Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,639 --> 00:00:10,641
♪ ♪
2
00:00:28,451 --> 00:00:30,453
♪ ♪
3
00:00:47,553 --> 00:00:49,555
♪ ♪
4
00:00:50,598 --> 00:00:52,349
[screen door creaks open]
5
00:00:54,185 --> 00:00:55,811
[screen door creaks shut]
6
00:00:55,895 --> 00:00:57,313
[approaching footsteps]
7
00:00:57,396 --> 00:00:59,064
[Franklin] Well,
it was good to have the house
8
00:00:59,148 --> 00:01:01,233
full of people yesterday.
9
00:01:06,071 --> 00:01:08,616
Hon, please,
you got to eat something.
10
00:01:08,699 --> 00:01:10,951
Or at least have some tea.
11
00:01:22,630 --> 00:01:24,423
What, did I steep it too long?
12
00:01:25,716 --> 00:01:28,469
No. [sniffles]
13
00:01:28,552 --> 00:01:31,138
I just...
14
00:01:31,222 --> 00:01:32,723
I can't.
15
00:01:39,855 --> 00:01:42,149
You got to get some sleep.
16
00:01:42,233 --> 00:01:43,901
Come here.
17
00:01:53,911 --> 00:01:55,955
[Irene sniffling]
18
00:02:05,422 --> 00:02:07,424
♪ ♪
19
00:02:19,228 --> 00:02:21,230
♪ ♪
20
00:02:33,200 --> 00:02:35,202
♪ ♪
21
00:02:41,208 --> 00:02:43,210
[birds chirping in distance]
22
00:02:49,341 --> 00:02:50,843
[Irene inhales]
23
00:02:50,926 --> 00:02:52,636
Good morning.
24
00:02:52,720 --> 00:02:53,804
Morning.
25
00:02:53,888 --> 00:02:55,389
How long have you been up?
26
00:02:55,472 --> 00:02:58,142
Oh, just for a bit.
27
00:02:58,225 --> 00:03:02,313
Oh, it's so good to be
back in our bed.
28
00:03:02,396 --> 00:03:03,981
[sighs]
29
00:03:04,064 --> 00:03:07,526
Turns out the back seat of
my car is not that comfortable.
30
00:03:10,070 --> 00:03:14,116
You know, that's the longest
we've been apart in 17 years?
31
00:03:15,159 --> 00:03:19,496
Since that teacher's conference
in St. Louis.
32
00:03:19,580 --> 00:03:23,083
- You got me a hat.
- [laughs] Yeah.
33
00:03:23,167 --> 00:03:25,127
Why don't you ever wear it?
34
00:03:26,795 --> 00:03:28,881
I don't think I know
where it is.
35
00:03:36,555 --> 00:03:38,265
I missed you.
36
00:03:40,935 --> 00:03:42,645
I missed you, too.
37
00:03:44,647 --> 00:03:49,693
Do you ever miss
when things were more...
38
00:03:49,777 --> 00:03:51,612
normal?
39
00:03:52,947 --> 00:03:54,865
Comparatively. [scoffs]
40
00:03:57,660 --> 00:03:59,411
Yes, I do.
41
00:04:04,667 --> 00:04:06,085
I'm sorry, I-I got to go,
42
00:04:06,168 --> 00:04:08,837
uh, finish something
in the shop.
43
00:04:12,591 --> 00:04:14,510
♪ ♪
44
00:04:14,593 --> 00:04:16,595
[birds chirping]
45
00:04:30,442 --> 00:04:32,861
♪ ♪
46
00:04:46,875 --> 00:04:48,877
[breathing heavily]
47
00:05:01,473 --> 00:05:02,808
[radio static]
48
00:05:02,891 --> 00:05:05,394
Byron, please say something,
buddy.
49
00:05:06,395 --> 00:05:08,188
Byron, can you hear me?
50
00:05:13,402 --> 00:05:14,945
Byron?
51
00:05:16,530 --> 00:05:17,990
Bryon?
52
00:05:39,553 --> 00:05:42,347
Franklin. Franklin.
53
00:05:42,431 --> 00:05:45,601
- Have you seen Byron?
- No.
54
00:05:45,684 --> 00:05:47,436
He didn't come home last night.
55
00:05:47,519 --> 00:05:49,104
I-I don't know.
56
00:05:49,188 --> 00:05:51,273
No call or anything. I, um...
57
00:05:51,356 --> 00:05:52,816
He said that
the two of you were working on
58
00:05:52,900 --> 00:05:55,402
some kind of project
or something?
59
00:05:55,486 --> 00:05:59,364
Well, we-we were, yeah,
but, uh, w-we finished that up.
60
00:05:59,448 --> 00:06:01,784
Um, I'll sure let you know...
61
00:06:01,867 --> 00:06:03,452
[clears throat] ...if I hear
from him.
62
00:06:03,535 --> 00:06:05,746
I'm sure he'll be back soon.
63
00:06:11,418 --> 00:06:13,712
[Jude] I'm telling you,
it was him.
64
00:06:13,796 --> 00:06:15,464
[Irene] How do you know?
65
00:06:17,508 --> 00:06:19,259
[Jude] What did you do with it?
66
00:06:27,226 --> 00:06:30,729
Nick has good things
to say about you, Toni.
67
00:06:30,813 --> 00:06:33,857
Maybe this equipment
will be yours one day.
68
00:06:37,444 --> 00:06:38,779
Hey.
69
00:06:40,489 --> 00:06:42,199
[sighs]
70
00:06:46,620 --> 00:06:47,955
I think I like Illinois.
71
00:06:48,038 --> 00:06:50,666
Very, uh, quaint and quiet.
72
00:06:52,417 --> 00:06:54,002
I like quiet.
73
00:06:55,337 --> 00:06:56,421
This is it.
74
00:06:57,422 --> 00:06:59,424
♪ ♪
75
00:07:04,221 --> 00:07:05,764
Park over there.
76
00:07:14,314 --> 00:07:15,399
[Jude] So, you got it started?
77
00:07:15,482 --> 00:07:16,692
All by yourself?
78
00:07:16,775 --> 00:07:18,986
Yeah, I've worked with tools
my whole life.
79
00:07:19,069 --> 00:07:20,237
I'm pretty handy.
80
00:07:20,320 --> 00:07:23,240
Why did you turn it off
in the first place, Jude?
81
00:07:23,323 --> 00:07:25,367
And without telling us?
82
00:07:25,450 --> 00:07:28,036
Franklin had every right
to try to fix it.
83
00:07:28,120 --> 00:07:29,538
You shouldn't have done that.
It's dangerous.
84
00:07:29,621 --> 00:07:30,706
Yeah, I know.
85
00:07:34,126 --> 00:07:36,503
Irene, please don't be upset.
86
00:07:42,176 --> 00:07:43,218
I'm sorry.
87
00:07:43,302 --> 00:07:46,513
It's okay, Jude.
88
00:07:46,597 --> 00:07:48,682
I know you're leaving.
89
00:07:51,310 --> 00:07:53,520
[Jude] I found something
in Michigan.
90
00:07:56,607 --> 00:07:58,609
It's gonna lead me to my father.
91
00:08:01,403 --> 00:08:03,780
Please don't try
to talk me out of it.
92
00:08:03,864 --> 00:08:05,949
I won't.
93
00:08:06,033 --> 00:08:08,160
You have to follow
your own path.
94
00:08:09,578 --> 00:08:11,038
Excuse me,
95
00:08:11,121 --> 00:08:14,583
while I go put together
something for you to take.
96
00:08:14,666 --> 00:08:16,793
You're not much of a packer.
97
00:08:24,760 --> 00:08:26,762
I knew you'd end up hurting her.
98
00:08:28,555 --> 00:08:30,390
I was just trying
to protect you.
99
00:08:30,474 --> 00:08:32,226
[scoffs]
100
00:08:33,310 --> 00:08:35,020
Let me ask you something,
101
00:08:35,103 --> 00:08:37,856
and please tell me the truth.
102
00:08:39,399 --> 00:08:41,360
What's out there,
on that planet?
103
00:08:45,948 --> 00:08:47,282
Nothing.
104
00:08:51,662 --> 00:08:53,288
That's what I thought.
105
00:08:57,292 --> 00:08:59,336
I'd offer to give you a ride
to the bus station,
106
00:08:59,419 --> 00:09:01,505
but I guess that's not
how you're leaving, is it?
107
00:09:01,588 --> 00:09:04,341
No. No, it's not.
108
00:09:07,261 --> 00:09:10,097
But there's something
I need to do before I go.
109
00:09:20,607 --> 00:09:22,401
Sit tight, nature calls.
110
00:09:24,528 --> 00:09:27,614
Mom, he left. Let's go now.
111
00:09:27,698 --> 00:09:29,199
We can't.
112
00:09:29,283 --> 00:09:30,325
Why not?
113
00:09:30,409 --> 00:09:32,119
He killed that woman!
114
00:09:32,202 --> 00:09:34,204
What's wrong with you?
115
00:09:35,580 --> 00:09:36,790
If you won't, I will.
116
00:09:36,873 --> 00:09:38,542
That's enough, Toni!
117
00:09:38,625 --> 00:09:39,543
We can't because...
118
00:09:39,626 --> 00:09:40,961
they'll find us.
119
00:09:42,629 --> 00:09:46,300
They'll just send a different
version of me and you.
120
00:09:46,383 --> 00:09:49,761
Just start the car, please.
121
00:09:54,683 --> 00:09:56,643
[cries]
122
00:09:57,644 --> 00:09:59,354
I lied to you.
123
00:10:04,318 --> 00:10:07,237
I told you
your legacy was a blessing.
124
00:10:08,947 --> 00:10:12,034
I wanted to protect you, Toni.
125
00:10:13,535 --> 00:10:15,370
What do you have to do?
126
00:10:19,833 --> 00:10:22,252
- [urine trickling]
- [spits]
127
00:10:25,339 --> 00:10:27,257
♪ ♪
128
00:10:27,341 --> 00:10:29,426
[inhales sharply]
129
00:10:29,509 --> 00:10:32,554
I will find the Apostate.
130
00:10:32,637 --> 00:10:34,598
And take care of it.
131
00:10:34,681 --> 00:10:36,850
Then we'll be done.
132
00:10:38,685 --> 00:10:40,771
You mean kill him?
133
00:10:48,111 --> 00:10:50,113
♪ ♪
134
00:11:07,631 --> 00:11:09,674
♪ ♪
135
00:11:21,978 --> 00:11:23,980
♪ ♪
136
00:11:33,115 --> 00:11:35,075
If I don't,
they'll take you away.
137
00:11:35,158 --> 00:11:36,493
What? Take me where?
138
00:11:36,576 --> 00:11:38,078
Don't worry.
139
00:11:38,161 --> 00:11:40,122
Because that won't happen.
140
00:11:40,205 --> 00:11:41,706
Dead birds.
141
00:11:42,958 --> 00:11:43,875
Dead birds.
142
00:11:43,959 --> 00:11:45,627
What are you talking about?
143
00:11:46,670 --> 00:11:49,214
A chamber nearby.
144
00:11:49,297 --> 00:11:52,092
Stella, they have been looking
for another one for decades.
145
00:11:52,175 --> 00:11:54,970
- I don't care.
- Ah, but you will.
146
00:12:02,978 --> 00:12:04,938
Ah... Look.
147
00:12:08,692 --> 00:12:11,319
Stella, finish the job.
148
00:12:11,403 --> 00:12:12,988
I'll locate the chamber,
and Toni will help.
149
00:12:13,071 --> 00:12:14,322
Come on, Toni.
150
00:12:15,574 --> 00:12:16,700
Stay calm.
151
00:12:16,783 --> 00:12:18,118
Everything is going to be fine.
152
00:12:18,201 --> 00:12:19,369
Come on, Toni.
153
00:12:19,453 --> 00:12:20,954
Your mother has important work
to complete.
154
00:12:21,037 --> 00:12:22,956
Hey!
155
00:12:23,039 --> 00:12:26,877
- If you lay a finger on her,
I swear...
- Stella.
156
00:12:29,045 --> 00:12:32,299
What kind of man
do you take me for?
157
00:12:35,051 --> 00:12:36,887
Come on, Toni.
158
00:12:44,394 --> 00:12:47,814
A couple of old people.
What do you think about that?
159
00:12:47,898 --> 00:12:51,026
I guess they won't put up
much of a fight.
160
00:12:51,109 --> 00:12:53,320
Just like that woman.
161
00:12:56,823 --> 00:12:58,783
I took no joy in that.
162
00:12:58,867 --> 00:13:01,536
My job is to protect our people.
163
00:13:01,620 --> 00:13:02,829
And so is yours.
164
00:13:02,913 --> 00:13:05,665
Things have been kept from you
too long.
165
00:13:05,749 --> 00:13:07,250
It stops today.
166
00:13:07,334 --> 00:13:09,878
In fact,
I'm going to insist
167
00:13:09,961 --> 00:13:11,713
you have your Perdisco
right away,
168
00:13:11,796 --> 00:13:13,507
as soon as this is over.
169
00:13:13,590 --> 00:13:15,675
[chuckles softly]
170
00:13:15,759 --> 00:13:20,472
You are so close to God,
and you don't even realize it.
171
00:13:23,266 --> 00:13:25,602
- So, no more secrets?
- No.
172
00:13:25,685 --> 00:13:28,063
Not from me. Never.
173
00:13:30,148 --> 00:13:32,275
Who is Caleb, then?
174
00:13:39,115 --> 00:13:40,575
He's your father.
175
00:13:43,203 --> 00:13:45,705
And I'll make sure
you meet him.
176
00:13:45,789 --> 00:13:49,042
It's time
you finally visit Caerul.
177
00:13:49,125 --> 00:13:52,087
See? I'm not so bad.
178
00:13:55,131 --> 00:13:56,550
Come.
179
00:14:02,973 --> 00:14:04,766
What do you got there?
180
00:14:05,725 --> 00:14:08,061
Oh, just vitamins.
181
00:14:08,144 --> 00:14:09,604
[chuckles] Want to give me
a handful?
182
00:14:09,688 --> 00:14:12,566
I need all the help I can get.
183
00:14:14,484 --> 00:14:17,404
Especially now that
we're losing our caretaker.
184
00:14:19,447 --> 00:14:21,575
Yeah,
I'm-I'm sorry he's going.
185
00:14:22,742 --> 00:14:25,245
I mean, I'm glad,
but I'm-I'm sorry you're hurt.
186
00:14:25,328 --> 00:14:26,955
Well...
187
00:14:28,540 --> 00:14:31,251
- ...it's for the best.
- Really?
188
00:14:31,334 --> 00:14:32,586
What about what you've been
waiting for,
189
00:14:32,669 --> 00:14:34,546
fate and all that?
190
00:14:36,256 --> 00:14:39,426
[sighs] I'm tired of fate.
191
00:14:43,430 --> 00:14:46,600
Sweetheart, I got to...
I got to tell you something.
192
00:14:46,683 --> 00:14:48,435
There's somebody
in our backyard.
193
00:14:48,518 --> 00:14:50,270
What?
194
00:14:55,942 --> 00:14:57,527
Hello, young lady.
195
00:14:57,611 --> 00:14:59,863
Is everything okay?
196
00:15:01,698 --> 00:15:03,450
I...
197
00:15:04,909 --> 00:15:06,286
I'm-I'm sorry.
198
00:15:06,369 --> 00:15:08,580
H-He made me.
199
00:15:10,040 --> 00:15:11,625
Wha...
200
00:15:11,708 --> 00:15:13,627
Let's go inside.
201
00:15:17,172 --> 00:15:18,506
Okay.
202
00:15:32,854 --> 00:15:35,148
- Hey, can we talk?
- Nope.
203
00:15:35,231 --> 00:15:36,691
I know Irene told you.
204
00:15:36,775 --> 00:15:39,152
Yeah, she showed me some thing
buried in the backyard.
205
00:15:39,235 --> 00:15:42,322
- I know it's hard to believe.
- That is an understatement.
206
00:15:42,405 --> 00:15:44,199
A magic door, another planet,
and you.
207
00:15:44,282 --> 00:15:46,701
- Like, what even are you?
- I'm exactly
what I told you I was.
208
00:15:46,785 --> 00:15:48,078
Hmm. Really?
209
00:15:48,161 --> 00:15:49,454
Because you failed to mention
that you were,
210
00:15:49,537 --> 00:15:51,247
what, an alien?
211
00:15:51,331 --> 00:15:53,375
I'm human, just like you.
212
00:15:53,458 --> 00:15:56,461
[scoffs] Okay, well,
I'm gonna get out of here.
213
00:15:56,544 --> 00:16:00,131
Um, you can keep playing house
with my grandparents.
214
00:16:00,215 --> 00:16:02,967
I am so over it.
215
00:16:03,051 --> 00:16:05,387
Thank you for driving all night
to Michigan,
216
00:16:05,470 --> 00:16:09,349
for teaching me
about karaoke,
217
00:16:09,432 --> 00:16:11,351
and, uh, for the shots.
218
00:16:11,434 --> 00:16:13,812
Katie paid for the shots.
219
00:16:15,021 --> 00:16:16,106
Well, thank her for me.
220
00:16:19,693 --> 00:16:22,320
Really? A handshake?
221
00:16:22,404 --> 00:16:25,448
- [gunshot]
- What was...? What the...
[screams]
222
00:16:25,532 --> 00:16:26,866
Is someone shooting at us?
223
00:16:26,950 --> 00:16:28,451
I got to get my phone.
We got to call the cops.
224
00:16:28,535 --> 00:16:29,953
- No. Shh.
- Oh, shit. Oh, shit.
225
00:16:33,164 --> 00:16:35,375
Okay, okay. Denise,
listen to me. Listen to...
226
00:16:35,458 --> 00:16:36,751
- Hey. Listen to me.
- What?
227
00:16:36,835 --> 00:16:38,461
I know who this is.
She's only after me.
228
00:16:38,545 --> 00:16:40,630
- Go to your grandparents' place
as fast as you can. Hey.
- But I...
229
00:16:40,714 --> 00:16:42,298
They're not safe. Take them
anywhere away from here.
230
00:16:42,382 --> 00:16:44,050
Okay. [mutters]
231
00:16:44,134 --> 00:16:47,345
Hey! Hey! Hey!
232
00:16:47,429 --> 00:16:49,431
♪ ♪
233
00:16:51,349 --> 00:16:54,018
[exhales] Okay.
234
00:16:54,102 --> 00:16:56,146
- Okay.
- [engine starts]
235
00:16:58,314 --> 00:17:00,316
[vehicle drives away]
236
00:17:04,654 --> 00:17:06,656
♪ ♪
237
00:17:08,533 --> 00:17:10,535
[panting]
238
00:17:13,371 --> 00:17:15,623
Grandpa! Nana!
239
00:17:15,707 --> 00:17:17,792
Hurry up, we have to...
240
00:17:21,129 --> 00:17:23,339
There's no point hiding!
241
00:17:31,181 --> 00:17:33,183
I will find you.
242
00:17:39,522 --> 00:17:40,982
[twig snaps]
243
00:17:44,694 --> 00:17:46,696
[panting quietly]
244
00:17:55,580 --> 00:17:57,165
[sighs]
245
00:17:59,626 --> 00:18:02,462
Honey roasted. [laughs]
246
00:18:02,545 --> 00:18:04,547
Who came up with that?
247
00:18:04,631 --> 00:18:07,300
They deserve a medal. Want some?
248
00:18:11,346 --> 00:18:12,847
No?
249
00:18:16,267 --> 00:18:17,769
Oh.
250
00:18:19,562 --> 00:18:21,314
[sighs]
251
00:18:25,401 --> 00:18:27,612
Who's the truth teller
among you?
252
00:18:45,213 --> 00:18:47,882
Please, let us go.
253
00:19:01,563 --> 00:19:03,523
Where is it?
254
00:19:06,568 --> 00:19:08,570
♪ ♪
255
00:19:17,161 --> 00:19:18,955
Your granddaughter, right?
256
00:19:19,998 --> 00:19:21,958
It would be a shame
if I had to kill her...
257
00:19:22,041 --> 00:19:24,669
It's in the backyard
under the shed.
258
00:19:30,550 --> 00:19:34,888
[chuckles] Thank you.
259
00:19:34,971 --> 00:19:36,598
That wasn't so hard.
260
00:19:39,392 --> 00:19:41,561
Keep an eye on them,
will you?
261
00:19:48,026 --> 00:19:49,694
Yes.
262
00:19:49,777 --> 00:19:51,195
Nick was right about you, Toni.
263
00:19:51,279 --> 00:19:53,281
You are going to be
good at this.
264
00:20:01,414 --> 00:20:03,416
♪ ♪
265
00:20:11,799 --> 00:20:13,801
♪ ♪
266
00:20:31,402 --> 00:20:33,529
[door rumbling]
267
00:20:35,740 --> 00:20:37,408
[exhales]
268
00:20:37,492 --> 00:20:39,619
So...
269
00:20:39,702 --> 00:20:41,454
this is
where you've been hiding.
270
00:20:41,537 --> 00:20:43,748
[Irene] Your name's Toni,
isn't it?
271
00:20:43,831 --> 00:20:45,166
I'm Irene.
272
00:20:45,249 --> 00:20:49,587
That's my husband Franklin,
and this is Denise.
273
00:20:49,671 --> 00:20:51,631
I'm-I'm sorry.
274
00:20:51,714 --> 00:20:53,633
- I can't talk to you.
- [Irene] Why?
275
00:20:53,716 --> 00:20:55,510
Because that man
told you not to?
276
00:20:56,469 --> 00:20:59,430
I have to help him,
my mom told me.
277
00:20:59,514 --> 00:21:01,766
Your mom. Where is she?
278
00:21:01,849 --> 00:21:03,393
She's with the apostate.
279
00:21:03,476 --> 00:21:06,854
Oh, you-you mean Jude.
His name is Jude.
280
00:21:06,938 --> 00:21:08,815
Stop.
281
00:21:08,898 --> 00:21:10,233
I know what you're doing.
282
00:21:10,316 --> 00:21:12,110
He's a good person, Toni.
283
00:21:12,193 --> 00:21:15,279
- My mom told me that
Jude was violent.
- [Irene] No.
284
00:21:15,363 --> 00:21:17,782
Yes, that he was putting
lots of people in danger,
285
00:21:17,865 --> 00:21:19,158
that we had to do this.
286
00:21:19,242 --> 00:21:21,452
And what if your mom is wrong?
287
00:21:23,496 --> 00:21:27,000
Please, Toni. Please.
288
00:21:30,628 --> 00:21:32,630
♪ ♪
289
00:21:46,477 --> 00:21:48,479
♪ ♪
290
00:21:52,442 --> 00:21:54,444
[breathing heavily]
291
00:22:00,700 --> 00:22:02,535
Not a good idea.
292
00:22:06,164 --> 00:22:08,624
[sighs]
293
00:22:08,708 --> 00:22:11,502
If you are thinking
of freeing them,
294
00:22:11,586 --> 00:22:14,047
that would be a mistake.
295
00:22:14,130 --> 00:22:18,217
My mom told me
we were doing the right thing.
296
00:22:19,385 --> 00:22:22,138
God's work.
297
00:22:22,221 --> 00:22:25,683
But I don't believe her or you.
298
00:22:25,767 --> 00:22:29,437
- Go ahead. They can't see you.
- [Toni] Tying up old people,
299
00:22:29,520 --> 00:22:31,397
killing that woman...
300
00:22:31,481 --> 00:22:33,191
That is wrong.
301
00:22:33,274 --> 00:22:35,276
[keys jingling]
302
00:22:38,362 --> 00:22:41,115
The world...
303
00:22:41,199 --> 00:22:44,077
is not as black and white
as you think.
304
00:22:46,537 --> 00:22:49,290
You don't want me to kill him?
305
00:22:57,548 --> 00:23:00,635
[takes deep breath]
306
00:23:08,351 --> 00:23:10,019
[phone ringing]
307
00:23:13,523 --> 00:23:14,857
Toni, is everything okay?
308
00:23:16,234 --> 00:23:17,819
There's been a change of plans.
309
00:23:17,902 --> 00:23:19,946
Why don't you bring the boy
back here?
310
00:23:20,029 --> 00:23:22,323
Are you sure?
311
00:23:22,406 --> 00:23:23,407
Yes.
312
00:23:23,491 --> 00:23:25,493
Tell him we have the family,
313
00:23:25,576 --> 00:23:28,538
and if he doesn't want them
hurt, he should give himself up.
314
00:23:31,165 --> 00:23:33,042
[phone clatters on counter]
315
00:23:34,418 --> 00:23:37,505
There. Happy now?
316
00:23:38,631 --> 00:23:42,760
[Stella] We have the old couple
and the girl!
317
00:23:42,844 --> 00:23:44,720
If you want to keep them safe,
318
00:23:44,804 --> 00:23:47,306
all you have to do is
show yourself!
319
00:24:06,409 --> 00:24:08,035
[Jude] We've met before.
320
00:24:08,119 --> 00:24:09,078
I doubt it.
321
00:24:09,162 --> 00:24:11,581
No, I remember.
322
00:24:11,664 --> 00:24:13,833
They brought you
to meet my mother.
323
00:24:13,916 --> 00:24:15,459
Sí.
324
00:24:15,543 --> 00:24:17,670
I was just a little boy.
325
00:24:17,753 --> 00:24:21,924
You kneeled in front of her
during the ceremony.
326
00:24:23,217 --> 00:24:24,343
Afterwards,
327
00:24:24,427 --> 00:24:25,344
you cried.
328
00:24:25,428 --> 00:24:26,888
Better not to speak.
329
00:24:28,764 --> 00:24:31,809
I never really understood
the Guardians.
330
00:24:31,893 --> 00:24:33,644
All that sacrifice.
331
00:24:33,728 --> 00:24:35,396
For what?
332
00:24:35,479 --> 00:24:37,481
To protect something
that they'll
333
00:24:37,565 --> 00:24:39,775
- never truly be a part of.
- [cuffs clicking]
334
00:24:39,859 --> 00:24:41,986
You turned your back
on your family,
335
00:24:42,069 --> 00:24:42,987
your community
336
00:24:43,070 --> 00:24:44,280
and your faith.
337
00:24:45,573 --> 00:24:47,408
I know what you've done.
338
00:24:50,286 --> 00:24:51,704
I had no choice.
339
00:24:54,290 --> 00:24:55,875
Neither do I now.
340
00:25:02,048 --> 00:25:04,050
♪ ♪
341
00:25:06,761 --> 00:25:09,889
I don't know who you are
or what you want...
342
00:25:11,432 --> 00:25:13,935
...but you don't need
to threaten my family.
343
00:25:17,396 --> 00:25:20,316
Well... [sighs]
344
00:25:22,860 --> 00:25:25,363
...you threatened mine...
345
00:25:27,073 --> 00:25:29,116
...friend.
346
00:25:30,493 --> 00:25:33,037
In ways
you don't even understand.
347
00:25:34,705 --> 00:25:36,290
[door closes]
348
00:25:40,169 --> 00:25:41,504
Jude!
349
00:25:43,464 --> 00:25:45,508
[sighs]
350
00:25:46,926 --> 00:25:48,719
It's good to see you again.
351
00:25:48,803 --> 00:25:50,388
[gasping]
352
00:25:50,471 --> 00:25:53,557
- [grunting]
- I always liked you.
353
00:25:53,641 --> 00:25:55,017
Always.
354
00:25:55,101 --> 00:25:57,561
Even when you were disobedient.
355
00:25:57,645 --> 00:25:58,938
[spits]
356
00:25:59,021 --> 00:26:00,856
[coughing]
357
00:26:00,940 --> 00:26:04,360
Then you go and do this.
358
00:26:04,443 --> 00:26:07,321
[labored breathing]
359
00:26:07,405 --> 00:26:09,490
Does she know you're here?
360
00:26:09,573 --> 00:26:12,076
Who do you think sent me?
361
00:26:17,206 --> 00:26:18,291
You're lying.
362
00:26:19,250 --> 00:26:21,043
- [grunts]
- [Denise] Stop!
363
00:26:21,127 --> 00:26:22,378
You think it's my fault
these people have to go
364
00:26:22,461 --> 00:26:24,672
through this? No, it's not.
It's yours.
365
00:26:24,755 --> 00:26:27,341
- I'm sorry.
- You had everything,
366
00:26:27,425 --> 00:26:29,218
but it wasn't enough.
367
00:26:29,302 --> 00:26:32,847
[gasps] You said
you wouldn't kill him.
368
00:26:32,930 --> 00:26:35,599
I'm not going to.
369
00:26:39,020 --> 00:26:40,938
You are.
370
00:26:42,231 --> 00:26:45,026
What better way to prove
the Calderon family's loyalty,
371
00:26:45,109 --> 00:26:46,861
right, Stella?
372
00:26:46,944 --> 00:26:48,612
That's enough. Not her.
373
00:26:48,696 --> 00:26:50,573
- All right, okay.
- [Toni] Mamá.
374
00:26:50,656 --> 00:26:51,949
Get on with it, then.
375
00:26:52,033 --> 00:26:53,117
Please, don't do this.
376
00:26:53,200 --> 00:26:54,910
Quiet, darling. Look away.
377
00:26:54,994 --> 00:26:55,911
- [Irene] Stella.
- Quiet!
378
00:26:55,995 --> 00:26:57,621
If you do this,
379
00:26:57,705 --> 00:26:59,582
she won't be your daughter
anymore.
380
00:26:59,665 --> 00:27:02,209
- Not like before.
- I said shut up!
381
00:27:02,293 --> 00:27:03,377
[gasping]
382
00:27:03,461 --> 00:27:05,338
Stella!
383
00:27:06,589 --> 00:27:08,341
Complete...
384
00:27:08,424 --> 00:27:10,009
the mission.
385
00:27:15,514 --> 00:27:17,266
[trembling breath]
386
00:27:24,774 --> 00:27:26,817
Fine.
387
00:27:26,901 --> 00:27:28,235
I'll do it.
388
00:27:28,944 --> 00:27:30,613
[Jude yells]
389
00:27:31,155 --> 00:27:33,032
[both grunting]
390
00:27:36,535 --> 00:27:38,704
- [Stella yelps]
- Traitor.
391
00:27:38,788 --> 00:27:40,790
- [Stella grunting]
- [Toni crying]
392
00:27:43,292 --> 00:27:44,585
[gasping]
393
00:27:45,920 --> 00:27:47,922
[grunting]
394
00:27:49,757 --> 00:27:51,217
¡Mamá!
395
00:27:53,302 --> 00:27:54,804
- [Denise] The gun!
- Hey!
396
00:27:54,887 --> 00:27:56,972
[groaning]
397
00:27:58,933 --> 00:28:01,644
See, Toni, she is a killer.
398
00:28:01,727 --> 00:28:04,355
It's in her blood.
399
00:28:04,438 --> 00:28:05,773
Yours, too.
400
00:28:05,856 --> 00:28:08,401
No more killing.
401
00:28:08,484 --> 00:28:10,152
- [taser crackling]
- [grunting]
402
00:28:12,321 --> 00:28:14,740
- [gasping]
- [exhales]
403
00:28:18,244 --> 00:28:19,829
Are you okay?
404
00:28:19,912 --> 00:28:22,331
[Toni gasping]
405
00:28:25,835 --> 00:28:27,461
Are you okay?
406
00:28:35,469 --> 00:28:38,222
[Jude] So where are
you guys going?
407
00:28:38,305 --> 00:28:39,974
Far away.
408
00:28:40,057 --> 00:28:42,351
- You sure you're gonna be okay
with him?
- [Stella] Yes.
409
00:28:42,435 --> 00:28:43,894
I'll deal with him.
410
00:28:43,978 --> 00:28:46,021
It will be safer for everyone.
411
00:28:46,105 --> 00:28:47,273
Trust me.
412
00:28:47,356 --> 00:28:49,358
[muffled grunting]
413
00:28:54,905 --> 00:28:56,907
♪ ♪
414
00:29:03,456 --> 00:29:04,582
- [Toni] ¿Mamá?
- [Stella] Mm-hmm?
415
00:29:04,665 --> 00:29:06,667
Mom, what is going to happen
to the house?
416
00:29:07,751 --> 00:29:10,463
Can we ever go back
to get our stuff?
417
00:29:11,881 --> 00:29:14,049
Honestly, I don't think so.
418
00:29:14,133 --> 00:29:16,886
Whatever we left behind, Toni,
419
00:29:17,887 --> 00:29:19,096
can be replaced.
420
00:29:20,764 --> 00:29:22,558
Mama, what is Caerul?
421
00:29:22,641 --> 00:29:24,894
Don't worry about that.
422
00:29:27,563 --> 00:29:29,523
We're gonna be okay.
423
00:29:30,691 --> 00:29:32,568
I promise.
424
00:29:32,651 --> 00:29:34,028
Mwah.
425
00:29:34,111 --> 00:29:35,696
[takes deep breath]
426
00:29:35,779 --> 00:29:38,949
You said they would
keep looking for us.
427
00:29:39,033 --> 00:29:40,618
But they'll stop.
428
00:29:40,701 --> 00:29:42,453
Why?
429
00:29:42,536 --> 00:29:45,539
Because we have
a bargaining chip now.
430
00:30:02,306 --> 00:30:04,308
♪ ♪
431
00:30:21,242 --> 00:30:23,244
♪ ♪
432
00:30:40,344 --> 00:30:42,346
♪ ♪
433
00:30:59,238 --> 00:31:01,365
In case you get hungry.
434
00:31:01,448 --> 00:31:03,242
Do you remember the first day
I was sick in bed?
435
00:31:03,325 --> 00:31:06,203
- You fed me that stuff?
- [laughs] The Brew.
436
00:31:06,287 --> 00:31:07,621
[Jude laughs] The Brew.
437
00:31:07,705 --> 00:31:09,081
It was horrible.
438
00:31:09,164 --> 00:31:11,166
[laughter]
439
00:31:13,919 --> 00:31:15,629
I remember thinking to myself
you must have been
440
00:31:15,713 --> 00:31:16,964
a good mother.
441
00:31:17,047 --> 00:31:19,049
[bag rustling]
442
00:31:25,556 --> 00:31:27,558
♪ ♪
443
00:31:33,731 --> 00:31:35,065
[Irene] Did you, uh...
444
00:31:35,149 --> 00:31:37,484
did you remember
to take a sweater?
445
00:31:47,703 --> 00:31:51,665
- I want to come with you.
- [Franklin] What?
446
00:31:52,791 --> 00:31:54,543
Okay, face it,
you've got some blind spots.
447
00:31:54,627 --> 00:31:56,587
You got lost walking to a bar.
448
00:31:56,670 --> 00:31:58,297
You can barely drive.
You got arrested.
449
00:31:58,380 --> 00:31:59,506
Y-You need me.
450
00:31:59,590 --> 00:32:00,924
Hang on now. He...
451
00:32:01,008 --> 00:32:02,468
- You got arrested?
- [Denise] Mm-hmm.
452
00:32:02,551 --> 00:32:05,846
Uh, Denise, I-I don't...
I don't know about this.
453
00:32:05,929 --> 00:32:07,556
Well, I do. I know.
454
00:32:07,640 --> 00:32:09,266
It's a terrible idea.
455
00:32:09,350 --> 00:32:12,603
I can't go back to where I was,
456
00:32:12,686 --> 00:32:16,357
and I can't stay here
in Farnsworth, either.
457
00:32:16,440 --> 00:32:20,653
I've got to do something new,
and what's more new than this?
458
00:32:23,447 --> 00:32:25,407
[birds singing]
459
00:32:26,659 --> 00:32:28,994
[Denise] I gotta say,
I was expecting to drive,
460
00:32:29,078 --> 00:32:30,954
or a flight.
461
00:32:31,038 --> 00:32:32,790
This is a little weird.
462
00:32:33,957 --> 00:32:36,460
[Franklin] Are we really okay
with this?
463
00:32:36,543 --> 00:32:39,963
[Irene] No, but what can we do?
464
00:32:40,047 --> 00:32:43,342
She's, uh, she's a grown woman.
465
00:32:43,425 --> 00:32:46,470
[Franklin] She's also
our granddaughter.
466
00:32:46,553 --> 00:32:48,263
[Irene] I know.
467
00:32:48,347 --> 00:32:50,891
It's so hard.
468
00:32:50,974 --> 00:32:54,395
But we used that thing
over 800 times,
469
00:32:54,478 --> 00:32:56,855
and we're still standing.
470
00:32:58,190 --> 00:33:00,275
- Barely. [laughs]
- [scoffs]
471
00:33:00,359 --> 00:33:02,486
- But standing.
- Yeah.
472
00:33:08,158 --> 00:33:10,619
[buzzing]
473
00:33:10,703 --> 00:33:12,621
[humming]
474
00:33:12,705 --> 00:33:14,373
Well, that's new.
475
00:33:14,456 --> 00:33:16,208
I, uh...
476
00:33:16,291 --> 00:33:19,128
I found this
in my father's book.
477
00:33:19,211 --> 00:33:20,671
It's kind of like an address.
478
00:33:25,718 --> 00:33:28,220
[whirring]
479
00:33:28,303 --> 00:33:30,222
He left it for me.
480
00:33:31,557 --> 00:33:34,226
So this should take us
right to him.
481
00:33:34,309 --> 00:33:37,187
He'll know what to do,
how to keep us all safe.
482
00:33:37,271 --> 00:33:39,606
But until then,
please be careful.
483
00:33:39,690 --> 00:33:42,276
And that-that thing you got
484
00:33:42,359 --> 00:33:44,695
can bring her right back here.
Yes?
485
00:33:46,071 --> 00:33:47,698
Yeah. Yeah.
486
00:33:47,781 --> 00:33:50,993
But just so you know,
it-it resets after every trip.
487
00:33:51,076 --> 00:33:53,495
So if you try to follow her, it
would just take you back to...
488
00:33:53,579 --> 00:33:56,248
well, you know where.
489
00:33:56,331 --> 00:33:58,417
First sign of danger,
you come right back here.
490
00:33:58,500 --> 00:34:00,002
- [Denise] Yeah.
- You promise?
491
00:34:00,085 --> 00:34:02,087
I promise.
492
00:34:02,171 --> 00:34:03,505
[Franklin] Okay.
493
00:34:05,340 --> 00:34:09,386
Any harm comes to her,
I swear to God...
494
00:34:10,512 --> 00:34:12,222
You understand me?
495
00:34:12,306 --> 00:34:15,142
Yeah, of course.
I-I swear.
496
00:34:18,353 --> 00:34:21,106
- I love you, sweetie.
- Love you, Grandpa.
497
00:34:27,738 --> 00:34:29,948
- Bye, Grandma.
- I love you.
498
00:34:30,991 --> 00:34:32,951
I love you, too, Grandma.
499
00:34:37,372 --> 00:34:38,499
- Be careful.
- Okay.
500
00:34:46,089 --> 00:34:48,133
- You ready?
- [Denise] Yeah. Yeah.
501
00:34:48,217 --> 00:34:50,135
Let's go
before I change my mind.
502
00:34:54,556 --> 00:34:56,558
[Denise sighs]
503
00:35:05,484 --> 00:35:07,486
♪ ♪
504
00:35:10,364 --> 00:35:12,366
[cries]
505
00:35:29,591 --> 00:35:32,886
Maybe we should stop
coming down here so much.
506
00:35:32,970 --> 00:35:36,056
I've been waiting for years
to hear you say that.
507
00:35:38,475 --> 00:35:40,644
But, sweetheart...
508
00:35:40,727 --> 00:35:42,479
[exhales]
509
00:35:42,563 --> 00:35:44,857
...there's something
I got to tell you.
510
00:35:48,652 --> 00:35:50,737
So, what are we going to do?
511
00:35:50,821 --> 00:35:51,822
I don't know.
512
00:35:54,908 --> 00:35:57,202
- Can we go to Disneyland?
- [laughs]
513
00:35:57,286 --> 00:35:58,328
Yes,
514
00:35:58,412 --> 00:35:59,454
we can.
515
00:35:59,538 --> 00:36:01,248
- [tires screech]
- [yelling, gasping]
516
00:36:03,083 --> 00:36:04,793
Hold on!
517
00:36:05,919 --> 00:36:07,379
Mamá.
518
00:36:07,462 --> 00:36:08,380
What's happening?
519
00:36:08,463 --> 00:36:09,381
I don't know!
520
00:36:09,464 --> 00:36:11,341
[tires screeching]
521
00:36:12,217 --> 00:36:13,760
[gasps]
522
00:36:17,639 --> 00:36:19,892
- [Stella gasps]
- [tires screeching]
523
00:36:19,975 --> 00:36:21,560
- ¡Mamá!
- [grunts]
524
00:36:23,604 --> 00:36:26,064
- [tires screeching]
- Oh!
525
00:36:28,942 --> 00:36:30,152
[screams]
526
00:36:33,572 --> 00:36:35,574
[screaming, grunting]
527
00:36:35,657 --> 00:36:37,826
[screams] ¡Mamá!
528
00:36:37,910 --> 00:36:39,661
♪ ♪
529
00:36:51,882 --> 00:36:53,800
[Toni and Stella gasping]
530
00:36:53,884 --> 00:36:55,677
What happened?
531
00:36:57,095 --> 00:36:58,805
[Paul] We got two people.
532
00:37:00,098 --> 00:37:02,100
[Stella groans] Toni.
533
00:37:02,184 --> 00:37:04,186
[indistinct conversation]
534
00:37:05,938 --> 00:37:07,940
[Stella breathing heavily]
535
00:37:14,404 --> 00:37:16,573
You're a guardian,
aren't you?
536
00:37:16,657 --> 00:37:18,241
I was.
537
00:37:19,743 --> 00:37:23,455
- Interesting.
That's very interesting.
- [Toni gasping]
538
00:37:23,538 --> 00:37:26,416
Mamá. [gasps] No.
539
00:37:26,500 --> 00:37:27,709
Mom!
540
00:37:32,130 --> 00:37:34,091
[groans]
541
00:37:38,804 --> 00:37:40,889
Well, hello, Cornelius.
542
00:37:41,974 --> 00:37:44,476
[groans]
543
00:37:46,186 --> 00:37:48,730
- Do you remember me?
- [grunts, coughs]
544
00:37:48,814 --> 00:37:50,691
[groans]
545
00:37:50,774 --> 00:37:52,859
[exhales sharply]
546
00:37:56,446 --> 00:37:58,407
I never forget an apostate.
547
00:38:00,617 --> 00:38:02,160
[scoffs]
548
00:38:03,495 --> 00:38:07,124
We're gonna have some fun,
you and me.
549
00:38:07,207 --> 00:38:09,126
Yes, we are.
550
00:38:15,549 --> 00:38:18,427
Welcome to the fallen world.
551
00:38:31,982 --> 00:38:33,984
[silence]
552
00:38:42,367 --> 00:38:44,536
[whirring in distance]
553
00:38:51,168 --> 00:38:53,170
[breathing echoes faintly]
554
00:38:58,967 --> 00:39:01,595
♪ ♪
555
00:39:06,224 --> 00:39:08,226
[traffic noises]
556
00:39:22,574 --> 00:39:25,160
[softly chuckles]
557
00:39:25,243 --> 00:39:27,370
Whoa.
558
00:39:38,924 --> 00:39:41,009
Where are we?
559
00:39:47,766 --> 00:39:50,018
Bangkok.
560
00:39:50,102 --> 00:39:51,770
[chuckles softly]
561
00:39:51,853 --> 00:39:54,231
[Irene] I can't believe
you never told me about this.
562
00:39:56,441 --> 00:39:58,401
I'm shocked.
563
00:40:00,695 --> 00:40:04,241
And I'm also very impressed.
564
00:40:05,408 --> 00:40:08,078
Well, I figured if you knew
about these suits,
565
00:40:08,161 --> 00:40:10,580
- you'd use them.
- [chuckles]
566
00:40:10,664 --> 00:40:13,250
- You know me well.
- Uh-huh.
567
00:40:15,585 --> 00:40:18,755
Are you sure
you want to do this?
568
00:40:18,839 --> 00:40:22,217
Do I want to? No. I...
569
00:40:22,300 --> 00:40:26,138
No, I don't,
but Jeanine deserves an answer.
570
00:40:28,056 --> 00:40:31,685
Byron's out there somewhere.
571
00:40:33,228 --> 00:40:35,021
Alive or not.
572
00:40:36,690 --> 00:40:38,942
I got to try to find him.
573
00:40:41,486 --> 00:40:46,158
Please don't say goodbye
or-or quote some beautiful poem.
574
00:40:47,325 --> 00:40:50,495
I'm-I'm plenty nervous as it is.
575
00:40:57,252 --> 00:40:59,588
I believe in you, Franklin.
576
00:41:02,007 --> 00:41:04,259
I always have.
577
00:41:10,974 --> 00:41:12,976
♪ ♪
578
00:41:18,815 --> 00:41:20,483
[Irene sighs]
579
00:41:33,413 --> 00:41:36,541
Do you mind fetching my hat
for me?
580
00:41:51,765 --> 00:41:54,226
[air hisses]
581
00:41:55,060 --> 00:41:57,062
[filtered breathing]
582
00:42:10,242 --> 00:42:12,244
♪ ♪
583
00:42:23,463 --> 00:42:25,423
♪ ♪
584
00:42:40,272 --> 00:42:41,439
What do you see?
585
00:42:41,523 --> 00:42:43,066
Well, I see you.
586
00:42:43,149 --> 00:42:45,652
[laughs] Really?
587
00:42:48,113 --> 00:42:49,489
[Franklin] Hon?
588
00:42:49,572 --> 00:42:51,199
I found our coffee table.
589
00:42:51,283 --> 00:42:54,452
[scoffs] Franklin,
stop kidding around.
590
00:42:54,536 --> 00:42:55,662
I'm not.
591
00:42:55,745 --> 00:42:57,747
[filtered breathing]
592
00:43:00,917 --> 00:43:02,877
I'm gonna keep going.
593
00:43:10,051 --> 00:43:12,178
[voice covered by static]
594
00:43:12,262 --> 00:43:14,639
What's that?
Uh, you're breaking up.
595
00:43:14,723 --> 00:43:15,807
[static]
596
00:43:20,854 --> 00:43:23,315
Franklin?
597
00:43:23,398 --> 00:43:25,650
[filtered breathing]
598
00:43:27,986 --> 00:43:29,654
Franklin?
599
00:43:29,738 --> 00:43:31,740
♪ ♪
600
00:43:43,835 --> 00:43:45,837
[breathing heavily]
601
00:44:01,811 --> 00:44:03,813
♪ ♪
602
00:44:17,994 --> 00:44:21,373
Franklin? Can you hear me?
603
00:44:23,833 --> 00:44:25,460
[grunts]
604
00:44:33,176 --> 00:44:35,136
- Irene?
- Yes.
605
00:44:35,220 --> 00:44:36,763
Yes, I can hear you.
606
00:44:36,846 --> 00:44:39,265
Please, come back now, Franklin.
607
00:44:40,266 --> 00:44:44,771
Something wrong
with my... my air...
608
00:44:44,854 --> 00:44:47,232
[labored breathing]
I...
609
00:44:48,775 --> 00:44:50,318
[groans]
610
00:44:56,741 --> 00:45:00,620
Just say something, honey.
Anything.
611
00:45:01,913 --> 00:45:03,915
[filtered breathing]
612
00:45:08,962 --> 00:45:10,588
[strained] Irene.
613
00:45:10,672 --> 00:45:13,508
[radio static]
614
00:45:13,591 --> 00:45:15,301
Franklin?
615
00:45:20,140 --> 00:45:22,225
I love you.
616
00:45:28,565 --> 00:45:29,774
I love you.
617
00:45:34,320 --> 00:45:37,198
I can see all the stars.
618
00:45:39,701 --> 00:45:41,411
[groans, exhales]
619
00:45:43,705 --> 00:45:45,707
[shoveling]
620
00:46:00,054 --> 00:46:02,056
♪ ♪
621
00:46:18,615 --> 00:46:20,408
[insects trilling]
622
00:46:25,288 --> 00:46:27,415
It's getting dark!
623
00:46:32,378 --> 00:46:35,131
Franklin, please stop.
624
00:46:37,759 --> 00:46:39,135
[clinks]
625
00:46:42,430 --> 00:46:44,766
[clangs, thuds]
626
00:46:57,779 --> 00:46:59,781
♪ ♪
627
00:47:02,367 --> 00:47:05,161
Irene,
I've-I've found something!
628
00:47:05,245 --> 00:47:06,913
Come here!
629
00:47:12,252 --> 00:47:13,878
What is it?
630
00:47:13,962 --> 00:47:15,505
I don't know.
631
00:47:15,588 --> 00:47:17,590
♪ ♪
632
00:47:31,563 --> 00:47:33,856
[hissing]
633
00:47:47,245 --> 00:47:48,871
- [clears throat]
- There you go.
634
00:47:48,955 --> 00:47:50,623
[gasps]
635
00:47:50,707 --> 00:47:52,792
[Irene] Just breathe.
636
00:47:56,713 --> 00:47:58,715
[gasping]
637
00:48:04,262 --> 00:48:05,847
[Franklin] How is
this possible?
638
00:48:05,930 --> 00:48:07,932
[chuckles]
639
00:48:08,016 --> 00:48:10,518
I came after you.
640
00:48:10,602 --> 00:48:11,853
You...
641
00:48:15,189 --> 00:48:17,191
We're alive.
642
00:48:17,275 --> 00:48:19,611
Yes, we are.
643
00:48:22,113 --> 00:48:23,406
[chuckles]
644
00:48:24,991 --> 00:48:26,826
[sighs]
645
00:48:32,457 --> 00:48:34,876
Just breathe.
646
00:48:37,879 --> 00:48:39,881
[Irene takes slow,
deep breath]
647
00:48:43,593 --> 00:48:46,054
Franklin, look.
648
00:48:56,898 --> 00:48:58,900
♪ ♪
649
00:49:07,617 --> 00:49:09,619
[chuckles]
650
00:49:26,469 --> 00:49:28,930
♪ ♪
651
00:49:40,608 --> 00:49:42,610
♪ ♪
652
00:49:53,287 --> 00:49:55,289
♪ ♪
653
00:50:10,263 --> 00:50:12,265
♪ ♪
654
00:50:27,655 --> 00:50:29,657
♪ ♪
655
00:50:59,187 --> 00:51:01,189
♪ ♪
656
00:51:31,219 --> 00:51:33,221
♪ ♪
657
00:52:03,084 --> 00:52:05,086
♪ ♪
41536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.