025 - [speaking Portuguese] - Yeah, great job. 97 00:04:30,103 --> 00:04:33,623 - Breno, let us know if you hear any more traps, 98 00:04:33,689 --> 00:04:35,859 so we can tell "El Bravo" to turn. 99 00:04:35,931 --> 00:04:37,931 - [barking] 100 00:04:38,000 --> 00:04:42,070 - When the puppy barks, say, "'Bravo,' gira." 101 00:04:42,137 --> 00:04:44,547 ♪ ♪ 102 00:04:44,620 --> 00:04:46,380 - [barks] - A trap! 103 00:04:46,448 --> 00:04:48,588 Shout, "'Bravo,' gira." 104 00:04:48,655 --> 00:04:51,235 crew: "Bravo," gira! 105 00:04:53,034 --> 00:04:55,314 - [barks] - Again! 106 00:04:55,379 --> 00:04:58,339 crew: "Bravo," gira! 107 00:04:58,413 --> 00:05:00,103 - Strong work, mateys. 108 00:05:00,172 --> 00:05:02,072 - [panting] 109 00:05:02,137 --> 00:05:04,517 - We've almost got her. 110 00:05:04,586 --> 00:05:06,786 "Bravo," rápido! 111 00:05:06,862 --> 00:05:13,662 ♪ ♪ 112 00:05:18,655 --> 00:05:20,965 - Out of my way, swabs. 113 00:05:21,034 --> 00:05:24,524 - Not until you unhand the princess and her crown. 114 00:05:24,586 --> 00:05:27,276 - Um, we left the princess on her ship. 115 00:05:27,344 --> 00:05:29,414 - Ah, there's no princess here. 116 00:05:29,482 --> 00:05:31,382 No, only the queen of the pirates. 117 00:05:31,448 --> 00:05:32,968 - That's right. 118 00:05:33,034 --> 00:05:37,284 And as queen, I demand you move it or else. 119 00:05:37,344 --> 00:05:38,834 - Or else what? 120 00:05:38,896 --> 00:05:40,716 - The princess? 121 00:05:40,793 --> 00:05:42,343 - Hi, Carina. 122 00:05:42,413 --> 00:05:45,073 - Wow, Santiago, you're a real pirate now. 123 00:05:45,137 --> 00:05:47,827 [cats hissing] 124 00:05:47,896 --> 00:05:51,376 - You move, or else the princess goes overboard. 125 00:05:51,448 --> 00:05:52,828 Gatitos. 126 00:05:52,896 --> 00:05:54,026 - Carina, watch out! 127 00:05:54,103 --> 00:05:55,553 - [meows] 128 00:05:58,000 --> 00:06:00,100 - [growls] 129 00:06:00,172 --> 00:06:01,762 - [growls] 130 00:06:01,827 --> 00:06:03,377 - [meows] 131 00:06:04,655 --> 00:06:07,515 [suspenseful music] 132 00:06:07,586 --> 00:06:09,996 - Cackling clams, Carina's been cornered. 133 00:06:10,068 --> 00:06:13,588 - You won't get away with this. - I think I just did. 134 00:06:13,655 --> 00:06:15,855 - Aw, she sure did. Ha! 135 00:06:15,931 --> 00:06:19,141 - Think again! Santiago, Breno, now! 136 00:06:19,206 --> 00:06:22,026 - Let's do this! - [barking] 137 00:06:22,103 --> 00:06:25,143 [barking] 138 00:06:25,206 --> 00:06:27,166 [dramatic music] 139 00:06:27,241 --> 00:06:30,661 [cats meowing] 140 00:06:30,724 --> 00:06:33,344 - Uepá! - Flipping flying fish. 141 00:06:33,413 --> 00:06:34,693 [Breno whines] 142 00:06:34,758 --> 00:06:36,788 - Blimey, Breno's been captured! 143 00:06:36,862 --> 00:06:39,762 - Welcome to my crew, scurvy pup. 144 00:06:39,827 --> 00:06:41,167 - [moans] 145 00:06:41,241 --> 00:06:42,381 - Vámonos. 146 00:06:42,448 --> 00:06:45,208 [laughs] 147 00:06:45,275 --> 00:06:46,785 - No one takes my puppy. 148 00:06:46,862 --> 00:06:48,522 We've got to go after Bonnie. 149 00:06:48,586 --> 00:06:50,966 - Claro que sí! 150 00:06:53,379 --> 00:06:55,479 "Bravo," gira! 151 00:06:57,551 --> 00:06:59,071 [metallic clank] 152 00:06:59,137 --> 00:07:01,237 - Blimey! What was that? 153 00:07:01,310 --> 00:07:04,930 - Without Breno to warn us, we've been Bonnie-trapped. 154 00:07:07,586 --> 00:07:08,896 - What's the plan, Capitán? 155 00:07:08,965 --> 00:07:11,065 - Lorelai, Tomás, Kiko, you guys free "El Bravo." 156 00:07:11,137 --> 00:07:12,377 - Coquí, coquí. 157 00:07:12,448 --> 00:07:14,478 - Carina and I will go after Bonnie. 158 00:07:14,551 --> 00:07:16,451 - How? We don't have a ship. 159 00:07:16,517 --> 00:07:18,447 - Chispa, actívate. 160 00:07:18,517 --> 00:07:21,307 [magical music] 161 00:07:21,379 --> 00:07:24,379 - [speaking Portuguese] 162 00:07:28,862 --> 00:07:32,242 - Avast ye scurvy dog. Fetch. 163 00:07:32,310 --> 00:07:33,720 [aggravated music] 164 00:07:33,793 --> 00:07:35,283 - [growls] 165 00:07:35,344 --> 00:07:37,384 - Boss, I thought you said this puppy could do tricks. 166 00:07:37,448 --> 00:07:40,278 - Argh. Come on, ye sea dog. 167 00:07:40,344 --> 00:07:43,034 Flip, roll. Jump? 168 00:07:44,448 --> 00:07:47,548 - [barking] 169 00:07:50,482 --> 00:07:53,102 [cats screeching] 170 00:07:54,551 --> 00:07:57,211 - Aah! I don't like this kind of puppy trick. 171 00:07:57,275 --> 00:07:59,405 - Enough! Lock him up. 172 00:07:59,482 --> 00:08:02,242 - [barking] 173 00:08:02,310 --> 00:08:04,450 [whimpering] 174 00:08:04,517 --> 00:08:06,477 [growls and barking] - Aah! 175 00:08:06,551 --> 00:08:09,241 My ears. Bad dog. 176 00:08:09,310 --> 00:08:11,170 - Wait. 177 00:08:11,241 --> 00:08:15,591 Wh--wh--what is it boss? - [sniffs] I smell trouble. 178 00:08:15,655 --> 00:08:18,515 [dramatic music] 179 00:08:18,586 --> 00:08:19,656 ♪ ♪ 180 00:08:19,724 --> 00:08:21,724 - Ready, Carina? - Let's do this. 181 00:08:21,793 --> 00:08:25,073 - Tres, dos, uno,go! 182 00:08:25,137 --> 00:08:27,517 both: Whoa! 183 00:08:27,586 --> 00:08:29,786 - The crown! - Muchas gracias. 184 00:08:29,862 --> 00:08:31,972 - Argh! Get back here! 185 00:08:32,034 --> 00:08:33,344 Bilge water. 186 00:08:33,413 --> 00:08:36,553 - Does this mean you're not queen anymore? 187 00:08:38,517 --> 00:08:40,587 - Once a queen, always a queen! 188 00:08:42,344 --> 00:08:43,974 - Blimey. - Hornswoggle. 189 00:08:44,034 --> 00:08:46,864 - [laughs] 190 00:08:46,931 --> 00:08:50,341 The queen is once again victor-- 191 00:08:50,413 --> 00:08:52,283 - [barking] - Huh? 192 00:08:52,344 --> 00:08:55,974 - Aw, who let the dog out? 193 00:08:56,034 --> 00:08:58,974 - Argh. Gatitos, ataquen! 194 00:08:59,034 --> 00:09:01,484 [cats hissing] 195 00:09:01,551 --> 00:09:02,791 ♪ ♪ 196 00:09:02,862 --> 00:09:05,412 - [growling] [cats screech] 197 00:09:05,482 --> 00:09:07,242 - Butterscotch! Get him! 198 00:09:07,310 --> 00:09:09,340 - Okay. 199 00:09:09,413 --> 00:09:11,213 If you insist. 200 00:09:11,275 --> 00:09:14,785 - [barking] - Aah, no more puppy tricks! 201 00:09:18,862 --> 00:09:21,382 - [speaking Portuguese] 202 00:09:21,448 --> 00:09:23,898 - Down, sea dog, down! - [growls] 203 00:09:23,965 --> 00:09:26,925 - A boney for Breno. Good boy. 204 00:09:28,965 --> 00:09:30,655 - [barking] 205 00:09:30,724 --> 00:09:32,454 - Yuck, yuck! [laughs] 206 00:09:32,517 --> 00:09:33,857 Wet puppy kisses! 207 00:09:33,931 --> 00:09:35,001 Get him off. 208 00:09:35,068 --> 00:09:37,278 - Must activate sword. [grunting] 209 00:09:37,344 --> 00:09:40,034 Ah! Eso! 210 00:09:41,586 --> 00:09:44,166 Carina, El Salto. Ha! 211 00:09:44,241 --> 00:09:46,481 - Get him off. 212 00:09:46,551 --> 00:09:48,521 - Ha, hoo! 213 00:09:50,000 --> 00:09:53,140 - Bonnie, you've been de-crowned! 214 00:09:53,206 --> 00:09:54,376 - Tooth rot. 215 00:09:54,448 --> 00:09:56,758 - Carina, your crown. 216 00:09:58,379 --> 00:09:59,899 - Thanks, Capitán. 217 00:09:59,965 --> 00:10:03,135 - Vámonos,mateys. - [barks] 218 00:10:03,206 --> 00:10:06,136 [cheerful music] 219 00:10:06,206 --> 00:10:09,306 - Gotcha, little buddy. - Coquí, coquí. 220 00:10:09,379 --> 00:10:11,479 - Chispa, ven. 221 00:10:11,551 --> 00:10:14,621 [magical chiming] 222 00:10:17,655 --> 00:10:19,655 Let's go home, mateys! 223 00:10:19,724 --> 00:10:21,974 ♪ ♪ 224 00:10:22,034 --> 00:10:24,974 [cats hissing] 225 00:10:27,344 --> 00:10:29,314 - Ew. Cackle fish. 226 00:10:29,379 --> 00:10:32,659 This isn't the last you've seen of me, landlubbers! 227 00:10:32,724 --> 00:10:35,834 - It ain't over! Just you wait. 228 00:10:35,896 --> 00:10:38,336 [cats meowing] - Ugh, ugh, ugh! 229 00:10:38,413 --> 00:10:40,763 Tooth rot. 230 00:10:43,620 --> 00:10:45,620 - [speaking Portuguese] 231 00:10:45,689 --> 00:10:47,239 Thank you for saving my crown 232 00:10:47,310 --> 00:10:49,140 and, more importantly, my puppy. 233 00:10:49,206 --> 00:10:50,476 - [barks] 234 00:10:50,551 --> 00:10:52,211 - You are one brave piratey pup. 235 00:10:52,275 --> 00:10:53,685 [laughs] 236 00:10:53,758 --> 00:10:56,828 - And you are one brave piratey princess. 237 00:10:56,896 --> 00:10:59,856 - Sí,and that's why I'm asking both of you 238 00:10:59,931 --> 00:11:03,721 to be honorary pirate protectors! 239 00:11:03,793 --> 00:11:06,313 - [speaking Portuguese] - Whoo-hoo! 240 00:11:06,379 --> 00:11:07,829 - Uepá! - Yeah! 241 00:11:07,896 --> 00:11:10,376 - What an amazing pirate adventure. 242 00:11:10,448 --> 00:11:12,518 We did good, me hearties. 243 00:11:12,586 --> 00:11:14,516 all: Piratasahoy! 244 00:11:14,586 --> 00:11:16,236 - [barking] 245 00:11:26,000 --> 00:11:28,900 [upbeat music] 246 00:11:28,965 --> 00:11:30,095 ♪ ♪ 247 00:11:30,172 --> 00:11:33,172 - Caracol Cove, here we come! 248 00:11:33,241 --> 00:11:37,861 Ooh, I can't wait to show you my colorful home sweet home. 249 00:11:37,931 --> 00:11:41,101 - It looks amazing in Calavera's journal. 250 00:11:41,172 --> 00:11:42,762 - Ooh. Coquí, coquí. 251 00:11:42,827 --> 00:11:45,407 - I've never seen such bright colors. 252 00:11:45,482 --> 00:11:47,592 Qué precioso! 253 00:11:47,655 --> 00:11:50,065 - And it's much more dazzling in person. 254 00:11:50,137 --> 00:11:53,237 - I heard so much about it. I can't wait to see it. 255 00:11:53,310 --> 00:11:55,860 - ♪ Caracol, Caracol ♪ 256 00:11:55,931 --> 00:11:57,721 ♪ Caracol Cove ♪ 257 00:11:57,793 --> 00:12:00,483 ♪ Caracol, Caracol ♪ 258 00:12:00,551 --> 00:12:03,451 ♪ Caracol Cove ♪ 259 00:12:03,517 --> 00:12:06,277 - Dancing dolphins, I've got happy feet! 260 00:12:06,344 --> 00:12:07,554 - [chirping tune] 261 00:12:07,620 --> 00:12:10,070 [laughter] 262 00:12:10,137 --> 00:12:12,137 - We're here! 263 00:12:12,206 --> 00:12:14,066 [mysterious music] 264 00:12:14,137 --> 00:12:18,277 - Wow, Caracol Cove sure is misty. 265 00:12:18,344 --> 00:12:20,454 - Not for long. Watch this. 266 00:12:20,517 --> 00:12:23,447 [vocalizing] 267 00:12:23,517 --> 00:12:28,337 ♪ ♪ 268 00:12:28,413 --> 00:12:30,213 Ta-da, mateys. 269 00:12:30,275 --> 00:12:33,585 Cast your glorious gaze upon my picturesque cove-- 270 00:12:33,655 --> 00:12:35,375 Caracol Cove! 271 00:12:35,448 --> 00:12:38,518 - [gasps] - Um... 272 00:12:39,724 --> 00:12:41,834 - Well, what do you think? 273 00:12:41,896 --> 00:12:45,236 - It's nice. - Yeah... 274 00:12:45,310 --> 00:12:46,790 - Coquí? 275 00:12:46,862 --> 00:12:49,312 - [gasps] Cackling clams! 276 00:12:49,379 --> 00:12:51,169 Where have all the colors gone? 277 00:12:51,241 --> 00:12:53,521 Something is royally wrong. 278 00:12:53,586 --> 00:12:56,206 both: Lorelai, Lorelai! 279 00:12:56,275 --> 00:12:57,615 [suspenseful music] 280 00:12:57,689 --> 00:13:00,409 - We're so glad to see you. 281 00:13:00,482 --> 00:13:03,972 - Mira, amiga. Look at our tails. 282 00:13:04,034 --> 00:13:07,034 both: Blimey! - What is happening? 283 00:13:07,103 --> 00:13:11,243 - Everything in the cove is losing its color, 284 00:13:11,310 --> 00:13:12,860 including us. 285 00:13:12,931 --> 00:13:16,171 - And we're super sleepy, too. 286 00:13:16,241 --> 00:13:18,691 [both yawning] 287 00:13:18,758 --> 00:13:21,518 - I wonder if it's all this goopy stuff. 288 00:13:21,586 --> 00:13:24,136 - Spyglass, X-ray. 289 00:13:24,206 --> 00:13:28,376 ♪ ♪ 290 00:13:28,448 --> 00:13:30,588 [dark music] 291 00:13:30,655 --> 00:13:32,655 - [gasps] Bilge water! 292 00:13:32,724 --> 00:13:35,554 All the coral and fish are losing their colors, too! 293 00:13:35,620 --> 00:13:39,620 Compass, where is the problem coming from? 294 00:13:40,827 --> 00:13:44,277 The goop is coming from that ship. 295 00:13:44,344 --> 00:13:46,074 [dramatic music] 296 00:13:46,137 --> 00:13:49,207 We have to stop it! - And quick, please. 297 00:13:49,275 --> 00:13:51,305 - Adventure awaits, amigos. 298 00:13:51,379 --> 00:13:53,449 all: Piratasahoy! 299 00:13:53,517 --> 00:14:00,687 ♪ ♪ 300 00:14:06,413 --> 00:14:08,003 - Yikes! both: Whoa! 301 00:14:08,068 --> 00:14:09,548 - Blimey! 302 00:14:09,620 --> 00:14:12,590 I can't control "El Bravo." The waves are too slippery. 303 00:14:12,655 --> 00:14:14,305 - Caracoles! 304 00:14:14,379 --> 00:14:16,969 - Tomás! 305 00:14:17,862 --> 00:14:20,762 - Whoa! - [grunts] 306 00:14:20,827 --> 00:14:22,587 [ship rumbling] 307 00:14:22,655 --> 00:14:26,165 - We have to slow down. "Bravo," frena. 308 00:14:26,241 --> 00:14:30,901 ♪ ♪ 309 00:14:30,965 --> 00:14:32,755 Whoa! 310 00:14:32,827 --> 00:14:34,787 Hornswoggle, it's not working. 311 00:14:34,862 --> 00:14:36,482 - ¿Qué hacemos, primo? 312 00:14:36,551 --> 00:14:38,101 - Ya sé, Tomás. 313 00:14:38,172 --> 00:14:40,382 We can use the anchor to stop "El Bravo." 314 00:14:40,448 --> 00:14:42,548 "Bravo," tira ancla. 315 00:14:42,620 --> 00:14:46,860 ♪ ♪ 316 00:14:46,931 --> 00:14:49,451 We did it! - Uepá! 317 00:14:49,517 --> 00:14:52,027 - Sail, ho. A pirate ship. 318 00:14:52,103 --> 00:14:55,343 - There's only one pirate with a ship that gaudy-- 319 00:14:55,413 --> 00:14:57,723 Enrique Real de Palacios. 320 00:14:57,793 --> 00:14:59,523 both: The third. 321 00:14:59,586 --> 00:15:02,786 - Spyglass, super zoom. 322 00:15:02,862 --> 00:15:07,002 Enrique's got some sort of kooky contraption, 323 00:15:07,068 --> 00:15:09,278 and it's leaking lots of goop, 324 00:15:09,344 --> 00:15:12,104 but where does the goopy pipe lead to? 325 00:15:12,172 --> 00:15:15,072 [metal thumping] 326 00:15:16,379 --> 00:15:18,689 - Spyglass, X-ray. 327 00:15:26,068 --> 00:15:28,928 [gasps] It's a giant drill! 328 00:15:29,000 --> 00:15:31,280 [bell dings] Oh, no. 329 00:15:31,344 --> 00:15:33,344 He's digging up gold! 330 00:15:33,413 --> 00:15:36,693 Enrique's drilling for gold in the ocean floor. 331 00:15:36,758 --> 00:15:38,098 We need to stop him. 332 00:15:38,172 --> 00:15:40,902 I'll stop Enrique and his kooky contraption. 333 00:15:40,965 --> 00:15:43,445 You two corral the goop and keep it from spreading. 334 00:15:43,517 --> 00:15:45,307 both: Aye, aye, Capitán! 335 00:15:45,379 --> 00:15:48,139 - Vamos, piratas! 336 00:15:50,551 --> 00:15:52,931 - [chirping] 337 00:15:53,000 --> 00:15:56,310 - Avast, ye! The muck stops here. 338 00:15:56,379 --> 00:15:57,759 - Coquí, coquí. 339 00:15:57,827 --> 00:16:00,897 - Well, if it isn't Santiago Goody-Two-Boots 340 00:16:00,965 --> 00:16:02,685 and his little tadpole. 341 00:16:02,758 --> 00:16:03,968 Skedaddle. 342 00:16:04,034 --> 00:16:06,314 Can't you see I'm busy drilling for treasure? 343 00:16:06,379 --> 00:16:08,029 ♪ ♪ 344 00:16:08,103 --> 00:16:10,903 I'm a genius. [laughs evilly] 345 00:16:10,965 --> 00:16:13,375 Ratoncitos, más rápido. 346 00:16:13,448 --> 00:16:16,758 - [squeaking] 347 00:16:16,827 --> 00:16:20,587 [suspenseful music] 348 00:16:20,655 --> 00:16:22,515 - Your goop is leaking everywhere, 349 00:16:22,586 --> 00:16:24,446 and it's hurting all the mermaids and sea creatures 350 00:16:24,517 --> 00:16:25,757 in Caracol Cove. 351 00:16:25,827 --> 00:16:28,517 - But I need it to power my gold-digging machine. 352 00:16:28,586 --> 00:16:30,926 - You have to stop.Please! 353 00:16:31,000 --> 00:16:33,620 - No, you have to stop! 354 00:16:33,689 --> 00:16:35,309 - Aah! - [chirps] 355 00:16:35,379 --> 00:16:36,789 Argh! 356 00:16:36,862 --> 00:16:39,242 - [laughs evilly] Have a good trip, 357 00:16:39,310 --> 00:16:42,550 or should I say "slip"? - Whoa! 358 00:16:42,620 --> 00:16:44,760 - Coquí, coquí! - Aah! 359 00:16:47,103 --> 00:16:48,553 - Aah! 360 00:16:48,620 --> 00:16:50,280 [dramatic music] 361 00:16:50,344 --> 00:16:52,074 - There's so much goop. 362 00:16:52,137 --> 00:16:54,617 I wish we could help make it go away. 363 00:16:54,689 --> 00:16:56,069 - I got this. 364 00:16:56,137 --> 00:16:59,277 Bracelet of Pearl, to mermaid from girl! 365 00:16:59,344 --> 00:17:01,594 - That never gets old. 366 00:17:03,448 --> 00:17:04,718 - I'll look under the waves 367 00:17:04,793 --> 00:17:07,243 to see if I can find some friends to help us. 368 00:17:07,310 --> 00:17:10,210 [tropical music] 369 00:17:10,275 --> 00:17:11,585 ♪ ♪ 370 00:17:11,655 --> 00:17:13,785 [whale moans] - A whale. 371 00:17:13,862 --> 00:17:16,282 [gasps] Perfect. 372 00:17:16,344 --> 00:17:20,144 [dramatic music] 373 00:17:20,206 --> 00:17:23,446 [breathes deeply] 374 00:17:23,517 --> 00:17:26,237 [breathes deeply] 375 00:17:26,310 --> 00:17:30,900 Whoa, everything's turning topsy-turvey. 376 00:17:32,241 --> 00:17:34,521 [yawns] 377 00:17:34,586 --> 00:17:36,996 I'm too tired to call. 378 00:17:37,068 --> 00:17:40,588 - Oh, no, Lorelai. Look at your tail. 379 00:17:40,655 --> 00:17:43,405 - Gasping guppies. 380 00:17:43,482 --> 00:17:45,592 I'm fading fast. 381 00:17:45,655 --> 00:17:47,405 Where's Santiago? 382 00:17:47,482 --> 00:17:54,592 ♪ ♪ 383 00:17:56,793 --> 00:17:58,723 - I'll take that! 384 00:17:58,793 --> 00:18:00,243 - Ah! - Muchas gracias. 385 00:18:00,310 --> 00:18:03,280 Ha! both: Whoa! 386 00:18:03,344 --> 00:18:05,284 - Bilge water! 387 00:18:05,344 --> 00:18:09,174 ♪ ♪ 388 00:18:09,241 --> 00:18:10,691 [grunting] 389 00:18:10,758 --> 00:18:12,688 Espada, brilla. 390 00:18:12,758 --> 00:18:15,478 [gasps] 391 00:18:15,551 --> 00:18:16,831 That's it. 392 00:18:16,896 --> 00:18:19,096 My sword can blast away the goop! 393 00:18:19,172 --> 00:18:20,412 Ha! 394 00:18:20,482 --> 00:18:22,172 - [squeaks] 395 00:18:22,241 --> 00:18:25,621 - No! My goop! 396 00:18:26,862 --> 00:18:29,032 - [squeaking] 397 00:18:29,103 --> 00:18:32,103 [rumbling] - Ay! 398 00:18:32,172 --> 00:18:34,312 [metal clanking] 399 00:18:37,827 --> 00:18:39,067 - [squeaks] 400 00:18:41,413 --> 00:18:42,663 [squeaking] 401 00:18:42,724 --> 00:18:45,524 - My gold-digging drill! You broke it. 402 00:18:45,586 --> 00:18:48,406 - I'm sorry, Enrique, but you were hurting the mermaids 403 00:18:48,482 --> 00:18:49,832 and their home. 404 00:18:49,896 --> 00:18:51,926 - I want that gold! 405 00:18:52,000 --> 00:18:56,480 I am Enrique Real de Palacios the Thir-- 406 00:18:56,551 --> 00:18:58,171 Ayúdame! 407 00:18:58,241 --> 00:18:59,791 - I'm coming, Enrique. 408 00:18:59,862 --> 00:19:02,032 Good pirates always do what's right. 409 00:19:02,103 --> 00:19:04,033 [grunts] 410 00:19:06,965 --> 00:19:09,135 - [squeaks] - [growls] 411 00:19:09,206 --> 00:19:11,896 - Vamos! Let's get back to "El Bravo." 412 00:19:11,965 --> 00:19:13,375 - Coquí, coquí. 413 00:19:13,448 --> 00:19:15,758 [mice squeaking] 414 00:19:15,827 --> 00:19:18,827 - I told you. Cheese is not gold. 415 00:19:20,448 --> 00:19:23,448 [troublesome music] 416 00:19:23,517 --> 00:19:24,827 - [yawns] 417 00:19:24,896 --> 00:19:28,406 I'll just take a teeny-tiny nap. 418 00:19:28,482 --> 00:19:30,412 - Caracoles, what do I do? 419 00:19:30,482 --> 00:19:32,722 [plays guitar] 420 00:19:32,793 --> 00:19:36,593 [harp music] 421 00:19:36,655 --> 00:19:38,785 That's it. I can play my song. 422 00:19:38,862 --> 00:19:40,902 That'll perk you up, Lorelai. 423 00:19:40,965 --> 00:19:44,785 - [yawns] Brilliant idea, my amazing musical matey. 424 00:19:44,862 --> 00:19:47,242 - ♪ Caracol, Caracol ♪ 425 00:19:47,310 --> 00:19:49,590 ♪ Caracol Cove ♪ 426 00:19:49,655 --> 00:19:51,825 ♪ Caracol, Caracol ♪ - [yawns] 427 00:19:51,896 --> 00:19:54,826 - ♪ Caracol Cove ♪ 428 00:19:54,896 --> 00:19:56,716 - I think I got this. 429 00:19:56,793 --> 00:19:59,243 [vocalizes] 430 00:19:59,310 --> 00:20:01,690 [whale moans] 431 00:20:01,758 --> 00:20:03,718 Fin-tastic! 432 00:20:03,793 --> 00:20:05,763 Now let's go collect all the goop. 433 00:20:05,827 --> 00:20:08,757 [tropical music] 434 00:20:08,827 --> 00:20:15,967 ♪ ♪ 435 00:20:21,620 --> 00:20:25,410 [vocalizes] [whale moans] 436 00:20:25,482 --> 00:20:29,282 ♪ ♪ 437 00:20:29,344 --> 00:20:32,384 - You scooped the goop. Strong work, Lorelai. 438 00:20:32,448 --> 00:20:35,998 - Aye, aye, Tomás, and thank you, Miss Whale. 439 00:20:36,068 --> 00:20:38,478 [whale moans] - Toodle-oo. 440 00:20:38,551 --> 00:20:40,211 - Adiós. 441 00:20:40,275 --> 00:20:42,585 - Santiago! 442 00:20:42,655 --> 00:20:44,685 - Whoa, there's so much goop! 443 00:20:44,758 --> 00:20:46,688 Help me make my sword glow. 444 00:20:46,758 --> 00:20:49,898 Say "espada, brilla." 445 00:20:49,965 --> 00:20:52,025 all: Espada, brilla. 446 00:20:54,448 --> 00:20:57,098 [triumphant music] 447 00:20:57,172 --> 00:20:58,622 - Uepá! - Fabulous! 448 00:20:58,689 --> 00:21:01,029 - Whoo-hoo, great job, mateys, 449 00:21:01,103 --> 00:21:04,073 but we still have more work to do. 450 00:21:04,137 --> 00:21:06,277 - ♪ Caracol, Caracol ♪ 451 00:21:06,344 --> 00:21:08,554 ♪ Caracol Cove ♪ 452 00:21:08,620 --> 00:21:10,690 ♪ Caracol, Caracol ♪ 453 00:21:10,758 --> 00:21:14,098 ♪ Caracol Cove ♪ 454 00:21:16,034 --> 00:21:18,794 [tropical music] 455 00:21:18,862 --> 00:21:26,002 ♪ ♪ 456 00:21:34,000 --> 00:21:37,030 - Hola, amigos! Check out our tails! 457 00:21:37,103 --> 00:21:39,763 - We're feeling splash-errific again. 458 00:21:39,827 --> 00:21:46,757 ♪ ♪ 459 00:21:46,827 --> 00:21:49,167 [both shout happily] 460 00:21:49,241 --> 00:21:50,691 - Uepá! - Genial! 461 00:21:50,758 --> 00:21:52,278 - Fantastic! - Coquí! 462 00:21:52,344 --> 00:21:55,104 - Thanks for helping us save Caracol Cove. 463 00:21:55,172 --> 00:21:56,932 - Coquí, coquí. - [laughs] 464 00:21:57,000 --> 00:21:59,760 - My colorful home sweet home. 465 00:21:59,827 --> 00:22:01,897 Strong work, mateys. 466 00:22:01,965 --> 00:22:04,025 all: Piratasahoy! 467 00:22:04,075 --> 00:22:08,625 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.