Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,305 --> 00:00:10,307
♪ ♪
2
00:00:37,251 --> 00:00:39,253
[indistinct chatter]
3
00:00:44,550 --> 00:00:46,635
[Lee] Irene, I'm bored.
4
00:00:46,719 --> 00:00:48,429
You said you wanted to go out.
5
00:00:48,512 --> 00:00:50,639
Here we are. Out.
6
00:00:50,723 --> 00:00:53,350
[Lee] I said go out
and have a good time.
7
00:00:53,434 --> 00:00:56,187
And maybe talk to some boys?
8
00:00:56,270 --> 00:00:58,564
I don't have the patience.
9
00:00:58,647 --> 00:00:59,774
[Tom] All right.
10
00:00:59,857 --> 00:01:01,275
Huh? What did I miss?
11
00:01:01,358 --> 00:01:03,444
Well, I bet Franklin 25 bucks
he couldn't run the table on me.
12
00:01:03,527 --> 00:01:05,863
Yikes. Okay, where is Franklin?
13
00:01:05,946 --> 00:01:07,448
Hey, Franklin, your shot.
14
00:01:07,531 --> 00:01:09,116
[Franklin] Yeah, just a sec.
15
00:01:09,200 --> 00:01:11,368
- They mixed it all around.
- [Tom] Hey, come on, man.
16
00:01:11,452 --> 00:01:13,120
These guys are waiting.
17
00:01:13,204 --> 00:01:15,122
[coins clattering]
18
00:01:16,540 --> 00:01:18,501
Well, nice of you to join us.
19
00:01:18,584 --> 00:01:21,837
Ooh. Table still looks terrible.
20
00:01:21,921 --> 00:01:24,131
- Mm-hmm.
- Chin up, Randy. I could miss.
21
00:01:24,215 --> 00:01:26,467
[Randy] What do I need
money for anyway?
22
00:01:26,550 --> 00:01:28,093
[Tom] They don't have beer
in Saigon?
23
00:01:28,177 --> 00:01:29,929
[laughter]
24
00:01:41,649 --> 00:01:43,526
Yeah, I am gonna
miss you, buddy.
25
00:01:43,609 --> 00:01:47,655
But at least I'll have 25 bucks
to remember you by.
26
00:01:47,738 --> 00:01:49,990
[Randy chuckles]
27
00:01:58,791 --> 00:02:00,125
[laughter]
28
00:02:00,209 --> 00:02:01,794
Good game.
29
00:02:03,003 --> 00:02:05,422
Excuse me, gents.
30
00:02:15,099 --> 00:02:16,308
Lucky shot.
31
00:02:16,392 --> 00:02:19,103
[Irene] You hit it this way
on purpose.
32
00:02:19,186 --> 00:02:22,147
Yes. Yeah. [laughs]
33
00:02:22,231 --> 00:02:25,025
Well, what are the odds that
you'd be sitting in this seat?
34
00:02:25,109 --> 00:02:29,321
That is the silliest thing
that anyone has ever said to me.
35
00:02:29,405 --> 00:02:32,157
[♪ Elvis Presley: "I Want You,
I Need You, I Love You"]
36
00:02:33,701 --> 00:02:36,203
Say...
37
00:02:36,287 --> 00:02:38,622
you like Elvis Presley songs?
38
00:02:38,706 --> 00:02:42,251
Elvis? Isn't he a bit
over the hill?
39
00:02:42,334 --> 00:02:44,587
You'll come around.
40
00:02:44,670 --> 00:02:46,088
Is that right?
41
00:02:46,171 --> 00:02:48,716
♪ From the start ♪
42
00:02:48,799 --> 00:02:51,552
♪ I want you, I need you ♪
43
00:02:51,635 --> 00:02:54,471
♪ I love you ♪
44
00:02:54,555 --> 00:02:59,310
♪ With all my heart ♪♪
45
00:03:01,353 --> 00:03:04,148
Son of a swineherd.
46
00:03:07,234 --> 00:03:10,779
Sweetheart, I think it's time
to trade me in on a newer model.
47
00:03:10,863 --> 00:03:13,699
- [laughs softly]
- I left the silverware
48
00:03:13,782 --> 00:03:15,075
in the thing again.
49
00:03:15,159 --> 00:03:17,286
- Uh-oh.
- Should we still eat it?
50
00:03:17,369 --> 00:03:18,495
Oh, why not?
51
00:03:18,579 --> 00:03:20,289
Let's live dangerously.
52
00:03:20,372 --> 00:03:21,999
[laughs softly]
53
00:03:24,209 --> 00:03:26,170
Please don't use so much salt.
54
00:03:26,253 --> 00:03:28,631
What? I thought we were
living dangerously.
55
00:03:28,714 --> 00:03:30,382
You heard what the doctor said.
56
00:03:30,466 --> 00:03:32,259
And don't say "What?"
57
00:03:33,761 --> 00:03:36,722
You know, they told me not
to marry an English teacher,
58
00:03:36,805 --> 00:03:39,642
but I went and done it anyways.
59
00:03:46,649 --> 00:03:48,067
You all right?
60
00:03:49,151 --> 00:03:51,528
Yeah, I-I'm just
not very hungry.
61
00:03:53,572 --> 00:03:57,117
Well, you haven't had enough
to keep a bird alive.
62
00:03:57,201 --> 00:03:59,745
- You need to eat, hon.
- [salt shaking]
63
00:04:04,667 --> 00:04:06,961
Easy fix. Just a loose gasket.
64
00:04:07,044 --> 00:04:10,547
Shouldn't make
that noise anymore.
65
00:04:10,631 --> 00:04:13,300
How about we go see
the stars tonight?
66
00:04:13,384 --> 00:04:14,593
Again?
67
00:04:14,677 --> 00:04:16,762
It feels like we just went.
68
00:04:16,845 --> 00:04:20,140
Really? Oh, let's go.
69
00:04:20,224 --> 00:04:22,226
Please?
70
00:04:28,107 --> 00:04:30,442
[Irene] You're sure
you don't mind?
71
00:04:30,526 --> 00:04:33,570
[Franklin] No, I'm fine.
72
00:04:59,847 --> 00:05:01,849
♪ ♪
73
00:05:13,652 --> 00:05:16,030
Remind me to change
that bulb, will you?
74
00:05:16,113 --> 00:05:18,782
[grunts]
75
00:05:18,866 --> 00:05:21,744
Oh, and gas up the car.
76
00:05:24,538 --> 00:05:30,294
And the, uh, the ice cream
with the, uh... malt balls.
77
00:05:30,377 --> 00:05:35,340
Light bulbs, gas...
78
00:05:35,424 --> 00:05:37,968
Okay, I got you.
79
00:05:46,602 --> 00:05:48,604
There we go.
[grunts]
80
00:05:52,566 --> 00:05:55,569
- You all right?
- Yeah. Fine.
81
00:05:55,652 --> 00:05:57,404
Here.
82
00:05:57,488 --> 00:05:59,323
Just rest a second.
83
00:06:04,703 --> 00:06:05,829
[cap clicks]
84
00:06:05,913 --> 00:06:08,499
[Franklin] Hold your horses.
85
00:06:34,316 --> 00:06:36,318
[scraping]
86
00:06:50,165 --> 00:06:52,626
- You don't trust me?
- Take the bowl.
87
00:06:54,628 --> 00:06:56,755
You ready to make history?
88
00:06:56,839 --> 00:06:58,423
You say that every time.
89
00:06:58,507 --> 00:07:00,134
It still applies.
90
00:07:19,778 --> 00:07:21,780
♪ ♪
91
00:07:43,302 --> 00:07:44,511
[Franklin exhales]
92
00:07:46,513 --> 00:07:47,639
See?
93
00:07:47,723 --> 00:07:50,726
I don't always... [gags]
94
00:07:52,811 --> 00:07:54,021
[coughs]
95
00:07:55,647 --> 00:07:57,399
[lid clacks]
96
00:07:57,482 --> 00:08:00,110
It's just 'cause you
said something.
97
00:08:01,778 --> 00:08:03,780
[whirring]
98
00:08:06,742 --> 00:08:08,744
♪ ♪
99
00:08:31,433 --> 00:08:33,435
♪ ♪
100
00:08:55,207 --> 00:08:58,335
I love you, Irene.
101
00:08:58,418 --> 00:09:00,254
I love you too, Franklin.
102
00:09:11,598 --> 00:09:13,600
♪ ♪
103
00:09:34,037 --> 00:09:35,789
How's it looking
out there tonight?
104
00:09:35,872 --> 00:09:37,207
Anything interesting?
105
00:09:37,291 --> 00:09:41,461
Oh, it's-it's always
interesting to me.
106
00:09:41,545 --> 00:09:42,796
I know it is.
107
00:09:45,090 --> 00:09:46,341
You ready to head back soon?
108
00:09:46,425 --> 00:09:48,552
The game's on.
109
00:09:48,635 --> 00:09:51,972
Oh, you go on back.
I'm gonna stay a bit.
110
00:09:52,055 --> 00:09:55,767
Well, I'm not gonna leave
you here all by yourself.
111
00:09:55,851 --> 00:09:58,353
Okay, just, uh...
112
00:09:58,437 --> 00:10:01,189
give me a few minutes, then.
113
00:10:04,026 --> 00:10:05,402
Is something going on with you?
114
00:10:05,485 --> 00:10:08,989
You've been wanting to come
out here more and more.
115
00:10:10,741 --> 00:10:13,243
- That's not true.
- Yes, it is.
116
00:10:13,327 --> 00:10:15,162
Ever since last year.
117
00:10:15,245 --> 00:10:17,706
Since after you fell.
118
00:10:20,876 --> 00:10:23,670
Well, it's always good
to get out of the house.
119
00:10:23,754 --> 00:10:26,465
[laughs]
120
00:10:26,548 --> 00:10:27,924
Most people want to get out
of the house,
121
00:10:28,008 --> 00:10:31,178
they go to dinner,
maybe a movie.
122
00:10:31,261 --> 00:10:33,972
Most people don't have this.
123
00:10:34,056 --> 00:10:36,308
[Franklin] Yep.
124
00:10:40,687 --> 00:10:42,814
Something's different, though.
125
00:10:42,898 --> 00:10:45,734
You're thinking about this
even when we're not out here.
126
00:10:45,817 --> 00:10:48,445
Oh, now you're reading my mind?
127
00:10:48,528 --> 00:10:50,864
Yeah. Well, I've known you
for a little while now.
128
00:10:50,947 --> 00:10:53,492
- I'm-I'm getting there.
- What's your point, Franklin?
129
00:10:53,575 --> 00:10:55,994
I-I just...
130
00:10:56,078 --> 00:10:59,581
I mean, don't you...
131
00:10:59,664 --> 00:11:02,250
Aren't you getting a little bit
tired of this?
132
00:11:02,334 --> 00:11:03,543
'Cause I am.
133
00:11:04,878 --> 00:11:05,921
No.
134
00:11:06,004 --> 00:11:07,714
I'm not.
135
00:11:09,716 --> 00:11:11,176
Look.
136
00:11:11,259 --> 00:11:14,137
Yeah, yeah, I get
it's a heck of a view.
137
00:11:14,221 --> 00:11:16,640
Oh, it's more than that.
138
00:11:16,723 --> 00:11:18,266
Is it?
139
00:11:21,186 --> 00:11:24,523
856 times
140
00:11:24,606 --> 00:11:28,151
we've made
this trip, now, and...
141
00:11:28,235 --> 00:11:31,613
nothing's happened.
142
00:11:31,696 --> 00:11:33,907
We sit here,
we look out the window.
143
00:11:35,992 --> 00:11:38,954
That's all there is.
144
00:11:39,037 --> 00:11:42,332
I'm pretty sure that's
all there ever will be.
145
00:11:44,709 --> 00:11:47,170
What about the door?
146
00:11:47,254 --> 00:11:48,380
[stammers]
147
00:11:48,463 --> 00:11:49,798
Sweetheart,
you saw what happened
148
00:11:49,881 --> 00:11:51,216
when I put the mice out there.
149
00:11:51,299 --> 00:11:52,759
They didn't last a minute.
150
00:11:52,843 --> 00:11:55,554
Well, then, we'll...
151
00:11:55,637 --> 00:11:59,933
we'll just have to wait.
152
00:12:00,016 --> 00:12:03,061
Yeah? Wait for what?
153
00:12:03,145 --> 00:12:05,814
We're not getting any younger.
154
00:12:07,941 --> 00:12:11,778
I think these trips
are starting to take a toll.
155
00:12:15,240 --> 00:12:17,617
We can't keep
doing this forever.
156
00:12:20,912 --> 00:12:24,082
Maybe it's time we...
157
00:12:24,166 --> 00:12:26,751
we finally tell somebody else.
158
00:12:26,835 --> 00:12:28,003
- Maybe Denise.
- No.
159
00:12:28,086 --> 00:12:31,506
This is the last thing
Denise needs.
160
00:12:31,590 --> 00:12:33,216
It'll just scare her.
161
00:12:34,843 --> 00:12:36,720
[exhales]
162
00:12:36,803 --> 00:12:41,057
There's a reason we were
the ones who found this.
163
00:12:41,141 --> 00:12:43,143
It was meant for us.
164
00:12:43,226 --> 00:12:46,229
This is our riddle to solve.
165
00:12:46,313 --> 00:12:50,317
Don't take that away from me.
166
00:12:51,651 --> 00:12:53,487
Of course not.
167
00:12:57,866 --> 00:12:59,576
[Irene exhales]
168
00:13:12,464 --> 00:13:13,882
[shushes]
169
00:13:18,845 --> 00:13:20,680
- [whimpers]
- [shushes]
170
00:13:20,764 --> 00:13:21,973
[whispering] Sit.
171
00:13:23,975 --> 00:13:25,185
Good girl.
172
00:13:28,271 --> 00:13:30,649
[Franklin] Well, that was
a pretty decent workout.
173
00:13:33,777 --> 00:13:36,238
I might sleep down here tonight.
174
00:13:36,321 --> 00:13:39,366
The other mattress.
My back's a little mad at me.
175
00:13:42,911 --> 00:13:44,996
I'll be fine.
176
00:13:45,080 --> 00:13:48,250
Don't worry. Just a night or two
here, I'll be good as new.
177
00:13:50,460 --> 00:13:53,171
Watch the rest of the ball game.
178
00:13:53,255 --> 00:13:55,257
Sweet dreams, hon.
179
00:13:58,760 --> 00:14:00,595
[sportscaster] Taken a little
low and outside.
180
00:14:00,679 --> 00:14:02,681
And that'll run it...
181
00:14:02,764 --> 00:14:05,517
[whirring]
182
00:14:08,645 --> 00:14:10,146
[sighs]
183
00:14:16,820 --> 00:14:20,407
[TV playing indistinctly
in distance]
184
00:14:20,490 --> 00:14:23,493
♪ ♪
185
00:14:41,886 --> 00:14:43,888
♪ ♪
186
00:14:50,020 --> 00:14:52,147
[thunder rumbling]
187
00:15:07,787 --> 00:15:09,789
♪ ♪
188
00:15:23,803 --> 00:15:26,097
What are you gonna do
while I'm at the doctor?
189
00:15:26,181 --> 00:15:28,099
Well, I got some errands to run.
190
00:15:31,561 --> 00:15:33,688
Why don't you do something fun?
191
00:15:33,772 --> 00:15:36,191
When was the last time
you saw Randy?
192
00:15:36,274 --> 00:15:38,443
Oh, I don't think
I'm built for that anymore.
193
00:15:38,526 --> 00:15:40,737
You know I fall asleep
after one beer.
194
00:15:40,820 --> 00:15:43,114
- You do.
- Want to trade?
195
00:15:44,407 --> 00:15:47,494
No. I have enough
of my own, thanks.
196
00:15:50,205 --> 00:15:52,207
[engine starts]
197
00:15:59,589 --> 00:16:02,175
[Franklin] Ugh.
Look at that guy.
198
00:16:03,551 --> 00:16:04,761
[horn honking]
199
00:16:13,770 --> 00:16:17,148
- Unbelievable.
- [Irene] Oh, he's just trying
200
00:16:17,232 --> 00:16:19,901
to be helpful, Franklin.
201
00:16:19,984 --> 00:16:21,945
[Bryon] [laughs] Hey, you two.
202
00:16:22,028 --> 00:16:23,363
What are you doing?
203
00:16:23,446 --> 00:16:24,906
Oh, I just had the mower out.
204
00:16:24,989 --> 00:16:27,075
I just figured I'd give
your side a little trim.
205
00:16:27,158 --> 00:16:30,370
- Hope you don't mind.
- Thank you for taking
the time, Byron.
206
00:16:30,453 --> 00:16:32,414
You really didn't have to.
207
00:16:32,497 --> 00:16:34,457
Don't mention it.
You know, I'm a simple man.
208
00:16:34,541 --> 00:16:36,459
I see grass, I mow it.
209
00:16:36,543 --> 00:16:38,169
- See a property line,
you trespass it.
- Oh...
210
00:16:38,253 --> 00:16:40,505
[laughs]
211
00:16:40,588 --> 00:16:42,340
I'm innocent, I swear.
212
00:16:42,424 --> 00:16:44,509
I wanted it mowed,
I'd do it myself.
213
00:16:44,592 --> 00:16:47,262
[stammers] Hey, we could,
um, do a tool swap.
214
00:16:47,345 --> 00:16:50,014
You know, I sure could use
that planer of yours
215
00:16:50,098 --> 00:16:51,808
- if it's available.
- Planer's broken.
216
00:16:51,891 --> 00:16:54,310
Well, maybe
when it's back in action?
217
00:16:58,148 --> 00:17:00,608
- [Irene] Good to see you.
- Yeah, you, too.
218
00:17:14,497 --> 00:17:16,082
Uh, lunch is in the fridge.
219
00:17:16,166 --> 00:17:18,710
It's just half a salad,
so don't get too excited.
220
00:17:18,793 --> 00:17:20,712
Well, it does have bacon in it.
221
00:17:20,795 --> 00:17:22,839
Hey, uh, I've been
texting with this woman
222
00:17:22,922 --> 00:17:24,924
that I met at the gym last week,
and she said
223
00:17:25,008 --> 00:17:27,010
that there's a bowling league
here that we can join.
224
00:17:27,093 --> 00:17:28,428
What do you think?
225
00:17:28,511 --> 00:17:30,388
Time for the Banana Splitters
to ride again?
226
00:17:30,472 --> 00:17:32,599
That Franklin York is a liar.
227
00:17:32,682 --> 00:17:35,977
Hon, please, not this again.
228
00:17:36,060 --> 00:17:38,646
He said his planer was broken,
229
00:17:38,730 --> 00:17:42,066
but I saw fresh-planed wood
right by his workshop.
230
00:17:42,150 --> 00:17:44,736
Hey, what is your obsession?
231
00:17:44,819 --> 00:17:48,448
Okay, you're gonna laugh,
232
00:17:48,531 --> 00:17:51,743
but I think they're hiding
something in that shed.
233
00:17:51,826 --> 00:17:54,204
[grunts softly] Look,
234
00:17:54,287 --> 00:17:55,997
I found the granddaughter
on Facebook
235
00:17:56,080 --> 00:17:58,750
and I sent her a message
telling her what you saw.
236
00:17:58,833 --> 00:18:00,919
- What?
- It is their problem, not ours.
237
00:18:01,002 --> 00:18:04,005
Hey, we've only been here
for six months. Leave them be.
238
00:18:04,088 --> 00:18:06,132
For my sake.
239
00:18:06,216 --> 00:18:07,926
You don't have the best history
with neighbors,
240
00:18:08,009 --> 00:18:10,678
and I would like to keep
getting invited to things.
241
00:18:10,762 --> 00:18:12,764
[sighs]
242
00:18:16,976 --> 00:18:20,897
Did you want the Wilpons' tree
to fall on our house?
243
00:18:20,980 --> 00:18:23,107
[scoffs]
244
00:18:24,317 --> 00:18:26,361
[horn honks]
245
00:18:30,907 --> 00:18:33,117
[music playing softly]
246
00:18:33,201 --> 00:18:35,328
You could be nicer to him.
247
00:18:35,411 --> 00:18:37,330
Who, Byron?
248
00:18:37,413 --> 00:18:39,749
No, thanks.
249
00:18:39,833 --> 00:18:41,376
Well...
250
00:18:41,459 --> 00:18:44,587
Maybe if you gave him a chance,
you two could be friends.
251
00:18:44,671 --> 00:18:47,632
The guy gives me the willies.
252
00:18:47,715 --> 00:18:49,676
You know he lets the dog
sleep in bed with him?
253
00:18:49,759 --> 00:18:52,637
Oh, for heaven's sakes,
Franklin, he likes animals.
254
00:18:52,720 --> 00:18:54,681
It's his marriage bed.
255
00:18:54,764 --> 00:18:57,183
[laughs] I cannot...
256
00:18:57,267 --> 00:18:59,018
You are so stubborn.
257
00:19:00,937 --> 00:19:03,481
What is going on with you?
258
00:19:03,565 --> 00:19:07,068
Trying to get me
to make friends with Byron.
259
00:19:07,151 --> 00:19:09,946
Telling me to go to the pool
hall in the middle of the day.
260
00:19:10,029 --> 00:19:14,492
I just think it would be nice
if you got out and were social.
261
00:19:14,576 --> 00:19:16,911
It keeps you sharp.
262
00:19:16,995 --> 00:19:18,746
I don't want to see
other people.
263
00:19:18,830 --> 00:19:23,251
Well, I don't want to feel like
all you do is take care of me.
264
00:19:23,334 --> 00:19:25,336
♪ ♪
265
00:19:51,112 --> 00:19:53,406
[exhales]
266
00:19:55,325 --> 00:19:57,493
Yours must be as hard as mine.
267
00:19:58,494 --> 00:20:00,997
Hey, there. Sorry for the delay.
268
00:20:01,080 --> 00:20:03,917
- Irene, you can come back now.
- [laughs] Thank you.
269
00:20:04,000 --> 00:20:06,336
We've got a few scans and tests
to run this afternoon.
270
00:20:06,419 --> 00:20:09,047
It's all routine,
but it might take a little bit.
271
00:20:09,130 --> 00:20:11,049
I-I'll call you
when I'm finished.
272
00:20:11,132 --> 00:20:12,759
How's the back, Mr. York?
273
00:20:12,842 --> 00:20:15,720
Oh, you know, good days and bad.
Can't complain.
274
00:20:15,803 --> 00:20:17,180
Well, it is a doctor's office.
275
00:20:17,263 --> 00:20:20,099
Complaining is encouraged.
276
00:20:20,183 --> 00:20:22,352
Oh, don't forget the ice cream.
277
00:20:22,435 --> 00:20:23,853
Yes, ma'am.
278
00:20:29,067 --> 00:20:30,902
Have a nice day.
279
00:20:32,487 --> 00:20:34,405
[Mareese] You haven't come
to see me for months.
280
00:20:34,489 --> 00:20:37,033
I assumed it was because
you were improving.
281
00:20:37,116 --> 00:20:38,451
Am I not?
282
00:20:38,534 --> 00:20:40,954
I see you're still in the chair.
283
00:20:41,037 --> 00:20:44,082
Well, only when I leave home.
284
00:20:44,165 --> 00:20:46,501
Trying to be extra cautious.
285
00:20:46,584 --> 00:20:48,628
And how often
are you leaving home?
286
00:20:48,711 --> 00:20:50,338
Are you eating? Exercising?
287
00:20:50,421 --> 00:20:51,839
Did you finish your appointments
288
00:20:51,923 --> 00:20:53,675
- with the physical therapist?
- [laughs] What is this,
289
00:20:53,758 --> 00:20:56,469
some sort of inquisition?
290
00:20:56,552 --> 00:20:58,680
Look, I won't sugarcoat this.
291
00:20:58,763 --> 00:21:00,765
I'm concerned.
292
00:21:00,848 --> 00:21:03,017
You shouldn't be
in this condition at 73,
293
00:21:03,101 --> 00:21:04,435
even after the fall.
294
00:21:04,519 --> 00:21:07,271
You're making this sound worse
than it is, Sandra.
295
00:21:07,355 --> 00:21:10,316
- I'm fine.
- I'm sorry,
but you're not fine.
296
00:21:10,400 --> 00:21:12,402
I think you know that.
297
00:21:12,485 --> 00:21:14,737
Is there anything in your life
that might be contributing
298
00:21:14,821 --> 00:21:16,322
to these symptoms?
299
00:21:19,492 --> 00:21:22,453
Not that I can think of, no.
300
00:21:23,663 --> 00:21:25,790
Irene, some of the things
you're experiencing
301
00:21:25,873 --> 00:21:27,583
are often made worse
by depression.
302
00:21:27,667 --> 00:21:30,503
I am not depressed.
303
00:21:32,005 --> 00:21:33,923
Well, I want to run
some more tests.
304
00:21:34,007 --> 00:21:36,300
We should up the benazepril
for your blood pressure.
305
00:21:36,384 --> 00:21:38,928
Levothyroxine as well.
306
00:21:39,012 --> 00:21:40,805
[fading] You need
a scheduled nutrition program
307
00:21:40,888 --> 00:21:42,265
and supplements.
308
00:21:42,348 --> 00:21:45,268
For the headaches
and insomnia, doxepin.
309
00:21:45,351 --> 00:21:48,312
P.T. More frequent checkups.
310
00:21:48,396 --> 00:21:51,190
[voice continues fading]
311
00:21:58,322 --> 00:22:02,118
[distant] Have you considered
in-home care?
312
00:22:02,201 --> 00:22:03,661
Irene?
313
00:22:03,745 --> 00:22:06,414
Have you considered
in-home care?
314
00:22:08,624 --> 00:22:11,711
Oh, uh, Franklin
can take care of me.
315
00:22:13,713 --> 00:22:17,633
I'm not sure he's up
for that. Not anymore.
316
00:22:27,351 --> 00:22:29,771
[clerk] Do you have
a Rewards Card?
317
00:22:29,854 --> 00:22:33,941
Uh, somewhere. Yeah.
318
00:22:34,025 --> 00:22:35,443
Oh, sorry.
319
00:22:35,526 --> 00:22:38,404
- [phone ringing]
- Hang on, just a sec.
320
00:22:39,822 --> 00:22:41,741
- Hi, Denise? Can I...
- [Denise] Hey, Grandpa.
321
00:22:41,824 --> 00:22:43,701
Can I call you back?
I'm at the store right now.
322
00:22:43,785 --> 00:22:46,996
Guess what? I'm coming to town.
323
00:22:47,080 --> 00:22:49,707
I'm actually driving in
right now.
324
00:22:49,791 --> 00:22:51,667
Oh. Right now?
325
00:22:51,751 --> 00:22:54,921
Hey, maybe let
someone else go, huh, Pop?
326
00:22:55,004 --> 00:22:56,839
Just meet me at Jelinek's, okay?
327
00:22:56,923 --> 00:22:59,092
J-- Okay, all right, goodbye.
328
00:22:59,175 --> 00:23:00,301
[sighs]
329
00:23:00,384 --> 00:23:02,804
- Finished?
- Yeah. Now I am, yeah.
330
00:23:02,887 --> 00:23:06,641
Let me just, uh,
get that Rewards Card.
331
00:23:07,725 --> 00:23:09,227
Somewhere.
332
00:23:24,659 --> 00:23:27,286
- Hey, Grandpa.
- Hi, Princess.
333
00:23:27,370 --> 00:23:28,579
[Denise grunts]
334
00:23:30,289 --> 00:23:33,292
- Where's Nana?
- She's at the doctor.
335
00:23:33,376 --> 00:23:35,545
- Just a checkup.
- Are you sure?
336
00:23:35,628 --> 00:23:37,296
She looked a little bit frail
the last time I saw her, so...
337
00:23:37,380 --> 00:23:39,966
She's fine, she's just,
you know...
338
00:23:40,049 --> 00:23:42,343
- How about a piece of cake?
- Of course.
339
00:23:46,055 --> 00:23:47,974
- [phone beeps]
- [Franklin] Hi, this Franklin.
340
00:23:48,057 --> 00:23:51,018
I'm not available right now, but
if you leave me a message and...
341
00:23:54,188 --> 00:23:56,566
[exhales] I-I'm sure
he'll be here soon.
342
00:23:56,649 --> 00:23:57,942
Okay.
343
00:23:58,025 --> 00:24:00,695
Irene, please don't
disappear again.
344
00:24:00,778 --> 00:24:02,655
You can't ignore this.
345
00:24:02,738 --> 00:24:04,824
A-Apparently not.
346
00:24:11,664 --> 00:24:13,916
How's your mom?
347
00:24:14,000 --> 00:24:15,877
Good. She and Trevor just had
348
00:24:15,960 --> 00:24:17,795
their ten-year
wedding anniversary.
349
00:24:17,879 --> 00:24:19,463
- Ten years?
- Mm-hmm.
350
00:24:19,547 --> 00:24:21,507
Hmm.
351
00:24:21,591 --> 00:24:23,676
Yeah, how about you?
352
00:24:23,759 --> 00:24:25,595
How's school treating you?
353
00:24:27,513 --> 00:24:29,140
School is great.
354
00:24:29,223 --> 00:24:31,350
Internship is great.
355
00:24:34,353 --> 00:24:36,647
- Sweetie?
- What?
356
00:24:36,731 --> 00:24:39,317
You want to tell me
what's bothering you so much
357
00:24:39,400 --> 00:24:41,319
you're taking it out
on that poor napkin?
358
00:24:41,402 --> 00:24:42,695
Oh.
359
00:24:42,778 --> 00:24:44,655
[laughs softly]
360
00:24:44,739 --> 00:24:47,575
Uh, promise you won't be mad?
361
00:24:47,658 --> 00:24:51,204
Well, no, I mean, wh...
You okay?
362
00:24:51,287 --> 00:24:53,206
Yeah, I'm fine.
363
00:24:53,289 --> 00:24:55,124
Uh...
364
00:24:56,334 --> 00:24:58,294
I got a...
365
00:24:58,377 --> 00:25:01,088
I got a message this morning.
366
00:25:02,173 --> 00:25:04,467
Well, what kind of message?
367
00:25:04,550 --> 00:25:07,053
One of your neighbors
found me on Facebook
368
00:25:07,136 --> 00:25:09,305
- and said that they...
- [chuckles] Oh, Facebook.
369
00:25:09,388 --> 00:25:11,641
Was it Jim Denn--
Is Dennings on Facebook?
370
00:25:11,724 --> 00:25:13,267
It doesn't matter who.
371
00:25:13,351 --> 00:25:18,439
What-what matters is they
were walking their dog, and...
372
00:25:18,522 --> 00:25:22,610
they saw you pushing Nana around
in the middle of the night.
373
00:25:25,029 --> 00:25:27,490
Is that it?
374
00:25:27,573 --> 00:25:34,121
I mean, you know how Nana
likes to take the night air.
375
00:25:34,205 --> 00:25:35,665
That's what you're
worried about?
376
00:25:35,748 --> 00:25:38,334
Yeah, I am. And...
377
00:25:40,336 --> 00:25:44,048
I think you two should consider
moving out of the house.
378
00:25:48,803 --> 00:25:52,473
Because we took a walk?
379
00:25:52,556 --> 00:25:53,891
No, it's not just that.
380
00:25:53,975 --> 00:25:56,352
I've been thinking about this
since Nana fell.
381
00:25:56,435 --> 00:26:01,899
Well, that was last year,
and she's... she's doing better.
382
00:26:04,318 --> 00:26:06,404
She could have died.
383
00:26:11,867 --> 00:26:14,620
[exhales]
384
00:26:14,704 --> 00:26:18,416
I know this might be hard
to understand, Princess, but...
385
00:26:22,003 --> 00:26:25,172
...we're just gonna stick
where we are.
386
00:26:25,256 --> 00:26:29,093
And if that means I keel over
dead walking up the stairs
387
00:26:29,176 --> 00:26:30,761
or-or pruning the roses
388
00:26:30,845 --> 00:26:33,639
or wheeling your Nana around
all hours of the night,
389
00:26:33,723 --> 00:26:35,891
well, then, so be it.
390
00:26:35,975 --> 00:26:38,978
- But it doesn't make sense...
- Denise, I-I said no.
391
00:26:44,066 --> 00:26:45,484
[exhales]
392
00:26:48,946 --> 00:26:50,948
[phone keys clicking]
393
00:27:00,666 --> 00:27:02,209
- Excuse me?
- Jesus.
394
00:27:02,293 --> 00:27:03,878
I forgot you were here.
395
00:27:03,961 --> 00:27:05,921
When my husband arrives,
will you let him know
396
00:27:06,005 --> 00:27:08,090
that I've gone across the street
to visit an old friend?
397
00:27:08,174 --> 00:27:09,842
Sure.
398
00:27:09,925 --> 00:27:11,552
Thank you.
399
00:27:13,179 --> 00:27:15,181
[indistinct chatter]
400
00:27:29,487 --> 00:27:31,739
Miss Boyle,
what are you doing out here?
401
00:27:31,822 --> 00:27:34,033
May I ask what you're doing?
402
00:27:34,116 --> 00:27:35,993
- Let's get you back
to your room.
- Hey!
403
00:27:36,077 --> 00:27:38,996
What? I'm just taking
Miss Boy...
404
00:27:39,080 --> 00:27:41,123
- I'm so sorry.
- [Irene] It's fine.
405
00:27:41,207 --> 00:27:42,541
This is Irene York.
406
00:27:42,625 --> 00:27:44,877
And as far as I know,
she doesn't live here.
407
00:27:47,463 --> 00:27:49,006
It's fine.
408
00:27:53,677 --> 00:27:56,514
- Thank you.
- Mm-hmm.
409
00:27:56,597 --> 00:27:58,682
Sorry, but do I know you?
410
00:27:58,766 --> 00:28:00,518
It's Chandra.
411
00:28:00,601 --> 00:28:02,061
Yeah, I was
one of your students.
412
00:28:02,144 --> 00:28:05,606
I-I wrote my final paper
on the Brontë sisters,
413
00:28:05,689 --> 00:28:07,024
and you said it was
one of the best...
414
00:28:07,108 --> 00:28:10,486
- [laughs] Oh. Yes.
- [chuckles]
415
00:28:10,569 --> 00:28:12,988
- Chandra.
- Yeah. Are you thinking
416
00:28:13,072 --> 00:28:16,033
- about moving in?
- Oh, no. I-I...
417
00:28:16,117 --> 00:28:18,953
I was just hoping to see
my friend Sadie Norton.
418
00:28:19,036 --> 00:28:22,581
Oh, of course.
Did you know George?
419
00:28:22,665 --> 00:28:26,544
Mm. I did see his obituary
in the paper.
420
00:28:26,627 --> 00:28:29,672
Well, I could take you
to her room. May I?
421
00:28:29,755 --> 00:28:31,757
Oh, yes. Thank you.
422
00:28:33,759 --> 00:28:35,719
[Chandra] They were really
in love, those two.
423
00:28:35,803 --> 00:28:37,972
But he was pretty gone
by the end.
424
00:28:38,055 --> 00:28:39,807
Didn't even recognize her.
425
00:28:39,890 --> 00:28:43,436
After 60 years, just like that.
426
00:28:43,519 --> 00:28:45,563
So, how are you doing,
Mrs. York?
427
00:28:45,646 --> 00:28:47,857
- You still teaching?
- Oh, no.
428
00:28:47,940 --> 00:28:50,901
I-I retired some time back.
429
00:28:51,944 --> 00:28:54,071
[Chandra] You were a really
important teacher for me.
430
00:28:55,364 --> 00:28:56,949
I even majored in English.
431
00:28:57,032 --> 00:28:59,952
Yeah, I thought I'd be
a teacher too. Just like you.
432
00:29:00,035 --> 00:29:02,204
Didn't work out.
433
00:29:02,288 --> 00:29:04,415
Well, this is a good job.
434
00:29:04,498 --> 00:29:06,041
You're-you're helping people.
435
00:29:06,125 --> 00:29:08,085
This job, it is tough.
436
00:29:08,169 --> 00:29:09,503
You know, I know
you still got it together,
437
00:29:09,587 --> 00:29:12,089
but the truth is,
most of the people in here,
438
00:29:12,173 --> 00:29:13,883
they don't know
what they want or need,
439
00:29:13,966 --> 00:29:16,802
and they don't appreciate
what you do for them.
440
00:29:16,886 --> 00:29:19,180
Well, look at me,
I'm just blabbering again.
441
00:29:19,263 --> 00:29:22,266
- We are at Sadie's room.
- [exhales]
442
00:29:22,349 --> 00:29:23,976
Well, I don't want to keep you.
443
00:29:24,059 --> 00:29:25,853
I know you have
a lot of work to do.
444
00:29:26,896 --> 00:29:28,647
Right. Of course.
445
00:29:28,731 --> 00:29:30,816
Well, it was nice to see you
again, Mrs. York.
446
00:29:30,900 --> 00:29:34,320
And, uh, who knows, maybe
you'll move in here someday.
447
00:29:34,403 --> 00:29:36,697
We always have new spaces
opening up.
448
00:29:45,039 --> 00:29:47,041
[door creaks]
449
00:30:08,020 --> 00:30:10,356
Are you here to fix the window?
450
00:30:10,439 --> 00:30:13,734
No, Sadie, it's Irene.
451
00:30:13,817 --> 00:30:16,153
Irene York.
452
00:30:16,237 --> 00:30:17,988
Irene.
453
00:30:19,073 --> 00:30:20,449
Is that really you?
454
00:30:20,533 --> 00:30:23,077
[laughs] Oh, yes.
455
00:30:23,160 --> 00:30:25,496
It's been a long time.
456
00:30:26,580 --> 00:30:28,874
Are you okay here?
457
00:30:28,958 --> 00:30:31,835
[laughs] I have my friend.
458
00:30:31,919 --> 00:30:33,963
[both laugh]
459
00:30:34,046 --> 00:30:37,967
Did I tell you I used to own
a bridal shop?
460
00:30:38,050 --> 00:30:41,095
I would sew all the veils.
461
00:30:41,178 --> 00:30:45,558
Look, you can see where I
pricked myself with the needle.
462
00:30:45,641 --> 00:30:48,435
Oh, I know, The Lovely Bride.
463
00:30:48,519 --> 00:30:50,854
I worked there one summer,
remember?
464
00:30:50,938 --> 00:30:52,356
Irene.
465
00:30:54,358 --> 00:30:57,319
Irene, is that really you?
466
00:30:57,403 --> 00:30:58,529
Yes.
467
00:30:58,612 --> 00:31:02,616
You had the most
incredible hair.
468
00:31:02,700 --> 00:31:06,078
You used to tie
all that ribbon in it.
469
00:31:06,161 --> 00:31:08,372
- I was so jealous of that.
- [both laugh]
470
00:31:08,455 --> 00:31:10,457
You made me pay
for all that ribbon.
471
00:31:10,541 --> 00:31:12,668
- It was a lot of ribbon!
- [both laugh]
472
00:31:12,751 --> 00:31:14,628
Yes, it was.
473
00:31:16,213 --> 00:31:17,965
Ah...
474
00:31:18,966 --> 00:31:21,969
Are you here to fix the window?
475
00:31:22,052 --> 00:31:24,138
No, no.
476
00:31:24,221 --> 00:31:26,765
Sadie, I came to see you.
477
00:31:26,849 --> 00:31:30,269
I was so sorry
to hear about George.
478
00:31:30,352 --> 00:31:34,440
I came here to see
how you were doing.
479
00:31:34,523 --> 00:31:38,611
I thought maybe you needed
a visit from an old friend.
480
00:31:38,694 --> 00:31:40,112
Oh.
481
00:31:40,195 --> 00:31:42,281
We weren't friends.
482
00:31:42,364 --> 00:31:45,367
Yes, uh, Irene.
483
00:31:45,451 --> 00:31:48,954
- I worked at the...
- I know who you are, Irene.
484
00:31:49,038 --> 00:31:51,165
We were never friends.
485
00:31:51,248 --> 00:31:53,959
You weren't
a very good employee.
486
00:31:54,043 --> 00:31:56,712
[laughs softly] You...
487
00:31:56,795 --> 00:32:00,007
you always thought
you were very smart,
488
00:32:00,090 --> 00:32:05,137
but actually,
y-you were quite silly.
489
00:32:05,220 --> 00:32:09,767
Have I told you
I used to own a bridal shop?
490
00:32:09,850 --> 00:32:11,060
[stammers]
491
00:32:23,947 --> 00:32:26,241
I have something
to tell you, Sadie,
492
00:32:26,325 --> 00:32:28,243
and you're very lucky,
493
00:32:28,327 --> 00:32:32,956
because I've never told anyone
this in my whole life.
494
00:32:36,335 --> 00:32:38,545
I've been somewhere.
495
00:32:38,629 --> 00:32:41,632
Somewhere far, far from here.
496
00:32:41,715 --> 00:32:43,258
Very far.
497
00:32:43,342 --> 00:32:49,014
Farther than any human
has ever gone, by light-years.
498
00:32:49,098 --> 00:32:52,643
Oh, I've seen miraculous things.
499
00:32:52,726 --> 00:32:57,398
I'm special, Sadie.
500
00:32:57,481 --> 00:33:02,194
I'm the most special person
you've ever met in your life.
501
00:33:04,905 --> 00:33:07,324
But now...
502
00:33:07,408 --> 00:33:10,035
I'm sick.
503
00:33:12,037 --> 00:33:13,664
And I'm scared.
504
00:33:13,747 --> 00:33:15,708
And I...
505
00:33:15,791 --> 00:33:18,669
I'm not so sure anymore.
506
00:33:25,384 --> 00:33:28,887
Are you here to fix the window?
507
00:33:39,732 --> 00:33:41,483
Hey, hey!
508
00:33:51,577 --> 00:33:53,078
Irene?
509
00:34:01,003 --> 00:34:03,672
[sighs] Sweetheart, I'm home!
510
00:34:09,928 --> 00:34:11,346
God.
511
00:34:19,104 --> 00:34:21,023
[brakes squeak]
512
00:34:39,416 --> 00:34:41,752
Do you want to talk about it?
513
00:34:43,003 --> 00:34:45,589
I can take care of myself.
514
00:34:46,673 --> 00:34:49,218
But it's not just yourself.
515
00:34:49,301 --> 00:34:51,929
You have to take care of me,
too.
516
00:34:53,180 --> 00:34:54,932
And that's not fair.
517
00:34:55,015 --> 00:34:57,142
Well, now you're...
518
00:34:57,226 --> 00:34:58,811
twisting it like it's a burden.
519
00:34:58,894 --> 00:35:00,020
That's...
520
00:35:00,103 --> 00:35:02,105
You sound just like Denise.
521
00:35:02,189 --> 00:35:04,066
- Denise?
- Yeah, I saw her today.
522
00:35:04,149 --> 00:35:06,860
That's-that's why I got
so darn distracted.
523
00:35:07,903 --> 00:35:09,571
She thinks we're getting senile
or something.
524
00:35:09,655 --> 00:35:12,407
She... wants us to move.
525
00:35:13,492 --> 00:35:15,494
♪ ♪
526
00:35:18,831 --> 00:35:20,165
Do you want to?
527
00:35:21,416 --> 00:35:22,334
Want to what?
528
00:35:22,417 --> 00:35:23,752
Move.
529
00:35:24,837 --> 00:35:26,213
[exhales]
530
00:35:28,215 --> 00:35:30,551
Well, you said it yourself
last night.
531
00:35:30,634 --> 00:35:33,178
We can't keep doing this
forever.
532
00:35:34,221 --> 00:35:36,223
[alert beeping]
533
00:35:39,101 --> 00:35:40,435
- [groans]
- [buzzing]
534
00:35:40,519 --> 00:35:42,062
Sheep-dip.
535
00:35:43,063 --> 00:35:45,816
[sighs] I forgot to get gas.
536
00:35:45,899 --> 00:35:47,901
[engine sputtering]
537
00:35:51,238 --> 00:35:52,656
[engine turns off]
538
00:35:55,826 --> 00:35:58,036
Your, uh, your gauge
not working right now?
539
00:35:58,120 --> 00:36:00,789
No, it... it's me.
540
00:36:01,957 --> 00:36:03,792
[man] Got to pay attention
to these things, man.
541
00:36:03,876 --> 00:36:05,460
Especially at your age.
542
00:36:05,544 --> 00:36:07,588
[Franklin] Yeah,
it won't happen again.
543
00:36:08,672 --> 00:36:11,592
You don't have to report this
to anybody or anything, do you?
544
00:36:11,675 --> 00:36:14,052
[man] Nah. It's just gas.
545
00:36:14,136 --> 00:36:15,721
You'll be all right. I'll be
right back. Give me a second.
546
00:36:15,804 --> 00:36:17,723
Let me get your, uh, let me
get your signature real quick.
547
00:36:17,806 --> 00:36:19,433
[Franklin] Oh, yeah.
548
00:36:28,859 --> 00:36:31,403
[whispers] What do you want
from me?
549
00:36:31,486 --> 00:36:33,322
[thunder crashing]
550
00:36:43,457 --> 00:36:44,541
[grunts]
551
00:36:46,960 --> 00:36:48,921
- [keys jangle]
- [engine starts]
552
00:36:50,172 --> 00:36:52,716
All right, Mr. Nichols,
you are all booked,
553
00:36:52,799 --> 00:36:55,344
traveling August 13
from Knoxville to Dallas.
554
00:36:55,427 --> 00:36:58,722
Seat 11B. It's an aisle seat,
just like you wanted.
555
00:36:58,805 --> 00:37:00,599
Is there anything else
that I can help you with?
556
00:37:02,100 --> 00:37:03,644
Oh, that's very nice of you,
sir.
557
00:37:03,727 --> 00:37:06,313
Um, if you wouldn't mind
filling out a quick survey
558
00:37:06,396 --> 00:37:08,732
after the... Ah, son of a bitch.
559
00:37:08,815 --> 00:37:10,567
[scoffs] They always hang up,
huh?
560
00:37:10,651 --> 00:37:12,110
You know what, it's okay.
561
00:37:12,194 --> 00:37:13,862
I wouldn't want to fill out
a survey either.
562
00:37:13,946 --> 00:37:15,948
You almost done? I just want
to show you something.
563
00:37:16,990 --> 00:37:18,659
I'll be quick.
564
00:37:18,742 --> 00:37:19,785
How does...
565
00:37:19,868 --> 00:37:20,911
this look?
566
00:37:22,996 --> 00:37:23,914
Uh...
567
00:37:23,997 --> 00:37:26,124
"Albemarle"?
568
00:37:27,960 --> 00:37:29,795
How 'bout just "Byron"?
569
00:37:31,254 --> 00:37:33,006
You mean just...
570
00:37:33,090 --> 00:37:35,008
"Byron for Town Council"?
571
00:37:35,092 --> 00:37:36,885
Yeah.
572
00:37:36,969 --> 00:37:38,512
I like it.
573
00:37:38,595 --> 00:37:39,763
It's plain and simple.
574
00:37:39,846 --> 00:37:42,265
Oh! God, you always have
the best ideas.
575
00:37:42,349 --> 00:37:44,601
Hey, do-do you really need
signs?
576
00:37:46,269 --> 00:37:48,188
If I want to win,
I got to get my name out there.
577
00:37:48,271 --> 00:37:49,690
Yeah, but, uh...
578
00:37:49,773 --> 00:37:51,525
why not next year?
579
00:37:51,608 --> 00:37:54,152
Once we're
a little more settled.
580
00:37:55,153 --> 00:37:57,698
Look... [exhales]
581
00:37:57,781 --> 00:38:00,033
I never could've done this
back in Champaign.
582
00:38:00,117 --> 00:38:02,452
People there just... [grunts]
583
00:38:04,162 --> 00:38:06,289
...they didn't see me that way.
584
00:38:06,373 --> 00:38:07,958
But here?
585
00:38:08,041 --> 00:38:10,627
[chuckles softly] I can be...
586
00:38:12,045 --> 00:38:14,423
Councilman. [chuckles]
587
00:38:14,506 --> 00:38:16,258
You can be Mrs. Councilman.
588
00:38:16,341 --> 00:38:17,551
- Hmm?
- [chuckles softly]
589
00:38:18,593 --> 00:38:20,762
- [beeping]
- I have another call.
590
00:38:20,846 --> 00:38:22,931
- [whispers] Oh. Sorry.
- Uh, hi, this is Janine.
591
00:38:23,015 --> 00:38:25,017
How may I assist you
with your travels today?
592
00:38:26,977 --> 00:38:30,605
Uh, wonderful. And what dates
were you looking to fly?
593
00:38:31,732 --> 00:38:33,066
Okay.
594
00:38:33,150 --> 00:38:35,152
♪ ♪
595
00:38:38,572 --> 00:38:40,574
[crickets chirping]
596
00:38:43,243 --> 00:38:45,245
[Roxy panting]
597
00:38:50,459 --> 00:38:52,461
♪ ♪
598
00:38:54,755 --> 00:38:55,756
[grunts]
599
00:39:03,805 --> 00:39:05,265
[thumping]
600
00:39:08,018 --> 00:39:09,770
[creaking]
601
00:39:13,231 --> 00:39:15,233
♪ ♪
602
00:39:43,678 --> 00:39:44,638
[phone chimes]
603
00:39:44,721 --> 00:39:45,722
- [gasps, scoffs]
- [shattering]
604
00:39:52,437 --> 00:39:54,272
[sighs]
605
00:39:59,444 --> 00:40:01,029
[sighs]
606
00:40:04,825 --> 00:40:06,326
You know,
607
00:40:06,409 --> 00:40:09,079
when you asked me in the car
608
00:40:09,162 --> 00:40:10,288
if I wanted to move...
609
00:40:11,790 --> 00:40:13,416
...well...
610
00:40:14,835 --> 00:40:16,837
...honestly,
I've thought about it.
611
00:40:18,964 --> 00:40:21,299
'Cause of the stars.
612
00:40:22,342 --> 00:40:23,593
But, sometimes,
613
00:40:23,677 --> 00:40:25,428
looking at that...
614
00:40:25,512 --> 00:40:27,180
other sky...
615
00:40:30,350 --> 00:40:32,018
...it scares me.
616
00:40:35,438 --> 00:40:39,234
So I'd-I'd be lying if I said
I hadn't thought about it.
617
00:40:44,823 --> 00:40:46,324
But...
618
00:40:47,367 --> 00:40:49,619
...the end of the day, for me...
619
00:40:51,329 --> 00:40:53,165
...the answer is no.
620
00:40:56,042 --> 00:40:57,961
Just 'cause...
621
00:40:59,004 --> 00:41:01,339
...'cause I know
you don't want to.
622
00:41:04,134 --> 00:41:05,719
So I...
623
00:41:08,430 --> 00:41:10,724
So I don't want to either.
624
00:41:15,103 --> 00:41:16,354
Thank you.
625
00:41:21,234 --> 00:41:23,904
I went to see Sadie Norton
today.
626
00:41:23,987 --> 00:41:25,405
Yeah?
627
00:41:25,488 --> 00:41:26,990
[sighs]
628
00:41:27,073 --> 00:41:29,492
George passed away.
629
00:41:30,535 --> 00:41:32,245
[sighs]
630
00:41:34,748 --> 00:41:36,833
Franklin, we need to talk.
631
00:41:42,255 --> 00:41:44,674
What would you do if I died?
632
00:41:44,758 --> 00:41:46,468
Wait, what did the doctor say?
633
00:41:46,551 --> 00:41:47,802
This is not about the doctor.
634
00:41:47,886 --> 00:41:50,055
This is about you and me.
635
00:41:50,138 --> 00:41:52,140
What would you do?
636
00:41:58,188 --> 00:41:59,105
I'd die, too.
637
00:41:59,189 --> 00:42:00,815
Oh, come on, Franklin.
638
00:42:00,899 --> 00:42:02,734
- That's unacceptable.
- Well, I don't care
639
00:42:02,817 --> 00:42:03,944
what's acceptable.
640
00:42:04,027 --> 00:42:05,946
Well, I've thought about it,
641
00:42:06,029 --> 00:42:09,407
and I want you to promise me
that if I go first...
642
00:42:10,492 --> 00:42:11,993
...you'll sell the house.
643
00:42:12,077 --> 00:42:14,496
Move on. Just... [sighs]
644
00:42:14,579 --> 00:42:17,207
let somebody else
have a go at it.
645
00:42:21,544 --> 00:42:24,130
Well, what about our secret?
646
00:42:24,214 --> 00:42:26,132
Well,
647
00:42:26,216 --> 00:42:29,928
it'll have been our secret
long enough, don't you think?
648
00:42:32,222 --> 00:42:34,224
♪ ♪
649
00:42:39,562 --> 00:42:41,398
Okay.
650
00:42:41,481 --> 00:42:43,275
I promise.
651
00:42:47,279 --> 00:42:49,614
What's a good age, you think?
652
00:42:51,199 --> 00:42:52,951
For what?
653
00:42:53,034 --> 00:42:54,953
To live to.
654
00:42:55,036 --> 00:42:56,538
- Hundred?
- [chuckles]
655
00:42:56,621 --> 00:42:58,540
I'd be happy with that.
656
00:42:58,623 --> 00:43:00,166
[chuckles softly] Who wouldn't?
657
00:43:00,250 --> 00:43:01,668
[sniffs]
658
00:43:01,751 --> 00:43:05,755
Promise me you won't think
about dying until we're 100.
659
00:43:06,840 --> 00:43:07,924
Okay?
660
00:43:10,135 --> 00:43:12,137
'Cause I want those years.
661
00:43:15,265 --> 00:43:17,434
So just... [inhales]
662
00:43:20,020 --> 00:43:23,023
...just promise me, okay?
663
00:43:27,360 --> 00:43:29,112
I promise.
664
00:43:36,453 --> 00:43:39,289
♪ ♪
665
00:43:58,391 --> 00:44:00,310
Were you trying to protect me
from myself?
666
00:44:00,393 --> 00:44:03,480
[laughing]
667
00:44:03,563 --> 00:44:05,482
- [laughs]
- There... Come on.
668
00:44:05,565 --> 00:44:06,900
- I can't. [laughs]
- Quit squirming.
669
00:44:06,983 --> 00:44:08,318
You know you love this.
670
00:44:08,401 --> 00:44:10,820
It-it does feel good...
671
00:44:10,904 --> 00:44:14,449
[laughing] but it also tickles.
672
00:44:14,532 --> 00:44:16,034
Oh, my God.
673
00:44:16,117 --> 00:44:18,286
- So I should stop, I guess?
- No, no, don't stop.
674
00:44:18,370 --> 00:44:19,954
[laughing]
675
00:44:20,038 --> 00:44:21,790
You're leaving this foot out.
676
00:44:21,873 --> 00:44:23,792
No, that-that one, we'll get.
677
00:44:23,875 --> 00:44:26,795
You have a favorite. [laughing]
678
00:44:26,878 --> 00:44:28,046
I love this foot.
679
00:44:28,129 --> 00:44:30,298
- Mwah.
- Oh, you are so weird.
680
00:44:30,382 --> 00:44:31,800
Do that again.
681
00:44:31,883 --> 00:44:34,511
- Yes, ma'am.
- [laughing]
682
00:44:37,222 --> 00:44:38,640
Oh, my gosh.
683
00:44:40,392 --> 00:44:43,520
Oh, do you remember when Michael
used to run and hide
684
00:44:43,603 --> 00:44:47,732
in the pantry whenever we came
near him with the nail clippers?
685
00:44:47,816 --> 00:44:50,151
Oh, my God, he hated it
686
00:44:50,235 --> 00:44:52,821
- when we clipped his nails.
- [chuckles softly]
687
00:44:55,323 --> 00:44:57,909
I like hearing you talk
about him.
688
00:45:07,794 --> 00:45:08,711
Hey.
689
00:45:08,795 --> 00:45:10,713
Let's try something.
690
00:45:10,797 --> 00:45:12,132
[Irene] Is this gonna work?
691
00:45:12,215 --> 00:45:14,384
Well, what are
you asking me for?
692
00:45:14,467 --> 00:45:16,386
You're the one
always inviting me for rides.
693
00:45:16,469 --> 00:45:17,387
- Let's go.
- No.
694
00:45:17,470 --> 00:45:18,805
Not with me.
695
00:45:18,888 --> 00:45:20,807
Well, come on.
We'll-we'll see what happens.
696
00:45:20,890 --> 00:45:22,559
- Hit the gas.
- Okay! Okay!
697
00:45:22,642 --> 00:45:23,977
- Brace yourself.
- Good.
698
00:45:24,060 --> 00:45:25,228
- [laughing]
- [chuckles]
699
00:45:25,311 --> 00:45:27,230
Woo-hoo!
700
00:45:27,313 --> 00:45:28,857
- [laughing]
- Yippee!
701
00:45:28,940 --> 00:45:30,358
This is fun.
702
00:45:30,442 --> 00:45:31,943
- Right?
- [grinding]
703
00:45:32,026 --> 00:45:33,778
Uh-oh.
704
00:45:35,029 --> 00:45:36,948
Okay, well...
705
00:45:37,031 --> 00:45:38,616
Here we go. Manual mode.
706
00:45:38,700 --> 00:45:40,243
[chuckling]
707
00:45:41,661 --> 00:45:43,580
[chuckling]
708
00:45:48,001 --> 00:45:49,419
[chuckles softly]
709
00:45:50,837 --> 00:45:52,255
[exhales]
710
00:45:52,338 --> 00:45:54,007
Been a while since we've done
that, hasn't it?
711
00:45:54,090 --> 00:45:56,009
[chuckling]
712
00:45:58,928 --> 00:46:00,930
[crickets chirping in distance]
713
00:46:03,433 --> 00:46:05,351
You hear that?
714
00:46:06,686 --> 00:46:08,521
No. What?
715
00:46:11,065 --> 00:46:12,942
Well, they're playing our song.
716
00:46:13,026 --> 00:46:14,611
[chuckles]
717
00:46:16,571 --> 00:46:18,990
♪ Hold me close ♪
718
00:46:19,073 --> 00:46:20,909
♪ Hold me tight ♪
719
00:46:22,035 --> 00:46:24,287
♪ Make me thrill ♪
720
00:46:24,370 --> 00:46:26,206
♪ With delight ♪
721
00:46:27,999 --> 00:46:31,920
♪ Let me know where I stand ♪
722
00:46:32,003 --> 00:46:34,214
♪ From the start ♪
723
00:46:37,759 --> 00:46:40,428
♪ I want you ♪
724
00:46:40,512 --> 00:46:42,347
♪ I need you ♪
725
00:46:43,348 --> 00:46:46,351
♪ I love you ♪
726
00:46:48,186 --> 00:46:51,773
♪ With all my ♪
727
00:46:51,856 --> 00:46:55,443
♪ Heart... ♪
728
00:46:58,488 --> 00:47:00,907
♪ Darling, you're ♪
729
00:47:00,990 --> 00:47:05,328
♪ All that I'm living for ♪
730
00:47:08,039 --> 00:47:10,124
♪ I want you ♪
731
00:47:11,251 --> 00:47:13,836
♪ I need you ♪
732
00:47:15,088 --> 00:47:17,757
♪ I love you ♪
733
00:47:21,010 --> 00:47:22,679
♪ More ♪♪
734
00:47:22,762 --> 00:47:25,014
[snores softly]
735
00:47:30,061 --> 00:47:31,980
[Franklin snores softly]
736
00:47:34,399 --> 00:47:36,401
♪ ♪
737
00:47:59,674 --> 00:48:01,676
♪ ♪
738
00:48:07,890 --> 00:48:09,392
[sighs softly]
739
00:48:24,949 --> 00:48:27,702
[Irene] Dear Franklin,
740
00:48:27,785 --> 00:48:30,038
Let me first say...
741
00:48:30,121 --> 00:48:32,123
I'm sorry.
742
00:48:32,206 --> 00:48:34,876
I'm not doing this to hurt you.
743
00:48:34,959 --> 00:48:37,170
You know I would never.
744
00:48:37,253 --> 00:48:40,423
It's only that...
745
00:48:41,466 --> 00:48:44,927
...I've finished waiting. I...
746
00:48:45,011 --> 00:48:48,264
I've waited long enough.
747
00:48:50,308 --> 00:48:51,809
I'm ready.
748
00:48:53,770 --> 00:48:57,440
I know what's probably on the
other side of that door, but...
749
00:48:59,317 --> 00:49:01,319
...I have to see for myself.
750
00:49:05,073 --> 00:49:07,575
To make my own choice
751
00:49:07,659 --> 00:49:09,077
while I still can.
752
00:49:09,160 --> 00:49:11,162
♪ ♪
753
00:49:17,126 --> 00:49:21,130
Like so many times my own words
have failed me in life,
754
00:49:21,214 --> 00:49:24,050
I turn again to Auden.
755
00:49:24,133 --> 00:49:26,052
[crickets chirping]
756
00:49:26,135 --> 00:49:29,263
"How should we like it
were stars to burn
757
00:49:29,347 --> 00:49:32,350
With a passion for us
we could not return?"
758
00:49:32,433 --> 00:49:34,477
[creaking]
759
00:49:34,560 --> 00:49:36,896
"Admirer as I think I am
760
00:49:36,979 --> 00:49:39,565
Of stars that do not give a damn
761
00:49:39,649 --> 00:49:44,070
I cannot, now I see them, say
762
00:49:44,153 --> 00:49:48,157
I missed one terribly all day."
763
00:49:51,744 --> 00:49:55,665
"Were all stars
to disappear or die
764
00:49:55,748 --> 00:49:59,085
I should learn to look
at an empty sky
765
00:49:59,168 --> 00:50:02,922
And feel
its total dark sublime."
766
00:50:04,674 --> 00:50:06,676
♪ ♪
767
00:50:20,189 --> 00:50:22,442
Be strong.
768
00:50:22,525 --> 00:50:25,153
I know you can be.
769
00:50:26,154 --> 00:50:29,282
Tell Denise how proud I am.
770
00:50:30,616 --> 00:50:33,286
I'll give your love to Michael.
771
00:50:33,369 --> 00:50:35,496
And I'll see you again.
772
00:50:35,580 --> 00:50:37,331
I promise.
773
00:50:37,415 --> 00:50:39,167
All my love.
774
00:50:40,501 --> 00:50:42,086
Irene.
775
00:50:44,088 --> 00:50:46,090
♪ ♪
776
00:50:56,851 --> 00:50:58,853
[wind blowing]
777
00:51:14,368 --> 00:51:16,370
[hissing, whirring]
778
00:51:20,374 --> 00:51:22,376
[wind blowing]
779
00:51:50,238 --> 00:51:52,156
♪ ♪
780
00:52:02,083 --> 00:52:03,626
- [groaning]
- [gasps]
781
00:52:03,709 --> 00:52:05,378
[wheezes]
782
00:52:05,461 --> 00:52:06,420
[strained] Please.
783
00:52:06,504 --> 00:52:08,256
[grunts softly]
784
00:52:09,257 --> 00:52:11,259
♪ ♪
785
00:52:13,386 --> 00:52:16,639
[gasping, groaning]
786
00:52:16,722 --> 00:52:18,975
[wheezes deeply] Please.
787
00:52:23,229 --> 00:52:25,314
[grunts, wheezes]
788
00:52:27,692 --> 00:52:29,277
[exhales, wheezes]
789
00:52:29,360 --> 00:52:31,696
Please. [wheezing]
790
00:52:36,909 --> 00:52:38,911
Who are you?
791
00:52:43,374 --> 00:52:45,334
♪ ♪
792
00:53:15,406 --> 00:53:17,366
♪ ♪
793
00:53:46,437 --> 00:53:48,898
♪ ♪
794
00:54:18,970 --> 00:54:21,430
♪ ♪
53405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.