Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,970 --> 00:00:08,556
[Franklin snurkt]
2
00:00:08,639 --> 00:00:10,182
[snurken]
3
00:00:10,266 --> 00:00:11,934
[Irene] Franklin!
4
00:00:13,310 --> 00:00:14,937
Franklin!
5
00:00:16,480 --> 00:00:17,815
Franklin!
6
00:00:17,898 --> 00:00:19,316
[grunt]
7
00:00:25,072 --> 00:00:26,866
[stil] Shit.
8
00:00:29,618 --> 00:00:31,537
Hé, blijf daar maar,
Schatje.
9
00:00:31,620 --> 00:00:34,331
Niet doen... Hier,
laat me je... laat me je pakken.
10
00:00:34,415 --> 00:00:36,459
- Heb je jezelf pijn gedaan?
- Nee.
11
00:00:36,542 --> 00:00:38,586
- Daar. [huiverend]
- Wat deed je hier?
12
00:00:38,669 --> 00:00:41,255
- Iemand in de schuur.
- Wat?
13
00:00:41,338 --> 00:00:43,507
- In...
- Ja. Ja.
14
00:00:45,676 --> 00:00:47,678
[hijgen]
15
00:00:50,097 --> 00:00:52,349
Hé, daar beneden! [hijgen]
16
00:00:52,433 --> 00:00:54,268
Kom nu naar boven!
17
00:00:56,687 --> 00:00:58,689
Ik-ik heb een wapen!
18
00:01:02,318 --> 00:01:04,528
Ik speel niet!
19
00:01:11,202 --> 00:01:13,913
[grommend dichtbij]
20
00:01:15,873 --> 00:01:17,625
Sta op!
21
00:01:24,340 --> 00:01:26,091
Gaat het goed?
22
00:01:27,843 --> 00:01:30,054
[moeizame ademhaling]
23
00:01:33,808 --> 00:01:35,810
- Hoi.
- [moeizame ademhaling]
24
00:01:36,811 --> 00:01:38,687
[ademt uit, gromt]
25
00:01:38,771 --> 00:01:40,397
[hijgen]
26
00:01:40,481 --> 00:01:42,024
[grunt]
27
00:01:42,107 --> 00:01:43,275
[kreunt zacht]
28
00:01:43,359 --> 00:01:45,569
- [grunt]
- [hijgen]
29
00:01:48,906 --> 00:01:50,157
[Irene] Waar is het bloed
30
00:01:50,241 --> 00:01:52,576
- afkomstig uit?
- Ik-ik weet het niet.
31
00:01:52,660 --> 00:01:54,161
Nou, we moeten iets halen
om hem schoon te maken.
32
00:01:54,245 --> 00:01:55,913
Ik haal het. Zit gewoon.
33
00:02:06,632 --> 00:02:08,217
[grunt]
34
00:02:08,300 --> 00:02:09,969
[ademt uit]
35
00:02:16,976 --> 00:02:19,436
Hij kan gewoon een junk zijn
op zoek naar een slaapplaats.
36
00:02:19,520 --> 00:02:21,856
Franklin,
hij was aan de andere kant.
37
00:02:22,898 --> 00:02:25,484
Wat? Nee nee.
Daar heb ik hem niet gevonden.
38
00:02:25,568 --> 00:02:28,946
- Jij... je had veel te drinken...
- Ik weet wat ik zag.
39
00:02:29,029 --> 00:02:30,155
Nou, dat kan gewoon niet.
40
00:02:30,239 --> 00:02:31,657
Wel, hij is hier, nietwaar?
41
00:02:31,740 --> 00:02:33,659
We weten niet wie deze man is,
42
00:02:33,742 --> 00:02:35,911
hoe hij daar beneden kwam.
43
00:02:35,995 --> 00:02:37,162
Hij kan gevaarlijk zijn.
44
00:02:37,246 --> 00:02:38,789
[Irene] Oh, kom op, Franklin.
Kijk naar hem.
45
00:02:38,873 --> 00:02:40,541
- Hij kan niet eens opstaan.
- Hij ligt daar,
46
00:02:40,624 --> 00:02:41,834
bedekt
in andermans bloed.
47
00:02:41,917 --> 00:02:42,835
Hoe weet je dat?
48
00:02:42,918 --> 00:02:44,503
Omdat ik geen wond kan vinden.
49
00:02:44,587 --> 00:02:46,255
[deurbel gaat]
50
00:02:46,338 --> 00:02:47,715
Niet doen. niet doen.
51
00:02:47,798 --> 00:02:49,300
- Geef geen antwoord.
- Nou, het is waarschijnlijk
52
00:02:49,383 --> 00:02:50,593
de politie. Ik heb ze gebeld.
53
00:02:50,676 --> 00:02:52,261
Oh, mijn God, Franklin,
54
00:02:52,344 --> 00:02:54,680
- waarom zou je dat doen?
- Nou, alles wat ik zei was...
55
00:02:54,763 --> 00:02:56,515
- Ik-ik zag iemand buiten.
- Wat als ze daarheen gaan?
56
00:02:56,599 --> 00:02:58,017
- Nou, Irene...
- [deurbel gaat]
57
00:02:58,100 --> 00:02:59,810
- Wat moeten we doen?
- We moeten het ze vertellen
58
00:02:59,894 --> 00:03:01,145
- dat het alles was
een misverstand.
- We kunnen niet zomaar
59
00:03:01,228 --> 00:03:02,146
laat deze man liegen...
60
00:03:02,229 --> 00:03:04,690
[vogels fluiten]
61
00:03:08,694 --> 00:03:09,820
Hoi.
62
00:03:09,904 --> 00:03:11,488
Hallo, Tommie.
63
00:03:11,572 --> 00:03:13,407
Het gaat goed met ons.
64
00:03:13,490 --> 00:03:15,367
Ja. Kan niet geloven dat ze hebben gestuurd
de chef hiervoor uit.
65
00:03:15,451 --> 00:03:17,202
Nee, ik was net op Mill Road
wanneer ik, eh...
66
00:03:17,286 --> 00:03:20,164
toen ik de oproep hoorde.
Dus, waar is de man?
67
00:03:21,874 --> 00:03:25,044
Uh, de-de-de-jongen-kwam net weg
uit zodra ik hem naderde.
68
00:03:25,127 --> 00:03:26,670
- Welke kant is hij opgelopen?
- [klikt met tong]
69
00:03:26,754 --> 00:03:29,506
Euh, noordelijk.
70
00:03:29,590 --> 00:03:30,758
Noord-achtig?
71
00:03:32,051 --> 00:03:34,261
Ik zou, eh...
Ik zou het huis moeten komen controleren.
72
00:03:34,345 --> 00:03:35,971
- Voor de zekerheid, weet je?
- Waarom?
73
00:03:36,055 --> 00:03:37,848
Niemand brak in.
74
00:03:37,932 --> 00:03:39,850
Het is beter om veilig te zijn dan sorry.
75
00:03:39,934 --> 00:03:41,101
- Mevrouw?
- Ja. Oké.
76
00:03:41,185 --> 00:03:42,353
Na u.
77
00:03:43,354 --> 00:03:45,230
Wauw.
78
00:03:46,231 --> 00:03:48,359
Het is zo lang geleden
sinds ik hier ben.
79
00:03:48,442 --> 00:03:50,361
- Ziet er echt hetzelfde uit.
- We zullen,
80
00:03:50,444 --> 00:03:53,113
we zijn niet zo voor verandering,
Thomas.
81
00:03:53,197 --> 00:03:55,074
Mijn ouders,
ze zullen niet stoppen met bewegen.
82
00:03:55,157 --> 00:03:57,159
Ze zijn nu in Florida.
83
00:03:57,242 --> 00:03:58,661
Ja?
84
00:04:00,913 --> 00:04:02,414
[grinnikt]
85
00:04:05,292 --> 00:04:06,669
Man.
86
00:04:07,670 --> 00:04:09,254
Ik heb mijn eerste R-rated film gekeken
87
00:04:09,338 --> 00:04:10,839
in die kamer met Mike.
88
00:04:10,923 --> 00:04:13,759
Eh... De mist.
89
00:04:13,842 --> 00:04:16,345
Schrok de bejesus uit me.
90
00:04:16,428 --> 00:04:19,014
Hoe gaat het, eh...
hoe gaat het tegenwoordig met Denise?
91
00:04:19,098 --> 00:04:21,517
- Ze is goed. Ze is, eh...
- Ja?
92
00:04:21,600 --> 00:04:23,602
... haar MBA halen.
93
00:04:23,686 --> 00:04:25,229
- 22 jaar oud.
- Werkelijk?
94
00:04:25,312 --> 00:04:27,773
Ze is 24, Franklin.
95
00:04:28,816 --> 00:04:30,859
De tijd vliegt, hè?
96
00:04:31,860 --> 00:04:34,029
Ze was altijd zo intelligent,
dat kind.
97
00:04:34,113 --> 00:04:35,489
Eh, Mike zou...
98
00:04:36,865 --> 00:04:39,827
Ik weet dat hij heel trots zou zijn.
99
00:04:42,079 --> 00:04:43,914
- Ben je hier teruggekomen?
- Dat deed ik, ja.
100
00:04:43,998 --> 00:04:45,582
Niemand, eh...
niemand in de schuur,
101
00:04:45,666 --> 00:04:47,584
en er ontbreekt niets.
102
00:04:48,669 --> 00:04:50,004
Hé.
103
00:04:50,087 --> 00:04:51,505
[man hoest]
104
00:05:03,809 --> 00:05:05,227
[rustig] Thomas.
105
00:05:05,310 --> 00:05:08,230
Mag ik spreken
met u privé, alstublieft?
106
00:05:09,398 --> 00:05:12,401
Ja. Ja kom op.
107
00:05:13,444 --> 00:05:15,988
Ja. Is, eh...
108
00:05:16,071 --> 00:05:17,406
is hier iets aan de hand?
109
00:05:17,489 --> 00:05:19,700
Het is gewoon...
110
00:05:19,783 --> 00:05:22,619
Franklin is zichzelf niet geweest
de laatste tijd. Hij is...
111
00:05:22,703 --> 00:05:24,163
hij is in de war.
112
00:05:24,246 --> 00:05:25,789
En hij begon...
113
00:05:25,873 --> 00:05:26,790
[zucht]
114
00:05:26,874 --> 00:05:28,751
...dingen zien.
115
00:05:31,336 --> 00:05:33,047
Ik keek uit het raam
op hetzelfde moment dat hij dat deed.
116
00:05:33,130 --> 00:05:34,798
- Er was niemand daar.
- [zucht]
117
00:05:34,882 --> 00:05:38,135
Het spijt me zeer.
We hebben je tijd verspild.
118
00:05:38,218 --> 00:05:42,014
Hoi. Er bestaat
niet nodig om je te verontschuldigen.
119
00:05:42,097 --> 00:05:45,768
Ik ben... ik ben blij
er kruipt niemand rond.
120
00:05:45,851 --> 00:05:47,186
Maar, eh...
121
00:05:47,269 --> 00:05:48,687
[ademt scherp in]
122
00:05:48,771 --> 00:05:51,482
God, ik haat het om dat te horen
over... meneer York.
123
00:05:53,525 --> 00:05:56,737
Oké, ik ga naar buiten.
124
00:05:56,820 --> 00:05:58,030
Franklin, ik zal...
125
00:05:58,113 --> 00:05:59,948
ik laat het je weten
als we de man vinden, 'kay?
126
00:06:00,991 --> 00:06:03,410
Bedankt.
Bedankt voor het langskomen, Tom.
127
00:06:03,494 --> 00:06:04,953
Altijd.
128
00:06:13,295 --> 00:06:15,672
Wat heb je tegen hem gezegd?
129
00:06:15,756 --> 00:06:17,841
Ik zei dat ik niet kon staan
voor iedereen om te gaan
130
00:06:17,925 --> 00:06:19,551
in de kamer van Michael.
131
00:06:19,635 --> 00:06:21,470
Zelfs hij.
132
00:06:27,309 --> 00:06:28,685
[ademt scherp uit]
133
00:06:30,979 --> 00:06:32,981
♪
134
00:06:39,696 --> 00:06:42,366
Goedemorgen.
135
00:06:52,084 --> 00:06:53,710
Goede morgen slaapkop.
136
00:06:53,794 --> 00:06:55,796
[zacht kreunen]
137
00:07:00,884 --> 00:07:02,886
♪
138
00:07:04,388 --> 00:07:06,056
[gromt zacht]
139
00:07:25,367 --> 00:07:26,952
[kauwen]
140
00:07:29,788 --> 00:07:31,165
[snuift]
141
00:07:34,585 --> 00:07:35,919
Ah.
142
00:07:36,879 --> 00:07:39,131
Marmelade's vacht is wild, hè?
143
00:07:39,214 --> 00:07:41,466
Tijd voor een kapsel.
144
00:07:41,550 --> 00:07:43,468
Ze heeft er een hekel aan om het te laten knippen.
145
00:07:43,552 --> 00:07:46,263
Natuurlijk, maar ze vindt het leuk
daarna een traktatie krijgen.
146
00:07:47,890 --> 00:07:53,562
[bellen in het Spaans]
147
00:07:53,645 --> 00:07:54,563
Laten we gaan.
148
00:07:54,646 --> 00:07:56,648
♪
149
00:07:59,568 --> 00:08:01,570
[bel rinkelt]
150
00:08:04,615 --> 00:08:07,159
Kom op, kom op, kom op
ga Ga.
151
00:08:08,160 --> 00:08:10,162
- Ga, ga.
- Ga, ga.
152
00:08:11,413 --> 00:08:13,665
Ze gaan, ze gaan, ze gaan. [snuift]
153
00:08:13,749 --> 00:08:15,500
Kom op kom op.
154
00:08:15,584 --> 00:08:17,002
Laten we gaan.
155
00:08:17,085 --> 00:08:18,837
- Laten we gaan, laten we gaan, laten we gaan, laten we gaan.
- Laten we gaan.
156
00:08:18,921 --> 00:08:20,297
Laten we gaan. [snuift]
157
00:08:20,380 --> 00:08:22,716
- Ga, ga.
- [vlam snuift]
158
00:08:22,799 --> 00:08:24,009
[snuift]
159
00:08:25,260 --> 00:08:27,721
Kom op, kom op, kom op. Laten we gaan.
160
00:08:27,804 --> 00:08:29,806
♪
161
00:08:34,978 --> 00:08:36,813
Kunnen we het vandaag niet overslaan, mam?
162
00:08:36,897 --> 00:08:39,524
Ik zal te laat zijn.
163
00:08:39,608 --> 00:08:41,443
Maak je geen zorgen,
er is genoeg tijd.
164
00:08:41,526 --> 00:08:43,528
[krakende]
165
00:08:52,913 --> 00:08:55,832
[match rammelaars, stakingen]
166
00:08:55,916 --> 00:08:57,834
[Stella en Toni
bidden in het Spaans]
167
00:09:01,338 --> 00:09:03,048
[telefoon trilt]
168
00:09:15,269 --> 00:09:17,479
[gebed eindigt]
169
00:09:19,606 --> 00:09:20,899
- Amen.
- Amen.
170
00:09:20,983 --> 00:09:22,401
[opzwepende themamuziek]
171
00:09:22,484 --> 00:09:24,486
[zingen in het Spaans]
172
00:09:26,863 --> 00:09:30,158
Goedemorgen, Argentinië...
173
00:09:33,328 --> 00:09:34,413
[♪ Elvis Costello en Cami:
"La Chica de Hoy"]
174
00:09:34,496 --> 00:09:36,331
Oké.
175
00:09:38,166 --> 00:09:39,918
We zouden moeten scheren
dit weekend.
176
00:09:40,002 --> 00:09:42,838
We slaan onze reis op in
de films voor een andere keer.
177
00:09:42,921 --> 00:09:44,506
Maak je een grapje?
178
00:09:44,589 --> 00:09:47,509
Ik zei toch dat we dat hadden moeten doen
heb het afgelopen weekend gedaan.
179
00:09:47,592 --> 00:09:50,178
Zit je iets dwars?
180
00:09:50,262 --> 00:09:51,305
Is er iets gebeurd?
181
00:09:51,388 --> 00:09:55,517
Je stelt altijd dingen uit
tot de laatste minuut.
182
00:09:55,600 --> 00:09:57,602
[volume van het nummer neemt toe]
183
00:10:07,571 --> 00:10:09,573
[onduidelijk gebabbel]
184
00:10:16,288 --> 00:10:18,540
[klokkenluider]
185
00:10:22,169 --> 00:10:23,670
Hé, Ton.
186
00:10:23,754 --> 00:10:25,297
Ik houd van je.
187
00:10:25,380 --> 00:10:27,007
Hou ook van jou.
188
00:10:35,182 --> 00:10:37,184
[onduidelijk gebabbel]
189
00:10:49,404 --> 00:10:50,572
[schoolbel gaat]
190
00:10:50,655 --> 00:10:52,657
[onduidelijk gebabbel]
191
00:10:59,790 --> 00:11:01,208
Hallo Ton.
192
00:11:01,291 --> 00:11:03,543
Hoi Matias, hoe gaat het met je?
193
00:11:04,044 --> 00:11:06,129
Wat ben je aan het tekenen?
194
00:11:06,213 --> 00:11:07,631
Het is niets. Gewoon domme dingen.
195
00:11:07,714 --> 00:11:10,258
Nou, als het dom is, waarom doe je dan?
er zoveel tijd aan besteden?
196
00:11:10,342 --> 00:11:11,385
Altijd tekenen.
197
00:11:11,468 --> 00:11:12,636
Laat haar met rust.
198
00:11:12,719 --> 00:11:14,596
Ze wil het je niet laten zien.
199
00:11:14,679 --> 00:11:16,640
Wat dan ook.
200
00:11:17,432 --> 00:11:19,726
Let niet op hem.
201
00:11:19,810 --> 00:11:21,436
Hoi.
202
00:11:21,520 --> 00:11:23,980
Mag ik je iets vragen?
203
00:11:24,064 --> 00:11:25,440
Ja.
204
00:11:27,901 --> 00:11:29,820
[borrelend water]
205
00:11:40,122 --> 00:11:41,123
Mm-hm.
206
00:11:42,874 --> 00:11:44,084
Alles.
207
00:11:44,960 --> 00:11:46,795
- Probeer het.
- Ah...
208
00:11:49,881 --> 00:11:51,091
Hmm...
209
00:11:51,174 --> 00:11:52,384
Heeft meer zout nodig.
210
00:11:52,467 --> 00:11:53,802
- Werkelijk?
- Zo.
211
00:11:56,012 --> 00:11:57,973
Wil je je huiswerk maken
hier?
212
00:11:58,056 --> 00:11:59,724
Mm, nee.
213
00:11:59,808 --> 00:12:02,853
Ik moet morgen een krant hebben
214
00:12:02,936 --> 00:12:04,980
dus ik blijf in mijn kamer.
215
00:12:05,063 --> 00:12:06,773
Oké. Succes dan.
216
00:12:06,857 --> 00:12:08,275
- Goede nacht.
- Goede nacht.
217
00:12:08,358 --> 00:12:10,610
Mwah.
218
00:12:15,407 --> 00:12:17,409
♪
219
00:12:28,503 --> 00:12:30,505
[insecten trillen]
220
00:12:47,814 --> 00:12:50,775
[gelach, gierend in de verte]
221
00:12:52,652 --> 00:12:54,321
Verdomd!
222
00:12:54,404 --> 00:12:57,908
Ik weet dat je zei dat het ver weg was
maar dit is hier ver weg...
223
00:12:57,991 --> 00:13:00,744
Weet je moeder het?
ben je zo laat weg, Toni?
224
00:13:00,827 --> 00:13:02,204
Hou je mond, klootzak.
225
00:13:02,287 --> 00:13:03,371
Haal je over een uur op,
226
00:13:03,455 --> 00:13:04,372
loverboy.
227
00:13:04,456 --> 00:13:05,415
[wolvenfluit]
228
00:13:05,499 --> 00:13:07,876
Ik wist niet zeker of je zou komen.
229
00:13:07,959 --> 00:13:09,753
Hier woon je dus.
230
00:13:09,836 --> 00:13:11,171
Koel.
231
00:13:13,507 --> 00:13:14,466
Bueno.
232
00:13:14,549 --> 00:13:17,052
Hou op. Dit is dichtbij genoeg.
233
00:13:17,135 --> 00:13:18,553
Guu.
234
00:13:19,471 --> 00:13:20,764
Kijk naar deze plek.
235
00:13:20,847 --> 00:13:23,725
Si. Ik weet dat het raar is.
236
00:13:23,808 --> 00:13:25,602
Maar mijn familie is hier geweest
al honderden jaren.
237
00:13:25,685 --> 00:13:26,978
Mijn moeder weigert te vertrekken.
238
00:13:27,062 --> 00:13:29,272
Oké, je hebt het gezien.
239
00:13:31,191 --> 00:13:32,734
Wauw. Wat is dit?
240
00:13:32,817 --> 00:13:35,487
Oh. Het is niets. Matias--
241
00:13:44,913 --> 00:13:47,082
Heilige shit.
242
00:13:49,125 --> 00:13:51,127
Wie heeft een kerk?
in hun achtertuin?
243
00:13:53,171 --> 00:13:54,214
Kun je dat stoppen, alsjeblieft?
244
00:13:54,297 --> 00:13:55,966
Laat me alsjeblieft zien.
245
00:13:56,049 --> 00:13:58,301
Wil je niet bij me zitten?
246
00:13:59,386 --> 00:14:01,846
eh...
247
00:14:01,930 --> 00:14:03,223
Zeker.
248
00:14:14,734 --> 00:14:17,028
Tonnie...
249
00:14:17,112 --> 00:14:18,530
Ik moet het je vertellen--
250
00:14:25,120 --> 00:14:26,538
Doe ik het verkeerd?
251
00:14:28,373 --> 00:14:30,083
Het...
252
00:14:30,166 --> 00:14:32,210
was een durf.
253
00:14:33,378 --> 00:14:34,671
Een uitdaging?
254
00:14:35,171 --> 00:14:37,591
De jongens zeiden dat ze me zouden geven
vierduizend pesos
255
00:14:37,674 --> 00:14:39,759
als ik naar binnen ging.
256
00:14:39,843 --> 00:14:43,388
Je weet wel: het spookhuis.
257
00:14:43,972 --> 00:14:45,473
[zucht]
258
00:14:47,100 --> 00:14:49,102
Mijn excuses.
259
00:14:51,688 --> 00:14:53,732
Wat?
260
00:14:53,815 --> 00:14:57,277
Iedereen heeft de verhalen gehoord
over je opa.
261
00:14:57,360 --> 00:15:01,072
Is dit waar?
deed hij zijn cult-dingen?
262
00:15:02,532 --> 00:15:03,908
[stottert]
263
00:15:03,992 --> 00:15:07,495
Ik dacht dat je me leuk vond...
264
00:15:10,790 --> 00:15:12,626
Hoi...
265
00:15:14,210 --> 00:15:15,420
we kunnen het geld verdelen.
266
00:15:15,503 --> 00:15:17,297
- [deur kraakt open]
- Wat doe je hier?!?
267
00:15:17,380 --> 00:15:18,840
- Niks.
- Wat doe je hier?!?
268
00:15:18,923 --> 00:15:19,924
Niks!
269
00:15:20,008 --> 00:15:20,925
Ga weg!
270
00:15:21,009 --> 00:15:22,302
Ga verdomme hier weg. Nutsvoorzieningen!
271
00:15:22,385 --> 00:15:24,304
En jij! Ga naar je kamer!
272
00:15:26,222 --> 00:15:28,600
Je verpest mijn leven!
273
00:15:54,250 --> 00:15:56,252
♪
274
00:16:04,719 --> 00:16:06,137
[klikt]
275
00:16:09,307 --> 00:16:12,018
♪
276
00:16:16,064 --> 00:16:18,024
[zware deur schrapen]
277
00:16:23,279 --> 00:16:25,198
♪
278
00:16:44,676 --> 00:16:46,594
Gewoon een oud veldpak.
279
00:16:46,678 --> 00:16:49,139
Die kun je vinden
bij elke legeroverschotwinkel.
280
00:16:51,599 --> 00:16:54,185
Ik zei je toch, de man is gewoon een...
gewoon een zwerver.
281
00:16:54,269 --> 00:16:56,646
Hij had geen identiteitsbewijs,
geen portemonnee bij zich.
282
00:16:56,730 --> 00:16:58,940
Hij loopt daar rond.
283
00:16:59,023 --> 00:17:01,401
Hij ziet het huis en de schuur.
284
00:17:01,484 --> 00:17:03,820
Oh, kijk, daar is
een slaapplaats.
285
00:17:03,903 --> 00:17:07,615
Hij struikelde er gewoon over
per ongeluk. Dat is het.
286
00:17:07,699 --> 00:17:09,826
- Wat is dat?
- Ik weet het niet.
287
00:17:13,371 --> 00:17:15,290
[munten rinkelen]
288
00:17:15,373 --> 00:17:16,875
Dat klinkt veelbelovend.
289
00:17:18,501 --> 00:17:20,170
Ha. Die hebben ze waarschijnlijk gestolen.
290
00:17:21,463 --> 00:17:24,174
Ja, alsof hij is omgevallen
een museum of zo.
291
00:17:24,257 --> 00:17:26,009
- Kom op, Franklin.
- Nou, het is niet meer gek
292
00:17:26,092 --> 00:17:27,510
dan wat je denkt,
en ik weet wat je denkt.
293
00:17:27,594 --> 00:17:29,554
Werkelijk? Waar denk ik aan?
294
00:17:29,637 --> 00:17:31,598
Je zei dat je hem had gevonden
daar maar, Irene,
295
00:17:31,681 --> 00:17:33,641
je zag wat er gebeurde
met de muizen.
296
00:17:33,725 --> 00:17:35,810
Als hij daar was
zonder enige vorm van
297
00:17:35,894 --> 00:17:37,479
ruimtepak of zo...
298
00:17:37,562 --> 00:17:40,231
Ik weet het niet.
Voor mij is dat geen mens.
299
00:17:40,315 --> 00:17:42,525
- Dat is een extraatje...
- [luide plof]
300
00:17:44,194 --> 00:17:46,404
O, Heer.
301
00:17:46,488 --> 00:17:48,990
Kom op nou. Je bent niet in vorm
uit bed te zijn.
302
00:17:49,073 --> 00:17:50,033
[grunt]
303
00:17:50,116 --> 00:17:52,243
Kom op. Terug ga je.
304
00:17:52,327 --> 00:17:54,120
Alleen maar...
305
00:17:54,204 --> 00:17:55,830
Jongen, hij trilt als een blad.
306
00:17:55,914 --> 00:17:58,374
Oh, hij brandt op.
307
00:17:58,458 --> 00:18:01,211
We moeten een ambulance bellen.
308
00:18:01,294 --> 00:18:02,670
Hoe zouden we het uitleggen?
309
00:18:02,754 --> 00:18:05,340
Hoe gaan we het uitleggen
een dode man in ons huis?
310
00:18:05,423 --> 00:18:07,383
-Franklin...
- Het spijt me, Irene, maar
311
00:18:07,467 --> 00:18:09,803
er is een limiet. Ik bedoel, we hebben
iets doen. Kijk naar hem.
312
00:18:11,304 --> 00:18:13,181
Oh, vorig jaar, toen ik...
313
00:18:13,264 --> 00:18:15,016
toen ik ziek was,
Ik was net zo.
314
00:18:15,099 --> 00:18:18,394
Dr. Mareese zei dat het een virus was,
en ze heeft voorgeschreven...
315
00:18:18,478 --> 00:18:20,355
O, wat was het?
316
00:18:20,438 --> 00:18:22,106
Oh, God, wat heeft ze voorgeschreven?
317
00:18:22,190 --> 00:18:23,650
- Tamiflu.
- Tamiflu.
318
00:18:23,733 --> 00:18:25,276
Rechts. JEP. Zien,
Ik vergeet niet alles.
319
00:18:25,360 --> 00:18:26,986
Het was Tamiflu.
320
00:18:27,070 --> 00:18:28,613
Tamiflu.
321
00:18:28,696 --> 00:18:30,323
We gaan je meteen opknappen.
322
00:18:40,583 --> 00:18:42,502
Ik weet niet of ik het kan.
323
00:18:42,585 --> 00:18:44,170
Ach, wees gerust.
324
00:18:44,254 --> 00:18:46,172
Het is maar een kleine leugen om bestwil.
325
00:18:46,256 --> 00:18:48,341
Plus, Warren is altijd
bij de kassa.
326
00:18:48,424 --> 00:18:50,343
Nou ja, wat als hij?
begint vragen te stellen?
327
00:18:50,426 --> 00:18:51,386
Hij zal niet.
328
00:18:51,469 --> 00:18:53,805
Het is gewoon een griepmedicijn
329
00:18:53,888 --> 00:18:55,849
voor een zieke, oude dame.
330
00:18:55,932 --> 00:18:58,268
Rechts. Ja.
Mijn vrouw heeft griep.
331
00:18:58,351 --> 00:19:01,896
Heb hier gewoon meer van nodig
want Irene heeft griep.
332
00:19:01,980 --> 00:19:04,899
Ik geloof in jou, Franklin.
333
00:19:04,983 --> 00:19:07,151
Nou, dat maakt een van ons.
334
00:19:09,195 --> 00:19:11,489
Als er nu iets gebeurt,
bel me, oké?
335
00:19:11,573 --> 00:19:13,741
Ga daar niet naar binnen.
336
00:19:13,825 --> 00:19:15,910
Ik zie je snel.
337
00:19:17,370 --> 00:19:19,372
[motor start]
338
00:19:26,629 --> 00:19:29,340
Hé, mijn man,
vind je het erg als ik... Ja.
339
00:19:31,509 --> 00:19:32,802
- Hé, meneer, mag ik...
- Geen geld.
340
00:19:32,886 --> 00:19:34,804
ik heb er geen nodig
van je geld, mijn vriend.
341
00:19:34,888 --> 00:19:36,848
Mijn naam is Byron Albemarle.
Ik ben kandidaat voor de gemeenteraad...
342
00:19:36,931 --> 00:19:39,309
- Gefeliciteerd.
- Ik heb alleen je handtekening nodig
zodat ik op de stemming kan komen.
343
00:19:39,392 --> 00:19:41,227
ik zie potentieel
344
00:19:41,311 --> 00:19:43,438
voor kleingeld in Farnsworth, oké?
345
00:19:43,521 --> 00:19:45,148
Ik kan die verandering zijn.
346
00:19:45,231 --> 00:19:47,317
Je klinkt een beetje groot
voor je broek.
347
00:19:47,400 --> 00:19:48,860
Welk feest zei je?
348
00:19:48,943 --> 00:19:51,487
Ik ben een trotse onafhankelijke, zie je?
Ik ben niet op een feestje.
349
00:19:51,571 --> 00:19:55,116
Dat is dom. Knip je baard.
350
00:19:55,199 --> 00:19:58,286
[slacht] Echt?
351
00:19:58,369 --> 00:20:00,955
Wauw. Franklin.
352
00:20:01,039 --> 00:20:03,249
- Hé, kan ik, uh, krijgen...
- Niet nu.
353
00:20:03,333 --> 00:20:05,877
- ...uw handtekening. L...
- Niet nu.
354
00:20:05,960 --> 00:20:08,922
Gewoon... in de hoop...
355
00:20:09,005 --> 00:20:10,840
Oké.
356
00:20:12,425 --> 00:20:14,427
[apotheker] meneer,
Kan ik je helpen?
357
00:20:17,639 --> 00:20:19,390
Meneer?
358
00:20:19,474 --> 00:20:22,060
Oh, eh...
359
00:20:22,143 --> 00:20:24,103
J-Ja. I-Is Warren hier?
360
00:20:24,187 --> 00:20:27,273
Nee. Ik ben Hugo. Warren ging met pensioen
Arizona. Wat kan ik voor je doen?
361
00:20:29,275 --> 00:20:30,693
eh...
362
00:20:30,777 --> 00:20:33,196
Het is, uh... Irene...
363
00:20:33,279 --> 00:20:35,323
heeft, eh...
364
00:20:35,406 --> 00:20:37,867
Warren zou het weten.
Het is, eh, eh...
365
00:20:37,951 --> 00:20:40,203
Nou, ze heeft een slechte...
Ze brandt van koorts,
366
00:20:40,286 --> 00:20:41,204
en, euh...
367
00:20:41,287 --> 00:20:42,372
Wat zit er in uw zak, meneer?
368
00:20:45,750 --> 00:20:46,668
Ja.
369
00:20:46,751 --> 00:20:48,836
Dat is Tamiflu.
370
00:20:48,920 --> 00:20:51,464
Dr Marees.
Laten we haar bellen.
371
00:20:51,547 --> 00:20:53,132
- [telefoonnummer]
- Oh nou ja,
we konden haar niet bereiken.
372
00:20:53,216 --> 00:20:54,759
- Ik-ik betwijfel of je gaat...
- [lijn rinkelt]
373
00:20:54,842 --> 00:20:57,679
Hé, het is Hugo.
Ik moet een script autoriseren.
374
00:20:57,762 --> 00:21:00,181
Ja, Tamiflu voor Irene York.
375
00:21:01,641 --> 00:21:04,644
Mm-hm. Zeker.
376
00:21:04,727 --> 00:21:06,437
- Hij is nu hier.
- [Mareese] Kan ik met hem praten?
377
00:21:06,521 --> 00:21:08,022
Dr. Mareese wil...
met je praten.
378
00:21:11,109 --> 00:21:12,610
Oké.
379
00:21:12,694 --> 00:21:14,320
eh...
380
00:21:14,404 --> 00:21:16,197
Hé, dok.
381
00:21:16,280 --> 00:21:17,782
Ja, het spijt me, eh...
382
00:21:17,865 --> 00:21:19,951
[onduidelijk gebabbel via de telefoon]
383
00:21:20,034 --> 00:21:21,202
Wat?
384
00:21:21,285 --> 00:21:23,287
[gebabbel gaat door]
385
00:21:26,916 --> 00:21:29,711
Zeg op drie: "Weet je...
de vibes." Kom op, doe het.
386
00:21:29,794 --> 00:21:31,713
- Wacht even, wat betekent dat?
- Je kent de sfeer.
387
00:21:31,796 --> 00:21:33,798
- Zeg het gewoon. Je weet wel...
- Ik-ik-ik wil het niet doen.
388
00:21:33,881 --> 00:21:36,259
- Ik wil het niet doen.
- Bro, ik teken niet
tenzij je het doet, dus...
389
00:21:36,342 --> 00:21:38,136
Kom op man. Werkelijk?
390
00:21:38,219 --> 00:21:40,304
Alsjeblieft, teken gewoon voor me.
391
00:21:40,388 --> 00:21:42,515
Is-is het zo moeilijk om...
392
00:21:42,598 --> 00:21:43,808
Franklin, hé.
393
00:21:43,891 --> 00:21:45,810
- Ik heb gewoon een...
- Niet nu.
394
00:21:45,893 --> 00:21:47,812
Weet je, wat is het probleem?
395
00:21:47,895 --> 00:21:49,981
ik ben niets geweest
maar een vriendelijke buurman voor jou.
396
00:21:50,064 --> 00:21:52,191
Ik zei nee.
397
00:21:52,275 --> 00:21:54,068
Maar waarom?
398
00:21:54,152 --> 00:21:55,528
- Het is niets persoonlijks, Byron.
- [motor start]
399
00:21:55,611 --> 00:21:57,155
Ik-ik gewoon...
400
00:21:57,238 --> 00:21:58,823
vind je niet leuk.
401
00:22:03,369 --> 00:22:06,289
Verdomd. Oldtimer is koud, hè?
402
00:22:06,372 --> 00:22:08,207
Ga hier gewoon weg.
403
00:22:31,230 --> 00:22:33,232
[klok tikt]
404
00:22:55,463 --> 00:22:58,049
[man hoest]
405
00:23:01,260 --> 00:23:03,805
♪
406
00:23:19,654 --> 00:23:21,656
[borrelend water]
407
00:23:37,004 --> 00:23:38,840
[deur kraakt]
408
00:23:40,216 --> 00:23:42,593
We halen medicijnen voor je,
maar ondertussen,
409
00:23:42,677 --> 00:23:44,011
Ik heb iets voor je meegebracht
410
00:23:44,095 --> 00:23:46,180
waardoor je je beter gaat voelen.
411
00:23:48,141 --> 00:23:49,684
Hier.
412
00:23:51,978 --> 00:23:55,231
Laat me even... Neem een slokje.
413
00:23:55,314 --> 00:23:56,816
[grunt]
414
00:23:56,899 --> 00:24:00,153
Ik weet dat het smaakt
zoals afwaswater, maar...
415
00:24:00,236 --> 00:24:03,698
- Ik beloof dat het werkt.
- [hoesten]
416
00:24:03,781 --> 00:24:05,616
Oké.
417
00:24:05,700 --> 00:24:08,369
Neem nog maar een slok.
418
00:24:08,452 --> 00:24:10,997
O, daar ga je.
419
00:24:11,080 --> 00:24:13,291
Daar ga je.
420
00:24:13,374 --> 00:24:16,752
Leun achterover. Gewoon rusten.
421
00:24:16,836 --> 00:24:18,671
Toen ik klein was,
422
00:24:18,754 --> 00:24:22,300
mijn grootmoeder, Bitsy,
zou dit voor mij maken.
423
00:24:22,383 --> 00:24:25,595
Ze noemde het 'het brouwsel'
424
00:24:25,678 --> 00:24:28,598
en ik haatte het. [lacht]
425
00:24:28,681 --> 00:24:31,976
Bitsy had echter gelijk.
426
00:24:32,059 --> 00:24:34,353
Je voelt je er wel beter door.
427
00:24:34,437 --> 00:24:35,605
Ik beloof.
428
00:24:42,320 --> 00:24:45,781
Ik heb je boek. Zou jij
leuk dat ik het aan je voorlees?
429
00:24:50,745 --> 00:24:52,955
Laten we zien.
430
00:24:56,042 --> 00:24:58,586
"Dag,
431
00:24:58,669 --> 00:25:00,588
waar Dantes zo gretig naar had verlangd
432
00:25:00,671 --> 00:25:03,007
en wachtte ongeduldig
met open ogen,
433
00:25:03,090 --> 00:25:05,218
weer daagde.
434
00:25:05,301 --> 00:25:09,513
Met het eerste licht,
Dantes hervatte zijn zoektocht.
435
00:25:09,597 --> 00:25:12,725
Nogmaals, hij beklom de rotsachtige
hoogte die hij was opgestegen
436
00:25:12,808 --> 00:25:15,269
de vorige avond,
en zijn blik gespannen
437
00:25:15,353 --> 00:25:17,855
om elke eigenaardigheid te vangen
438
00:25:17,939 --> 00:25:19,315
van het landschap..."
439
00:25:19,398 --> 00:25:22,276
[Stella bidt in het Spaans]
440
00:25:22,360 --> 00:25:24,987
[blijft bidden]
441
00:25:35,081 --> 00:25:37,083
[blijft bidden]
442
00:25:39,210 --> 00:25:40,753
Amen.
443
00:25:45,967 --> 00:25:47,385
Tonnie?
444
00:25:53,057 --> 00:25:55,059
Ton!
445
00:26:00,106 --> 00:26:02,108
♪
446
00:26:14,495 --> 00:26:15,913
[snuift]
447
00:26:29,885 --> 00:26:31,971
Tonnie.
448
00:26:32,054 --> 00:26:33,931
Waar ga je naar toe?
449
00:26:36,517 --> 00:26:38,477
Naar de film.
450
00:26:38,561 --> 00:26:40,896
Met een rugzak?
451
00:26:43,524 --> 00:26:46,068
Wees niet meer boos op me.
452
00:26:47,194 --> 00:26:48,821
Kunnen we alsjeblieft een reset doen?
453
00:26:54,744 --> 00:26:59,540
Ik weet dat het moeilijk is.
Leven zoals we doen.
454
00:27:00,541 --> 00:27:03,961
Door onszelf,
in het midden van niets.
455
00:27:05,504 --> 00:27:07,423
Zeker op jouw leeftijd.
456
00:27:09,050 --> 00:27:10,426
Het is een offer...
457
00:27:10,509 --> 00:27:12,094
Ik weet.
458
00:27:12,178 --> 00:27:14,096
Maar... hoi.
459
00:27:14,180 --> 00:27:16,766
God neemt nota.
460
00:27:16,849 --> 00:27:19,268
Dit gaat niet over God.
461
00:27:19,352 --> 00:27:21,687
Het gaat erom dat ik geen vrienden heb.
462
00:27:21,771 --> 00:27:24,190
Over moeten leven
in een stom huis
463
00:27:24,273 --> 00:27:27,401
en zorg voor
een saaie oude kapel.
464
00:27:27,485 --> 00:27:29,820
Is dat wat God wil?
465
00:27:29,904 --> 00:27:30,821
Waarom?
466
00:27:30,905 --> 00:27:33,282
[zucht]
467
00:27:35,117 --> 00:27:37,036
Ik heb een belofte gedaan.
468
00:27:38,829 --> 00:27:41,165
Net als opa.
469
00:27:41,248 --> 00:27:43,292
En zijn vader.
470
00:27:43,376 --> 00:27:45,586
Enzovoort.
471
00:27:45,669 --> 00:27:47,213
Veel.
472
00:27:49,090 --> 00:27:50,049
Ik kan het niet.
473
00:27:50,132 --> 00:27:52,802
En ik wil niet...
474
00:27:52,885 --> 00:27:55,471
kom terug op die belofte.
475
00:27:55,554 --> 00:27:57,431
Een belofte om wat te doen?
476
00:27:57,515 --> 00:27:59,809
Ik heb niets beloofd.
477
00:27:59,892 --> 00:28:02,228
Ik wil geen gevangene zijn
naar dat huis.
478
00:28:02,311 --> 00:28:04,688
Toen ik jouw leeftijd had,
479
00:28:04,772 --> 00:28:07,149
opa Epi...
480
00:28:07,233 --> 00:28:10,361
vertelde me iets wat ik niet deed
begrijpen tot later.
481
00:28:11,112 --> 00:28:13,030
Hij vertelde het me.
482
00:28:13,114 --> 00:28:14,907
Er bestaat...
483
00:28:14,990 --> 00:28:17,535
geen groter geschenk in het leven
484
00:28:17,618 --> 00:28:19,453
dan een doel hebben.
485
00:28:19,537 --> 00:28:22,206
Is hij daarom naar de gevangenis gegaan?
486
00:28:22,289 --> 00:28:24,500
Omdat hij een doel had?
487
00:28:24,583 --> 00:28:27,169
Dat hoefde je niet te zeggen.
488
00:28:27,253 --> 00:28:29,338
Een Calderon zijn
489
00:28:29,422 --> 00:28:32,091
betekent dat je voorbestemd bent
voor een hoger doel.
490
00:28:32,174 --> 00:28:33,092
Ik ken mama, ik weet het.
491
00:28:33,175 --> 00:28:34,176
Shh!
492
00:28:34,260 --> 00:28:36,387
Wat betekent dat uberhaupt?
493
00:28:36,470 --> 00:28:37,721
Als je ouder bent, zul je het zien.
494
00:28:37,805 --> 00:28:39,890
Ik ben vijftien.
495
00:28:39,974 --> 00:28:42,476
Onze voorouders waarschijnlijk
waren inmiddels getrouwd.
496
00:28:42,560 --> 00:28:43,811
Vertel me de waarheid.
497
00:28:47,565 --> 00:28:49,275
Ik ben klaar met de regels.
498
00:28:52,027 --> 00:28:53,028
[zucht]
499
00:28:54,572 --> 00:28:58,075
Iedereen in onze familie
500
00:29:00,703 --> 00:29:04,373
wij zijn de bewakers van
iets heel bijzonders.
501
00:29:06,250 --> 00:29:09,128
En je komt erachter
op het juiste moment.
502
00:29:09,211 --> 00:29:11,380
Het is Gods wil.
503
00:29:12,840 --> 00:29:13,757
Je klinkt gek, weet je dat?
504
00:29:13,841 --> 00:29:15,968
[telefoon trilt]
505
00:29:19,388 --> 00:29:20,848
[zucht]
506
00:29:26,896 --> 00:29:28,022
Laten we gaan.
507
00:29:28,105 --> 00:29:30,107
We moeten gaan!
508
00:29:34,278 --> 00:29:36,280
[banden piepen]
509
00:29:39,533 --> 00:29:41,535
[alarm loeit]
510
00:30:02,848 --> 00:30:05,184
[grunt]
511
00:30:05,267 --> 00:30:07,478
Waar ben ik?
512
00:30:07,561 --> 00:30:09,772
Je bent in Farnsworth, Illinois.
513
00:30:09,855 --> 00:30:13,067
Ik ben Irene York,
en dit is mijn thuis.
514
00:30:14,610 --> 00:30:16,403
Je bent hier veilig.
515
00:30:18,739 --> 00:30:20,574
Wat is je naam?
516
00:30:24,036 --> 00:30:26,497
eh...
517
00:30:26,580 --> 00:30:27,790
Jood.
518
00:30:32,503 --> 00:30:34,547
Waar kom je vandaan, Judas?
519
00:30:36,549 --> 00:30:38,467
eh...
520
00:30:40,010 --> 00:30:43,138
Eigenlijk weet ik het niet zeker.
521
00:30:43,222 --> 00:30:44,723
eh...
522
00:30:49,728 --> 00:30:53,399
Ik herinner me dat ik liep, uh,
ergens koud.
523
00:30:53,482 --> 00:30:56,110
Er waren bergen,
en toen begon het te regenen.
524
00:30:57,736 --> 00:30:59,154
[zucht]
525
00:31:00,447 --> 00:31:04,118
En toen, ik... Ik denk dat ik viel.
526
00:31:05,911 --> 00:31:08,872
Alles werd gewoon zwart, en
toen droeg iemand me.
527
00:31:08,956 --> 00:31:11,792
Oh. Dat was mijn man,
Franklin.
528
00:31:13,294 --> 00:31:15,713
Weet je hoe je hier bent gekomen?
529
00:31:22,970 --> 00:31:25,848
Nee. Nee, ik kan het me niet herinneren.
530
00:31:28,559 --> 00:31:30,769
We zullen...
531
00:31:30,853 --> 00:31:32,813
het komt bij je terug.
532
00:31:34,231 --> 00:31:36,609
Herinneringen doen dat meestal wel.
533
00:31:44,783 --> 00:31:47,745
[Irene] Chicago is over een uur
weg van hier.
534
00:31:47,828 --> 00:31:49,705
Ben je daar ooit geweest?
535
00:31:49,788 --> 00:31:51,540
[Jude] Ik denk het niet.
536
00:31:51,624 --> 00:31:53,792
Oh! Je hebt het gedaan.
537
00:31:53,876 --> 00:31:56,712
[grinnikend]
Ik ben zo trots op je.
538
00:31:58,714 --> 00:32:00,466
Alles is in orde.
539
00:32:01,967 --> 00:32:04,470
Franklin, dit is Jude.
540
00:32:10,601 --> 00:32:11,935
Pak aan.
541
00:32:12,019 --> 00:32:14,313
Het zal helpen.
542
00:32:16,273 --> 00:32:19,193
Jude... Jude was gewoon...
vertel me dat...
543
00:32:19,276 --> 00:32:22,780
Hoi. Ben je oke?
544
00:32:22,863 --> 00:32:26,784
Ja. Ik ben gewoon...
gewoon een beetje wazig.
545
00:32:26,867 --> 00:32:28,661
Lieverd, je bent-je bent
bleek als een geest.
546
00:32:28,744 --> 00:32:31,246
Nu, heb je gehad?
iets te eten vandaag?
547
00:32:31,330 --> 00:32:33,415
Ik heb nog steeds... [mompelt]
548
00:32:33,499 --> 00:32:35,709
Kom op kom op.
549
00:32:35,793 --> 00:32:37,670
Laten we een beetje
iets in jou.
550
00:32:37,753 --> 00:32:40,464
Sorry hiervoor, Judas.
[grinnikt]
551
00:32:43,342 --> 00:32:44,843
[vergrendel klikken]
552
00:32:48,931 --> 00:32:51,266
Hoi.
553
00:32:51,350 --> 00:32:52,851
[Jeanine] Lang niet gezien.
554
00:32:52,935 --> 00:32:54,853
[deur schuift dicht]
555
00:32:54,937 --> 00:32:57,606
Wat heb je daar?
556
00:32:57,690 --> 00:33:00,901
Vers van de pers.
557
00:33:00,984 --> 00:33:04,113
Hoezo? Ontworpen door
de extreem getalenteerde
558
00:33:04,196 --> 00:33:06,865
Jeanine Albemarle. Hoezo?
559
00:33:06,949 --> 00:33:09,451
Wauw. Moet je zien.
560
00:33:09,535 --> 00:33:11,995
Ben je klaar om deze te zien
overal in de stad?
561
00:33:12,079 --> 00:33:13,914
Heb je alle handtekeningen?
562
00:33:16,500 --> 00:33:19,545
Wow, je hebt zelfs
Franklin te ondertekenen.
563
00:33:19,628 --> 00:33:21,255
Kijken.
564
00:33:21,338 --> 00:33:24,925
Nog een John Hancock,
en ik ben officieel.
565
00:33:25,008 --> 00:33:26,844
[zucht]
566
00:33:28,345 --> 00:33:31,473
Is de pauze voor
dramatisch effect, of...?
567
00:33:33,767 --> 00:33:35,394
[pen krabbelen]
568
00:33:36,562 --> 00:33:38,230
Wens je geluk.
569
00:33:40,774 --> 00:33:44,403
Er was ook een politieauto
570
00:33:44,486 --> 00:33:47,281
buiten het huis van de Yorks
deze morgen.
571
00:33:47,364 --> 00:33:49,950
Er was? Wat er is gebeurd?
572
00:33:50,033 --> 00:33:51,744
Ik belde mevrouw Siebert
verderop in de straat, en, um,
573
00:33:51,827 --> 00:33:53,328
ze hoorde dat het een jager was.
574
00:33:53,412 --> 00:33:54,872
Ze vingen niet
de man wel.
575
00:33:54,955 --> 00:33:57,040
- Hm.
- Hm.
576
00:33:59,877 --> 00:34:03,172
Je was vrij vroeg vandaag.
577
00:34:03,255 --> 00:34:05,424
Ja. ik was aan het opnemen
de tekens.
578
00:34:08,218 --> 00:34:09,595
Kom op.
579
00:34:09,678 --> 00:34:11,930
Je weet dat ik het niet was, toch?
580
00:34:12,014 --> 00:34:13,432
Ik ben geen Peeping Tom.
581
00:34:13,515 --> 00:34:15,809
Dat is niet wat ik zei.
582
00:34:15,893 --> 00:34:17,352
Oké.
583
00:34:19,730 --> 00:34:22,357
Ik ga de rest halen
van de borden uit de vrachtwagen.
584
00:34:23,901 --> 00:34:25,903
[deur schuift dicht]
585
00:34:26,945 --> 00:34:28,739
Dus, laten we zeggen dat je bent
het hoofd van marketing
586
00:34:28,822 --> 00:34:31,283
voor een Fortune 500-bedrijf,
587
00:34:31,366 --> 00:34:32,951
en op een ochtend
uw CFO steekt haar hoofd
588
00:34:33,035 --> 00:34:34,953
uw kantoor binnen en zegt: "Hé,
589
00:34:35,037 --> 00:34:37,539
haat het om dit op je te laten vallen, maar
590
00:34:37,623 --> 00:34:39,666
we zullen moeten maken
enkele bezuinigingen, bedrijfsbreed.
591
00:34:39,750 --> 00:34:42,961
En volgend kwartaal gaan we
bezuinigen op uw budget met 20%.
592
00:34:43,045 --> 00:34:44,963
Maar we hebben je nog steeds nodig
593
00:34:45,047 --> 00:34:46,965
blijven bouwen
merk bewustzijn.
594
00:34:47,049 --> 00:34:49,218
We hebben je nodig om te onderhouden
die klikfrequentie.
595
00:34:49,301 --> 00:34:51,804
We hebben je nodig om te doen
al die dingen
596
00:34:51,887 --> 00:34:54,181
en houd de huidige inkomsten vast
bij wat het is...
597
00:34:54,264 --> 00:34:56,099
- Hoi.
- [Savita] ...maar met
veel minder middelen
598
00:34:56,183 --> 00:34:58,268
tot uw beschikking."
599
00:34:58,352 --> 00:35:01,688
Natuurlijk, je eerste gedachte
is: "Oh, rotzooi. [grinnikt]
600
00:35:01,772 --> 00:35:03,398
Dit is een onmogelijke vraag."
601
00:35:03,482 --> 00:35:05,442
Maar is het echt?
602
00:35:05,526 --> 00:35:07,110
- Ik viel niet in slaap.
- Dat zou je hebben gedaan
603
00:35:07,194 --> 00:35:09,404
knikte in de volgende
twee minuten, dat garandeer ik u.
604
00:35:09,488 --> 00:35:11,907
[kreunt]
605
00:35:11,990 --> 00:35:14,993
Ik was gisteravond laat op.
Gisteren viel het een beetje tegen.
606
00:35:15,077 --> 00:35:17,538
O ja? Alles goed?
607
00:35:17,621 --> 00:35:19,289
ik niet echt
wil er op ingaan.
608
00:35:19,373 --> 00:35:21,750
ik moest gaan kijken
de ouders van mijn vader.
609
00:35:21,834 --> 00:35:24,086
- Zijn ze in orde?
- Ja, ze zijn in orde.
610
00:35:24,169 --> 00:35:25,838
Gewoon ouder worden, weet je.
611
00:35:25,921 --> 00:35:27,798
- Ja. Rechts.
- Ja. Mm-hm.
612
00:35:27,881 --> 00:35:29,842
- Ja, de mensen van mijn moeder...
- Hmmm.
613
00:35:29,925 --> 00:35:31,885
... een paar jaar geleden,
heel erg geworden.
614
00:35:31,969 --> 00:35:33,637
Oh nee.
615
00:35:33,720 --> 00:35:36,223
Ja, mijn oma,
616
00:35:36,306 --> 00:35:37,891
- op Thanksgiving...
- Hmmm.
617
00:35:37,975 --> 00:35:40,435
Zij, eh...
618
00:35:40,519 --> 00:35:43,897
ze plaste in de vaatwasser.
619
00:35:43,981 --> 00:35:47,150
Ja, wat, het klinkt grappig,
maar het was verschrikkelijk.
620
00:35:47,234 --> 00:35:48,777
Oh, mijn God, dat is zo triest.
621
00:35:48,861 --> 00:35:50,028
Ja.
622
00:35:50,112 --> 00:35:53,282
Zou je vader niet moeten
hiermee te maken hebben?
623
00:35:54,908 --> 00:35:57,369
Oh, mijn vader, nou, hij is...
624
00:35:59,162 --> 00:36:01,748
Hij is... hij heeft het erg druk.
625
00:36:01,832 --> 00:36:04,960
Hij reist zo veel voor zijn werk dat
hij kan hier niet eens uitkomen.
626
00:36:05,043 --> 00:36:07,212
- O ja? Wat ze doet?
- Ja. Hij is adviseur.
627
00:36:07,296 --> 00:36:08,714
- Werkelijk?
- Hmmm.
628
00:36:08,797 --> 00:36:10,424
- Zoals McKinsey?
- Oh nee.
629
00:36:10,507 --> 00:36:12,634
Nee, nee, niets
dat fantaseren. Ja.
630
00:36:12,718 --> 00:36:16,013
Hij heeft zijn eigen firma. Zij
vooral gericht op non-profitorganisaties.
631
00:36:16,096 --> 00:36:18,348
Mooi hoor. Jullie sluiten?
632
00:36:18,432 --> 00:36:20,684
Ja. Ja, we blijven verbonden.
633
00:36:20,767 --> 00:36:23,562
Niet veel kinderen zouden
laat alles zo vallen
634
00:36:23,645 --> 00:36:25,063
om hun grootouders te helpen.
635
00:36:25,147 --> 00:36:28,609
Ja. Nou, weet je, familie.
636
00:36:34,364 --> 00:36:36,241
[Franklin] Je moet eten,
Schatje.
637
00:36:36,325 --> 00:36:39,202
- Je eet niet.
- Ik heb geen honger.
638
00:36:39,286 --> 00:36:40,495
Nou, je gaat het niet krijgen
sterker dan
639
00:36:40,579 --> 00:36:42,164
zit er naar te kijken.
640
00:36:44,249 --> 00:36:46,919
Irene, deze man is een probleem
hoe je het ook snijdt.
641
00:36:47,002 --> 00:36:48,503
Als hij de waarheid spreekt,
642
00:36:48,587 --> 00:36:51,089
nou dan,
we hebben hem eigenlijk ontvoerd.
643
00:36:51,173 --> 00:36:53,884
En hij heeft hulp nodig
van professionals, niet van ons.
644
00:36:53,967 --> 00:36:56,094
En als hij liegt,
nou, dat is nog erger.
645
00:36:56,178 --> 00:36:57,888
Stoort het je helemaal?
646
00:36:57,971 --> 00:37:00,682
dat is het meest logische
verklaring voor dit alles
647
00:37:00,766 --> 00:37:02,392
is dat hij een soort alien is?
648
00:37:02,476 --> 00:37:05,729
Hij is geen alien, Franklin.
649
00:37:05,812 --> 00:37:08,565
Nou, hoe dan ook,
650
00:37:08,649 --> 00:37:12,069
hij dook hier bedekt op
in andermans bloed,
651
00:37:12,152 --> 00:37:14,112
Ik bedoel,
en je rolt de rode loper uit,
652
00:37:14,196 --> 00:37:18,116
lekkere kopjes thee voor hem maken
en hem schone lakens geven,
653
00:37:18,200 --> 00:37:20,953
en we zouden moeten denken
over hoe je van hem af kunt komen.
654
00:37:21,036 --> 00:37:24,247
Het is gevaarlijk om hem hier te hebben,
vooral nu.
655
00:37:24,331 --> 00:37:27,292
En wil je alsjeblieft eten
wat van die goddang-sandwich?
656
00:37:27,376 --> 00:37:29,670
Wat bedoel je,
"vooral nu"?
657
00:37:30,671 --> 00:37:34,299
Wanneer ging je het me vertellen?
wat Dr Mareese zei?
658
00:37:38,845 --> 00:37:41,473
Ja. Ze zetten me
aan de telefoon met haar
659
00:37:41,556 --> 00:37:43,100
toen ik bij de apotheek was.
660
00:37:43,183 --> 00:37:44,810
Wat heeft ze je verteld?
661
00:37:44,893 --> 00:37:46,687
Genoeg.
662
00:37:47,688 --> 00:37:50,732
Ik wilde je geen zorgen maken,
Franklin.
663
00:37:50,816 --> 00:37:54,987
Middelmatig,
je ging gewoon niets doen?
664
00:37:55,070 --> 00:37:57,531
Hoop op het beste? Wij hebben nodig
om voor je te zorgen,
665
00:37:57,614 --> 00:38:01,535
- niet hij.
- Je zorgt voor mij.
666
00:38:01,618 --> 00:38:04,037
Dit is voor mij zorgen.
667
00:38:04,121 --> 00:38:05,664
En misschien...
668
00:38:05,747 --> 00:38:09,334
Misschien is dit
waar we op hebben gewacht.
669
00:38:09,418 --> 00:38:12,045
Deze? Hoe kun je dat zelfs zeggen?
670
00:38:12,129 --> 00:38:14,798
ik moet zien
waar dit allemaal toe leidt, Franklin,
671
00:38:14,881 --> 00:38:17,217
en ik wil dat je bij me bent.
672
00:38:19,136 --> 00:38:21,471
Ik zal doen
wat de dokter me ook zegt.
673
00:38:21,555 --> 00:38:23,473
De-de oefeningen,
674
00:38:23,557 --> 00:38:26,143
de-de behandelingen.
675
00:38:28,729 --> 00:38:30,313
Ik ga zelfs eten.
676
00:38:34,985 --> 00:38:38,030
♪
677
00:38:38,113 --> 00:38:39,656
[banden piepen]
678
00:38:49,416 --> 00:38:51,543
Blijf in de vrachtwagen.
679
00:38:58,008 --> 00:39:00,010
♪
680
00:39:06,016 --> 00:39:08,226
Ik ben gewapend!
681
00:39:08,310 --> 00:39:10,937
Doe je armen omhoog. Ik meen het.
682
00:39:12,272 --> 00:39:14,066
Ik zal je neerschieten.
683
00:39:25,869 --> 00:39:28,872
Ad majorem dei gloriam.
684
00:39:38,965 --> 00:39:41,676
Ad majorem dei gloriam.
685
00:39:49,768 --> 00:39:53,021
Ad majorem mundi sine peccatum.
686
00:39:56,024 --> 00:39:58,610
Het is een tijd geleden.
687
00:40:00,654 --> 00:40:03,073
Kijk hoe volwassen ze nu is.
688
00:40:04,366 --> 00:40:07,369
- Ben je haar aan het trainen?
- [Stella] Waarom ben je hier?
689
00:40:16,336 --> 00:40:18,213
Ben je oke?
690
00:40:18,296 --> 00:40:19,589
Wie is hij?
691
00:40:20,841 --> 00:40:22,300
Ja, ik ben in orde.
692
00:40:22,384 --> 00:40:23,802
Blijf daar.
693
00:40:23,885 --> 00:40:25,137
Het is goed.
694
00:40:25,220 --> 00:40:27,430
Heeft echter meer zout nodig.
695
00:40:28,890 --> 00:40:32,060
Ontspan, Stella. Gaat u zitten.
696
00:40:43,780 --> 00:40:46,783
Ik ben blij om te zien
je hebt nog steeds een pistool.
697
00:40:46,867 --> 00:40:48,451
Dat zal je nodig hebben.
698
00:40:51,872 --> 00:40:53,331
[Irene] Nou,
het was een lange dag.
699
00:40:53,415 --> 00:40:56,293
Ik denk dat we allemaal kunnen gebruiken
een goede nachtrust.
700
00:40:56,376 --> 00:40:58,545
Er is hier eten voor je
701
00:40:58,628 --> 00:41:00,005
voor het geval je honger krijgt
in de nacht,
702
00:41:00,088 --> 00:41:02,591
en ik verliet je
een frisse pyjama.
703
00:41:02,674 --> 00:41:04,718
Oh, en, eh,
704
00:41:04,801 --> 00:41:07,387
neem er nog zo een.
705
00:41:07,470 --> 00:41:09,306
Dit zal helpen.
706
00:41:14,519 --> 00:41:16,855
Fijne avond, Judas.
707
00:41:16,938 --> 00:41:19,232
We zijn zo naar boven
als je ons nodig hebt.
708
00:41:19,316 --> 00:41:21,484
Dank je, Ireen.
709
00:41:24,321 --> 00:41:27,199
Ga je gang, lieverd.
Ik ben zo boven.
710
00:41:27,282 --> 00:41:30,869
Ik ga gewoon een praatje maken
met Judas. Man tot man.
711
00:41:40,921 --> 00:41:43,882
Voel je je beter?
712
00:41:46,968 --> 00:41:50,096
Irene vertelt me
je herinnert je niet veel.
713
00:41:50,180 --> 00:41:53,350
Dat moet niet zo geweldig voelen.
714
00:41:58,813 --> 00:42:00,357
ik weet het niet
als ze het vermeldde,
715
00:42:00,440 --> 00:42:01,983
maar toen we je vonden
in de achtertuin,
716
00:42:02,067 --> 00:42:04,736
je zat onder het bloed.
717
00:42:04,819 --> 00:42:07,530
Die van iemand anders, moet zijn geweest.
718
00:42:07,614 --> 00:42:10,033
Herinner je je iets?
daarover?
719
00:42:12,035 --> 00:42:15,455
Uh nee.
Ik-ik herinner me niets.
720
00:42:19,584 --> 00:42:20,835
Hm.
721
00:42:28,426 --> 00:42:30,428
Dit was de kamer van onze zoon.
722
00:42:32,013 --> 00:42:33,598
Michaël.
723
00:42:37,435 --> 00:42:40,021
Hij is gestorven
iets meer dan 20 jaar geleden.
724
00:42:46,611 --> 00:42:49,447
Tijd niet
neem die pijn weg.
725
00:42:55,453 --> 00:42:58,456
En Irene heeft nooit echt...
726
00:43:04,462 --> 00:43:06,464
Ze is een slimme vrouw.
727
00:43:07,882 --> 00:43:10,468
Slimste persoon
Ik heb elkaar ooit ontmoet, misschien.
728
00:43:12,470 --> 00:43:14,973
Maar ze is eigenwijs.
729
00:43:15,056 --> 00:43:18,476
denkt altijd
dat zij het beste weet.
730
00:43:21,479 --> 00:43:23,815
Maar niemand heeft altijd gelijk.
731
00:43:27,527 --> 00:43:28,862
Ik kom er gewoon uit
en zeg het, Judas.
732
00:43:28,945 --> 00:43:31,281
Ik vertrouw je niet.
733
00:43:31,364 --> 00:43:34,367
En ik zeker als de hel
wil je hier niet.
734
00:43:36,953 --> 00:43:40,957
Maar Irene heeft het in haar hoofd
dat je speciaal bent.
735
00:43:42,000 --> 00:43:44,586
Zij heeft jou nodig.
736
00:43:47,756 --> 00:43:49,674
Dus voor haar
Ik laat je blijven.
737
00:43:49,758 --> 00:43:51,718
Voor een beetje.
738
00:43:55,180 --> 00:43:58,099
Maar als je ooit iets doet
dat zet haar
739
00:43:58,183 --> 00:44:00,769
in het kleinste beetje
van gevaar...
740
00:44:03,772 --> 00:44:05,607
...je zult er spijt van krijgen.
741
00:44:11,529 --> 00:44:13,114
Kun je je dat nog herinneren?
742
00:44:18,995 --> 00:44:20,580
Ja.
743
00:44:25,210 --> 00:44:27,003
Goed dan.
744
00:44:27,087 --> 00:44:29,089
- [tikt op muur]
- Goed gesprek.
745
00:44:31,508 --> 00:44:33,426
[Jude] Goede nacht.
746
00:44:34,427 --> 00:44:36,012
Franklin.
747
00:44:44,604 --> 00:44:47,524
[vergrendel klikken]
748
00:44:55,365 --> 00:44:57,700
Nou, dit ben ik.
749
00:44:57,784 --> 00:44:59,452
Bedankt voor het avondeten.
750
00:44:59,536 --> 00:45:02,497
Ja, natuurlijk. Altijd.
751
00:45:02,580 --> 00:45:05,542
Hé, als je niet wilt
nog naar huis gaan,
752
00:45:05,625 --> 00:45:08,586
Ik woon om de hoek.
753
00:45:08,670 --> 00:45:11,131
Ik maak een gemene kop
van kamillethee.
754
00:45:11,214 --> 00:45:12,841
[grinnikt]
755
00:45:12,924 --> 00:45:15,051
Klif,
Ik-ik moet je iets vertellen.
756
00:45:15,135 --> 00:45:17,971
Oh, je bent aan het daten met iemand.
757
00:45:18,054 --> 00:45:21,015
N-nr. Nee.
[grinnikt] N-Nee.
758
00:45:21,099 --> 00:45:23,101
eh...
759
00:45:23,184 --> 00:45:26,479
- Al dat soort dingen
over mijn familie eerder?
- Ja.
760
00:45:26,563 --> 00:45:28,565
Over mijn vader
761
00:45:28,648 --> 00:45:31,025
en hoe dichtbij zijn we?
762
00:45:32,819 --> 00:45:34,654
Het was een leugen.
763
00:45:36,239 --> 00:45:37,949
Mijn vader, hij...
764
00:45:38,032 --> 00:45:42,412
hij heeft zelfmoord gepleegd
toen ik vijf jaar oud was.
765
00:45:42,495 --> 00:45:45,457
Ik-het is moeilijk
voor mij om over te praten.
766
00:45:48,751 --> 00:45:50,170
Denise, dat is...
767
00:45:50,253 --> 00:45:51,546
Het spijt me zeer. L...
768
00:45:51,629 --> 00:45:53,798
Ik-ik zou waarschijnlijk moeten gaan.
769
00:45:58,845 --> 00:46:01,473
[trein passeert]
770
00:46:06,603 --> 00:46:08,688
♪
771
00:46:26,706 --> 00:46:27,916
[Franklin ademt uit]
772
00:46:27,999 --> 00:46:29,876
Hallo daar.
773
00:46:29,959 --> 00:46:31,544
[Irene] Hé, daar.
Wat doe je?
774
00:46:31,628 --> 00:46:33,213
Waar is die kleine klootzak gebleven?
775
00:46:33,296 --> 00:46:35,673
- [Irene] Je vloekt te veel.
- [Franklin] Dus?
776
00:46:35,757 --> 00:46:37,467
[Irene] Je vloekt zo veel
ik begin het te doen,
777
00:46:37,550 --> 00:46:39,344
en uiteindelijk zeg ik het f-woord
in het bijzijn van mijn studenten.
778
00:46:39,427 --> 00:46:40,678
Dus snijd het.
779
00:46:40,762 --> 00:46:42,388
Oke. waar zou ik
die kleine fadoodle gaan, dan?
780
00:46:42,472 --> 00:46:44,599
- Ugh. Laat maar zitten,
dat is erger.
- Uh Huh.
781
00:46:44,682 --> 00:46:48,061
Ah!
[grunt, grinnikt]
782
00:46:48,144 --> 00:46:50,438
[ademt uit]
783
00:46:50,522 --> 00:46:52,482
Mr. Groth vertelde me
784
00:46:52,565 --> 00:46:55,860
dat hij nog nooit iemand heeft gezien
zo snel naar de timmerman gaan.
785
00:46:55,944 --> 00:46:59,239
Toegekend,
hij verhoogt mijn loon niet.
786
00:47:11,000 --> 00:47:12,252
Wat?
787
00:47:13,294 --> 00:47:15,296
Franklin, ik ben zwanger.
788
00:47:15,380 --> 00:47:17,465
ik, eh...
789
00:47:17,549 --> 00:47:20,176
Ik ben vorige week naar de dokter geweest.
790
00:47:20,260 --> 00:47:22,804
Hij belde eerder
met de resultaten.
791
00:47:27,016 --> 00:47:29,811
vergeet over
deze verdomde kast. [lacht]
792
00:47:29,894 --> 00:47:33,147
- We worden ouders.
- [lacht] Wees voorzichtig.
793
00:47:33,231 --> 00:47:34,649
- Doe voorzichtig. Zien?
- Oh.
794
00:47:34,732 --> 00:47:37,151
- Dat is waarom
je moet voorzichtig zijn.
- [lacht]
795
00:47:37,235 --> 00:47:39,070
[krekels fluiten]
796
00:47:53,793 --> 00:47:55,795
♪
797
00:48:19,235 --> 00:48:21,237
♪
798
00:48:35,209 --> 00:48:37,211
[metalen krassen]
799
00:49:00,902 --> 00:49:02,904
♪
800
00:49:28,137 --> 00:49:30,139
♪
801
00:49:45,947 --> 00:49:47,990
[vloer kraakt]
802
00:50:12,932 --> 00:50:15,017
♪
803
00:50:20,273 --> 00:50:22,692
[zacht grommend]
804
00:50:34,245 --> 00:50:35,913
[bevend ademhalend]
805
00:50:44,172 --> 00:50:46,174
[hijgen]
806
00:50:53,556 --> 00:50:55,600
[verpletterend]
807
00:51:22,043 --> 00:51:23,586
♪
808
00:51:23,669 --> 00:51:25,671
[kreunend]
809
00:51:39,685 --> 00:51:41,687
♪
810
00:52:10,716 --> 00:52:12,718
♪
811
00:52:41,789 --> 00:52:43,791
♪
812
00:53:12,862 --> 00:53:14,864
♪
54710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.