Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,330 --> 00:00:02,721
- Es ist lange her.
- Zehn Jahre.
2
00:00:02,939 --> 00:00:04,935
Ich habe fr�her dar�ber nachgedacht,
was ich sagen w�rde,
3
00:00:04,936 --> 00:00:07,718
wenn du jemals nach Roswell zur�ckkommen w�rdest.
4
00:00:08,433 --> 00:00:10,530
Runter! Nein. Nein.
5
00:00:11,140 --> 00:00:13,143
20 Jahre Geheimhaltung
6
00:00:13,168 --> 00:00:15,232
und jetzt hast du jemanden wiederbelebt?
7
00:00:15,233 --> 00:00:17,906
Du kannst...
niemals mit ihr zusammen sein.
8
00:00:17,931 --> 00:00:19,499
Es gibt zu viele Geheimnisse.
9
00:00:19,500 --> 00:00:21,665
Dinge, die sie niemals erfahren darf.
10
00:00:23,018 --> 00:00:26,633
- Liz, was ist passiert?
- Nichts.
11
00:00:26,658 --> 00:00:29,231
Unsere Familien sind seit langem im Gesch�ft,
die Menschen sicher zu halten.
12
00:00:29,232 --> 00:00:32,497
Und wenn du einen Handabdruck gesehen hast,
bedeutet das, dass die Gewalt noch nicht vorbei ist.
13
00:00:32,498 --> 00:00:35,905
- Ich brauche Antworten.
- Der Handabdruck ist eine psychische Verbindung.
14
00:00:35,906 --> 00:00:41,381
Im Moment f�hlst du ein Echo dessen,
was ich f�r dich empfinde.
15
00:00:41,406 --> 00:00:44,247
- Du sagst mir, dass du ein Alien bist?
- Was hast du getan?
16
00:00:44,248 --> 00:00:46,178
Alles, was ich jemals getan habe, war, um dich
17
00:00:46,179 --> 00:00:48,386
- und Isobel zu besch�tzen!
- H�r auf, Max. Ihr beide.
18
00:00:48,387 --> 00:00:52,158
Alles, was du jemals getan hast,
war, um dich selbst zu besch�tzen!
19
00:00:54,758 --> 00:00:58,109
Jede Geschichte variiert
je nachdem, wer sie erz�hlt,
20
00:00:58,167 --> 00:01:02,071
und die Geschichte meiner Schwester
ist vor einem Jahrzehnt mit ihr gestorben.
21
00:01:02,072 --> 00:01:04,085
Ich w�rde alles daf�r geben, sie fragen zu k�nnen,
22
00:01:04,086 --> 00:01:06,596
warum sie die Entscheidungen traf, die sie traf.
23
00:01:06,597 --> 00:01:08,477
Um sie zu verstehen.
24
00:01:08,696 --> 00:01:12,145
Aber wie so viele,
die vor ihrer Zeit gestorben sind,
25
00:01:12,374 --> 00:01:14,825
nahm Rosa ihre Wahrheit mit sich.
26
00:01:14,845 --> 00:01:16,899
Und ich bleibe hier zur�ck...
27
00:01:17,688 --> 00:01:19,707
endlos danach suchend.
28
00:01:22,142 --> 00:01:23,156
Liz.
29
00:01:24,232 --> 00:01:25,201
Max.
30
00:01:26,530 --> 00:01:28,413
Dieser Ort schlie�t bei Sonnenuntergang.
31
00:01:28,414 --> 00:01:30,111
Ich sprang �ber das Tor.
32
00:01:31,214 --> 00:01:32,601
Es ist nach Mitternacht,
33
00:01:32,626 --> 00:01:36,301
es ist also offiziell der zehnte
Jahrestag von Rosas Unfall.
34
00:01:41,899 --> 00:01:42,838
Also...
35
00:01:43,059 --> 00:01:44,892
werden Sie mich verhaften, Officer?
36
00:01:44,893 --> 00:01:47,278
Nein. Zu viel Papierkram.
37
00:01:49,352 --> 00:01:51,043
Es wird unser Geheimnis sein.
38
00:01:51,604 --> 00:01:53,277
Ein weiteres.
39
00:01:54,825 --> 00:01:56,677
Kann ich dich nach Hause fahren?
40
00:02:13,171 --> 00:02:16,867
Seltsam passend, ausgerechnet heute Abend von
einem Cop nach Hause gefahren zu werden.
41
00:02:16,868 --> 00:02:19,437
- Rosa w�re stolz.
- Ich helfe gerne.
42
00:02:21,691 --> 00:02:24,118
Also, hast du mich die letzten paar Tage gemieden?
43
00:02:24,119 --> 00:02:26,811
Ich dachte, du w�rst vielleicht ausgeflippt.
44
00:02:27,221 --> 00:02:30,593
Ich habe dich nicht gemieden.
Ich hatte nur nie wirklich geplant
45
00:02:30,594 --> 00:02:33,428
lange in Roswell zu bleiben.
Ich war nur auf der Durchreise.
46
00:02:33,429 --> 00:02:34,961
Du gehst also.
47
00:02:35,353 --> 00:02:38,978
Ich bin Wissenschaftlerin, Max.
Das ist, was ich tue.
48
00:02:41,356 --> 00:02:44,652
Ich erhielt ein Stipendium
f�r meine Gef��regenerationsstudie.
49
00:02:45,256 --> 00:02:46,520
In San Diego.
50
00:02:47,694 --> 00:02:48,895
Richtig.
51
00:02:49,694 --> 00:02:51,888
Du wirst die Welt ver�ndern.
52
00:02:52,659 --> 00:02:54,812
Das habe ich immer gewusst.
53
00:02:57,391 --> 00:03:00,702
Ich wei� nicht, warum es
so schwer war, dir das zu sagen.
54
00:03:01,486 --> 00:03:05,631
Vielleicht aus dem gleichen Grund,
aus dem es so schwer war, es zu h�ren.
55
00:03:08,691 --> 00:03:10,816
Gute Nacht, Liz.
56
00:03:17,207 --> 00:03:18,259
Hey!
57
00:03:19,494 --> 00:03:21,424
Ich will dich noch immer k�ssen.
58
00:03:22,326 --> 00:03:26,575
Ich muss blo� diesen wirklich
beschissenen Tag hinter mich bringen,
59
00:03:26,595 --> 00:03:29,165
aber danach, bei Sonnenaufgang.
60
00:03:30,516 --> 00:03:32,941
Treffen wir uns bei den alten T�rkis-Minen?
61
00:03:33,211 --> 00:03:36,332
- Ich kann nicht, Liz. Ich habe es dir gesagt.
- Schau.
62
00:03:37,269 --> 00:03:39,267
Der Handabdruck verblasst schnell.
63
00:03:40,080 --> 00:03:41,838
Bis dahin wird er weg sein.
64
00:03:42,167 --> 00:03:47,002
Du wirst wissen, dass meine Gef�hle echt sind,
nicht nur irgendeine Sci-Fi-Nebenwirkung.
65
00:03:47,832 --> 00:03:49,697
Es ist zehn Jahre her, Liz.
66
00:03:50,226 --> 00:03:52,467
Du kennst mich nicht so, wie du denkst.
67
00:03:52,892 --> 00:03:54,712
Max Evans, richtig?
68
00:03:55,363 --> 00:03:58,025
Etwas krummbeinig,
steht viel zu sehr auf Tolstoi.
69
00:03:58,026 --> 00:04:00,353
Wirklich sch�ne Handschrift f�r einen Kerl.
70
00:04:01,355 --> 00:04:03,227
Es ist blo� ein Kuss, Max.
71
00:04:03,664 --> 00:04:06,427
Du musst nicht kommen, aber ich hoffe, du tust es,
72
00:04:06,428 --> 00:04:08,586
und ich denke, du wirst es.
73
00:04:12,680 --> 00:04:15,786
www.SubCentral.de
pr�sentiert
74
00:04:15,787 --> 00:04:19,806
~ Roswell, New Mexico S01E02 ~
~ So Much for the Afterglow ~
75
00:04:19,826 --> 00:04:23,726
�bersetzung und Timings von hooky
VO von addic7ed.com
76
00:04:24,262 --> 00:04:27,049
Das ist Hector Valenti, dein Vorfahre.
77
00:04:27,202 --> 00:04:30,031
Aufgenommen in der Nacht des UFO-Absturzes 1947.
78
00:04:30,051 --> 00:04:33,287
Der Vorfall der Aggression war
der Katalysator f�r Project Shepherd.
79
00:04:33,288 --> 00:04:37,240
Du hast gesagt, du h�ttest letzte Woche
einen Handabdruck gesehen, Kyle.
80
00:04:37,333 --> 00:04:40,162
Sieh dir das gut an. Das ist dein Verm�chtnis.
81
00:04:40,182 --> 00:04:43,392
Dieses Projekt ist dein Verm�chtnis.
Wirst du es ablehnen?
82
00:04:43,821 --> 00:04:47,476
- Wenn dein Vater w�sste, dass du das tust...
- Mein Vater hat mir Prinzipien beigebracht.
83
00:04:47,477 --> 00:04:49,025
Den Valenti-Code.
84
00:04:49,233 --> 00:04:52,445
Wenn dieser Code die Verletzung
der �rztlichen Schweigepflicht beinhaltet, um
85
00:04:52,446 --> 00:04:55,237
Aliens zu jagen, hat Dad vers�umt, das zu erw�hnen.
86
00:04:55,238 --> 00:04:57,484
Die Schweigepflicht gilt nicht f�r eine Leiche.
87
00:04:57,485 --> 00:05:00,257
Mein Patient lebt, Master Sergeant.
88
00:05:04,202 --> 00:05:05,510
Es ist schon sp�t.
89
00:05:05,703 --> 00:05:08,286
Danke f�r die Lektion in
Familiengeschichte, aber ich verzichte...
90
00:05:08,287 --> 00:05:09,488
auf all das.
91
00:05:10,630 --> 00:05:13,664
Die Existenz von Project Shepherd ist geheim, Kyle,
92
00:05:13,684 --> 00:05:16,661
wenn du auch nur ein Wort sagst, wirst du
f�r Homeland zu einer Bedrohung h�chster Stufe.
93
00:05:16,662 --> 00:05:20,473
Und meine Freiheit ist nach
amerikanischem Recht nicht mehr gesch�tzt.
94
00:05:21,210 --> 00:05:22,596
Ich hab's kapiert.
95
00:05:30,472 --> 00:05:34,164
Gr�bler-Level "Teenager-M�dchen im Familienurlaub"?
96
00:05:34,943 --> 00:05:35,904
Nein.
97
00:05:36,592 --> 00:05:38,824
Road Trip mit ihren Gro�eltern.
98
00:05:38,844 --> 00:05:40,298
Das ist ernst.
99
00:05:40,318 --> 00:05:43,948
Ja, nun, Britneys Mom sagte,
ich d�rfte zum Strand gehen, also...
100
00:05:43,999 --> 00:05:46,867
- Hast du die Aufnahme der Verkehrskamera
der Crashdown-Schie�erei schon? - Ja.
101
00:05:46,868 --> 00:05:49,937
Aber Valenti sagte,
der Sch�tze sei festgenommen worden.
102
00:05:50,322 --> 00:05:54,571
Gerardo Guerrera. Ein Zeuge sah ihn
an diesem Abend in der N�he herumlungern.
103
00:05:54,572 --> 00:05:58,803
- Er kam vor ein paar Stunden ins Bezirksgef�ngnis.
- Zeig mir die Aufnahmen.
104
00:06:03,956 --> 00:06:06,286
Der gesamte Vandalismus
im Diner ist rassistisch motiviert.
105
00:06:06,287 --> 00:06:08,144
Beleidigungen. Ziegelsteine durchs Fenster,
106
00:06:08,145 --> 00:06:10,297
auf denen steht: "Geht zur�ck in euer Land."
107
00:06:10,298 --> 00:06:12,365
Ich kenne Guerrera. Er w�rde das nicht tun.
108
00:06:12,366 --> 00:06:16,001
Seitdem der B�rgermeister begonnen hat,
seine einwandererfeindliche Agenda voranzutreiben,
109
00:06:16,002 --> 00:06:18,538
tauchen viele passende Zeugen auf.
110
00:06:21,801 --> 00:06:23,739
Warte, vergr��ere das.
111
00:06:25,349 --> 00:06:28,231
Ich erkenne diese "nacktes Cowgirl"-Schmutzf�nger.
112
00:06:28,798 --> 00:06:30,992
Wyatt Long. Hasse ihn.
113
00:06:31,134 --> 00:06:33,599
Seine Schwester starb
bei dem Autounfall von Rosa Ortecho.
114
00:06:33,600 --> 00:06:37,420
- Und jetzt f�hle ich mich wie ein Arsch.
- Das ist ein Motiv, Cam.
115
00:06:40,196 --> 00:06:42,578
Tut mir leid. Tut mir leid. Es ist nur...
116
00:06:43,764 --> 00:06:47,758
Vor langer Zeit habe ich
Liz Ortecho im Stich gelassen, okay?
117
00:06:47,783 --> 00:06:50,814
Ich m�chte mich ihr
gegen�ber nur anst�ndig verhalten.
118
00:06:53,349 --> 00:06:57,059
Wir besuchen Long, nachdem
du ein paar Stunden geschlafen hast.
119
00:06:57,079 --> 00:06:59,386
Du siehst wie M�ll aus, Partner.
120
00:06:59,406 --> 00:07:02,620
M�chtig gutaussehender M�ll, aber M�ll.
121
00:07:28,824 --> 00:07:30,536
Ich finde die Space-Marmelade nicht.
122
00:07:30,537 --> 00:07:31,874
Hab sie.
123
00:07:32,754 --> 00:07:35,872
Kein Schnaps, au�er
dem Tequila-Vorrat des alten Mannes.
124
00:07:35,993 --> 00:07:40,554
- Ihr solltet euch eine Schanklizenz besorgen.
- Wie habt ihr... Die T�r war verschlossen.
125
00:07:40,555 --> 00:07:41,797
War sie das?
126
00:07:43,587 --> 00:07:45,301
Ist mir nicht aufgefallen.
127
00:07:49,625 --> 00:07:51,065
Was wollt ihr?
128
00:07:51,616 --> 00:07:53,960
Nur ein kleiner n�chtlicher Imbiss.
129
00:08:01,858 --> 00:08:03,600
Ich bin Schokoholiker.
130
00:08:05,836 --> 00:08:07,360
Ich hab's kapiert.
131
00:08:07,509 --> 00:08:09,397
Ihr wollt, dass ich Angst habe.
132
00:08:09,728 --> 00:08:13,244
Ich werde euer Geheimnis nicht verraten.
Max ist mir wichtig, okay?
133
00:08:13,245 --> 00:08:14,802
Uns ist Max wichtig.
134
00:08:14,822 --> 00:08:18,224
Du hast auf dem Parkplatz
des Wild Pony mit Kyle Valenti rumgemacht,
135
00:08:18,225 --> 00:08:21,216
f�nf Minuten nachdem Max sein
Leben riskiert hat, um dich zu retten.
136
00:08:21,217 --> 00:08:25,169
- Ihr wisst gar nichts �ber mich.
- Wir wissen ein paar Dinge.
137
00:08:25,284 --> 00:08:29,094
Z.B. dass dir nichts
wirklich lange wichtig zu sein scheint.
138
00:08:29,223 --> 00:08:32,527
Wie geht es deinem Verlobten in Denver, Liz?
139
00:08:33,736 --> 00:08:35,343
Wir haben uns getrennt.
140
00:08:36,272 --> 00:08:37,620
Wei� er das?
141
00:08:38,011 --> 00:08:39,889
Denn laut seinem Facebook
142
00:08:39,909 --> 00:08:41,317
bist du abgehauen.
143
00:08:41,337 --> 00:08:43,739
Hast einfach deine Meinung ge�ndert.
144
00:08:44,946 --> 00:08:46,501
Lass uns eins klarstellen.
145
00:08:46,935 --> 00:08:49,071
Wenn du deine Meinung �ber Max �nderst,
146
00:08:49,072 --> 00:08:50,624
�ber unser Geheimnis,
147
00:08:51,179 --> 00:08:53,509
wird mich kein Schloss von dir fernhalten.
148
00:08:53,695 --> 00:08:55,387
Halt dich von ihr fern!
149
00:08:55,512 --> 00:08:57,393
Du h�ltst dich von ihr fern.
150
00:08:57,600 --> 00:08:58,851
H�rt auf!
151
00:09:00,042 --> 00:09:03,862
Ich komme vorbei, um nach dem Diner
zu sehen, und ihr beide terrorisiert sie jetzt?
152
00:09:03,863 --> 00:09:06,370
- Hat ihre Familie nicht genug durchgemacht?
- Absolut.
153
00:09:06,371 --> 00:09:08,920
Was immer n�tig ist,
um ihre Familie zu besch�tzen, Deputy.
154
00:09:08,921 --> 00:09:10,238
Hey, Max...
155
00:09:11,607 --> 00:09:13,090
Das ist s��.
156
00:09:16,498 --> 00:09:18,958
Was, du schl�gst ihn jetzt?
157
00:09:20,093 --> 00:09:21,890
Was stimmt nicht mit dir?
158
00:09:21,910 --> 00:09:23,689
- Mir geht es gut.
- Nein...
159
00:09:24,323 --> 00:09:26,070
tut es nicht.
160
00:09:31,190 --> 00:09:34,343
Hat sie recht? Stimmt etwas nicht?
161
00:09:37,010 --> 00:09:38,508
Nein, mir geht es gut.
162
00:09:38,806 --> 00:09:40,189
Tut mir leid.
163
00:10:06,570 --> 00:10:07,671
Liz.
164
00:10:08,448 --> 00:10:09,526
Rot oder gr�n?
165
00:10:09,810 --> 00:10:11,227
Weihnachten.
166
00:10:11,785 --> 00:10:13,410
Warum haben wir geschlossen?
167
00:10:13,435 --> 00:10:15,382
Ich wollte aushelfen.
168
00:10:16,379 --> 00:10:17,511
Jedes Jahr,
169
00:10:17,536 --> 00:10:19,000
an Rosas Todestag,
170
00:10:19,025 --> 00:10:20,802
verw�stet uns jemand.
171
00:10:20,827 --> 00:10:24,994
Nach der Schie�erei wollte ich keine Eskalation
riskieren. Jemand k�nnte verletzt werden.
172
00:10:24,995 --> 00:10:29,186
Und was soll ich tun, wenn die
n�chste Person, die verletzt wird, du bist?
173
00:10:29,229 --> 00:10:33,784
Dad, komm mit mir nach Kalifornien.
Du musst nicht an diesem Ort bleiben,
174
00:10:33,804 --> 00:10:37,536
wo du st�ndig an den schlimmsten
Tag deines Lebens erinnert wirst.
175
00:10:38,544 --> 00:10:40,863
Du denkst, daran erinnere ich mich?
176
00:10:41,293 --> 00:10:44,482
An den Tag, an dem wir
Rosa verloren haben? Mija, nein.
177
00:10:45,157 --> 00:10:49,206
Ich erinnere mich, dass deine Mutter Rosa
in dieser Nische Gitarre spielen beigebracht hat.
178
00:10:49,207 --> 00:10:51,263
Die Party f�r deine Quincea�era, wo...
179
00:10:51,264 --> 00:10:53,775
Wo Rosa high wurde
und auf Alex Manes Schuhe kotzte.
180
00:10:53,776 --> 00:10:55,020
H�r auf.
181
00:10:56,666 --> 00:11:00,069
An Rosa war mehr
als nur die schlechten Dinge, die sie tat.
182
00:11:00,244 --> 00:11:01,555
Sie war deine Schwester.
183
00:11:01,556 --> 00:11:03,918
- Sie hat dich geliebt.
- Nein, Dad.
184
00:11:05,327 --> 00:11:06,944
Ich habe sie geliebt.
185
00:11:10,848 --> 00:11:13,460
Du musst einen Weg finden, um ihr zu vergeben.
186
00:11:13,797 --> 00:11:16,603
Wenn nicht, werden dir die Geister folgen,
187
00:11:16,628 --> 00:11:19,428
und du wirst nie wirklich davon loskommen.
188
00:11:20,734 --> 00:11:21,977
Versuch es.
189
00:11:23,854 --> 00:11:25,668
Bitte, Mija.
190
00:11:27,325 --> 00:11:28,526
F�r mich.
191
00:11:53,063 --> 00:11:57,599
Wenn du weiterhin so auftauchst, werde ich
noch anfangen zu denken, dass du mich magst.
192
00:11:57,600 --> 00:12:01,288
Der Verkauf der Ranch ging durch.
Dieses Land ist jetzt Eigentum der US-Regierung.
193
00:12:01,289 --> 00:12:03,487
Du hast 24 Stunden, um umzuziehen.
194
00:12:06,068 --> 00:12:09,073
Warum sagst du Uncle Sam nicht,
dass ich dar�ber nachdenken werde?
195
00:12:09,074 --> 00:12:10,320
Guerin.
196
00:12:12,309 --> 00:12:15,887
Was beim Klassentreffen passiert ist,
darf nicht wieder passieren.
197
00:12:16,397 --> 00:12:17,590
Okay?
198
00:12:18,280 --> 00:12:19,691
Was ist passiert?
199
00:12:19,965 --> 00:12:21,757
Ich war ziemlich besoffen.
200
00:12:25,445 --> 00:12:29,766
- Stell einfach deinen Anh�nger um.
- Was will die Air Force �berhaupt mit dem Land?
201
00:12:29,767 --> 00:12:32,464
Es ist die dritte Milchfarm,
die ihr geschlossen habt.
202
00:12:32,465 --> 00:12:35,649
- Wir bauen eine neue Einrichtung.
- Gibt es nicht irgendein...
203
00:12:35,650 --> 00:12:37,970
Gesetz �ber das Bauen an einem historischen Ort?
204
00:12:37,971 --> 00:12:40,245
Was meinst du mit einem historischen...
205
00:12:40,657 --> 00:12:43,067
Weil das UFO hier abgest�rzt ist?
206
00:12:43,266 --> 00:12:47,634
Ja. Wir sollen auch nicht
auf Santas Werkstatt bauen.
207
00:12:58,146 --> 00:12:59,424
Tut mir leid.
208
00:12:59,706 --> 00:13:02,407
Eine Lady hat eine Doppel-A-Batterie verschluckt.
209
00:13:03,099 --> 00:13:06,641
Ich bin froh, dass du angerufen hast. Ich wollte
mich daf�r entschuldigen, dass ich abgehauen bin.
210
00:13:06,642 --> 00:13:10,420
Schon gut. Mitten beim Rummachen
abzuhauen, war wie im zehnten Schuljahr.
211
00:13:10,421 --> 00:13:11,773
Ich wurde ganz nostalgisch.
212
00:13:11,774 --> 00:13:14,733
Aber ich wollte eine Nachkontrolle.
Der Bluterguss an deine Schulter sah �bel aus,
213
00:13:14,734 --> 00:13:17,319
und ich w�re kein sehr guter Arzt oder Freund,
wenn ich nicht nochmal schauen w�rde.
214
00:13:17,320 --> 00:13:19,031
Nein. Er ist fast weg.
215
00:13:19,056 --> 00:13:20,602
Mir geht es gut.
216
00:13:22,329 --> 00:13:24,725
- Hast du jemandem davon erz�hlt?
- Nein.
217
00:13:24,750 --> 00:13:26,868
�rztliche Schweigepflicht.
218
00:13:28,585 --> 00:13:30,664
Du kannst mir vertrauen, Liz.
219
00:13:31,971 --> 00:13:33,462
K�nntest du...
220
00:13:34,568 --> 00:13:37,535
Hast du Zugang zu den
Aufzeichnungen der Leichenhalle?
221
00:13:37,536 --> 00:13:39,944
Ich m�chte Rosas toxikologischen Bericht sehen.
222
00:13:39,945 --> 00:13:42,585
Ich mache diese Sache,
wo ich versuche, ihr zu vergeben.
223
00:13:42,586 --> 00:13:44,689
Und wie wird dir das helfen, ihr zu vergeben?
224
00:13:44,690 --> 00:13:47,338
- Sie war eine S�chtige...
- Wenn ich es wissenschaftlich betrachten kann,
225
00:13:47,339 --> 00:13:52,496
wenn ich die Chemikalien sehen kann, die die
falschen Entscheidungen f�r sie getroffen haben...
226
00:13:54,589 --> 00:13:56,447
Ich wei� nicht, Kyle.
227
00:13:57,296 --> 00:14:00,923
Vielleicht muss ich einfach
etwas anderem die Schuld geben k�nnen.
228
00:14:02,412 --> 00:14:05,346
Ich rufe dich an,
wenn ich den Autopsiebericht habe.
229
00:14:06,721 --> 00:14:07,853
Danke.
230
00:14:07,873 --> 00:14:09,430
Aber, Liz...
231
00:14:10,665 --> 00:14:14,474
wenn du ihr vergeben willst,
konzentriere dich nicht auf die Wissenschaft.
232
00:14:14,475 --> 00:14:16,670
Konzentriere dich auf die Erinnerungen.
233
00:14:21,751 --> 00:14:23,076
Zu eng.
234
00:14:23,953 --> 00:14:27,244
Das n�chste Mal, wenn wir die Sache machen,
die ich mag, mit der Sache und der Sache,
235
00:14:27,245 --> 00:14:29,729
lass uns nicht meine Gl�ckskrawatte verwenden.
236
00:14:30,135 --> 00:14:33,079
- Ich muss heute ins Gericht.
- Ich wei�.
237
00:14:33,099 --> 00:14:35,941
Sie scheint ziemlich gl�cklich zu sein, wo sie ist.
238
00:14:38,356 --> 00:14:40,263
Du hast mir gestern Abend gefehlt.
239
00:14:40,264 --> 00:14:44,148
Ich wei�. Ich musste mich nur
um ein paar Dinge k�mmern.
240
00:14:44,763 --> 00:14:45,911
Max und Michael.
241
00:14:45,931 --> 00:14:48,123
So vorhersehbar co-abh�ngig.
242
00:14:48,143 --> 00:14:50,925
Eigentlich mache ich mir
im Moment wirklich Sorgen um Max.
243
00:14:50,926 --> 00:14:53,267
Seine ganze Wellenl�nge ist daneben.
244
00:14:53,687 --> 00:14:55,479
Blo� eine verr�ckte Zwillingssache.
245
00:14:55,480 --> 00:14:57,641
Ich wei� nicht.
Ich bekomme blo� so eine Schwingung.
246
00:14:57,642 --> 00:14:59,323
Er ist w�tend.
247
00:14:59,588 --> 00:15:02,763
Soll ich ihn auf ein Bier einladen?
Ich kann total einen auf Cowboy machen.
248
00:15:02,764 --> 00:15:05,277
Grunzen, in die Ferne starren.
249
00:15:05,302 --> 00:15:07,495
�ber G�rtelschnallen als geheime Metapher
250
00:15:07,520 --> 00:15:09,660
- f�r Emotionen sprechen...
- Oh, Babe.
251
00:15:09,801 --> 00:15:13,621
Wenn er nicht mit mir spricht,
wird er auch nicht mit dir sprechen.
252
00:15:14,584 --> 00:15:16,875
Vielleicht spricht er mit Michael.
253
00:15:31,664 --> 00:15:34,246
Schimpfst du mit Jesus?
254
00:15:35,806 --> 00:15:38,694
Ich habe deine Nachricht bekommen.
Geht es dir gut?
255
00:15:41,570 --> 00:15:44,783
Wei�t du, dass mir
dieser Ort fr�her Trost gespendet hat?
256
00:15:46,295 --> 00:15:50,201
Ich liebte Wissenschaft und Fakten,
aber ich glaubte an etwas Gr��eres.
257
00:15:51,469 --> 00:15:53,002
Das tue ich nicht mehr.
258
00:15:55,915 --> 00:15:57,712
Glaubst du an Gott?
259
00:16:03,291 --> 00:16:08,202
Ich las viele religi�se Texte.
So ziemlich alle.
260
00:16:08,684 --> 00:16:12,360
Die Geschichten enden im
Allgemeinen nicht gut f�r Leute wie mich.
261
00:16:13,441 --> 00:16:15,934
M�nner, die mit ihren H�nden Wunder bewirken,
262
00:16:15,959 --> 00:16:17,737
neigen dazu, blutig zu sterben.
263
00:16:18,114 --> 00:16:20,707
Deshalb habe ich dich gebeten, mich zu treffen.
264
00:16:20,708 --> 00:16:22,466
Deine H�nde.
265
00:16:24,682 --> 00:16:28,619
Neulich Abend, als du mir deine
Erinnerungen von uns gezeigt hast,
266
00:16:30,262 --> 00:16:34,236
habe ich sie nicht nur gesehen,
ich habe sie gef�hlt.
267
00:16:37,727 --> 00:16:40,183
Es war, als w�re ich wieder dort.
268
00:16:41,746 --> 00:16:44,430
Ich habe gedacht, vielleicht kannst du mir
269
00:16:44,450 --> 00:16:46,951
deine Erinnerungen an meine Schwester zeigen.
270
00:16:46,971 --> 00:16:50,633
- Damit ich sie wieder f�hlen kann.
- Liz, ich kann nicht.
271
00:16:52,214 --> 00:16:54,977
- Ich kannte sie kaum.
- Du kanntest sie ein wenig.
272
00:16:54,978 --> 00:16:56,277
Sie kannte dich.
273
00:17:00,875 --> 00:17:01,834
Okay.
274
00:17:02,045 --> 00:17:03,089
Okay.
275
00:17:45,548 --> 00:17:47,605
- Nein. Nein.
- Warte, bitte...
276
00:17:59,286 --> 00:18:00,611
Danke.
277
00:18:07,875 --> 00:18:09,017
Danke.
278
00:18:16,048 --> 00:18:17,053
Hey, Evans.
279
00:18:17,054 --> 00:18:19,117
Wenn du mit Beten oder was auch immer fertig bist,
280
00:18:19,118 --> 00:18:20,981
ich habe Wyatt Longs Standort.
281
00:18:20,982 --> 00:18:23,041
Lust zu dienen und sch�tzen?
282
00:18:23,199 --> 00:18:24,921
Ist schon gut. Geh.
283
00:18:38,688 --> 00:18:40,620
Wir sehen uns bei Sonnenaufgang.
284
00:19:00,477 --> 00:19:02,102
Warum bist du hier?
285
00:19:02,122 --> 00:19:03,690
Ich liebe diese Bar.
286
00:19:04,425 --> 00:19:08,426
Du sagtest, diese Bar w�re so widerlich
wie das Sexleben eines Senators.
287
00:19:08,997 --> 00:19:10,898
Max schlie�t mich aus.
288
00:19:10,918 --> 00:19:13,803
Ich dachte, du k�nntest
vielleicht mit ihm sprechen.
289
00:19:14,251 --> 00:19:17,386
Etwas stimmt nicht mit ihm, Michael.
Und als das das letzte Mal passiert ist,
290
00:19:17,387 --> 00:19:20,532
- warst du der Einzige, dem er sich �ffnen wollte.
- Und wie du sehen kannst,
291
00:19:20,533 --> 00:19:22,159
bin ich sehr besch�ftigt.
292
00:19:24,601 --> 00:19:27,662
Ich habe geh�rt, dass sie die
Foster Ranch schlie�en. Gr�belst du deswegen?
293
00:19:27,663 --> 00:19:31,242
Du findest einen neuen Job.
Vielleicht einen, der nicht
294
00:19:31,267 --> 00:19:35,197
auf der Absturzstelle ist, wo unsere Familien-
mitglieder in einer feurigen Explosion starben?
295
00:19:35,198 --> 00:19:36,987
Mir gef�llt es dort.
296
00:19:37,128 --> 00:19:38,687
Das hat es immer.
297
00:19:43,065 --> 00:19:44,888
Als ich ein Kind war,
298
00:19:45,022 --> 00:19:47,717
fuhr ich nachts, wenn ich von meinem
299
00:19:48,473 --> 00:19:52,423
beschissenen Zuhause weg musste,
per Anhalter zur Foster Homestead Ranch.
300
00:19:52,797 --> 00:19:56,320
Und was hast du nachts
ganz allein da drau�en gemacht?
301
00:19:59,101 --> 00:20:00,168
Warten.
302
00:20:01,392 --> 00:20:06,547
Ich dachte, das war der letzte Ort, an dem ich meine
Familie gesehen habe und vielleicht kommen sie zur�ck.
303
00:20:06,548 --> 00:20:09,082
Oder vielleicht w�rde jemand
304
00:20:09,543 --> 00:20:11,506
kommen und mich nach Hause bringen.
305
00:20:13,113 --> 00:20:14,870
F�r ein Genie...
306
00:20:16,710 --> 00:20:18,813
war ich ein richtiger Volltrottel.
307
00:20:32,430 --> 00:20:34,188
Sheriffs Department.
308
00:20:34,454 --> 00:20:36,980
Wir untersuchen eine L�rmbeschwerde.
309
00:20:39,286 --> 00:20:41,915
Wir sind hier, um meine tote Schwester zu ehren.
310
00:20:41,916 --> 00:20:44,571
Ich hoffe, ihr habt
einen guten Grund f�r die St�rung.
311
00:20:44,572 --> 00:20:47,201
Hast du deine tote Schwester noch anders geehrt?
312
00:20:47,202 --> 00:20:51,347
- Wie z.B. das Crashdown Cafe
mit Kugeln zu durchl�chern? - Ich?
313
00:20:51,769 --> 00:20:52,793
N�.
314
00:20:52,903 --> 00:20:56,305
Ich habe geh�rt, dass sie Gerardo Guerrera
f�r diese Schie�erei abgeholt haben.
315
00:20:56,306 --> 00:20:57,763
Aber ich muss sagen...
316
00:20:57,783 --> 00:21:01,243
wenn diese Familie nicht
von Me-hi-co hierhergekommen w�re,
317
00:21:01,558 --> 00:21:04,034
w�rde meine Schwester noch leben.
318
00:21:06,649 --> 00:21:09,181
Das ist ein sch�nes St�ck.
Bist du ein anst�ndiger Sch�tze, Long?
319
00:21:09,182 --> 00:21:12,717
- Ich k�nnte den Schwei� von einem nassen...
- Wyatt, es sind...
320
00:21:13,106 --> 00:21:14,862
Damen anwesend.
321
00:21:18,134 --> 00:21:20,183
Was wolltest du sagen?
322
00:21:20,523 --> 00:21:22,651
Nur zu. Sag es.
323
00:21:32,692 --> 00:21:34,547
Ich habe es bereits vergessen.
324
00:21:35,309 --> 00:21:38,473
F�hlte sich an,
als w�rdest du mich gleich herausfordern.
325
00:21:38,678 --> 00:21:39,885
Ja.
326
00:21:41,386 --> 00:21:44,364
- Cam, h�ttest du gerne die Ehre?
- Wer? Ich?
327
00:21:45,006 --> 00:21:46,041
Aber...
328
00:21:46,141 --> 00:21:48,384
meine H�nde sind so klein und
329
00:21:48,404 --> 00:21:51,716
deine Pistole ist einfach so gro�.
330
00:21:55,485 --> 00:21:57,876
Sieh zu und lerne, Cop-Barbie.
331
00:22:12,178 --> 00:22:14,163
Zwei von drei sind nicht schlecht.
332
00:22:38,911 --> 00:22:42,761
Ich sag dir was. Wie w�re es,
wenn wir dir zu Ehren deiner Schwester keine
333
00:22:42,762 --> 00:22:47,548
Geldstrafe auferlegen, weil du eine Schusswaffe
so nahe an der Autobahn abgefeuert hast?
334
00:22:49,236 --> 00:22:53,095
- Du h�ttest das tun k�nnen. - Ich sag
doch immer wieder, ich bin Feminist.
335
00:22:53,096 --> 00:22:56,539
- Du wolltest, dass er gegen ein M�dchen verliert.
- Das auch.
336
00:23:00,701 --> 00:23:04,516
Alex Manes. Hast du dich verlaufen?
Das ist nicht deine normale Szene.
337
00:23:04,517 --> 00:23:08,238
Ja, nun, abgesehen von dir
sind das nicht meine �blichen Leute.
338
00:23:08,768 --> 00:23:10,036
Oh, Guerin?
339
00:23:10,056 --> 00:23:12,268
Stimme zu. Gesindel.
340
00:23:12,963 --> 00:23:14,695
Obwohl er irgendwie hei� wurde,
341
00:23:15,084 --> 00:23:18,036
auf eine "Sex in einem Lastwagen,
riecht wie ein Fluss,
342
00:23:18,037 --> 00:23:20,615
stell ihn nie deiner Mama vor"-Art, wei�t du?
343
00:23:20,635 --> 00:23:22,767
- Ist mir nicht aufgefallen.
- Alex?
344
00:23:24,331 --> 00:23:26,639
Wie geht es dir? Oder...
345
00:23:26,664 --> 00:23:28,813
danke f�r deinen Dienst.
346
00:23:31,529 --> 00:23:35,251
Du wei�t, dass ich das blo� f�r
Aufmerksamkeit getan habe, richtig?
347
00:23:41,841 --> 00:23:43,173
90er-Jahre-Nacht?
348
00:23:43,280 --> 00:23:46,401
- Ist das alles f�r Rosa?
- Sie war auch meine Familie.
349
00:23:49,784 --> 00:23:52,936
Wyatt ist unser Mann.
Und sobald die Forensik mit
350
00:23:52,961 --> 00:23:57,059
den Kugeln �bereinstimmt, die wir am
Tatort fanden, k�nnen wir ihn abholen.
351
00:23:57,060 --> 00:23:59,672
Hast du Lust auf ein Bier, w�hrend wir warten?
352
00:23:59,702 --> 00:24:01,788
Es ist der Jahrestag des Unfalls.
353
00:24:01,808 --> 00:24:04,136
Und er ist besch�mt. Vielleicht will er angeben.
354
00:24:04,137 --> 00:24:07,442
Das letzte Mal, als Wyatt das tat,
wurde jemand erschossen.
355
00:24:08,649 --> 00:24:12,253
Beinahe. Ich denke,
ich werde das Diner im Auge behalten.
356
00:24:18,359 --> 00:24:19,765
Liebesbrief?
357
00:24:20,364 --> 00:24:23,461
Ich wollte nach Einzelheiten zu Max Evans fragen.
358
00:24:26,238 --> 00:24:28,186
Sagt dir das etwas?
359
00:24:28,206 --> 00:24:30,098
"Ein betr�gerisches Sternzeichen."
360
00:24:30,118 --> 00:24:32,587
Du stehst auf diesen ganzen Astrologie-Kram.
361
00:24:33,407 --> 00:24:35,336
Woher kommt das?
362
00:24:35,918 --> 00:24:39,387
Ich hatte blo� eine Erinnerung an Rosa.
363
00:24:39,786 --> 00:24:42,148
Es war auf ihre Hand geschrieben und ich...
364
00:24:42,149 --> 00:24:43,917
kann es nicht platzieren.
365
00:24:44,374 --> 00:24:45,895
Ja, es ist nicht Astrologie.
366
00:24:45,896 --> 00:24:49,330
Es ist ein Third Eye Blind Text von "God of Wine."
367
00:24:50,130 --> 00:24:53,204
Das ist eines der Lieder, das sie
fr�her auf der Jukebox gespielt hat.
368
00:24:53,205 --> 00:24:54,436
Stimmt.
369
00:24:55,228 --> 00:24:59,344
Sie kritzelte immer Texte
auf ihre H�nde, ihre Sneakers.
370
00:25:02,475 --> 00:25:04,214
Maria, was ist los?
371
00:25:04,413 --> 00:25:07,533
Ich dachte, du h�ttest sie
an diesem Abend nicht gesehen.
372
00:25:07,534 --> 00:25:09,578
Wie kannst du dich daran erinnern?
373
00:25:09,743 --> 00:25:11,740
- Welcher Abend?
- Nun, sie...
374
00:25:12,159 --> 00:25:14,946
Sie verlie� das Diner, dann kam sie hierher.
375
00:25:14,966 --> 00:25:16,728
Sie hat dieses Lied gesungen.
376
00:25:16,748 --> 00:25:20,234
Sie hat diesen Text direkt
vor mir auf ihre Hand geschrieben.
377
00:25:21,381 --> 00:25:22,457
Liz.
378
00:25:24,997 --> 00:25:27,183
Das ist der Abend, an dem sie starb.
379
00:25:35,390 --> 00:25:38,034
- Ma'am...
- Dr. Valenti rief mich an! Lassen Sie mich rein.
380
00:25:38,035 --> 00:25:40,295
- Ist in Ordnung.
- Kyle, bist du da drin?
381
00:25:40,296 --> 00:25:43,116
- Ist okay, sie ist in Ordnung.
- Ich muss Rosas Autopsie sehen. Es ist wichtig.
382
00:25:43,117 --> 00:25:44,352
H�r mir zu.
383
00:25:44,372 --> 00:25:47,394
Du darfst niemandem sagen,
was ich dir gleich erz�hle.
384
00:25:47,395 --> 00:25:49,329
Du musst mir vertrauen.
385
00:25:52,397 --> 00:25:55,659
Das ist die Autopsie,
die ich in den Akten gefunden habe.
386
00:25:58,849 --> 00:26:02,686
Benzos, Barbiturate,
stumpfe Gewalteinwirkung am Kopf,
387
00:26:02,975 --> 00:26:04,334
postm...
388
00:26:09,346 --> 00:26:11,599
Postmortale Verbrennungen an �ber 80...
389
00:26:12,485 --> 00:26:13,853
Prozent.
390
00:26:16,919 --> 00:26:18,360
Tut mir leid.
391
00:26:19,599 --> 00:26:21,346
Alle sagten, ich w�rde das finden.
392
00:26:21,347 --> 00:26:24,931
Sie war eine Drogens�chtige,
die ihr Auto gegen einen Baum fuhr.
393
00:26:26,156 --> 00:26:30,582
Vielleicht. Aber... erinnerst du dich, als wir
Kinder waren und ich bei dir zu Hause war,
394
00:26:30,583 --> 00:26:33,641
als Rosa in die Notaufnahme musste,
weil ihr Blinddarm geplatzt war?
395
00:26:33,642 --> 00:26:36,517
Hier ist ihr Blinddarm
als vorhanden gekennzeichnet.
396
00:26:38,909 --> 00:26:40,965
Beschissener Gerichtsmediziner?
397
00:26:41,460 --> 00:26:43,091
Oder eine gef�lschte Autopsie.
398
00:26:44,744 --> 00:26:47,179
Ich habe etwas nachgegraben und...
399
00:26:49,267 --> 00:26:51,504
ich fand die echte, aber...
400
00:27:07,001 --> 00:27:08,177
Rosa...
401
00:27:11,163 --> 00:27:13,893
Der Tod deiner Schwester war kein Unfall, Liz.
402
00:27:14,865 --> 00:27:17,428
Und ich wei�, wie verr�ckt das klingt, aber...
403
00:27:18,147 --> 00:27:20,383
ich glaube, sie wurde ermordet...
404
00:27:21,695 --> 00:27:23,224
von einem Alien.
405
00:27:28,506 --> 00:27:32,927
- Geh nach Hause, Isobel. - Ich gehe erst,
wenn du zustimmst, mit Max zu reden.
406
00:27:33,926 --> 00:27:36,942
Komm schon. Das ist
die perfekte Gelegenheit f�r euch,
407
00:27:36,943 --> 00:27:39,927
die h�ssliche Geschichte des letzten Jahrzehnts
zu �berwinden und wieder Freunde zu sein.
408
00:27:39,928 --> 00:27:42,170
Max und ich waren nie
dazu bestimmt, Freunde zu sein.
409
00:27:42,171 --> 00:27:45,143
- Wir sind eine Familie.
- Nein, sind wir nicht.
410
00:27:45,718 --> 00:27:47,924
Wir alle sind zuf�llig auf
der gleichen verh�ngnisvollen Reise
411
00:27:47,925 --> 00:27:50,331
der gleichen intergalaktischen Titanic gelandet.
412
00:27:50,332 --> 00:27:53,039
An dem Tag, als Mr. und
Mrs. Evans das Gruppenheim betraten
413
00:27:53,040 --> 00:27:55,871
und euch zwei w�hlten und mich zur�cklie�en,
414
00:27:55,891 --> 00:27:57,548
wurde das beschlossen.
415
00:27:57,747 --> 00:28:00,779
Max verbrachte sein ganzes Leben damit, diesen
einen schrecklichen Moment wiedergutzumachen.
416
00:28:00,780 --> 00:28:04,003
- Es war nicht seine Schuld. Wir waren sieben.
- Er war letzte Woche ein
417
00:28:04,004 --> 00:28:06,754
erwachsener Mann, als er Liz uns vorzog, Isobel.
418
00:28:07,612 --> 00:28:11,346
Ich muss einen Trafo oder so getroffen
haben, denn der ganze Ort ist einfach explodiert.
419
00:28:11,347 --> 00:28:13,474
Also hast du ein paar Gl�hbirnen getroffen.
420
00:28:13,475 --> 00:28:15,559
Diese Illegalen haben deine Schwester get�tet.
421
00:28:15,560 --> 00:28:18,816
Dann lasst sie uns dorthin
zur�ckschicken, wo sie herkamen.
422
00:28:23,715 --> 00:28:26,791
Sie gehen zum Crashdown.
Wenn Arturo oder Liz etwas passiert...
423
00:28:26,792 --> 00:28:30,443
- Ich bin sicher, dass Deputy Evans ihnen zu Hilfe
kommen wird. - Ja, genau, er wird durchdrehen.
424
00:28:30,444 --> 00:28:32,139
Er ist im Moment nicht er selbst, Michael.
425
00:28:32,140 --> 00:28:35,865
Ich will nicht, dass er etwas tut,
was er nicht zur�cknehmen kann.
426
00:28:36,420 --> 00:28:39,483
Ja, Max hat unser
Leben riskiert, um Liz zu retten.
427
00:28:39,503 --> 00:28:41,614
Okay? Ich bin auch w�tend.
428
00:28:41,634 --> 00:28:43,489
Aber sie lag im Sterben...
429
00:28:43,509 --> 00:28:45,150
direkt vor seinen Augen.
430
00:28:48,274 --> 00:28:51,657
Komm schon, Michael, gibt es
wirklich niemanden auf der Welt,
431
00:28:51,658 --> 00:28:54,492
f�r dessen Rettung du alles riskieren w�rdest?
432
00:28:56,446 --> 00:28:57,572
Traurig.
433
00:29:45,354 --> 00:29:46,845
Yo, Maximo.
434
00:29:47,290 --> 00:29:48,317
Hey.
435
00:29:49,156 --> 00:29:51,411
Ich fahre nach Hause,
um deine Schwester zu umwerben.
436
00:29:51,412 --> 00:29:54,910
Widerlich. Hast du meine Nachricht
wegen Gerardo Guerrera bekommen?
437
00:29:54,911 --> 00:29:58,764
Ja, ja, ich habe es mir angesehen.
Er wurde von der Schie�erei-Anklage freigesprochen,
438
00:29:58,765 --> 00:30:01,128
aber es stellt sich heraus,
dass Guerrera keine Papiere hat.
439
00:30:01,129 --> 00:30:06,666
Es spielt also keine Rolle, dass er nicht der
Sch�tze ist. Er befindet sich jetzt in ICE-Gewahrsam.
440
00:30:13,675 --> 00:30:16,619
Tut mir leid, Mann.
Die Einwanderung ist heutzutage unantastbar.
441
00:30:16,620 --> 00:30:17,698
Ja.
442
00:30:17,723 --> 00:30:20,873
- Du solltest etwas schlafen.
- Du hast wahrscheinlich recht.
443
00:30:20,874 --> 00:30:22,271
Wir sehen uns.
444
00:30:34,449 --> 00:30:37,143
Das ist f�r meine Schwester. Hoch mit ihm.
445
00:30:39,235 --> 00:30:40,875
Wenn er im Krankenhaus landet...
446
00:30:40,876 --> 00:30:45,389
Dann wird er in einem Lieferwagen enden,
der direkt zur Grenze f�hrt, nicht wahr?
447
00:30:50,500 --> 00:30:52,661
Komm schon! Verschwinden wir!
448
00:30:53,101 --> 00:30:54,535
Sind Sie okay, Mr. Ortecho?
449
00:30:54,536 --> 00:30:57,004
- Ich denke schon.
- Okay, ich komme zur�ck.
450
00:30:59,032 --> 00:31:02,112
Liz, ich habe neulich Abend den
Handabdruck auf deiner Brust gesehen.
451
00:31:02,113 --> 00:31:04,606
Ich muss wissen, wer ihn dort platziert hat.
452
00:31:22,441 --> 00:31:23,956
Er hat sie gesehen.
453
00:31:26,223 --> 00:31:28,472
- Er hat sie an diesem Abend gesehen.
- Wer?
454
00:31:28,473 --> 00:31:29,595
Liz?
455
00:31:29,620 --> 00:31:31,150
Ich muss gehen.
456
00:31:40,019 --> 00:31:41,567
Wyatt, stopp!
457
00:31:46,596 --> 00:31:49,809
Wirst du mich daf�r verhaften,
dass ich deinen Job mache?
458
00:31:50,032 --> 00:31:51,531
Sei ein Mann.
459
00:32:05,511 --> 00:32:07,680
Waren die Ortechos das alles wert?
460
00:32:07,700 --> 00:32:09,928
Mexiko h�tte sie gewollt.
461
00:32:19,755 --> 00:32:21,022
Psycho...
462
00:32:45,239 --> 00:32:46,672
Was zur H�lle?
463
00:32:52,238 --> 00:32:54,626
Wir m�ssen aufh�ren, uns so zu treffen.
464
00:32:54,992 --> 00:32:56,629
Du hast einen Taser?
465
00:32:58,393 --> 00:32:59,458
Er wird schon wieder.
466
00:32:59,459 --> 00:33:02,194
- Er wollte ihn t�ten.
- Er hat Liz get�tet.
467
00:33:02,372 --> 00:33:04,911
Okay? Sie war direkt vor
meinen Augen tot, und er kam zur�ck,
468
00:33:04,912 --> 00:33:07,861
um ihren Vater zu erledigen. Menschen
wie er h�ren nicht auf, sie �ndern sich nicht.
469
00:33:07,862 --> 00:33:11,673
- Das macht dich also zum Richter,
Geschworenen und Henker. - Michael.
470
00:33:12,366 --> 00:33:13,925
Das bist nicht du, Max.
471
00:33:13,950 --> 00:33:18,837
Irgendetwas stimmt nicht. Das ist schon seit
Tagen so. Ich kann es sp�ren, und du auch.
472
00:33:20,688 --> 00:33:22,025
Du hast recht.
473
00:33:22,050 --> 00:33:25,338
Seit ich Liz geheilt habe, ist da dieses...
474
00:33:26,089 --> 00:33:28,309
Gift in mir.
475
00:33:28,996 --> 00:33:30,512
Ich wei� auch nicht.
476
00:33:54,000 --> 00:33:55,780
Okay, wer ist der Kerl?
477
00:33:55,805 --> 00:33:57,562
Komm schon. Ich kenne diesen Blick.
478
00:33:57,563 --> 00:33:59,175
Von der High-School.
479
00:33:59,195 --> 00:34:02,296
Abschlussjahr, der Abend,
an dem dich der mysteri�se Typ
480
00:34:02,297 --> 00:34:04,151
im Museum gek�sst hat.
481
00:34:04,171 --> 00:34:06,474
Erinnerst du dich, was du zu mir gesagt hast?
482
00:34:06,475 --> 00:34:08,200
Dass ich in Roswell bleiben w�rde,
483
00:34:08,201 --> 00:34:10,374
wenn er mich nur weiter k�ssen w�rde.
484
00:34:10,780 --> 00:34:12,552
Ich war ein dummes Kind.
485
00:34:15,494 --> 00:34:17,535
Aber es war das erste Mal,
dass mir unsere Heimatstadt gefiel.
486
00:34:17,536 --> 00:34:21,103
Nun, Zuhause muss nicht
ein Haus mit wei�em Lattenzaun
487
00:34:21,128 --> 00:34:22,872
und einer Familie bedeuten.
488
00:34:23,096 --> 00:34:24,844
Es kann eine Person sein.
489
00:34:30,160 --> 00:34:31,000
Dad.
490
00:34:31,025 --> 00:34:32,830
Ich muss mit dir reden.
491
00:34:36,492 --> 00:34:39,228
Papi, wer hat dir das angetan?
492
00:34:39,479 --> 00:34:40,679
Der Long-Junge.
493
00:34:41,134 --> 00:34:43,559
Mach dir keine Sorgen.
Die Cops haben ihn.
494
00:34:44,250 --> 00:34:45,788
Welche Cops genau?
495
00:34:45,813 --> 00:34:48,006
Max Evans. Du hast ihn gerade verpasst.
496
00:34:48,422 --> 00:34:50,902
Er hat mich zusammengeflickt.
Er ist ein guter Junge.
497
00:34:50,903 --> 00:34:53,154
Kommt oft her und bestellt Kaffee.
498
00:34:53,440 --> 00:34:56,378
Er trinkt ihn nie, aber er gibt gutes Trinkgeld.
499
00:34:57,435 --> 00:34:59,214
Er fragt nach dir.
500
00:35:01,781 --> 00:35:04,160
Er hat mir heute Abend das Leben gerettet.
501
00:35:18,184 --> 00:35:19,136
Hey.
502
00:35:21,786 --> 00:35:23,806
Wyatt Long hat also auf mich geschossen.
503
00:35:23,807 --> 00:35:26,090
Aus Rache, weil Rosa seine Schwester get�tet hat.
504
00:35:26,091 --> 00:35:28,087
Es war nicht nur Rache.
505
00:35:28,107 --> 00:35:30,445
Es ist Rassismus. Solche Typen...
506
00:35:31,725 --> 00:35:33,929
H�r zu, ich will nicht �ber ihn sprechen.
507
00:35:33,930 --> 00:35:35,940
Okay? Ich muss dir sagen...
508
00:35:36,710 --> 00:35:38,391
dass ich dich angelogen habe.
509
00:35:40,336 --> 00:35:43,156
Seit ich dich geheilt habe,
f�hle ich mich daneben,
510
00:35:43,157 --> 00:35:45,776
als w�re ein Tornado in mir
511
00:35:45,796 --> 00:35:48,380
und ich kann nicht dagegen ank�mpfen
und ich kann nicht davor weglaufen,
512
00:35:48,381 --> 00:35:50,510
au�er wenn ich mit dir zusammen bin.
513
00:35:52,755 --> 00:35:54,138
Tut mir leid.
514
00:35:54,377 --> 00:35:57,772
Max, der Handabdruck ist verblasst
und du hattest recht.
515
00:35:58,170 --> 00:36:00,347
Ich f�hle nicht so wie du.
516
00:36:02,484 --> 00:36:05,534
Ja, nein, nat�rlich. Ich verstehe.
517
00:36:05,681 --> 00:36:07,022
Ich werde einfach...
518
00:36:07,826 --> 00:36:08,836
Max.
519
00:36:09,941 --> 00:36:12,349
Wann hast du Rosa das letzte Mal gesehen?
520
00:36:12,963 --> 00:36:17,062
Ich habe den ganzen Tag an sie gedacht,
und ich habe mich nur gewundert.
521
00:36:21,361 --> 00:36:25,100
An jenem Tag, als ich dich bat mit mir
522
00:36:25,125 --> 00:36:27,599
f�r das Bio-Projekt in die W�ste zu fahren.
523
00:36:29,348 --> 00:36:30,620
Richtig.
524
00:36:31,592 --> 00:36:33,811
Nat�rlich. Dachte ich mir.
525
00:36:35,141 --> 00:36:37,023
Wann verl�sst du die Stadt?
526
00:36:38,725 --> 00:36:40,580
Ich denke, ich bleibe vielleicht.
527
00:36:41,680 --> 00:36:44,827
Mein Dad braucht mich offensichtlich und...
528
00:36:45,718 --> 00:36:48,521
vielleicht k�nnte ich bei dem helfen,
was mit dir nicht stimmt.
529
00:36:48,522 --> 00:36:51,149
- Einige Tests durchf�hren?
- Ich m�chte kein Experiment sein.
530
00:36:51,150 --> 00:36:53,697
Wir k�nnten einander kennenlernen.
531
00:37:57,133 --> 00:37:58,597
Ich sprach mit dem Sheriff.
532
00:37:58,598 --> 00:37:59,861
Long ist in Gewahrsam.
533
00:37:59,869 --> 00:38:02,281
Du hast keinen offiziellen Bericht
�ber Mr. Ortecho eingereicht.
534
00:38:02,282 --> 00:38:04,492
Ich will ihn nicht im System.
Er k�nnte abgeschoben werden.
535
00:38:04,493 --> 00:38:06,786
Was Long wahrscheinlich wusste.
536
00:38:06,806 --> 00:38:11,365
Er wird die Nacht im Gef�ngnis verbringen
und sein Daddy wird die Strafe bezahlen.
537
00:38:16,585 --> 00:38:20,678
Ist eine Weile her, seit du unangek�ndigt
vor meiner T�r aufgetaucht bist.
538
00:38:21,348 --> 00:38:23,501
Willst du etwas Dampf ablassen?
539
00:38:27,040 --> 00:38:28,643
Wo wirst du hingehen?
540
00:38:28,663 --> 00:38:30,201
Tennessee.
541
00:38:31,264 --> 00:38:32,523
Wirklich?
542
00:38:35,238 --> 00:38:36,298
Nein.
543
00:38:37,091 --> 00:38:39,461
Nein, es gibt ein paar Leute,
die mich hier noch brauchen.
544
00:38:39,462 --> 00:38:43,345
Ich arbeite auf dem Schrottplatz,
bis mir etwas anderes einf�llt.
545
00:38:43,909 --> 00:38:45,151
Gut.
546
00:38:47,452 --> 00:38:48,528
Gut?
547
00:38:56,348 --> 00:38:59,328
Ich verbrachte den Abend
mit ein paar alten Freunden.
548
00:39:00,155 --> 00:39:02,358
Brachte mich zum Nachdenken...
549
00:39:03,898 --> 00:39:05,323
ich wei� auch nicht...
550
00:39:06,557 --> 00:39:09,242
wer ich war, als dies begann.
551
00:39:10,054 --> 00:39:11,950
Bevor ich in den Krieg zog.
552
00:39:14,436 --> 00:39:16,813
Wo ich stehe, hat sich nichts ge�ndert.
553
00:39:20,425 --> 00:39:21,129
Ja.
554
00:39:22,661 --> 00:39:25,129
Einschlie�lich der Art, wie du mich ansiehst.
555
00:39:26,966 --> 00:39:29,260
Das ist ein Problem f�r mich, Guerin.
556
00:39:29,743 --> 00:39:34,011
Denn jedes Mal, wenn du
mich ansiehst, bin ich wieder 17.
557
00:39:35,777 --> 00:39:39,637
Und ich vergesse, dass die letzten
zehn Jahre �berhaupt passiert sind.
558
00:39:40,298 --> 00:39:42,740
Und dann schaust du weg
und ich erinnere mich wieder an alles.
559
00:39:42,741 --> 00:39:45,334
Und es bringt mich jedes Mal fast um.
560
00:39:45,584 --> 00:39:47,141
Ich schaue nie weg.
561
00:39:49,246 --> 00:39:50,555
Nicht wirklich.
562
00:40:01,673 --> 00:40:03,250
Was machst du?
563
00:41:12,425 --> 00:41:15,786
Ich habe �berall gesucht.
Du ranntest einfach weg, um allein einen
564
00:41:15,787 --> 00:41:20,101
- au�erirdischen Psychopathen zu konfrontieren?
- Ich habe ihn nicht konfrontiert.
565
00:41:21,465 --> 00:41:23,038
Ich hatte Angst vor ihm.
566
00:41:23,554 --> 00:41:26,193
Wer war es, Liz?
Wer hat das getan?
567
00:41:26,748 --> 00:41:28,816
Jeder Knochen in meinem K�rper
568
00:41:28,967 --> 00:41:31,898
schreit, dass ich aus
dieser Stadt verschwinden soll.
569
00:41:32,634 --> 00:41:35,350
Wegrennen und niemals zur�ckblicken.
570
00:41:36,702 --> 00:41:38,673
Aber ich gehe nirgendwo hin.
571
00:41:40,610 --> 00:41:45,363
Ich werde herausfinden, wer meine Schwester
get�tet hat und sie zur Rechenschaft ziehen.
572
00:41:45,364 --> 00:41:47,453
Ich werde k�mpfen wie der Teufel.
573
00:41:49,374 --> 00:41:51,799
Selbst wenn es Max Evans war.
574
00:41:53,014 --> 00:41:58,440
www.SubCentral.de
47262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.