All language subtitles for Night.Sky.S01E04.1080p.x265-ZMNT_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,972 --> 00:00:09,974 [panting, grunting] 2 00:00:19,442 --> 00:00:21,402 [grunting loudly] 3 00:00:21,485 --> 00:00:22,611 [shouts] 4 00:00:22,695 --> 00:00:24,405 [panting] 5 00:00:36,041 --> 00:00:38,043 ♪ ♪ 6 00:01:06,489 --> 00:01:08,491 ♪ ♪ 7 00:01:29,553 --> 00:01:31,555 ♪ ♪ 8 00:01:43,901 --> 00:01:45,152 [dog panting] 9 00:01:46,320 --> 00:01:47,238 [Byron] [whistles] Come here, Luce. 10 00:01:47,321 --> 00:01:49,031 [claps] 11 00:01:49,114 --> 00:01:52,201 Whoa, hey, hey. Lucy, come here. Come here. 12 00:01:52,284 --> 00:01:54,078 Watch out for him. Come here. 13 00:01:54,161 --> 00:01:56,705 - Hey, this is private property, bud. - I... 14 00:01:56,789 --> 00:01:58,666 I'm Jude. I'm the Yorks' new caretaker. 15 00:01:58,749 --> 00:02:00,584 I was just walking. 16 00:02:00,668 --> 00:02:02,002 Caretaker? 17 00:02:02,086 --> 00:02:03,921 - Huh. - Yeah. 18 00:02:04,004 --> 00:02:06,882 Hey, um, real quick. Uh... 19 00:02:06,966 --> 00:02:09,218 [chuckles] 20 00:02:09,301 --> 00:02:12,471 What's it like working for those two, anyway? 21 00:02:12,555 --> 00:02:15,266 - Oh, I just started. - Hey, uh, 22 00:02:15,349 --> 00:02:18,227 they're kind of strange, though, right? 23 00:02:18,310 --> 00:02:21,355 - You know? - They seem normal to me. 24 00:02:21,438 --> 00:02:23,607 You ever see them go out at night? 25 00:02:23,691 --> 00:02:25,109 To that shed? 26 00:02:29,697 --> 00:02:31,657 I should probably get back. 27 00:02:34,368 --> 00:02:36,328 Nice meeting you. 28 00:02:48,883 --> 00:02:50,593 Morning. 29 00:02:51,635 --> 00:02:53,554 - [Jude clears throat] - Where you been? 30 00:02:53,637 --> 00:02:56,891 Oh, I was, uh, I was just out for a walk. 31 00:02:57,933 --> 00:03:01,437 Oh, I saw a-a guy with a... a big dog. 32 00:03:01,520 --> 00:03:04,106 Ugh. Byron. 33 00:03:04,189 --> 00:03:06,567 Yeah, you best steer clear of him. 34 00:03:06,650 --> 00:03:08,986 In fact, stay away from all the neighbors. 35 00:03:09,069 --> 00:03:10,738 People are nosy. 36 00:03:10,821 --> 00:03:13,532 - [faucet turns off] - Okay. 37 00:03:13,616 --> 00:03:16,410 Want a cup of joe? 38 00:03:16,493 --> 00:03:17,912 Oh, no, thank you. 39 00:03:17,995 --> 00:03:19,371 - [clears throat] - Oh, come on, now. 40 00:03:19,455 --> 00:03:22,082 I make a damn fine cup of coffee. 41 00:03:25,085 --> 00:03:26,795 Okay. 42 00:03:31,175 --> 00:03:33,510 [exhales] 43 00:03:33,594 --> 00:03:35,179 So, Irene tells me 44 00:03:35,262 --> 00:03:38,098 you're searching for your father. 45 00:03:38,182 --> 00:03:40,601 Well, that's a big deal. 46 00:03:42,394 --> 00:03:46,273 Strange how memory can come and go, hmm? 47 00:03:46,357 --> 00:03:48,943 Even in a young man like yourself. 48 00:03:49,026 --> 00:03:51,195 - [Jude exhales] - Oh, good, you're both up. 49 00:03:51,278 --> 00:03:53,072 I have a plan for today. 50 00:03:53,155 --> 00:03:54,657 Oh, I'm sure you do. 51 00:03:54,740 --> 00:03:56,367 We're going to the library. 52 00:03:56,450 --> 00:03:58,619 A former student of mine works there. 53 00:03:58,702 --> 00:04:00,245 Marianne. She's a lovely girl. 54 00:04:00,329 --> 00:04:02,790 She's gonna start us off in public records. 55 00:04:02,873 --> 00:04:06,627 I'm not sure my father's gonna be in any records. 56 00:04:06,710 --> 00:04:09,129 Oh, everybody's in something. 57 00:04:10,130 --> 00:04:11,674 You go ahead and get ready. 58 00:04:11,757 --> 00:04:13,801 Okay. Yeah. 59 00:04:13,884 --> 00:04:16,762 - Let's get my things. - Okay. Thank you. 60 00:04:16,845 --> 00:04:18,722 You bet. 61 00:04:38,534 --> 00:04:41,537 [Marianne] Did you try a reverse image search with this? 62 00:04:41,620 --> 00:04:43,664 [Irene] No, 63 00:04:43,747 --> 00:04:45,749 - we did not. - [Marianne] Okay. Uh, 64 00:04:45,833 --> 00:04:46,875 let me have a few minutes? 65 00:04:46,959 --> 00:04:48,419 - Thank you, Marianne. - Oh, 66 00:04:48,502 --> 00:04:50,462 anything for you, Mrs. York. 67 00:04:51,922 --> 00:04:53,549 Told you. 68 00:04:53,632 --> 00:04:55,843 I'm gonna step outside for a bit. 69 00:04:55,926 --> 00:04:58,178 Oh, don't you want to see what she finds? 70 00:04:58,262 --> 00:04:59,930 Seems like you two got it covered. 71 00:05:02,933 --> 00:05:04,101 I don't think he likes me very much. 72 00:05:04,184 --> 00:05:07,021 Oh, he's grumpy to everyone. 73 00:05:18,741 --> 00:05:21,744 [Franklin] Well, this guy she hired, he's a little shady. 74 00:05:21,827 --> 00:05:25,247 For starters, he says he can't remember anything. 75 00:05:25,330 --> 00:05:27,624 You mean he can't remember how-how you like things done? 76 00:05:27,708 --> 00:05:30,794 No. No, I mean he says he can't remember 77 00:05:30,878 --> 00:05:33,005 where he came from, how he got here. 78 00:05:33,088 --> 00:05:35,966 And then I-I found this bloody knife 79 00:05:36,050 --> 00:05:38,927 in the... in the downstairs bathroom that he's using. 80 00:05:39,011 --> 00:05:41,221 Just a little paring knife, but still... 81 00:05:41,305 --> 00:05:43,557 So, you think he maybe hurt somebody? 82 00:05:43,640 --> 00:05:45,017 Well, I don't know. 83 00:05:45,100 --> 00:05:47,603 I mean, I think maybe he hurt himself. 84 00:05:47,686 --> 00:05:49,521 So, wh-what do you have 85 00:05:49,605 --> 00:05:51,398 - in the bag there, Mr. York? - Yeah. 86 00:05:51,482 --> 00:05:53,817 Got his fingerprints all over that. 87 00:05:53,901 --> 00:05:56,820 Maybe get some DNA? I'm telling you, I-I don't know 88 00:05:56,904 --> 00:05:59,364 - what you're gonna dig up on this guy. - Mr. York. [clears throat] 89 00:05:59,448 --> 00:06:02,159 I can't just run somebody's fingerprints and DNA 90 00:06:02,242 --> 00:06:03,952 without cause. 91 00:06:04,036 --> 00:06:07,414 Cause? Well, I haven't even told you 92 00:06:07,498 --> 00:06:10,918 - about the weird shit I found in his sink. - In his sink? 93 00:06:11,001 --> 00:06:14,171 Yeah, yeah. Some-some kind of metallic, shiny... 94 00:06:14,254 --> 00:06:15,714 Like nothing I'd ever seen before. 95 00:06:15,798 --> 00:06:18,842 Uh, circuitry, maybe? 96 00:06:18,926 --> 00:06:20,552 [sighs] 97 00:06:20,636 --> 00:06:24,139 Look, Irene told me that you're having some trouble. 98 00:06:24,223 --> 00:06:26,225 Okay? 99 00:06:32,231 --> 00:06:34,274 All right, well, you-you seem kind of upset. 100 00:06:34,358 --> 00:06:36,985 - What did Irene tell you? - How about this? How about 101 00:06:37,069 --> 00:06:40,155 I'll get one of my guys to drive you home. 102 00:06:40,239 --> 00:06:41,615 Oh, come on, Tom. You... 103 00:06:41,698 --> 00:06:44,284 You don't have to babysit me. I'm not senile. 104 00:06:44,368 --> 00:06:46,787 I'll tell you what, we get murdered in our sleep, 105 00:06:46,870 --> 00:06:48,580 I guess that's on you. 106 00:06:51,583 --> 00:06:54,294 [Marianne] Oh, there you are. Uh, 107 00:06:54,378 --> 00:06:56,964 believe it or not, I got a hit on the image. 108 00:06:57,047 --> 00:06:58,924 It's from the Farnsworth Clarion. 109 00:06:59,007 --> 00:07:00,676 June 2005. 110 00:07:00,759 --> 00:07:02,928 Oh, how about that, Jude. 111 00:07:03,011 --> 00:07:04,721 Your father made the local paper. 112 00:07:04,805 --> 00:07:06,140 [Marianne] Well, um, 113 00:07:06,223 --> 00:07:07,891 kind of. 114 00:07:13,730 --> 00:07:16,650 [Jude] How can you be arrested for not having a place to sleep? 115 00:07:16,733 --> 00:07:20,070 Well, you can be arrested for a lot of things. 116 00:07:20,154 --> 00:07:21,989 [footsteps approaching] 117 00:07:22,072 --> 00:07:23,991 Oh, there you are. 118 00:07:24,074 --> 00:07:27,411 I thought maybe you'd forgotten about us. 119 00:07:27,494 --> 00:07:29,037 Clearly, I didn't. 120 00:07:29,121 --> 00:07:31,165 You want to see something? 121 00:07:32,207 --> 00:07:34,418 That's Jude's father. 122 00:07:35,878 --> 00:07:38,505 That's a mug shot. 123 00:07:38,589 --> 00:07:42,301 "Defendant claimed to suffer from amnesia." 124 00:07:43,927 --> 00:07:45,929 Well, I guess it's genetic. 125 00:07:46,972 --> 00:07:48,932 Shall we? 126 00:07:53,770 --> 00:07:55,772 [engine starts] 127 00:08:08,452 --> 00:08:10,454 ♪ ♪ 128 00:08:18,712 --> 00:08:21,673 - [♪ Bob Dylan: "Mr. Tambourine Man"] - ♪ Hey, Mr. Tambourine Man ♪ 129 00:08:21,757 --> 00:08:23,342 [Irene] ♪ Play a song for me ♪ 130 00:08:23,425 --> 00:08:25,177 ♪ I'm not sleepy ♪ 131 00:08:25,260 --> 00:08:28,639 ♪ And there is no place I'm going to... 132 00:08:28,722 --> 00:08:30,098 I wonder if my father's still around here. 133 00:08:30,182 --> 00:08:32,893 [Irene] Well, it's certainly possible. 134 00:08:33,894 --> 00:08:35,229 You know, maybe this afternoon, we could post some signs... 135 00:08:35,312 --> 00:08:36,438 Speaking of this afternoon, 136 00:08:36,521 --> 00:08:40,108 uh, there is a big pile of wood out back 137 00:08:40,192 --> 00:08:42,194 just aching to be split. 138 00:08:42,277 --> 00:08:45,447 Maybe Jude could take care of that for us 139 00:08:45,530 --> 00:08:47,407 since he does work for both of us. 140 00:08:47,491 --> 00:08:50,202 Do we really need firewood in the summer? 141 00:08:50,285 --> 00:08:53,205 No, it's okay. I don't mind. 142 00:08:53,288 --> 00:08:54,915 I like labor. 143 00:08:54,998 --> 00:08:57,626 - He likes labor. - [Jude] Clears the mind. 144 00:08:57,709 --> 00:09:01,463 ♪ Too dead for dreaming ♪ 145 00:09:01,546 --> 00:09:04,716 ♪ Hey, Mr. Tambourine Man ♪♪ 146 00:09:04,800 --> 00:09:07,678 [engine rumbling] 147 00:09:14,726 --> 00:09:16,144 [Stella grunts] 148 00:09:18,230 --> 00:09:20,107 [speaking Spanish] Try to sleep a little more. 149 00:09:20,732 --> 00:09:23,110 I've been awake all night. 150 00:09:23,694 --> 00:09:25,487 You should rest. 151 00:09:26,613 --> 00:09:28,573 We've got a big day in front of us. 152 00:09:28,657 --> 00:09:30,826 [Toni sighs] 153 00:09:35,247 --> 00:09:36,540 Hey. 154 00:09:36,623 --> 00:09:38,959 [Toni] Mm? 155 00:09:39,418 --> 00:09:41,878 I'm sorry I couldn't tell you. 156 00:09:46,967 --> 00:09:48,760 So many secrets. 157 00:09:49,511 --> 00:09:50,637 So many rules. 158 00:09:51,555 --> 00:09:53,557 No one allowed in the chapel. 159 00:09:54,933 --> 00:09:56,768 I get it now. 160 00:09:56,935 --> 00:09:59,313 [knock on door] 161 00:10:08,280 --> 00:10:09,698 [Nick] Morning. 162 00:10:09,781 --> 00:10:12,117 - [Stella] Morning. - [Nick] Hope you slept well. 163 00:10:12,200 --> 00:10:15,162 - [Stella] Yes, thank you. - [Nick] Uh, 164 00:10:15,245 --> 00:10:18,832 - should we get started? - Yes. 165 00:10:21,043 --> 00:10:23,628 So, Toni, 166 00:10:23,712 --> 00:10:27,841 how you like it up here in the good old U.S. of A.? 167 00:10:27,924 --> 00:10:30,635 It smells weird. 168 00:10:30,719 --> 00:10:32,971 That's just low tide. 169 00:10:33,055 --> 00:10:36,850 Or the refineries when the wind blows just right. 170 00:10:36,933 --> 00:10:39,186 You must go to New York all the time. 171 00:10:39,269 --> 00:10:41,688 Me? Not really. 172 00:10:41,772 --> 00:10:44,566 I have everything I need right here. 173 00:10:52,657 --> 00:10:54,409 Check it out. 174 00:10:55,452 --> 00:10:58,121 I spend a lot of time in here. 175 00:10:58,205 --> 00:11:00,207 I can see it. 176 00:11:01,583 --> 00:11:03,210 - [beeps] - [whirring] 177 00:11:03,293 --> 00:11:04,795 What is that? 178 00:11:04,878 --> 00:11:06,838 It's a computer. 179 00:11:06,922 --> 00:11:08,131 Not like you're used to. 180 00:11:08,215 --> 00:11:10,801 She's old but mighty. 181 00:11:10,884 --> 00:11:13,178 She can navigate. Track. 182 00:11:13,261 --> 00:11:15,180 Does a lot of other things, too. You got that card? 183 00:11:15,263 --> 00:11:16,807 Yes. 184 00:11:19,684 --> 00:11:22,187 [beeping] 185 00:11:24,564 --> 00:11:26,483 Might be a minute. 186 00:11:26,566 --> 00:11:28,485 - [modem blipping] - So, what do you think? 187 00:11:28,568 --> 00:11:31,154 Some pretty big improvements since last time. 188 00:11:34,282 --> 00:11:36,118 [speaks Spanish] Don't touch that! 189 00:11:36,410 --> 00:11:38,245 [Nick] It's logging on to the telecom grid. 190 00:11:38,328 --> 00:11:40,831 It's a l-legacy system. 191 00:11:40,914 --> 00:11:42,374 - It's looking for a signal. - [Toni] What signal? 192 00:11:42,457 --> 00:11:44,334 Do you guys like fishing? 193 00:11:44,418 --> 00:11:46,503 The snapper 194 00:11:46,586 --> 00:11:48,964 - are really biting today. - [computer beeping] 195 00:11:50,006 --> 00:11:52,008 Okay, here we go. 196 00:11:57,347 --> 00:11:59,766 [Toni] What are those? 197 00:11:59,850 --> 00:12:01,852 [Nick] Serial numbers. 198 00:12:04,187 --> 00:12:06,606 [Toni] For what? 199 00:12:06,690 --> 00:12:09,192 ♪ ♪ 200 00:12:21,413 --> 00:12:23,665 Okay. [sighs] 201 00:12:23,748 --> 00:12:26,251 Somewhere in there. 202 00:12:26,334 --> 00:12:27,544 All this area? 203 00:12:27,627 --> 00:12:29,045 - No, it's impossible. - It's... 204 00:12:29,129 --> 00:12:30,422 - I can't work with that. - I don't know 205 00:12:30,505 --> 00:12:32,007 what to tell you. It's an artifact signal. 206 00:12:32,090 --> 00:12:33,842 I can reduce your search area, 207 00:12:33,925 --> 00:12:35,760 - but... - But what? 208 00:12:35,844 --> 00:12:37,053 I'd have to tag along. 209 00:12:37,137 --> 00:12:39,347 I'd have to check on some old cell towers. 210 00:12:39,431 --> 00:12:41,016 That wasn't the plan. 211 00:12:42,434 --> 00:12:44,728 Look, let me sh... let me show you how I'll do it. 212 00:12:48,148 --> 00:12:50,442 [Toni speaking Spanish] I don't get it. What are we looking for? 213 00:12:50,525 --> 00:12:52,235 [Stella speaking Spanish] We're just going to pick something up. 214 00:12:55,280 --> 00:12:57,365 - [door closes] - This is our ride. 215 00:12:58,366 --> 00:12:59,534 It'll keep us incognito. 216 00:12:59,618 --> 00:13:01,745 - And... - [van door opens] 217 00:13:02,787 --> 00:13:04,414 ...it's customized. 218 00:13:08,126 --> 00:13:10,045 Now, I will show you 219 00:13:10,128 --> 00:13:11,338 how all of this works, 220 00:13:11,421 --> 00:13:12,547 but first, you have to pinkie swear 221 00:13:12,631 --> 00:13:14,758 that you will never tell another soul. 222 00:13:14,841 --> 00:13:16,468 Okay? 223 00:13:17,469 --> 00:13:18,803 Okay. 224 00:13:18,887 --> 00:13:21,932 Oh, and by the way, you are my apprentice now, 225 00:13:22,015 --> 00:13:24,351 so look around, but don't touch anything yet. 226 00:13:27,771 --> 00:13:29,523 - Listen to me... - She doesn't know anything 227 00:13:29,606 --> 00:13:31,483 - about what we're doing, does she? - No. 228 00:13:31,566 --> 00:13:33,610 She's too young. 229 00:13:34,653 --> 00:13:36,947 You really think that's a good idea? 230 00:13:37,030 --> 00:13:39,324 Not even a word to her, Nick. 231 00:13:39,407 --> 00:13:41,076 Okay? 232 00:13:43,119 --> 00:13:44,663 Hey, it's... 233 00:13:48,208 --> 00:13:49,834 It's really good to see you. 234 00:13:49,918 --> 00:13:51,169 Yeah. 235 00:13:54,923 --> 00:13:57,384 [Denise] I really appreciate you letting me stay here last night. 236 00:13:57,467 --> 00:13:59,678 [Katie] Are you kidding me? I mean, it's so good to see you. 237 00:13:59,761 --> 00:14:02,639 It's been, like... Like, what, how long has it been? 238 00:14:02,722 --> 00:14:04,599 - Almost ten years. - And you were 239 00:14:04,683 --> 00:14:06,935 so smart to, like, leave this town. 240 00:14:07,018 --> 00:14:09,479 I mean, I, you know, I check out your Facebook, 241 00:14:09,563 --> 00:14:12,607 and I see you doing all of, like, these cool things 242 00:14:12,691 --> 00:14:14,734 and hanging out with, like, fancy people. 243 00:14:14,818 --> 00:14:17,904 Oh, yeah. Well, I don't know about all of that. 244 00:14:17,988 --> 00:14:20,865 Oh, come on. You don't have to downplay it. 245 00:14:20,949 --> 00:14:22,075 Gosh. 246 00:14:22,158 --> 00:14:24,452 [sighs] I just... 247 00:14:24,536 --> 00:14:28,415 I don't think it's what I expected it to be. 248 00:14:28,498 --> 00:14:31,376 I never knew it was possible to be so bored 249 00:14:31,459 --> 00:14:35,046 and so stressed at the same time. 250 00:14:35,130 --> 00:14:37,382 And I get these migraines. 251 00:14:37,465 --> 00:14:40,218 God, it feels like someone is hammering a nail 252 00:14:40,302 --> 00:14:43,555 - into my forehead. - Jesus. 253 00:14:43,638 --> 00:14:45,807 You should stay another night. You need a break, girl. 254 00:14:45,890 --> 00:14:47,225 Yeah, well... 255 00:14:49,311 --> 00:14:51,730 - Come on. - [chuckles] I guess so. 256 00:14:52,731 --> 00:14:53,773 [Jude grunting] 257 00:15:00,697 --> 00:15:03,199 [Franklin] He can't keep up like this. 258 00:15:03,283 --> 00:15:05,869 I thought this would tire him out. 259 00:15:08,246 --> 00:15:10,498 He doesn't look tired. 260 00:15:12,500 --> 00:15:14,669 No, he likes labor. 261 00:15:14,753 --> 00:15:16,171 It clears the mind. 262 00:15:16,254 --> 00:15:19,257 You have been in a mood since the library. 263 00:15:22,177 --> 00:15:23,762 Yeah, well, 264 00:15:23,845 --> 00:15:27,015 maybe it's 'cause you told the chief I'm senile. 265 00:15:28,475 --> 00:15:30,602 What are you talking about? 266 00:15:30,685 --> 00:15:32,270 You know darn well. 267 00:15:32,354 --> 00:15:34,606 I went and saw him this morning. 268 00:15:34,689 --> 00:15:37,150 Is that how you got rid of him the other day? 269 00:15:37,233 --> 00:15:40,111 Told him I'm just a doddering old fool? 270 00:15:40,195 --> 00:15:43,698 "Oh, he gets confused." Is that about how it went? 271 00:15:44,741 --> 00:15:46,910 It's the only way he would leave. 272 00:15:46,993 --> 00:15:49,329 Oh, cheese and crackers, Irene. 273 00:15:49,412 --> 00:15:51,289 You throw me under the bus. 274 00:15:51,373 --> 00:15:54,918 - It's-it's like you're choosing this guy over me. - I am not 275 00:15:55,001 --> 00:15:57,921 choosing him over you. That's ridiculous. 276 00:15:59,964 --> 00:16:01,800 [sighs] 277 00:16:06,429 --> 00:16:08,264 He's not Michael. 278 00:16:12,268 --> 00:16:15,730 And he never will be. Ever. 279 00:16:20,777 --> 00:16:23,446 You think I don't know that? 280 00:16:27,575 --> 00:16:30,328 Look, I'm gonna help that young man 281 00:16:30,412 --> 00:16:32,372 because it's the right thing to do. 282 00:16:32,455 --> 00:16:36,126 And I'm sorry, but I will not give up on that 283 00:16:36,209 --> 00:16:38,086 because you feel threatened. 284 00:16:38,169 --> 00:16:40,130 [scoffs] 285 00:16:41,715 --> 00:16:43,425 All right, I'm gonna just... 286 00:16:43,508 --> 00:16:45,552 - take a little drive. - [keys jingle] 287 00:16:45,635 --> 00:16:47,637 - [door opens] - Don't wait up. 288 00:16:47,721 --> 00:16:50,140 [door slams] 289 00:16:50,223 --> 00:16:53,393 [exhales, mutters] 290 00:16:57,689 --> 00:16:59,691 ♪ ♪ 291 00:17:24,841 --> 00:17:26,843 ♪ ♪ 292 00:17:32,724 --> 00:17:34,726 [door opens] 293 00:17:37,729 --> 00:17:40,565 [Irene] Jude? Come on in. 294 00:17:40,648 --> 00:17:42,776 Break time. 295 00:17:43,777 --> 00:17:45,779 [panting] Okay. 296 00:17:48,406 --> 00:17:50,533 Mmm. 297 00:17:50,617 --> 00:17:53,286 - This is really good. - [Irene] Thank you. 298 00:17:53,369 --> 00:17:56,623 I like to put in some diced celery. 299 00:17:56,706 --> 00:17:58,833 My mother taught me that one. 300 00:18:11,262 --> 00:18:14,474 Why are you being so secretive, Jude? 301 00:18:18,895 --> 00:18:20,396 I don't know what you mean. 302 00:18:22,440 --> 00:18:24,400 I think you do. 303 00:18:26,820 --> 00:18:29,906 There's nothing that I can say that I haven't... 304 00:18:29,989 --> 00:18:32,158 said already. I... 305 00:18:32,242 --> 00:18:34,661 But you haven't said anything. 306 00:18:41,125 --> 00:18:43,127 Thank you so much for the sandwich. 307 00:18:48,550 --> 00:18:49,717 [dish clatters] 308 00:18:58,810 --> 00:19:01,396 And thank you for everything that you've done for me. 309 00:19:04,774 --> 00:19:06,526 But if you're not happy with the way things are, 310 00:19:06,609 --> 00:19:08,736 I can... I-I can leave. 311 00:19:08,820 --> 00:19:11,531 I'm not asking you to leave, Jude. 312 00:19:11,614 --> 00:19:14,951 I just want us to be honest with each other. 313 00:19:15,034 --> 00:19:17,912 I want to trust you. 314 00:19:17,996 --> 00:19:19,914 [doorbell rings] 315 00:19:23,543 --> 00:19:25,545 I want to trust you. 316 00:19:26,963 --> 00:19:28,548 [dish clatters] 317 00:19:36,472 --> 00:19:39,475 - Chandra. - [Chandra] Hello, Mrs. York. 318 00:19:39,559 --> 00:19:43,146 I'm sorry to bother you, but may I come in for a moment? 319 00:19:43,229 --> 00:19:46,316 I really enjoyed reconnecting with you the other day. 320 00:19:46,399 --> 00:19:50,945 I-I kind of felt like it was a sign from the universe. 321 00:19:51,029 --> 00:19:52,947 [chuckles] You're too kind. 322 00:19:53,031 --> 00:19:54,782 I just had some time, 323 00:19:54,866 --> 00:19:56,743 and I-I wanted to visit Sadie. 324 00:19:56,826 --> 00:19:58,661 [Chandra] No, I-I'm serious. 325 00:19:58,745 --> 00:20:01,539 I-I just feel like it was a message, you now? 326 00:20:01,623 --> 00:20:04,375 "Have faith in your potential, Chandra." 327 00:20:04,459 --> 00:20:06,336 A-And I've already made changes. 328 00:20:06,419 --> 00:20:07,754 I'm transitioning to freelance. 329 00:20:07,837 --> 00:20:10,089 You know, I want to help clients that I like. 330 00:20:10,173 --> 00:20:12,091 You know, good people. 331 00:20:12,175 --> 00:20:14,344 So, have-have you ever considered 332 00:20:14,427 --> 00:20:17,555 having someone around to help out with chores? 333 00:20:17,639 --> 00:20:19,182 You know, shopping? My rates are reasonable, 334 00:20:19,265 --> 00:20:20,934 - and... - [Jude] Sorry. Hi, 335 00:20:21,017 --> 00:20:23,353 Mrs. York. Can I get you or your guest more tea? 336 00:20:23,436 --> 00:20:26,147 Oh, Chandra, this is Jude. 337 00:20:26,230 --> 00:20:27,774 - Hi. - [Irene] You're not gonna believe this, 338 00:20:27,857 --> 00:20:31,235 but we just hired him as caretaker. 339 00:20:31,319 --> 00:20:32,987 Isn't that something? 340 00:20:35,031 --> 00:20:36,991 That is something. 341 00:20:39,786 --> 00:20:42,163 I do not need anything. Thank you so much. 342 00:20:42,246 --> 00:20:45,625 - I should probably get back to work. - [Chandra] Mm. 343 00:20:45,708 --> 00:20:47,710 [Irene] Thank you, Jude. 344 00:20:50,964 --> 00:20:52,882 [Chandra] Well, 345 00:20:52,966 --> 00:20:55,593 uh, i-in case any of your friends 346 00:20:55,677 --> 00:20:57,261 need a helping hand, 347 00:20:57,345 --> 00:20:58,763 I live right in town, 348 00:20:58,846 --> 00:21:01,474 and I have a card now, so... Yep. 349 00:21:02,475 --> 00:21:04,894 So, um, may I use your restroom 350 00:21:04,978 --> 00:21:06,104 before I head out? I just have... 351 00:21:06,187 --> 00:21:07,313 I have had too much tea, I think. 352 00:21:07,397 --> 00:21:09,273 - Oh, of course. - Okay. 353 00:21:09,357 --> 00:21:12,527 - It's right through there. - Okay, thank you. 354 00:21:15,321 --> 00:21:16,739 [door opens] 355 00:21:20,326 --> 00:21:22,328 [crying] 356 00:21:24,163 --> 00:21:25,748 [faucet turns off] 357 00:21:32,422 --> 00:21:34,424 ♪ ♪ 358 00:21:53,151 --> 00:21:55,069 Well, it was nice to see you. 359 00:21:55,153 --> 00:21:57,321 - Yes. - [chuckles softly] 360 00:22:10,543 --> 00:22:13,796 Stupid fucking kid. 361 00:22:13,880 --> 00:22:15,381 Give me a break. 362 00:22:15,465 --> 00:22:17,467 [engine starts] 363 00:22:28,478 --> 00:22:29,812 [zipper closes] 364 00:22:41,324 --> 00:22:45,161 [Nick] ♪ Well, we're living here in Allentown ♪ 365 00:22:46,204 --> 00:22:50,500 ♪ And they're closing all the factories down ♪ 366 00:22:51,542 --> 00:22:55,254 ♪ Out in Bethlehem, they're killing time ♪ 367 00:22:55,338 --> 00:22:58,299 ♪ Filling out forms and standing in line ♪♪ 368 00:22:58,382 --> 00:22:59,509 - You got to know that one. Come on. - Shh. 369 00:22:59,592 --> 00:23:01,594 No. [chuckles] 370 00:23:04,222 --> 00:23:06,516 Are we going to see New York? 371 00:23:06,599 --> 00:23:09,602 No, sorry. We're heading the other direction. 372 00:23:09,685 --> 00:23:13,564 Hey, there-there's plenty to see where we're going. 373 00:23:13,648 --> 00:23:15,108 You're in for quite the adventure. 374 00:23:15,191 --> 00:23:16,651 Yes. 375 00:23:16,734 --> 00:23:19,320 I've never been more than 80 kilometers away 376 00:23:19,403 --> 00:23:20,947 - from my house. - [Nick chuckles softly] 377 00:23:21,030 --> 00:23:22,365 Well, I have a feeling 378 00:23:22,448 --> 00:23:24,283 you're gonna do a lot more traveling in your future. 379 00:23:24,367 --> 00:23:25,576 [Toni] Why? 380 00:23:26,577 --> 00:23:29,372 Just comes with the territory. 381 00:23:29,455 --> 00:23:32,542 I-I really want to sleep. Could you be quiet 382 00:23:32,625 --> 00:23:34,001 for a moment, at least? 383 00:23:34,085 --> 00:23:36,671 - Thank you. - Sure thing, Stella. 384 00:23:40,883 --> 00:23:42,176 Hey, 385 00:23:42,260 --> 00:23:44,095 uh, could you get me a Diet Coke? 386 00:23:44,178 --> 00:23:47,181 There's a... There's a built-in cooler in the back. 387 00:23:56,649 --> 00:23:58,609 It's the other one. 388 00:24:12,748 --> 00:24:14,876 Thanks. 389 00:24:14,959 --> 00:24:16,878 Got to stay lean, 390 00:24:16,961 --> 00:24:19,046 - mean and full of caffeine. - [can opens] 391 00:24:19,130 --> 00:24:21,382 - Come on. - Know what I'm saying? 392 00:24:29,265 --> 00:24:31,893 [phone ringing] 393 00:24:34,270 --> 00:24:35,646 - [shower running] - Jude? 394 00:24:35,730 --> 00:24:38,608 Can you get the phone, please? 395 00:24:49,076 --> 00:24:50,661 [Dale] Hello? 396 00:24:50,745 --> 00:24:52,747 Is this the York residence? 397 00:24:54,165 --> 00:24:57,001 - Yes. - Is Mr. York around? 398 00:24:57,084 --> 00:24:58,753 No, he's-he's not here. 399 00:24:58,836 --> 00:25:00,296 Okay. 400 00:25:00,379 --> 00:25:02,256 This is Dale at D&H Pawn. 401 00:25:02,340 --> 00:25:05,301 I'm-I'm calling about the gold coins he showed me. 402 00:25:05,384 --> 00:25:06,886 I got a guy who's super motivated. 403 00:25:06,969 --> 00:25:09,430 I think Mr. York should talk to him. 404 00:25:09,513 --> 00:25:12,934 [chuckles] Wait, are you his son? 405 00:25:14,936 --> 00:25:18,940 - Yes. - Well, let me give you this guy's number, okay? 406 00:25:21,192 --> 00:25:23,694 [exhales] Twelve in the side. 407 00:25:23,778 --> 00:25:26,322 [Randy] You don't have to call it, Frank. 408 00:25:26,405 --> 00:25:27,990 [chuckles] I'm not playing. 409 00:25:28,074 --> 00:25:29,533 Force of habit. 410 00:25:29,617 --> 00:25:31,077 So, how's business? 411 00:25:31,160 --> 00:25:33,287 [scoffs] Fantastic. 412 00:25:33,371 --> 00:25:35,039 [chuckles] Obviously. 413 00:25:35,122 --> 00:25:37,708 You got a great place here, buddy. Don't ever close. 414 00:25:37,792 --> 00:25:39,669 Not till I'm in the ground. 415 00:25:39,752 --> 00:25:41,545 Then they'll probably just turn this place 416 00:25:41,629 --> 00:25:44,674 into some hipster coffee shop with baristas. 417 00:25:44,757 --> 00:25:46,717 Or a microbrewery. 418 00:25:46,801 --> 00:25:49,720 - [door opens] - What is the world coming to? 419 00:25:49,804 --> 00:25:53,349 - [door closes] - Oh. Excuse me, Frank. 420 00:25:53,432 --> 00:25:55,601 Seems like I got a customer. 421 00:25:55,685 --> 00:25:58,562 Place is filling up. 422 00:25:58,646 --> 00:26:01,482 - First time in? - [Byron] Yeah. 423 00:26:01,565 --> 00:26:02,900 [Randy] well, I'm gonna need a credit card, 424 00:26:02,984 --> 00:26:05,278 some ID, but... [chuckles] This okay? 425 00:26:05,361 --> 00:26:07,822 - [Byron] Yeah, sounds good. - [Franklin sighs] 426 00:26:10,408 --> 00:26:12,326 [phone dials] 427 00:26:12,410 --> 00:26:14,412 [line ringing] 428 00:26:19,417 --> 00:26:21,002 [man] Hello? 429 00:26:22,586 --> 00:26:25,006 - Is anybody there? - Gabriel? 430 00:26:27,425 --> 00:26:29,593 I think you have the wrong number. 431 00:26:31,595 --> 00:26:33,264 What do you know about the coins? 432 00:26:33,347 --> 00:26:35,308 Are they yours? 433 00:26:35,391 --> 00:26:38,602 If they're stolen, that's not my concern. 434 00:26:38,686 --> 00:26:40,438 I just want to see them. 435 00:26:40,521 --> 00:26:42,982 - [Irene] Jude? - Where are you now? 436 00:26:43,065 --> 00:26:44,525 I have... I have to go. 437 00:26:44,608 --> 00:26:48,279 Hold on. Fiat voluntas Dei. 438 00:26:53,284 --> 00:26:56,287 - [phone beeps] - [Irene] Jude? 439 00:26:58,289 --> 00:27:01,375 Oh. Who called earlier? 440 00:27:01,459 --> 00:27:02,960 Um, 441 00:27:03,044 --> 00:27:04,587 there was nobody there. 442 00:27:05,588 --> 00:27:08,758 Probably some telemarketer. 443 00:27:08,841 --> 00:27:13,012 I am, uh, retiring early tonight. 444 00:27:13,095 --> 00:27:15,973 Oh, and this is for you. 445 00:27:16,057 --> 00:27:18,601 You're doing a lot of work for us, Jude, and you... 446 00:27:18,684 --> 00:27:21,812 You deserve to be compensated. 447 00:27:23,814 --> 00:27:25,316 Thank you. 448 00:27:25,399 --> 00:27:28,277 - Well, good night. - I-I will finish 449 00:27:28,361 --> 00:27:30,613 - the dishes, as well. - Oh, sure, sure. 450 00:27:30,696 --> 00:27:32,365 [Jude chuckles] 451 00:27:32,448 --> 00:27:34,867 Oh, and, uh... 452 00:27:37,995 --> 00:27:40,664 And when you're ready to talk, I'm... 453 00:27:40,748 --> 00:27:42,583 I'm here. 454 00:27:44,168 --> 00:27:45,753 Good night. 455 00:27:48,172 --> 00:27:50,174 ♪ ♪ 456 00:28:03,145 --> 00:28:04,730 [faucet turns off] 457 00:28:10,820 --> 00:28:12,822 ♪ ♪ 458 00:28:39,598 --> 00:28:41,600 ♪ ♪ 459 00:29:08,377 --> 00:29:10,337 [vehicle passing] 460 00:29:17,344 --> 00:29:19,346 [indistinct chatter] 461 00:29:25,352 --> 00:29:27,313 [distant cheering] 462 00:29:27,396 --> 00:29:29,607 [bicycle passing] 463 00:29:29,690 --> 00:29:32,693 [band playing in distance] 464 00:29:34,778 --> 00:29:36,780 [loud chatter] 465 00:29:40,201 --> 00:29:42,786 ♪ Yeah ♪ 466 00:29:42,870 --> 00:29:45,247 ♪ Motoring ♪ 467 00:29:45,331 --> 00:29:49,835 ♪ What's your price for flight? ♪ 468 00:29:51,712 --> 00:29:55,424 ♪ In finding Mr. Right ♪ 469 00:29:56,467 --> 00:29:57,676 ♪ You'll be... 470 00:29:57,760 --> 00:29:58,928 [bartender] Hey, what can I get you? 471 00:29:59,011 --> 00:30:00,513 Uh, I'm-I'm lost. 472 00:30:00,596 --> 00:30:03,182 Uh, you in the mood for a beer or a cocktail? 473 00:30:04,642 --> 00:30:06,977 Uh... 474 00:30:07,061 --> 00:30:08,354 Let's try a beer. 475 00:30:08,437 --> 00:30:09,980 But I'm... 476 00:30:10,064 --> 00:30:12,483 ♪ For flight? ♪ 477 00:30:12,566 --> 00:30:14,985 ♪ In finding... 478 00:30:15,069 --> 00:30:17,363 I need to find this address. 479 00:30:17,446 --> 00:30:18,739 Do you know how I can get there? 480 00:30:18,822 --> 00:30:20,074 Don't you have a phone? 481 00:30:20,157 --> 00:30:22,451 No, I lost mine. 482 00:30:22,535 --> 00:30:24,578 All right, hold on a sec. 483 00:30:28,165 --> 00:30:29,333 [Katie] You know, I was thinking about it. 484 00:30:29,416 --> 00:30:30,834 I don't really want a big wedding. 485 00:30:30,918 --> 00:30:32,378 Why waste all that money, you know? 486 00:30:32,461 --> 00:30:35,005 Wait, but I thought you weren't dating anyone seriously. 487 00:30:35,089 --> 00:30:38,634 I'm not. I'm just thinking ahead. 488 00:30:38,717 --> 00:30:41,220 That's right. 489 00:30:43,722 --> 00:30:45,933 [Denise] What is he doing here? 490 00:30:46,016 --> 00:30:48,852 Who? That guy in that ugly jacket? 491 00:30:48,936 --> 00:30:52,273 He's my grandparents' caretaker. 492 00:30:55,693 --> 00:30:56,694 I'll be right back. 493 00:30:56,777 --> 00:31:00,072 - Is he single? - Please. 494 00:31:04,577 --> 00:31:07,454 I didn't take you to be a karaoke fan. 495 00:31:09,915 --> 00:31:12,167 ♪ In finding Mr. Right... 496 00:31:12,251 --> 00:31:17,548 Hey, look, I'm sorry if I was short with you yesterday. 497 00:31:17,631 --> 00:31:20,884 My grandparents didn't tell me that they hired anyone, so... 498 00:31:20,968 --> 00:31:25,222 It's-it's no problem. No problem. 499 00:31:25,306 --> 00:31:28,183 Hey, do you... You want to do a shot 500 00:31:28,267 --> 00:31:30,144 with me and my friend Katie? 501 00:31:31,186 --> 00:31:34,773 Uh... what's a shot? 502 00:31:36,442 --> 00:31:39,820 Boilermaker. On your neighbor. 503 00:31:48,495 --> 00:31:50,956 What's that for? 504 00:31:51,040 --> 00:31:53,417 Oh, just being neighborly. 505 00:31:55,377 --> 00:31:58,172 You any good? 506 00:31:58,255 --> 00:31:59,923 At pool or drinking? 507 00:32:00,007 --> 00:32:01,675 [Byron chuckles] 508 00:32:01,759 --> 00:32:03,761 I'm terrible at both, actually. 509 00:32:03,844 --> 00:32:05,763 Perfect. You know how to play nine ball? 510 00:32:05,846 --> 00:32:07,723 Yeah. 511 00:32:07,806 --> 00:32:09,433 I think so. 512 00:32:09,516 --> 00:32:12,311 You rack. I got seniority. 513 00:32:12,394 --> 00:32:14,355 Okay. 514 00:32:14,438 --> 00:32:16,440 ♪ ♪ 515 00:32:20,319 --> 00:32:23,530 So did your wife kick you out, or... 516 00:32:23,614 --> 00:32:25,532 [Byron chuckles] 517 00:32:25,616 --> 00:32:28,285 Let's just say I threw myself out. 518 00:32:31,372 --> 00:32:32,915 [Byron groans] 519 00:32:32,998 --> 00:32:34,875 How about you? How's the campaign going? 520 00:32:34,958 --> 00:32:37,169 You get all those signatures? 521 00:32:37,252 --> 00:32:40,464 Uh, no. I dropped out of the race. 522 00:32:40,547 --> 00:32:42,299 Already? 523 00:32:42,383 --> 00:32:44,301 Yeah. They claimed that I forged a signature 524 00:32:44,385 --> 00:32:45,803 on my petition. 525 00:32:45,886 --> 00:32:47,721 Did you? 526 00:32:47,805 --> 00:32:50,766 Yeah. Just one. 527 00:32:50,849 --> 00:32:52,685 Yours. 528 00:32:52,768 --> 00:32:53,977 [ball clatters in pocket] 529 00:32:54,061 --> 00:32:57,856 Come on, don't act like you don't know. 530 00:32:57,940 --> 00:32:59,900 You're the one that filed the complaint. 531 00:32:59,983 --> 00:33:01,443 No, I didn't. 532 00:33:01,527 --> 00:33:02,861 I'm glad somebody did, though. 533 00:33:06,073 --> 00:33:09,535 Well, look, I'm sorry, all right? 534 00:33:09,618 --> 00:33:13,372 I-I just was mad at the way you shot me down. 535 00:33:13,455 --> 00:33:16,542 But, I mean, I wasn't gonna win, anyway, you know. 536 00:33:16,625 --> 00:33:19,461 It was too much glad-handing for me. 537 00:33:23,382 --> 00:33:25,759 [scoffs] Good game. 538 00:33:27,052 --> 00:33:28,846 [chuckles] 539 00:33:28,929 --> 00:33:30,723 Hey, um, another round? 540 00:33:30,806 --> 00:33:32,933 No, I ought to get going. 541 00:33:33,016 --> 00:33:35,394 Aw, don't go. 542 00:33:35,477 --> 00:33:37,229 Let's have one more round. 543 00:33:39,440 --> 00:33:40,774 [Katie] All right, well, 544 00:33:40,858 --> 00:33:42,651 I'm gonna go get us another round. 545 00:33:42,735 --> 00:33:45,821 And you... you don't go anywhere. 546 00:33:45,904 --> 00:33:47,865 Okay? 547 00:33:47,948 --> 00:33:49,658 Okay. 548 00:33:51,994 --> 00:33:53,495 She's my friend from middle school. 549 00:33:53,579 --> 00:33:56,623 I haven't seen her in a really long time. 550 00:33:59,460 --> 00:34:02,671 Hey, I-I thought you were heading to Chicago. 551 00:34:02,755 --> 00:34:04,423 Why did you stay? 552 00:34:06,091 --> 00:34:09,428 You're not staying to keep an eye on me, are you? 553 00:34:09,511 --> 00:34:11,597 You seem suspicious. 554 00:34:12,639 --> 00:34:14,308 Why? Should I be? 555 00:34:14,391 --> 00:34:17,478 [emcee] All right, we are back. 556 00:34:17,561 --> 00:34:18,854 Hey, let's get people up on their feet 557 00:34:18,937 --> 00:34:20,063 for this next one, all right? 558 00:34:20,147 --> 00:34:23,358 We've got karaoke veterans Rhonda and Jerry 559 00:34:23,442 --> 00:34:25,569 doing one that requires no introduction. 560 00:34:25,652 --> 00:34:29,364 Just let the beat take you away. 561 00:34:29,448 --> 00:34:30,866 Hey... 562 00:34:30,949 --> 00:34:33,869 All right, gang, 563 00:34:33,952 --> 00:34:35,120 down the hatch. 564 00:34:35,204 --> 00:34:37,581 Whoo! Cheers. Ooh. 565 00:34:37,664 --> 00:34:39,625 [♪ The Go-Go's: "We Got the Beat"] 566 00:34:39,708 --> 00:34:41,418 Mm. Ah. 567 00:34:41,502 --> 00:34:44,004 Can we go dance? Let's go dance. Come on, come on, come on, 568 00:34:44,087 --> 00:34:46,173 - come on, come on. - Uh, no, no, I... - Okay. Okay. Come on. 569 00:34:46,256 --> 00:34:48,258 - Come on, it'll be fun. - No, I can't, I can't dance. 570 00:34:48,342 --> 00:34:50,135 - No. - Just sway. Just... 571 00:34:50,219 --> 00:34:52,179 You'll be fine. 572 00:34:52,262 --> 00:34:54,139 ♪ They're walking in time ♪ 573 00:34:54,223 --> 00:34:56,975 ♪ They got the beat, they got the beat ♪ 574 00:34:57,059 --> 00:34:59,603 ♪ They got the beat ♪ 575 00:34:59,686 --> 00:35:02,022 ♪ Yeah, they got the beat ♪ 576 00:35:02,105 --> 00:35:04,316 ♪ ♪ 577 00:35:21,625 --> 00:35:23,669 [bartender] Gentlemen. 578 00:35:27,881 --> 00:35:30,425 - Byron. - Frank. 579 00:35:34,388 --> 00:35:36,974 Mm, mm. 580 00:35:37,057 --> 00:35:40,811 So how long have you been married? 581 00:35:40,894 --> 00:35:43,939 Uh, seven years. [chuckles] 582 00:35:44,022 --> 00:35:46,316 Jeanine would say it's more like 70. 583 00:35:52,030 --> 00:35:55,450 You still in love with her? 584 00:35:55,534 --> 00:35:58,620 [Byron] Sure. I am. Yeah. 585 00:35:58,704 --> 00:36:00,998 Most days. [chuckles] 586 00:36:03,041 --> 00:36:05,419 I'll tell you the God's honest truth. 587 00:36:05,502 --> 00:36:07,754 No man loves his wife 588 00:36:07,838 --> 00:36:10,883 any more than I do. 589 00:36:10,966 --> 00:36:14,052 We've been to hell and back. 590 00:36:14,136 --> 00:36:17,973 I love her as much as the day we married. More. 591 00:36:18,056 --> 00:36:22,102 Geez, you're gonna make me tear up, Frank. 592 00:36:22,185 --> 00:36:25,355 T-Thing is, though, 593 00:36:25,439 --> 00:36:28,984 sometimes I'm just not sure it goes the other way. 594 00:36:31,320 --> 00:36:33,780 And that, that just... 595 00:36:33,864 --> 00:36:36,325 That guts me. 596 00:36:43,040 --> 00:36:48,420 I wasn't her first choice, Jeanine. 597 00:36:48,503 --> 00:36:50,380 She was engaged to some other guy. 598 00:36:50,464 --> 00:36:54,051 A chemist where we worked. 599 00:36:54,134 --> 00:36:57,304 He got sick, and he died. 600 00:36:57,387 --> 00:36:58,931 Yeah. 601 00:36:59,014 --> 00:37:01,975 So I was her consolation prize. 602 00:37:02,059 --> 00:37:03,936 - Whoo. - Oh, come on, now. 603 00:37:04,019 --> 00:37:06,813 You're a... You're a catch. 604 00:37:06,897 --> 00:37:08,482 Really? 605 00:37:08,565 --> 00:37:10,734 - [laughs] - Oh, you... 606 00:37:10,817 --> 00:37:14,279 [laughing] You son of a bitch. 607 00:37:17,991 --> 00:37:21,411 Ah. Fuck it. Let's play some pool. 608 00:37:21,495 --> 00:37:23,830 - Come on. - Why not? 609 00:37:25,791 --> 00:37:27,542 Hey, what, um... 610 00:37:27,626 --> 00:37:29,544 - Hmm? - Whose rack is it? 611 00:37:29,628 --> 00:37:32,714 I-I can't remember shit. 612 00:37:32,798 --> 00:37:35,133 Randy, more beers, on him. 613 00:37:43,266 --> 00:37:45,727 Franklin? 614 00:37:47,688 --> 00:37:49,439 Franklin?! 615 00:38:03,578 --> 00:38:06,164 [water dripping] 616 00:38:06,248 --> 00:38:07,749 Jude? 617 00:38:10,836 --> 00:38:12,963 Jude? 618 00:38:19,761 --> 00:38:21,763 [crickets chirping] 619 00:38:34,067 --> 00:38:36,486 [whirring] 620 00:38:47,581 --> 00:38:49,583 ♪ ♪ 621 00:38:56,506 --> 00:38:58,633 Okay. 622 00:39:00,093 --> 00:39:02,220 [engine sputtering] 623 00:39:02,304 --> 00:39:04,306 Oh, shit. 624 00:39:04,389 --> 00:39:06,850 Come on. Shit. 625 00:39:06,933 --> 00:39:08,393 Come on! 626 00:39:08,477 --> 00:39:10,437 [engine starts] 627 00:39:24,826 --> 00:39:26,578 Eh, I could probably drive. 628 00:39:26,661 --> 00:39:30,791 No, no. You are shitfaced. No. 629 00:39:30,874 --> 00:39:32,793 Well... [sighs] 630 00:39:32,876 --> 00:39:34,711 you're absolutely right, yeah. 631 00:39:34,795 --> 00:39:36,671 That's right. 632 00:39:36,755 --> 00:39:42,177 Hey, Franklin, um, I... I have a confession. 633 00:39:42,260 --> 00:39:44,763 Okay, well, I'm not a priest, so... 634 00:39:44,846 --> 00:39:47,224 No, I need to say this, okay? 635 00:39:47,307 --> 00:39:48,558 I need to say it. 636 00:39:48,642 --> 00:39:53,271 I... I underestimated you. 637 00:39:53,355 --> 00:39:56,566 Well, I've been playing pool since before you were born. 638 00:39:56,650 --> 00:39:59,778 No, not about that. Not about that. 639 00:40:02,114 --> 00:40:03,573 I saw it. 640 00:40:05,200 --> 00:40:06,201 Last night. 641 00:40:09,538 --> 00:40:12,749 The shed door was open. 642 00:40:12,833 --> 00:40:15,085 It's a damn good conversation starter, 643 00:40:15,168 --> 00:40:17,546 whatever the hell it is. 644 00:40:20,215 --> 00:40:23,301 It's just a bomb shelter 645 00:40:23,385 --> 00:40:25,095 left over from the Cold War. 646 00:40:25,178 --> 00:40:27,222 No, no, no, no, no, no. 647 00:40:27,305 --> 00:40:30,058 I have never seen a bomb shelter look like that before. 648 00:40:30,142 --> 00:40:31,852 No. 649 00:40:34,187 --> 00:40:36,022 I mean, look, it... 650 00:40:36,106 --> 00:40:37,941 - It impressed the shit out of me. - You know what? 651 00:40:38,024 --> 00:40:40,235 I'm just, I'm gonna walk home. Alone. 652 00:40:40,318 --> 00:40:41,903 No, come on. 653 00:40:41,987 --> 00:40:44,281 Buddy, I already saw it. 654 00:40:44,364 --> 00:40:45,532 I can't unsee it. 655 00:40:45,615 --> 00:40:46,616 Saw what, exactly? 656 00:40:46,700 --> 00:40:49,619 I don't know, but I want to. 657 00:40:49,703 --> 00:40:52,831 Look, how did you even go about building it? 658 00:40:52,914 --> 00:40:54,666 Who says I built it? 659 00:40:54,749 --> 00:40:56,543 Whoa, so it's not man-made? 660 00:40:56,626 --> 00:40:58,670 - No, I-I didn't say that. - You kinda did. 661 00:40:58,753 --> 00:41:01,298 You're just, now you're just trying to spin me around. 662 00:41:01,381 --> 00:41:03,758 T-To build something like that would require tools 663 00:41:03,842 --> 00:41:05,135 and metal alloys 664 00:41:05,218 --> 00:41:06,970 that aren't exactly available at Home Depot. 665 00:41:07,053 --> 00:41:09,181 You know what? Maybe it's time for me 666 00:41:09,264 --> 00:41:10,557 to call the cops and tell 'em about 667 00:41:10,640 --> 00:41:12,100 all your trespassing. 668 00:41:12,184 --> 00:41:13,560 Okay, yeah, all right, all right. 669 00:41:13,643 --> 00:41:16,688 I'll just make sure and tell 'em about the alien ship 670 00:41:16,771 --> 00:41:19,399 - under your backyard. - It's not a ship. 671 00:41:23,069 --> 00:41:25,739 Then show me what it is. 672 00:41:28,825 --> 00:41:31,286 - [song ending] - [cheers and applause] 673 00:41:31,369 --> 00:41:33,830 Thank you, guys. Have a good night. 674 00:41:39,711 --> 00:41:42,255 How about that! Fantastic. 675 00:41:42,339 --> 00:41:44,925 Gonna be tough to beat, but who is up next? 676 00:41:45,008 --> 00:41:46,718 Who do we got? Come on. Who's... Hey, here we go. 677 00:41:46,801 --> 00:41:48,261 All right. Let's give him a round of applause 678 00:41:48,345 --> 00:41:50,096 as he makes his way to the stage. 679 00:41:50,180 --> 00:41:52,307 [cheers and applause] 680 00:41:52,390 --> 00:41:55,101 All right. What's going on, man? What's your name? 681 00:41:57,354 --> 00:41:59,314 Jude. 682 00:41:59,397 --> 00:42:01,775 All right, all right. Had to think about that one. 683 00:42:01,858 --> 00:42:02,943 I think we know what's coming, folks. 684 00:42:03,026 --> 00:42:05,946 Let me guess, "Hey Jude"? 685 00:42:06,029 --> 00:42:07,280 [Jude] What? 686 00:42:07,364 --> 00:42:09,366 Is that the song you want, buddy? 687 00:42:09,449 --> 00:42:11,493 Oh, no, no, no, no, I... 688 00:42:11,576 --> 00:42:14,204 You don't know this song. It was me, I grew up with it. 689 00:42:14,287 --> 00:42:15,497 It's just me singing. 690 00:42:15,580 --> 00:42:17,666 Okay. This is exciting. 691 00:42:17,749 --> 00:42:20,001 Jude here is gonna do something a cappella. 692 00:42:20,085 --> 00:42:21,336 So let's hear it for Jude! 693 00:42:21,419 --> 00:42:24,381 [cheers and applause] 694 00:42:39,729 --> 00:42:44,609 ♪ Sacris ♪ 695 00:42:44,693 --> 00:42:51,658 ♪ Solemniis ♪ 696 00:42:51,741 --> 00:42:56,579 ♪ Iuncta sint guadia ♪ 697 00:42:56,663 --> 00:43:00,375 ♪ Et ex praecordiis ♪ 698 00:43:00,458 --> 00:43:03,169 ♪ Sonnet praeconia ♪ 699 00:43:05,380 --> 00:43:07,966 ♪ Recedant vetera ♪ 700 00:43:08,049 --> 00:43:14,681 ♪ Nova sint omnia ♪ 701 00:43:14,764 --> 00:43:19,144 ♪ Corda ♪ 702 00:43:20,353 --> 00:43:25,317 ♪ Voces et opera ♪♪ 703 00:43:31,323 --> 00:43:33,533 [scattered laughs and coughs] 704 00:43:33,616 --> 00:43:37,871 - Whoo! Yeah! - [applause] 705 00:43:37,954 --> 00:43:39,706 [emcee] Well, okay. That was a... That was a thing. 706 00:43:39,789 --> 00:43:42,500 Good. Thank you, dude. All right. 707 00:43:42,584 --> 00:43:44,878 Uh, this feels like a good time for a break, 708 00:43:44,961 --> 00:43:46,421 doesn't it? 709 00:43:46,504 --> 00:43:49,257 So take a break. We'll be back in 15 minutes. 710 00:43:49,341 --> 00:43:52,844 - See you then. - [Denise] Hey. 711 00:43:52,927 --> 00:43:55,597 Uh, everybody is looking at me. 712 00:43:55,680 --> 00:43:57,307 That was really stupid. 713 00:43:57,390 --> 00:43:59,684 No. That was beautiful. 714 00:43:59,768 --> 00:44:02,729 It was weird, but it takes a lot of courage. 715 00:44:06,983 --> 00:44:09,361 I know about your father. 716 00:44:12,155 --> 00:44:14,407 I'm so sorry about what happened to him. 717 00:44:18,453 --> 00:44:20,080 You've had a lot to drink. 718 00:44:20,163 --> 00:44:22,874 No, I-I grew up without my father. 719 00:44:24,042 --> 00:44:25,502 Um... 720 00:44:27,837 --> 00:44:29,923 I mean, it was different circumstances, 721 00:44:30,006 --> 00:44:35,345 but it's... it's tough. 722 00:44:35,428 --> 00:44:38,390 Yeah, it is. 723 00:44:39,891 --> 00:44:42,894 You know, all I had was a single Polaroid. 724 00:44:48,066 --> 00:44:50,568 You know what, let me go find Katie. 725 00:44:50,652 --> 00:44:54,614 Stay here, um, and we'll get you home safe. 726 00:45:15,218 --> 00:45:17,220 [music playing in distance] 727 00:45:25,395 --> 00:45:27,021 [horn honks] 728 00:45:37,657 --> 00:45:39,659 [brakes squeak] 729 00:46:03,808 --> 00:46:05,101 Go ahead. 730 00:46:05,185 --> 00:46:08,646 You want to see how it works, don't you? 731 00:46:08,730 --> 00:46:10,565 Yeah. 732 00:46:15,778 --> 00:46:17,572 Hang on. Just hold your horses. 733 00:46:17,655 --> 00:46:19,407 Go ahead. 734 00:46:43,014 --> 00:46:44,933 Oh, my God. 735 00:46:45,016 --> 00:46:46,726 Look at this thing. 736 00:46:46,809 --> 00:46:48,478 You scared? 737 00:46:48,561 --> 00:46:50,688 You look petrified. 738 00:46:50,772 --> 00:46:52,315 Scared of what? 739 00:46:52,398 --> 00:46:54,526 You ready? 740 00:46:54,609 --> 00:46:56,945 Sure. 741 00:46:57,028 --> 00:46:59,239 - Fly me to the moon. - Moon? Heh. 742 00:46:59,322 --> 00:47:01,115 That's for amateurs. 743 00:47:01,199 --> 00:47:02,408 Come here. Stand right here. 744 00:47:02,492 --> 00:47:05,453 - What, here? - In the circle. 745 00:47:05,537 --> 00:47:06,871 Just... 746 00:47:16,589 --> 00:47:17,715 Are we there yet? 747 00:47:17,799 --> 00:47:21,052 [scoffs] Just... 748 00:47:21,135 --> 00:47:23,388 No, it does it on its own. 749 00:47:33,064 --> 00:47:35,483 And then, and then the... 750 00:47:35,567 --> 00:47:39,696 humming sound and the lights. 751 00:47:42,448 --> 00:47:44,409 Did I forget something? 752 00:47:45,910 --> 00:47:47,620 Oh... 753 00:47:47,704 --> 00:47:51,332 [Byron laughing] 754 00:47:53,042 --> 00:47:54,252 You had me. 755 00:47:54,335 --> 00:47:57,589 No, for one cold, hard second, 756 00:47:57,672 --> 00:47:59,841 I believed you. 757 00:47:59,924 --> 00:48:01,759 - No, it's not... - [laughing] 758 00:48:01,843 --> 00:48:03,136 Something is wrong. 759 00:48:03,219 --> 00:48:05,054 This has never happened before. 760 00:48:05,138 --> 00:48:06,347 You're a crazy old bastard, Frank. 761 00:48:06,431 --> 00:48:08,182 Hey, but you're funny. You're funny. 762 00:48:08,266 --> 00:48:10,184 Okay, I gotta give it to you, you're funny. 763 00:48:10,268 --> 00:48:12,854 - You punked me real good. - Byron, I'm not joking. 764 00:48:12,937 --> 00:48:15,773 Just quit while you're ahead, man. You know? 765 00:48:15,857 --> 00:48:19,611 You win, okay? You win! 766 00:48:19,694 --> 00:48:23,197 Hey, we'll see you around, spaceman. 767 00:48:23,281 --> 00:48:24,449 [laughing] 768 00:48:24,532 --> 00:48:26,034 Shit! 769 00:48:28,953 --> 00:48:31,581 I knew it was a sex dungeon. 770 00:48:31,664 --> 00:48:34,334 [chuckles] I knew it! 771 00:48:34,417 --> 00:48:36,169 I knew it. 772 00:48:43,468 --> 00:48:47,513 [rhythmic clacking] 773 00:48:47,597 --> 00:48:49,807 [clacking] 774 00:49:03,446 --> 00:49:04,947 How's it going? 775 00:49:05,031 --> 00:49:07,950 Is Michael gonna win the pinewood derby this year? 776 00:49:08,034 --> 00:49:10,328 I don't think so. 777 00:49:12,246 --> 00:49:14,457 And we got into a little thing. He, uh... 778 00:49:14,540 --> 00:49:16,376 He says some kids in his group make fun of him. 779 00:49:16,459 --> 00:49:18,836 - About what? - Don't know. 780 00:49:18,920 --> 00:49:21,589 Figured he would tell you when he ran in here. 781 00:49:23,716 --> 00:49:26,010 He didn't run in here. 782 00:49:28,346 --> 00:49:30,306 [Irene] Michael! 783 00:49:30,390 --> 00:49:33,851 [Franklin] Hey, buddy. You're getting us worried. 784 00:49:33,935 --> 00:49:38,106 [Irene] He would not run off by himself. 785 00:49:38,189 --> 00:49:40,358 [Franklin] Michael! 786 00:49:40,441 --> 00:49:43,194 Michael, please say something. 787 00:49:50,159 --> 00:49:53,121 - I'll grab the truck. - No, I'm gonna call the police. 788 00:49:55,665 --> 00:49:57,250 [Franklin] Irene... 789 00:50:03,423 --> 00:50:05,133 Come here. Come here. 790 00:50:07,343 --> 00:50:09,178 You can't do that. You scared me. 791 00:50:09,262 --> 00:50:11,264 ♪ ♪ 792 00:50:51,053 --> 00:50:53,639 Hey, where you headed? 793 00:50:53,723 --> 00:50:56,601 - Hey, stop. Stop! - [grunts] 794 00:50:56,684 --> 00:50:59,395 Stop! Police! 795 00:50:59,479 --> 00:51:02,064 [both grunting and straining] 796 00:51:04,984 --> 00:51:06,986 [choking] 797 00:51:19,665 --> 00:51:23,211 [pained groaning] 798 00:51:25,505 --> 00:51:28,883 [gasping] 799 00:51:39,477 --> 00:51:42,104 ♪ ♪ 800 00:52:09,924 --> 00:52:11,926 ♪ ♪ 801 00:52:40,955 --> 00:52:42,957 ♪ ♪ 802 00:53:12,028 --> 00:53:14,030 ♪ ♪ 803 00:53:43,100 --> 00:53:45,102 ♪ ♪ 54728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.