All language subtitles for Santiago of the Seas s01e04 Princess and the Pirate Puppy.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,482 --> 00:00:04,792
all: Ahoy.
2
00:00:04,862 --> 00:00:06,102
- ♪ It's Santiago
and his crew ♪
3
00:00:06,172 --> 00:00:07,592
all: Santiago.
4
00:00:07,655 --> 00:00:09,515
♪ Sailing the seas
off to the rescue ♪
5
00:00:09,586 --> 00:00:11,376
- Adelante.
all: Heave ho.
6
00:00:11,448 --> 00:00:13,308
- ♪ Vámonos ♪
all: Heave ho.
7
00:00:13,379 --> 00:00:14,689
- ♪ Let's go ♪
8
00:00:14,758 --> 00:00:16,858
♪ On a pirate
adventure at sea ♪
9
00:00:16,931 --> 00:00:18,451
all: Argh.
10
00:00:18,517 --> 00:00:19,967
- ♪ Oh-oh-oh ♪
all: ♪ Santiago. ♪
11
00:00:20,034 --> 00:00:21,624
- ♪ Oh-oh-oh ♪
all: ♪ Santiago. ♪
12
00:00:21,689 --> 00:00:24,969
- ♪ Santiago of the seas,
helping anyone in need ♪
13
00:00:25,034 --> 00:00:26,724
♪ Oh-oh-oh ♪
all: ♪ Santiago. ♪
14
00:00:26,793 --> 00:00:28,723
- ♪ Oh-oh-oh ♪
all: ♪ Vámonos. ♪
15
00:00:28,793 --> 00:00:31,243
- ♪ He lives by
the good pirate's creed ♪
16
00:00:31,310 --> 00:00:33,210
all: Santiago.
17
00:00:39,310 --> 00:00:42,790
[exciting music]
18
00:00:42,862 --> 00:00:45,102
- Santiago, wait up!
19
00:00:45,172 --> 00:00:47,142
- Coquí, coquí.
20
00:00:47,206 --> 00:00:51,066
- Apúrense!
Carina's ship is coming.
21
00:00:51,137 --> 00:00:52,657
- I can't believe
a real princess is coming
22
00:00:52,724 --> 00:00:54,794
to visit Isla Encanto.
- [breathing heavily]
23
00:00:54,862 --> 00:00:56,792
- She's not just any princess,
24
00:00:56,862 --> 00:00:59,382
Carina was my best friend
when we were little.
25
00:00:59,448 --> 00:01:01,518
Before she moved far away,
26
00:01:01,586 --> 00:01:03,516
we loved
to play pirates together.
27
00:01:03,586 --> 00:01:06,136
We even had our own moves:
El Salto.
28
00:01:06,206 --> 00:01:09,516
[ship horn blows]
29
00:01:09,586 --> 00:01:12,136
La princesais here.
- Coquí, coquí.
30
00:01:12,206 --> 00:01:16,206
- Avast, Capitán,
a blue flag.
31
00:01:16,275 --> 00:01:17,995
- Shiver me timbers.
32
00:01:18,068 --> 00:01:19,998
That means the ship
is coming to port
33
00:01:20,068 --> 00:01:22,138
without a captain.
34
00:01:22,206 --> 00:01:25,236
[grunting]
35
00:01:25,310 --> 00:01:27,830
Heave ho, me hearties.
36
00:01:27,896 --> 00:01:31,276
[all grunting]
- [chirps]
37
00:01:31,344 --> 00:01:34,284
[dramatic music]
38
00:01:34,344 --> 00:01:35,314
♪ ♪
39
00:01:35,379 --> 00:01:36,619
- Ahoy there.
40
00:01:36,689 --> 00:01:39,619
Anyone on board?
41
00:01:39,689 --> 00:01:41,069
[warm music]
42
00:01:41,137 --> 00:01:42,967
- [barking]
- Wha--
43
00:01:43,034 --> 00:01:44,174
[laughing]
44
00:01:44,241 --> 00:01:46,341
This is Carina's puppy, Breno.
45
00:01:46,413 --> 00:01:48,173
- ¿Dónde está la princesa?
46
00:01:48,241 --> 00:01:49,451
- [questioning bark]
47
00:01:49,517 --> 00:01:51,587
- Oh, he doesn't
understand Spanish.
48
00:01:51,655 --> 00:01:53,965
Where he's from,
they speak Portuguese.
49
00:01:54,034 --> 00:01:56,484
- I can ask him.
I speak Portuguese.
50
00:01:56,551 --> 00:01:59,101
- She can speak any language.
51
00:01:59,172 --> 00:02:01,862
- Breno,
onde esta a princesa?
52
00:02:01,931 --> 00:02:04,311
- [barking]
53
00:02:04,379 --> 00:02:06,309
- I think someone
attacked their ship.
54
00:02:06,379 --> 00:02:10,449
- [growling and barking]
55
00:02:10,517 --> 00:02:12,547
- And they took--
- Her hat?
56
00:02:12,620 --> 00:02:16,170
- No, her crown!
- [barks]
57
00:02:16,241 --> 00:02:19,381
[barking]
- Carina went after the thief.
58
00:02:19,448 --> 00:02:21,238
- And sent Breno to get help.
59
00:02:21,310 --> 00:02:22,590
- [barks]
60
00:02:22,655 --> 00:02:25,545
- Caracoles.
We need to find her.
61
00:02:25,620 --> 00:02:29,170
- Coquí.
- Compass, where is Carina?
62
00:02:30,758 --> 00:02:33,858
- It's Shark's Teeth Reef.
That must be the thief's ship.
63
00:02:33,931 --> 00:02:35,901
- [growls and barks]
64
00:02:35,965 --> 00:02:38,755
- We've got to help Carina
get back her crown.
65
00:02:38,827 --> 00:02:41,277
all: Piratasahoy!
- [barks]
66
00:02:41,344 --> 00:02:44,284
[exciting music]
67
00:02:44,344 --> 00:02:51,454
♪ ♪
68
00:02:56,034 --> 00:02:57,834
- "Bravo," sube.
69
00:02:57,896 --> 00:03:04,896
♪ ♪
70
00:03:09,586 --> 00:03:12,476
[all shouting in Spanish]
- [barks]
71
00:03:17,896 --> 00:03:21,686
[growls and barking]
72
00:03:21,758 --> 00:03:23,688
- That's the ship
that attacked Carina.
73
00:03:23,758 --> 00:03:28,238
- Wait a minute.
That ship looks very familiar.
74
00:03:29,344 --> 00:03:31,104
Bonnie Boats.
75
00:03:31,172 --> 00:03:33,142
- Muttering sea kelp.
- [barks]
76
00:03:33,206 --> 00:03:36,756
- Do you see Carina anywhere?
- Spyglass, X-ray.
77
00:03:36,827 --> 00:03:38,927
[dramatic music]
78
00:03:39,000 --> 00:03:40,410
Found her!
79
00:03:40,482 --> 00:03:43,212
She's sneaking up on Bonnie
to get her crown back.
80
00:03:43,275 --> 00:03:45,855
We've got to help her.
- [barking]
81
00:03:45,931 --> 00:03:47,281
♪ ♪
82
00:03:47,344 --> 00:03:48,344
- Tooth rot.
83
00:03:48,413 --> 00:03:50,243
You too-good pirates
84
00:03:50,310 --> 00:03:52,340
are always ruining my fun,
85
00:03:52,413 --> 00:03:54,033
but not this time.
86
00:03:54,103 --> 00:03:56,283
♪ ♪
87
00:03:56,344 --> 00:03:58,764
Catch me if you can.
88
00:03:58,827 --> 00:04:03,277
♪ ♪
89
00:04:03,344 --> 00:04:06,384
Butterscotch,
launch the snappy traps!
90
00:04:06,448 --> 00:04:08,928
- You got it, boss.
91
00:04:12,517 --> 00:04:16,207
- [laughs]
Later, landlubbers.
92
00:04:16,275 --> 00:04:17,925
- [barking]
93
00:04:18,000 --> 00:04:20,070
- What is it, Breno?
94
00:04:20,137 --> 00:04:21,897
It's a trap!
95
00:04:21,965 --> 00:04:23,515
"Bravo," gira!
96
00:04:27,655 --> 00:04:30,025
- [speaking Portuguese]
- Yeah, great job.
97
00:04:30,103 --> 00:04:33,623
- Breno, let us know
if you hear any more traps,
98
00:04:33,689 --> 00:04:35,859
so we can tell "El Bravo"
to turn.
99
00:04:35,931 --> 00:04:37,931
- [barking]
100
00:04:38,000 --> 00:04:42,070
- When the puppy barks,
say, "'Bravo,' gira."
101
00:04:42,137 --> 00:04:44,547
♪ ♪
102
00:04:44,620 --> 00:04:46,380
- [barks]
- A trap!
103
00:04:46,448 --> 00:04:48,588
Shout, "'Bravo,' gira."
104
00:04:48,655 --> 00:04:51,235
crew:
"Bravo," gira!
105
00:04:53,034 --> 00:04:55,314
- [barks]
- Again!
106
00:04:55,379 --> 00:04:58,339
crew:
"Bravo," gira!
107
00:04:58,413 --> 00:05:00,103
- Strong work, mateys.
108
00:05:00,172 --> 00:05:02,072
- [panting]
109
00:05:02,137 --> 00:05:04,517
- We've almost got her.
110
00:05:04,586 --> 00:05:06,786
"Bravo," rápido!
111
00:05:06,862 --> 00:05:13,662
♪ ♪
112
00:05:18,655 --> 00:05:20,965
- Out of my way, swabs.
113
00:05:21,034 --> 00:05:24,524
- Not until you unhand
the princess and her crown.
114
00:05:24,586 --> 00:05:27,276
- Um, we left the princess
on her ship.
115
00:05:27,344 --> 00:05:29,414
- Ah, there's no princess here.
116
00:05:29,482 --> 00:05:31,382
No, only the queen
of the pirates.
117
00:05:31,448 --> 00:05:32,968
- That's right.
118
00:05:33,034 --> 00:05:37,284
And as queen,
I demand you move it or else.
119
00:05:37,344 --> 00:05:38,834
- Or else what?
120
00:05:38,896 --> 00:05:40,716
- The princess?
121
00:05:40,793 --> 00:05:42,343
- Hi, Carina.
122
00:05:42,413 --> 00:05:45,073
- Wow, Santiago,
you're a real pirate now.
123
00:05:45,137 --> 00:05:47,827
[cats hissing]
124
00:05:47,896 --> 00:05:51,376
- You move, or else
the princess goes overboard.
125
00:05:51,448 --> 00:05:52,828
Gatitos.
126
00:05:52,896 --> 00:05:54,026
- Carina, watch out!
127
00:05:54,103 --> 00:05:55,553
- [meows]
128
00:05:58,000 --> 00:06:00,100
- [growls]
129
00:06:00,172 --> 00:06:01,762
- [growls]
130
00:06:01,827 --> 00:06:03,377
- [meows]
131
00:06:04,655 --> 00:06:07,515
[suspenseful music]
132
00:06:07,586 --> 00:06:09,996
- Cackling clams,
Carina's been cornered.
133
00:06:10,068 --> 00:06:13,588
- You won't get away with this.
- I think I just did.
134
00:06:13,655 --> 00:06:15,855
- Aw, she sure did.
Ha!
135
00:06:15,931 --> 00:06:19,141
- Think again!
Santiago, Breno, now!
136
00:06:19,206 --> 00:06:22,026
- Let's do this!
- [barking]
137
00:06:22,103 --> 00:06:25,143
[barking]
138
00:06:25,206 --> 00:06:27,166
[dramatic music]
139
00:06:27,241 --> 00:06:30,661
[cats meowing]
140
00:06:30,724 --> 00:06:33,344
- Uepá!
- Flipping flying fish.
141
00:06:33,413 --> 00:06:34,693
[Breno whines]
142
00:06:34,758 --> 00:06:36,788
- Blimey,
Breno's been captured!
143
00:06:36,862 --> 00:06:39,762
- Welcome to my crew,
scurvy pup.
144
00:06:39,827 --> 00:06:41,167
- [moans]
145
00:06:41,241 --> 00:06:42,381
- Vámonos.
146
00:06:42,448 --> 00:06:45,208
[laughs]
147
00:06:45,275 --> 00:06:46,785
- No one takes my puppy.
148
00:06:46,862 --> 00:06:48,522
We've got to go after Bonnie.
149
00:06:48,586 --> 00:06:50,966
- Claro que sí!
150
00:06:53,379 --> 00:06:55,479
"Bravo," gira!
151
00:06:57,551 --> 00:06:59,071
[metallic clank]
152
00:06:59,137 --> 00:07:01,237
- Blimey!
What was that?
153
00:07:01,310 --> 00:07:04,930
- Without Breno to warn us,
we've been Bonnie-trapped.
154
00:07:07,586 --> 00:07:08,896
- What's the plan, Capitán?
155
00:07:08,965 --> 00:07:11,065
- Lorelai, Tomás, Kiko,
you guys free "El Bravo."
156
00:07:11,137 --> 00:07:12,377
- Coquí, coquí.
157
00:07:12,448 --> 00:07:14,478
- Carina and I
will go after Bonnie.
158
00:07:14,551 --> 00:07:16,451
- How?
We don't have a ship.
159
00:07:16,517 --> 00:07:18,447
- Chispa, actívate.
160
00:07:18,517 --> 00:07:21,307
[magical music]
161
00:07:21,379 --> 00:07:24,379
- [speaking Portuguese]
162
00:07:28,862 --> 00:07:32,242
- Avast ye scurvy dog.
Fetch.
163
00:07:32,310 --> 00:07:33,720
[aggravated music]
164
00:07:33,793 --> 00:07:35,283
- [growls]
165
00:07:35,344 --> 00:07:37,384
- Boss, I thought you said
this puppy could do tricks.
166
00:07:37,448 --> 00:07:40,278
- Argh.
Come on, ye sea dog.
167
00:07:40,344 --> 00:07:43,034
Flip, roll.
Jump?
168
00:07:44,448 --> 00:07:47,548
- [barking]
169
00:07:50,482 --> 00:07:53,102
[cats screeching]
170
00:07:54,551 --> 00:07:57,211
- Aah! I don't like
this kind of puppy trick.
171
00:07:57,275 --> 00:07:59,405
- Enough!
Lock him up.
172
00:07:59,482 --> 00:08:02,242
- [barking]
173
00:08:02,310 --> 00:08:04,450
[whimpering]
174
00:08:04,517 --> 00:08:06,477
[growls and barking]
- Aah!
175
00:08:06,551 --> 00:08:09,241
My ears.
Bad dog.
176
00:08:09,310 --> 00:08:11,170
- Wait.
177
00:08:11,241 --> 00:08:15,591
Wh--wh--what is it boss?
- [sniffs] I smell trouble.
178
00:08:15,655 --> 00:08:18,515
[dramatic music]
179
00:08:18,586 --> 00:08:19,656
♪ ♪
180
00:08:19,724 --> 00:08:21,724
- Ready, Carina?
- Let's do this.
181
00:08:21,793 --> 00:08:25,073
- Tres, dos, uno,go!
182
00:08:25,137 --> 00:08:27,517
both: Whoa!
183
00:08:27,586 --> 00:08:29,786
- The crown!
- Muchas gracias.
184
00:08:29,862 --> 00:08:31,972
- Argh!
Get back here!
185
00:08:32,034 --> 00:08:33,344
Bilge water.
186
00:08:33,413 --> 00:08:36,553
- Does this mean you're
not queen anymore?
187
00:08:38,517 --> 00:08:40,587
- Once a queen,
always a queen!
188
00:08:42,344 --> 00:08:43,974
- Blimey.
- Hornswoggle.
189
00:08:44,034 --> 00:08:46,864
- [laughs]
190
00:08:46,931 --> 00:08:50,341
The queen is once again
victor--
191
00:08:50,413 --> 00:08:52,283
- [barking]
- Huh?
192
00:08:52,344 --> 00:08:55,974
- Aw, who let the dog out?
193
00:08:56,034 --> 00:08:58,974
- Argh.
Gatitos, ataquen!
194
00:08:59,034 --> 00:09:01,484
[cats hissing]
195
00:09:01,551 --> 00:09:02,791
♪ ♪
196
00:09:02,862 --> 00:09:05,412
- [growling]
[cats screech]
197
00:09:05,482 --> 00:09:07,242
- Butterscotch!
Get him!
198
00:09:07,310 --> 00:09:09,340
- Okay.
199
00:09:09,413 --> 00:09:11,213
If you insist.
200
00:09:11,275 --> 00:09:14,785
- [barking]
- Aah, no more puppy tricks!
201
00:09:18,862 --> 00:09:21,382
- [speaking Portuguese]
202
00:09:21,448 --> 00:09:23,898
- Down, sea dog, down!
- [growls]
203
00:09:23,965 --> 00:09:26,925
- A boney for Breno.
Good boy.
204
00:09:28,965 --> 00:09:30,655
- [barking]
205
00:09:30,724 --> 00:09:32,454
- Yuck, yuck!
[laughs]
206
00:09:32,517 --> 00:09:33,857
Wet puppy kisses!
207
00:09:33,931 --> 00:09:35,001
Get him off.
208
00:09:35,068 --> 00:09:37,278
- Must activate sword.
[grunting]
209
00:09:37,344 --> 00:09:40,034
Ah! Eso!
210
00:09:41,586 --> 00:09:44,166
Carina, El Salto.
Ha!
211
00:09:44,241 --> 00:09:46,481
- Get him off.
212
00:09:46,551 --> 00:09:48,521
- Ha, hoo!
213
00:09:50,000 --> 00:09:53,140
- Bonnie, you've
been de-crowned!
214
00:09:53,206 --> 00:09:54,376
- Tooth rot.
215
00:09:54,448 --> 00:09:56,758
- Carina, your crown.
216
00:09:58,379 --> 00:09:59,899
- Thanks, Capitán.
217
00:09:59,965 --> 00:10:03,135
- Vámonos,mateys.
- [barks]
218
00:10:03,206 --> 00:10:06,136
[cheerful music]
219
00:10:06,206 --> 00:10:09,306
- Gotcha, little buddy.
- Coquí, coquí.
220
00:10:09,379 --> 00:10:11,479
- Chispa, ven.
221
00:10:11,551 --> 00:10:14,621
[magical chiming]
222
00:10:17,655 --> 00:10:19,655
Let's go home, mateys!
223
00:10:19,724 --> 00:10:21,974
♪ ♪
224
00:10:22,034 --> 00:10:24,974
[cats hissing]
225
00:10:27,344 --> 00:10:29,314
- Ew.
Cackle fish.
226
00:10:29,379 --> 00:10:32,659
This isn't the last you've seen
of me, landlubbers!
227
00:10:32,724 --> 00:10:35,834
- It ain't over!
Just you wait.
228
00:10:35,896 --> 00:10:38,336
[cats meowing]
- Ugh, ugh, ugh!
229
00:10:38,413 --> 00:10:40,763
Tooth rot.
230
00:10:43,620 --> 00:10:45,620
- [speaking Portuguese]
231
00:10:45,689 --> 00:10:47,239
Thank you for saving my crown
232
00:10:47,310 --> 00:10:49,140
and, more importantly,
my puppy.
233
00:10:49,206 --> 00:10:50,476
- [barks]
234
00:10:50,551 --> 00:10:52,211
- You are one brave
piratey pup.
235
00:10:52,275 --> 00:10:53,685
[laughs]
236
00:10:53,758 --> 00:10:56,828
- And you are one brave
piratey princess.
237
00:10:56,896 --> 00:10:59,856
- Sí,and that's why
I'm asking both of you
238
00:10:59,931 --> 00:11:03,721
to be honorary
pirate protectors!
239
00:11:03,793 --> 00:11:06,313
- [speaking Portuguese]
- Whoo-hoo!
240
00:11:06,379 --> 00:11:07,829
- Uepá!
- Yeah!
241
00:11:07,896 --> 00:11:10,376
- What an amazing
pirate adventure.
242
00:11:10,448 --> 00:11:12,518
We did good, me hearties.
243
00:11:12,586 --> 00:11:14,516
all:
Piratasahoy!
244
00:11:14,586 --> 00:11:16,236
- [barking]
245
00:11:26,000 --> 00:11:28,900
[upbeat music]
246
00:11:28,965 --> 00:11:30,095
♪ ♪
247
00:11:30,172 --> 00:11:33,172
- Caracol Cove, here we come!
248
00:11:33,241 --> 00:11:37,861
Ooh, I can't wait to show you
my colorful home sweet home.
249
00:11:37,931 --> 00:11:41,101
- It looks amazing
in Calavera's journal.
250
00:11:41,172 --> 00:11:42,762
- Ooh.
Coquí, coquí.
251
00:11:42,827 --> 00:11:45,407
- I've never seen
such bright colors.
252
00:11:45,482 --> 00:11:47,592
Qué precioso!
253
00:11:47,655 --> 00:11:50,065
- And it's much more dazzling
in person.
254
00:11:50,137 --> 00:11:53,237
- I heard so much about it.
I can't wait to see it.
255
00:11:53,310 --> 00:11:55,860
- ♪ Caracol, Caracol ♪
256
00:11:55,931 --> 00:11:57,721
♪ Caracol Cove ♪
257
00:11:57,793 --> 00:12:00,483
♪ Caracol, Caracol ♪
258
00:12:00,551 --> 00:12:03,451
♪ Caracol Cove ♪
259
00:12:03,517 --> 00:12:06,277
- Dancing dolphins,
I've got happy feet!
260
00:12:06,344 --> 00:12:07,554
- [chirping tune]
261
00:12:07,620 --> 00:12:10,070
[laughter]
262
00:12:10,137 --> 00:12:12,137
- We're here!
263
00:12:12,206 --> 00:12:14,066
[mysterious music]
264
00:12:14,137 --> 00:12:18,277
- Wow, Caracol Cove
sure is misty.
265
00:12:18,344 --> 00:12:20,454
- Not for long.
Watch this.
266
00:12:20,517 --> 00:12:23,447
[vocalizing]
267
00:12:23,517 --> 00:12:28,337
♪ ♪
268
00:12:28,413 --> 00:12:30,213
Ta-da, mateys.
269
00:12:30,275 --> 00:12:33,585
Cast your glorious gaze
upon my picturesque cove--
270
00:12:33,655 --> 00:12:35,375
Caracol Cove!
271
00:12:35,448 --> 00:12:38,518
- [gasps]
- Um...
272
00:12:39,724 --> 00:12:41,834
- Well, what do you think?
273
00:12:41,896 --> 00:12:45,236
- It's nice.
- Yeah...
274
00:12:45,310 --> 00:12:46,790
- Coquí?
275
00:12:46,862 --> 00:12:49,312
- [gasps]
Cackling clams!
276
00:12:49,379 --> 00:12:51,169
Where have all the colors gone?
277
00:12:51,241 --> 00:12:53,521
Something is royally wrong.
278
00:12:53,586 --> 00:12:56,206
both: Lorelai, Lorelai!
279
00:12:56,275 --> 00:12:57,615
[suspenseful music]
280
00:12:57,689 --> 00:13:00,409
- We're so glad to see you.
281
00:13:00,482 --> 00:13:03,972
- Mira, amiga.
Look at our tails.
282
00:13:04,034 --> 00:13:07,034
both: Blimey!
- What is happening?
283
00:13:07,103 --> 00:13:11,243
- Everything in the cove
is losing its color,
284
00:13:11,310 --> 00:13:12,860
including us.
285
00:13:12,931 --> 00:13:16,171
- And we're super sleepy, too.
286
00:13:16,241 --> 00:13:18,691
[both yawning]
287
00:13:18,758 --> 00:13:21,518
- I wonder
if it's all this goopy stuff.
288
00:13:21,586 --> 00:13:24,136
- Spyglass, X-ray.
289
00:13:24,206 --> 00:13:28,376
♪ ♪
290
00:13:28,448 --> 00:13:30,588
[dark music]
291
00:13:30,655 --> 00:13:32,655
- [gasps]
Bilge water!
292
00:13:32,724 --> 00:13:35,554
All the coral and fish are
losing their colors, too!
293
00:13:35,620 --> 00:13:39,620
Compass, where is the problem
coming from?
294
00:13:40,827 --> 00:13:44,277
The goop is coming
from that ship.
295
00:13:44,344 --> 00:13:46,074
[dramatic music]
296
00:13:46,137 --> 00:13:49,207
We have to stop it!
- And quick, please.
297
00:13:49,275 --> 00:13:51,305
- Adventure awaits, amigos.
298
00:13:51,379 --> 00:13:53,449
all:
Piratasahoy!
299
00:13:53,517 --> 00:14:00,687
♪ ♪
300
00:14:06,413 --> 00:14:08,003
- Yikes!
both: Whoa!
301
00:14:08,068 --> 00:14:09,548
- Blimey!
302
00:14:09,620 --> 00:14:12,590
I can't control "El Bravo."
The waves are too slippery.
303
00:14:12,655 --> 00:14:14,305
- Caracoles!
304
00:14:14,379 --> 00:14:16,969
- Tomás!
305
00:14:17,862 --> 00:14:20,762
- Whoa!
- [grunts]
306
00:14:20,827 --> 00:14:22,587
[ship rumbling]
307
00:14:22,655 --> 00:14:26,165
- We have to slow down.
"Bravo," frena.
308
00:14:26,241 --> 00:14:30,901
♪ ♪
309
00:14:30,965 --> 00:14:32,755
Whoa!
310
00:14:32,827 --> 00:14:34,787
Hornswoggle, it's not working.
311
00:14:34,862 --> 00:14:36,482
- ¿Qué hacemos, primo?
312
00:14:36,551 --> 00:14:38,101
- Ya sé, Tomás.
313
00:14:38,172 --> 00:14:40,382
We can use the anchor
to stop "El Bravo."
314
00:14:40,448 --> 00:14:42,548
"Bravo," tira ancla.
315
00:14:42,620 --> 00:14:46,860
♪ ♪
316
00:14:46,931 --> 00:14:49,451
We did it!
- Uepá!
317
00:14:49,517 --> 00:14:52,027
- Sail, ho.
A pirate ship.
318
00:14:52,103 --> 00:14:55,343
- There's only one pirate
with a ship that gaudy--
319
00:14:55,413 --> 00:14:57,723
Enrique Real de Palacios.
320
00:14:57,793 --> 00:14:59,523
both:
The third.
321
00:14:59,586 --> 00:15:02,786
- Spyglass, super zoom.
322
00:15:02,862 --> 00:15:07,002
Enrique's got some sort
of kooky contraption,
323
00:15:07,068 --> 00:15:09,278
and it's leaking lots of goop,
324
00:15:09,344 --> 00:15:12,104
but where does the goopy pipe
lead to?
325
00:15:12,172 --> 00:15:15,072
[metal thumping]
326
00:15:16,379 --> 00:15:18,689
- Spyglass, X-ray.
327
00:15:26,068 --> 00:15:28,928
[gasps]
It's a giant drill!
328
00:15:29,000 --> 00:15:31,280
[bell dings]
Oh, no.
329
00:15:31,344 --> 00:15:33,344
He's digging up gold!
330
00:15:33,413 --> 00:15:36,693
Enrique's drilling for gold
in the ocean floor.
331
00:15:36,758 --> 00:15:38,098
We need to stop him.
332
00:15:38,172 --> 00:15:40,902
I'll stop Enrique
and his kooky contraption.
333
00:15:40,965 --> 00:15:43,445
You two corral the goop
and keep it from spreading.
334
00:15:43,517 --> 00:15:45,307
both:
Aye, aye, Capitán!
335
00:15:45,379 --> 00:15:48,139
- Vamos, piratas!
336
00:15:50,551 --> 00:15:52,931
- [chirping]
337
00:15:53,000 --> 00:15:56,310
- Avast, ye!
The muck stops here.
338
00:15:56,379 --> 00:15:57,759
- Coquí, coquí.
339
00:15:57,827 --> 00:16:00,897
- Well, if it isn't
Santiago Goody-Two-Boots
340
00:16:00,965 --> 00:16:02,685
and his little tadpole.
341
00:16:02,758 --> 00:16:03,968
Skedaddle.
342
00:16:04,034 --> 00:16:06,314
Can't you see I'm busy
drilling for treasure?
343
00:16:06,379 --> 00:16:08,029
♪ ♪
344
00:16:08,103 --> 00:16:10,903
I'm a genius.
[laughs evilly]
345
00:16:10,965 --> 00:16:13,375
Ratoncitos, más rápido.
346
00:16:13,448 --> 00:16:16,758
- [squeaking]
347
00:16:16,827 --> 00:16:20,587
[suspenseful music]
348
00:16:20,655 --> 00:16:22,515
- Your goop
is leaking everywhere,
349
00:16:22,586 --> 00:16:24,446
and it's hurting all
the mermaids and sea creatures
350
00:16:24,517 --> 00:16:25,757
in Caracol Cove.
351
00:16:25,827 --> 00:16:28,517
- But I need it to power
my gold-digging machine.
352
00:16:28,586 --> 00:16:30,926
- You have to stop.Please!
353
00:16:31,000 --> 00:16:33,620
- No, you have to stop!
354
00:16:33,689 --> 00:16:35,309
- Aah!
- [chirps]
355
00:16:35,379 --> 00:16:36,789
Argh!
356
00:16:36,862 --> 00:16:39,242
- [laughs evilly]
Have a good trip,
357
00:16:39,310 --> 00:16:42,550
or should I say "slip"?
- Whoa!
358
00:16:42,620 --> 00:16:44,760
- Coquí, coquí!
- Aah!
359
00:16:47,103 --> 00:16:48,553
- Aah!
360
00:16:48,620 --> 00:16:50,280
[dramatic music]
361
00:16:50,344 --> 00:16:52,074
- There's so much goop.
362
00:16:52,137 --> 00:16:54,617
I wish we could help
make it go away.
363
00:16:54,689 --> 00:16:56,069
- I got this.
364
00:16:56,137 --> 00:16:59,277
Bracelet of Pearl,
to mermaid from girl!
365
00:16:59,344 --> 00:17:01,594
- That never gets old.
366
00:17:03,448 --> 00:17:04,718
- I'll look under the waves
367
00:17:04,793 --> 00:17:07,243
to see if I can find
some friends to help us.
368
00:17:07,310 --> 00:17:10,210
[tropical music]
369
00:17:10,275 --> 00:17:11,585
♪ ♪
370
00:17:11,655 --> 00:17:13,785
[whale moans]
- A whale.
371
00:17:13,862 --> 00:17:16,282
[gasps]
Perfect.
372
00:17:16,344 --> 00:17:20,144
[dramatic music]
373
00:17:20,206 --> 00:17:23,446
[breathes deeply]
374
00:17:23,517 --> 00:17:26,237
[breathes deeply]
375
00:17:26,310 --> 00:17:30,900
Whoa, everything's turning
topsy-turvey.
376
00:17:32,241 --> 00:17:34,521
[yawns]
377
00:17:34,586 --> 00:17:36,996
I'm too tired to call.
378
00:17:37,068 --> 00:17:40,588
- Oh, no, Lorelai.
Look at your tail.
379
00:17:40,655 --> 00:17:43,405
- Gasping guppies.
380
00:17:43,482 --> 00:17:45,592
I'm fading fast.
381
00:17:45,655 --> 00:17:47,405
Where's Santiago?
382
00:17:47,482 --> 00:17:54,592
♪ ♪
383
00:17:56,793 --> 00:17:58,723
- I'll take that!
384
00:17:58,793 --> 00:18:00,243
- Ah!
- Muchas gracias.
385
00:18:00,310 --> 00:18:03,280
Ha!
both: Whoa!
386
00:18:03,344 --> 00:18:05,284
- Bilge water!
387
00:18:05,344 --> 00:18:09,174
♪ ♪
388
00:18:09,241 --> 00:18:10,691
[grunting]
389
00:18:10,758 --> 00:18:12,688
Espada, brilla.
390
00:18:12,758 --> 00:18:15,478
[gasps]
391
00:18:15,551 --> 00:18:16,831
That's it.
392
00:18:16,896 --> 00:18:19,096
My sword can blast away
the goop!
393
00:18:19,172 --> 00:18:20,412
Ha!
394
00:18:20,482 --> 00:18:22,172
- [squeaks]
395
00:18:22,241 --> 00:18:25,621
- No!
My goop!
396
00:18:26,862 --> 00:18:29,032
- [squeaking]
397
00:18:29,103 --> 00:18:32,103
[rumbling]
- Ay!
398
00:18:32,172 --> 00:18:34,312
[metal clanking]
399
00:18:37,827 --> 00:18:39,067
- [squeaks]
400
00:18:41,413 --> 00:18:42,663
[squeaking]
401
00:18:42,724 --> 00:18:45,524
- My gold-digging drill!
You broke it.
402
00:18:45,586 --> 00:18:48,406
- I'm sorry, Enrique, but you
were hurting the mermaids
403
00:18:48,482 --> 00:18:49,832
and their home.
404
00:18:49,896 --> 00:18:51,926
- I want that gold!
405
00:18:52,000 --> 00:18:56,480
I am Enrique Real de Palacios
the Thir--
406
00:18:56,551 --> 00:18:58,171
Ayúdame!
407
00:18:58,241 --> 00:18:59,791
- I'm coming, Enrique.
408
00:18:59,862 --> 00:19:02,032
Good pirates
always do what's right.
409
00:19:02,103 --> 00:19:04,033
[grunts]
410
00:19:06,965 --> 00:19:09,135
- [squeaks]
- [growls]
411
00:19:09,206 --> 00:19:11,896
- Vamos!
Let's get back to "El Bravo."
412
00:19:11,965 --> 00:19:13,375
- Coquí, coquí.
413
00:19:13,448 --> 00:19:15,758
[mice squeaking]
414
00:19:15,827 --> 00:19:18,827
- I told you.
Cheese is not gold.
415
00:19:20,448 --> 00:19:23,448
[troublesome music]
416
00:19:23,517 --> 00:19:24,827
- [yawns]
417
00:19:24,896 --> 00:19:28,406
I'll just take
a teeny-tiny nap.
418
00:19:28,482 --> 00:19:30,412
- Caracoles, what do I do?
419
00:19:30,482 --> 00:19:32,722
[plays guitar]
420
00:19:32,793 --> 00:19:36,593
[harp music]
421
00:19:36,655 --> 00:19:38,785
That's it.
I can play my song.
422
00:19:38,862 --> 00:19:40,902
That'll perk you up, Lorelai.
423
00:19:40,965 --> 00:19:44,785
- [yawns] Brilliant idea,
my amazing musical matey.
424
00:19:44,862 --> 00:19:47,242
- ♪ Caracol, Caracol ♪
425
00:19:47,310 --> 00:19:49,590
♪ Caracol Cove ♪
426
00:19:49,655 --> 00:19:51,825
♪ Caracol, Caracol ♪
- [yawns]
427
00:19:51,896 --> 00:19:54,826
- ♪ Caracol Cove ♪
428
00:19:54,896 --> 00:19:56,716
- I think I got this.
429
00:19:56,793 --> 00:19:59,243
[vocalizes]
430
00:19:59,310 --> 00:20:01,690
[whale moans]
431
00:20:01,758 --> 00:20:03,718
Fin-tastic!
432
00:20:03,793 --> 00:20:05,763
Now let's go collect
all the goop.
433
00:20:05,827 --> 00:20:08,757
[tropical music]
434
00:20:08,827 --> 00:20:15,967
♪ ♪
435
00:20:21,620 --> 00:20:25,410
[vocalizes]
[whale moans]
436
00:20:25,482 --> 00:20:29,282
♪ ♪
437
00:20:29,344 --> 00:20:32,384
- You scooped the goop.
Strong work, Lorelai.
438
00:20:32,448 --> 00:20:35,998
- Aye, aye, Tomás,
and thank you, Miss Whale.
439
00:20:36,068 --> 00:20:38,478
[whale moans]
- Toodle-oo.
440
00:20:38,551 --> 00:20:40,211
- Adiós.
441
00:20:40,275 --> 00:20:42,585
- Santiago!
442
00:20:42,655 --> 00:20:44,685
- Whoa, there's so much goop!
443
00:20:44,758 --> 00:20:46,688
Help me make my sword glow.
444
00:20:46,758 --> 00:20:49,898
Say "espada, brilla."
445
00:20:49,965 --> 00:20:52,025
all:
Espada, brilla.
446
00:20:54,448 --> 00:20:57,098
[triumphant music]
447
00:20:57,172 --> 00:20:58,622
- Uepá!
- Fabulous!
448
00:20:58,689 --> 00:21:01,029
- Whoo-hoo, great job, mateys,
449
00:21:01,103 --> 00:21:04,073
but we still have more work
to do.
450
00:21:04,137 --> 00:21:06,277
- ♪ Caracol, Caracol ♪
451
00:21:06,344 --> 00:21:08,554
♪ Caracol Cove ♪
452
00:21:08,620 --> 00:21:10,690
♪ Caracol, Caracol ♪
453
00:21:10,758 --> 00:21:14,098
♪ Caracol Cove ♪
454
00:21:16,034 --> 00:21:18,794
[tropical music]
455
00:21:18,862 --> 00:21:26,002
♪ ♪
456
00:21:34,000 --> 00:21:37,030
- Hola, amigos!
Check out our tails!
457
00:21:37,103 --> 00:21:39,763
- We're feeling
splash-errific again.
458
00:21:39,827 --> 00:21:46,757
♪ ♪
459
00:21:46,827 --> 00:21:49,167
[both shout happily]
460
00:21:49,241 --> 00:21:50,691
- Uepá!
- Genial!
461
00:21:50,758 --> 00:21:52,278
- Fantastic!
- Coquí!
462
00:21:52,344 --> 00:21:55,104
- Thanks for helping us
save Caracol Cove.
463
00:21:55,172 --> 00:21:56,932
- Coquí, coquí.
- [laughs]
464
00:21:57,000 --> 00:21:59,760
- My colorful home sweet home.
465
00:21:59,827 --> 00:22:01,897
Strong work, mateys.
466
00:22:01,965 --> 00:22:04,025
all:
Piratasahoy!
467
00:22:04,075 --> 00:22:08,625
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29983