Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,830 --> 00:00:21,490
I want to try and gather
the unrestrained winds
2
00:00:21,490 --> 00:00:26,290
I’ll run toward the horizon,
alongside the wave crests
3
00:00:26,330 --> 00:00:28,830
I’ve made my decision,
4
00:00:28,870 --> 00:00:31,490
even if there’s a long way to go
on that road.
5
00:00:31,490 --> 00:00:36,080
I’ll continue towards the future I’ve planned
6
00:00:36,120 --> 00:00:45,950
Time rushes us
The heartbeat speeds up
7
00:00:46,250 --> 00:00:55,410
When I woke in the middle of a dream
I kept searching for that same light
8
00:00:56,330 --> 00:01:06,200
Under the shining star-lit sky with
countless constellations and shadows
9
00:01:06,370 --> 00:01:15,540
There was something beyond that…
What were you gazing at?
10
00:01:16,290 --> 00:01:20,700
What were you gazing at?
11
00:01:53,330 --> 00:01:54,450
Kakashi Sensei…
12
00:01:56,910 --> 00:01:58,870
The mission in the Land of Birds
is over…
13
00:02:00,750 --> 00:02:01,500
That is enough.
14
00:02:02,160 --> 00:02:04,040
But, then what about Naruto…?
15
00:02:04,490 --> 00:02:07,080
As the leader,
I am responsible for all of this.
16
00:02:09,370 --> 00:02:12,040
Sacrifice is an unavoidable part
of Shinobi missions…
17
00:02:14,490 --> 00:02:15,120
Now…
18
00:02:16,450 --> 00:02:17,490
Let’s go back to our village!
19
00:02:31,490 --> 00:02:35,200
Do you think they’re really going back
to their village, Nagare?
20
00:02:36,160 --> 00:02:37,080
Perhaps…
21
00:02:38,790 --> 00:02:42,250
But I’m concerned about that masked guy
who joined up with them later…
22
00:02:42,870 --> 00:02:45,620
Shall I follow him, Hokushin?
23
00:02:46,580 --> 00:02:50,490
No, I’ll do that.
You give the report.
24
00:02:50,830 --> 00:02:51,490
All right…
25
00:02:55,080 --> 00:02:58,870
The Death of Naruto
26
00:03:15,040 --> 00:03:16,620
How did things turn out…?
27
00:03:17,000 --> 00:03:21,160
The two as well as the one
who joined up with them later…
28
00:03:21,200 --> 00:03:22,910
seem to have crossed the border
29
00:03:23,080 --> 00:03:25,490
and are heading for
the Village Hidden in Leaves.
30
00:03:26,490 --> 00:03:27,490
I see.
31
00:03:28,000 --> 00:03:30,790
And it seems Lord Sagi
took care
32
00:03:30,830 --> 00:03:34,490
of the one who infiltrated the residence
of the feudal lord.
33
00:03:38,450 --> 00:03:40,450
Very nice indeed.
34
00:03:47,750 --> 00:03:50,490
What’re they doing there
for the past hour…?
35
00:03:53,250 --> 00:03:56,540
P-Persimmon! Wh-What the--?
36
00:03:58,700 --> 00:04:00,790
– Ouch… – That hurts…
37
00:04:02,160 --> 00:04:03,000
It couldn’t be!
38
00:04:10,000 --> 00:04:12,750
Substitution Jutsu!
Since when…?
39
00:04:17,290 --> 00:04:20,790
They tricked me!
Those Leaf Shinobi…
40
00:04:44,080 --> 00:04:46,410
Lord Komei… Come out.
41
00:05:30,700 --> 00:05:33,660
Land of Birds Tactician Komei.
42
00:05:38,450 --> 00:05:41,490
You have abused the key position
in this land of tactician
43
00:05:41,490 --> 00:05:43,910
and committed the crime
of assassinating
44
00:05:43,950 --> 00:05:47,490
the previous feudal lord Lord Owashi
and his child Lady Toki.
45
00:05:48,080 --> 00:05:50,160
And you also ordered a subordinate
46
00:05:50,200 --> 00:05:52,910
to run wild as the ghost
called the Cursed Warrior,
47
00:05:52,950 --> 00:05:56,870
disturbed the public, you undermined
the government of the land,
48
00:05:57,330 --> 00:06:00,490
endangered Lord Sagi’s position
of feudal lord
49
00:06:00,490 --> 00:06:04,080
and attempted to attain
the position himself,
50
00:06:04,120 --> 00:06:06,250
an unforgivable crime of treason!
51
00:06:08,490 --> 00:06:11,750
Therefore, you are ordered
to perform seppuku!
52
00:06:22,450 --> 00:06:26,410
I see… That explains it.
53
00:06:27,870 --> 00:06:30,160
You ensnared me,
didn’t you, Moso?!
54
00:06:32,490 --> 00:06:37,490
You’re disgraceful, Komei!
lf you’re a warrior, kill yourself like one!
55
00:06:38,330 --> 00:06:39,950
Assist him with the seppuku
at once!
56
00:06:40,250 --> 00:06:40,950
– Yes, my lord!
– Yes, my lord!
57
00:06:59,160 --> 00:07:01,200
Is this it now…?
58
00:07:13,200 --> 00:07:14,700
Wh-What?!
59
00:07:15,750 --> 00:07:19,160
Hidden Mist Jutsu?
No! This is…
60
00:07:23,700 --> 00:07:26,080
It does not matter! Kill him!
61
00:07:26,490 --> 00:07:27,120
Yes, my lord!
62
00:07:27,490 --> 00:07:29,040
Begging your pardon,
I shall assist!
63
00:07:31,540 --> 00:07:32,330
Who are you?!
64
00:07:33,830 --> 00:07:37,160
Wh-What is this?
What’s going on?!
65
00:07:41,490 --> 00:07:43,370
– The Cursed Warrior!
– It’s the Cursed Warrior…
66
00:07:45,750 --> 00:07:47,000
That’s the Cursed Warrior?!
67
00:07:47,410 --> 00:07:47,950
Yes!
68
00:07:48,410 --> 00:07:49,620
After him! Don’t let him get away!
69
00:07:49,700 --> 00:07:50,500
– Right! – Right!
70
00:08:03,040 --> 00:08:04,620
You guys go after him as is…!
71
00:08:05,080 --> 00:08:06,330
I’ve got something
I want to look into,
72
00:08:06,500 --> 00:08:07,540
so I’ll be going on ahead!
73
00:08:07,700 --> 00:08:08,620
– Roger! – Roger!
74
00:08:22,830 --> 00:08:24,160
I knew it!
75
00:08:24,330 --> 00:08:25,500
You two were conspirators, right?!
76
00:08:26,490 --> 00:08:27,330
Hold it!
77
00:08:28,500 --> 00:08:30,870
You’re the guys from
the other night…
78
00:08:34,490 --> 00:08:36,700
I’ve witnessed the true identity
of the ghost.
79
00:08:37,910 --> 00:08:38,750
Who’s there?
80
00:08:39,750 --> 00:08:41,490
Hey-hey, Komei.
81
00:08:41,540 --> 00:08:45,620
You’re the one responsible for
controlling the Cursed Warrior, right?
82
00:08:50,490 --> 00:08:52,490
I was also attempting
to investigate
83
00:08:52,490 --> 00:08:55,120
the true identity of
the Cursed Warrior that day…
84
00:08:56,410 --> 00:09:01,080
I was almost sure it couldn’t
be anyone but that person…
85
00:09:01,580 --> 00:09:04,490
What a pain! I’ll expose
the true identity here.
86
00:09:07,540 --> 00:09:08,540
Don’t bother…
87
00:09:10,950 --> 00:09:13,500
Kakashi Sensei.
Where were you until now?
88
00:09:14,120 --> 00:09:16,330
I’ll explain later.
Go on ahead!
89
00:09:20,450 --> 00:09:22,490
Hurry! You’re going with them.
90
00:09:22,580 --> 00:09:23,490
But…
91
00:09:23,500 --> 00:09:24,700
Let’s go, Tenten!
92
00:09:25,450 --> 00:09:26,660
Wait, Neji!
93
00:09:28,000 --> 00:09:29,200
Come on out…
94
00:09:29,700 --> 00:09:31,410
You were following me
the whole time, right?
95
00:09:46,160 --> 00:09:48,040
If that’s your intention…
96
00:09:51,200 --> 00:09:52,490
Summoning Jutsu!
97
00:09:54,200 --> 00:09:55,490
What is it, Kakashi?
98
00:09:56,500 --> 00:09:58,490
Smoke out the Ninja hiding
on the temple grounds…
99
00:09:58,830 --> 00:10:00,250
Consider it done.
100
00:10:06,450 --> 00:10:07,830
Hey! You there…
101
00:10:08,450 --> 00:10:11,080
Hide-and-seek is over.
Come on out now!
102
00:10:13,200 --> 00:10:16,490
I can’t fool a dog’s nose,
as would be expected…
103
00:10:17,540 --> 00:10:19,370
You finally grace me with
your presence, huh?
104
00:10:36,830 --> 00:10:40,660
Why is there a hole…
in a place like this?
105
00:10:41,120 --> 00:10:44,290
I have heard the feudal lord built
secret passages such as this
106
00:10:44,330 --> 00:10:49,370
all over the land in order to look in
on the lives of the general public…
107
00:10:49,700 --> 00:10:50,700
The feudal lord?!
108
00:10:51,290 --> 00:10:53,370
Then that Cursed Warrior
has something to do
109
00:10:53,410 --> 00:10:54,580
with the feudal lord…?
110
00:10:55,120 --> 00:10:58,250
At the very least,
it seems he’s not a ghost.
111
00:10:59,200 --> 00:11:00,490
When the time comes,
112
00:11:00,490 --> 00:11:03,540
I’m sure he will reveal
his true identity from his end.
113
00:11:15,330 --> 00:11:17,250
Isn’t it common sense for
hired Ninja
114
00:11:17,290 --> 00:11:21,040
to return quietly to their village
after completing a mission?
115
00:11:21,490 --> 00:11:22,660
It’s different in the case
116
00:11:22,700 --> 00:11:25,290
of the premise of the commissioned
mission breaking down.
117
00:11:26,490 --> 00:11:29,330
There were too many
suspicious points in this mission.
118
00:11:29,790 --> 00:11:32,910
You’re sticking your nose too far
into the business of another land.
119
00:11:33,750 --> 00:11:36,250
Here you could’ve returned safely
to your land
120
00:11:36,290 --> 00:11:38,490
if you hadn’t secretively
sniffed around like a dog.
121
00:11:38,500 --> 00:11:40,700
Excuse me for being a dog!
122
00:11:48,250 --> 00:11:50,040
Universal Assimilation Jutsu!
123
00:11:50,330 --> 00:11:51,490
Prepare yourself!
124
00:11:53,870 --> 00:11:54,540
What?!
125
00:11:54,830 --> 00:11:56,490
What is this guy?!
126
00:11:57,490 --> 00:11:59,700
Has he introduced properties
of stone into his body?
127
00:12:00,490 --> 00:12:02,870
Since you’ve learned of part
of this land’s secrets,
128
00:12:02,910 --> 00:12:04,200
I can’t let you live!
129
00:12:05,490 --> 00:12:07,490
He seems to be a somewhat
troublesome opponent.
130
00:12:07,750 --> 00:12:09,330
Yeah. That’s good enough, Pakkun.
131
00:12:09,490 --> 00:12:11,250
I’ll be okay by myself from here on.
132
00:12:11,490 --> 00:12:13,120
I see… See you later!
133
00:12:14,620 --> 00:12:16,700
Assimilation: Rock Tank.
134
00:12:18,580 --> 00:12:19,870
I’ll crush you!
135
00:12:22,870 --> 00:12:24,040
A Shadow Clone…?!
136
00:12:27,490 --> 00:12:28,750
This is as far as it goes…
137
00:12:29,750 --> 00:12:30,870
It can’t be…
138
00:12:31,750 --> 00:12:33,040
A Paper Bomb?!
139
00:13:00,950 --> 00:13:02,750
Now… That should be enough, right?
140
00:13:03,200 --> 00:13:03,870
Huh?
141
00:13:04,160 --> 00:13:07,330
Yeah… We should be okay
having come this far.
142
00:13:07,490 --> 00:13:09,410
Th-That voice…?!
143
00:13:17,200 --> 00:13:18,910
N-Naruto…!
144
00:13:21,870 --> 00:13:22,870
I knew it.
145
00:13:23,490 --> 00:13:27,490
The true identity of the Cursed Warrior
wasn’t Lord Sagi?
146
00:13:58,370 --> 00:13:59,450
Your…
147
00:14:00,410 --> 00:14:02,750
Your true identity is…
148
00:14:05,200 --> 00:14:09,000
Lord Sagi?! It is you, Lord Sagi?
149
00:14:14,700 --> 00:14:16,910
From the way he was standing still,
150
00:14:16,950 --> 00:14:18,620
I thought for sure it was Lord Sagi.
151
00:14:18,750 --> 00:14:22,250
There’s a profound reason for this…
152
00:14:23,910 --> 00:14:25,250
What’re you doing, Tenten?!
153
00:14:25,490 --> 00:14:27,830
Then tell me sooner!
154
00:14:28,330 --> 00:14:30,620
It seems you also knew
it was Naruto, Neji.
155
00:14:31,120 --> 00:14:32,660
Yeah… Ages ago.
156
00:14:33,000 --> 00:14:34,540
Jeez, you two!
157
00:14:34,950 --> 00:14:36,870
I was really worried!
158
00:14:37,790 --> 00:14:40,620
There was a surveillance Shinobi
following us the whole time, right?
159
00:14:46,370 --> 00:14:48,490
Neji, Tenten…
Don’t look back.
160
00:14:48,950 --> 00:14:50,120
We’re being followed!
161
00:14:59,750 --> 00:15:01,120
We’re going back to
the Land of Birds.
162
00:15:01,250 --> 00:15:03,490
Just do as I say… Got it?!
163
00:15:03,500 --> 00:15:04,790
Y-Yes!
164
00:15:05,410 --> 00:15:06,200
Understood…
165
00:15:08,410 --> 00:15:11,120
But didn’t we shake the pursuer
with Substitution?
166
00:15:11,490 --> 00:15:13,490
Yes… Once…
167
00:15:18,870 --> 00:15:19,580
However…
168
00:15:19,620 --> 00:15:22,080
when we chased the Cursed Warrior
from the execution grounds…
169
00:15:22,620 --> 00:15:24,330
a different Shinobi followed us.
170
00:15:27,450 --> 00:15:30,490
Jeez… Am I the only one
who didn’t know?
171
00:15:30,490 --> 00:15:32,000
It was a waste to worry!
172
00:15:32,490 --> 00:15:35,160
Then you,
in the place of Lord Sagi…?
173
00:15:35,490 --> 00:15:36,450
Yeah…
174
00:15:36,490 --> 00:15:39,750
I see… So Lord Sagi is safe!
175
00:15:40,370 --> 00:15:42,000
You okay, mister?!
176
00:15:42,410 --> 00:15:43,250
I’m sorry…
177
00:15:43,490 --> 00:15:45,500
That Moso acted rashly,
178
00:15:45,540 --> 00:15:49,040
forcing me to make
a false confession.
179
00:15:49,700 --> 00:15:53,080
Man, you’ve been beaten up good…
180
00:15:53,660 --> 00:15:56,490
Well, we’ll tell you about
the developments inside.
181
00:15:56,490 --> 00:15:57,790
Sagi is waiting!
182
00:16:07,040 --> 00:16:08,580
Assimilation: Rock Shower!
183
00:16:14,490 --> 00:16:16,410
We’re Wandering Shinobi…
184
00:16:16,790 --> 00:16:20,290
We make do without having a village
by going around to every village,
185
00:16:20,330 --> 00:16:24,490
stealing Jutsu and
devising new Ninjutsu.
186
00:16:25,330 --> 00:16:28,290
For example,
a Jutsu like this one, too…
187
00:16:30,490 --> 00:16:32,200
S-Say what?
188
00:16:34,870 --> 00:16:36,080
Sharingan!
189
00:16:37,120 --> 00:16:38,830
Assimilation: Sand Coffin!
190
00:16:41,700 --> 00:16:43,500
He’s using the same Jutsu
as Gaara!
191
00:16:45,490 --> 00:16:47,490
Assimilation: Sand Funeral!
192
00:16:55,490 --> 00:16:56,580
Sagi!
193
00:16:57,490 --> 00:16:59,660
How’s Chishima doing…?
194
00:17:01,750 --> 00:17:04,830
He’s okay…
There’s no threat to his life.
195
00:17:05,910 --> 00:17:08,490
He’s resting and receiving treatment
196
00:17:08,500 --> 00:17:09,910
in the treatment room
of my residence.
197
00:17:15,950 --> 00:17:17,200
That’s good…
198
00:17:17,450 --> 00:17:19,370
Did something happen to Chishima?
199
00:17:19,490 --> 00:17:21,370
Who…? Who hurt him?!
200
00:17:21,790 --> 00:17:24,490
Komei… I’m sorry for
the misunderstanding!
201
00:17:24,750 --> 00:17:27,620
My lord, I don't deserve
those magnanimous words!
202
00:17:28,540 --> 00:17:32,620
Although he had suffered injuries,
Chishima came to tell me.
203
00:17:34,950 --> 00:17:36,120
At that time…
204
00:17:40,490 --> 00:17:42,250
I must not let you live as is
205
00:17:42,290 --> 00:17:44,410
now that you have learned
of everything!
206
00:17:44,490 --> 00:17:47,250
As the thief who snuck into
the residence of the feudal lord,
207
00:17:47,290 --> 00:17:49,490
your fate is the death sentence!
208
00:17:51,160 --> 00:17:52,250
No way…!
209
00:17:53,490 --> 00:17:54,490
L-Lord Sagi…
210
00:17:55,830 --> 00:17:56,490
Chishima?!
211
00:17:56,490 --> 00:17:57,410
Bro!
212
00:18:01,830 --> 00:18:03,490
Shuriken wounds…?
213
00:18:03,660 --> 00:18:04,910
Go to the residence doctor!
214
00:18:05,830 --> 00:18:07,000
Lord Sagi…
215
00:18:07,410 --> 00:18:08,490
Please listen…
216
00:18:09,120 --> 00:18:13,200
Lord Moso, no,
Moso has betrayed you…
217
00:18:13,490 --> 00:18:14,490
What?
218
00:18:15,250 --> 00:18:16,660
Moso was the one
219
00:18:16,700 --> 00:18:20,580
who killed your father, Lord Owashi,
and Lady Toki!
220
00:18:23,750 --> 00:18:27,950
And Moso had his own Ninja henchmen
use the guardsmen shuriken
221
00:18:28,000 --> 00:18:30,490
to falsely accuse Lord Komei…
222
00:18:31,490 --> 00:18:34,910
I’m sure Lord Komei learned
of Moso’s scheme and…
223
00:18:36,000 --> 00:18:37,620
Hang in there, Chishima!
224
00:18:38,870 --> 00:18:44,450
Lord Sagi, please…
Stop Lord Komei’s execution.
225
00:18:44,790 --> 00:18:46,620
We have to go save him quickly!
226
00:18:47,490 --> 00:18:49,450
I must not stop the execution!
227
00:18:49,490 --> 00:18:51,200
Wh-Why is that?!
228
00:18:51,540 --> 00:18:53,330
I won’t be able to have my revenge
229
00:18:53,370 --> 00:18:56,700
if Moso realizes that
I have learned the truth…
230
00:18:56,750 --> 00:18:59,120
Are you saying it doesn’t matter
who is sacrificed
231
00:18:59,160 --> 00:19:00,870
if it’s for the sake of your revenge?!
232
00:19:01,370 --> 00:19:02,490
Then what would you do?
233
00:19:02,490 --> 00:19:05,450
Komei is being kept under strict watch
by powerful soldiers.
234
00:19:05,910 --> 00:19:07,490
We would have no chance
of winning
235
00:19:07,500 --> 00:19:09,080
if theywe were to cause
a rebellion there…
236
00:19:09,160 --> 00:19:13,080
Then I’ll go!
I will save Komei on my own!
237
00:19:13,490 --> 00:19:15,080
You don’t have a problem
with that, do you?
238
00:19:16,620 --> 00:19:17,910
Lord Sagi…
239
00:19:21,250 --> 00:19:22,250
Do as you like…
240
00:19:24,160 --> 00:19:27,620
And so I disguised myself
as the Cursed Warrior.
241
00:19:28,250 --> 00:19:31,490
I played the part of Cursed Warrior
242
00:19:31,490 --> 00:19:33,490
and attempted to look for
the assassination culprit…
243
00:19:52,910 --> 00:19:54,870
But against my intentions…
244
00:19:56,490 --> 00:19:58,580
Instead of finding
the true culprit…
245
00:19:58,620 --> 00:20:04,490
Komei… I was used as a tool
to incriminate you.
246
00:20:05,870 --> 00:20:09,250
I thought the Cursed Warrior
I encountered in my bedroom
247
00:20:09,290 --> 00:20:10,620
was you, Lord Sagi…
248
00:20:12,790 --> 00:20:15,000
And so I headed for
the abandoned temple
249
00:20:15,040 --> 00:20:17,120
where the Cursed Warrior
once vanished.
250
00:20:20,080 --> 00:20:22,950
There I encountered
the Cursed Warrior, but…
251
00:20:23,910 --> 00:20:26,330
That Cursed Warrior wasn’t me.
252
00:20:26,870 --> 00:20:29,500
Perhaps it was a fake
that Moso devised.
253
00:20:29,870 --> 00:20:33,790
That’s it, believe it!
All of it was that old man Moso’s trap!
254
00:20:34,700 --> 00:20:36,370
That Moso!
255
00:20:36,790 --> 00:20:38,580
Did he think to first dispose
of me
256
00:20:38,620 --> 00:20:41,370
and then eventually attempt to rule
the Land of Birds
257
00:20:41,410 --> 00:20:43,490
by doing away with Lord Sagi?
258
00:20:43,950 --> 00:20:45,910
That guy acting like a good guy!
259
00:20:45,950 --> 00:20:47,620
I’ll grab him up and kick his butt!
260
00:20:47,750 --> 00:20:49,910
Naruto, was it?
You did good work.
261
00:20:50,700 --> 00:20:51,490
However…
262
00:20:53,370 --> 00:20:55,790
I will take care of things
from here on!
263
00:20:56,750 --> 00:20:58,500
Well… But…
264
00:20:58,950 --> 00:21:02,040
I will even the score by myself.
265
00:21:07,160 --> 00:21:08,620
As long as the score isn’t settled…
266
00:21:09,450 --> 00:21:13,950
the clock inside my heart…
will remain stopped in the past!
267
00:21:30,700 --> 00:21:41,870
So many things happen
on this endless road, huh?
268
00:21:42,450 --> 00:21:53,490
Although you’re strong-willed,
your voice wavered on the phone today
269
00:21:54,200 --> 00:22:04,790
What dreams did you chase to get here?
270
00:22:05,200 --> 00:22:17,000
Even I have times when
I just don’t understand, baby
271
00:22:17,160 --> 00:22:28,490
When you’re sad, I’ll be close to you
272
00:22:28,540 --> 00:22:39,950
Even on nights when we’re apart,
I’ll be close to you
273
00:22:40,250 --> 00:22:45,660
I’ll be close to you
274
00:22:51,120 --> 00:22:53,490
What do you mean you will
even the score on your own?!
275
00:22:53,790 --> 00:22:56,450
What good can you do
going by yourself?!
276
00:22:56,830 --> 00:23:01,290
Even you did avenge them,
the dead won’t come back!
277
00:23:01,830 --> 00:23:04,750
Do you still insist on having revenge?!
278
00:23:05,200 --> 00:23:07,250
Would that make you
feel better?!
279
00:23:07,490 --> 00:23:12,490
Would that really make
your father and sister happy?!
280
00:23:13,120 --> 00:23:15,410
Next time: “When Time Stands Still”
20871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.