Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,972 --> 00:00:09,974
[panting, grunting]
2
00:00:19,442 --> 00:00:21,402
[grunting loudly]
3
00:00:21,485 --> 00:00:22,611
[shouts]
4
00:00:22,695 --> 00:00:24,405
[panting]
5
00:00:36,041 --> 00:00:38,043
♪ ♪
6
00:01:06,489 --> 00:01:08,491
♪ ♪
7
00:01:29,553 --> 00:01:31,555
♪ ♪
8
00:01:43,901 --> 00:01:45,152
[dog panting]
9
00:01:46,320 --> 00:01:47,238
[Byron] [whistles]
Come here, Luce.
10
00:01:47,321 --> 00:01:49,031
[claps]
11
00:01:49,114 --> 00:01:52,201
Whoa, hey, hey.
Lucy, come here. Come here.
12
00:01:52,284 --> 00:01:54,078
Watch out for him. Come here.
13
00:01:54,161 --> 00:01:56,705
- Hey, this is
private property, bud.
- I...
14
00:01:56,789 --> 00:01:58,666
I'm Jude.
I'm the Yorks' new caretaker.
15
00:01:58,749 --> 00:02:00,584
I was just walking.
16
00:02:00,668 --> 00:02:02,002
Caretaker?
17
00:02:02,086 --> 00:02:03,921
- Huh.
- Yeah.
18
00:02:04,004 --> 00:02:06,882
Hey, um, real quick. Uh...
19
00:02:06,966 --> 00:02:09,218
[chuckles]
20
00:02:09,301 --> 00:02:12,471
What's it like working
for those two, anyway?
21
00:02:12,555 --> 00:02:15,266
- Oh, I just started.
- Hey, uh,
22
00:02:15,349 --> 00:02:18,227
they're kind of strange,
though, right?
23
00:02:18,310 --> 00:02:21,355
- You know?
- They seem normal to me.
24
00:02:21,438 --> 00:02:23,607
You ever see them go out
at night?
25
00:02:23,691 --> 00:02:25,109
To that shed?
26
00:02:29,697 --> 00:02:31,657
I should probably get back.
27
00:02:34,368 --> 00:02:36,328
Nice meeting you.
28
00:02:48,883 --> 00:02:50,593
Morning.
29
00:02:51,635 --> 00:02:53,554
- [Jude clears throat]
- Where you been?
30
00:02:53,637 --> 00:02:56,891
Oh, I was, uh,
I was just out for a walk.
31
00:02:57,933 --> 00:03:01,437
Oh, I saw a-a guy
with a... a big dog.
32
00:03:01,520 --> 00:03:04,106
Ugh. Byron.
33
00:03:04,189 --> 00:03:06,567
Yeah,
you best steer clear of him.
34
00:03:06,650 --> 00:03:08,986
In fact, stay away
from all the neighbors.
35
00:03:09,069 --> 00:03:10,738
People are nosy.
36
00:03:10,821 --> 00:03:13,532
- [faucet turns off]
- Okay.
37
00:03:13,616 --> 00:03:16,410
Want a cup of joe?
38
00:03:16,493 --> 00:03:17,912
Oh, no, thank you.
39
00:03:17,995 --> 00:03:19,371
- [clears throat]
- Oh, come on, now.
40
00:03:19,455 --> 00:03:22,082
I make
a damn fine cup of coffee.
41
00:03:25,085 --> 00:03:26,795
Okay.
42
00:03:31,175 --> 00:03:33,510
[exhales]
43
00:03:33,594 --> 00:03:35,179
So, Irene tells me
44
00:03:35,262 --> 00:03:38,098
you're searching
for your father.
45
00:03:38,182 --> 00:03:40,601
Well, that's a big deal.
46
00:03:42,394 --> 00:03:46,273
Strange how memory
can come and go, hmm?
47
00:03:46,357 --> 00:03:48,943
Even in a young man
like yourself.
48
00:03:49,026 --> 00:03:51,195
- [Jude exhales]
- Oh, good, you're both up.
49
00:03:51,278 --> 00:03:53,072
I have a plan for today.
50
00:03:53,155 --> 00:03:54,657
Oh, I'm sure you do.
51
00:03:54,740 --> 00:03:56,367
We're going to the library.
52
00:03:56,450 --> 00:03:58,619
A former student of mine
works there.
53
00:03:58,702 --> 00:04:00,245
Marianne. She's a lovely girl.
54
00:04:00,329 --> 00:04:02,790
She's gonna start us off
in public records.
55
00:04:02,873 --> 00:04:06,627
I'm not sure my father's
gonna be in any records.
56
00:04:06,710 --> 00:04:09,129
Oh, everybody's in something.
57
00:04:10,130 --> 00:04:11,674
You go ahead and get ready.
58
00:04:11,757 --> 00:04:13,801
Okay. Yeah.
59
00:04:13,884 --> 00:04:16,762
- Let's get my things.
- Okay. Thank you.
60
00:04:16,845 --> 00:04:18,722
You bet.
61
00:04:38,534 --> 00:04:41,537
[Marianne] Did you try a
reverse image search with this?
62
00:04:41,620 --> 00:04:43,664
[Irene] No,
63
00:04:43,747 --> 00:04:45,749
- we did not.
- [Marianne] Okay. Uh,
64
00:04:45,833 --> 00:04:46,875
let me have a few minutes?
65
00:04:46,959 --> 00:04:48,419
- Thank you, Marianne.
- Oh,
66
00:04:48,502 --> 00:04:50,462
anything for you, Mrs. York.
67
00:04:51,922 --> 00:04:53,549
Told you.
68
00:04:53,632 --> 00:04:55,843
I'm gonna step outside
for a bit.
69
00:04:55,926 --> 00:04:58,178
Oh, don't you want to see
what she finds?
70
00:04:58,262 --> 00:04:59,930
Seems like you two
got it covered.
71
00:05:02,933 --> 00:05:04,101
I don't think
he likes me very much.
72
00:05:04,184 --> 00:05:07,021
Oh, he's grumpy to everyone.
73
00:05:18,741 --> 00:05:21,744
[Franklin] Well, this guy
she hired, he's a little shady.
74
00:05:21,827 --> 00:05:25,247
For starters, he says
he can't remember anything.
75
00:05:25,330 --> 00:05:27,624
You mean he can't remember
how-how you like things done?
76
00:05:27,708 --> 00:05:30,794
No. No, I mean he says
he can't remember
77
00:05:30,878 --> 00:05:33,005
where he came from,
how he got here.
78
00:05:33,088 --> 00:05:35,966
And then I-I found
this bloody knife
79
00:05:36,050 --> 00:05:38,927
in the... in the downstairs
bathroom that he's using.
80
00:05:39,011 --> 00:05:41,221
Just a little paring knife,
but still...
81
00:05:41,305 --> 00:05:43,557
So, you think
he maybe hurt somebody?
82
00:05:43,640 --> 00:05:45,017
Well, I don't know.
83
00:05:45,100 --> 00:05:47,603
I mean,
I think maybe he hurt himself.
84
00:05:47,686 --> 00:05:49,521
So, wh-what do you have
85
00:05:49,605 --> 00:05:51,398
- in the bag there, Mr. York?
- Yeah.
86
00:05:51,482 --> 00:05:53,817
Got his fingerprints
all over that.
87
00:05:53,901 --> 00:05:56,820
Maybe get some DNA?
I'm telling you, I-I don't know
88
00:05:56,904 --> 00:05:59,364
- what you're gonna dig up
on this guy.
- Mr. York. [clears throat]
89
00:05:59,448 --> 00:06:02,159
I can't just run
somebody's fingerprints and DNA
90
00:06:02,242 --> 00:06:03,952
without cause.
91
00:06:04,036 --> 00:06:07,414
Cause? Well,
I haven't even told you
92
00:06:07,498 --> 00:06:10,918
- about the weird shit
I found in his sink.
- In his sink?
93
00:06:11,001 --> 00:06:14,171
Yeah, yeah. Some-some kind
of metallic, shiny...
94
00:06:14,254 --> 00:06:15,714
Like nothing
I'd ever seen before.
95
00:06:15,798 --> 00:06:18,842
Uh, circuitry, maybe?
96
00:06:18,926 --> 00:06:20,552
[sighs]
97
00:06:20,636 --> 00:06:24,139
Look, Irene told me
that you're having some trouble.
98
00:06:24,223 --> 00:06:26,225
Okay?
99
00:06:32,231 --> 00:06:34,274
All right, well,
you-you seem kind of upset.
100
00:06:34,358 --> 00:06:36,985
- What did Irene tell you?
- How about this? How about
101
00:06:37,069 --> 00:06:40,155
I'll get one of my guys
to drive you home.
102
00:06:40,239 --> 00:06:41,615
Oh, come on, Tom. You...
103
00:06:41,698 --> 00:06:44,284
You don't have to babysit me.
I'm not senile.
104
00:06:44,368 --> 00:06:46,787
I'll tell you what,
we get murdered in our sleep,
105
00:06:46,870 --> 00:06:48,580
I guess that's on you.
106
00:06:51,583 --> 00:06:54,294
[Marianne] Oh,
there you are. Uh,
107
00:06:54,378 --> 00:06:56,964
believe it or not,
I got a hit on the image.
108
00:06:57,047 --> 00:06:58,924
It's from
the Farnsworth Clarion.
109
00:06:59,007 --> 00:07:00,676
June 2005.
110
00:07:00,759 --> 00:07:02,928
Oh, how about that, Jude.
111
00:07:03,011 --> 00:07:04,721
Your father
made the local paper.
112
00:07:04,805 --> 00:07:06,140
[Marianne] Well, um,
113
00:07:06,223 --> 00:07:07,891
kind of.
114
00:07:13,730 --> 00:07:16,650
[Jude] How can you be arrested
for not having a place to sleep?
115
00:07:16,733 --> 00:07:20,070
Well, you can be arrested
for a lot of things.
116
00:07:20,154 --> 00:07:21,989
[footsteps approaching]
117
00:07:22,072 --> 00:07:23,991
Oh, there you are.
118
00:07:24,074 --> 00:07:27,411
I thought
maybe you'd forgotten about us.
119
00:07:27,494 --> 00:07:29,037
Clearly, I didn't.
120
00:07:29,121 --> 00:07:31,165
You want to see something?
121
00:07:32,207 --> 00:07:34,418
That's Jude's father.
122
00:07:35,878 --> 00:07:38,505
That's a mug shot.
123
00:07:38,589 --> 00:07:42,301
"Defendant claimed to suffer
from amnesia."
124
00:07:43,927 --> 00:07:45,929
Well, I guess it's genetic.
125
00:07:46,972 --> 00:07:48,932
Shall we?
126
00:07:53,770 --> 00:07:55,772
[engine starts]
127
00:08:08,452 --> 00:08:10,454
♪ ♪
128
00:08:18,712 --> 00:08:21,673
- [♪ Bob Dylan:
"Mr. Tambourine Man"]
- ♪ Hey, Mr. Tambourine Man ♪
129
00:08:21,757 --> 00:08:23,342
[Irene] ♪ Play a song for me ♪
130
00:08:23,425 --> 00:08:25,177
♪ I'm not sleepy ♪
131
00:08:25,260 --> 00:08:28,639
♪ And there is no place
I'm going to...
132
00:08:28,722 --> 00:08:30,098
I wonder if my father's
still around here.
133
00:08:30,182 --> 00:08:32,893
[Irene] Well,
it's certainly possible.
134
00:08:33,894 --> 00:08:35,229
You know, maybe this afternoon,
we could post some signs...
135
00:08:35,312 --> 00:08:36,438
Speaking of this afternoon,
136
00:08:36,521 --> 00:08:40,108
uh, there is a big pile
of wood out back
137
00:08:40,192 --> 00:08:42,194
just aching to be split.
138
00:08:42,277 --> 00:08:45,447
Maybe Jude
could take care of that for us
139
00:08:45,530 --> 00:08:47,407
since he does work
for both of us.
140
00:08:47,491 --> 00:08:50,202
Do we really need firewood
in the summer?
141
00:08:50,285 --> 00:08:53,205
No, it's okay. I don't mind.
142
00:08:53,288 --> 00:08:54,915
I like labor.
143
00:08:54,998 --> 00:08:57,626
- He likes labor.
- [Jude] Clears the mind.
144
00:08:57,709 --> 00:09:01,463
♪ Too dead for dreaming ♪
145
00:09:01,546 --> 00:09:04,716
♪ Hey, Mr. Tambourine Man ♪♪
146
00:09:04,800 --> 00:09:07,678
[engine rumbling]
147
00:09:14,726 --> 00:09:16,144
[Stella grunts]
148
00:09:18,230 --> 00:09:20,107
[speaking Spanish] Try
to sleep a little more.
149
00:09:20,732 --> 00:09:23,110
I've been awake all night.
150
00:09:23,694 --> 00:09:25,487
You should rest.
151
00:09:26,613 --> 00:09:28,573
We've got a big day
in front of us.
152
00:09:28,657 --> 00:09:30,826
[Toni sighs]
153
00:09:35,247 --> 00:09:36,540
Hey.
154
00:09:36,623 --> 00:09:38,959
[Toni] Mm?
155
00:09:39,418 --> 00:09:41,878
I'm sorry I couldn't tell you.
156
00:09:46,967 --> 00:09:48,760
So many secrets.
157
00:09:49,511 --> 00:09:50,637
So many rules.
158
00:09:51,555 --> 00:09:53,557
No one allowed in the chapel.
159
00:09:54,933 --> 00:09:56,768
I get it now.
160
00:09:56,935 --> 00:09:59,313
[knock on door]
161
00:10:08,280 --> 00:10:09,698
[Nick] Morning.
162
00:10:09,781 --> 00:10:12,117
- [Stella] Morning.
- [Nick] Hope you slept well.
163
00:10:12,200 --> 00:10:15,162
- [Stella] Yes, thank you.
- [Nick] Uh,
164
00:10:15,245 --> 00:10:18,832
- should we get started?
- Yes.
165
00:10:21,043 --> 00:10:23,628
So, Toni,
166
00:10:23,712 --> 00:10:27,841
how you like it up here
in the good old U.S. of A.?
167
00:10:27,924 --> 00:10:30,635
It smells weird.
168
00:10:30,719 --> 00:10:32,971
That's just low tide.
169
00:10:33,055 --> 00:10:36,850
Or the refineries
when the wind blows just right.
170
00:10:36,933 --> 00:10:39,186
You must go to New York
all the time.
171
00:10:39,269 --> 00:10:41,688
Me? Not really.
172
00:10:41,772 --> 00:10:44,566
I have everything I need
right here.
173
00:10:52,657 --> 00:10:54,409
Check it out.
174
00:10:55,452 --> 00:10:58,121
I spend a lot of time in here.
175
00:10:58,205 --> 00:11:00,207
I can see it.
176
00:11:01,583 --> 00:11:03,210
- [beeps]
- [whirring]
177
00:11:03,293 --> 00:11:04,795
What is that?
178
00:11:04,878 --> 00:11:06,838
It's a computer.
179
00:11:06,922 --> 00:11:08,131
Not like you're used to.
180
00:11:08,215 --> 00:11:10,801
She's old but mighty.
181
00:11:10,884 --> 00:11:13,178
She can navigate. Track.
182
00:11:13,261 --> 00:11:15,180
Does a lot of other things, too.
You got that card?
183
00:11:15,263 --> 00:11:16,807
Yes.
184
00:11:19,684 --> 00:11:22,187
[beeping]
185
00:11:24,564 --> 00:11:26,483
Might be a minute.
186
00:11:26,566 --> 00:11:28,485
- [modem blipping]
- So, what do you think?
187
00:11:28,568 --> 00:11:31,154
Some pretty big improvements
since last time.
188
00:11:34,282 --> 00:11:36,118
[speaks Spanish] Don't
touch that!
189
00:11:36,410 --> 00:11:38,245
[Nick] It's logging on
to the telecom grid.
190
00:11:38,328 --> 00:11:40,831
It's a l-legacy system.
191
00:11:40,914 --> 00:11:42,374
- It's looking for a signal.
- [Toni] What signal?
192
00:11:42,457 --> 00:11:44,334
Do you guys like fishing?
193
00:11:44,418 --> 00:11:46,503
The snapper
194
00:11:46,586 --> 00:11:48,964
- are really biting today.
- [computer beeping]
195
00:11:50,006 --> 00:11:52,008
Okay, here we go.
196
00:11:57,347 --> 00:11:59,766
[Toni] What are those?
197
00:11:59,850 --> 00:12:01,852
[Nick] Serial numbers.
198
00:12:04,187 --> 00:12:06,606
[Toni] For what?
199
00:12:06,690 --> 00:12:09,192
♪ ♪
200
00:12:21,413 --> 00:12:23,665
Okay.
[sighs]
201
00:12:23,748 --> 00:12:26,251
Somewhere in there.
202
00:12:26,334 --> 00:12:27,544
All this area?
203
00:12:27,627 --> 00:12:29,045
- No, it's impossible.
- It's...
204
00:12:29,129 --> 00:12:30,422
- I can't work with that.
- I don't know
205
00:12:30,505 --> 00:12:32,007
what to tell you.
It's an artifact signal.
206
00:12:32,090 --> 00:12:33,842
I can reduce your search area,
207
00:12:33,925 --> 00:12:35,760
- but...
- But what?
208
00:12:35,844 --> 00:12:37,053
I'd have to tag along.
209
00:12:37,137 --> 00:12:39,347
I'd have to check
on some old cell towers.
210
00:12:39,431 --> 00:12:41,016
That wasn't the plan.
211
00:12:42,434 --> 00:12:44,728
Look, let me sh...
let me show you how I'll do it.
212
00:12:48,148 --> 00:12:50,442
[Toni speaking Spanish] I don't
get it. What are we looking for?
213
00:12:50,525 --> 00:12:52,235
[Stella speaking Spanish] We're
just going to pick something up.
214
00:12:55,280 --> 00:12:57,365
- [door closes]
- This is our ride.
215
00:12:58,366 --> 00:12:59,534
It'll keep us incognito.
216
00:12:59,618 --> 00:13:01,745
- And...
- [van door opens]
217
00:13:02,787 --> 00:13:04,414
...it's customized.
218
00:13:08,126 --> 00:13:10,045
Now, I will show you
219
00:13:10,128 --> 00:13:11,338
how all of this works,
220
00:13:11,421 --> 00:13:12,547
but first,
you have to pinkie swear
221
00:13:12,631 --> 00:13:14,758
that you will never tell
another soul.
222
00:13:14,841 --> 00:13:16,468
Okay?
223
00:13:17,469 --> 00:13:18,803
Okay.
224
00:13:18,887 --> 00:13:21,932
Oh, and by the way,
you are my apprentice now,
225
00:13:22,015 --> 00:13:24,351
so look around,
but don't touch anything yet.
226
00:13:27,771 --> 00:13:29,523
- Listen to me...
- She doesn't know anything
227
00:13:29,606 --> 00:13:31,483
- about what we're doing,
does she?
- No.
228
00:13:31,566 --> 00:13:33,610
She's too young.
229
00:13:34,653 --> 00:13:36,947
You really think
that's a good idea?
230
00:13:37,030 --> 00:13:39,324
Not even a word to her, Nick.
231
00:13:39,407 --> 00:13:41,076
Okay?
232
00:13:43,119 --> 00:13:44,663
Hey, it's...
233
00:13:48,208 --> 00:13:49,834
It's really good to see you.
234
00:13:49,918 --> 00:13:51,169
Yeah.
235
00:13:54,923 --> 00:13:57,384
[Denise] I really appreciate you
letting me stay here last night.
236
00:13:57,467 --> 00:13:59,678
[Katie] Are you kidding me?
I mean, it's so good to see you.
237
00:13:59,761 --> 00:14:02,639
It's been, like... Like,
what, how long has it been?
238
00:14:02,722 --> 00:14:04,599
- Almost ten years.
- And you were
239
00:14:04,683 --> 00:14:06,935
so smart to, like,
leave this town.
240
00:14:07,018 --> 00:14:09,479
I mean, I, you know,
I check out your Facebook,
241
00:14:09,563 --> 00:14:12,607
and I see you doing
all of, like, these cool things
242
00:14:12,691 --> 00:14:14,734
and hanging out
with, like, fancy people.
243
00:14:14,818 --> 00:14:17,904
Oh, yeah. Well,
I don't know about all of that.
244
00:14:17,988 --> 00:14:20,865
Oh, come on.
You don't have to downplay it.
245
00:14:20,949 --> 00:14:22,075
Gosh.
246
00:14:22,158 --> 00:14:24,452
[sighs]
I just...
247
00:14:24,536 --> 00:14:28,415
I don't think
it's what I expected it to be.
248
00:14:28,498 --> 00:14:31,376
I never knew it was possible
to be so bored
249
00:14:31,459 --> 00:14:35,046
and so stressed
at the same time.
250
00:14:35,130 --> 00:14:37,382
And I get these migraines.
251
00:14:37,465 --> 00:14:40,218
God, it feels like someone
is hammering a nail
252
00:14:40,302 --> 00:14:43,555
- into my forehead.
- Jesus.
253
00:14:43,638 --> 00:14:45,807
You should stay another night.
You need a break, girl.
254
00:14:45,890 --> 00:14:47,225
Yeah, well...
255
00:14:49,311 --> 00:14:51,730
- Come on.
- [chuckles] I guess so.
256
00:14:52,731 --> 00:14:53,773
[Jude grunting]
257
00:15:00,697 --> 00:15:03,199
[Franklin] He can't keep up
like this.
258
00:15:03,283 --> 00:15:05,869
I thought
this would tire him out.
259
00:15:08,246 --> 00:15:10,498
He doesn't look tired.
260
00:15:12,500 --> 00:15:14,669
No, he likes labor.
261
00:15:14,753 --> 00:15:16,171
It clears the mind.
262
00:15:16,254 --> 00:15:19,257
You have been in a mood
since the library.
263
00:15:22,177 --> 00:15:23,762
Yeah, well,
264
00:15:23,845 --> 00:15:27,015
maybe it's 'cause
you told the chief I'm senile.
265
00:15:28,475 --> 00:15:30,602
What are you talking about?
266
00:15:30,685 --> 00:15:32,270
You know darn well.
267
00:15:32,354 --> 00:15:34,606
I went and saw him this morning.
268
00:15:34,689 --> 00:15:37,150
Is that how you got rid of him
the other day?
269
00:15:37,233 --> 00:15:40,111
Told him
I'm just a doddering old fool?
270
00:15:40,195 --> 00:15:43,698
"Oh, he gets confused."
Is that about how it went?
271
00:15:44,741 --> 00:15:46,910
It's the only way
he would leave.
272
00:15:46,993 --> 00:15:49,329
Oh, cheese and crackers, Irene.
273
00:15:49,412 --> 00:15:51,289
You throw me under the bus.
274
00:15:51,373 --> 00:15:54,918
- It's-it's like you're
choosing this guy over me.
- I am not
275
00:15:55,001 --> 00:15:57,921
choosing him over you.
That's ridiculous.
276
00:15:59,964 --> 00:16:01,800
[sighs]
277
00:16:06,429 --> 00:16:08,264
He's not Michael.
278
00:16:12,268 --> 00:16:15,730
And he never will be. Ever.
279
00:16:20,777 --> 00:16:23,446
You think I don't know that?
280
00:16:27,575 --> 00:16:30,328
Look, I'm gonna help
that young man
281
00:16:30,412 --> 00:16:32,372
because it's
the right thing to do.
282
00:16:32,455 --> 00:16:36,126
And I'm sorry,
but I will not give up on that
283
00:16:36,209 --> 00:16:38,086
because you feel threatened.
284
00:16:38,169 --> 00:16:40,130
[scoffs]
285
00:16:41,715 --> 00:16:43,425
All right, I'm gonna just...
286
00:16:43,508 --> 00:16:45,552
- take a little drive.
- [keys jingle]
287
00:16:45,635 --> 00:16:47,637
- [door opens]
- Don't wait up.
288
00:16:47,721 --> 00:16:50,140
[door slams]
289
00:16:50,223 --> 00:16:53,393
[exhales, mutters]
290
00:16:57,689 --> 00:16:59,691
♪ ♪
291
00:17:24,841 --> 00:17:26,843
♪ ♪
292
00:17:32,724 --> 00:17:34,726
[door opens]
293
00:17:37,729 --> 00:17:40,565
[Irene] Jude? Come on in.
294
00:17:40,648 --> 00:17:42,776
Break time.
295
00:17:43,777 --> 00:17:45,779
[panting]
Okay.
296
00:17:48,406 --> 00:17:50,533
Mmm.
297
00:17:50,617 --> 00:17:53,286
- This is really good.
- [Irene] Thank you.
298
00:17:53,369 --> 00:17:56,623
I like to put in
some diced celery.
299
00:17:56,706 --> 00:17:58,833
My mother taught me that one.
300
00:18:11,262 --> 00:18:14,474
Why are you being
so secretive, Jude?
301
00:18:18,895 --> 00:18:20,396
I don't know what you mean.
302
00:18:22,440 --> 00:18:24,400
I think you do.
303
00:18:26,820 --> 00:18:29,906
There's nothing that I can say
that I haven't...
304
00:18:29,989 --> 00:18:32,158
said already. I...
305
00:18:32,242 --> 00:18:34,661
But you haven't said anything.
306
00:18:41,125 --> 00:18:43,127
Thank you so much
for the sandwich.
307
00:18:48,550 --> 00:18:49,717
[dish clatters]
308
00:18:58,810 --> 00:19:01,396
And thank you for everything
that you've done for me.
309
00:19:04,774 --> 00:19:06,526
But if you're not happy
with the way things are,
310
00:19:06,609 --> 00:19:08,736
I can... I-I can leave.
311
00:19:08,820 --> 00:19:11,531
I'm not asking you
to leave, Jude.
312
00:19:11,614 --> 00:19:14,951
I just want us to be honest
with each other.
313
00:19:15,034 --> 00:19:17,912
I want to trust you.
314
00:19:17,996 --> 00:19:19,914
[doorbell rings]
315
00:19:23,543 --> 00:19:25,545
I want to trust you.
316
00:19:26,963 --> 00:19:28,548
[dish clatters]
317
00:19:36,472 --> 00:19:39,475
- Chandra.
- [Chandra] Hello, Mrs. York.
318
00:19:39,559 --> 00:19:43,146
I'm sorry to bother you,
but may I come in for a moment?
319
00:19:43,229 --> 00:19:46,316
I really enjoyed reconnecting
with you the other day.
320
00:19:46,399 --> 00:19:50,945
I-I kind of felt like it was
a sign from the universe.
321
00:19:51,029 --> 00:19:52,947
[chuckles]
You're too kind.
322
00:19:53,031 --> 00:19:54,782
I just had some time,
323
00:19:54,866 --> 00:19:56,743
and I-I wanted to visit Sadie.
324
00:19:56,826 --> 00:19:58,661
[Chandra] No, I-I'm serious.
325
00:19:58,745 --> 00:20:01,539
I-I just feel like it was
a message, you now?
326
00:20:01,623 --> 00:20:04,375
"Have faith
in your potential, Chandra."
327
00:20:04,459 --> 00:20:06,336
A-And I've already made changes.
328
00:20:06,419 --> 00:20:07,754
I'm transitioning to freelance.
329
00:20:07,837 --> 00:20:10,089
You know, I want to help
clients that I like.
330
00:20:10,173 --> 00:20:12,091
You know, good people.
331
00:20:12,175 --> 00:20:14,344
So, have-have you
ever considered
332
00:20:14,427 --> 00:20:17,555
having someone around
to help out with chores?
333
00:20:17,639 --> 00:20:19,182
You know, shopping?
My rates are reasonable,
334
00:20:19,265 --> 00:20:20,934
- and...
- [Jude] Sorry. Hi,
335
00:20:21,017 --> 00:20:23,353
Mrs. York. Can I get you
or your guest more tea?
336
00:20:23,436 --> 00:20:26,147
Oh, Chandra, this is Jude.
337
00:20:26,230 --> 00:20:27,774
- Hi.
- [Irene] You're not
gonna believe this,
338
00:20:27,857 --> 00:20:31,235
but we just hired him
as caretaker.
339
00:20:31,319 --> 00:20:32,987
Isn't that something?
340
00:20:35,031 --> 00:20:36,991
That is something.
341
00:20:39,786 --> 00:20:42,163
I do not need anything.
Thank you so much.
342
00:20:42,246 --> 00:20:45,625
- I should probably
get back to work.
- [Chandra] Mm.
343
00:20:45,708 --> 00:20:47,710
[Irene] Thank you, Jude.
344
00:20:50,964 --> 00:20:52,882
[Chandra] Well,
345
00:20:52,966 --> 00:20:55,593
uh, i-in case
any of your friends
346
00:20:55,677 --> 00:20:57,261
need a helping hand,
347
00:20:57,345 --> 00:20:58,763
I live right in town,
348
00:20:58,846 --> 00:21:01,474
and I have a card now,
so... Yep.
349
00:21:02,475 --> 00:21:04,894
So, um, may I use your restroom
350
00:21:04,978 --> 00:21:06,104
before I head out?
I just have...
351
00:21:06,187 --> 00:21:07,313
I have had too much tea,
I think.
352
00:21:07,397 --> 00:21:09,273
- Oh, of course.
- Okay.
353
00:21:09,357 --> 00:21:12,527
- It's right through there.
- Okay, thank you.
354
00:21:15,321 --> 00:21:16,739
[door opens]
355
00:21:20,326 --> 00:21:22,328
[crying]
356
00:21:24,163 --> 00:21:25,748
[faucet turns off]
357
00:21:32,422 --> 00:21:34,424
♪ ♪
358
00:21:53,151 --> 00:21:55,069
Well, it was nice to see you.
359
00:21:55,153 --> 00:21:57,321
- Yes.
- [chuckles softly]
360
00:22:10,543 --> 00:22:13,796
Stupid fucking kid.
361
00:22:13,880 --> 00:22:15,381
Give me a break.
362
00:22:15,465 --> 00:22:17,467
[engine starts]
363
00:22:28,478 --> 00:22:29,812
[zipper closes]
364
00:22:41,324 --> 00:22:45,161
[Nick] ♪ Well, we're living
here in Allentown ♪
365
00:22:46,204 --> 00:22:50,500
♪ And they're closing
all the factories down ♪
366
00:22:51,542 --> 00:22:55,254
♪ Out in Bethlehem,
they're killing time ♪
367
00:22:55,338 --> 00:22:58,299
♪ Filling out forms
and standing in line ♪♪
368
00:22:58,382 --> 00:22:59,509
- You got to know
that one. Come on.
- Shh.
369
00:22:59,592 --> 00:23:01,594
No.
[chuckles]
370
00:23:04,222 --> 00:23:06,516
Are we going to see New York?
371
00:23:06,599 --> 00:23:09,602
No, sorry. We're heading
the other direction.
372
00:23:09,685 --> 00:23:13,564
Hey, there-there's plenty to see
where we're going.
373
00:23:13,648 --> 00:23:15,108
You're in
for quite the adventure.
374
00:23:15,191 --> 00:23:16,651
Yes.
375
00:23:16,734 --> 00:23:19,320
I've never been more
than 80 kilometers away
376
00:23:19,403 --> 00:23:20,947
- from my house.
- [Nick chuckles softly]
377
00:23:21,030 --> 00:23:22,365
Well, I have a feeling
378
00:23:22,448 --> 00:23:24,283
you're gonna do a lot more
traveling in your future.
379
00:23:24,367 --> 00:23:25,576
[Toni] Why?
380
00:23:26,577 --> 00:23:29,372
Just comes with the territory.
381
00:23:29,455 --> 00:23:32,542
I-I really want to sleep.
Could you be quiet
382
00:23:32,625 --> 00:23:34,001
for a moment, at least?
383
00:23:34,085 --> 00:23:36,671
- Thank you.
- Sure thing, Stella.
384
00:23:40,883 --> 00:23:42,176
Hey,
385
00:23:42,260 --> 00:23:44,095
uh, could you get me
a Diet Coke?
386
00:23:44,178 --> 00:23:47,181
There's a... There's
a built-in cooler in the back.
387
00:23:56,649 --> 00:23:58,609
It's the other one.
388
00:24:12,748 --> 00:24:14,876
Thanks.
389
00:24:14,959 --> 00:24:16,878
Got to stay lean,
390
00:24:16,961 --> 00:24:19,046
- mean and full of caffeine.
- [can opens]
391
00:24:19,130 --> 00:24:21,382
- Come on.
- Know what I'm saying?
392
00:24:29,265 --> 00:24:31,893
[phone ringing]
393
00:24:34,270 --> 00:24:35,646
- [shower running]
- Jude?
394
00:24:35,730 --> 00:24:38,608
Can you get the phone, please?
395
00:24:49,076 --> 00:24:50,661
[Dale] Hello?
396
00:24:50,745 --> 00:24:52,747
Is this the York residence?
397
00:24:54,165 --> 00:24:57,001
- Yes.
- Is Mr. York around?
398
00:24:57,084 --> 00:24:58,753
No, he's-he's not here.
399
00:24:58,836 --> 00:25:00,296
Okay.
400
00:25:00,379 --> 00:25:02,256
This is Dale at D&H Pawn.
401
00:25:02,340 --> 00:25:05,301
I'm-I'm calling about
the gold coins he showed me.
402
00:25:05,384 --> 00:25:06,886
I got a guy
who's super motivated.
403
00:25:06,969 --> 00:25:09,430
I think Mr. York
should talk to him.
404
00:25:09,513 --> 00:25:12,934
[chuckles]
Wait, are you his son?
405
00:25:14,936 --> 00:25:18,940
- Yes.
- Well, let me give you
this guy's number, okay?
406
00:25:21,192 --> 00:25:23,694
[exhales]
Twelve in the side.
407
00:25:23,778 --> 00:25:26,322
[Randy] You don't have
to call it, Frank.
408
00:25:26,405 --> 00:25:27,990
[chuckles]
I'm not playing.
409
00:25:28,074 --> 00:25:29,533
Force of habit.
410
00:25:29,617 --> 00:25:31,077
So, how's business?
411
00:25:31,160 --> 00:25:33,287
[scoffs]
Fantastic.
412
00:25:33,371 --> 00:25:35,039
[chuckles]
Obviously.
413
00:25:35,122 --> 00:25:37,708
You got a great place here,
buddy. Don't ever close.
414
00:25:37,792 --> 00:25:39,669
Not till I'm in the ground.
415
00:25:39,752 --> 00:25:41,545
Then they'll probably
just turn this place
416
00:25:41,629 --> 00:25:44,674
into some hipster coffee shop
with baristas.
417
00:25:44,757 --> 00:25:46,717
Or a microbrewery.
418
00:25:46,801 --> 00:25:49,720
- [door opens]
- What is the world coming to?
419
00:25:49,804 --> 00:25:53,349
- [door closes]
- Oh. Excuse me, Frank.
420
00:25:53,432 --> 00:25:55,601
Seems like I got a customer.
421
00:25:55,685 --> 00:25:58,562
Place is filling up.
422
00:25:58,646 --> 00:26:01,482
- First time in?
- [Byron] Yeah.
423
00:26:01,565 --> 00:26:02,900
[Randy] well,
I'm gonna need a credit card,
424
00:26:02,984 --> 00:26:05,278
some ID, but...
[chuckles] This okay?
425
00:26:05,361 --> 00:26:07,822
- [Byron] Yeah, sounds good.
- [Franklin sighs]
426
00:26:10,408 --> 00:26:12,326
[phone dials]
427
00:26:12,410 --> 00:26:14,412
[line ringing]
428
00:26:19,417 --> 00:26:21,002
[man] Hello?
429
00:26:22,586 --> 00:26:25,006
- Is anybody there?
- Gabriel?
430
00:26:27,425 --> 00:26:29,593
I think you have
the wrong number.
431
00:26:31,595 --> 00:26:33,264
What do you know
about the coins?
432
00:26:33,347 --> 00:26:35,308
Are they yours?
433
00:26:35,391 --> 00:26:38,602
If they're stolen,
that's not my concern.
434
00:26:38,686 --> 00:26:40,438
I just want to see them.
435
00:26:40,521 --> 00:26:42,982
- [Irene] Jude?
- Where are you now?
436
00:26:43,065 --> 00:26:44,525
I have... I have to go.
437
00:26:44,608 --> 00:26:48,279
Hold on. Fiat voluntas Dei.
438
00:26:53,284 --> 00:26:56,287
- [phone beeps]
- [Irene] Jude?
439
00:26:58,289 --> 00:27:01,375
Oh. Who called earlier?
440
00:27:01,459 --> 00:27:02,960
Um,
441
00:27:03,044 --> 00:27:04,587
there was nobody there.
442
00:27:05,588 --> 00:27:08,758
Probably some telemarketer.
443
00:27:08,841 --> 00:27:13,012
I am, uh,
retiring early tonight.
444
00:27:13,095 --> 00:27:15,973
Oh, and this is for you.
445
00:27:16,057 --> 00:27:18,601
You're doing a lot of work
for us, Jude, and you...
446
00:27:18,684 --> 00:27:21,812
You deserve to be compensated.
447
00:27:23,814 --> 00:27:25,316
Thank you.
448
00:27:25,399 --> 00:27:28,277
- Well, good night.
- I-I will finish
449
00:27:28,361 --> 00:27:30,613
- the dishes, as well.
- Oh, sure, sure.
450
00:27:30,696 --> 00:27:32,365
[Jude chuckles]
451
00:27:32,448 --> 00:27:34,867
Oh, and, uh...
452
00:27:37,995 --> 00:27:40,664
And when you're ready to talk,
I'm...
453
00:27:40,748 --> 00:27:42,583
I'm here.
454
00:27:44,168 --> 00:27:45,753
Good night.
455
00:27:48,172 --> 00:27:50,174
♪ ♪
456
00:28:03,145 --> 00:28:04,730
[faucet turns off]
457
00:28:10,820 --> 00:28:12,822
♪ ♪
458
00:28:39,598 --> 00:28:41,600
♪ ♪
459
00:29:08,377 --> 00:29:10,337
[vehicle passing]
460
00:29:17,344 --> 00:29:19,346
[indistinct chatter]
461
00:29:25,352 --> 00:29:27,313
[distant cheering]
462
00:29:27,396 --> 00:29:29,607
[bicycle passing]
463
00:29:29,690 --> 00:29:32,693
[band playing in distance]
464
00:29:34,778 --> 00:29:36,780
[loud chatter]
465
00:29:40,201 --> 00:29:42,786
♪ Yeah ♪
466
00:29:42,870 --> 00:29:45,247
♪ Motoring ♪
467
00:29:45,331 --> 00:29:49,835
♪ What's your price
for flight? ♪
468
00:29:51,712 --> 00:29:55,424
♪ In finding Mr. Right ♪
469
00:29:56,467 --> 00:29:57,676
♪ You'll be...
470
00:29:57,760 --> 00:29:58,928
[bartender] Hey,
what can I get you?
471
00:29:59,011 --> 00:30:00,513
Uh, I'm-I'm lost.
472
00:30:00,596 --> 00:30:03,182
Uh, you in the mood
for a beer or a cocktail?
473
00:30:04,642 --> 00:30:06,977
Uh...
474
00:30:07,061 --> 00:30:08,354
Let's try a beer.
475
00:30:08,437 --> 00:30:09,980
But I'm...
476
00:30:10,064 --> 00:30:12,483
♪ For flight? ♪
477
00:30:12,566 --> 00:30:14,985
♪ In finding...
478
00:30:15,069 --> 00:30:17,363
I need to find this address.
479
00:30:17,446 --> 00:30:18,739
Do you know how I can get there?
480
00:30:18,822 --> 00:30:20,074
Don't you have a phone?
481
00:30:20,157 --> 00:30:22,451
No, I lost mine.
482
00:30:22,535 --> 00:30:24,578
All right, hold on a sec.
483
00:30:28,165 --> 00:30:29,333
[Katie] You know,
I was thinking about it.
484
00:30:29,416 --> 00:30:30,834
I don't really want
a big wedding.
485
00:30:30,918 --> 00:30:32,378
Why waste all that money,
you know?
486
00:30:32,461 --> 00:30:35,005
Wait, but I thought you weren't
dating anyone seriously.
487
00:30:35,089 --> 00:30:38,634
I'm not.
I'm just thinking ahead.
488
00:30:38,717 --> 00:30:41,220
That's right.
489
00:30:43,722 --> 00:30:45,933
[Denise] What is he doing here?
490
00:30:46,016 --> 00:30:48,852
Who? That guy in
that ugly jacket?
491
00:30:48,936 --> 00:30:52,273
He's my grandparents' caretaker.
492
00:30:55,693 --> 00:30:56,694
I'll be right back.
493
00:30:56,777 --> 00:31:00,072
- Is he single?
- Please.
494
00:31:04,577 --> 00:31:07,454
I didn't take you
to be a karaoke fan.
495
00:31:09,915 --> 00:31:12,167
♪ In finding Mr. Right...
496
00:31:12,251 --> 00:31:17,548
Hey, look, I'm sorry if I was
short with you yesterday.
497
00:31:17,631 --> 00:31:20,884
My grandparents didn't tell me
that they hired anyone, so...
498
00:31:20,968 --> 00:31:25,222
It's-it's no problem.
No problem.
499
00:31:25,306 --> 00:31:28,183
Hey, do you...
You want to do a shot
500
00:31:28,267 --> 00:31:30,144
with me and my friend Katie?
501
00:31:31,186 --> 00:31:34,773
Uh... what's a shot?
502
00:31:36,442 --> 00:31:39,820
Boilermaker.
On your neighbor.
503
00:31:48,495 --> 00:31:50,956
What's that for?
504
00:31:51,040 --> 00:31:53,417
Oh, just being neighborly.
505
00:31:55,377 --> 00:31:58,172
You any good?
506
00:31:58,255 --> 00:31:59,923
At pool or drinking?
507
00:32:00,007 --> 00:32:01,675
[Byron chuckles]
508
00:32:01,759 --> 00:32:03,761
I'm terrible at both, actually.
509
00:32:03,844 --> 00:32:05,763
Perfect. You know how
to play nine ball?
510
00:32:05,846 --> 00:32:07,723
Yeah.
511
00:32:07,806 --> 00:32:09,433
I think so.
512
00:32:09,516 --> 00:32:12,311
You rack.
I got seniority.
513
00:32:12,394 --> 00:32:14,355
Okay.
514
00:32:14,438 --> 00:32:16,440
♪ ♪
515
00:32:20,319 --> 00:32:23,530
So did your wife
kick you out, or...
516
00:32:23,614 --> 00:32:25,532
[Byron chuckles]
517
00:32:25,616 --> 00:32:28,285
Let's just say
I threw myself out.
518
00:32:31,372 --> 00:32:32,915
[Byron groans]
519
00:32:32,998 --> 00:32:34,875
How about you?
How's the campaign going?
520
00:32:34,958 --> 00:32:37,169
You get all those signatures?
521
00:32:37,252 --> 00:32:40,464
Uh, no. I dropped out
of the race.
522
00:32:40,547 --> 00:32:42,299
Already?
523
00:32:42,383 --> 00:32:44,301
Yeah. They claimed that
I forged a signature
524
00:32:44,385 --> 00:32:45,803
on my petition.
525
00:32:45,886 --> 00:32:47,721
Did you?
526
00:32:47,805 --> 00:32:50,766
Yeah. Just one.
527
00:32:50,849 --> 00:32:52,685
Yours.
528
00:32:52,768 --> 00:32:53,977
[ball clatters in pocket]
529
00:32:54,061 --> 00:32:57,856
Come on, don't act like
you don't know.
530
00:32:57,940 --> 00:32:59,900
You're the one that
filed the complaint.
531
00:32:59,983 --> 00:33:01,443
No, I didn't.
532
00:33:01,527 --> 00:33:02,861
I'm glad somebody did, though.
533
00:33:06,073 --> 00:33:09,535
Well, look,
I'm sorry, all right?
534
00:33:09,618 --> 00:33:13,372
I-I just was mad at the way
you shot me down.
535
00:33:13,455 --> 00:33:16,542
But, I mean, I wasn't
gonna win, anyway, you know.
536
00:33:16,625 --> 00:33:19,461
It was too much
glad-handing for me.
537
00:33:23,382 --> 00:33:25,759
[scoffs]
Good game.
538
00:33:27,052 --> 00:33:28,846
[chuckles]
539
00:33:28,929 --> 00:33:30,723
Hey, um, another round?
540
00:33:30,806 --> 00:33:32,933
No, I ought to get going.
541
00:33:33,016 --> 00:33:35,394
Aw, don't go.
542
00:33:35,477 --> 00:33:37,229
Let's have one more round.
543
00:33:39,440 --> 00:33:40,774
[Katie] All right, well,
544
00:33:40,858 --> 00:33:42,651
I'm gonna go get us
another round.
545
00:33:42,735 --> 00:33:45,821
And you... you don't
go anywhere.
546
00:33:45,904 --> 00:33:47,865
Okay?
547
00:33:47,948 --> 00:33:49,658
Okay.
548
00:33:51,994 --> 00:33:53,495
She's my friend
from middle school.
549
00:33:53,579 --> 00:33:56,623
I haven't seen her
in a really long time.
550
00:33:59,460 --> 00:34:02,671
Hey, I-I thought you were
heading to Chicago.
551
00:34:02,755 --> 00:34:04,423
Why did you stay?
552
00:34:06,091 --> 00:34:09,428
You're not staying to
keep an eye on me, are you?
553
00:34:09,511 --> 00:34:11,597
You seem suspicious.
554
00:34:12,639 --> 00:34:14,308
Why? Should I be?
555
00:34:14,391 --> 00:34:17,478
[emcee] All right,
we are back.
556
00:34:17,561 --> 00:34:18,854
Hey, let's get people
up on their feet
557
00:34:18,937 --> 00:34:20,063
for this next one, all right?
558
00:34:20,147 --> 00:34:23,358
We've got karaoke veterans
Rhonda and Jerry
559
00:34:23,442 --> 00:34:25,569
doing one that requires
no introduction.
560
00:34:25,652 --> 00:34:29,364
Just let the beat take you away.
561
00:34:29,448 --> 00:34:30,866
Hey...
562
00:34:30,949 --> 00:34:33,869
All right, gang,
563
00:34:33,952 --> 00:34:35,120
down the hatch.
564
00:34:35,204 --> 00:34:37,581
Whoo! Cheers. Ooh.
565
00:34:37,664 --> 00:34:39,625
[♪ The Go-Go's:
"We Got the Beat"]
566
00:34:39,708 --> 00:34:41,418
Mm. Ah.
567
00:34:41,502 --> 00:34:44,004
Can we go dance? Let's go dance.
Come on, come on, come on,
568
00:34:44,087 --> 00:34:46,173
- come on, come on.
- Uh, no, no, I...
- Okay. Okay. Come on.
569
00:34:46,256 --> 00:34:48,258
- Come on, it'll be fun.
- No, I can't, I can't dance.
570
00:34:48,342 --> 00:34:50,135
- No.
- Just sway. Just...
571
00:34:50,219 --> 00:34:52,179
You'll be fine.
572
00:34:52,262 --> 00:34:54,139
♪ They're walking in time ♪
573
00:34:54,223 --> 00:34:56,975
♪ They got the beat,
they got the beat ♪
574
00:34:57,059 --> 00:34:59,603
♪ They got the beat ♪
575
00:34:59,686 --> 00:35:02,022
♪ Yeah, they got the beat ♪
576
00:35:02,105 --> 00:35:04,316
♪ ♪
577
00:35:21,625 --> 00:35:23,669
[bartender] Gentlemen.
578
00:35:27,881 --> 00:35:30,425
- Byron.
- Frank.
579
00:35:34,388 --> 00:35:36,974
Mm, mm.
580
00:35:37,057 --> 00:35:40,811
So how long have you
been married?
581
00:35:40,894 --> 00:35:43,939
Uh, seven years.
[chuckles]
582
00:35:44,022 --> 00:35:46,316
Jeanine would say
it's more like 70.
583
00:35:52,030 --> 00:35:55,450
You still in love with her?
584
00:35:55,534 --> 00:35:58,620
[Byron] Sure. I am. Yeah.
585
00:35:58,704 --> 00:36:00,998
Most days.
[chuckles]
586
00:36:03,041 --> 00:36:05,419
I'll tell you
the God's honest truth.
587
00:36:05,502 --> 00:36:07,754
No man loves his wife
588
00:36:07,838 --> 00:36:10,883
any more than I do.
589
00:36:10,966 --> 00:36:14,052
We've been to hell and back.
590
00:36:14,136 --> 00:36:17,973
I love her as much as
the day we married. More.
591
00:36:18,056 --> 00:36:22,102
Geez, you're gonna make me
tear up, Frank.
592
00:36:22,185 --> 00:36:25,355
T-Thing is, though,
593
00:36:25,439 --> 00:36:28,984
sometimes I'm just not sure
it goes the other way.
594
00:36:31,320 --> 00:36:33,780
And that, that just...
595
00:36:33,864 --> 00:36:36,325
That guts me.
596
00:36:43,040 --> 00:36:48,420
I wasn't her first choice,
Jeanine.
597
00:36:48,503 --> 00:36:50,380
She was engaged to
some other guy.
598
00:36:50,464 --> 00:36:54,051
A chemist where we worked.
599
00:36:54,134 --> 00:36:57,304
He got sick, and he died.
600
00:36:57,387 --> 00:36:58,931
Yeah.
601
00:36:59,014 --> 00:37:01,975
So I was her consolation prize.
602
00:37:02,059 --> 00:37:03,936
- Whoo.
- Oh, come on, now.
603
00:37:04,019 --> 00:37:06,813
You're a... You're a catch.
604
00:37:06,897 --> 00:37:08,482
Really?
605
00:37:08,565 --> 00:37:10,734
- [laughs]
- Oh, you...
606
00:37:10,817 --> 00:37:14,279
[laughing]
You son of a bitch.
607
00:37:17,991 --> 00:37:21,411
Ah. Fuck it.
Let's play some pool.
608
00:37:21,495 --> 00:37:23,830
- Come on.
- Why not?
609
00:37:25,791 --> 00:37:27,542
Hey, what, um...
610
00:37:27,626 --> 00:37:29,544
- Hmm?
- Whose rack is it?
611
00:37:29,628 --> 00:37:32,714
I-I can't remember shit.
612
00:37:32,798 --> 00:37:35,133
Randy, more beers, on him.
613
00:37:43,266 --> 00:37:45,727
Franklin?
614
00:37:47,688 --> 00:37:49,439
Franklin?!
615
00:38:03,578 --> 00:38:06,164
[water dripping]
616
00:38:06,248 --> 00:38:07,749
Jude?
617
00:38:10,836 --> 00:38:12,963
Jude?
618
00:38:19,761 --> 00:38:21,763
[crickets chirping]
619
00:38:34,067 --> 00:38:36,486
[whirring]
620
00:38:47,581 --> 00:38:49,583
♪ ♪
621
00:38:56,506 --> 00:38:58,633
Okay.
622
00:39:00,093 --> 00:39:02,220
[engine sputtering]
623
00:39:02,304 --> 00:39:04,306
Oh, shit.
624
00:39:04,389 --> 00:39:06,850
Come on. Shit.
625
00:39:06,933 --> 00:39:08,393
Come on!
626
00:39:08,477 --> 00:39:10,437
[engine starts]
627
00:39:24,826 --> 00:39:26,578
Eh, I could probably drive.
628
00:39:26,661 --> 00:39:30,791
No, no.
You are shitfaced. No.
629
00:39:30,874 --> 00:39:32,793
Well...
[sighs]
630
00:39:32,876 --> 00:39:34,711
you're absolutely right, yeah.
631
00:39:34,795 --> 00:39:36,671
That's right.
632
00:39:36,755 --> 00:39:42,177
Hey, Franklin, um, I...
I have a confession.
633
00:39:42,260 --> 00:39:44,763
Okay, well, I'm not
a priest, so...
634
00:39:44,846 --> 00:39:47,224
No, I need to say this, okay?
635
00:39:47,307 --> 00:39:48,558
I need to say it.
636
00:39:48,642 --> 00:39:53,271
I... I underestimated you.
637
00:39:53,355 --> 00:39:56,566
Well, I've been playing pool
since before you were born.
638
00:39:56,650 --> 00:39:59,778
No, not about that.
Not about that.
639
00:40:02,114 --> 00:40:03,573
I saw it.
640
00:40:05,200 --> 00:40:06,201
Last night.
641
00:40:09,538 --> 00:40:12,749
The shed door was open.
642
00:40:12,833 --> 00:40:15,085
It's a damn good
conversation starter,
643
00:40:15,168 --> 00:40:17,546
whatever the hell it is.
644
00:40:20,215 --> 00:40:23,301
It's just a bomb shelter
645
00:40:23,385 --> 00:40:25,095
left over from the Cold War.
646
00:40:25,178 --> 00:40:27,222
No, no, no, no, no, no.
647
00:40:27,305 --> 00:40:30,058
I have never seen a bomb shelter
look like that before.
648
00:40:30,142 --> 00:40:31,852
No.
649
00:40:34,187 --> 00:40:36,022
I mean, look, it...
650
00:40:36,106 --> 00:40:37,941
- It impressed
the shit out of me.
- You know what?
651
00:40:38,024 --> 00:40:40,235
I'm just, I'm gonna walk home.
Alone.
652
00:40:40,318 --> 00:40:41,903
No, come on.
653
00:40:41,987 --> 00:40:44,281
Buddy, I already saw it.
654
00:40:44,364 --> 00:40:45,532
I can't unsee it.
655
00:40:45,615 --> 00:40:46,616
Saw what, exactly?
656
00:40:46,700 --> 00:40:49,619
I don't know, but I want to.
657
00:40:49,703 --> 00:40:52,831
Look, how did you even
go about building it?
658
00:40:52,914 --> 00:40:54,666
Who says I built it?
659
00:40:54,749 --> 00:40:56,543
Whoa, so it's not man-made?
660
00:40:56,626 --> 00:40:58,670
- No, I-I didn't say that.
- You kinda did.
661
00:40:58,753 --> 00:41:01,298
You're just, now you're just
trying to spin me around.
662
00:41:01,381 --> 00:41:03,758
T-To build something like that
would require tools
663
00:41:03,842 --> 00:41:05,135
and metal alloys
664
00:41:05,218 --> 00:41:06,970
that aren't exactly available
at Home Depot.
665
00:41:07,053 --> 00:41:09,181
You know what?
Maybe it's time for me
666
00:41:09,264 --> 00:41:10,557
to call the cops
and tell 'em about
667
00:41:10,640 --> 00:41:12,100
all your trespassing.
668
00:41:12,184 --> 00:41:13,560
Okay, yeah,
all right, all right.
669
00:41:13,643 --> 00:41:16,688
I'll just make sure and tell 'em
about the alien ship
670
00:41:16,771 --> 00:41:19,399
- under your backyard.
- It's not a ship.
671
00:41:23,069 --> 00:41:25,739
Then show me what it is.
672
00:41:28,825 --> 00:41:31,286
- [song ending]
- [cheers and applause]
673
00:41:31,369 --> 00:41:33,830
Thank you, guys.
Have a good night.
674
00:41:39,711 --> 00:41:42,255
How about that!
Fantastic.
675
00:41:42,339 --> 00:41:44,925
Gonna be tough to beat,
but who is up next?
676
00:41:45,008 --> 00:41:46,718
Who do we got? Come on.
Who's... Hey, here we go.
677
00:41:46,801 --> 00:41:48,261
All right. Let's give him
a round of applause
678
00:41:48,345 --> 00:41:50,096
as he makes his way
to the stage.
679
00:41:50,180 --> 00:41:52,307
[cheers and applause]
680
00:41:52,390 --> 00:41:55,101
All right. What's going on, man?
What's your name?
681
00:41:57,354 --> 00:41:59,314
Jude.
682
00:41:59,397 --> 00:42:01,775
All right, all right.
Had to think about that one.
683
00:42:01,858 --> 00:42:02,943
I think we know
what's coming, folks.
684
00:42:03,026 --> 00:42:05,946
Let me guess, "Hey Jude"?
685
00:42:06,029 --> 00:42:07,280
[Jude] What?
686
00:42:07,364 --> 00:42:09,366
Is that the song
you want, buddy?
687
00:42:09,449 --> 00:42:11,493
Oh, no, no, no, no, I...
688
00:42:11,576 --> 00:42:14,204
You don't know this song.
It was me, I grew up with it.
689
00:42:14,287 --> 00:42:15,497
It's just me singing.
690
00:42:15,580 --> 00:42:17,666
Okay. This is exciting.
691
00:42:17,749 --> 00:42:20,001
Jude here is gonna do
something a cappella.
692
00:42:20,085 --> 00:42:21,336
So let's hear it for Jude!
693
00:42:21,419 --> 00:42:24,381
[cheers and applause]
694
00:42:39,729 --> 00:42:44,609
♪ Sacris ♪
695
00:42:44,693 --> 00:42:51,658
♪ Solemniis ♪
696
00:42:51,741 --> 00:42:56,579
♪ Iuncta sint guadia ♪
697
00:42:56,663 --> 00:43:00,375
♪ Et ex praecordiis ♪
698
00:43:00,458 --> 00:43:03,169
♪ Sonnet praeconia ♪
699
00:43:05,380 --> 00:43:07,966
♪ Recedant vetera ♪
700
00:43:08,049 --> 00:43:14,681
♪ Nova sint omnia ♪
701
00:43:14,764 --> 00:43:19,144
♪ Corda ♪
702
00:43:20,353 --> 00:43:25,317
♪ Voces et opera ♪♪
703
00:43:31,323 --> 00:43:33,533
[scattered laughs and coughs]
704
00:43:33,616 --> 00:43:37,871
- Whoo! Yeah!
- [applause]
705
00:43:37,954 --> 00:43:39,706
[emcee] Well, okay.
That was a... That was a thing.
706
00:43:39,789 --> 00:43:42,500
Good. Thank you, dude.
All right.
707
00:43:42,584 --> 00:43:44,878
Uh, this feels like
a good time for a break,
708
00:43:44,961 --> 00:43:46,421
doesn't it?
709
00:43:46,504 --> 00:43:49,257
So take a break.
We'll be back in 15 minutes.
710
00:43:49,341 --> 00:43:52,844
- See you then.
- [Denise] Hey.
711
00:43:52,927 --> 00:43:55,597
Uh, everybody is looking at me.
712
00:43:55,680 --> 00:43:57,307
That was really stupid.
713
00:43:57,390 --> 00:43:59,684
No. That was beautiful.
714
00:43:59,768 --> 00:44:02,729
It was weird, but it takes
a lot of courage.
715
00:44:06,983 --> 00:44:09,361
I know about your father.
716
00:44:12,155 --> 00:44:14,407
I'm so sorry about
what happened to him.
717
00:44:18,453 --> 00:44:20,080
You've had a lot to drink.
718
00:44:20,163 --> 00:44:22,874
No, I-I grew up
without my father.
719
00:44:24,042 --> 00:44:25,502
Um...
720
00:44:27,837 --> 00:44:29,923
I mean, it was different
circumstances,
721
00:44:30,006 --> 00:44:35,345
but it's... it's tough.
722
00:44:35,428 --> 00:44:38,390
Yeah, it is.
723
00:44:39,891 --> 00:44:42,894
You know, all I had
was a single Polaroid.
724
00:44:48,066 --> 00:44:50,568
You know what,
let me go find Katie.
725
00:44:50,652 --> 00:44:54,614
Stay here, um,
and we'll get you home safe.
726
00:45:15,218 --> 00:45:17,220
[music playing in distance]
727
00:45:25,395 --> 00:45:27,021
[horn honks]
728
00:45:37,657 --> 00:45:39,659
[brakes squeak]
729
00:46:03,808 --> 00:46:05,101
Go ahead.
730
00:46:05,185 --> 00:46:08,646
You want to see
how it works, don't you?
731
00:46:08,730 --> 00:46:10,565
Yeah.
732
00:46:15,778 --> 00:46:17,572
Hang on.
Just hold your horses.
733
00:46:17,655 --> 00:46:19,407
Go ahead.
734
00:46:43,014 --> 00:46:44,933
Oh, my God.
735
00:46:45,016 --> 00:46:46,726
Look at this thing.
736
00:46:46,809 --> 00:46:48,478
You scared?
737
00:46:48,561 --> 00:46:50,688
You look petrified.
738
00:46:50,772 --> 00:46:52,315
Scared of what?
739
00:46:52,398 --> 00:46:54,526
You ready?
740
00:46:54,609 --> 00:46:56,945
Sure.
741
00:46:57,028 --> 00:46:59,239
- Fly me to the moon.
- Moon? Heh.
742
00:46:59,322 --> 00:47:01,115
That's for amateurs.
743
00:47:01,199 --> 00:47:02,408
Come here. Stand right here.
744
00:47:02,492 --> 00:47:05,453
- What, here?
- In the circle.
745
00:47:05,537 --> 00:47:06,871
Just...
746
00:47:16,589 --> 00:47:17,715
Are we there yet?
747
00:47:17,799 --> 00:47:21,052
[scoffs]
Just...
748
00:47:21,135 --> 00:47:23,388
No, it does it on its own.
749
00:47:33,064 --> 00:47:35,483
And then, and then the...
750
00:47:35,567 --> 00:47:39,696
humming sound and the lights.
751
00:47:42,448 --> 00:47:44,409
Did I forget something?
752
00:47:45,910 --> 00:47:47,620
Oh...
753
00:47:47,704 --> 00:47:51,332
[Byron laughing]
754
00:47:53,042 --> 00:47:54,252
You had me.
755
00:47:54,335 --> 00:47:57,589
No, for one cold, hard second,
756
00:47:57,672 --> 00:47:59,841
I believed you.
757
00:47:59,924 --> 00:48:01,759
- No, it's not...
- [laughing]
758
00:48:01,843 --> 00:48:03,136
Something is wrong.
759
00:48:03,219 --> 00:48:05,054
This has never happened before.
760
00:48:05,138 --> 00:48:06,347
You're a crazy
old bastard, Frank.
761
00:48:06,431 --> 00:48:08,182
Hey, but you're funny.
You're funny.
762
00:48:08,266 --> 00:48:10,184
Okay, I gotta give it to you,
you're funny.
763
00:48:10,268 --> 00:48:12,854
- You punked me real good.
- Byron, I'm not joking.
764
00:48:12,937 --> 00:48:15,773
Just quit while you're
ahead, man. You know?
765
00:48:15,857 --> 00:48:19,611
You win, okay? You win!
766
00:48:19,694 --> 00:48:23,197
Hey, we'll see you around,
spaceman.
767
00:48:23,281 --> 00:48:24,449
[laughing]
768
00:48:24,532 --> 00:48:26,034
Shit!
769
00:48:28,953 --> 00:48:31,581
I knew it was a sex dungeon.
770
00:48:31,664 --> 00:48:34,334
[chuckles]
I knew it!
771
00:48:34,417 --> 00:48:36,169
I knew it.
772
00:48:43,468 --> 00:48:47,513
[rhythmic clacking]
773
00:48:47,597 --> 00:48:49,807
[clacking]
774
00:49:03,446 --> 00:49:04,947
How's it going?
775
00:49:05,031 --> 00:49:07,950
Is Michael gonna win
the pinewood derby this year?
776
00:49:08,034 --> 00:49:10,328
I don't think so.
777
00:49:12,246 --> 00:49:14,457
And we got into a little thing.
He, uh...
778
00:49:14,540 --> 00:49:16,376
He says some kids in his group
make fun of him.
779
00:49:16,459 --> 00:49:18,836
- About what?
- Don't know.
780
00:49:18,920 --> 00:49:21,589
Figured he would tell you
when he ran in here.
781
00:49:23,716 --> 00:49:26,010
He didn't run in here.
782
00:49:28,346 --> 00:49:30,306
[Irene] Michael!
783
00:49:30,390 --> 00:49:33,851
[Franklin] Hey, buddy.
You're getting us worried.
784
00:49:33,935 --> 00:49:38,106
[Irene] He would not
run off by himself.
785
00:49:38,189 --> 00:49:40,358
[Franklin] Michael!
786
00:49:40,441 --> 00:49:43,194
Michael, please say something.
787
00:49:50,159 --> 00:49:53,121
- I'll grab the truck.
- No, I'm gonna call the police.
788
00:49:55,665 --> 00:49:57,250
[Franklin] Irene...
789
00:50:03,423 --> 00:50:05,133
Come here.
Come here.
790
00:50:07,343 --> 00:50:09,178
You can't do that.
You scared me.
791
00:50:09,262 --> 00:50:11,264
♪ ♪
792
00:50:51,053 --> 00:50:53,639
Hey, where you headed?
793
00:50:53,723 --> 00:50:56,601
- Hey, stop. Stop!
- [grunts]
794
00:50:56,684 --> 00:50:59,395
Stop! Police!
795
00:50:59,479 --> 00:51:02,064
[both grunting and straining]
796
00:51:04,984 --> 00:51:06,986
[choking]
797
00:51:19,665 --> 00:51:23,211
[pained groaning]
798
00:51:25,505 --> 00:51:28,883
[gasping]
799
00:51:39,477 --> 00:51:42,104
♪ ♪
800
00:52:09,924 --> 00:52:11,926
♪ ♪
801
00:52:40,955 --> 00:52:42,957
♪ ♪
802
00:53:12,028 --> 00:53:14,030
♪ ♪
803
00:53:43,100 --> 00:53:45,102
♪ ♪
54728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.