Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,910 --> 00:00:21,490
I want to try and gather
the unrestrained winds
2
00:00:21,490 --> 00:00:26,370
I’ll run toward the horizon,
alongside the wave crests
3
00:00:26,410 --> 00:00:28,910
I’ve made my decision,
4
00:00:28,950 --> 00:00:31,490
even if there’s a long way to go
on that road.
5
00:00:31,490 --> 00:00:36,160
I’ll continue towards the future I’ve planned
6
00:00:36,200 --> 00:00:46,040
Time rushes us
The heartbeat speeds up
7
00:00:46,330 --> 00:00:55,490
When I woke in the middle of a dream
I kept searching for that same light
8
00:00:56,410 --> 00:01:06,290
Under the shining star-lit sky with
countless constellations and shadows
9
00:01:06,450 --> 00:01:15,620
There was something beyond that…
What were you gazing at?
10
00:01:16,370 --> 00:01:20,790
What were you gazing at?
11
00:01:43,160 --> 00:01:44,580
Hmm, what?
12
00:01:47,490 --> 00:01:48,700
A wanted flyer.
13
00:01:50,500 --> 00:01:53,490
"This man who calls himself
Tokichi is a major criminal
14
00:01:53,580 --> 00:01:56,490
who has killed a family of three…"
15
00:01:58,290 --> 00:02:00,330
"He has a bird-shaped birthmark
on his chest."
16
00:02:00,660 --> 00:02:03,700
A bird-shaped birthmark…?
lt couldn’t be…
17
00:02:04,490 --> 00:02:05,910
What is it, Hinata?
18
00:02:06,450 --> 00:02:08,870
I can’t tell because
his face is covered with scars.
19
00:02:09,620 --> 00:02:12,500
But he has…a bird-shaped birthmark.
20
00:02:15,950 --> 00:02:18,490
He has a bounty on his head too?
21
00:02:18,790 --> 00:02:22,410
What the heck is going on
with everything?
22
00:02:28,490 --> 00:02:31,910
Hunt or Be Hunted?!
Showdown at the OK Temple
23
00:03:19,790 --> 00:03:21,490
Where are you going, old man?
24
00:03:27,000 --> 00:03:28,870
Just rest quietly.
25
00:03:30,870 --> 00:03:31,790
Let go!
26
00:03:32,290 --> 00:03:35,200
Stay out of my way! Gosunkugi is mine…
27
00:03:35,540 --> 00:03:40,200
What the heck can you do in that condition,
you wanted man?!
28
00:03:46,120 --> 00:03:49,490
A bounty hunter who was
in the bar attacked last night…
29
00:03:50,790 --> 00:03:54,490
What’s the idea of a bounty
chasing after a bounty?
30
00:03:55,490 --> 00:03:56,950
It’s none of your concern!
31
00:04:01,450 --> 00:04:02,830
Your wound again…
32
00:04:05,490 --> 00:04:06,490
Stop!
33
00:04:07,750 --> 00:04:09,490
D-Don’t move!
34
00:04:12,490 --> 00:04:14,160
I didn’t do it…
35
00:04:15,040 --> 00:04:18,870
Then, how do you explain
this wanted flyer?
36
00:04:20,500 --> 00:04:22,790
That Gosunkugi did it…
37
00:04:24,490 --> 00:04:27,120
He killed an innocent family
of three…
38
00:04:28,250 --> 00:04:30,410
just to steal money.
39
00:04:31,830 --> 00:04:33,790
What do you mean by that?
40
00:04:40,120 --> 00:04:43,450
I was a swordsmith in a tiny village…
41
00:04:43,490 --> 00:04:47,830
in a small country sandwiched
between two large countries.
42
00:05:01,410 --> 00:05:05,120
I was poor,
but for me it was a happy life.
43
00:05:07,290 --> 00:05:09,250
But on that festival day…
44
00:05:31,870 --> 00:05:36,250
I was about to go deliver a sword
that a customer had ordered.
45
00:05:39,200 --> 00:05:42,120
I wanted to participate in the festival
right away, so I was hurrying.
46
00:05:42,490 --> 00:05:43,490
At that very moment…
47
00:05:50,950 --> 00:05:53,490
For some reason,
the door was half open.
48
00:05:55,700 --> 00:05:58,950
It’s Tokichi…
I’m delivering the sword you ordered…
49
00:07:08,040 --> 00:07:09,830
I told everyone everything
as it happened.
50
00:07:11,410 --> 00:07:15,580
But…the people in the village
wouldn’t believe me.
51
00:07:17,490 --> 00:07:21,080
It’s because I was the only one
who hadn’t shown up at the festival.
52
00:07:22,490 --> 00:07:26,490
And the particular shape of the sword
that stabbed through the family…
53
00:07:27,490 --> 00:07:30,040
A swordsmith should be able
to make any kind of weapon…
54
00:07:30,290 --> 00:07:31,700
That was the reason.
55
00:07:33,120 --> 00:07:34,540
Stand up, Tokichi!
56
00:07:36,080 --> 00:07:36,870
Tokichi!
57
00:07:37,330 --> 00:07:38,700
Don’t let him get away! After him!
58
00:07:42,700 --> 00:07:43,620
And ever since…
59
00:07:44,580 --> 00:07:48,490
I wandered aimlessly from town to town.
60
00:07:51,250 --> 00:07:53,290
BOUNTY
One million ryo
61
00:07:56,370 --> 00:07:58,490
It was something
the villagers had issued.
62
00:07:59,540 --> 00:08:02,870
And there was one more
wanted flyer besides mine…
63
00:08:04,490 --> 00:08:06,330
BOUNTY Threee million yen
64
00:08:06,370 --> 00:08:08,580
…of the man who killed the family.
65
00:08:15,370 --> 00:08:20,000
I resolved to capture Gosunkugi
with my own hands.
66
00:08:23,870 --> 00:08:26,700
I would clear my name and
return to my village…
67
00:08:39,330 --> 00:08:43,040
And…to get some information about him,
if even just a little…
68
00:08:45,080 --> 00:08:50,500
I became a bounty hunter despite
having a price on my own head.
69
00:09:05,080 --> 00:09:07,950
So that’s why we were in the way, huh?
70
00:09:08,620 --> 00:09:12,410
The only way to prove my innocence
is for me to capture him myself.
71
00:09:13,290 --> 00:09:15,490
I want to go home.
72
00:09:20,500 --> 00:09:22,490
Will you…concede him to me?
73
00:09:27,700 --> 00:09:29,700
We’re Ninja.
74
00:09:30,200 --> 00:09:32,490
We carry out missions we’ve received,
no matter what!
75
00:09:32,700 --> 00:09:35,660
Even if the worst were to happen,
we can’t let him get away.
76
00:09:38,700 --> 00:09:39,490
Let’s go…
77
00:09:56,080 --> 00:09:58,490
Was that okay, Naruto?
78
00:10:00,540 --> 00:10:02,290
That Gosunkugi jerk!
79
00:10:02,490 --> 00:10:04,910
We have to capture him,
no matter what.
80
00:10:05,080 --> 00:10:06,700
That’s right.
81
00:10:08,620 --> 00:10:13,790
And if that old man, Sazanami,
pushes it too far in his condition,
82
00:10:13,830 --> 00:10:18,040
not only will he fail in capturing Gosunkugi,
he could end up getting killed instead.
83
00:10:35,490 --> 00:10:38,080
Don’t hold back.
I’ll give you…
84
00:10:39,950 --> 00:10:41,490
the likes of my head.
85
00:10:43,910 --> 00:10:47,120
You’re wounded,
so I can kill you whenever I want.
86
00:10:48,370 --> 00:10:50,700
Before that, I’ll be taking Gosunkugi.
87
00:10:52,290 --> 00:10:56,410
Well, I guess I’ll just have
those Shinobi kids do their best.
88
00:11:08,370 --> 00:11:10,250
The Land of Stone,
Post Station Two…
89
00:11:10,910 --> 00:11:12,620
It seems everything in this town…
90
00:11:12,660 --> 00:11:17,290
politics, economics, military,
is conducted by monks.
91
00:11:18,160 --> 00:11:21,410
It really is. Nothing but temples…
92
00:11:23,490 --> 00:11:26,040
The temple, which could be
called the head temple,
93
00:11:26,080 --> 00:11:27,870
is the OK Temple on that mountain.
94
00:11:28,870 --> 00:11:31,160
Hey, Hinata. What’s that bell?
95
00:11:31,580 --> 00:11:33,490
That was created as
the sightseeing crown jewel
96
00:11:33,490 --> 00:11:37,490
to recruit people to live in their temple…
The Golden Bell!
97
00:11:39,200 --> 00:11:42,120
It’s just like it is saying,
“Please steal me.”
98
00:11:43,490 --> 00:11:47,000
I know…
Gosunkugi is after that bell!
99
00:11:48,450 --> 00:11:49,080
– Yeah. – Yeah.
100
00:12:21,160 --> 00:12:25,250
But how does that Gosunkugi guy
intend to steal that bell?
101
00:12:39,790 --> 00:12:40,490
Naruto!
102
00:12:40,490 --> 00:12:41,290
Huh…?
103
00:12:53,700 --> 00:12:55,790
You guys…are Gosunkugi’s…!
104
00:12:57,250 --> 00:12:59,200
Are these guys going to corral us?!
105
00:12:59,950 --> 00:13:01,500
Just like the time with Sazanami…
106
00:13:03,370 --> 00:13:04,040
Byakugan.
107
00:13:08,290 --> 00:13:09,490
Look out! Run!
108
00:13:13,330 --> 00:13:14,490
Old Man Sazanami?!
109
00:13:15,160 --> 00:13:16,490
Leave this to me!
110
00:13:17,490 --> 00:13:18,410
All right!
111
00:13:19,450 --> 00:13:20,040
Eat this!
112
00:13:31,000 --> 00:13:32,620
What’re you doing here…?
113
00:13:33,870 --> 00:13:35,660
I just came to settle the score.
114
00:13:36,040 --> 00:13:38,120
But…your wound is still…
115
00:13:38,700 --> 00:13:40,580
I won’t get in your way.
116
00:13:41,330 --> 00:13:44,540
I’ll pursue the target on my own.
This is a competition!
117
00:13:46,490 --> 00:13:48,490
I guess it can’t be helped.
I accept!
118
00:13:49,330 --> 00:13:52,160
But we can’t even start
as things stand now!
119
00:13:52,490 --> 00:13:55,450
There are still nails in the ground…
120
00:13:56,370 --> 00:13:57,620
He’s waiting for the best moment.
121
00:13:58,700 --> 00:13:59,700
Gosunkugi!
122
00:14:05,490 --> 00:14:07,250
The bell…is at the top!
123
00:14:07,830 --> 00:14:09,490
What…?! Could it be…?!
124
00:14:12,250 --> 00:14:13,200
Oh, no…!
125
00:14:14,490 --> 00:14:15,950
The nails in the ground aren’t moving.
126
00:14:17,080 --> 00:14:18,250
The Jutsu has worn off!
127
00:14:18,330 --> 00:14:18,910
What?!
128
00:14:18,910 --> 00:14:20,450
Damn it! When did he--?!
129
00:14:21,370 --> 00:14:24,120
So as the words say,
we’ve been “nailed down,” huh?
130
00:14:31,490 --> 00:14:33,790
They're by the bell!
131
00:14:34,200 --> 00:14:35,410
Why that--!
132
00:14:35,660 --> 00:14:41,250
Wait! Don’t forget the bounty hunter
from last night is also after Gosunkugi!
133
00:14:42,490 --> 00:14:46,660
No problem…! We’ll get there first,
no matter what!
134
00:14:47,490 --> 00:14:48,370
Let’s go!
135
00:15:07,000 --> 00:15:07,620
How awful…
136
00:15:07,790 --> 00:15:09,490
That Gosunkugi jerk…!
137
00:15:09,830 --> 00:15:10,620
Unforgivable!
138
00:15:14,040 --> 00:15:15,950
Hey! Where’s Gosunkugi?!
139
00:15:16,080 --> 00:15:18,500
Naruto! He’ll get away if we’re too slow!
140
00:15:19,750 --> 00:15:23,450
We don’t have any time to think.
Let’s take care of this in one shot!
141
00:15:25,660 --> 00:15:26,490
Gentle Fist!
142
00:15:30,540 --> 00:15:31,250
Akamaru!
143
00:15:33,540 --> 00:15:34,830
Ninja Art of Beast Mimicry…
144
00:15:38,120 --> 00:15:39,500
Man-Beast Clone!
145
00:15:40,080 --> 00:15:41,370
Fang Over Fang!
146
00:15:43,160 --> 00:15:44,490
Shadow Clone Jutsu!
147
00:15:47,910 --> 00:15:49,700
U-zu-ma-ki
148
00:15:50,490 --> 00:15:51,620
Naruto Barrage!
149
00:15:52,870 --> 00:15:53,540
Here I go…
150
00:15:58,540 --> 00:15:59,660
I hit you with the back of the sword…
151
00:16:09,040 --> 00:16:10,790
Where’s Gosunkugi?
152
00:16:13,750 --> 00:16:14,490
That way!
153
00:16:27,490 --> 00:16:28,540
Gosunkugi!
154
00:16:28,580 --> 00:16:30,040
He’s ours!
155
00:16:37,410 --> 00:16:39,540
Old man, you’re going to prove
your innocence, right?!
156
00:16:39,700 --> 00:16:42,330
If you’re a bounty hunter,
then show your pride!
157
00:16:49,250 --> 00:16:51,370
Ninja Art: Flying Nail Mist!
158
00:16:53,700 --> 00:16:55,410
Shadow Clone Jutsu!
159
00:17:01,200 --> 00:17:02,490
Eat this!
160
00:17:05,450 --> 00:17:06,080
Too slow!
161
00:17:19,910 --> 00:17:20,830
Farewell!
162
00:17:23,620 --> 00:17:25,040
Damn it…!
163
00:17:28,490 --> 00:17:29,750
It’s not over yet!
164
00:17:30,790 --> 00:17:31,490
What?!
165
00:17:31,660 --> 00:17:32,490
Prepare yourself!
166
00:17:35,160 --> 00:17:36,290
W-Wait!
167
00:17:37,200 --> 00:17:38,120
Don’t be hasty…
168
00:17:47,120 --> 00:17:52,410
If I kill you, the one who can prove
my innocence will be gone!
169
00:17:53,700 --> 00:17:55,620
We lose…
170
00:17:55,750 --> 00:17:56,490
That’s right…
171
00:18:00,080 --> 00:18:00,700
What?!
172
00:18:01,950 --> 00:18:04,950
Bounty Sazanami,
otherwise known as Tokichi…
173
00:18:06,250 --> 00:18:07,950
I, Gatsu, have apprehended you!
174
00:18:09,250 --> 00:18:11,950
And you, bounty Gosunkugi!
175
00:18:12,620 --> 00:18:14,700
Your spree of evil deeds…
176
00:18:15,080 --> 00:18:17,250
The number of charges
against you is incalculable…
177
00:18:17,790 --> 00:18:20,580
A government official has ordered
you hauled in for questioning!
178
00:18:23,830 --> 00:18:24,660
Old man…
179
00:18:25,910 --> 00:18:29,120
Damn it. There’s nothing we can do
if the opposition is a bureaucrat…
180
00:18:38,250 --> 00:18:39,490
You murderer!
181
00:18:39,490 --> 00:18:41,330
Give back the family you killed!
182
00:18:41,370 --> 00:18:43,580
We’ll kill you in the same way!
183
00:18:50,330 --> 00:18:51,290
Damn it…!
184
00:18:59,120 --> 00:19:00,910
Hey, hey, you guys!
185
00:19:01,040 --> 00:19:04,410
You’ve got nerve to put up wanted flyers
without doing a decent investigation!
186
00:19:15,580 --> 00:19:20,580
This man is the true culprit behind
the murder that occurred in this village!
187
00:19:25,450 --> 00:19:29,120
This Gosunkugi has already been
apprehended and has confessed.
188
00:19:29,750 --> 00:19:31,490
And the weapon has been seized…
189
00:19:32,000 --> 00:19:35,290
Therefore this individual Tokichi
shall be acquitted!
190
00:19:35,870 --> 00:19:40,450
You jerks!
You made me work for free!
191
00:19:40,620 --> 00:19:41,700
What’re you going to do about it?!
192
00:19:48,120 --> 00:19:49,490
Why’d you do that for me?
193
00:19:51,490 --> 00:19:54,080
I overheard some stupid tale
of woe, you see.
194
00:19:54,700 --> 00:19:58,120
It makes no difference
to a bounty hunter…
195
00:19:59,080 --> 00:20:01,040
But I overheard it,
and so I had no choice.
196
00:20:01,700 --> 00:20:06,500
It was necessary to verify whether
or not you really are a wanted man…
197
00:20:07,830 --> 00:20:08,580
You…
198
00:20:08,830 --> 00:20:11,490
Not “you.” Gatsu!
199
00:20:12,290 --> 00:20:15,700
I’m also a bounty hunter…
I’m in the same trade as you!
200
00:20:19,580 --> 00:20:20,450
Gatsu…
201
00:20:20,750 --> 00:20:22,490
Tokichi… We’re sorry.
202
00:20:23,160 --> 00:20:24,620
Forgive us, Tokichi.
203
00:20:26,200 --> 00:20:28,580
Good for you… Old Man Sazanami.
204
00:20:29,450 --> 00:20:30,080
Let’s go.
205
00:20:39,870 --> 00:20:46,200
I’ve kind of gotten homesick and
really miss the Leaf Village…
206
00:20:46,540 --> 00:20:50,000
But you know, a failed mission
means failure…
207
00:20:50,580 --> 00:20:53,080
The Fifth Hokage’s going
to scold you good, Naruto.
208
00:20:56,080 --> 00:20:57,290
What?!
209
00:20:58,000 --> 00:21:00,000
You failed another mission?!
210
00:21:00,620 --> 00:21:04,500
I…don’t want to go home…
211
00:21:29,950 --> 00:21:41,120
So many things happen
on this endless road, huh?
212
00:21:41,490 --> 00:21:52,580
Although you’re strong-willed,
your voice wavered on the phone today
213
00:21:53,450 --> 00:22:04,040
What dreams did you chase to get here?
214
00:22:04,450 --> 00:22:16,250
Even I have times when
I just don’t understand, baby
215
00:22:16,410 --> 00:22:27,540
When you’re sad, I’ll be close to you
216
00:22:27,790 --> 00:22:39,200
Even on nights when we’re apart,
I’ll be close to you
217
00:22:39,490 --> 00:22:44,910
I’ll be close to you
218
00:22:50,450 --> 00:22:53,790
Creeping up noisily,
a round, fat guy and a skinny one!
219
00:22:54,040 --> 00:22:57,660
Beneath the scorching rain,
a disastrous tranquility ensues.
220
00:22:57,750 --> 00:22:59,490
Tsunade hits the jackpot!
221
00:22:59,500 --> 00:23:01,490
Kakashi's guess is a huge bust!
222
00:23:01,500 --> 00:23:03,490
Heard it somewhere,
this unprecented event!
223
00:23:03,490 --> 00:23:05,450
The great acts of
Monday and Pocha!
224
00:23:05,490 --> 00:23:07,080
Then comes Naruto…
225
00:23:07,200 --> 00:23:09,490
Let me join in
the training too!
226
00:23:10,040 --> 00:23:13,490
Next time:
"The Appearance of Strange Visitors"
16890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.