All language subtitles for Night.Sky.S01E08.1080p.x265-ZMNT_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,639 --> 00:00:10,641 ♪ ♪ 2 00:00:28,451 --> 00:00:30,453 ♪ ♪ 3 00:00:47,553 --> 00:00:49,555 ♪ ♪ 4 00:00:50,598 --> 00:00:52,349 [screen door creaks open] 5 00:00:54,185 --> 00:00:55,811 [screen door creaks shut] 6 00:00:55,895 --> 00:00:57,313 [approaching footsteps] 7 00:00:57,396 --> 00:00:59,064 [Franklin] Well, it was good to have the house 8 00:00:59,148 --> 00:01:01,233 full of people yesterday. 9 00:01:06,071 --> 00:01:08,616 Hon, please, you got to eat something. 10 00:01:08,699 --> 00:01:10,951 Or at least have some tea. 11 00:01:22,630 --> 00:01:24,423 What, did I steep it too long? 12 00:01:25,716 --> 00:01:28,469 No. [sniffles] 13 00:01:28,552 --> 00:01:31,138 I just... 14 00:01:31,222 --> 00:01:32,723 I can't. 15 00:01:39,855 --> 00:01:42,149 You got to get some sleep. 16 00:01:42,233 --> 00:01:43,901 Come here. 17 00:01:53,911 --> 00:01:55,955 [Irene sniffling] 18 00:02:05,422 --> 00:02:07,424 ♪ ♪ 19 00:02:19,228 --> 00:02:21,230 ♪ ♪ 20 00:02:33,200 --> 00:02:35,202 ♪ ♪ 21 00:02:41,208 --> 00:02:43,210 [birds chirping in distance] 22 00:02:49,341 --> 00:02:50,843 [Irene inhales] 23 00:02:50,926 --> 00:02:52,636 Good morning. 24 00:02:52,720 --> 00:02:53,804 Morning. 25 00:02:53,888 --> 00:02:55,389 How long have you been up? 26 00:02:55,472 --> 00:02:58,142 Oh, just for a bit. 27 00:02:58,225 --> 00:03:02,313 Oh, it's so good to be back in our bed. 28 00:03:02,396 --> 00:03:03,981 [sighs] 29 00:03:04,064 --> 00:03:07,526 Turns out the back seat of my car is not that comfortable. 30 00:03:10,070 --> 00:03:14,116 You know, that's the longest we've been apart in 17 years? 31 00:03:15,159 --> 00:03:19,496 Since that teacher's conference in St. Louis. 32 00:03:19,580 --> 00:03:23,083 - You got me a hat. - [laughs] Yeah. 33 00:03:23,167 --> 00:03:25,127 Why don't you ever wear it? 34 00:03:26,795 --> 00:03:28,881 I don't think I know where it is. 35 00:03:36,555 --> 00:03:38,265 I missed you. 36 00:03:40,935 --> 00:03:42,645 I missed you, too. 37 00:03:44,647 --> 00:03:49,693 Do you ever miss when things were more... 38 00:03:49,777 --> 00:03:51,612 normal? 39 00:03:52,947 --> 00:03:54,865 Comparatively. [scoffs] 40 00:03:57,660 --> 00:03:59,411 Yes, I do. 41 00:04:04,667 --> 00:04:06,085 I'm sorry, I-I got to go, 42 00:04:06,168 --> 00:04:08,837 uh, finish something in the shop. 43 00:04:12,591 --> 00:04:14,510 ♪ ♪ 44 00:04:14,593 --> 00:04:16,595 [birds chirping] 45 00:04:30,442 --> 00:04:32,861 ♪ ♪ 46 00:04:46,875 --> 00:04:48,877 [breathing heavily] 47 00:05:01,473 --> 00:05:02,808 [radio static] 48 00:05:02,891 --> 00:05:05,394 Byron, please say something, buddy. 49 00:05:06,395 --> 00:05:08,188 Byron, can you hear me? 50 00:05:13,402 --> 00:05:14,945 Byron? 51 00:05:16,530 --> 00:05:17,990 Bryon? 52 00:05:39,553 --> 00:05:42,347 Franklin. Franklin. 53 00:05:42,431 --> 00:05:45,601 - Have you seen Byron? - No. 54 00:05:45,684 --> 00:05:47,436 He didn't come home last night. 55 00:05:47,519 --> 00:05:49,104 I-I don't know. 56 00:05:49,188 --> 00:05:51,273 No call or anything. I, um... 57 00:05:51,356 --> 00:05:52,816 He said that the two of you were working on 58 00:05:52,900 --> 00:05:55,402 some kind of project or something? 59 00:05:55,486 --> 00:05:59,364 Well, we-we were, yeah, but, uh, w-we finished that up. 60 00:05:59,448 --> 00:06:01,784 Um, I'll sure let you know... 61 00:06:01,867 --> 00:06:03,452 [clears throat] ...if I hear from him. 62 00:06:03,535 --> 00:06:05,746 I'm sure he'll be back soon. 63 00:06:11,418 --> 00:06:13,712 [Jude] I'm telling you, it was him. 64 00:06:13,796 --> 00:06:15,464 [Irene] How do you know? 65 00:06:17,508 --> 00:06:19,259 [Jude] What did you do with it? 66 00:06:27,226 --> 00:06:30,729 Nick has good things to say about you, Toni. 67 00:06:30,813 --> 00:06:33,857 Maybe this equipment will be yours one day. 68 00:06:37,444 --> 00:06:38,779 Hey. 69 00:06:40,489 --> 00:06:42,199 [sighs] 70 00:06:46,620 --> 00:06:47,955 I think I like Illinois. 71 00:06:48,038 --> 00:06:50,666 Very, uh, quaint and quiet. 72 00:06:52,417 --> 00:06:54,002 I like quiet. 73 00:06:55,337 --> 00:06:56,421 This is it. 74 00:06:57,422 --> 00:06:59,424 ♪ ♪ 75 00:07:04,221 --> 00:07:05,764 Park over there. 76 00:07:14,314 --> 00:07:15,399 [Jude] So, you got it started? 77 00:07:15,482 --> 00:07:16,692 All by yourself? 78 00:07:16,775 --> 00:07:18,986 Yeah, I've worked with tools my whole life. 79 00:07:19,069 --> 00:07:20,237 I'm pretty handy. 80 00:07:20,320 --> 00:07:23,240 Why did you turn it off in the first place, Jude? 81 00:07:23,323 --> 00:07:25,367 And without telling us? 82 00:07:25,450 --> 00:07:28,036 Franklin had every right to try to fix it. 83 00:07:28,120 --> 00:07:29,538 You shouldn't have done that. It's dangerous. 84 00:07:29,621 --> 00:07:30,706 Yeah, I know. 85 00:07:34,126 --> 00:07:36,503 Irene, please don't be upset. 86 00:07:42,176 --> 00:07:43,218 I'm sorry. 87 00:07:43,302 --> 00:07:46,513 It's okay, Jude. 88 00:07:46,597 --> 00:07:48,682 I know you're leaving. 89 00:07:51,310 --> 00:07:53,520 [Jude] I found something in Michigan. 90 00:07:56,607 --> 00:07:58,609 It's gonna lead me to my father. 91 00:08:01,403 --> 00:08:03,780 Please don't try to talk me out of it. 92 00:08:03,864 --> 00:08:05,949 I won't. 93 00:08:06,033 --> 00:08:08,160 You have to follow your own path. 94 00:08:09,578 --> 00:08:11,038 Excuse me, 95 00:08:11,121 --> 00:08:14,583 while I go put together something for you to take. 96 00:08:14,666 --> 00:08:16,793 You're not much of a packer. 97 00:08:24,760 --> 00:08:26,762 I knew you'd end up hurting her. 98 00:08:28,555 --> 00:08:30,390 I was just trying to protect you. 99 00:08:30,474 --> 00:08:32,226 [scoffs] 100 00:08:33,310 --> 00:08:35,020 Let me ask you something, 101 00:08:35,103 --> 00:08:37,856 and please tell me the truth. 102 00:08:39,399 --> 00:08:41,360 What's out there, on that planet? 103 00:08:45,948 --> 00:08:47,282 Nothing. 104 00:08:51,662 --> 00:08:53,288 That's what I thought. 105 00:08:57,292 --> 00:08:59,336 I'd offer to give you a ride to the bus station, 106 00:08:59,419 --> 00:09:01,505 but I guess that's not how you're leaving, is it? 107 00:09:01,588 --> 00:09:04,341 No. No, it's not. 108 00:09:07,261 --> 00:09:10,097 But there's something I need to do before I go. 109 00:09:20,607 --> 00:09:22,401 Sit tight, nature calls. 110 00:09:24,528 --> 00:09:27,614 Mom, he left. Let's go now. 111 00:09:27,698 --> 00:09:29,199 We can't. 112 00:09:29,283 --> 00:09:30,325 Why not? 113 00:09:30,409 --> 00:09:32,119 He killed that woman! 114 00:09:32,202 --> 00:09:34,204 What's wrong with you? 115 00:09:35,580 --> 00:09:36,790 If you won't, I will. 116 00:09:36,873 --> 00:09:38,542 That's enough, Toni! 117 00:09:38,625 --> 00:09:39,543 We can't because... 118 00:09:39,626 --> 00:09:40,961 they'll find us. 119 00:09:42,629 --> 00:09:46,300 They'll just send a different version of me and you. 120 00:09:46,383 --> 00:09:49,761 Just start the car, please. 121 00:09:54,683 --> 00:09:56,643 [cries] 122 00:09:57,644 --> 00:09:59,354 I lied to you. 123 00:10:04,318 --> 00:10:07,237 I told you your legacy was a blessing. 124 00:10:08,947 --> 00:10:12,034 I wanted to protect you, Toni. 125 00:10:13,535 --> 00:10:15,370 What do you have to do? 126 00:10:19,833 --> 00:10:22,252 - [urine trickling] - [spits] 127 00:10:25,339 --> 00:10:27,257 ♪ ♪ 128 00:10:27,341 --> 00:10:29,426 [inhales sharply] 129 00:10:29,509 --> 00:10:32,554 I will find the Apostate. 130 00:10:32,637 --> 00:10:34,598 And take care of it. 131 00:10:34,681 --> 00:10:36,850 Then we'll be done. 132 00:10:38,685 --> 00:10:40,771 You mean kill him? 133 00:10:48,111 --> 00:10:50,113 ♪ ♪ 134 00:11:07,631 --> 00:11:09,674 ♪ ♪ 135 00:11:21,978 --> 00:11:23,980 ♪ ♪ 136 00:11:33,115 --> 00:11:35,075 If I don't, they'll take you away. 137 00:11:35,158 --> 00:11:36,493 What? Take me where? 138 00:11:36,576 --> 00:11:38,078 Don't worry. 139 00:11:38,161 --> 00:11:40,122 Because that won't happen. 140 00:11:40,205 --> 00:11:41,706 Dead birds. 141 00:11:42,958 --> 00:11:43,875 Dead birds. 142 00:11:43,959 --> 00:11:45,627 What are you talking about? 143 00:11:46,670 --> 00:11:49,214 A chamber nearby. 144 00:11:49,297 --> 00:11:52,092 Stella, they have been looking for another one for decades. 145 00:11:52,175 --> 00:11:54,970 - I don't care. - Ah, but you will. 146 00:12:02,978 --> 00:12:04,938 Ah... Look. 147 00:12:08,692 --> 00:12:11,319 Stella, finish the job. 148 00:12:11,403 --> 00:12:12,988 I'll locate the chamber, and Toni will help. 149 00:12:13,071 --> 00:12:14,322 Come on, Toni. 150 00:12:15,574 --> 00:12:16,700 Stay calm. 151 00:12:16,783 --> 00:12:18,118 Everything is going to be fine. 152 00:12:18,201 --> 00:12:19,369 Come on, Toni. 153 00:12:19,453 --> 00:12:20,954 Your mother has important work to complete. 154 00:12:21,037 --> 00:12:22,956 Hey! 155 00:12:23,039 --> 00:12:26,877 - If you lay a finger on her, I swear... - Stella. 156 00:12:29,045 --> 00:12:32,299 What kind of man do you take me for? 157 00:12:35,051 --> 00:12:36,887 Come on, Toni. 158 00:12:44,394 --> 00:12:47,814 A couple of old people. What do you think about that? 159 00:12:47,898 --> 00:12:51,026 I guess they won't put up much of a fight. 160 00:12:51,109 --> 00:12:53,320 Just like that woman. 161 00:12:56,823 --> 00:12:58,783 I took no joy in that. 162 00:12:58,867 --> 00:13:01,536 My job is to protect our people. 163 00:13:01,620 --> 00:13:02,829 And so is yours. 164 00:13:02,913 --> 00:13:05,665 Things have been kept from you too long. 165 00:13:05,749 --> 00:13:07,250 It stops today. 166 00:13:07,334 --> 00:13:09,878 In fact, I'm going to insist 167 00:13:09,961 --> 00:13:11,713 you have your Perdisco right away, 168 00:13:11,796 --> 00:13:13,507 as soon as this is over. 169 00:13:13,590 --> 00:13:15,675 [chuckles softly] 170 00:13:15,759 --> 00:13:20,472 You are so close to God, and you don't even realize it. 171 00:13:23,266 --> 00:13:25,602 - So, no more secrets? - No. 172 00:13:25,685 --> 00:13:28,063 Not from me. Never. 173 00:13:30,148 --> 00:13:32,275 Who is Caleb, then? 174 00:13:39,115 --> 00:13:40,575 He's your father. 175 00:13:43,203 --> 00:13:45,705 And I'll make sure you meet him. 176 00:13:45,789 --> 00:13:49,042 It's time you finally visit Caerul. 177 00:13:49,125 --> 00:13:52,087 See? I'm not so bad. 178 00:13:55,131 --> 00:13:56,550 Come. 179 00:14:02,973 --> 00:14:04,766 What do you got there? 180 00:14:05,725 --> 00:14:08,061 Oh, just vitamins. 181 00:14:08,144 --> 00:14:09,604 [chuckles] Want to give me a handful? 182 00:14:09,688 --> 00:14:12,566 I need all the help I can get. 183 00:14:14,484 --> 00:14:17,404 Especially now that we're losing our caretaker. 184 00:14:19,447 --> 00:14:21,575 Yeah, I'm-I'm sorry he's going. 185 00:14:22,742 --> 00:14:25,245 I mean, I'm glad, but I'm-I'm sorry you're hurt. 186 00:14:25,328 --> 00:14:26,955 Well... 187 00:14:28,540 --> 00:14:31,251 - ...it's for the best. - Really? 188 00:14:31,334 --> 00:14:32,586 What about what you've been waiting for, 189 00:14:32,669 --> 00:14:34,546 fate and all that? 190 00:14:36,256 --> 00:14:39,426 [sighs] I'm tired of fate. 191 00:14:43,430 --> 00:14:46,600 Sweetheart, I got to... I got to tell you something. 192 00:14:46,683 --> 00:14:48,435 There's somebody in our backyard. 193 00:14:48,518 --> 00:14:50,270 What? 194 00:14:55,942 --> 00:14:57,527 Hello, young lady. 195 00:14:57,611 --> 00:14:59,863 Is everything okay? 196 00:15:01,698 --> 00:15:03,450 I... 197 00:15:04,909 --> 00:15:06,286 I'm-I'm sorry. 198 00:15:06,369 --> 00:15:08,580 H-He made me. 199 00:15:10,040 --> 00:15:11,625 Wha... 200 00:15:11,708 --> 00:15:13,627 Let's go inside. 201 00:15:17,172 --> 00:15:18,506 Okay. 202 00:15:32,854 --> 00:15:35,148 - Hey, can we talk? - Nope. 203 00:15:35,231 --> 00:15:36,691 I know Irene told you. 204 00:15:36,775 --> 00:15:39,152 Yeah, she showed me some thing buried in the backyard. 205 00:15:39,235 --> 00:15:42,322 - I know it's hard to believe. - That is an understatement. 206 00:15:42,405 --> 00:15:44,199 A magic door, another planet, and you. 207 00:15:44,282 --> 00:15:46,701 - Like, what even are you? - I'm exactly what I told you I was. 208 00:15:46,785 --> 00:15:48,078 Hmm. Really? 209 00:15:48,161 --> 00:15:49,454 Because you failed to mention that you were, 210 00:15:49,537 --> 00:15:51,247 what, an alien? 211 00:15:51,331 --> 00:15:53,375 I'm human, just like you. 212 00:15:53,458 --> 00:15:56,461 [scoffs] Okay, well, I'm gonna get out of here. 213 00:15:56,544 --> 00:16:00,131 Um, you can keep playing house with my grandparents. 214 00:16:00,215 --> 00:16:02,967 I am so over it. 215 00:16:03,051 --> 00:16:05,387 Thank you for driving all night to Michigan, 216 00:16:05,470 --> 00:16:09,349 for teaching me about karaoke, 217 00:16:09,432 --> 00:16:11,351 and, uh, for the shots. 218 00:16:11,434 --> 00:16:13,812 Katie paid for the shots. 219 00:16:15,021 --> 00:16:16,106 Well, thank her for me. 220 00:16:19,693 --> 00:16:22,320 Really? A handshake? 221 00:16:22,404 --> 00:16:25,448 - [gunshot] - What was...? What the... [screams] 222 00:16:25,532 --> 00:16:26,866 Is someone shooting at us? 223 00:16:26,950 --> 00:16:28,451 I got to get my phone. We got to call the cops. 224 00:16:28,535 --> 00:16:29,953 - No. Shh. - Oh, shit. Oh, shit. 225 00:16:33,164 --> 00:16:35,375 Okay, okay. Denise, listen to me. Listen to... 226 00:16:35,458 --> 00:16:36,751 - Hey. Listen to me. - What? 227 00:16:36,835 --> 00:16:38,461 I know who this is. She's only after me. 228 00:16:38,545 --> 00:16:40,630 - Go to your grandparents' place as fast as you can. Hey. - But I... 229 00:16:40,714 --> 00:16:42,298 They're not safe. Take them anywhere away from here. 230 00:16:42,382 --> 00:16:44,050 Okay. [mutters] 231 00:16:44,134 --> 00:16:47,345 Hey! Hey! Hey! 232 00:16:47,429 --> 00:16:49,431 ♪ ♪ 233 00:16:51,349 --> 00:16:54,018 [exhales] Okay. 234 00:16:54,102 --> 00:16:56,146 - Okay. - [engine starts] 235 00:16:58,314 --> 00:17:00,316 [vehicle drives away] 236 00:17:04,654 --> 00:17:06,656 ♪ ♪ 237 00:17:08,533 --> 00:17:10,535 [panting] 238 00:17:13,371 --> 00:17:15,623 Grandpa! Nana! 239 00:17:15,707 --> 00:17:17,792 Hurry up, we have to... 240 00:17:21,129 --> 00:17:23,339 There's no point hiding! 241 00:17:31,181 --> 00:17:33,183 I will find you. 242 00:17:39,522 --> 00:17:40,982 [twig snaps] 243 00:17:44,694 --> 00:17:46,696 [panting quietly] 244 00:17:55,580 --> 00:17:57,165 [sighs] 245 00:17:59,626 --> 00:18:02,462 Honey roasted. [laughs] 246 00:18:02,545 --> 00:18:04,547 Who came up with that? 247 00:18:04,631 --> 00:18:07,300 They deserve a medal. Want some? 248 00:18:11,346 --> 00:18:12,847 No? 249 00:18:16,267 --> 00:18:17,769 Oh. 250 00:18:19,562 --> 00:18:21,314 [sighs] 251 00:18:25,401 --> 00:18:27,612 Who's the truth teller among you? 252 00:18:45,213 --> 00:18:47,882 Please, let us go. 253 00:19:01,563 --> 00:19:03,523 Where is it? 254 00:19:06,568 --> 00:19:08,570 ♪ ♪ 255 00:19:17,161 --> 00:19:18,955 Your granddaughter, right? 256 00:19:19,998 --> 00:19:21,958 It would be a shame if I had to kill her... 257 00:19:22,041 --> 00:19:24,669 It's in the backyard under the shed. 258 00:19:30,550 --> 00:19:34,888 [chuckles] Thank you. 259 00:19:34,971 --> 00:19:36,598 That wasn't so hard. 260 00:19:39,392 --> 00:19:41,561 Keep an eye on them, will you? 261 00:19:48,026 --> 00:19:49,694 Yes. 262 00:19:49,777 --> 00:19:51,195 Nick was right about you, Toni. 263 00:19:51,279 --> 00:19:53,281 You are going to be good at this. 264 00:20:01,414 --> 00:20:03,416 ♪ ♪ 265 00:20:11,799 --> 00:20:13,801 ♪ ♪ 266 00:20:31,402 --> 00:20:33,529 [door rumbling] 267 00:20:35,740 --> 00:20:37,408 [exhales] 268 00:20:37,492 --> 00:20:39,619 So... 269 00:20:39,702 --> 00:20:41,454 this is where you've been hiding. 270 00:20:41,537 --> 00:20:43,748 [Irene] Your name's Toni, isn't it? 271 00:20:43,831 --> 00:20:45,166 I'm Irene. 272 00:20:45,249 --> 00:20:49,587 That's my husband Franklin, and this is Denise. 273 00:20:49,671 --> 00:20:51,631 I'm-I'm sorry. 274 00:20:51,714 --> 00:20:53,633 - I can't talk to you. - [Irene] Why? 275 00:20:53,716 --> 00:20:55,510 Because that man told you not to? 276 00:20:56,469 --> 00:20:59,430 I have to help him, my mom told me. 277 00:20:59,514 --> 00:21:01,766 Your mom. Where is she? 278 00:21:01,849 --> 00:21:03,393 She's with the apostate. 279 00:21:03,476 --> 00:21:06,854 Oh, you-you mean Jude. His name is Jude. 280 00:21:06,938 --> 00:21:08,815 Stop. 281 00:21:08,898 --> 00:21:10,233 I know what you're doing. 282 00:21:10,316 --> 00:21:12,110 He's a good person, Toni. 283 00:21:12,193 --> 00:21:15,279 - My mom told me that Jude was violent. - [Irene] No. 284 00:21:15,363 --> 00:21:17,782 Yes, that he was putting lots of people in danger, 285 00:21:17,865 --> 00:21:19,158 that we had to do this. 286 00:21:19,242 --> 00:21:21,452 And what if your mom is wrong? 287 00:21:23,496 --> 00:21:27,000 Please, Toni. Please. 288 00:21:30,628 --> 00:21:32,630 ♪ ♪ 289 00:21:46,477 --> 00:21:48,479 ♪ ♪ 290 00:21:52,442 --> 00:21:54,444 [breathing heavily] 291 00:22:00,700 --> 00:22:02,535 Not a good idea. 292 00:22:06,164 --> 00:22:08,624 [sighs] 293 00:22:08,708 --> 00:22:11,502 If you are thinking of freeing them, 294 00:22:11,586 --> 00:22:14,047 that would be a mistake. 295 00:22:14,130 --> 00:22:18,217 My mom told me we were doing the right thing. 296 00:22:19,385 --> 00:22:22,138 God's work. 297 00:22:22,221 --> 00:22:25,683 But I don't believe her or you. 298 00:22:25,767 --> 00:22:29,437 - Go ahead. They can't see you. - [Toni] Tying up old people, 299 00:22:29,520 --> 00:22:31,397 killing that woman... 300 00:22:31,481 --> 00:22:33,191 That is wrong. 301 00:22:33,274 --> 00:22:35,276 [keys jingling] 302 00:22:38,362 --> 00:22:41,115 The world... 303 00:22:41,199 --> 00:22:44,077 is not as black and white as you think. 304 00:22:46,537 --> 00:22:49,290 You don't want me to kill him? 305 00:22:57,548 --> 00:23:00,635 [takes deep breath] 306 00:23:08,351 --> 00:23:10,019 [phone ringing] 307 00:23:13,523 --> 00:23:14,857 Toni, is everything okay? 308 00:23:16,234 --> 00:23:17,819 There's been a change of plans. 309 00:23:17,902 --> 00:23:19,946 Why don't you bring the boy back here? 310 00:23:20,029 --> 00:23:22,323 Are you sure? 311 00:23:22,406 --> 00:23:23,407 Yes. 312 00:23:23,491 --> 00:23:25,493 Tell him we have the family, 313 00:23:25,576 --> 00:23:28,538 and if he doesn't want them hurt, he should give himself up. 314 00:23:31,165 --> 00:23:33,042 [phone clatters on counter] 315 00:23:34,418 --> 00:23:37,505 There. Happy now? 316 00:23:38,631 --> 00:23:42,760 [Stella] We have the old couple and the girl! 317 00:23:42,844 --> 00:23:44,720 If you want to keep them safe, 318 00:23:44,804 --> 00:23:47,306 all you have to do is show yourself! 319 00:24:06,409 --> 00:24:08,035 [Jude] We've met before. 320 00:24:08,119 --> 00:24:09,078 I doubt it. 321 00:24:09,162 --> 00:24:11,581 No, I remember. 322 00:24:11,664 --> 00:24:13,833 They brought you to meet my mother. 323 00:24:13,916 --> 00:24:15,459 Sí. 324 00:24:15,543 --> 00:24:17,670 I was just a little boy. 325 00:24:17,753 --> 00:24:21,924 You kneeled in front of her during the ceremony. 326 00:24:23,217 --> 00:24:24,343 Afterwards, 327 00:24:24,427 --> 00:24:25,344 you cried. 328 00:24:25,428 --> 00:24:26,888 Better not to speak. 329 00:24:28,764 --> 00:24:31,809 I never really understood the Guardians. 330 00:24:31,893 --> 00:24:33,644 All that sacrifice. 331 00:24:33,728 --> 00:24:35,396 For what? 332 00:24:35,479 --> 00:24:37,481 To protect something that they'll 333 00:24:37,565 --> 00:24:39,775 - never truly be a part of. - [cuffs clicking] 334 00:24:39,859 --> 00:24:41,986 You turned your back on your family, 335 00:24:42,069 --> 00:24:42,987 your community 336 00:24:43,070 --> 00:24:44,280 and your faith. 337 00:24:45,573 --> 00:24:47,408 I know what you've done. 338 00:24:50,286 --> 00:24:51,704 I had no choice. 339 00:24:54,290 --> 00:24:55,875 Neither do I now. 340 00:25:02,048 --> 00:25:04,050 ♪ ♪ 341 00:25:06,761 --> 00:25:09,889 I don't know who you are or what you want... 342 00:25:11,432 --> 00:25:13,935 ...but you don't need to threaten my family. 343 00:25:17,396 --> 00:25:20,316 Well... [sighs] 344 00:25:22,860 --> 00:25:25,363 ...you threatened mine... 345 00:25:27,073 --> 00:25:29,116 ...friend. 346 00:25:30,493 --> 00:25:33,037 In ways you don't even understand. 347 00:25:34,705 --> 00:25:36,290 [door closes] 348 00:25:40,169 --> 00:25:41,504 Jude! 349 00:25:43,464 --> 00:25:45,508 [sighs] 350 00:25:46,926 --> 00:25:48,719 It's good to see you again. 351 00:25:48,803 --> 00:25:50,388 [gasping] 352 00:25:50,471 --> 00:25:53,557 - [grunting] - I always liked you. 353 00:25:53,641 --> 00:25:55,017 Always. 354 00:25:55,101 --> 00:25:57,561 Even when you were disobedient. 355 00:25:57,645 --> 00:25:58,938 [spits] 356 00:25:59,021 --> 00:26:00,856 [coughing] 357 00:26:00,940 --> 00:26:04,360 Then you go and do this. 358 00:26:04,443 --> 00:26:07,321 [labored breathing] 359 00:26:07,405 --> 00:26:09,490 Does she know you're here? 360 00:26:09,573 --> 00:26:12,076 Who do you think sent me? 361 00:26:17,206 --> 00:26:18,291 You're lying. 362 00:26:19,250 --> 00:26:21,043 - [grunts] - [Denise] Stop! 363 00:26:21,127 --> 00:26:22,378 You think it's my fault these people have to go 364 00:26:22,461 --> 00:26:24,672 through this? No, it's not. It's yours. 365 00:26:24,755 --> 00:26:27,341 - I'm sorry. - You had everything, 366 00:26:27,425 --> 00:26:29,218 but it wasn't enough. 367 00:26:29,302 --> 00:26:32,847 [gasps] You said you wouldn't kill him. 368 00:26:32,930 --> 00:26:35,599 I'm not going to. 369 00:26:39,020 --> 00:26:40,938 You are. 370 00:26:42,231 --> 00:26:45,026 What better way to prove the Calderon family's loyalty, 371 00:26:45,109 --> 00:26:46,861 right, Stella? 372 00:26:46,944 --> 00:26:48,612 That's enough. Not her. 373 00:26:48,696 --> 00:26:50,573 - All right, okay. - [Toni] Mamá. 374 00:26:50,656 --> 00:26:51,949 Get on with it, then. 375 00:26:52,033 --> 00:26:53,117 Please, don't do this. 376 00:26:53,200 --> 00:26:54,910 Quiet, darling. Look away. 377 00:26:54,994 --> 00:26:55,911 - [Irene] Stella. - Quiet! 378 00:26:55,995 --> 00:26:57,621 If you do this, 379 00:26:57,705 --> 00:26:59,582 she won't be your daughter anymore. 380 00:26:59,665 --> 00:27:02,209 - Not like before. - I said shut up! 381 00:27:02,293 --> 00:27:03,377 [gasping] 382 00:27:03,461 --> 00:27:05,338 Stella! 383 00:27:06,589 --> 00:27:08,341 Complete... 384 00:27:08,424 --> 00:27:10,009 the mission. 385 00:27:15,514 --> 00:27:17,266 [trembling breath] 386 00:27:24,774 --> 00:27:26,817 Fine. 387 00:27:26,901 --> 00:27:28,235 I'll do it. 388 00:27:28,944 --> 00:27:30,613 [Jude yells] 389 00:27:31,155 --> 00:27:33,032 [both grunting] 390 00:27:36,535 --> 00:27:38,704 - [Stella yelps] - Traitor. 391 00:27:38,788 --> 00:27:40,790 - [Stella grunting] - [Toni crying] 392 00:27:43,292 --> 00:27:44,585 [gasping] 393 00:27:45,920 --> 00:27:47,922 [grunting] 394 00:27:49,757 --> 00:27:51,217 ¡Mamá! 395 00:27:53,302 --> 00:27:54,804 - [Denise] The gun! - Hey! 396 00:27:54,887 --> 00:27:56,972 [groaning] 397 00:27:58,933 --> 00:28:01,644 See, Toni, she is a killer. 398 00:28:01,727 --> 00:28:04,355 It's in her blood. 399 00:28:04,438 --> 00:28:05,773 Yours, too. 400 00:28:05,856 --> 00:28:08,401 No more killing. 401 00:28:08,484 --> 00:28:10,152 - [taser crackling] - [grunting] 402 00:28:12,321 --> 00:28:14,740 - [gasping] - [exhales] 403 00:28:18,244 --> 00:28:19,829 Are you okay? 404 00:28:19,912 --> 00:28:22,331 [Toni gasping] 405 00:28:25,835 --> 00:28:27,461 Are you okay? 406 00:28:35,469 --> 00:28:38,222 [Jude] So where are you guys going? 407 00:28:38,305 --> 00:28:39,974 Far away. 408 00:28:40,057 --> 00:28:42,351 - You sure you're gonna be okay with him? - [Stella] Yes. 409 00:28:42,435 --> 00:28:43,894 I'll deal with him. 410 00:28:43,978 --> 00:28:46,021 It will be safer for everyone. 411 00:28:46,105 --> 00:28:47,273 Trust me. 412 00:28:47,356 --> 00:28:49,358 [muffled grunting] 413 00:28:54,905 --> 00:28:56,907 ♪ ♪ 414 00:29:03,456 --> 00:29:04,582 - [Toni] ¿Mamá? - [Stella] Mm-hmm? 415 00:29:04,665 --> 00:29:06,667 Mom, what is going to happen to the house? 416 00:29:07,751 --> 00:29:10,463 Can we ever go back to get our stuff? 417 00:29:11,881 --> 00:29:14,049 Honestly, I don't think so. 418 00:29:14,133 --> 00:29:16,886 Whatever we left behind, Toni, 419 00:29:17,887 --> 00:29:19,096 can be replaced. 420 00:29:20,764 --> 00:29:22,558 Mama, what is Caerul? 421 00:29:22,641 --> 00:29:24,894 Don't worry about that. 422 00:29:27,563 --> 00:29:29,523 We're gonna be okay. 423 00:29:30,691 --> 00:29:32,568 I promise. 424 00:29:32,651 --> 00:29:34,028 Mwah. 425 00:29:34,111 --> 00:29:35,696 [takes deep breath] 426 00:29:35,779 --> 00:29:38,949 You said they would keep looking for us. 427 00:29:39,033 --> 00:29:40,618 But they'll stop. 428 00:29:40,701 --> 00:29:42,453 Why? 429 00:29:42,536 --> 00:29:45,539 Because we have a bargaining chip now. 430 00:30:02,306 --> 00:30:04,308 ♪ ♪ 431 00:30:21,242 --> 00:30:23,244 ♪ ♪ 432 00:30:40,344 --> 00:30:42,346 ♪ ♪ 433 00:30:59,238 --> 00:31:01,365 In case you get hungry. 434 00:31:01,448 --> 00:31:03,242 Do you remember the first day I was sick in bed? 435 00:31:03,325 --> 00:31:06,203 - You fed me that stuff? - [laughs] The Brew. 436 00:31:06,287 --> 00:31:07,621 [Jude laughs] The Brew. 437 00:31:07,705 --> 00:31:09,081 It was horrible. 438 00:31:09,164 --> 00:31:11,166 [laughter] 439 00:31:13,919 --> 00:31:15,629 I remember thinking to myself you must have been 440 00:31:15,713 --> 00:31:16,964 a good mother. 441 00:31:17,047 --> 00:31:19,049 [bag rustling] 442 00:31:25,556 --> 00:31:27,558 ♪ ♪ 443 00:31:33,731 --> 00:31:35,065 [Irene] Did you, uh... 444 00:31:35,149 --> 00:31:37,484 did you remember to take a sweater? 445 00:31:47,703 --> 00:31:51,665 - I want to come with you. - [Franklin] What? 446 00:31:52,791 --> 00:31:54,543 Okay, face it, you've got some blind spots. 447 00:31:54,627 --> 00:31:56,587 You got lost walking to a bar. 448 00:31:56,670 --> 00:31:58,297 You can barely drive. You got arrested. 449 00:31:58,380 --> 00:31:59,506 Y-You need me. 450 00:31:59,590 --> 00:32:00,924 Hang on now. He... 451 00:32:01,008 --> 00:32:02,468 - You got arrested? - [Denise] Mm-hmm. 452 00:32:02,551 --> 00:32:05,846 Uh, Denise, I-I don't... I don't know about this. 453 00:32:05,929 --> 00:32:07,556 Well, I do. I know. 454 00:32:07,640 --> 00:32:09,266 It's a terrible idea. 455 00:32:09,350 --> 00:32:12,603 I can't go back to where I was, 456 00:32:12,686 --> 00:32:16,357 and I can't stay here in Farnsworth, either. 457 00:32:16,440 --> 00:32:20,653 I've got to do something new, and what's more new than this? 458 00:32:23,447 --> 00:32:25,407 [birds singing] 459 00:32:26,659 --> 00:32:28,994 [Denise] I gotta say, I was expecting to drive, 460 00:32:29,078 --> 00:32:30,954 or a flight. 461 00:32:31,038 --> 00:32:32,790 This is a little weird. 462 00:32:33,957 --> 00:32:36,460 [Franklin] Are we really okay with this? 463 00:32:36,543 --> 00:32:39,963 [Irene] No, but what can we do? 464 00:32:40,047 --> 00:32:43,342 She's, uh, she's a grown woman. 465 00:32:43,425 --> 00:32:46,470 [Franklin] She's also our granddaughter. 466 00:32:46,553 --> 00:32:48,263 [Irene] I know. 467 00:32:48,347 --> 00:32:50,891 It's so hard. 468 00:32:50,974 --> 00:32:54,395 But we used that thing over 800 times, 469 00:32:54,478 --> 00:32:56,855 and we're still standing. 470 00:32:58,190 --> 00:33:00,275 - Barely. [laughs] - [scoffs] 471 00:33:00,359 --> 00:33:02,486 - But standing. - Yeah. 472 00:33:08,158 --> 00:33:10,619 [buzzing] 473 00:33:10,703 --> 00:33:12,621 [humming] 474 00:33:12,705 --> 00:33:14,373 Well, that's new. 475 00:33:14,456 --> 00:33:16,208 I, uh... 476 00:33:16,291 --> 00:33:19,128 I found this in my father's book. 477 00:33:19,211 --> 00:33:20,671 It's kind of like an address. 478 00:33:25,718 --> 00:33:28,220 [whirring] 479 00:33:28,303 --> 00:33:30,222 He left it for me. 480 00:33:31,557 --> 00:33:34,226 So this should take us right to him. 481 00:33:34,309 --> 00:33:37,187 He'll know what to do, how to keep us all safe. 482 00:33:37,271 --> 00:33:39,606 But until then, please be careful. 483 00:33:39,690 --> 00:33:42,276 And that-that thing you got 484 00:33:42,359 --> 00:33:44,695 can bring her right back here. Yes? 485 00:33:46,071 --> 00:33:47,698 Yeah. Yeah. 486 00:33:47,781 --> 00:33:50,993 But just so you know, it-it resets after every trip. 487 00:33:51,076 --> 00:33:53,495 So if you try to follow her, it would just take you back to... 488 00:33:53,579 --> 00:33:56,248 well, you know where. 489 00:33:56,331 --> 00:33:58,417 First sign of danger, you come right back here. 490 00:33:58,500 --> 00:34:00,002 - [Denise] Yeah. - You promise? 491 00:34:00,085 --> 00:34:02,087 I promise. 492 00:34:02,171 --> 00:34:03,505 [Franklin] Okay. 493 00:34:05,340 --> 00:34:09,386 Any harm comes to her, I swear to God... 494 00:34:10,512 --> 00:34:12,222 You understand me? 495 00:34:12,306 --> 00:34:15,142 Yeah, of course. I-I swear. 496 00:34:18,353 --> 00:34:21,106 - I love you, sweetie. - Love you, Grandpa. 497 00:34:27,738 --> 00:34:29,948 - Bye, Grandma. - I love you. 498 00:34:30,991 --> 00:34:32,951 I love you, too, Grandma. 499 00:34:37,372 --> 00:34:38,499 - Be careful. - Okay. 500 00:34:46,089 --> 00:34:48,133 - You ready? - [Denise] Yeah. Yeah. 501 00:34:48,217 --> 00:34:50,135 Let's go before I change my mind. 502 00:34:54,556 --> 00:34:56,558 [Denise sighs] 503 00:35:05,484 --> 00:35:07,486 ♪ ♪ 504 00:35:10,364 --> 00:35:12,366 [cries] 505 00:35:29,591 --> 00:35:32,886 Maybe we should stop coming down here so much. 506 00:35:32,970 --> 00:35:36,056 I've been waiting for years to hear you say that. 507 00:35:38,475 --> 00:35:40,644 But, sweetheart... 508 00:35:40,727 --> 00:35:42,479 [exhales] 509 00:35:42,563 --> 00:35:44,857 ...there's something I got to tell you. 510 00:35:48,652 --> 00:35:50,737 So, what are we going to do? 511 00:35:50,821 --> 00:35:51,822 I don't know. 512 00:35:54,908 --> 00:35:57,202 - Can we go to Disneyland? - [laughs] 513 00:35:57,286 --> 00:35:58,328 Yes, 514 00:35:58,412 --> 00:35:59,454 we can. 515 00:35:59,538 --> 00:36:01,248 - [tires screech] - [yelling, gasping] 516 00:36:03,083 --> 00:36:04,793 Hold on! 517 00:36:05,919 --> 00:36:07,379 Mamá. 518 00:36:07,462 --> 00:36:08,380 What's happening? 519 00:36:08,463 --> 00:36:09,381 I don't know! 520 00:36:09,464 --> 00:36:11,341 [tires screeching] 521 00:36:12,217 --> 00:36:13,760 [gasps] 522 00:36:17,639 --> 00:36:19,892 - [Stella gasps] - [tires screeching] 523 00:36:19,975 --> 00:36:21,560 - ¡Mamá! - [grunts] 524 00:36:23,604 --> 00:36:26,064 - [tires screeching] - Oh! 525 00:36:28,942 --> 00:36:30,152 [screams] 526 00:36:33,572 --> 00:36:35,574 [screaming, grunting] 527 00:36:35,657 --> 00:36:37,826 [screams] ¡Mamá! 528 00:36:37,910 --> 00:36:39,661 ♪ ♪ 529 00:36:51,882 --> 00:36:53,800 [Toni and Stella gasping] 530 00:36:53,884 --> 00:36:55,677 What happened? 531 00:36:57,095 --> 00:36:58,805 [Paul] We got two people. 532 00:37:00,098 --> 00:37:02,100 [Stella groans] Toni. 533 00:37:02,184 --> 00:37:04,186 [indistinct conversation] 534 00:37:05,938 --> 00:37:07,940 [Stella breathing heavily] 535 00:37:14,404 --> 00:37:16,573 You're a guardian, aren't you? 536 00:37:16,657 --> 00:37:18,241 I was. 537 00:37:19,743 --> 00:37:23,455 - Interesting. That's very interesting. - [Toni gasping] 538 00:37:23,538 --> 00:37:26,416 Mamá. [gasps] No. 539 00:37:26,500 --> 00:37:27,709 Mom! 540 00:37:32,130 --> 00:37:34,091 [groans] 541 00:37:38,804 --> 00:37:40,889 Well, hello, Cornelius. 542 00:37:41,974 --> 00:37:44,476 [groans] 543 00:37:46,186 --> 00:37:48,730 - Do you remember me? - [grunts, coughs] 544 00:37:48,814 --> 00:37:50,691 [groans] 545 00:37:50,774 --> 00:37:52,859 [exhales sharply] 546 00:37:56,446 --> 00:37:58,407 I never forget an apostate. 547 00:38:00,617 --> 00:38:02,160 [scoffs] 548 00:38:03,495 --> 00:38:07,124 We're gonna have some fun, you and me. 549 00:38:07,207 --> 00:38:09,126 Yes, we are. 550 00:38:15,549 --> 00:38:18,427 Welcome to the fallen world. 551 00:38:31,982 --> 00:38:33,984 [silence] 552 00:38:42,367 --> 00:38:44,536 [whirring in distance] 553 00:38:51,168 --> 00:38:53,170 [breathing echoes faintly] 554 00:38:58,967 --> 00:39:01,595 ♪ ♪ 555 00:39:06,224 --> 00:39:08,226 [traffic noises] 556 00:39:22,574 --> 00:39:25,160 [softly chuckles] 557 00:39:25,243 --> 00:39:27,370 Whoa. 558 00:39:38,924 --> 00:39:41,009 Where are we? 559 00:39:47,766 --> 00:39:50,018 Bangkok. 560 00:39:50,102 --> 00:39:51,770 [chuckles softly] 561 00:39:51,853 --> 00:39:54,231 [Irene] I can't believe you never told me about this. 562 00:39:56,441 --> 00:39:58,401 I'm shocked. 563 00:40:00,695 --> 00:40:04,241 And I'm also very impressed. 564 00:40:05,408 --> 00:40:08,078 Well, I figured if you knew about these suits, 565 00:40:08,161 --> 00:40:10,580 - you'd use them. - [chuckles] 566 00:40:10,664 --> 00:40:13,250 - You know me well. - Uh-huh. 567 00:40:15,585 --> 00:40:18,755 Are you sure you want to do this? 568 00:40:18,839 --> 00:40:22,217 Do I want to? No. I... 569 00:40:22,300 --> 00:40:26,138 No, I don't, but Jeanine deserves an answer. 570 00:40:28,056 --> 00:40:31,685 Byron's out there somewhere. 571 00:40:33,228 --> 00:40:35,021 Alive or not. 572 00:40:36,690 --> 00:40:38,942 I got to try to find him. 573 00:40:41,486 --> 00:40:46,158 Please don't say goodbye or-or quote some beautiful poem. 574 00:40:47,325 --> 00:40:50,495 I'm-I'm plenty nervous as it is. 575 00:40:57,252 --> 00:40:59,588 I believe in you, Franklin. 576 00:41:02,007 --> 00:41:04,259 I always have. 577 00:41:10,974 --> 00:41:12,976 ♪ ♪ 578 00:41:18,815 --> 00:41:20,483 [Irene sighs] 579 00:41:33,413 --> 00:41:36,541 Do you mind fetching my hat for me? 580 00:41:51,765 --> 00:41:54,226 [air hisses] 581 00:41:55,060 --> 00:41:57,062 [filtered breathing] 582 00:42:10,242 --> 00:42:12,244 ♪ ♪ 583 00:42:23,463 --> 00:42:25,423 ♪ ♪ 584 00:42:40,272 --> 00:42:41,439 What do you see? 585 00:42:41,523 --> 00:42:43,066 Well, I see you. 586 00:42:43,149 --> 00:42:45,652 [laughs] Really? 587 00:42:48,113 --> 00:42:49,489 [Franklin] Hon? 588 00:42:49,572 --> 00:42:51,199 I found our coffee table. 589 00:42:51,283 --> 00:42:54,452 [scoffs] Franklin, stop kidding around. 590 00:42:54,536 --> 00:42:55,662 I'm not. 591 00:42:55,745 --> 00:42:57,747 [filtered breathing] 592 00:43:00,917 --> 00:43:02,877 I'm gonna keep going. 593 00:43:10,051 --> 00:43:12,178 [voice covered by static] 594 00:43:12,262 --> 00:43:14,639 What's that? Uh, you're breaking up. 595 00:43:14,723 --> 00:43:15,807 [static] 596 00:43:20,854 --> 00:43:23,315 Franklin? 597 00:43:23,398 --> 00:43:25,650 [filtered breathing] 598 00:43:27,986 --> 00:43:29,654 Franklin? 599 00:43:29,738 --> 00:43:31,740 ♪ ♪ 600 00:43:43,835 --> 00:43:45,837 [breathing heavily] 601 00:44:01,811 --> 00:44:03,813 ♪ ♪ 602 00:44:17,994 --> 00:44:21,373 Franklin? Can you hear me? 603 00:44:23,833 --> 00:44:25,460 [grunts] 604 00:44:33,176 --> 00:44:35,136 - Irene? - Yes. 605 00:44:35,220 --> 00:44:36,763 Yes, I can hear you. 606 00:44:36,846 --> 00:44:39,265 Please, come back now, Franklin. 607 00:44:40,266 --> 00:44:44,771 Something wrong with my... my air... 608 00:44:44,854 --> 00:44:47,232 [labored breathing] I... 609 00:44:48,775 --> 00:44:50,318 [groans] 610 00:44:56,741 --> 00:45:00,620 Just say something, honey. Anything. 611 00:45:01,913 --> 00:45:03,915 [filtered breathing] 612 00:45:08,962 --> 00:45:10,588 [strained] Irene. 613 00:45:10,672 --> 00:45:13,508 [radio static] 614 00:45:13,591 --> 00:45:15,301 Franklin? 615 00:45:20,140 --> 00:45:22,225 I love you. 616 00:45:28,565 --> 00:45:29,774 I love you. 617 00:45:34,320 --> 00:45:37,198 I can see all the stars. 618 00:45:39,701 --> 00:45:41,411 [groans, exhales] 619 00:45:43,705 --> 00:45:45,707 [shoveling] 620 00:46:00,054 --> 00:46:02,056 ♪ ♪ 621 00:46:18,615 --> 00:46:20,408 [insects trilling] 622 00:46:25,288 --> 00:46:27,415 It's getting dark! 623 00:46:32,378 --> 00:46:35,131 Franklin, please stop. 624 00:46:37,759 --> 00:46:39,135 [clinks] 625 00:46:42,430 --> 00:46:44,766 [clangs, thuds] 626 00:46:57,779 --> 00:46:59,781 ♪ ♪ 627 00:47:02,367 --> 00:47:05,161 Irene, I've-I've found something! 628 00:47:05,245 --> 00:47:06,913 Come here! 629 00:47:12,252 --> 00:47:13,878 What is it? 630 00:47:13,962 --> 00:47:15,505 I don't know. 631 00:47:15,588 --> 00:47:17,590 ♪ ♪ 632 00:47:31,563 --> 00:47:33,856 [hissing] 633 00:47:47,245 --> 00:47:48,871 - [clears throat] - There you go. 634 00:47:48,955 --> 00:47:50,623 [gasps] 635 00:47:50,707 --> 00:47:52,792 [Irene] Just breathe. 636 00:47:56,713 --> 00:47:58,715 [gasping] 637 00:48:04,262 --> 00:48:05,847 [Franklin] How is this possible? 638 00:48:05,930 --> 00:48:07,932 [chuckles] 639 00:48:08,016 --> 00:48:10,518 I came after you. 640 00:48:10,602 --> 00:48:11,853 You... 641 00:48:15,189 --> 00:48:17,191 We're alive. 642 00:48:17,275 --> 00:48:19,611 Yes, we are. 643 00:48:22,113 --> 00:48:23,406 [chuckles] 644 00:48:24,991 --> 00:48:26,826 [sighs] 645 00:48:32,457 --> 00:48:34,876 Just breathe. 646 00:48:37,879 --> 00:48:39,881 [Irene takes slow, deep breath] 647 00:48:43,593 --> 00:48:46,054 Franklin, look. 648 00:48:56,898 --> 00:48:58,900 ♪ ♪ 649 00:49:07,617 --> 00:49:09,619 [chuckles] 650 00:49:26,469 --> 00:49:28,930 ♪ ♪ 651 00:49:40,608 --> 00:49:42,610 ♪ ♪ 652 00:49:53,287 --> 00:49:55,289 ♪ ♪ 653 00:50:10,263 --> 00:50:12,265 ♪ ♪ 654 00:50:27,655 --> 00:50:29,657 ♪ ♪ 655 00:50:59,187 --> 00:51:01,189 ♪ ♪ 656 00:51:31,219 --> 00:51:33,221 ♪ ♪ 657 00:52:03,084 --> 00:52:05,086 ♪ ♪ 41536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.