Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:39,696 --> 00:06:42,366
Good morning.
2
00:06:52,084 --> 00:06:54,044
Good morning, sleepyhead.
3
00:07:36,879 --> 00:07:39,131
Marmalade's fur is wild, huh?
4
00:07:39,214 --> 00:07:41,466
Time for a haircut.
5
00:07:41,550 --> 00:07:43,468
She hates getting it cut.
6
00:07:43,552 --> 00:07:46,263
Of course, but she likes
getting a treat after.
7
00:08:34,978 --> 00:08:36,813
Can't we skip it today, mom?
8
00:08:36,897 --> 00:08:39,524
I'm going to be late.
9
00:08:39,608 --> 00:08:41,485
Don't worry,
there's enough time.
10
00:09:26,863 --> 00:09:30,158
Good morning, Argentina...
11
00:09:38,166 --> 00:09:39,918
We should do the shearing
this weekend.
12
00:09:40,002 --> 00:09:42,838
We'll save our trip to
the movies for some other time.
13
00:09:42,921 --> 00:09:44,506
Are you kidding?
14
00:09:44,589 --> 00:09:47,509
I told you we should have
done it last weekend.
15
00:09:47,592 --> 00:09:50,178
Is something bothering you?
16
00:09:50,262 --> 00:09:51,305
Did something happen?
17
00:09:51,388 --> 00:09:55,726
You're always putting things off
to the last minute.
18
00:10:23,754 --> 00:10:25,297
I love you.
19
00:10:25,380 --> 00:10:27,007
Love you too.
20
00:10:59,790 --> 00:11:01,208
Hi Toni.
21
00:11:01,291 --> 00:11:03,543
Hi Matias, how are you?
22
00:11:04,044 --> 00:11:06,129
What are you drawing?
23
00:11:06,213 --> 00:11:07,631
It's nothing. Just stupid stuff.
24
00:11:07,714 --> 00:11:10,258
Well, if it's stupid, why do you
spend so much time doing it?
25
00:11:10,342 --> 00:11:11,385
Always drawing.
26
00:11:11,468 --> 00:11:12,636
Leave her alone.
27
00:11:12,719 --> 00:11:14,596
She doesn't want to show you.
28
00:11:14,679 --> 00:11:16,640
Whatever.
29
00:11:17,432 --> 00:11:19,726
Don't pay attention to him.
30
00:11:19,810 --> 00:11:21,436
Hey.
31
00:11:21,520 --> 00:11:23,980
Can I ask you something?
32
00:11:24,064 --> 00:11:25,440
Yes.
33
00:11:42,874 --> 00:11:44,084
All of it.
34
00:11:44,960 --> 00:11:46,795
Try it.
35
00:11:51,174 --> 00:11:52,384
Needs more salt.
36
00:11:52,467 --> 00:11:53,802
Really?
37
00:11:56,012 --> 00:11:59,724
Want to do your homework
in here?
38
00:11:59,808 --> 00:12:02,853
I have a paper due tomorrow
39
00:12:02,936 --> 00:12:04,980
so I'm gonna stay in my room.
40
00:12:05,063 --> 00:12:06,773
Okay. Good luck, then.
41
00:12:06,857 --> 00:12:09,109
- Goodnight.
- Goodnight.
42
00:12:52,652 --> 00:12:54,321
Damn!
43
00:12:54,404 --> 00:12:57,908
I know you said it was far away
but this is way out here...
44
00:12:57,991 --> 00:13:00,744
Does your mom know
you're out this late, Toni?
45
00:13:00,827 --> 00:13:02,204
Shut up, asshole.
46
00:13:02,287 --> 00:13:03,371
Pick you up in an hour,
47
00:13:03,455 --> 00:13:05,415
loverboy.
48
00:13:05,499 --> 00:13:07,876
I wasn't sure you'd come.
49
00:13:07,959 --> 00:13:09,753
So this is where you live.
50
00:13:09,836 --> 00:13:11,171
Cool.
51
00:13:14,549 --> 00:13:17,093
Stop. This is close enough.
52
00:13:19,471 --> 00:13:21,223
Look at this place.
53
00:13:21,306 --> 00:13:23,725
I know it's weird.
54
00:13:23,808 --> 00:13:25,602
But my family has been here
for like hundreds of years.
55
00:13:25,685 --> 00:13:26,978
My mom refuses to leave.
56
00:13:27,062 --> 00:13:29,272
Okay, you saw it.
57
00:13:31,191 --> 00:13:32,734
Whoa. What's this?
58
00:13:32,817 --> 00:13:35,487
Oh. It's nothing. Matias--
59
00:13:44,913 --> 00:13:47,082
Holy shit.
60
00:13:49,125 --> 00:13:51,127
Who has a church
in their backyard?
61
00:13:53,171 --> 00:13:54,214
Can you stop that, please?
62
00:13:54,297 --> 00:13:55,966
Please, let me see.
63
00:13:56,049 --> 00:13:58,301
Don't you want to sit with me?
64
00:13:59,386 --> 00:14:01,846
Er...
65
00:14:01,930 --> 00:14:03,223
Sure.
66
00:14:17,112 --> 00:14:18,530
I have to tell you--
67
00:14:25,120 --> 00:14:26,538
Am I doing it wrong?
68
00:14:28,373 --> 00:14:30,083
It...
69
00:14:30,166 --> 00:14:32,210
was a dare.
70
00:14:33,378 --> 00:14:34,671
A dare?
71
00:14:35,171 --> 00:14:37,591
The guys said they'd give me
four thousand pesos
72
00:14:37,674 --> 00:14:39,759
if I went inside.
73
00:14:39,843 --> 00:14:43,388
You know: the haunted house.
74
00:14:47,100 --> 00:14:49,102
I'm sorry.
75
00:14:51,688 --> 00:14:53,732
What?
76
00:14:53,815 --> 00:14:57,277
Everyone has heard the stories
about your grandpa.
77
00:14:57,360 --> 00:15:01,072
Is this where
he did his cult stuff?
78
00:15:03,992 --> 00:15:07,495
I thought you liked me...
79
00:15:10,790 --> 00:15:12,626
Hey...
80
00:15:14,210 --> 00:15:15,420
we can split the money.
81
00:15:15,503 --> 00:15:17,297
What are you doing in here?!?
82
00:15:17,380 --> 00:15:18,840
- Nothing.
- What are you doing in here?!?
83
00:15:18,923 --> 00:15:19,924
Nothing!
84
00:15:20,008 --> 00:15:20,925
Get out!
85
00:15:21,009 --> 00:15:22,302
Get the fuck out of here. Now!
86
00:15:22,385 --> 00:15:24,304
And you! Go to your room!
87
00:15:26,222 --> 00:15:28,600
You're ruining my life!
88
00:26:32,054 --> 00:26:33,931
Where are you going?
89
00:26:38,561 --> 00:26:40,896
With a knapsack?
90
00:26:43,524 --> 00:26:46,068
Don't be mad at me anymore.
91
00:26:47,194 --> 00:26:48,821
Can we please do a reset?
92
00:26:54,744 --> 00:26:59,540
I know it's hard.
Living how we do.
93
00:27:00,541 --> 00:27:03,961
By ourselves,
in the middle of nowhere.
94
00:27:05,504 --> 00:27:07,423
Especially at your age.
95
00:27:09,050 --> 00:27:10,426
It's a sacrifice...
96
00:27:10,509 --> 00:27:12,094
I know.
97
00:27:12,178 --> 00:27:14,096
But... hey.
98
00:27:14,180 --> 00:27:16,766
God takes note.
99
00:27:16,849 --> 00:27:19,268
This isn't about God.
100
00:27:19,352 --> 00:27:21,687
It's about me having no friends.
101
00:27:21,771 --> 00:27:24,190
About having to live
in a stupid house
102
00:27:24,273 --> 00:27:27,401
and look after
a boring old chapel.
103
00:27:27,485 --> 00:27:29,820
That's what God wants?
104
00:27:29,904 --> 00:27:31,155
Why?
105
00:27:35,117 --> 00:27:37,036
I made a promise.
106
00:27:38,829 --> 00:27:41,165
As did grandpa.
107
00:27:41,248 --> 00:27:43,292
And his father.
108
00:27:43,376 --> 00:27:45,586
And so on.
109
00:27:45,669 --> 00:27:47,213
Many.
110
00:27:49,090 --> 00:27:50,049
I can't.
111
00:27:50,132 --> 00:27:52,802
And I don't want to...
112
00:27:52,885 --> 00:27:55,471
go back on that promise.
113
00:27:55,554 --> 00:27:57,431
A promise to do what?
114
00:27:57,515 --> 00:27:59,809
I didn't make a promise.
115
00:27:59,892 --> 00:28:02,228
I don't want to be a prisoner
to that house.
116
00:28:02,311 --> 00:28:04,688
When I was your age,
117
00:28:04,772 --> 00:28:07,149
grandpa Epi...
118
00:28:07,233 --> 00:28:10,361
told me something I didn't
understand until later.
119
00:28:11,112 --> 00:28:13,030
He told me.
120
00:28:13,114 --> 00:28:14,907
There is...
121
00:28:14,990 --> 00:28:17,535
no greater gift in life
122
00:28:17,618 --> 00:28:19,453
than having a purpose.
123
00:28:19,537 --> 00:28:22,206
Is that why he went to jail?
124
00:28:22,289 --> 00:28:24,500
Because he had a purpose?
125
00:28:24,583 --> 00:28:27,169
You didn't need to say that.
126
00:28:27,253 --> 00:28:29,338
Being a Calderon
127
00:28:29,422 --> 00:28:32,091
means you're destined
for a higher purpose.
128
00:28:32,174 --> 00:28:34,176
I know mom, I know.
129
00:28:34,260 --> 00:28:36,387
What does that even mean?
130
00:28:36,470 --> 00:28:37,721
When you're older you'll see.
131
00:28:37,805 --> 00:28:39,890
I'm fifteen.
132
00:28:39,974 --> 00:28:42,476
Our ancestors probably
were married by now.
133
00:28:42,560 --> 00:28:43,811
Tell me the truth.
134
00:28:47,565 --> 00:28:49,275
I'm done with the rules.
135
00:28:54,572 --> 00:28:58,075
Everyone in our family
136
00:29:00,703 --> 00:29:04,373
we are the guardians of
something very special.
137
00:29:06,250 --> 00:29:09,128
And you will find out
at the right moment.
138
00:29:09,211 --> 00:29:11,380
It's God's will.
139
00:29:12,840 --> 00:29:15,759
You sound crazy, you know that?
140
00:29:26,896 --> 00:29:28,022
Let's go.
141
00:29:28,105 --> 00:29:30,107
We have to go!
142
00:38:49,416 --> 00:38:51,543
Stay in the truck.
143
00:39:06,016 --> 00:39:08,226
I'm armed!
144
00:39:08,310 --> 00:39:10,937
Put your arms up. I'm serious.
145
00:39:12,272 --> 00:39:14,066
I will shoot you.
146
00:40:16,336 --> 00:40:18,213
Are you okay?
147
00:40:18,296 --> 00:40:19,589
Who is he?
148
00:40:20,841 --> 00:40:22,300
Yes, I'm okay.
149
00:40:22,384 --> 00:40:23,844
Stay there.
9258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.