All language subtitles for Night.Sky.S01E02.1080p.x265-ZMNT-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,970 --> 00:00:08,556 [Franklin snurkt] 2 00:00:08,639 --> 00:00:10,182 [snurken] 3 00:00:10,266 --> 00:00:11,934 [Irene] Franklin! 4 00:00:13,310 --> 00:00:14,937 Franklin! 5 00:00:16,480 --> 00:00:17,815 Franklin! 6 00:00:17,898 --> 00:00:19,316 [grunt] 7 00:00:25,072 --> 00:00:26,866 [stil] Shit. 8 00:00:29,618 --> 00:00:31,537 Hé, blijf daar maar, Schatje. 9 00:00:31,620 --> 00:00:34,331 Niet doen... Hier, laat me je... laat me je pakken. 10 00:00:34,415 --> 00:00:36,459 - Heb je jezelf pijn gedaan? - Nee. 11 00:00:36,542 --> 00:00:38,586 - Daar. [huiverend] - Wat deed je hier? 12 00:00:38,669 --> 00:00:41,255 - Iemand in de schuur. - Wat? 13 00:00:41,338 --> 00:00:43,507 - In... - Ja. Ja. 14 00:00:45,676 --> 00:00:47,678 [hijgen] 15 00:00:50,097 --> 00:00:52,349 Hé, daar beneden! [hijgen] 16 00:00:52,433 --> 00:00:54,268 Kom nu naar boven! 17 00:00:56,687 --> 00:00:58,689 Ik-ik heb een wapen! 18 00:01:02,318 --> 00:01:04,528 Ik speel niet! 19 00:01:11,202 --> 00:01:13,913 [grommend dichtbij] 20 00:01:15,873 --> 00:01:17,625 Sta op! 21 00:01:24,340 --> 00:01:26,091 Gaat het goed? 22 00:01:27,843 --> 00:01:30,054 [moeizame ademhaling] 23 00:01:33,808 --> 00:01:35,810 - Hoi. - [moeizame ademhaling] 24 00:01:36,811 --> 00:01:38,687 [ademt uit, gromt] 25 00:01:38,771 --> 00:01:40,397 [hijgen] 26 00:01:40,481 --> 00:01:42,024 [grunt] 27 00:01:42,107 --> 00:01:43,275 [kreunt zacht] 28 00:01:43,359 --> 00:01:45,569 - [grunt] - [hijgen] 29 00:01:48,906 --> 00:01:50,157 [Irene] Waar is het bloed 30 00:01:50,241 --> 00:01:52,576 - afkomstig uit? - Ik-ik weet het niet. 31 00:01:52,660 --> 00:01:54,161 Nou, we moeten iets halen om hem schoon te maken. 32 00:01:54,245 --> 00:01:55,913 Ik haal het. Zit gewoon. 33 00:02:06,632 --> 00:02:08,217 [grunt] 34 00:02:08,300 --> 00:02:09,969 [ademt uit] 35 00:02:16,976 --> 00:02:19,436 Hij kan gewoon een junk zijn op zoek naar een slaapplaats. 36 00:02:19,520 --> 00:02:21,856 Franklin, hij was aan de andere kant. 37 00:02:22,898 --> 00:02:25,484 Wat? Nee nee. Daar heb ik hem niet gevonden. 38 00:02:25,568 --> 00:02:28,946 - Jij... je had veel te drinken... - Ik weet wat ik zag. 39 00:02:29,029 --> 00:02:30,155 Nou, dat kan gewoon niet. 40 00:02:30,239 --> 00:02:31,657 Wel, hij is hier, nietwaar? 41 00:02:31,740 --> 00:02:33,659 We weten niet wie deze man is, 42 00:02:33,742 --> 00:02:35,911 hoe hij daar beneden kwam. 43 00:02:35,995 --> 00:02:37,162 Hij kan gevaarlijk zijn. 44 00:02:37,246 --> 00:02:38,789 [Irene] Oh, kom op, Franklin. Kijk naar hem. 45 00:02:38,873 --> 00:02:40,541 - Hij kan niet eens opstaan. - Hij ligt daar, 46 00:02:40,624 --> 00:02:41,834 bedekt in andermans bloed. 47 00:02:41,917 --> 00:02:42,835 Hoe weet je dat? 48 00:02:42,918 --> 00:02:44,503 Omdat ik geen wond kan vinden. 49 00:02:44,587 --> 00:02:46,255 [deurbel gaat] 50 00:02:46,338 --> 00:02:47,715 Niet doen. niet doen. 51 00:02:47,798 --> 00:02:49,300 - Geef geen antwoord. - Nou, het is waarschijnlijk 52 00:02:49,383 --> 00:02:50,593 de politie. Ik heb ze gebeld. 53 00:02:50,676 --> 00:02:52,261 Oh, mijn God, Franklin, 54 00:02:52,344 --> 00:02:54,680 - waarom zou je dat doen? - Nou, alles wat ik zei was... 55 00:02:54,763 --> 00:02:56,515 - Ik-ik zag iemand buiten. - Wat als ze daarheen gaan? 56 00:02:56,599 --> 00:02:58,017 - Nou, Irene... - [deurbel gaat] 57 00:02:58,100 --> 00:02:59,810 - Wat moeten we doen? - We moeten het ze vertellen 58 00:02:59,894 --> 00:03:01,145 - dat het alles was een misverstand. - We kunnen niet zomaar 59 00:03:01,228 --> 00:03:02,146 laat deze man liegen... 60 00:03:02,229 --> 00:03:04,690 [vogels fluiten] 61 00:03:08,694 --> 00:03:09,820 Hoi. 62 00:03:09,904 --> 00:03:11,488 Hallo, Tommie. 63 00:03:11,572 --> 00:03:13,407 Het gaat goed met ons. 64 00:03:13,490 --> 00:03:15,367 Ja. Kan niet geloven dat ze hebben gestuurd de chef hiervoor uit. 65 00:03:15,451 --> 00:03:17,202 Nee, ik was net op Mill Road wanneer ik, eh... 66 00:03:17,286 --> 00:03:20,164 toen ik de oproep hoorde. Dus, waar is de man? 67 00:03:21,874 --> 00:03:25,044 Uh, de-de-de-jongen-kwam net weg uit zodra ik hem naderde. 68 00:03:25,127 --> 00:03:26,670 - Welke kant is hij opgelopen? - [klikt met tong] 69 00:03:26,754 --> 00:03:29,506 Euh, noordelijk. 70 00:03:29,590 --> 00:03:30,758 Noord-achtig? 71 00:03:32,051 --> 00:03:34,261 Ik zou, eh... Ik zou het huis moeten komen controleren. 72 00:03:34,345 --> 00:03:35,971 - Voor de zekerheid, weet je? - Waarom? 73 00:03:36,055 --> 00:03:37,848 Niemand brak in. 74 00:03:37,932 --> 00:03:39,850 Het is beter om veilig te zijn dan sorry. 75 00:03:39,934 --> 00:03:41,101 - Mevrouw? - Ja. Oké. 76 00:03:41,185 --> 00:03:42,353 Na u. 77 00:03:43,354 --> 00:03:45,230 Wauw. 78 00:03:46,231 --> 00:03:48,359 Het is zo lang geleden sinds ik hier ben. 79 00:03:48,442 --> 00:03:50,361 - Ziet er echt hetzelfde uit. - We zullen, 80 00:03:50,444 --> 00:03:53,113 we zijn niet zo voor verandering, Thomas. 81 00:03:53,197 --> 00:03:55,074 Mijn ouders, ze zullen niet stoppen met bewegen. 82 00:03:55,157 --> 00:03:57,159 Ze zijn nu in Florida. 83 00:03:57,242 --> 00:03:58,661 Ja? 84 00:04:00,913 --> 00:04:02,414 [grinnikt] 85 00:04:05,292 --> 00:04:06,669 Man. 86 00:04:07,670 --> 00:04:09,254 Ik heb mijn eerste R-rated film gekeken 87 00:04:09,338 --> 00:04:10,839 in die kamer met Mike. 88 00:04:10,923 --> 00:04:13,759 Eh... De mist. 89 00:04:13,842 --> 00:04:16,345 Schrok de bejesus uit me. 90 00:04:16,428 --> 00:04:19,014 Hoe gaat het, eh... hoe gaat het tegenwoordig met Denise? 91 00:04:19,098 --> 00:04:21,517 - Ze is goed. Ze is, eh... - Ja? 92 00:04:21,600 --> 00:04:23,602 ... haar MBA halen. 93 00:04:23,686 --> 00:04:25,229 - 22 jaar oud. - Werkelijk? 94 00:04:25,312 --> 00:04:27,773 Ze is 24, Franklin. 95 00:04:28,816 --> 00:04:30,859 De tijd vliegt, hè? 96 00:04:31,860 --> 00:04:34,029 Ze was altijd zo intelligent, dat kind. 97 00:04:34,113 --> 00:04:35,489 Eh, Mike zou... 98 00:04:36,865 --> 00:04:39,827 Ik weet dat hij heel trots zou zijn. 99 00:04:42,079 --> 00:04:43,914 - Ben je hier teruggekomen? - Dat deed ik, ja. 100 00:04:43,998 --> 00:04:45,582 Niemand, eh... niemand in de schuur, 101 00:04:45,666 --> 00:04:47,584 en er ontbreekt niets. 102 00:04:48,669 --> 00:04:50,004 Hé. 103 00:04:50,087 --> 00:04:51,505 [man hoest] 104 00:05:03,809 --> 00:05:05,227 [rustig] Thomas. 105 00:05:05,310 --> 00:05:08,230 Mag ik spreken met u privé, alstublieft? 106 00:05:09,398 --> 00:05:12,401 Ja. Ja kom op. 107 00:05:13,444 --> 00:05:15,988 Ja. Is, eh... 108 00:05:16,071 --> 00:05:17,406 is hier iets aan de hand? 109 00:05:17,489 --> 00:05:19,700 Het is gewoon... 110 00:05:19,783 --> 00:05:22,619 Franklin is zichzelf niet geweest de laatste tijd. Hij is... 111 00:05:22,703 --> 00:05:24,163 hij is in de war. 112 00:05:24,246 --> 00:05:25,789 En hij begon... 113 00:05:25,873 --> 00:05:26,790 [zucht] 114 00:05:26,874 --> 00:05:28,751 ...dingen zien. 115 00:05:31,336 --> 00:05:33,047 Ik keek uit het raam op hetzelfde moment dat hij dat deed. 116 00:05:33,130 --> 00:05:34,798 - Er was niemand daar. - [zucht] 117 00:05:34,882 --> 00:05:38,135 Het spijt me zeer. We hebben je tijd verspild. 118 00:05:38,218 --> 00:05:42,014 Hoi. Er bestaat niet nodig om je te verontschuldigen. 119 00:05:42,097 --> 00:05:45,768 Ik ben... ik ben blij er kruipt niemand rond. 120 00:05:45,851 --> 00:05:47,186 Maar, eh... 121 00:05:47,269 --> 00:05:48,687 [ademt scherp in] 122 00:05:48,771 --> 00:05:51,482 God, ik haat het om dat te horen over... meneer York. 123 00:05:53,525 --> 00:05:56,737 Oké, ik ga naar buiten. 124 00:05:56,820 --> 00:05:58,030 Franklin, ik zal... 125 00:05:58,113 --> 00:05:59,948 ik laat het je weten als we de man vinden, 'kay? 126 00:06:00,991 --> 00:06:03,410 Bedankt. Bedankt voor het langskomen, Tom. 127 00:06:03,494 --> 00:06:04,953 Altijd. 128 00:06:13,295 --> 00:06:15,672 Wat heb je tegen hem gezegd? 129 00:06:15,756 --> 00:06:17,841 Ik zei dat ik niet kon staan voor iedereen om te gaan 130 00:06:17,925 --> 00:06:19,551 in de kamer van Michael. 131 00:06:19,635 --> 00:06:21,470 Zelfs hij. 132 00:06:27,309 --> 00:06:28,685 [ademt scherp uit] 133 00:06:30,979 --> 00:06:32,981 ♪ 134 00:06:39,696 --> 00:06:42,366 Goedemorgen. 135 00:06:52,084 --> 00:06:53,710 Goede morgen slaapkop. 136 00:06:53,794 --> 00:06:55,796 [zacht kreunen] 137 00:07:00,884 --> 00:07:02,886 ♪ 138 00:07:04,388 --> 00:07:06,056 [gromt zacht] 139 00:07:25,367 --> 00:07:26,952 [kauwen] 140 00:07:29,788 --> 00:07:31,165 [snuift] 141 00:07:34,585 --> 00:07:35,919 Ah. 142 00:07:36,879 --> 00:07:39,131 Marmelade's vacht is wild, hè? 143 00:07:39,214 --> 00:07:41,466 Tijd voor een kapsel. 144 00:07:41,550 --> 00:07:43,468 Ze heeft er een hekel aan om het te laten knippen. 145 00:07:43,552 --> 00:07:46,263 Natuurlijk, maar ze vindt het leuk daarna een traktatie krijgen. 146 00:07:47,890 --> 00:07:53,562 [bellen in het Spaans] 147 00:07:53,645 --> 00:07:54,563 Laten we gaan. 148 00:07:54,646 --> 00:07:56,648 ♪ 149 00:07:59,568 --> 00:08:01,570 [bel rinkelt] 150 00:08:04,615 --> 00:08:07,159 Kom op, kom op, kom op ga Ga. 151 00:08:08,160 --> 00:08:10,162 - Ga, ga. - Ga, ga. 152 00:08:11,413 --> 00:08:13,665 Ze gaan, ze gaan, ze gaan. [snuift] 153 00:08:13,749 --> 00:08:15,500 Kom op kom op. 154 00:08:15,584 --> 00:08:17,002 Laten we gaan. 155 00:08:17,085 --> 00:08:18,837 - Laten we gaan, laten we gaan, laten we gaan, laten we gaan. - Laten we gaan. 156 00:08:18,921 --> 00:08:20,297 Laten we gaan. [snuift] 157 00:08:20,380 --> 00:08:22,716 - Ga, ga. - [vlam snuift] 158 00:08:22,799 --> 00:08:24,009 [snuift] 159 00:08:25,260 --> 00:08:27,721 Kom op, kom op, kom op. Laten we gaan. 160 00:08:27,804 --> 00:08:29,806 ♪ 161 00:08:34,978 --> 00:08:36,813 Kunnen we het vandaag niet overslaan, mam? 162 00:08:36,897 --> 00:08:39,524 Ik zal te laat zijn. 163 00:08:39,608 --> 00:08:41,443 Maak je geen zorgen, er is genoeg tijd. 164 00:08:41,526 --> 00:08:43,528 [krakende] 165 00:08:52,913 --> 00:08:55,832 [match rammelaars, stakingen] 166 00:08:55,916 --> 00:08:57,834 [Stella en Toni bidden in het Spaans] 167 00:09:01,338 --> 00:09:03,048 [telefoon trilt] 168 00:09:15,269 --> 00:09:17,479 [gebed eindigt] 169 00:09:19,606 --> 00:09:20,899 - Amen. - Amen. 170 00:09:20,983 --> 00:09:22,401 [opzwepende themamuziek] 171 00:09:22,484 --> 00:09:24,486 [zingen in het Spaans] 172 00:09:26,863 --> 00:09:30,158 Goedemorgen, Argentinië... 173 00:09:33,328 --> 00:09:34,413 [♪ Elvis Costello en Cami: "La Chica de Hoy"] 174 00:09:34,496 --> 00:09:36,331 Oké. 175 00:09:38,166 --> 00:09:39,918 We zouden moeten scheren dit weekend. 176 00:09:40,002 --> 00:09:42,838 We slaan onze reis op in de films voor een andere keer. 177 00:09:42,921 --> 00:09:44,506 Maak je een grapje? 178 00:09:44,589 --> 00:09:47,509 Ik zei toch dat we dat hadden moeten doen heb het afgelopen weekend gedaan. 179 00:09:47,592 --> 00:09:50,178 Zit je iets dwars? 180 00:09:50,262 --> 00:09:51,305 Is er iets gebeurd? 181 00:09:51,388 --> 00:09:55,517 Je stelt altijd dingen uit tot de laatste minuut. 182 00:09:55,600 --> 00:09:57,602 [volume van het nummer neemt toe] 183 00:10:07,571 --> 00:10:09,573 [onduidelijk gebabbel] 184 00:10:16,288 --> 00:10:18,540 [klokkenluider] 185 00:10:22,169 --> 00:10:23,670 Hé, Ton. 186 00:10:23,754 --> 00:10:25,297 Ik houd van je. 187 00:10:25,380 --> 00:10:27,007 Hou ook van jou. 188 00:10:35,182 --> 00:10:37,184 [onduidelijk gebabbel] 189 00:10:49,404 --> 00:10:50,572 [schoolbel gaat] 190 00:10:50,655 --> 00:10:52,657 [onduidelijk gebabbel] 191 00:10:59,790 --> 00:11:01,208 Hallo Ton. 192 00:11:01,291 --> 00:11:03,543 Hoi Matias, hoe gaat het met je? 193 00:11:04,044 --> 00:11:06,129 Wat ben je aan het tekenen? 194 00:11:06,213 --> 00:11:07,631 Het is niets. Gewoon domme dingen. 195 00:11:07,714 --> 00:11:10,258 Nou, als het dom is, waarom doe je dan? er zoveel tijd aan besteden? 196 00:11:10,342 --> 00:11:11,385 Altijd tekenen. 197 00:11:11,468 --> 00:11:12,636 Laat haar met rust. 198 00:11:12,719 --> 00:11:14,596 Ze wil het je niet laten zien. 199 00:11:14,679 --> 00:11:16,640 Wat dan ook. 200 00:11:17,432 --> 00:11:19,726 Let niet op hem. 201 00:11:19,810 --> 00:11:21,436 Hoi. 202 00:11:21,520 --> 00:11:23,980 Mag ik je iets vragen? 203 00:11:24,064 --> 00:11:25,440 Ja. 204 00:11:27,901 --> 00:11:29,820 [borrelend water] 205 00:11:40,122 --> 00:11:41,123 Mm-hm. 206 00:11:42,874 --> 00:11:44,084 Alles. 207 00:11:44,960 --> 00:11:46,795 - Probeer het. - Ah... 208 00:11:49,881 --> 00:11:51,091 Hmm... 209 00:11:51,174 --> 00:11:52,384 Heeft meer zout nodig. 210 00:11:52,467 --> 00:11:53,802 - Werkelijk? - Zo. 211 00:11:56,012 --> 00:11:57,973 Wil je je huiswerk maken hier? 212 00:11:58,056 --> 00:11:59,724 Mm, nee. 213 00:11:59,808 --> 00:12:02,853 Ik moet morgen een krant hebben 214 00:12:02,936 --> 00:12:04,980 dus ik blijf in mijn kamer. 215 00:12:05,063 --> 00:12:06,773 Oké. Succes dan. 216 00:12:06,857 --> 00:12:08,275 - Goede nacht. - Goede nacht. 217 00:12:08,358 --> 00:12:10,610 Mwah. 218 00:12:15,407 --> 00:12:17,409 ♪ 219 00:12:28,503 --> 00:12:30,505 [insecten trillen] 220 00:12:47,814 --> 00:12:50,775 [gelach, gierend in de verte] 221 00:12:52,652 --> 00:12:54,321 Verdomd! 222 00:12:54,404 --> 00:12:57,908 Ik weet dat je zei dat het ver weg was maar dit is hier ver weg... 223 00:12:57,991 --> 00:13:00,744 Weet je moeder het? ben je zo laat weg, Toni? 224 00:13:00,827 --> 00:13:02,204 Hou je mond, klootzak. 225 00:13:02,287 --> 00:13:03,371 Haal je over een uur op, 226 00:13:03,455 --> 00:13:04,372 loverboy. 227 00:13:04,456 --> 00:13:05,415 [wolvenfluit] 228 00:13:05,499 --> 00:13:07,876 Ik wist niet zeker of je zou komen. 229 00:13:07,959 --> 00:13:09,753 Hier woon je dus. 230 00:13:09,836 --> 00:13:11,171 Koel. 231 00:13:13,507 --> 00:13:14,466 Bueno. 232 00:13:14,549 --> 00:13:17,052 Hou op. Dit is dichtbij genoeg. 233 00:13:17,135 --> 00:13:18,553 Guu. 234 00:13:19,471 --> 00:13:20,764 Kijk naar deze plek. 235 00:13:20,847 --> 00:13:23,725 Si. Ik weet dat het raar is. 236 00:13:23,808 --> 00:13:25,602 Maar mijn familie is hier geweest al honderden jaren. 237 00:13:25,685 --> 00:13:26,978 Mijn moeder weigert te vertrekken. 238 00:13:27,062 --> 00:13:29,272 Oké, je hebt het gezien. 239 00:13:31,191 --> 00:13:32,734 Wauw. Wat is dit? 240 00:13:32,817 --> 00:13:35,487 Oh. Het is niets. Matias-- 241 00:13:44,913 --> 00:13:47,082 Heilige shit. 242 00:13:49,125 --> 00:13:51,127 Wie heeft een kerk? in hun achtertuin? 243 00:13:53,171 --> 00:13:54,214 Kun je dat stoppen, alsjeblieft? 244 00:13:54,297 --> 00:13:55,966 Laat me alsjeblieft zien. 245 00:13:56,049 --> 00:13:58,301 Wil je niet bij me zitten? 246 00:13:59,386 --> 00:14:01,846 eh... 247 00:14:01,930 --> 00:14:03,223 Zeker. 248 00:14:14,734 --> 00:14:17,028 Tonnie... 249 00:14:17,112 --> 00:14:18,530 Ik moet het je vertellen-- 250 00:14:25,120 --> 00:14:26,538 Doe ik het verkeerd? 251 00:14:28,373 --> 00:14:30,083 Het... 252 00:14:30,166 --> 00:14:32,210 was een durf. 253 00:14:33,378 --> 00:14:34,671 Een uitdaging? 254 00:14:35,171 --> 00:14:37,591 De jongens zeiden dat ze me zouden geven vierduizend pesos 255 00:14:37,674 --> 00:14:39,759 als ik naar binnen ging. 256 00:14:39,843 --> 00:14:43,388 Je weet wel: het spookhuis. 257 00:14:43,972 --> 00:14:45,473 [zucht] 258 00:14:47,100 --> 00:14:49,102 Mijn excuses. 259 00:14:51,688 --> 00:14:53,732 Wat? 260 00:14:53,815 --> 00:14:57,277 Iedereen heeft de verhalen gehoord over je opa. 261 00:14:57,360 --> 00:15:01,072 Is dit waar? deed hij zijn cult-dingen? 262 00:15:02,532 --> 00:15:03,908 [stottert] 263 00:15:03,992 --> 00:15:07,495 Ik dacht dat je me leuk vond... 264 00:15:10,790 --> 00:15:12,626 Hoi... 265 00:15:14,210 --> 00:15:15,420 we kunnen het geld verdelen. 266 00:15:15,503 --> 00:15:17,297 - [deur kraakt open] - Wat doe je hier?!? 267 00:15:17,380 --> 00:15:18,840 - Niks. - Wat doe je hier?!? 268 00:15:18,923 --> 00:15:19,924 Niks! 269 00:15:20,008 --> 00:15:20,925 Ga weg! 270 00:15:21,009 --> 00:15:22,302 Ga verdomme hier weg. Nutsvoorzieningen! 271 00:15:22,385 --> 00:15:24,304 En jij! Ga naar je kamer! 272 00:15:26,222 --> 00:15:28,600 Je verpest mijn leven! 273 00:15:54,250 --> 00:15:56,252 ♪ 274 00:16:04,719 --> 00:16:06,137 [klikt] 275 00:16:09,307 --> 00:16:12,018 ♪ 276 00:16:16,064 --> 00:16:18,024 [zware deur schrapen] 277 00:16:23,279 --> 00:16:25,198 ♪ 278 00:16:44,676 --> 00:16:46,594 Gewoon een oud veldpak. 279 00:16:46,678 --> 00:16:49,139 Die kun je vinden bij elke legeroverschotwinkel. 280 00:16:51,599 --> 00:16:54,185 Ik zei je toch, de man is gewoon een... gewoon een zwerver. 281 00:16:54,269 --> 00:16:56,646 Hij had geen identiteitsbewijs, geen portemonnee bij zich. 282 00:16:56,730 --> 00:16:58,940 Hij loopt daar rond. 283 00:16:59,023 --> 00:17:01,401 Hij ziet het huis en de schuur. 284 00:17:01,484 --> 00:17:03,820 Oh, kijk, daar is een slaapplaats. 285 00:17:03,903 --> 00:17:07,615 Hij struikelde er gewoon over per ongeluk. Dat is het. 286 00:17:07,699 --> 00:17:09,826 - Wat is dat? - Ik weet het niet. 287 00:17:13,371 --> 00:17:15,290 [munten rinkelen] 288 00:17:15,373 --> 00:17:16,875 Dat klinkt veelbelovend. 289 00:17:18,501 --> 00:17:20,170 Ha. Die hebben ze waarschijnlijk gestolen. 290 00:17:21,463 --> 00:17:24,174 Ja, alsof hij is omgevallen een museum of zo. 291 00:17:24,257 --> 00:17:26,009 - Kom op, Franklin. - Nou, het is niet meer gek 292 00:17:26,092 --> 00:17:27,510 dan wat je denkt, en ik weet wat je denkt. 293 00:17:27,594 --> 00:17:29,554 Werkelijk? Waar denk ik aan? 294 00:17:29,637 --> 00:17:31,598 Je zei dat je hem had gevonden daar maar, Irene, 295 00:17:31,681 --> 00:17:33,641 je zag wat er gebeurde met de muizen. 296 00:17:33,725 --> 00:17:35,810 Als hij daar was zonder enige vorm van 297 00:17:35,894 --> 00:17:37,479 ruimtepak of zo... 298 00:17:37,562 --> 00:17:40,231 Ik weet het niet. Voor mij is dat geen mens. 299 00:17:40,315 --> 00:17:42,525 - Dat is een extraatje... - [luide plof] 300 00:17:44,194 --> 00:17:46,404 O, Heer. 301 00:17:46,488 --> 00:17:48,990 Kom op nou. Je bent niet in vorm uit bed te zijn. 302 00:17:49,073 --> 00:17:50,033 [grunt] 303 00:17:50,116 --> 00:17:52,243 Kom op. Terug ga je. 304 00:17:52,327 --> 00:17:54,120 Alleen maar... 305 00:17:54,204 --> 00:17:55,830 Jongen, hij trilt als een blad. 306 00:17:55,914 --> 00:17:58,374 Oh, hij brandt op. 307 00:17:58,458 --> 00:18:01,211 We moeten een ambulance bellen. 308 00:18:01,294 --> 00:18:02,670 Hoe zouden we het uitleggen? 309 00:18:02,754 --> 00:18:05,340 Hoe gaan we het uitleggen een dode man in ons huis? 310 00:18:05,423 --> 00:18:07,383 -Franklin... - Het spijt me, Irene, maar 311 00:18:07,467 --> 00:18:09,803 er is een limiet. Ik bedoel, we hebben iets doen. Kijk naar hem. 312 00:18:11,304 --> 00:18:13,181 Oh, vorig jaar, toen ik... 313 00:18:13,264 --> 00:18:15,016 toen ik ziek was, Ik was net zo. 314 00:18:15,099 --> 00:18:18,394 Dr. Mareese zei dat het een virus was, en ze heeft voorgeschreven... 315 00:18:18,478 --> 00:18:20,355 O, wat was het? 316 00:18:20,438 --> 00:18:22,106 Oh, God, wat heeft ze voorgeschreven? 317 00:18:22,190 --> 00:18:23,650 - Tamiflu. - Tamiflu. 318 00:18:23,733 --> 00:18:25,276 Rechts. JEP. Zien, Ik vergeet niet alles. 319 00:18:25,360 --> 00:18:26,986 Het was Tamiflu. 320 00:18:27,070 --> 00:18:28,613 Tamiflu. 321 00:18:28,696 --> 00:18:30,323 We gaan je meteen opknappen. 322 00:18:40,583 --> 00:18:42,502 Ik weet niet of ik het kan. 323 00:18:42,585 --> 00:18:44,170 Ach, wees gerust. 324 00:18:44,254 --> 00:18:46,172 Het is maar een kleine leugen om bestwil. 325 00:18:46,256 --> 00:18:48,341 Plus, Warren is altijd bij de kassa. 326 00:18:48,424 --> 00:18:50,343 Nou ja, wat als hij? begint vragen te stellen? 327 00:18:50,426 --> 00:18:51,386 Hij zal niet. 328 00:18:51,469 --> 00:18:53,805 Het is gewoon een griepmedicijn 329 00:18:53,888 --> 00:18:55,849 voor een zieke, oude dame. 330 00:18:55,932 --> 00:18:58,268 Rechts. Ja. Mijn vrouw heeft griep. 331 00:18:58,351 --> 00:19:01,896 Heb hier gewoon meer van nodig want Irene heeft griep. 332 00:19:01,980 --> 00:19:04,899 Ik geloof in jou, Franklin. 333 00:19:04,983 --> 00:19:07,151 Nou, dat maakt een van ons. 334 00:19:09,195 --> 00:19:11,489 Als er nu iets gebeurt, bel me, oké? 335 00:19:11,573 --> 00:19:13,741 Ga daar niet naar binnen. 336 00:19:13,825 --> 00:19:15,910 Ik zie je snel. 337 00:19:17,370 --> 00:19:19,372 [motor start] 338 00:19:26,629 --> 00:19:29,340 Hé, mijn man, vind je het erg als ik... Ja. 339 00:19:31,509 --> 00:19:32,802 - Hé, meneer, mag ik... - Geen geld. 340 00:19:32,886 --> 00:19:34,804 ik heb er geen nodig van je geld, mijn vriend. 341 00:19:34,888 --> 00:19:36,848 Mijn naam is Byron Albemarle. Ik ben kandidaat voor de gemeenteraad... 342 00:19:36,931 --> 00:19:39,309 - Gefeliciteerd. - Ik heb alleen je handtekening nodig zodat ik op de stemming kan komen. 343 00:19:39,392 --> 00:19:41,227 ik zie potentieel 344 00:19:41,311 --> 00:19:43,438 voor kleingeld in Farnsworth, oké? 345 00:19:43,521 --> 00:19:45,148 Ik kan die verandering zijn. 346 00:19:45,231 --> 00:19:47,317 Je klinkt een beetje groot voor je broek. 347 00:19:47,400 --> 00:19:48,860 Welk feest zei je? 348 00:19:48,943 --> 00:19:51,487 Ik ben een trotse onafhankelijke, zie je? Ik ben niet op een feestje. 349 00:19:51,571 --> 00:19:55,116 Dat is dom. Knip je baard. 350 00:19:55,199 --> 00:19:58,286 [slacht] Echt? 351 00:19:58,369 --> 00:20:00,955 Wauw. Franklin. 352 00:20:01,039 --> 00:20:03,249 - Hé, kan ik, uh, krijgen... - Niet nu. 353 00:20:03,333 --> 00:20:05,877 - ...uw handtekening. L... - Niet nu. 354 00:20:05,960 --> 00:20:08,922 Gewoon... in de hoop... 355 00:20:09,005 --> 00:20:10,840 Oké. 356 00:20:12,425 --> 00:20:14,427 [apotheker] meneer, Kan ik je helpen? 357 00:20:17,639 --> 00:20:19,390 Meneer? 358 00:20:19,474 --> 00:20:22,060 Oh, eh... 359 00:20:22,143 --> 00:20:24,103 J-Ja. I-Is Warren hier? 360 00:20:24,187 --> 00:20:27,273 Nee. Ik ben Hugo. Warren ging met pensioen Arizona. Wat kan ik voor je doen? 361 00:20:29,275 --> 00:20:30,693 eh... 362 00:20:30,777 --> 00:20:33,196 Het is, uh... Irene... 363 00:20:33,279 --> 00:20:35,323 heeft, eh... 364 00:20:35,406 --> 00:20:37,867 Warren zou het weten. Het is, eh, eh... 365 00:20:37,951 --> 00:20:40,203 Nou, ze heeft een slechte... Ze brandt van koorts, 366 00:20:40,286 --> 00:20:41,204 en, euh... 367 00:20:41,287 --> 00:20:42,372 Wat zit er in uw zak, meneer? 368 00:20:45,750 --> 00:20:46,668 Ja. 369 00:20:46,751 --> 00:20:48,836 Dat is Tamiflu. 370 00:20:48,920 --> 00:20:51,464 Dr Marees. Laten we haar bellen. 371 00:20:51,547 --> 00:20:53,132 - [telefoonnummer] - Oh nou ja, we konden haar niet bereiken. 372 00:20:53,216 --> 00:20:54,759 - Ik-ik betwijfel of je gaat... - [lijn rinkelt] 373 00:20:54,842 --> 00:20:57,679 Hé, het is Hugo. Ik moet een script autoriseren. 374 00:20:57,762 --> 00:21:00,181 Ja, Tamiflu voor Irene York. 375 00:21:01,641 --> 00:21:04,644 Mm-hm. Zeker. 376 00:21:04,727 --> 00:21:06,437 - Hij is nu hier. - [Mareese] Kan ik met hem praten? 377 00:21:06,521 --> 00:21:08,022 Dr. Mareese wil... met je praten. 378 00:21:11,109 --> 00:21:12,610 Oké. 379 00:21:12,694 --> 00:21:14,320 eh... 380 00:21:14,404 --> 00:21:16,197 Hé, dok. 381 00:21:16,280 --> 00:21:17,782 Ja, het spijt me, eh... 382 00:21:17,865 --> 00:21:19,951 [onduidelijk gebabbel via de telefoon] 383 00:21:20,034 --> 00:21:21,202 Wat? 384 00:21:21,285 --> 00:21:23,287 [gebabbel gaat door] 385 00:21:26,916 --> 00:21:29,711 Zeg op drie: "Weet je... de vibes." Kom op, doe het. 386 00:21:29,794 --> 00:21:31,713 - Wacht even, wat betekent dat? - Je kent de sfeer. 387 00:21:31,796 --> 00:21:33,798 - Zeg het gewoon. Je weet wel... - Ik-ik-ik wil het niet doen. 388 00:21:33,881 --> 00:21:36,259 - Ik wil het niet doen. - Bro, ik teken niet tenzij je het doet, dus... 389 00:21:36,342 --> 00:21:38,136 Kom op man. Werkelijk? 390 00:21:38,219 --> 00:21:40,304 Alsjeblieft, teken gewoon voor me. 391 00:21:40,388 --> 00:21:42,515 Is-is het zo moeilijk om... 392 00:21:42,598 --> 00:21:43,808 Franklin, hé. 393 00:21:43,891 --> 00:21:45,810 - Ik heb gewoon een... - Niet nu. 394 00:21:45,893 --> 00:21:47,812 Weet je, wat is het probleem? 395 00:21:47,895 --> 00:21:49,981 ik ben niets geweest maar een vriendelijke buurman voor jou. 396 00:21:50,064 --> 00:21:52,191 Ik zei nee. 397 00:21:52,275 --> 00:21:54,068 Maar waarom? 398 00:21:54,152 --> 00:21:55,528 - Het is niets persoonlijks, Byron. - [motor start] 399 00:21:55,611 --> 00:21:57,155 Ik-ik gewoon... 400 00:21:57,238 --> 00:21:58,823 vind je niet leuk. 401 00:22:03,369 --> 00:22:06,289 Verdomd. Oldtimer is koud, hè? 402 00:22:06,372 --> 00:22:08,207 Ga hier gewoon weg. 403 00:22:31,230 --> 00:22:33,232 [klok tikt] 404 00:22:55,463 --> 00:22:58,049 [man hoest] 405 00:23:01,260 --> 00:23:03,805 ♪ 406 00:23:19,654 --> 00:23:21,656 [borrelend water] 407 00:23:37,004 --> 00:23:38,840 [deur kraakt] 408 00:23:40,216 --> 00:23:42,593 We halen medicijnen voor je, maar ondertussen, 409 00:23:42,677 --> 00:23:44,011 Ik heb iets voor je meegebracht 410 00:23:44,095 --> 00:23:46,180 waardoor je je beter gaat voelen. 411 00:23:48,141 --> 00:23:49,684 Hier. 412 00:23:51,978 --> 00:23:55,231 Laat me even... Neem een ​​slokje. 413 00:23:55,314 --> 00:23:56,816 [grunt] 414 00:23:56,899 --> 00:24:00,153 Ik weet dat het smaakt zoals afwaswater, maar... 415 00:24:00,236 --> 00:24:03,698 - Ik beloof dat het werkt. - [hoesten] 416 00:24:03,781 --> 00:24:05,616 Oké. 417 00:24:05,700 --> 00:24:08,369 Neem nog maar een slok. 418 00:24:08,452 --> 00:24:10,997 O, daar ga je. 419 00:24:11,080 --> 00:24:13,291 Daar ga je. 420 00:24:13,374 --> 00:24:16,752 Leun achterover. Gewoon rusten. 421 00:24:16,836 --> 00:24:18,671 Toen ik klein was, 422 00:24:18,754 --> 00:24:22,300 mijn grootmoeder, Bitsy, zou dit voor mij maken. 423 00:24:22,383 --> 00:24:25,595 Ze noemde het 'het brouwsel' 424 00:24:25,678 --> 00:24:28,598 en ik haatte het. [lacht] 425 00:24:28,681 --> 00:24:31,976 Bitsy had echter gelijk. 426 00:24:32,059 --> 00:24:34,353 Je voelt je er wel beter door. 427 00:24:34,437 --> 00:24:35,605 Ik beloof. 428 00:24:42,320 --> 00:24:45,781 Ik heb je boek. Zou jij leuk dat ik het aan je voorlees? 429 00:24:50,745 --> 00:24:52,955 Laten we zien. 430 00:24:56,042 --> 00:24:58,586 "Dag, 431 00:24:58,669 --> 00:25:00,588 waar Dantes zo gretig naar had verlangd 432 00:25:00,671 --> 00:25:03,007 en wachtte ongeduldig met open ogen, 433 00:25:03,090 --> 00:25:05,218 weer daagde. 434 00:25:05,301 --> 00:25:09,513 Met het eerste licht, Dantes hervatte zijn zoektocht. 435 00:25:09,597 --> 00:25:12,725 Nogmaals, hij beklom de rotsachtige hoogte die hij was opgestegen 436 00:25:12,808 --> 00:25:15,269 de vorige avond, en zijn blik gespannen 437 00:25:15,353 --> 00:25:17,855 om elke eigenaardigheid te vangen 438 00:25:17,939 --> 00:25:19,315 van het landschap..." 439 00:25:19,398 --> 00:25:22,276 [Stella bidt in het Spaans] 440 00:25:22,360 --> 00:25:24,987 [blijft bidden] 441 00:25:35,081 --> 00:25:37,083 [blijft bidden] 442 00:25:39,210 --> 00:25:40,753 Amen. 443 00:25:45,967 --> 00:25:47,385 Tonnie? 444 00:25:53,057 --> 00:25:55,059 Ton! 445 00:26:00,106 --> 00:26:02,108 ♪ 446 00:26:14,495 --> 00:26:15,913 [snuift] 447 00:26:29,885 --> 00:26:31,971 Tonnie. 448 00:26:32,054 --> 00:26:33,931 Waar ga je naar toe? 449 00:26:36,517 --> 00:26:38,477 Naar de film. 450 00:26:38,561 --> 00:26:40,896 Met een rugzak? 451 00:26:43,524 --> 00:26:46,068 Wees niet meer boos op me. 452 00:26:47,194 --> 00:26:48,821 Kunnen we alsjeblieft een reset doen? 453 00:26:54,744 --> 00:26:59,540 Ik weet dat het moeilijk is. Leven zoals we doen. 454 00:27:00,541 --> 00:27:03,961 Door onszelf, in het midden van niets. 455 00:27:05,504 --> 00:27:07,423 Zeker op jouw leeftijd. 456 00:27:09,050 --> 00:27:10,426 Het is een offer... 457 00:27:10,509 --> 00:27:12,094 Ik weet. 458 00:27:12,178 --> 00:27:14,096 Maar... hoi. 459 00:27:14,180 --> 00:27:16,766 God neemt nota. 460 00:27:16,849 --> 00:27:19,268 Dit gaat niet over God. 461 00:27:19,352 --> 00:27:21,687 Het gaat erom dat ik geen vrienden heb. 462 00:27:21,771 --> 00:27:24,190 Over moeten leven in een stom huis 463 00:27:24,273 --> 00:27:27,401 en zorg voor een saaie oude kapel. 464 00:27:27,485 --> 00:27:29,820 Is dat wat God wil? 465 00:27:29,904 --> 00:27:30,821 Waarom? 466 00:27:30,905 --> 00:27:33,282 [zucht] 467 00:27:35,117 --> 00:27:37,036 Ik heb een belofte gedaan. 468 00:27:38,829 --> 00:27:41,165 Net als opa. 469 00:27:41,248 --> 00:27:43,292 En zijn vader. 470 00:27:43,376 --> 00:27:45,586 Enzovoort. 471 00:27:45,669 --> 00:27:47,213 Veel. 472 00:27:49,090 --> 00:27:50,049 Ik kan het niet. 473 00:27:50,132 --> 00:27:52,802 En ik wil niet... 474 00:27:52,885 --> 00:27:55,471 kom terug op die belofte. 475 00:27:55,554 --> 00:27:57,431 Een belofte om wat te doen? 476 00:27:57,515 --> 00:27:59,809 Ik heb niets beloofd. 477 00:27:59,892 --> 00:28:02,228 Ik wil geen gevangene zijn naar dat huis. 478 00:28:02,311 --> 00:28:04,688 Toen ik jouw leeftijd had, 479 00:28:04,772 --> 00:28:07,149 opa Epi... 480 00:28:07,233 --> 00:28:10,361 vertelde me iets wat ik niet deed begrijpen tot later. 481 00:28:11,112 --> 00:28:13,030 Hij vertelde het me. 482 00:28:13,114 --> 00:28:14,907 Er bestaat... 483 00:28:14,990 --> 00:28:17,535 geen groter geschenk in het leven 484 00:28:17,618 --> 00:28:19,453 dan een doel hebben. 485 00:28:19,537 --> 00:28:22,206 Is hij daarom naar de gevangenis gegaan? 486 00:28:22,289 --> 00:28:24,500 Omdat hij een doel had? 487 00:28:24,583 --> 00:28:27,169 Dat hoefde je niet te zeggen. 488 00:28:27,253 --> 00:28:29,338 Een Calderon zijn 489 00:28:29,422 --> 00:28:32,091 betekent dat je voorbestemd bent voor een hoger doel. 490 00:28:32,174 --> 00:28:33,092 Ik ken mama, ik weet het. 491 00:28:33,175 --> 00:28:34,176 Shh! 492 00:28:34,260 --> 00:28:36,387 Wat betekent dat uberhaupt? 493 00:28:36,470 --> 00:28:37,721 Als je ouder bent, zul je het zien. 494 00:28:37,805 --> 00:28:39,890 Ik ben vijftien. 495 00:28:39,974 --> 00:28:42,476 Onze voorouders waarschijnlijk waren inmiddels getrouwd. 496 00:28:42,560 --> 00:28:43,811 Vertel me de waarheid. 497 00:28:47,565 --> 00:28:49,275 Ik ben klaar met de regels. 498 00:28:52,027 --> 00:28:53,028 [zucht] 499 00:28:54,572 --> 00:28:58,075 Iedereen in onze familie 500 00:29:00,703 --> 00:29:04,373 wij zijn de bewakers van iets heel bijzonders. 501 00:29:06,250 --> 00:29:09,128 En je komt erachter op het juiste moment. 502 00:29:09,211 --> 00:29:11,380 Het is Gods wil. 503 00:29:12,840 --> 00:29:13,757 Je klinkt gek, weet je dat? 504 00:29:13,841 --> 00:29:15,968 [telefoon trilt] 505 00:29:19,388 --> 00:29:20,848 [zucht] 506 00:29:26,896 --> 00:29:28,022 Laten we gaan. 507 00:29:28,105 --> 00:29:30,107 We moeten gaan! 508 00:29:34,278 --> 00:29:36,280 [banden piepen] 509 00:29:39,533 --> 00:29:41,535 [alarm loeit] 510 00:30:02,848 --> 00:30:05,184 [grunt] 511 00:30:05,267 --> 00:30:07,478 Waar ben ik? 512 00:30:07,561 --> 00:30:09,772 Je bent in Farnsworth, Illinois. 513 00:30:09,855 --> 00:30:13,067 Ik ben Irene York, en dit is mijn thuis. 514 00:30:14,610 --> 00:30:16,403 Je bent hier veilig. 515 00:30:18,739 --> 00:30:20,574 Wat is je naam? 516 00:30:24,036 --> 00:30:26,497 eh... 517 00:30:26,580 --> 00:30:27,790 Jood. 518 00:30:32,503 --> 00:30:34,547 Waar kom je vandaan, Judas? 519 00:30:36,549 --> 00:30:38,467 eh... 520 00:30:40,010 --> 00:30:43,138 Eigenlijk weet ik het niet zeker. 521 00:30:43,222 --> 00:30:44,723 eh... 522 00:30:49,728 --> 00:30:53,399 Ik herinner me dat ik liep, uh, ergens koud. 523 00:30:53,482 --> 00:30:56,110 Er waren bergen, en toen begon het te regenen. 524 00:30:57,736 --> 00:30:59,154 [zucht] 525 00:31:00,447 --> 00:31:04,118 En toen, ik... Ik denk dat ik viel. 526 00:31:05,911 --> 00:31:08,872 Alles werd gewoon zwart, en toen droeg iemand me. 527 00:31:08,956 --> 00:31:11,792 Oh. Dat was mijn man, Franklin. 528 00:31:13,294 --> 00:31:15,713 Weet je hoe je hier bent gekomen? 529 00:31:22,970 --> 00:31:25,848 Nee. Nee, ik kan het me niet herinneren. 530 00:31:28,559 --> 00:31:30,769 We zullen... 531 00:31:30,853 --> 00:31:32,813 het komt bij je terug. 532 00:31:34,231 --> 00:31:36,609 Herinneringen doen dat meestal wel. 533 00:31:44,783 --> 00:31:47,745 [Irene] Chicago is over een uur weg van hier. 534 00:31:47,828 --> 00:31:49,705 Ben je daar ooit geweest? 535 00:31:49,788 --> 00:31:51,540 [Jude] Ik denk het niet. 536 00:31:51,624 --> 00:31:53,792 Oh! Je hebt het gedaan. 537 00:31:53,876 --> 00:31:56,712 [grinnikend] Ik ben zo trots op je. 538 00:31:58,714 --> 00:32:00,466 Alles is in orde. 539 00:32:01,967 --> 00:32:04,470 Franklin, dit is Jude. 540 00:32:10,601 --> 00:32:11,935 Pak aan. 541 00:32:12,019 --> 00:32:14,313 Het zal helpen. 542 00:32:16,273 --> 00:32:19,193 Jude... Jude was gewoon... vertel me dat... 543 00:32:19,276 --> 00:32:22,780 Hoi. Ben je oke? 544 00:32:22,863 --> 00:32:26,784 Ja. Ik ben gewoon... gewoon een beetje wazig. 545 00:32:26,867 --> 00:32:28,661 Lieverd, je bent-je bent bleek als een geest. 546 00:32:28,744 --> 00:32:31,246 Nu, heb je gehad? iets te eten vandaag? 547 00:32:31,330 --> 00:32:33,415 Ik heb nog steeds... [mompelt] 548 00:32:33,499 --> 00:32:35,709 Kom op kom op. 549 00:32:35,793 --> 00:32:37,670 Laten we een beetje iets in jou. 550 00:32:37,753 --> 00:32:40,464 Sorry hiervoor, Judas. [grinnikt] 551 00:32:43,342 --> 00:32:44,843 [vergrendel klikken] 552 00:32:48,931 --> 00:32:51,266 Hoi. 553 00:32:51,350 --> 00:32:52,851 [Jeanine] Lang niet gezien. 554 00:32:52,935 --> 00:32:54,853 [deur schuift dicht] 555 00:32:54,937 --> 00:32:57,606 Wat heb je daar? 556 00:32:57,690 --> 00:33:00,901 Vers van de pers. 557 00:33:00,984 --> 00:33:04,113 Hoezo? Ontworpen door de extreem getalenteerde 558 00:33:04,196 --> 00:33:06,865 Jeanine Albemarle. Hoezo? 559 00:33:06,949 --> 00:33:09,451 Wauw. Moet je zien. 560 00:33:09,535 --> 00:33:11,995 Ben je klaar om deze te zien overal in de stad? 561 00:33:12,079 --> 00:33:13,914 Heb je alle handtekeningen? 562 00:33:16,500 --> 00:33:19,545 Wow, je hebt zelfs Franklin te ondertekenen. 563 00:33:19,628 --> 00:33:21,255 Kijken. 564 00:33:21,338 --> 00:33:24,925 Nog een John Hancock, en ik ben officieel. 565 00:33:25,008 --> 00:33:26,844 [zucht] 566 00:33:28,345 --> 00:33:31,473 Is de pauze voor dramatisch effect, of...? 567 00:33:33,767 --> 00:33:35,394 [pen krabbelen] 568 00:33:36,562 --> 00:33:38,230 Wens je geluk. 569 00:33:40,774 --> 00:33:44,403 Er was ook een politieauto 570 00:33:44,486 --> 00:33:47,281 buiten het huis van de Yorks deze morgen. 571 00:33:47,364 --> 00:33:49,950 Er was? Wat er is gebeurd? 572 00:33:50,033 --> 00:33:51,744 Ik belde mevrouw Siebert verderop in de straat, en, um, 573 00:33:51,827 --> 00:33:53,328 ze hoorde dat het een jager was. 574 00:33:53,412 --> 00:33:54,872 Ze vingen niet de man wel. 575 00:33:54,955 --> 00:33:57,040 - Hm. - Hm. 576 00:33:59,877 --> 00:34:03,172 Je was vrij vroeg vandaag. 577 00:34:03,255 --> 00:34:05,424 Ja. ik was aan het opnemen de tekens. 578 00:34:08,218 --> 00:34:09,595 Kom op. 579 00:34:09,678 --> 00:34:11,930 Je weet dat ik het niet was, toch? 580 00:34:12,014 --> 00:34:13,432 Ik ben geen Peeping Tom. 581 00:34:13,515 --> 00:34:15,809 Dat is niet wat ik zei. 582 00:34:15,893 --> 00:34:17,352 Oké. 583 00:34:19,730 --> 00:34:22,357 Ik ga de rest halen van de borden uit de vrachtwagen. 584 00:34:23,901 --> 00:34:25,903 [deur schuift dicht] 585 00:34:26,945 --> 00:34:28,739 Dus, laten we zeggen dat je bent het hoofd van marketing 586 00:34:28,822 --> 00:34:31,283 voor een Fortune 500-bedrijf, 587 00:34:31,366 --> 00:34:32,951 en op een ochtend uw CFO steekt haar hoofd 588 00:34:33,035 --> 00:34:34,953 uw kantoor binnen en zegt: "Hé, 589 00:34:35,037 --> 00:34:37,539 haat het om dit op je te laten vallen, maar 590 00:34:37,623 --> 00:34:39,666 we zullen moeten maken enkele bezuinigingen, bedrijfsbreed. 591 00:34:39,750 --> 00:34:42,961 En volgend kwartaal gaan we bezuinigen op uw budget met 20%. 592 00:34:43,045 --> 00:34:44,963 Maar we hebben je nog steeds nodig 593 00:34:45,047 --> 00:34:46,965 blijven bouwen merk bewustzijn. 594 00:34:47,049 --> 00:34:49,218 We hebben je nodig om te onderhouden die klikfrequentie. 595 00:34:49,301 --> 00:34:51,804 We hebben je nodig om te doen al die dingen 596 00:34:51,887 --> 00:34:54,181 en houd de huidige inkomsten vast bij wat het is... 597 00:34:54,264 --> 00:34:56,099 - Hoi. - [Savita] ...maar met veel minder middelen 598 00:34:56,183 --> 00:34:58,268 tot uw beschikking." 599 00:34:58,352 --> 00:35:01,688 Natuurlijk, je eerste gedachte is: "Oh, rotzooi. [grinnikt] 600 00:35:01,772 --> 00:35:03,398 Dit is een onmogelijke vraag." 601 00:35:03,482 --> 00:35:05,442 Maar is het echt? 602 00:35:05,526 --> 00:35:07,110 - Ik viel niet in slaap. - Dat zou je hebben gedaan 603 00:35:07,194 --> 00:35:09,404 knikte in de volgende twee minuten, dat garandeer ik u. 604 00:35:09,488 --> 00:35:11,907 [kreunt] 605 00:35:11,990 --> 00:35:14,993 Ik was gisteravond laat op. Gisteren viel het een beetje tegen. 606 00:35:15,077 --> 00:35:17,538 O ja? Alles goed? 607 00:35:17,621 --> 00:35:19,289 ik niet echt wil er op ingaan. 608 00:35:19,373 --> 00:35:21,750 ik moest gaan kijken de ouders van mijn vader. 609 00:35:21,834 --> 00:35:24,086 - Zijn ze in orde? - Ja, ze zijn in orde. 610 00:35:24,169 --> 00:35:25,838 Gewoon ouder worden, weet je. 611 00:35:25,921 --> 00:35:27,798 - Ja. Rechts. - Ja. Mm-hm. 612 00:35:27,881 --> 00:35:29,842 - Ja, de mensen van mijn moeder... - Hmmm. 613 00:35:29,925 --> 00:35:31,885 ... een paar jaar geleden, heel erg geworden. 614 00:35:31,969 --> 00:35:33,637 Oh nee. 615 00:35:33,720 --> 00:35:36,223 Ja, mijn oma, 616 00:35:36,306 --> 00:35:37,891 - op Thanksgiving... - Hmmm. 617 00:35:37,975 --> 00:35:40,435 Zij, eh... 618 00:35:40,519 --> 00:35:43,897 ze plaste in de vaatwasser. 619 00:35:43,981 --> 00:35:47,150 Ja, wat, het klinkt grappig, maar het was verschrikkelijk. 620 00:35:47,234 --> 00:35:48,777 Oh, mijn God, dat is zo triest. 621 00:35:48,861 --> 00:35:50,028 Ja. 622 00:35:50,112 --> 00:35:53,282 Zou je vader niet moeten hiermee te maken hebben? 623 00:35:54,908 --> 00:35:57,369 Oh, mijn vader, nou, hij is... 624 00:35:59,162 --> 00:36:01,748 Hij is... hij heeft het erg druk. 625 00:36:01,832 --> 00:36:04,960 Hij reist zo veel voor zijn werk dat hij kan hier niet eens uitkomen. 626 00:36:05,043 --> 00:36:07,212 - O ja? Wat ze doet? - Ja. Hij is adviseur. 627 00:36:07,296 --> 00:36:08,714 - Werkelijk? - Hmmm. 628 00:36:08,797 --> 00:36:10,424 - Zoals McKinsey? - Oh nee. 629 00:36:10,507 --> 00:36:12,634 Nee, nee, niets dat fantaseren. Ja. 630 00:36:12,718 --> 00:36:16,013 Hij heeft zijn eigen firma. Zij vooral gericht op non-profitorganisaties. 631 00:36:16,096 --> 00:36:18,348 Mooi hoor. Jullie sluiten? 632 00:36:18,432 --> 00:36:20,684 Ja. Ja, we blijven verbonden. 633 00:36:20,767 --> 00:36:23,562 Niet veel kinderen zouden laat alles zo vallen 634 00:36:23,645 --> 00:36:25,063 om hun grootouders te helpen. 635 00:36:25,147 --> 00:36:28,609 Ja. Nou, weet je, familie. 636 00:36:34,364 --> 00:36:36,241 [Franklin] Je moet eten, Schatje. 637 00:36:36,325 --> 00:36:39,202 - Je eet niet. - Ik heb geen honger. 638 00:36:39,286 --> 00:36:40,495 Nou, je gaat het niet krijgen sterker dan 639 00:36:40,579 --> 00:36:42,164 zit er naar te kijken. 640 00:36:44,249 --> 00:36:46,919 Irene, deze man is een probleem hoe je het ook snijdt. 641 00:36:47,002 --> 00:36:48,503 Als hij de waarheid spreekt, 642 00:36:48,587 --> 00:36:51,089 nou dan, we hebben hem eigenlijk ontvoerd. 643 00:36:51,173 --> 00:36:53,884 En hij heeft hulp nodig van professionals, niet van ons. 644 00:36:53,967 --> 00:36:56,094 En als hij liegt, nou, dat is nog erger. 645 00:36:56,178 --> 00:36:57,888 Stoort het je helemaal? 646 00:36:57,971 --> 00:37:00,682 dat is het meest logische verklaring voor dit alles 647 00:37:00,766 --> 00:37:02,392 is dat hij een soort alien is? 648 00:37:02,476 --> 00:37:05,729 Hij is geen alien, Franklin. 649 00:37:05,812 --> 00:37:08,565 Nou, hoe dan ook, 650 00:37:08,649 --> 00:37:12,069 hij dook hier bedekt op in andermans bloed, 651 00:37:12,152 --> 00:37:14,112 Ik bedoel, en je rolt de rode loper uit, 652 00:37:14,196 --> 00:37:18,116 lekkere kopjes thee voor hem maken en hem schone lakens geven, 653 00:37:18,200 --> 00:37:20,953 en we zouden moeten denken over hoe je van hem af kunt komen. 654 00:37:21,036 --> 00:37:24,247 Het is gevaarlijk om hem hier te hebben, vooral nu. 655 00:37:24,331 --> 00:37:27,292 En wil je alsjeblieft eten wat van die goddang-sandwich? 656 00:37:27,376 --> 00:37:29,670 Wat bedoel je, "vooral nu"? 657 00:37:30,671 --> 00:37:34,299 Wanneer ging je het me vertellen? wat Dr Mareese zei? 658 00:37:38,845 --> 00:37:41,473 Ja. Ze zetten me aan de telefoon met haar 659 00:37:41,556 --> 00:37:43,100 toen ik bij de apotheek was. 660 00:37:43,183 --> 00:37:44,810 Wat heeft ze je verteld? 661 00:37:44,893 --> 00:37:46,687 Genoeg. 662 00:37:47,688 --> 00:37:50,732 Ik wilde je geen zorgen maken, Franklin. 663 00:37:50,816 --> 00:37:54,987 Middelmatig, je ging gewoon niets doen? 664 00:37:55,070 --> 00:37:57,531 Hoop op het beste? Wij hebben nodig om voor je te zorgen, 665 00:37:57,614 --> 00:38:01,535 - niet hij. - Je zorgt voor mij. 666 00:38:01,618 --> 00:38:04,037 Dit is voor mij zorgen. 667 00:38:04,121 --> 00:38:05,664 En misschien... 668 00:38:05,747 --> 00:38:09,334 Misschien is dit waar we op hebben gewacht. 669 00:38:09,418 --> 00:38:12,045 Deze? Hoe kun je dat zelfs zeggen? 670 00:38:12,129 --> 00:38:14,798 ik moet zien waar dit allemaal toe leidt, Franklin, 671 00:38:14,881 --> 00:38:17,217 en ik wil dat je bij me bent. 672 00:38:19,136 --> 00:38:21,471 Ik zal doen wat de dokter me ook zegt. 673 00:38:21,555 --> 00:38:23,473 De-de oefeningen, 674 00:38:23,557 --> 00:38:26,143 de-de behandelingen. 675 00:38:28,729 --> 00:38:30,313 Ik ga zelfs eten. 676 00:38:34,985 --> 00:38:38,030 ♪ 677 00:38:38,113 --> 00:38:39,656 [banden piepen] 678 00:38:49,416 --> 00:38:51,543 Blijf in de vrachtwagen. 679 00:38:58,008 --> 00:39:00,010 ♪ 680 00:39:06,016 --> 00:39:08,226 Ik ben gewapend! 681 00:39:08,310 --> 00:39:10,937 Doe je armen omhoog. Ik meen het. 682 00:39:12,272 --> 00:39:14,066 Ik zal je neerschieten. 683 00:39:25,869 --> 00:39:28,872 Ad majorem dei gloriam. 684 00:39:38,965 --> 00:39:41,676 Ad majorem dei gloriam. 685 00:39:49,768 --> 00:39:53,021 Ad majorem mundi sine peccatum. 686 00:39:56,024 --> 00:39:58,610 Het is een tijd geleden. 687 00:40:00,654 --> 00:40:03,073 Kijk hoe volwassen ze nu is. 688 00:40:04,366 --> 00:40:07,369 - Ben je haar aan het trainen? - [Stella] Waarom ben je hier? 689 00:40:16,336 --> 00:40:18,213 Ben je oke? 690 00:40:18,296 --> 00:40:19,589 Wie is hij? 691 00:40:20,841 --> 00:40:22,300 Ja, ik ben in orde. 692 00:40:22,384 --> 00:40:23,802 Blijf daar. 693 00:40:23,885 --> 00:40:25,137 Het is goed. 694 00:40:25,220 --> 00:40:27,430 Heeft echter meer zout nodig. 695 00:40:28,890 --> 00:40:32,060 Ontspan, Stella. Gaat u zitten. 696 00:40:43,780 --> 00:40:46,783 Ik ben blij om te zien je hebt nog steeds een pistool. 697 00:40:46,867 --> 00:40:48,451 Dat zal je nodig hebben. 698 00:40:51,872 --> 00:40:53,331 [Irene] Nou, het was een lange dag. 699 00:40:53,415 --> 00:40:56,293 Ik denk dat we allemaal kunnen gebruiken een goede nachtrust. 700 00:40:56,376 --> 00:40:58,545 Er is hier eten voor je 701 00:40:58,628 --> 00:41:00,005 voor het geval je honger krijgt in de nacht, 702 00:41:00,088 --> 00:41:02,591 en ik verliet je een frisse pyjama. 703 00:41:02,674 --> 00:41:04,718 Oh, en, eh, 704 00:41:04,801 --> 00:41:07,387 neem er nog zo een. 705 00:41:07,470 --> 00:41:09,306 Dit zal helpen. 706 00:41:14,519 --> 00:41:16,855 Fijne avond, Judas. 707 00:41:16,938 --> 00:41:19,232 We zijn zo naar boven als je ons nodig hebt. 708 00:41:19,316 --> 00:41:21,484 Dank je, Ireen. 709 00:41:24,321 --> 00:41:27,199 Ga je gang, lieverd. Ik ben zo boven. 710 00:41:27,282 --> 00:41:30,869 Ik ga gewoon een praatje maken met Judas. Man tot man. 711 00:41:40,921 --> 00:41:43,882 Voel je je beter? 712 00:41:46,968 --> 00:41:50,096 Irene vertelt me je herinnert je niet veel. 713 00:41:50,180 --> 00:41:53,350 Dat moet niet zo geweldig voelen. 714 00:41:58,813 --> 00:42:00,357 ik weet het niet als ze het vermeldde, 715 00:42:00,440 --> 00:42:01,983 maar toen we je vonden in de achtertuin, 716 00:42:02,067 --> 00:42:04,736 je zat onder het bloed. 717 00:42:04,819 --> 00:42:07,530 Die van iemand anders, moet zijn geweest. 718 00:42:07,614 --> 00:42:10,033 Herinner je je iets? daarover? 719 00:42:12,035 --> 00:42:15,455 Uh nee. Ik-ik herinner me niets. 720 00:42:19,584 --> 00:42:20,835 Hm. 721 00:42:28,426 --> 00:42:30,428 Dit was de kamer van onze zoon. 722 00:42:32,013 --> 00:42:33,598 Michaël. 723 00:42:37,435 --> 00:42:40,021 Hij is gestorven iets meer dan 20 jaar geleden. 724 00:42:46,611 --> 00:42:49,447 Tijd niet neem die pijn weg. 725 00:42:55,453 --> 00:42:58,456 En Irene heeft nooit echt... 726 00:43:04,462 --> 00:43:06,464 Ze is een slimme vrouw. 727 00:43:07,882 --> 00:43:10,468 Slimste persoon Ik heb elkaar ooit ontmoet, misschien. 728 00:43:12,470 --> 00:43:14,973 Maar ze is eigenwijs. 729 00:43:15,056 --> 00:43:18,476 denkt altijd dat zij het beste weet. 730 00:43:21,479 --> 00:43:23,815 Maar niemand heeft altijd gelijk. 731 00:43:27,527 --> 00:43:28,862 Ik kom er gewoon uit en zeg het, Judas. 732 00:43:28,945 --> 00:43:31,281 Ik vertrouw je niet. 733 00:43:31,364 --> 00:43:34,367 En ik zeker als de hel wil je hier niet. 734 00:43:36,953 --> 00:43:40,957 Maar Irene heeft het in haar hoofd dat je speciaal bent. 735 00:43:42,000 --> 00:43:44,586 Zij heeft jou nodig. 736 00:43:47,756 --> 00:43:49,674 Dus voor haar Ik laat je blijven. 737 00:43:49,758 --> 00:43:51,718 Voor een beetje. 738 00:43:55,180 --> 00:43:58,099 Maar als je ooit iets doet dat zet haar 739 00:43:58,183 --> 00:44:00,769 in het kleinste beetje van gevaar... 740 00:44:03,772 --> 00:44:05,607 ...je zult er spijt van krijgen. 741 00:44:11,529 --> 00:44:13,114 Kun je je dat nog herinneren? 742 00:44:18,995 --> 00:44:20,580 Ja. 743 00:44:25,210 --> 00:44:27,003 Goed dan. 744 00:44:27,087 --> 00:44:29,089 - [tikt op muur] - Goed gesprek. 745 00:44:31,508 --> 00:44:33,426 [Jude] Goede nacht. 746 00:44:34,427 --> 00:44:36,012 Franklin. 747 00:44:44,604 --> 00:44:47,524 [vergrendel klikken] 748 00:44:55,365 --> 00:44:57,700 Nou, dit ben ik. 749 00:44:57,784 --> 00:44:59,452 Bedankt voor het avondeten. 750 00:44:59,536 --> 00:45:02,497 Ja, natuurlijk. Altijd. 751 00:45:02,580 --> 00:45:05,542 Hé, als je niet wilt nog naar huis gaan, 752 00:45:05,625 --> 00:45:08,586 Ik woon om de hoek. 753 00:45:08,670 --> 00:45:11,131 Ik maak een gemene kop van kamillethee. 754 00:45:11,214 --> 00:45:12,841 [grinnikt] 755 00:45:12,924 --> 00:45:15,051 Klif, Ik-ik moet je iets vertellen. 756 00:45:15,135 --> 00:45:17,971 Oh, je bent aan het daten met iemand. 757 00:45:18,054 --> 00:45:21,015 N-nr. Nee. [grinnikt] N-Nee. 758 00:45:21,099 --> 00:45:23,101 eh... 759 00:45:23,184 --> 00:45:26,479 - Al dat soort dingen over mijn familie eerder? - Ja. 760 00:45:26,563 --> 00:45:28,565 Over mijn vader 761 00:45:28,648 --> 00:45:31,025 en hoe dichtbij zijn we? 762 00:45:32,819 --> 00:45:34,654 Het was een leugen. 763 00:45:36,239 --> 00:45:37,949 Mijn vader, hij... 764 00:45:38,032 --> 00:45:42,412 hij heeft zelfmoord gepleegd toen ik vijf jaar oud was. 765 00:45:42,495 --> 00:45:45,457 Ik-het is moeilijk voor mij om over te praten. 766 00:45:48,751 --> 00:45:50,170 Denise, dat is... 767 00:45:50,253 --> 00:45:51,546 Het spijt me zeer. L... 768 00:45:51,629 --> 00:45:53,798 Ik-ik zou waarschijnlijk moeten gaan. 769 00:45:58,845 --> 00:46:01,473 [trein passeert] 770 00:46:06,603 --> 00:46:08,688 ♪ 771 00:46:26,706 --> 00:46:27,916 [Franklin ademt uit] 772 00:46:27,999 --> 00:46:29,876 Hallo daar. 773 00:46:29,959 --> 00:46:31,544 [Irene] Hé, daar. Wat doe je? 774 00:46:31,628 --> 00:46:33,213 Waar is die kleine klootzak gebleven? 775 00:46:33,296 --> 00:46:35,673 - [Irene] Je vloekt te veel. - [Franklin] Dus? 776 00:46:35,757 --> 00:46:37,467 [Irene] Je vloekt zo veel ik begin het te doen, 777 00:46:37,550 --> 00:46:39,344 en uiteindelijk zeg ik het f-woord in het bijzijn van mijn studenten. 778 00:46:39,427 --> 00:46:40,678 Dus snijd het. 779 00:46:40,762 --> 00:46:42,388 Oke. waar zou ik die kleine fadoodle gaan, dan? 780 00:46:42,472 --> 00:46:44,599 - Ugh. Laat maar zitten, dat is erger. - Uh Huh. 781 00:46:44,682 --> 00:46:48,061 Ah! [grunt, grinnikt] 782 00:46:48,144 --> 00:46:50,438 [ademt uit] 783 00:46:50,522 --> 00:46:52,482 Mr. Groth vertelde me 784 00:46:52,565 --> 00:46:55,860 dat hij nog nooit iemand heeft gezien zo snel naar de timmerman gaan. 785 00:46:55,944 --> 00:46:59,239 Toegekend, hij verhoogt mijn loon niet. 786 00:47:11,000 --> 00:47:12,252 Wat? 787 00:47:13,294 --> 00:47:15,296 Franklin, ik ben zwanger. 788 00:47:15,380 --> 00:47:17,465 ik, eh... 789 00:47:17,549 --> 00:47:20,176 Ik ben vorige week naar de dokter geweest. 790 00:47:20,260 --> 00:47:22,804 Hij belde eerder met de resultaten. 791 00:47:27,016 --> 00:47:29,811 vergeet over deze verdomde kast. [lacht] 792 00:47:29,894 --> 00:47:33,147 - We worden ouders. - [lacht] Wees voorzichtig. 793 00:47:33,231 --> 00:47:34,649 - Doe voorzichtig. Zien? - Oh. 794 00:47:34,732 --> 00:47:37,151 - Dat is waarom je moet voorzichtig zijn. - [lacht] 795 00:47:37,235 --> 00:47:39,070 [krekels fluiten] 796 00:47:53,793 --> 00:47:55,795 ♪ 797 00:48:19,235 --> 00:48:21,237 ♪ 798 00:48:35,209 --> 00:48:37,211 [metalen krassen] 799 00:49:00,902 --> 00:49:02,904 ♪ 800 00:49:28,137 --> 00:49:30,139 ♪ 801 00:49:45,947 --> 00:49:47,990 [vloer kraakt] 802 00:50:12,932 --> 00:50:15,017 ♪ 803 00:50:20,273 --> 00:50:22,692 [zacht grommend] 804 00:50:34,245 --> 00:50:35,913 [bevend ademhalend] 805 00:50:44,172 --> 00:50:46,174 [hijgen] 806 00:50:53,556 --> 00:50:55,600 [verpletterend] 807 00:51:22,043 --> 00:51:23,586 ♪ 808 00:51:23,669 --> 00:51:25,671 [kreunend] 809 00:51:39,685 --> 00:51:41,687 ♪ 810 00:52:10,716 --> 00:52:12,718 ♪ 811 00:52:41,789 --> 00:52:43,791 ♪ 812 00:53:12,862 --> 00:53:14,864 ♪ 54710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.