All language subtitles for Naruto- 163

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,890 --> 00:00:21,520 I want to try and gather the unrestrained winds 2 00:00:21,560 --> 00:00:26,270 I’ll run toward the horizon, alongside the wave crests 3 00:00:26,310 --> 00:00:28,890 I’ve made my decision, 4 00:00:28,890 --> 00:00:31,560 even if there’s a long way to go on that road. 5 00:00:31,600 --> 00:00:36,060 I’ll continue towards the future I’ve planned 6 00:00:36,100 --> 00:00:45,940 Time rushes us The heartbeat speeds up 7 00:00:46,230 --> 00:00:55,400 When I woke in the middle of a dream I kept searching for that same light 8 00:00:56,310 --> 00:01:06,190 Under the shining star-lit sky with countless constellations and shadows 9 00:01:06,350 --> 00:01:15,770 There was something beyond that… What were you gazing at? 10 00:01:16,270 --> 00:01:20,890 What were you gazing at? 11 00:02:01,850 --> 00:02:04,980 Is this really Moso’s house? 12 00:02:06,810 --> 00:02:08,560 Here he’s a superintendant officer, 13 00:02:08,600 --> 00:02:11,890 so I thought it’d be a more luxurious building with gold folding screens. 14 00:02:12,520 --> 00:02:14,350 Your voices are too loud. 15 00:02:15,600 --> 00:02:20,060 Lord Moso is a magnificent person with no self-interests. 16 00:02:20,690 --> 00:02:23,350 So he lives frugally. 17 00:02:23,890 --> 00:02:25,730 But you know, he’s an old man 18 00:02:25,770 --> 00:02:28,980 who’s the second most important guy in the land next to the feudal lord, right? 19 00:02:29,190 --> 00:02:31,020 He smacks of being really poor. 20 00:02:31,060 --> 00:02:31,890 Naruto! 21 00:02:40,100 --> 00:02:44,400 Well well, how shameful of me to present such a poor residence. 22 00:02:45,270 --> 00:02:46,190 Lord Moso. 23 00:02:48,890 --> 00:02:49,890 What?! 24 00:02:50,890 --> 00:02:53,980 This old man like from some dumpling shop? 25 00:02:56,890 --> 00:02:59,480 I’m an old man from a dumpling shop? 26 00:02:59,890 --> 00:03:02,730 Geez, unbelievable! 27 00:03:02,770 --> 00:03:03,400 Idiot! 28 00:03:04,480 --> 00:03:05,940 What’re you doing, Neji?! 29 00:03:06,810 --> 00:03:08,890 Well, make yourselves comfortable. 30 00:03:09,060 --> 00:03:13,890 So you are Ninja who came from the Village Hidden in Leaves? 31 00:03:14,480 --> 00:03:18,890 From the right, this is Naruto, Neji and Tenten. 32 00:03:20,850 --> 00:03:23,520 I hear you encountered the Cursed Warrior that appeared 33 00:03:23,560 --> 00:03:26,060 in Lord Komei’s residence last night. 34 00:03:26,890 --> 00:03:27,650 Yes. 35 00:03:28,520 --> 00:03:30,230 So, how did it go? 36 00:03:30,600 --> 00:03:33,100 Did you figure out the true identity of the Cursed Warrior? 37 00:03:33,600 --> 00:03:36,150 Yeah, it’s a real ghost. 38 00:03:36,730 --> 00:03:39,440 Oh, a ghost, huh? 39 00:03:39,690 --> 00:03:41,020 Don’t be jumping to conclusions on your own. 40 00:03:41,270 --> 00:03:45,480 But he appears all of a sudden and flies around. 41 00:03:45,600 --> 00:03:49,400 Yeah, and on top of that, the inside of his armor was empty. 42 00:03:49,770 --> 00:03:52,400 No matter how bizarre the thing, there’s always a trick. 43 00:03:53,270 --> 00:03:55,900 I’ll pin down the true identity without fail. 44 00:03:56,440 --> 00:03:58,690 That is encouraging… 45 00:03:58,980 --> 00:04:03,020 We have just changed feudal lords and the public is still anxious. 46 00:04:03,480 --> 00:04:07,900 Please eliminate the rumors of the Cursed Warrior as soon as possible. 47 00:04:08,650 --> 00:04:10,150 I beg of you. 48 00:04:12,400 --> 00:04:13,890 Please! 49 00:04:17,890 --> 00:04:19,520 Tsurucho Yakitori 50 00:04:19,770 --> 00:04:21,310 Here are your chicken wings. 51 00:04:21,480 --> 00:04:23,020 Oh, here we go! 52 00:04:23,150 --> 00:04:24,400 They look tasty! 53 00:04:26,600 --> 00:04:27,270 Hot! 54 00:04:29,060 --> 00:04:32,230 That Moso superintendant officer seems like a good guy. 55 00:04:32,690 --> 00:04:34,890 Yes. It was also Lord Moso who came to my rescue 56 00:04:34,900 --> 00:04:38,020 and selected me to be a page. 57 00:04:38,600 --> 00:04:40,850 The son of the feudal lord succeeds him 58 00:04:40,980 --> 00:04:43,850 and an excellent superintendant officer offers him tutelage… 59 00:04:44,400 --> 00:04:46,890 The government appears to be stable, but… 60 00:04:46,980 --> 00:04:49,980 Then why is there a strange rumor going around 61 00:04:50,020 --> 00:04:52,190 about the haunting of the previous feudal lord? 62 00:04:52,730 --> 00:04:55,650 There’s probably somebody displeased 63 00:04:55,690 --> 00:04:57,730 with this dramatic replacement of the feudal lord. 64 00:05:00,890 --> 00:05:03,310 Do you have any idea who it might be? 65 00:05:03,890 --> 00:05:06,980 Well, it might be Lord Komei, after all. 66 00:05:07,770 --> 00:05:09,850 Isn't that the name of the tactician you were talking about 67 00:05:09,890 --> 00:05:12,560 who wanted to become the feudal lord? 68 00:05:12,890 --> 00:05:16,850 Then why did the Cursed Warrior appear in his residence? 69 00:05:17,150 --> 00:05:19,890 Perhaps to deflect attention. 70 00:05:20,400 --> 00:05:23,230 That’s it. I bet that’s it. 71 00:05:23,350 --> 00:05:25,270 All right, since it’s come to this, 72 00:05:25,310 --> 00:05:28,890 if we can nab that old man called Komei or whatever 73 00:05:28,890 --> 00:05:30,810 and quickly get him to own up… 74 00:05:31,190 --> 00:05:33,890 Guys, let’s get fired up and get going! 75 00:05:33,940 --> 00:05:37,100 Idiot. We can’t do something like that without proof. 76 00:05:37,730 --> 00:05:40,810 He is a tactician of this land more or less, so. 77 00:05:40,890 --> 00:05:44,060 Oh man, that’s no fun. 78 00:05:45,650 --> 00:05:48,730 First, I want to meet Lord Sagi, the feudal lord. 79 00:05:49,020 --> 00:05:52,850 That’s not possible. Lord Sagi does not like to meet anybody. 80 00:05:53,150 --> 00:05:56,890 Don’t be such a stick-in-the-mud. Let us meet him, okay? 81 00:05:56,890 --> 00:05:59,600 You’re a “nipple” friend, right? 82 00:06:00,100 --> 00:06:02,060 If you’re going to say that, say, “childhood friend.” 83 00:06:02,100 --> 00:06:02,890 Huh? 84 00:06:21,270 --> 00:06:23,890 Can we really meet him in a place like this? 85 00:06:24,350 --> 00:06:27,440 This lake holds fond memories for Lord Sagi. 86 00:06:27,810 --> 00:06:30,890 And…for me as well. 87 00:06:33,690 --> 00:06:34,890 In our young days, 88 00:06:34,890 --> 00:06:39,060 Lord Sagi always played with his little sister Lady Toki here. 89 00:06:46,890 --> 00:06:49,980 He might come here around about today with his attendants… 90 00:06:50,770 --> 00:06:51,890 If we’re lucky. 91 00:06:52,600 --> 00:06:54,270 It’s up to luck, huh? 92 00:07:05,690 --> 00:07:06,520 It’s Lord Sagi. 93 00:07:34,060 --> 00:07:35,890 Lord Sagi, we have arrived. 94 00:07:36,480 --> 00:07:37,600 Thank you. 95 00:07:38,690 --> 00:07:41,980 Oh wow… So that’s Lord Sagi, huh? 96 00:07:42,650 --> 00:07:45,350 He’s cute. He is kind of my liking… 97 00:08:03,890 --> 00:08:08,650 My watch has remained stopped since that time. 98 00:08:08,940 --> 00:08:11,940 Hey, what’s he doing? 99 00:08:12,480 --> 00:08:14,770 He’s probably reminiscing. 100 00:08:18,890 --> 00:08:22,350 The only thing that can comfort Lord Sagi’s heart 101 00:08:22,400 --> 00:08:25,100 is his memories with Lady Toki. 102 00:08:33,270 --> 00:08:33,980 Byakugan. 103 00:08:36,600 --> 00:08:37,440 Where is it? 104 00:08:37,890 --> 00:08:39,770 Where’s this bloodthirsty aura coming from? 105 00:08:40,810 --> 00:08:42,230 It’s not above ground? 106 00:08:46,940 --> 00:08:49,430 Could it be, underwater…? 107 00:08:53,980 --> 00:08:56,310 Assassins! Protect Lord Sagi! 108 00:09:02,810 --> 00:09:03,730 I don’t think so! 109 00:09:17,890 --> 00:09:20,850 Who the heck are you guys? 110 00:09:26,810 --> 00:09:28,560 Damn it! I won’t let you get away. 111 00:09:28,990 --> 00:09:30,120 Wait, Naruto! 112 00:09:32,660 --> 00:09:33,410 What is it? 113 00:09:38,160 --> 00:09:40,580 A letter bomb in the water. 114 00:09:50,200 --> 00:09:51,370 That was a close one. 115 00:09:51,910 --> 00:09:54,660 If you’d chased after them as is, you would’ve been totally entangled. 116 00:09:58,250 --> 00:09:59,200 Settle down. 117 00:10:01,000 --> 00:10:01,990 Lord Sagi! 118 00:10:03,620 --> 00:10:04,660 Are you all right?! 119 00:10:04,790 --> 00:10:06,910 Yes, I’m fine. 120 00:10:07,410 --> 00:10:08,200 Thank goodness! 121 00:10:10,160 --> 00:10:14,290 Lord Sagi, these three are Ninja from the Village Hidden in Leaves… 122 00:10:14,990 --> 00:10:18,370 They came to investigate the true identity of the Cursed Warrior. 123 00:10:18,990 --> 00:10:23,750 That was unnecessary. I bet it was that Moso’s idea? 124 00:10:24,700 --> 00:10:27,990 It was all because he was worried for your life, Lord Sagi. 125 00:10:28,120 --> 00:10:30,990 The fact is, if these people were not here now… 126 00:10:31,040 --> 00:10:32,080 Silence. 127 00:10:32,330 --> 00:10:33,660 Y-Yes, my lord. 128 00:10:33,990 --> 00:10:38,620 Hey-hey, do you really not get how this guy feels?! 129 00:10:39,160 --> 00:10:41,990 Chishima was seriously worried about you. 130 00:10:41,990 --> 00:10:44,330 Without his passionate friendship, 131 00:10:44,370 --> 00:10:47,790 the Hidden Leaf Village wouldn’t have taken action with that low commission fee. 132 00:10:48,160 --> 00:10:49,790 I am not obliged. 133 00:10:50,950 --> 00:10:52,040 How bothersome! 134 00:10:52,200 --> 00:10:53,660 Say what?! 135 00:10:54,040 --> 00:10:56,330 Friendship is in the past. 136 00:10:56,990 --> 00:11:01,330 I became a feudal lord and he is a mere page. 137 00:11:02,660 --> 00:11:05,990 We are now standing on different surfaces. 138 00:11:06,200 --> 00:11:11,080 Say that again! I’ll slug the guy who tramples on friendship--! 139 00:11:11,120 --> 00:11:12,500 Let it go, Naruto. 140 00:11:12,540 --> 00:11:14,870 What’re you doing?! Let go of me! 141 00:11:15,200 --> 00:11:17,500 I have to give guys like this a good thumping! 142 00:11:17,540 --> 00:11:19,330 You are talking about a feudal lord! 143 00:11:22,910 --> 00:11:26,830 It would have been better had it pierced my throat. 144 00:11:30,990 --> 00:11:31,830 Go. 145 00:11:31,870 --> 00:11:32,500 Yes, my lord. 146 00:11:41,990 --> 00:11:44,080 Jeez, who does he think he is?! 147 00:11:44,250 --> 00:11:46,330 Jeez, a feudal lord. 148 00:11:46,750 --> 00:11:48,660 Please forgive him. 149 00:11:48,910 --> 00:11:52,540 What? You don’t have a problem with being told off like that?! 150 00:11:52,870 --> 00:11:54,950 He wasn’t like that in the old days. 151 00:11:55,990 --> 00:11:59,330 His father and little sister died in succession 152 00:11:59,370 --> 00:12:01,910 and he became cold-hearted. 153 00:12:03,790 --> 00:12:04,990 So that’s what it was. 154 00:12:05,990 --> 00:12:07,080 I’m sure the day will come 155 00:12:07,120 --> 00:12:09,580 when he will turn back into the kind-hearted Lord Sagi. 156 00:12:09,750 --> 00:12:11,910 I don’t know about that. 157 00:12:12,660 --> 00:12:14,080 The Shuriken from before. 158 00:12:15,200 --> 00:12:16,990 This is an odd shape. 159 00:12:17,290 --> 00:12:18,910 Hm? Let me have a look. 160 00:12:19,000 --> 00:12:19,910 Oh! 161 00:12:20,450 --> 00:12:22,620 Does it look familiar to you or something? 162 00:12:23,540 --> 00:12:26,830 Y-Yes. There are no Ninja in the Land of Birds. 163 00:12:26,990 --> 00:12:29,580 But there are guardsmen receiving special training. 164 00:12:30,120 --> 00:12:32,120 Is it a weapon those people use? 165 00:12:32,750 --> 00:12:33,200 Yes. 166 00:12:33,500 --> 00:12:35,370 Who commands those guardsmen? 167 00:12:35,950 --> 00:12:39,330 The person who organizes them is Lord Komei the tactician. 168 00:12:39,870 --> 00:12:40,990 Say what?! 169 00:12:41,450 --> 00:12:43,370 Komei again. 170 00:12:58,500 --> 00:13:02,500 Komei must have originally thought to mislead the public with the Cursed Warrior 171 00:13:02,540 --> 00:13:05,660 and attempted to create a rift between Lord Sagi and Moso. 172 00:13:06,990 --> 00:13:08,990 But the relationship between the two is tight. 173 00:13:09,990 --> 00:13:12,870 And by Moso summoning us here, he probably sensed that the day 174 00:13:12,910 --> 00:13:15,700 was approaching when the truth behind the incident would be revealed 175 00:13:15,750 --> 00:13:17,410 and he plotted to assassinate Lord Sagi. 176 00:13:18,990 --> 00:13:22,620 If we’ve figured out that much, let’s charge on in--! 177 00:13:23,370 --> 00:13:25,080 Hold your horses, Naruto. 178 00:13:26,040 --> 00:13:28,750 We have to find more hard evidence. 179 00:13:29,200 --> 00:13:31,040 Hey, is that how it is? 180 00:13:31,250 --> 00:13:32,870 Yeah, that’s how it is. 181 00:13:34,990 --> 00:13:36,200 Neji, look at that. 182 00:13:46,160 --> 00:13:48,990 No doubt, it’s Komei! 183 00:13:49,080 --> 00:13:51,500 To think he’d go out without attendants 184 00:13:51,540 --> 00:13:53,750 even though the Cursed Warrior might appear. 185 00:13:53,990 --> 00:13:55,450 All right, let’s follow him. 186 00:14:19,660 --> 00:14:22,790 This is the temple where the Cursed Warrior appeared last night. 187 00:14:22,830 --> 00:14:24,160 Something smells fishy. 188 00:14:49,870 --> 00:14:51,040 He’s shown up…! 189 00:15:02,910 --> 00:15:03,700 Byakugan. 190 00:15:08,160 --> 00:15:08,990 What’s this?! 191 00:15:09,160 --> 00:15:11,200 There’s no need to waver anymore! 192 00:15:12,200 --> 00:15:13,200 Hey! Wait. 193 00:15:16,620 --> 00:15:18,910 I’ve witnessed the true identity of the ghost! 194 00:15:19,990 --> 00:15:20,990 Who’s there? 195 00:15:22,910 --> 00:15:24,580 Hey hey, Komei! 196 00:15:24,660 --> 00:15:28,660 You’re the one responsible for controlling the Cursed Warrior, right? 197 00:15:29,540 --> 00:15:30,410 What? 198 00:15:42,120 --> 00:15:43,830 H-Hold it! 199 00:15:45,950 --> 00:15:47,450 Naruto, get down! 200 00:15:59,790 --> 00:16:00,580 I did it! 201 00:16:05,990 --> 00:16:08,580 Damn it! No good. 202 00:16:08,990 --> 00:16:11,750 This thing’s not just a ghost, after all. 203 00:16:21,250 --> 00:16:22,250 A tornado? 204 00:16:33,990 --> 00:16:35,990 I can’t see the Cursed Warrior! 205 00:16:41,990 --> 00:16:42,870 Byakugan. 206 00:16:51,620 --> 00:16:52,990 A Shuriken Shadow Clone?! 207 00:16:56,500 --> 00:16:58,290 8 Trigrams Palm Rotation! 208 00:17:05,330 --> 00:17:06,620 What’re you letting your mind drift for?! 209 00:17:06,660 --> 00:17:10,580 Sorry… I never thought a ghost could use Ninjutsu. 210 00:17:11,450 --> 00:17:14,580 It’s not a ghost inside the armor. lt’s a Shinobi. 211 00:17:15,750 --> 00:17:17,910 And quite a wily one at that. 212 00:17:19,200 --> 00:17:21,790 This is the same shape as the shuriken from this afternoon. 213 00:17:25,620 --> 00:17:28,540 He’s an important witness. Take him alive. 214 00:17:28,990 --> 00:17:30,200 Leave it to me! 215 00:17:38,990 --> 00:17:41,330 But we can’t take him alive 216 00:17:41,370 --> 00:17:42,990 if we don’t do something about that tornado. 217 00:17:42,990 --> 00:17:43,540 Naruto. 218 00:17:50,750 --> 00:17:51,410 I’m counting on you! 219 00:17:51,790 --> 00:17:53,870 Right. I’ll try! 220 00:17:55,410 --> 00:17:59,200 Tenten, use as many weapons as possible and draw his attention. 221 00:17:59,790 --> 00:18:00,950 Roger. 222 00:18:12,200 --> 00:18:14,000 No good. No effect at all. 223 00:18:14,750 --> 00:18:16,830 That’s fine. Just keep at it. 224 00:18:34,850 --> 00:18:36,600 Neji…now! 225 00:18:43,470 --> 00:18:46,090 Gentle Fist Technique, 8 Trigrams 64 Palms. 226 00:18:48,090 --> 00:18:49,090 8 Trigrams 2 Palms. 227 00:18:51,090 --> 00:18:51,760 4 Palms. 228 00:18:51,930 --> 00:18:52,510 8 Palms. 229 00:18:54,010 --> 00:18:54,930 16 Palms. 230 00:18:55,090 --> 00:18:56,220 32 Palms. 231 00:18:58,090 --> 00:18:59,760 64 Palms. 232 00:19:05,350 --> 00:19:07,760 All right, we did it! 233 00:19:07,970 --> 00:19:10,090 We’ll find out the true identity for sure this time. 234 00:19:15,850 --> 00:19:18,090 Show us your real face. 235 00:19:25,090 --> 00:19:26,350 What’s this? 236 00:19:38,850 --> 00:19:41,090 It’s empty again. 237 00:19:42,140 --> 00:19:43,350 This can’t be! 238 00:19:55,350 --> 00:19:59,600 Lord Komei, we have seized from a storeroom in your residence, 239 00:19:59,640 --> 00:20:02,510 one suit of white armor along with guardsmen Shuriken. 240 00:20:05,640 --> 00:20:08,470 We would like you to report to the magistrate’s office 241 00:20:08,510 --> 00:20:11,090 as a material witness in the recent Cursed Warrior incident 242 00:20:11,090 --> 00:20:15,140 as well as the attempted assassination of Lord Sagi. 243 00:20:18,390 --> 00:20:20,010 I have no choice. 244 00:20:34,090 --> 00:20:35,430 Thank you very much. 245 00:20:36,090 --> 00:20:39,680 With this, Lord Sagi’s heart should settle down somewhat. 246 00:20:40,090 --> 00:20:42,350 Case closed. 247 00:20:43,090 --> 00:20:45,430 Still, they were sure prepared. 248 00:20:45,720 --> 00:20:49,260 Here an hour has barely passed since contacting Moso. 249 00:20:50,010 --> 00:20:50,930 At that time… 250 00:20:51,090 --> 00:20:51,760 – Huh? – Huh? 251 00:20:53,470 --> 00:20:56,680 There was a human presence in tonight’s Cursed Warrior. 252 00:20:57,090 --> 00:20:58,850 The presence of someone alive. 253 00:21:00,090 --> 00:21:01,090 A presence? 254 00:21:01,760 --> 00:21:05,760 But you said you didn’t feel such a presence in the first Cursed Warrior. 255 00:21:06,430 --> 00:21:07,140 Yeah. 256 00:21:08,760 --> 00:21:11,800 Hey, what does that mean? 257 00:21:12,850 --> 00:21:16,220 In other words, the two Cursed Warrior are separate beings. 258 00:21:30,090 --> 00:21:41,140 So many things happen on this endless road, huh? 259 00:21:41,720 --> 00:21:52,850 Although you’re strong-willed, your voice wavered on the phone today 260 00:21:53,470 --> 00:22:04,090 What dreams did you chase to get here? 261 00:22:04,470 --> 00:22:16,260 Even I have times when I just don’t understand, baby 262 00:22:16,430 --> 00:22:27,800 When you’re sad, I’ll be close to you 263 00:22:28,050 --> 00:22:39,220 Even on nights when we’re apart, I’ll be close to you 264 00:22:39,510 --> 00:22:45,090 I’ll be close to you 265 00:22:51,180 --> 00:22:54,260 How can we go back to the village when there's all this mystery? 266 00:22:54,680 --> 00:22:57,090 If we're gonna investigate, this has to be it. 267 00:22:57,470 --> 00:22:59,800 What? Could this black thing be…? 268 00:23:01,140 --> 00:23:08,090 I get it! We use this to get through the dark… 269 00:23:08,180 --> 00:23:11,350 Hey, why did we end up in a place like this?! 270 00:23:12,100 --> 00:23:14,390 Next: “Too Late for Help” 20191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.