Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,241 --> 00:00:02,881
Tommy: I just got served
a black hand.
2
00:00:02,961 --> 00:00:05,801
Joh n: Everybody will have got one.
They're coming for us all.
3
00:00:05,881 --> 00:00:07,337
Tommy: These men will
not leave our city
4
00:00:07,361 --> 00:00:08,601
until the whole family is dead.
5
00:00:08,681 --> 00:00:11,921
Arth u r: This was all my fault.
It was me that shot the old man.
6
00:00:12,001 --> 00:00:13,681
John's dead because of me.
7
00:00:14,321 --> 00:00:16,137
Tommy: Within a four-mile radius
of the Garrison
8
00:00:16,161 --> 00:00:18,001
every man is a guard
and a soldier for us.
9
00:00:18,081 --> 00:00:20,761
We 're going back.
Back to small Heath.
10
00:00:20,841 --> 00:00:23,121
That's how it works. An eye for an eye.
11
00:00:23,201 --> 00:00:24,521
It's called vendetta.
12
00:00:24,601 --> 00:00:28,361
We are an organisation,
but different. Imagine...
13
00:00:28,441 --> 00:00:30,481
None of you will survive.
14
00:00:30,561 --> 00:00:34,881
Jessie: And how is Tommy Shelby obe
going to stop a revolution?
15
00:00:34,961 --> 00:00:36,481
Tommy: If I get Jessie Eden's trust,
16
00:00:36,561 --> 00:00:38,721
she gives me the names
of the instiga tors,
17
00:00:38,801 --> 00:00:40,441
I'll give them up to the crown forces.
18
00:00:40,521 --> 00:00:43,601
Aberama: I want you to help my son
achieve his ambition.
19
00:00:43,681 --> 00:00:45,161
You're a peaky blinder now, son.
20
00:00:45,241 --> 00:00:47,881
We control him,
run the book, control the odds.
21
00:00:47,961 --> 00:00:49,401
We got a lot going on, that's all.
22
00:00:49,481 --> 00:00:51,161
So it might be a good time
to get around?
23
00:00:51,241 --> 00:00:52,721
Mr Shelby will give you a 20% cut
24
00:00:52,801 --> 00:00:55,641
if you put Goliath down
in the fourth round.
25
00:00:55,721 --> 00:00:57,521
Luca: So you're gonna take my boys
26
00:00:57,641 --> 00:01:00,001
and you're gonna bring them
to the ring as seconds.
27
00:01:00,081 --> 00:01:02,601
Alfie: Yeah, Tommy Shelby
was right about you. Wasn't he?
28
00:01:22,321 --> 00:01:25,801
♪ Take a walk to
the edge of town
29
00:01:25,881 --> 00:01:28,881
♪ and go across the tracks
30
00:01:31,121 --> 00:01:33,721
♪ where the viaduct looms
31
00:01:33,801 --> 00:01:35,881
♪ like a bird of doom
32
00:01:35,961 --> 00:01:40,241
♪ as it shifts and cracks
33
00:01:41,281 --> 00:01:46,121
♪ where secrets lie
in the border fires
34
00:01:46,201 --> 00:01:48,721
♪ in the humming wires
35
00:01:48,801 --> 00:01:52,521
♪ hey man, you're never coming back
36
00:01:52,601 --> 00:01:55,001
♪ past the square, past the bridge
37
00:01:55,081 --> 00:01:58,841
♪ past the mills, past the stacks
38
00:02:01,441 --> 00:02:06,481
♪ on a gathering storm
comes a tall handsome man
39
00:02:06,561 --> 00:02:12,561
♪ in a dusty black coat
with a red right hand
40
00:02:16,041 --> 00:02:19,161
♪ a red right hand
41
00:02:20,761 --> 00:02:24,401
♪ with a red right hand ♪
42
00:02:48,881 --> 00:02:50,561
Yeah, you're like me, Tommy,
43
00:02:50,641 --> 00:02:53,601
you can't bear to watch a fight
which has got rules.
44
00:02:57,121 --> 00:02:58,681
Tommy, right, imagine...
45
00:02:59,921 --> 00:03:02,281
Imagine that you could not see.
46
00:03:04,001 --> 00:03:07,081
At all, you was born blind.
47
00:03:08,241 --> 00:03:12,281
Then one day you open up your eyes
48
00:03:13,041 --> 00:03:16,641
and you can see everything
49
00:03:17,241 --> 00:03:18,521
in the world.
50
00:03:19,761 --> 00:03:21,641
When before you could only
51
00:03:22,401 --> 00:03:24,401
touch it or smell it.
52
00:03:24,481 --> 00:03:26,681
Hmm. There it is.
53
00:03:28,441 --> 00:03:29,761
The revelation.
54
00:03:30,681 --> 00:03:31,681
Innit?
55
00:03:35,601 --> 00:03:36,921
I've had one.
56
00:03:38,721 --> 00:03:41,321
Yeah, saw a beautiful house
down in margate.
57
00:03:41,401 --> 00:03:43,641
Great big white building...
58
00:03:44,401 --> 00:03:47,521
Monkey puzzle tree
against the sky blue.
59
00:03:48,721 --> 00:03:50,681
Beautiful. A piece of heaven.
60
00:03:50,761 --> 00:03:55,721
Actually, you see, the way the earth,
it curves, I thought to myself,
61
00:03:55,801 --> 00:03:58,761
"Alfie, what are you doing?
62
00:04:00,841 --> 00:04:02,561
"What are you doing?
63
00:04:02,641 --> 00:04:05,801
"Why don't you just sell
every ounce of gold and sell
64
00:04:05,881 --> 00:04:09,641
"every barrel of rum you got and just
buy yourself some time, mate?"
65
00:04:12,801 --> 00:04:15,361
I need to buy myself some time.
66
00:04:17,001 --> 00:04:18,321
You're moving to margate?
67
00:04:18,401 --> 00:04:21,681
I am actually, yeah.
I need to get myself some rest.
68
00:04:21,761 --> 00:04:23,241
I need some rest.
69
00:04:24,281 --> 00:04:26,321
Plus, the Americans are
here now, aren't they?
70
00:04:26,401 --> 00:04:28,241
So, that's it.
71
00:04:28,321 --> 00:04:32,001
Yeah. It's been that way ever since
the war, innit? The Americans.
72
00:04:33,601 --> 00:04:37,721
Big fucks small.
73
00:04:39,081 --> 00:04:40,841
Always, actually.
74
00:04:42,801 --> 00:04:48,561
And there is a fight going on,
out there, between big and small.
75
00:04:50,841 --> 00:04:54,441
Big will fuck small.
76
00:04:58,921 --> 00:05:03,441
Right. Margate then. Blue skies, heaven.
77
00:05:07,761 --> 00:05:09,681
I will see you, Tommy.
78
00:05:11,561 --> 00:05:13,001
Might appear.
79
00:05:15,561 --> 00:05:17,441
Stay and watch the fight, Alfie?
80
00:05:18,681 --> 00:05:20,041
No, you're all right.
81
00:05:21,361 --> 00:05:23,361
I already know who wins.
82
00:05:33,321 --> 00:05:34,321
Cheer up.
83
00:05:49,481 --> 00:05:51,641
Man: Round one!
84
00:05:56,321 --> 00:05:57,321
Left, right.
85
00:06:28,241 --> 00:06:30,201
Crowd: Oh!
86
00:06:31,761 --> 00:06:33,201
Bonnie! Bonnie!
87
00:06:42,721 --> 00:06:44,841
I know he's a big bastard
but you got to...
88
00:06:44,921 --> 00:06:47,281
- Where's solomons?
- Apparently he doesn't watch.
89
00:06:47,801 --> 00:06:49,321
Look at that corner. Look.
90
00:06:49,401 --> 00:06:51,441
The men there,
they don't know fighters.
91
00:06:51,521 --> 00:06:53,121
I don't like it.
92
00:06:53,201 --> 00:06:55,441
You feel it though, Tom, don't ya?
93
00:06:55,521 --> 00:06:57,401
I feel it. We're all right.
94
00:06:57,481 --> 00:06:59,441
We're surrounded by soldiers, Arthur.
95
00:06:59,521 --> 00:07:02,121
Alfie's men were strip searched.
We're all right.
96
00:07:03,641 --> 00:07:05,761
Right, come on, gypsy boy, let's go.
97
00:07:05,841 --> 00:07:07,241
Round two!
98
00:07:29,481 --> 00:07:31,801
Polly: So what did Tommy say
when you told him?
99
00:07:33,081 --> 00:07:35,121
He said I'd get a weekly allowance.
100
00:07:35,201 --> 00:07:36,761
Polly: Oh, he can be romantic.
101
00:07:39,361 --> 00:07:41,081
Course as company treasurer,
102
00:07:41,161 --> 00:07:43,241
I shall be questioning that expense.
103
00:07:43,321 --> 00:07:46,401
He said something like, "we've had
enough death, let's have some life."
104
00:07:46,481 --> 00:07:48,241
Poll...
105
00:07:49,361 --> 00:07:51,201
This fight is fixed, isn't it?
106
00:07:51,961 --> 00:07:53,921
Poor gypsy boy's getting
battered out there.
107
00:07:54,561 --> 00:07:56,721
Right. You said you have some news?
108
00:07:56,801 --> 00:07:58,441
Lizzie has some news.
109
00:07:58,521 --> 00:07:59,521
Polly.
110
00:07:59,601 --> 00:08:01,321
Well, tell her. Now!
111
00:08:01,401 --> 00:08:03,081
While the men are screaming for blood.
112
00:08:03,841 --> 00:08:06,001
Have a swig. You're gonna need it.
113
00:08:07,881 --> 00:08:10,001
I'm up the duff.
114
00:08:11,121 --> 00:08:12,801
And it's Tommy's.
115
00:08:13,961 --> 00:08:15,401
How far gone are you?
116
00:08:15,481 --> 00:08:17,521
If I were going to London
I'd be in coventry.
117
00:08:17,601 --> 00:08:19,401
And are you carrying on past coventry?
118
00:08:19,481 --> 00:08:21,201
All the way to fucking
piccadilly circus.
119
00:08:21,281 --> 00:08:23,521
You found out whether
she's having a boy or a girl, poll?
120
00:08:24,441 --> 00:08:25,481
Go on then.
121
00:08:35,481 --> 00:08:36,481
It's a girl.
122
00:08:38,361 --> 00:08:39,441
Call her Ruby.
123
00:08:40,081 --> 00:08:41,281
Ru by Shelby.
124
00:08:42,001 --> 00:08:44,601
She'll be a star in a Hollywood movie.
125
00:08:45,841 --> 00:08:46,841
Hmm.
126
00:08:47,921 --> 00:08:50,481
Congratulations...
127
00:08:52,441 --> 00:08:53,561
Hey, Linda.
128
00:08:53,641 --> 00:08:57,361
Welcome to the extraordinary general
meeting of the Shelby ladies club.
129
00:08:59,321 --> 00:09:00,601
Is there spit on my back?
130
00:09:01,441 --> 00:09:04,361
There were men out there spitting.
It's fucking disgusting.
131
00:09:04,441 --> 00:09:06,681
No, there's no spit on your back.
132
00:09:08,321 --> 00:09:10,921
Don't let us stop you doing
what you came in to do.
133
00:09:12,601 --> 00:09:13,601
What?
134
00:09:14,881 --> 00:09:18,281
It's helped me get through the fucking
nightmare of being stuck in this city.
135
00:09:19,801 --> 00:09:23,441
Well, since you're here
and you're almost family,
136
00:09:23,521 --> 00:09:24,761
Lizzie's got some news.
137
00:09:25,161 --> 00:09:27,441
-I'm pregnant. —oh?
138
00:09:28,601 --> 00:09:31,241
And who's the father, have you
managed to narrow it down?
139
00:09:35,961 --> 00:09:37,681
Yes, it's Tommy.
140
00:09:38,361 --> 00:09:39,681
Congratulations.
141
00:09:40,201 --> 00:09:41,761
You've won the raffle at last.
142
00:09:42,641 --> 00:09:45,241
Yeah. She's a real
Shelby lady now, Linda.
143
00:09:46,281 --> 00:09:47,521
Just like you.
144
00:09:48,161 --> 00:09:51,121
Right, ladies,
let's rejoin our gentlemen.
145
00:09:51,681 --> 00:09:53,401
And just remember, Linda,
146
00:09:53,481 --> 00:09:56,241
if they spit, just spit back.
147
00:09:59,481 --> 00:10:01,641
- I'll see you out there.
- All right.
148
00:10:06,161 --> 00:10:07,481
Come on, Bonnie!
149
00:10:13,241 --> 00:10:14,601
Put him away!
150
00:10:20,921 --> 00:10:23,441
Right. Who's with me, boys?
151
00:10:25,681 --> 00:10:28,321
Come get your loyalty, boy.
152
00:10:28,681 --> 00:10:30,281
You still in control, Bonnie?
153
00:10:30,881 --> 00:10:31,881
Yes.
154
00:10:32,681 --> 00:10:33,681
Then take him.
155
00:10:37,161 --> 00:10:38,761
I give ya two to one!
156
00:10:39,081 --> 00:10:42,321
On the big cockney Goliath, here.
157
00:10:42,401 --> 00:10:44,201
Take it or leave it, boys.
158
00:10:44,281 --> 00:10:46,121
Take it or leave it, boys.
159
00:10:46,201 --> 00:10:48,761
Two to one! Two to one!
160
00:10:49,601 --> 00:10:51,481
Look at them men in his corner. Look.
161
00:10:53,241 --> 00:10:54,881
They don't know fighters.
162
00:10:54,961 --> 00:10:56,801
They don't know the fucking ropes.
163
00:10:56,881 --> 00:10:59,401
It's the pills and the booze
spooking you, Arthur.
164
00:11:00,481 --> 00:11:01,841
Round three!
165
00:11:09,041 --> 00:11:12,641
Ah, look at them. They don't
stand right. They don't move right.
166
00:11:12,721 --> 00:11:15,001
They don't even care
if he fucking wins.
167
00:11:17,041 --> 00:11:18,481
It's the fucking pills, brother.
168
00:11:18,601 --> 00:11:19,681
All right?
169
00:11:30,321 --> 00:11:33,521
Come on, Bonnie!
170
00:11:44,281 --> 00:11:46,481
Whoo! Come on, Bonnie!
171
00:11:46,921 --> 00:11:48,401
What the fuck are they laughing at?
172
00:11:49,681 --> 00:11:50,921
Arthur: Send her back.
173
00:11:51,401 --> 00:11:52,401
Too strong.
174
00:11:54,521 --> 00:11:55,521
Polly: Come on, Bonnie!
175
00:12:05,481 --> 00:12:07,481
Tommy: Arthur, leave it.
Arthur: Where is he going?
176
00:12:07,561 --> 00:12:10,001
Sit down and watch
the fight, eh, Arthur!
177
00:12:10,081 --> 00:12:11,281
Come here!
178
00:12:11,361 --> 00:12:13,641
Let me do my fucking job!
179
00:13:06,001 --> 00:13:07,121
Bonnie!
180
00:13:07,201 --> 00:13:09,161
Bonnie! Are you okay?
181
00:13:14,881 --> 00:13:18,281
I'll give you two to one
now on the cockney.
182
00:13:24,601 --> 00:13:26,041
Right.
183
00:13:44,201 --> 00:13:46,121
Man: That's it. One, two. One, two!
184
00:13:54,121 --> 00:13:55,961
Come on, Bonnie boy!
185
00:13:56,041 --> 00:13:57,921
Bonnie, come on, get him!
186
00:14:18,041 --> 00:14:19,041
Come on!
187
00:14:19,561 --> 00:14:21,281
Where are Tommy and Arthur?
188
00:14:21,681 --> 00:14:23,001
Man: Punch him!
189
00:14:23,081 --> 00:14:24,081
I don't know.
190
00:14:25,961 --> 00:14:27,121
Come on, Bonnie!
191
00:14:27,681 --> 00:14:29,161
Come on!
192
00:14:55,681 --> 00:14:56,681
Arthur!
193
00:15:25,601 --> 00:15:28,161
You fucking bastard.
194
00:15:56,801 --> 00:15:58,201
Arthur!
195
00:17:33,241 --> 00:17:36,681
Referee: I declare Bonnie gold the new
welterweight champion...
196
00:17:36,761 --> 00:17:40,041
Of the Midlands south...
197
00:17:40,121 --> 00:17:41,121
Yes!
198
00:17:41,601 --> 00:17:44,121
Yes! Bonnie!
199
00:17:44,241 --> 00:17:45,641
Tommy, what's happened?
200
00:17:46,721 --> 00:17:47,921
Arthur's dead.
201
00:17:48,001 --> 00:17:50,041
He's dead.
202
00:18:03,721 --> 00:18:05,921
Tommy, we have the other wop.
203
00:18:06,001 --> 00:18:07,681
Cunt had a wire in his pockets.
204
00:18:17,081 --> 00:18:18,201
Go on, Finn!
205
00:18:19,841 --> 00:18:20,841
Go on, Finn!
206
00:18:24,081 --> 00:18:25,441
Take his eyes, Finn.
207
00:18:26,361 --> 00:18:27,481
Do it for Arthur.
208
00:18:29,801 --> 00:18:31,561
Take his fucking eyes!
209
00:18:35,401 --> 00:18:36,881
No. No!
210
00:18:57,241 --> 00:18:58,801
Close the doors!
211
00:18:59,761 --> 00:19:01,881
No one fucking leaves!
212
00:19:11,161 --> 00:19:12,561
My brother is dead.
213
00:19:15,561 --> 00:19:17,361
You hear me!
214
00:19:17,441 --> 00:19:20,241
My brother is dead!
215
00:19:35,961 --> 00:19:37,361
Tommy.
216
00:21:29,961 --> 00:21:31,121
Hello, Michael.
217
00:21:31,961 --> 00:21:33,481
There's been a change of plan.
218
00:21:34,441 --> 00:21:35,841
Mr gold will come and get you.
219
00:21:37,041 --> 00:21:38,041
Arthur's dead.
220
00:22:04,961 --> 00:22:06,681
Tommy, I've been trying to
think of words...
221
00:22:09,961 --> 00:22:11,321
Words don't work.
222
00:22:13,561 --> 00:22:15,961
Michael, we're in a grave situation.
223
00:22:16,761 --> 00:22:17,961
Tommy has a plan.
224
00:22:19,521 --> 00:22:21,201
Instead of going to Australia,
225
00:22:21,641 --> 00:22:22,841
you're going to New York.
226
00:22:27,041 --> 00:22:28,041
Why?
227
00:22:28,961 --> 00:22:31,721
'Cause the company has business
to attend to in america.
228
00:22:35,401 --> 00:22:36,641
Willl be coming back?
229
00:22:39,601 --> 00:22:41,041
Train leaves in an hour, Michael.
230
00:22:46,241 --> 00:22:47,441
You made a choice.
231
00:22:49,601 --> 00:22:51,081
You knew I was gonna be shot
232
00:22:52,481 --> 00:22:53,961
and you chose not to tell me.
233
00:22:56,961 --> 00:22:58,241
I chose my mum.
234
00:23:01,441 --> 00:23:03,201
When all this business is over
235
00:23:03,961 --> 00:23:06,241
we'll all be free to make
our own choices.
236
00:23:11,041 --> 00:23:12,041
So is that it?
237
00:23:17,001 --> 00:23:20,361
You get the train to liverpool then
the 55 Monroe.
238
00:23:21,841 --> 00:23:23,121
Boat sails tomorrow.
239
00:23:27,201 --> 00:23:28,201
Now you can go.
240
00:24:22,361 --> 00:24:24,121
I need an overseas connection, please.
241
00:24:25,561 --> 00:24:26,561
Usa.
242
00:24:58,681 --> 00:25:00,921
- Man: Tommy!
- It's all right, let her come.
243
00:25:11,001 --> 00:25:12,001
Please.
244
00:25:13,401 --> 00:25:14,681
Once we're all finished.
245
00:25:34,001 --> 00:25:37,081
Au d Rey: Your note talked about
making terms for peace.
246
00:25:37,841 --> 00:25:40,481
But my son says there are no terms.
247
00:25:42,801 --> 00:25:45,441
You took my husband and my son.
248
00:25:46,761 --> 00:25:48,441
We took two of your brothers.
249
00:25:52,001 --> 00:25:53,401
The vendetta is done.
250
00:25:53,481 --> 00:25:56,361
We say the vendetta is won.
251
00:25:57,321 --> 00:25:59,641
We will take everything you have.
252
00:26:00,641 --> 00:26:02,401
All your businesses,
253
00:26:02,481 --> 00:26:03,921
signed over to us.
254
00:26:05,401 --> 00:26:06,841
You agree to this.
255
00:26:08,081 --> 00:26:10,721
Or my son will kill you all.
256
00:26:11,801 --> 00:26:13,561
One by one.
257
00:26:14,961 --> 00:26:16,401
The vendetta is won.
258
00:26:18,001 --> 00:26:19,001
That's it.
259
00:26:21,481 --> 00:26:22,481
No more killing.
260
00:26:25,321 --> 00:26:29,401
Who do you think you were, mr Shelby?
261
00:26:57,161 --> 00:26:59,721
Why don't you let him know
we're hereto buy his business?
262
00:27:00,201 --> 00:27:01,521
Mr solomons!
263
00:27:02,361 --> 00:27:04,641
Mr changretta's here to see you!
264
00:27:12,281 --> 00:27:13,281
Come now.
265
00:27:16,081 --> 00:27:17,201
My pea ky!
266
00:27:22,121 --> 00:27:23,601
They say he was a captain.
267
00:27:24,081 --> 00:27:25,081
Oh, yeah?
268
00:27:25,761 --> 00:27:28,401
Then you might wanna tell them
not to open that fucking door.
269
00:27:40,961 --> 00:27:44,081
Luca: Seems mr solomons
already left town.
270
00:27:45,921 --> 00:27:47,561
So all this is mine.
271
00:27:53,841 --> 00:27:54,841
Huh.
272
00:28:22,521 --> 00:28:23,521
You don't knock?
273
00:28:24,241 --> 00:28:25,761
You don't know my new address?
274
00:28:25,841 --> 00:28:27,161
Hello, Lizzie, how are you?
275
00:28:27,241 --> 00:28:28,561
I know your new address, Lizzie,
276
00:28:28,641 --> 00:28:30,537
because it was me who bought you
the new fucking house.
277
00:28:30,561 --> 00:28:32,001
Then why don't you visit it?
278
00:28:46,481 --> 00:28:47,681
We have been busy.
279
00:28:49,281 --> 00:28:50,521
Busy doing what?
280
00:28:55,001 --> 00:28:56,241
Preparing for tomorrow.
281
00:28:57,201 --> 00:28:58,441
Why, what's tomorrow?
282
00:28:59,641 --> 00:29:02,841
Luca changretta is coming to Birmingham.
It's our turn.
283
00:29:02,921 --> 00:29:05,841
He's already taken over
Alfie solomons, sabini,
284
00:29:05,921 --> 00:29:08,121
titanics... all of them.
285
00:29:10,081 --> 00:29:13,521
And now he's coming to take control
of Shelby company limited.
286
00:29:16,481 --> 00:29:18,241
What are we going to do about that?
287
00:29:20,161 --> 00:29:21,761
We're gonna let him have it.
288
00:30:23,481 --> 00:30:26,841
All that's left of the peaky
fucking blinders.
289
00:30:48,881 --> 00:30:52,761
I've had my lawyer draw up these papers.
290
00:30:54,601 --> 00:30:58,761
Cover, uh, every enterprise
in your possession.
291
00:31:00,881 --> 00:31:04,081
Ba rs, restaurants, warehouses.
292
00:31:06,801 --> 00:31:12,001
Every fucking thing that you've taken
all these years to gather together.
293
00:31:15,601 --> 00:31:17,241
You will sign them all over
294
00:31:18,921 --> 00:31:20,241
to my family
295
00:31:24,281 --> 00:31:25,681
or you're gonna die.
296
00:31:26,841 --> 00:31:27,921
Right here.
297
00:31:36,841 --> 00:31:38,641
I would've buried you all
298
00:31:41,521 --> 00:31:43,601
but my mother, she, uh,
299
00:31:43,681 --> 00:31:45,681
she knows you, she said.
300
00:31:48,121 --> 00:31:50,761
It'll be worse for you
if I let you live
301
00:31:53,361 --> 00:31:55,521
and take away everything
that you have.
302
00:32:03,201 --> 00:32:04,441
Search him.
303
00:32:14,401 --> 00:32:16,841
Especially don't trust this bitch.
304
00:32:46,481 --> 00:32:47,521
Sign.
305
00:32:48,801 --> 00:32:50,681
Every fucking one of them.
306
00:32:57,281 --> 00:32:59,281
You can sign them on your knees.
307
00:33:01,081 --> 00:33:02,321
On the floor.
308
00:33:13,121 --> 00:33:16,801
Get on your fucking knees and sign.
309
00:33:20,521 --> 00:33:22,121
A friend of mine once said...
310
00:33:25,401 --> 00:33:27,121
Big fucks small.
311
00:33:28,441 --> 00:33:30,441
So I had to find someone
bigger than you.
312
00:33:31,961 --> 00:33:35,081
Now, you may know there are
two families in Brooklyn,
313
00:33:35,161 --> 00:33:36,681
who want take over your monopoly
314
00:33:36,761 --> 00:33:38,961
on the import of liquor
into New York.
315
00:33:39,041 --> 00:33:41,841
But if they move against you
in New York,
316
00:33:41,921 --> 00:33:44,241
they'll start a war
between the families.
317
00:33:45,801 --> 00:33:49,841
But if you were to die in a vendetta
318
00:33:49,921 --> 00:33:52,841
with some fucking bookmaker
in Birmingham,
319
00:33:53,801 --> 00:33:55,841
they could take over your business
without a war.
320
00:33:57,881 --> 00:34:01,121
We also contacted
a businessman in Chicago.
321
00:34:05,001 --> 00:34:09,161
He's also interested in moving into
the liquor business in New York.
322
00:34:10,441 --> 00:34:12,121
His name is alphonse Capone.
323
00:34:15,361 --> 00:34:17,321
You been talking to that fat fuck?
324
00:34:18,281 --> 00:34:20,361
You see, all the blood relatives
you brought with you
325
00:34:20,441 --> 00:34:24,601
from New York, they're all dead,
mr changretta.
326
00:34:24,681 --> 00:34:26,801
And these men here,
327
00:34:26,881 --> 00:34:29,161
they work for money,
for the highest bidder.
328
00:34:30,121 --> 00:34:31,761
They now have new orders.
329
00:34:33,761 --> 00:34:34,961
Luca: Is that right?
330
00:34:40,241 --> 00:34:41,641
Is that right?
331
00:34:45,521 --> 00:34:47,361
And you, Matteo?
332
00:35:03,681 --> 00:35:04,761
Hey.
333
00:35:06,121 --> 00:35:07,521
Very fucking...
334
00:35:43,041 --> 00:35:45,921
Tommy: Arthur's been injured
but he's all right, poll.
335
00:35:48,241 --> 00:35:51,401
We need to make them believe
that he's dead.
336
00:35:53,721 --> 00:35:57,921
To everyone but you, me, and Linda,
337
00:35:58,521 --> 00:36:00,601
Arthur Shelby is dead.
338
00:36:02,721 --> 00:36:04,201
I've got it all worked out.
339
00:36:04,921 --> 00:36:07,881
We can use his death to win this war.
340
00:36:19,321 --> 00:36:22,841
Tell your people in Chicago
341
00:36:22,921 --> 00:36:25,041
that Michael gray
342
00:36:25,121 --> 00:36:27,641
will sign the import
licence to New York.
343
00:36:27,721 --> 00:36:30,401
300 barrels of English dry gin
a month.
344
00:36:32,161 --> 00:36:33,161
Leave.
345
00:36:33,921 --> 00:36:34,921
All of ya.
346
00:36:38,081 --> 00:36:40,081
Tell your boss what you saw
here today.
347
00:36:40,841 --> 00:36:42,121
And tell him...
348
00:36:45,121 --> 00:36:47,441
You don't fuck with
the peaky blinders.
349
00:37:10,641 --> 00:37:12,121
Tommy: Nice. Hey!
350
00:37:13,201 --> 00:37:14,681
Listen up. Um.
351
00:37:15,441 --> 00:37:18,601
Before we go and eat,
I'd like to say a few words.
352
00:37:20,041 --> 00:37:21,521
Last time we were all here,
353
00:37:23,601 --> 00:37:24,721
it ended badly.
354
00:37:25,481 --> 00:37:26,481
Yeah.
355
00:37:27,441 --> 00:37:29,001
And now, we're in a happier place.
356
00:37:32,521 --> 00:37:35,801
That's it.
I'd just like to raise a toast.
357
00:37:36,521 --> 00:37:37,681
Hold on.
358
00:37:38,321 --> 00:37:40,521
A few words I want to say
from the heart,
359
00:37:40,601 --> 00:37:42,241
and this time,
360
00:37:42,321 --> 00:37:44,281
you're gonna let me finish, Tommy.
361
00:37:46,041 --> 00:37:47,281
Now, as you all know,
362
00:37:48,481 --> 00:37:51,001
Arthur Shelby is dead.
363
00:37:52,081 --> 00:37:53,121
'Cause of that,
364
00:37:54,601 --> 00:37:56,161
Tommy's offered me a way out.
365
00:37:57,801 --> 00:37:59,081
A new identity.
366
00:38:00,281 --> 00:38:02,281
Start a whole new life for meself.
367
00:38:04,001 --> 00:38:05,281
I've thought about it.
368
00:38:08,041 --> 00:38:09,201
Made a decision.
369
00:38:13,681 --> 00:38:15,601
I ain't fucking going nowhere.
370
00:38:18,961 --> 00:38:21,081
Our enemies are gone.
371
00:38:21,161 --> 00:38:22,401
Dead, all of them.
372
00:38:25,001 --> 00:38:27,401
For the first time since me,
373
00:38:28,721 --> 00:38:29,961
my two kid brothers,
374
00:38:31,881 --> 00:38:33,401
Tommy and John,
375
00:38:35,361 --> 00:38:37,721
enlisted in the warwickshire yeomanry,
376
00:38:40,681 --> 00:38:41,761
we have peace.
377
00:38:46,081 --> 00:38:48,041
I think I'd like to make a proposal
378
00:38:50,001 --> 00:38:52,321
to all of you,
the Shelby company limited,
379
00:38:53,121 --> 00:38:56,241
insist that Tommy here
380
00:38:57,481 --> 00:38:58,961
take some time off.
381
00:39:00,641 --> 00:39:02,201
Time you took a holiday, Tom.
382
00:39:03,321 --> 00:39:04,481
Put your feet up.
383
00:39:05,761 --> 00:39:06,881
Wa r's over.
384
00:39:07,521 --> 00:39:08,961
No one wants to kill us.
385
00:39:10,161 --> 00:39:11,321
To peace.
386
00:39:12,161 --> 00:39:13,801
All: To peace.
387
00:39:41,281 --> 00:39:43,281
I do hope you're gonna leave the dog
out of this.
388
00:39:44,921 --> 00:39:46,201
You were easy to find.
389
00:39:46,801 --> 00:39:48,721
Yeah, well there's a good reason
for that, Tommy.
390
00:39:49,681 --> 00:39:51,041
Because I wanted it to be here.
391
00:39:55,561 --> 00:39:56,961
I once told you, Alfie,
392
00:39:58,281 --> 00:40:00,681
that for business reasons
or in bad blood,
393
00:40:01,361 --> 00:40:02,521
I would kill you.
394
00:40:04,441 --> 00:40:06,241
I have no business reasons.
395
00:40:07,361 --> 00:40:09,361
It seems you have retired.
396
00:40:10,641 --> 00:40:13,441
So this is all purely for bad blood,
is it, Tommy?
397
00:40:13,521 --> 00:40:15,121
- Yeah.
- Right. Yeah.
398
00:40:15,721 --> 00:40:16,881
Told you.
399
00:40:17,841 --> 00:40:19,281
I wanted it to be here.
400
00:40:21,121 --> 00:40:23,201
- You gonna look after this dog?
- No.
401
00:40:23,761 --> 00:40:25,801
Right then. Well, his name is cyril
402
00:40:25,881 --> 00:40:27,561
and he'll be very upset
and distressed,
403
00:40:27,641 --> 00:40:29,401
so you'll need to find him someone.
404
00:40:30,561 --> 00:40:32,321
- You're not armed?
- No.
405
00:40:33,401 --> 00:40:34,601
Don't be daft.
406
00:40:35,801 --> 00:40:37,761
The only thing I got on me
407
00:40:38,801 --> 00:40:40,401
is fucking cancer, mate.
408
00:40:45,201 --> 00:40:46,321
Yeah.
409
00:40:47,521 --> 00:40:48,721
Riddled with it.
410
00:40:49,641 --> 00:40:52,841
Doctor told me I might have picked it up
in France in the gas or something.
411
00:40:53,921 --> 00:40:55,401
He even showed me a photograph...
412
00:40:55,481 --> 00:40:57,361
Alfie, stop talking.
413
00:40:57,441 --> 00:40:59,881
So I said, "margate" right,
and here I am.
414
00:40:59,961 --> 00:41:01,601
- Come on, Tommy.
- Alfie, look at me.
415
00:41:01,681 --> 00:41:04,281
There's an honourable reason now
to pull that trigger...
416
00:41:04,361 --> 00:41:05,841
Alfie, look at me.
417
00:41:05,921 --> 00:41:08,201
Fucking get on with it.
Stop acting like a little girl.
418
00:41:08,281 --> 00:41:10,641
Alfie!
419
00:42:48,041 --> 00:42:54,681
♪ Jumped in the river,
what did I see?
420
00:42:57,161 --> 00:43:02,761
♪ Black-eyed angels swam with me
421
00:43:06,201 --> 00:43:08,681
♪ A moon full of stars and astral cars
422
00:43:15,881 --> 00:43:20,041
♪ And all the figures I used to see
423
00:43:24,361 --> 00:43:31,321
#all my lovers were there with me
424
00:43:33,641 --> 00:43:40,121
♪ a ll my past and futures
425
00:43:40,201 --> 00:43:41,761
Frances: Mr Shelby.
426
00:43:44,481 --> 00:43:45,961
Mr Shelby.
427
00:43:48,921 --> 00:43:50,321
Mr Shelby.
428
00:43:51,121 --> 00:43:57,401
♪ There was nothing to fear
and nothing to doubt
429
00:43:59,961 --> 00:44:02,801
mr Shelby, you are not yourself.
I should call a doctor.
430
00:44:07,281 --> 00:44:08,881
It's all right, Frances.
431
00:44:10,481 --> 00:44:12,121
I'll call mrs gray.
432
00:44:13,841 --> 00:44:15,241
I know what this is...
433
00:44:16,961 --> 00:44:19,761
It's just myself talking to myself
about myself.
434
00:44:23,961 --> 00:44:25,641
Out. Thank you.
435
00:44:36,881 --> 00:44:43,801
♪ I jumped into the river
436
00:44:46,041 --> 00:44:52,561
♪ black-eyed angels swam with me
437
00:44:55,081 --> 00:45:02,001
♪ a moon full of stars and astral cars
438
00:45:03,561 --> 00:45:09,881
♪ and all the figures I used to see... ♪
439
00:45:31,641 --> 00:45:33,041
Charlie.
440
00:46:13,801 --> 00:46:15,361
Since I know you won't go yourself,
441
00:46:16,481 --> 00:46:18,201
I've been to a doctor on your behalf.
442
00:46:20,121 --> 00:46:22,281
No, it's all right.
None of the boys know you're sick.
443
00:46:27,241 --> 00:46:28,601
I'm not sick, Polly.
444
00:46:35,081 --> 00:46:37,521
It starts when you stop,
when you rest.
445
00:46:39,241 --> 00:46:40,441
Could be nerves.
446
00:46:42,321 --> 00:46:43,841
The war.
447
00:46:46,881 --> 00:46:49,641
It might be the alcohol.
Blue devils, they call that.
448
00:46:49,721 --> 00:46:50,921
Yea h, well. Yea h.
449
00:46:51,001 --> 00:46:52,281
Yeah, it's the fucking booze.
450
00:46:53,641 --> 00:46:56,401
It's the booze, the booze got out
and the booze got in me bones.
451
00:47:01,281 --> 00:47:02,601
Lizzie wants to see you.
452
00:47:04,401 --> 00:47:05,801
Tom, she's showing.
453
00:47:05,881 --> 00:47:07,281
I don't want to see Lizzie, poll.
454
00:47:14,601 --> 00:47:16,361
Shit. Maybe it's in us.
455
00:47:19,761 --> 00:47:20,921
It's with shelbys.
456
00:47:23,641 --> 00:47:25,161
It's in our gypsy blood.
457
00:47:27,481 --> 00:47:29,601
We live somewhere
between life and death,
458
00:47:31,521 --> 00:47:33,081
waiting to move on.
459
00:47:36,121 --> 00:47:37,321
And in the end,
460
00:47:38,401 --> 00:47:39,561
we accept it.
461
00:47:42,281 --> 00:47:43,961
We shake hands with devils
462
00:47:45,401 --> 00:47:46,921
and we walk past them.
463
00:48:43,241 --> 00:48:45,001
Mr Shelby, you're meant to be resting.
464
00:48:47,921 --> 00:48:49,681
I've learned something, Frances.
465
00:48:51,761 --> 00:48:54,121
There's no rest for me in this world.
466
00:48:58,401 --> 00:48:59,681
Perhaps in the next.
467
00:49:08,161 --> 00:49:11,001
Them there, you pay out.
This one, you have to think.
468
00:49:11,081 --> 00:49:12,641
Use your fucking head, man.
469
00:49:12,721 --> 00:49:14,081
Right, even money.
470
00:49:14,161 --> 00:49:16,561
Whose fucking idea was it
that I go on holiday?
471
00:49:16,641 --> 00:49:20,041
Welcome back, Tommy. How was it?
What'd you get up to?
472
00:49:20,121 --> 00:49:21,521
Went fishing, played golf.
473
00:49:21,601 --> 00:49:22,961
Golf's fucking boring.
474
00:49:23,041 --> 00:49:24,161
Boring and easy.
475
00:49:24,241 --> 00:49:26,641
Yeah, well, what's the plan?
476
00:49:31,361 --> 00:49:33,401
Tommy: I need you to give
this to Jessie Eden.
477
00:49:33,481 --> 00:49:34,761
By hand.
478
00:49:34,841 --> 00:49:36,561
- Yes, mr Shelby.
- By your hand.
479
00:49:37,961 --> 00:49:40,081
This will be the lastjob
you'll do for me.
480
00:49:40,161 --> 00:49:42,041
You can go to Glasgow
and be with your family.
481
00:49:42,841 --> 00:49:43,841
You're free.
482
00:49:56,401 --> 00:49:58,001
You need to sign all of these.
483
00:50:08,721 --> 00:50:10,281
So you shook hands with the devil?
484
00:50:15,161 --> 00:50:16,201
Yeah.
485
00:50:17,721 --> 00:50:19,001
And I walked past him.
486
00:50:24,841 --> 00:50:25,841
Poll.
487
00:50:28,921 --> 00:50:30,161
I've had an idea.
488
00:50:31,721 --> 00:50:32,841
Oh, fuck.
489
00:50:39,761 --> 00:50:43,081
Tommy: ”dear/essie,
now, more certainly than ever,
490
00:50:43,241 --> 00:50:46,401
”I believe things must change.
Things must change.
491
00:50:47,161 --> 00:50:48,801
”The general strike is holding.
492
00:50:49,441 --> 00:50:50,921
”We've not an hour to lose.
493
00:50:51,681 --> 00:50:52,761
”Meet me. ”
494
00:51:03,801 --> 00:51:06,001
Tommy: I've made up my mind, Jessie.
Jessie: About what?
495
00:51:11,561 --> 00:51:13,321
You!“ cause is how my cause.
496
00:51:14,481 --> 00:51:15,561
I wanna help.
497
00:51:16,521 --> 00:51:19,481
The strike is holding. I want to meet
the people who can take this further.
498
00:51:21,361 --> 00:51:22,641
Are you serious?
499
00:51:23,281 --> 00:51:24,281
Yeah.
500
00:51:25,121 --> 00:51:26,241
I've done a lot of thinking.
501
00:51:28,081 --> 00:51:29,521
Right. I'll arrange a meeting.
502
00:51:30,401 --> 00:51:32,161
The operator knows my voice.
503
00:51:32,281 --> 00:51:33,561
Give me the name and the number.
504
00:51:41,161 --> 00:51:42,481
His name is Casey Douglas.
505
00:51:44,761 --> 00:51:46,601
It's sparkhill 453.
506
00:51:46,681 --> 00:51:47,721
Right.
507
00:51:53,641 --> 00:51:55,041
And he's the leader of the cell?
508
00:51:58,481 --> 00:52:00,441
He's in contact with London
and Moscow.
509
00:52:03,521 --> 00:52:04,521
Good.
510
00:52:08,921 --> 00:52:10,561
Yeah. Sparkhill 453.
511
00:53:13,321 --> 00:53:15,521
Bigge: You are quite a creature,
mr Shelby.
512
00:53:17,441 --> 00:53:21,201
When I received your note,
I wasn't sure you could deliver.
513
00:53:26,601 --> 00:53:27,841
I've made contact
514
00:53:29,001 --> 00:53:32,041
with a Soviet agent inside
the Birmingham communist party.
515
00:53:35,041 --> 00:53:36,441
And do you have a name?
516
00:53:36,881 --> 00:53:39,841
And an address and a telephone number.
517
00:53:44,561 --> 00:53:46,041
I can be of great use to you.
518
00:53:47,881 --> 00:53:50,401
I can give you the name
of any communist party member,
519
00:53:51,361 --> 00:53:52,681
who is prepared to cross the line
520
00:53:52,721 --> 00:53:53,881
into armed revolution.
521
00:53:54,761 --> 00:53:57,241
We're in the fourth day
of a general strike,
522
00:53:57,321 --> 00:53:58,601
which appears to be holding.
523
00:53:59,801 --> 00:54:01,401
Even if it fails today,
524
00:54:02,641 --> 00:54:04,241
tomorrow they may succeed.
525
00:54:05,881 --> 00:54:06,881
Mmm.
526
00:54:09,721 --> 00:54:13,561
And you're offering to help ensure
they never succeed.
527
00:54:14,361 --> 00:54:15,641
If my cover is maintained,
528
00:54:16,881 --> 00:54:20,121
I can begin to shape the movement
and organise it myself.
529
00:54:21,241 --> 00:54:22,641
And undermine it?
530
00:54:23,601 --> 00:54:26,361
Rise through the ranks of the wider
socialist movements.
531
00:54:29,441 --> 00:54:31,561
Of course.
You want something in return.
532
00:54:33,281 --> 00:54:35,721
What this time? A knighthood?
533
00:54:40,521 --> 00:54:41,681
My proposal.
534
00:54:43,521 --> 00:54:44,721
And my conditions.
535
00:54:48,761 --> 00:54:50,921
For the attention
of Winston Churchill?
536
00:54:51,561 --> 00:54:53,041
He holds me in very high regard.
537
00:55:01,241 --> 00:55:02,561
Are you serious?
538
00:55:03,481 --> 00:55:05,601
Breaking up a revolutionary cell
is one thing.
539
00:55:06,721 --> 00:55:09,201
Given my position of influence
in my home city.
540
00:55:10,241 --> 00:55:12,001
I could be of much more use
to you than that.
541
00:55:16,841 --> 00:55:21,041
♪ Where have you been
my blue-eyed son?
542
00:55:22,921 --> 00:55:26,961
#and where have you been
my darling young one?
543
00:55:29,041 --> 00:55:33,401
♪ I've stumbled on the side
of twelve misty mountains
544
00:55:35,521 --> 00:55:40,201
♪ I've walked and I've crawled
on six crooked highways
545
00:55:41,481 --> 00:55:46,161
♪ I've been ten thousand miles
in the mouth of a graveyard
546
00:55:48,041 --> 00:55:51,041
#and it's a hard, and it's a hard
547
00:55:51,121 --> 00:55:55,081
#and it's a hard, and it's a hard
548
00:55:55,161 --> 00:56:01,001
♪ and it's a hard rain's gonna fall ♪
549
00:56:01,081 --> 00:56:05,321
Returning officer:
Ronald carr, conservative, 3,472.
550
00:56:05,401 --> 00:56:09,241
Bernard hall, liberal. 4,015.
551
00:56:09,321 --> 00:56:13,681
Michael Ross, communist. 6,406.
552
00:56:13,761 --> 00:56:16,321
Thomas Shelby, labour party.
553
00:56:16,401 --> 00:56:19,201
48,564.
554
00:56:22,961 --> 00:56:24,961
I now declare Thomas Shelby
555
00:56:25,041 --> 00:56:27,121
to be the new
labour member of parliament
556
00:56:27,201 --> 00:56:29,801
for the constituency
of Birmingham south.
557
00:56:31,201 --> 00:56:36,041
♪ I saw ten thousand talkers
whose tongues were all broken
558
00:56:37,561 --> 00:56:41,041
#it's a hard, and it's a hard
559
00:56:41,121 --> 00:56:44,721
#and it's a hard, and it's a hard
560
00:56:44,801 --> 00:56:50,961
♪ it's a hard rain that's gonna fall ♪
561
00:57:16,161 --> 00:57:20,201
♪ On a gathering storm
comes a tall handsome man
562
00:57:20,281 --> 00:57:24,961
♪ in a dusty black coat
with a red right hand ♪
36907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.