Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,457 --> 00:02:42,334
Go give a treat to Marmalade.
2
00:02:42,418 --> 00:02:43,627
I need to speak with our guest.
3
00:02:43,711 --> 00:02:44,837
But--
4
00:02:44,920 --> 00:02:46,922
I need to speak
with our guest in private.
5
00:27:43,584 --> 00:27:45,294
Is he a friend of Grandpa Epi's?
6
00:27:45,378 --> 00:27:46,379
Kind of.
7
00:27:47,630 --> 00:27:49,757
Was he in jail with him?
8
00:27:49,840 --> 00:27:52,802
He seems like he was in jail.
9
00:27:55,429 --> 00:27:57,139
He's not going to stay, right?
10
00:27:58,974 --> 00:28:00,059
No.
11
00:28:01,394 --> 00:28:02,436
Good.
12
00:44:21,039 --> 00:44:23,083
- Mama?
- Yes?
13
00:44:23,124 --> 00:44:25,585
What's the thing that guy
was talking about?
14
00:44:26,878 --> 00:44:28,463
The perdisco.
15
00:44:31,883 --> 00:44:35,178
It's part of being
in our community.
16
00:44:35,261 --> 00:44:37,639
A rite of passage.
17
00:44:38,807 --> 00:44:40,600
Do you get to have a party?
18
00:44:42,852 --> 00:44:45,313
Kind of.
19
00:44:45,397 --> 00:44:47,774
When will I do mine?
20
00:44:47,857 --> 00:44:49,734
I thought
you weren't interested.
21
00:44:49,818 --> 00:44:52,946
Yesterday you said we should
leave all this behind.
22
00:44:53,029 --> 00:44:54,447
How am I supposed
to be interested
23
00:44:54,531 --> 00:44:55,990
when you never tell me anything?
24
00:45:02,163 --> 00:45:03,456
Grab a bag.
25
00:45:03,540 --> 00:45:05,667
We're going to take a trip.
26
00:45:05,750 --> 00:45:07,669
A trip?
27
00:45:07,752 --> 00:45:09,170
Where are we going?
28
00:45:09,254 --> 00:45:10,213
It's a surprise...
29
00:45:10,296 --> 00:45:13,425
...somewhere far away.
30
00:45:29,441 --> 00:45:31,192
Will it be cold?
31
00:45:31,276 --> 00:45:33,194
Bring a jacket just in case.
32
00:45:37,407 --> 00:45:38,700
- Ready?
- Yes.
33
00:45:40,493 --> 00:45:41,578
Let's go.
34
00:45:44,831 --> 00:45:49,544
If the hotel has room service
can we get shrimp?
35
00:45:49,627 --> 00:45:51,588
Not that way.
36
00:45:51,671 --> 00:45:52,922
Aren't we leaving?
37
00:45:53,006 --> 00:45:54,924
Yes. But we're not
taking the truck.
38
00:46:15,153 --> 00:46:17,489
You said you wanted to know
about our secret?
39
00:46:18,865 --> 00:46:20,158
This is the secret.
40
00:46:20,241 --> 00:46:22,160
I thought I wasn't ready?
41
00:46:23,411 --> 00:46:24,829
Prove me wrong.
42
00:46:47,477 --> 00:46:48,853
Holy shit!
43
00:46:48,937 --> 00:46:49,979
Watch your step.
44
00:46:52,899 --> 00:46:53,900
What's all this?
45
00:46:56,027 --> 00:46:57,028
Wait here.
46
00:46:58,988 --> 00:47:00,615
Okay.
47
00:47:01,699 --> 00:47:03,451
This of it like an elevator...
48
00:47:05,119 --> 00:47:07,372
Except it doesn't move.
49
00:47:07,455 --> 00:47:09,082
We are the ones that move.
50
00:47:09,165 --> 00:47:10,792
That makes no sense.
51
00:47:15,380 --> 00:47:16,464
This is the elevator.
52
00:47:18,341 --> 00:47:19,425
This is going to seem strange.
53
00:47:20,885 --> 00:47:22,011
What is?
54
00:47:29,060 --> 00:47:30,687
What are you doing?
55
00:47:30,770 --> 00:47:33,231
This is how you pick
the destination.
56
00:47:39,320 --> 00:47:41,281
This seems like a dream.
57
00:47:41,364 --> 00:47:42,865
Yes.
58
00:47:46,035 --> 00:47:47,579
It's like I always told you.
59
00:47:49,831 --> 00:47:50,832
That we...
60
00:47:53,209 --> 00:47:55,044
...we are special...
61
00:47:56,921 --> 00:47:59,757
we are not like other people.
62
00:48:02,218 --> 00:48:04,345
We are blessed.
63
00:48:07,890 --> 00:48:09,934
Many, many years ago...
64
00:48:13,146 --> 00:48:15,648
Our family accepted...
65
00:48:15,732 --> 00:48:19,027
a sacred responsibility.
66
00:48:23,031 --> 00:48:25,366
It is our duty...
67
00:48:26,784 --> 00:48:28,911
to take care of...
68
00:48:28,995 --> 00:48:30,204
something...
69
00:48:31,623 --> 00:48:34,500
something
incredibly magnificent.
70
00:48:37,337 --> 00:48:39,922
And you are about to see why.
71
00:48:46,346 --> 00:48:47,639
Go ahead.
72
00:48:53,478 --> 00:48:54,687
Come on.
73
00:49:00,860 --> 00:49:01,861
What happens now?
74
00:49:02,612 --> 00:49:03,613
Come.
75
00:49:11,913 --> 00:49:14,207
Mom, I don't know
if I want to be here.
76
00:49:14,290 --> 00:49:15,541
Give me your hand.
77
00:49:17,543 --> 00:49:18,795
Don't be afraid.
78
00:49:34,060 --> 00:49:35,645
Are you okay? Yes?
79
00:49:38,189 --> 00:49:39,899
What happened?
80
00:49:39,982 --> 00:49:41,526
We took the elevator!
81
00:49:43,277 --> 00:49:44,487
Come on.
82
00:49:48,116 --> 00:49:49,075
Ready?
83
00:49:49,158 --> 00:49:51,994
Now I know what happens, Mom.
84
00:49:52,078 --> 00:49:53,788
Where does this lead?
85
00:49:53,871 --> 00:49:55,623
You will see.
86
00:50:12,223 --> 00:50:14,016
Where are we?
87
00:50:14,100 --> 00:50:15,351
Newark.
88
00:50:17,520 --> 00:50:18,730
Where's that?
89
00:50:20,022 --> 00:50:21,065
In the United States.
90
00:50:23,025 --> 00:50:24,193
The United States?!
91
00:50:24,277 --> 00:50:25,820
That's impossible!
92
00:50:25,903 --> 00:50:27,947
Now you know why it's a secret.
93
00:50:29,532 --> 00:50:30,533
What a secret!
94
00:50:33,202 --> 00:50:36,038
How long have we had this?
95
00:50:36,122 --> 00:50:37,665
Oh, about 300 years.
96
00:50:37,749 --> 00:50:38,750
300 years?!
97
00:50:42,879 --> 00:50:44,338
Hurry, we're running late.
98
00:50:52,346 --> 00:50:54,015
Who is he?
99
00:50:59,562 --> 00:51:01,522
Don't worry.
100
00:51:02,982 --> 00:51:04,484
He's one of us.
5942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.