All language subtitles for Naruto- 158

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,210 --> 00:00:21,790 I want to try and gather the unrestrained winds 2 00:00:21,790 --> 00:00:26,670 I’ll run toward the horizon, alongside the wave crests 3 00:00:26,710 --> 00:00:29,210 I’ve made my decision, 4 00:00:29,250 --> 00:00:31,790 even if there’s a long way to go on that road. 5 00:00:31,790 --> 00:00:36,460 I’ll continue towards the future I’ve planned 6 00:00:36,500 --> 00:00:46,340 Time rushes us The heartbeat speeds up 7 00:00:46,630 --> 00:00:55,790 When I woke in the middle of a dream I kept searching for that same light 8 00:00:56,710 --> 00:01:06,590 Under the shining star-lit sky with countless constellations and shadows 9 00:01:06,750 --> 00:01:15,920 There was something beyond that… What were you gazing at? 10 00:01:16,670 --> 00:01:21,090 What were you gazing at? 11 00:01:43,250 --> 00:01:48,090 Follow My Lead! The Great Survival Challenge! 12 00:01:51,750 --> 00:01:53,960 I-I’ll do my best! 13 00:01:54,380 --> 00:01:56,880 Looks like it’ll be interesting, huh, Konohamaru?! 14 00:01:58,840 --> 00:02:00,170 Here…Here… 15 00:02:01,350 --> 00:02:04,180 Heck no, heck no! No way in heck, believe it! 16 00:02:08,850 --> 00:02:12,590 Why should I have to do some babysitting mission like that? 17 00:02:12,850 --> 00:02:15,510 I don’t care what you say, Old Lady Tsunade. I refuse! 18 00:02:15,760 --> 00:02:19,430 The team organization has already been announced to the students! 19 00:02:20,430 --> 00:02:22,470 I don’t care about that! 20 00:02:22,510 --> 00:02:24,590 As for me, I want to train more, get stronger and… 21 00:02:24,590 --> 00:02:28,470 “I’ll become Hokage someday, believe it,” huh? 22 00:02:31,180 --> 00:02:32,180 A person like that… 23 00:02:32,220 --> 00:02:37,010 would never betray the expectations of his adorable juniors, would he? 24 00:02:37,430 --> 00:02:40,140 Become a unit leader and issue appropriate instructions… 25 00:02:41,180 --> 00:02:44,590 Protect the lives of your men and promptly carry out your mission… 26 00:02:45,180 --> 00:02:47,720 I thought this mission I’m giving you guys… 27 00:02:48,100 --> 00:02:51,760 is ideal practice for becoming Hokage. 28 00:02:52,760 --> 00:02:54,970 Ideal practice for becoming…Hokage? 29 00:02:56,050 --> 00:02:58,850 If you’re going so far as to say that, then it can’t be helped… 30 00:02:59,260 --> 00:03:00,010 It’s too bad… 31 00:03:00,050 --> 00:03:02,550 Whoa! Kidding, kidding, kidding, just kidding! 32 00:03:05,680 --> 00:03:08,640 Say so sooner if that’s the case. 33 00:03:08,680 --> 00:03:10,590 Practice for becoming Hokage… 34 00:03:10,590 --> 00:03:13,930 Yeah-yeah… That has a nice ring to it. 35 00:03:14,350 --> 00:03:15,720 He fell for it. 36 00:03:16,010 --> 00:03:17,930 Jeez, he’s naïve… 37 00:03:17,970 --> 00:03:19,350 Naruto… 38 00:03:19,640 --> 00:03:22,590 Now then, my adorable team members…are… 39 00:03:27,970 --> 00:03:29,390 These guys…? 40 00:03:39,010 --> 00:03:42,550 Oh! Why the heck are you on that side?! 41 00:03:42,590 --> 00:03:46,590 Man, I don’t want to do such a troublesome mission either. 42 00:03:47,100 --> 00:03:50,590 Shikamaru will be an assistant to us instructors. 43 00:03:51,890 --> 00:03:54,590 I will now begin the explanation of the outdoor training 44 00:03:54,590 --> 00:03:56,510 to be conducted over one night and two days. 45 00:03:57,100 --> 00:03:59,970 This is the spot you all will be setting out for… 46 00:04:00,010 --> 00:04:03,100 Great Stone Face of Warudakumi on the summit of Mount Takurami. 47 00:04:03,970 --> 00:04:07,390 The team leader will not take routes other than the ones indicated on the map… 48 00:04:07,430 --> 00:04:09,970 in order to ensure the safety of the Academy students. 49 00:04:10,590 --> 00:04:13,600 Along the way, there will be obstacles such as instructors disguised as enemy Ninja, 50 00:04:13,640 --> 00:04:15,550 as well as trap and the like. 51 00:04:15,590 --> 00:04:17,800 But you Academy students should be able to safely evade them 52 00:04:17,850 --> 00:04:20,760 if you act according to the instructions of your team leaders. 53 00:04:23,260 --> 00:04:25,350 You’ll see the Stone Face of Warudakumi 54 00:04:25,390 --> 00:04:27,300 after you cover about eighty kilometers. 55 00:04:27,760 --> 00:04:31,390 The team that brings the secret document hidden there back to the village… 56 00:04:31,430 --> 00:04:34,430 will have completed the training upon crossing the finish line. 57 00:04:35,050 --> 00:04:36,720 There is only one secret document. 58 00:04:37,390 --> 00:04:38,890 This will be a competition with the other teams. 59 00:04:39,640 --> 00:04:43,390 All right. We’ll finish first, no matter what! 60 00:04:43,590 --> 00:04:44,800 You guys ready?! 61 00:04:44,850 --> 00:04:46,100 – Yeah! – Yeah! 62 00:04:53,350 --> 00:04:57,760 An important thing about survival is acquiring food with your own resources… 63 00:04:58,260 --> 00:05:03,140 This is called Beef Sashimi Grass and it grows in this area… 64 00:05:03,590 --> 00:05:04,850 You can eat it raw and 65 00:05:04,890 --> 00:05:07,300 it becomes precious food when the chips are down… 66 00:05:08,680 --> 00:05:10,590 – Wow! – Wow! 67 00:05:10,930 --> 00:05:13,600 All right! All members acquire food! 68 00:05:13,640 --> 00:05:15,180 – Yay! – Yay! 69 00:05:16,510 --> 00:05:17,350 This is it! 70 00:05:18,510 --> 00:05:19,970 Let’s eat… 71 00:05:21,470 --> 00:05:25,590 That’s a Blowfish Sashimi Grass. lt’s a very similar poisonous grass. 72 00:05:27,590 --> 00:05:30,970 See? The shape of the leaf is a bit different, right…? 73 00:05:33,760 --> 00:05:35,970 You two be careful as well, okay? 74 00:05:36,010 --> 00:05:37,260 – Okay! – Okay! 75 00:05:41,300 --> 00:05:46,590 Listen up, an important thing in survival is to acquire food by your own resources. 76 00:05:48,800 --> 00:05:50,590 Something’s not right! 77 00:05:50,970 --> 00:05:52,640 Disappointing, isn’t it…? 78 00:05:53,550 --> 00:05:55,260 I’ve got an uneasy feeling… 79 00:05:59,890 --> 00:06:01,510 Let’s see… 80 00:06:01,890 --> 00:06:04,510 The geography in this area throws magnets out of kilter… 81 00:06:05,050 --> 00:06:06,590 When you can’t use a compass… 82 00:06:07,350 --> 00:06:07,890 Huh? 83 00:06:09,260 --> 00:06:10,590 You’re wearing a watch, right? 84 00:06:10,720 --> 00:06:11,640 Oh…yes! 85 00:06:12,260 --> 00:06:13,550 Look for the bisecting angle, 86 00:06:13,590 --> 00:06:18,930 which divides the 12:00 direction and the current direction of the hour hand in two… 87 00:06:19,590 --> 00:06:23,220 And then, when you line up that direction with the sun as of now… 88 00:06:24,260 --> 00:06:26,590 the approximate 12:00 direction is south. 89 00:06:27,680 --> 00:06:28,890 Remember that! 90 00:06:29,100 --> 00:06:30,470 – Okay! – Okay! 91 00:06:34,100 --> 00:06:35,890 Let’s…see… 92 00:06:40,590 --> 00:06:42,510 Huh? This way…? 93 00:06:42,590 --> 00:06:44,180 Hey, Konohamaru… 94 00:06:44,220 --> 00:06:44,970 This way? 95 00:06:45,010 --> 00:06:46,600 No doubt about it… 96 00:06:47,430 --> 00:06:48,720 He’s totally lost… 97 00:06:49,220 --> 00:06:50,510 Right, right! 98 00:06:50,590 --> 00:06:53,590 Yikes…This is bad, believe it. 99 00:06:54,050 --> 00:06:55,890 A-All right! This way! 100 00:06:56,220 --> 00:06:58,140 Come with me, believe it! 101 00:06:58,300 --> 00:06:59,970 Will it be okay? 102 00:07:09,590 --> 00:07:12,260 That was a more challenging route than I thought, wasn’t it, guys? 103 00:07:12,300 --> 00:07:15,590 Challenging, my foot! We’re back at where we came from! 104 00:07:16,010 --> 00:07:18,800 Man, we can’t trust you, Brother Naruto! 105 00:07:20,600 --> 00:07:22,590 Then why don’t you try?! 106 00:07:23,010 --> 00:07:24,390 Give me that! 107 00:07:26,590 --> 00:07:28,010 Oh… It’s this way. 108 00:07:29,260 --> 00:07:31,590 N-Not bad… 109 00:07:32,220 --> 00:07:35,350 What’s the matter, Konohamaru?! 110 00:07:36,350 --> 00:07:39,590 What’re you doing, Konohamaru?! Give me that! 111 00:07:39,970 --> 00:07:41,850 Sorry… Here. 112 00:07:43,590 --> 00:07:44,680 Let me see… 113 00:07:45,430 --> 00:07:47,510 Oh, it’s that way! 114 00:07:48,180 --> 00:07:50,100 What were you guys doing?! 115 00:07:52,010 --> 00:07:54,100 Hey, we’ve come back again! 116 00:07:54,260 --> 00:07:59,050 What…? How in the world can we get out of here?! 117 00:07:59,470 --> 00:08:03,010 All right… I’ll do my best! 118 00:08:12,680 --> 00:08:14,050 I don’t feel good… 119 00:08:14,760 --> 00:08:15,970 Hey! 120 00:08:16,590 --> 00:08:18,350 Good grief… 121 00:08:30,850 --> 00:08:32,430 Are you guys okay? 122 00:08:32,550 --> 00:08:34,180 – Yes, Lee Sensei! – Yes, Lee Sensei! 123 00:08:35,350 --> 00:08:36,590 What did you say…just now?! 124 00:08:36,760 --> 00:08:38,510 – Yes, Lee Sensei! – Yes, Lee Sensei! 125 00:08:39,050 --> 00:08:42,760 Lee Sensei…! Ahh, that has such a lovely ring to it. 126 00:08:43,140 --> 00:08:46,180 This is youth, this is extreme youth! 127 00:08:46,600 --> 00:08:49,180 Now, run towards that setting sun! 128 00:08:49,220 --> 00:08:50,720 – Yes, Lee Sensei! – Yes, Lee Sensei! 129 00:08:50,760 --> 00:08:54,300 Your sweat sparkling in the setting sun is wonderful! 130 00:08:54,350 --> 00:08:55,930 – Yes, Lee Sensei! – Yes, Lee Sensei! 131 00:09:02,390 --> 00:09:04,050 Finally made it, huh…? 132 00:09:04,760 --> 00:09:08,300 Now, I guess I’ll check out Naruto’s team in action. 133 00:09:10,800 --> 00:09:14,590 Now then… Show me what you’ve learned until now! 134 00:09:14,930 --> 00:09:15,760 Go! 135 00:09:16,300 --> 00:09:18,470 All right! Formation One, Konohamaru! 136 00:09:19,100 --> 00:09:20,100 Sexy Jutsu! 137 00:09:21,180 --> 00:09:23,800 Adults are a cinch with this Jutsu. 138 00:09:25,590 --> 00:09:26,970 You idiot! 139 00:09:30,220 --> 00:09:31,890 You wish, Brother Naruto! 140 00:09:32,350 --> 00:09:34,010 Times are evolving! 141 00:09:34,590 --> 00:09:36,220 New formation! 142 00:09:37,140 --> 00:09:38,590 – Cheesecake Jutsu! – Cheesecake Jutsu! 143 00:09:39,760 --> 00:09:42,140 Fashion Model! 144 00:09:43,010 --> 00:09:45,010 Movie Star! 145 00:09:45,590 --> 00:09:48,140 Tanning Salon Receptionist! 146 00:09:49,390 --> 00:09:51,010 – We're Cheesecakes! – We're Cheesecakes! 147 00:09:55,430 --> 00:09:58,590 I’d like to say, just what I’d expect of my best pupils, 148 00:09:58,590 --> 00:10:01,220 but you still don’t have enough “bust-waist-hip.” 149 00:10:03,260 --> 00:10:08,260 Jeez…This guy’s such a pain… as always. 150 00:10:20,760 --> 00:10:21,890 Iruka Sensei! 151 00:10:22,590 --> 00:10:23,430 What is it? 152 00:10:23,890 --> 00:10:25,590 A report from the observatory… 153 00:10:31,100 --> 00:10:33,470 Wow… It’s warm… 154 00:10:33,590 --> 00:10:36,890 Good thing we listened to you and prepared it ahead of time. 155 00:10:37,390 --> 00:10:39,590 We would’ve been soaked if 156 00:10:39,590 --> 00:10:40,850 we were even a little slow putting up the tent! 157 00:10:41,590 --> 00:10:43,590 Reading ahead is important for a Ninja… 158 00:10:43,850 --> 00:10:46,760 In particular, if you don’t acutely sense the weatherr, 159 00:10:46,800 --> 00:10:48,590 it could end up being fatal, so be careful. 160 00:10:48,800 --> 00:10:50,100 – Okay! – Okay! 161 00:10:54,140 --> 00:10:57,640 What’re you doing, Moegi? Pull it properly, believe it! 162 00:10:59,640 --> 00:11:01,760 I’ve had it! I don’t want to do this! 163 00:11:01,800 --> 00:11:04,800 Moegi! Stop saying selfish things and hold it! 164 00:11:04,850 --> 00:11:05,590 But… 165 00:11:11,760 --> 00:11:13,300 What, really?! 166 00:11:13,590 --> 00:11:16,590 It seems it’s going to directly hit the Leaf Village before dawn… 167 00:11:16,720 --> 00:11:18,590 Jeez, why now…?! 168 00:11:18,640 --> 00:11:20,010 The communication from the observatory 169 00:11:20,050 --> 00:11:22,100 was probably delayed due to the storm. 170 00:11:22,590 --> 00:11:23,590 We have no choice, then… 171 00:11:24,180 --> 00:11:25,590 The training is suspended. 172 00:11:25,800 --> 00:11:28,050 Convey the order to all the teams immediately! 173 00:11:28,100 --> 00:11:28,720 – Yes, sir! – Yes, sir! 174 00:11:32,100 --> 00:11:34,350 Why’d you put the tent away?! 175 00:11:36,640 --> 00:11:39,050 Brother Naruto, what’s the deal? 176 00:11:39,590 --> 00:11:41,430 This path isn’t on the map. 177 00:11:41,800 --> 00:11:45,010 We fell behind the others more than I thought. 178 00:11:45,470 --> 00:11:47,550 We can’t be resting 179 00:11:47,600 --> 00:11:49,300 Then, this path… 180 00:11:49,590 --> 00:11:53,100 Yeah… It’s not on the map. lt’s a shortcut route! 181 00:11:53,260 --> 00:11:54,390 – What?! – What?! 182 00:11:55,350 --> 00:11:57,430 Will this be okay?! 183 00:12:06,430 --> 00:12:09,590 What’re you doing?! We’ll be late if we don’t hurry! 184 00:12:11,510 --> 00:12:12,550 Don’t talk nonsense! 185 00:12:13,100 --> 00:12:15,470 We haven’t learned that method of climbing! 186 00:12:15,510 --> 00:12:19,590 Right! Chakra control comes after we’ve become senior students! 187 00:12:19,760 --> 00:12:23,760 That makes no difference. You can do anything if you get serious! 188 00:12:23,930 --> 00:12:25,300 Come on! Let’s go! 189 00:12:25,590 --> 00:12:26,590 Damn it…! 190 00:12:32,590 --> 00:12:33,590 Grab on! 191 00:12:38,350 --> 00:12:40,470 Wh-What’re you doing?! 192 00:12:40,510 --> 00:12:42,590 Oh! Let go, Konohamaru! 193 00:12:42,590 --> 00:12:44,720 If I let go, he’ll blow away! 194 00:12:44,760 --> 00:12:46,350 Let go of the bag, Udon! 195 00:12:46,590 --> 00:12:48,800 I-I can’t…! 196 00:12:49,640 --> 00:12:50,720 It can’t be helped… 197 00:12:50,760 --> 00:12:53,590 No! I can’t hold on any longer! 198 00:12:59,510 --> 00:13:01,260 That was a close one! 199 00:13:02,720 --> 00:13:04,180 I issued an evacuation advisory 200 00:13:04,220 --> 00:13:05,800 to all the teams encamped at the foot of the mountain. 201 00:13:06,260 --> 00:13:09,590 I see… Now all that’s left is Naruto’s team… 202 00:13:09,590 --> 00:13:10,590 Iruka Sensei! 203 00:13:11,590 --> 00:13:14,300 I found this on an unplanned route… 204 00:13:14,350 --> 00:13:16,590 An unplanned route, you say?! 205 00:13:20,970 --> 00:13:25,350 What do we do now? We’ve lost our tent and our food… 206 00:13:25,720 --> 00:13:28,010 There’s no point in saying that! 207 00:13:28,180 --> 00:13:32,260 What?! It’s because you put your foot on my backpack in the first place… 208 00:13:32,350 --> 00:13:33,470 What’re you talking about?! 209 00:13:33,590 --> 00:13:35,590 If my foot hadn’t gotten caught, we would’ve blown away. 210 00:13:35,590 --> 00:13:38,390 Now, now… Stop fighting, believe it. 211 00:13:38,590 --> 00:13:41,850 Why didn’t you close the zipper, Udon?! 212 00:13:42,430 --> 00:13:43,600 Sorry… 213 00:13:43,680 --> 00:13:46,100 Now, now… Don’t say that, Konohamaru! 214 00:13:46,140 --> 00:13:47,350 When you get right down to it, 215 00:13:47,390 --> 00:13:50,390 it’s your fault for entering a strange route, Brother Naruto! 216 00:13:50,590 --> 00:13:51,760 Right, right! 217 00:13:51,850 --> 00:13:52,680 What? 218 00:13:52,720 --> 00:13:53,970 We got behind because 219 00:13:54,010 --> 00:13:57,550 you got caught in a trap and were lost forever! 220 00:13:57,590 --> 00:13:58,760 Hey, what did you say?! 221 00:13:58,800 --> 00:14:00,720 You can’t justify yourself, can you?! 222 00:14:00,760 --> 00:14:03,590 We could’ve gotten through faster if you guys hadn’t gotten in the way! 223 00:14:03,590 --> 00:14:05,800 It’s because our leader’s not dependable! 224 00:14:05,850 --> 00:14:07,470 What?! 225 00:14:08,100 --> 00:14:09,550 Heh! How silly! 226 00:14:09,590 --> 00:14:10,590 – What did you say?! – What did you say?! 227 00:14:10,590 --> 00:14:11,590 What?! 228 00:14:14,590 --> 00:14:18,470 Ohh… I’m hungry… Temporary ceasefire. 229 00:14:24,800 --> 00:14:25,800 This is the spot. 230 00:14:27,010 --> 00:14:28,590 That Naruto… 231 00:14:28,800 --> 00:14:31,510 After all I told him about following instructions! 232 00:14:32,180 --> 00:14:33,720 Taking the direction of the wind under consideration, 233 00:14:33,760 --> 00:14:34,890 they’re above here, I guess… 234 00:14:35,010 --> 00:14:36,590 Okay, let’s go, Shikamaru. 235 00:14:36,590 --> 00:14:37,260 Right. 236 00:14:39,890 --> 00:14:40,850 What’s this?! 237 00:14:41,600 --> 00:14:44,010 It’s all stuff we need hot water for… 238 00:14:44,050 --> 00:14:47,050 About the only thing we can eat is the baumkuchen cake… 239 00:14:47,300 --> 00:14:48,680 I’m hungry… 240 00:14:49,100 --> 00:14:50,890 You’re asking too much! 241 00:14:51,140 --> 00:14:52,550 This is survival, 242 00:14:52,590 --> 00:14:55,470 so it’s common sense to have things ready that can be eaten right away! 243 00:14:55,680 --> 00:14:56,890 Right, right! 244 00:14:57,140 --> 00:14:59,510 I won’t share if you’re going to complain! 245 00:15:04,010 --> 00:15:06,010 I’m taking the big one. 246 00:15:06,800 --> 00:15:09,220 The biggest one…is mine! 247 00:15:10,010 --> 00:15:12,800 The big one… The big one… 248 00:15:17,510 --> 00:15:18,590 Okay, eat up! 249 00:15:18,850 --> 00:15:20,640 What…? But… 250 00:15:21,430 --> 00:15:22,970 It’s divided in three? 251 00:15:23,180 --> 00:15:25,590 You’re not having any here, Brother Naruto? 252 00:15:26,050 --> 00:15:27,140 Back in the day, 253 00:15:27,180 --> 00:15:31,100 I also went without food once when I screwed up during training. 254 00:15:32,300 --> 00:15:36,600 We couldn’t all pull together and Kakashi Sensei got mad at us… 255 00:15:36,890 --> 00:15:41,220 Cripes! Who cares about three working as one?! 256 00:15:41,760 --> 00:15:44,050 It's called teamwork. 257 00:15:44,510 --> 00:15:46,590 I figured it out at that time. 258 00:15:47,550 --> 00:15:51,590 The important thing for a Ninja isn’t rules or codes, 259 00:15:52,470 --> 00:15:54,100 but teamwork acting for the sake of comrades… 260 00:15:54,470 --> 00:15:55,430 Here. 261 00:15:59,720 --> 00:16:01,300 Sakura… 262 00:16:05,600 --> 00:16:06,760 Brother Naruto… 263 00:16:08,590 --> 00:16:11,550 Well as for me, I don’t like sweets, so! 264 00:16:12,890 --> 00:16:13,590 – Oh… – Oh… 265 00:16:14,590 --> 00:16:16,930 You’re one to talk having bought it yourself! 266 00:16:17,140 --> 00:16:18,930 Your stomach growled. 267 00:16:19,140 --> 00:16:21,300 You have some too, Brother Naruto! 268 00:16:27,680 --> 00:16:30,220 It’s pretty slippery. You okay, Shikamaru? 269 00:16:30,300 --> 00:16:30,930 Yeah… 270 00:16:31,590 --> 00:16:34,930 Damn it… How could that Naruto take such a dangerous route?! 271 00:16:35,510 --> 00:16:38,510 Jeez… He’s always causing some kind of trouble. 272 00:16:38,590 --> 00:16:39,890 What a pain he is… 273 00:16:48,010 --> 00:16:50,350 It seems they were here until just a little while ago… 274 00:16:51,350 --> 00:16:56,100 He really does cause…trouble. 275 00:16:56,590 --> 00:16:58,850 The finish line is right before our eyes! 276 00:16:59,050 --> 00:17:01,720 That method of climbing isn’t fair, I tell you! 277 00:17:01,760 --> 00:17:05,010 Right! I knew we shouldn’t have shared the food! 278 00:17:07,720 --> 00:17:08,720 What is it, Udon? 279 00:17:08,760 --> 00:17:10,800 What’re you doing? We’ll leave you behind! 280 00:17:11,680 --> 00:17:14,260 Something’s…coming… 281 00:17:20,390 --> 00:17:21,590 Shadow Clone Jutsu! 282 00:17:25,720 --> 00:17:28,800 R-Run while you can! 283 00:17:29,180 --> 00:17:31,180 G-Got it! 284 00:17:33,890 --> 00:17:35,930 H-Hurry it up… 285 00:17:37,720 --> 00:17:38,800 Brother Naruto! 286 00:17:41,350 --> 00:17:42,590 – Brother Naruto! – Brother Naruto! 287 00:17:46,760 --> 00:17:50,260 Brother! Brother Naruto! Hang in there! 288 00:17:50,640 --> 00:17:52,600 What should we do, Konohamaru?! 289 00:17:52,760 --> 00:17:54,510 We’ll go help him… 290 00:17:54,590 --> 00:17:58,220 But…it looks like it'll crumble again! 291 00:17:59,550 --> 00:18:02,640 Brother Naruto! Let’s go, Udon, Moegi! 292 00:18:09,590 --> 00:18:11,430 Are you awake, Brother Naruto?! 293 00:18:16,800 --> 00:18:19,550 That was close. So I made it into a space between the rocks, huh…? 294 00:18:20,010 --> 00:18:22,300 We’re coming to help! 295 00:18:22,350 --> 00:18:23,970 Idiot! Run, quick! 296 00:18:24,220 --> 00:18:25,760 Konohamaru… 297 00:18:25,970 --> 00:18:28,260 We can’t do it… Let’s call for help-- 298 00:18:28,300 --> 00:18:30,180 Brother said it before! 299 00:18:30,550 --> 00:18:33,590 The important thing for a Ninja is teamwork! 300 00:18:34,640 --> 00:18:36,300 Konohamaru, you… 301 00:18:36,890 --> 00:18:40,300 No! If I move even a little, the support rock will give way 302 00:18:40,350 --> 00:18:42,260 and you guys will end up getting entangled in this! 303 00:18:42,590 --> 00:18:46,140 Brother Naruto! Have you forgotten what you yourself said? 304 00:18:46,550 --> 00:18:47,760 You can do anything… 305 00:18:47,970 --> 00:18:49,640 …if you get serious! 306 00:18:50,760 --> 00:18:52,010 You guys… 307 00:18:52,100 --> 00:18:55,350 Konohamaru Gang! Help Brother Naruto! 308 00:18:55,390 --> 00:18:56,590 – Yeah! – Yeah! 309 00:19:08,390 --> 00:19:09,470 Be careful! 310 00:19:09,640 --> 00:19:11,590 Easy does it! 311 00:19:11,590 --> 00:19:12,550 Yeah. 312 00:19:12,600 --> 00:19:14,100 But hurry. 313 00:19:20,140 --> 00:19:24,100 It moved…Time it right and toss it away in one shot. 314 00:19:24,140 --> 00:19:25,100 Got it! 315 00:19:25,720 --> 00:19:27,510 One, two…! 316 00:19:28,300 --> 00:19:29,390 Yes! 317 00:19:29,430 --> 00:19:30,680 It’s a big success! 318 00:19:30,800 --> 00:19:32,760 We did it, we did it! 319 00:19:34,640 --> 00:19:36,550 That was a close one… 320 00:19:36,590 --> 00:19:37,680 – Naruto! – Naruto! 321 00:19:38,640 --> 00:19:39,890 You guys okay? 322 00:19:40,300 --> 00:19:42,680 Iruka Sensei! Shikamaru! 323 00:19:43,140 --> 00:19:44,590 Naruto! Above you! 324 00:19:48,180 --> 00:19:49,600 Shadow Clone Jutsu! 325 00:19:51,590 --> 00:19:53,430 Run towards Shikamaru! 326 00:20:00,590 --> 00:20:02,050 – Brother Naruto! – Brother Naruto! 327 00:20:03,220 --> 00:20:04,300 Naruto! 328 00:20:06,590 --> 00:20:07,680 Rasengan! 329 00:20:13,470 --> 00:20:14,590 Naruto… 330 00:20:15,220 --> 00:20:17,590 Man, making us get all nervous… 331 00:20:17,930 --> 00:20:20,050 Excellent, Brother Naruto… 332 00:20:21,350 --> 00:20:22,720 Thank goodness! 333 00:20:22,890 --> 00:20:23,590 Yeah! 334 00:20:28,600 --> 00:20:30,930 So, what’s the meaning of this? 335 00:20:31,470 --> 00:20:32,890 So you see… 336 00:20:33,010 --> 00:20:35,180 It was all Brother Naruto’s orders! 337 00:20:35,590 --> 00:20:37,470 We were opposed, 338 00:20:37,590 --> 00:20:40,590 but he forced us to move ahead saying the only way to finish first 339 00:20:40,590 --> 00:20:42,600 was to take a dangerous shortcut! 340 00:20:42,890 --> 00:20:46,390 I said many times we shouldn’t because it’s dangerous! 341 00:20:46,590 --> 00:20:47,590 But… 342 00:20:48,260 --> 00:20:51,430 – Team leader Naruto forcibly went ahead! – Team leader Naruto forcibly went ahead! 343 00:20:51,590 --> 00:20:53,350 What…? What? 344 00:20:54,260 --> 00:20:58,510 It seems that’s about the size of it… You’re prepared, right, Naruto? 345 00:20:58,590 --> 00:20:59,680 Say… 346 00:21:01,180 --> 00:21:04,010 Since when did your teamwork get so good? 347 00:21:04,300 --> 00:21:05,140 Naruto! 348 00:21:05,970 --> 00:21:07,720 I’ve had it with lectures! 349 00:21:07,970 --> 00:21:09,720 Hey, wait! Naruto! 350 00:21:11,590 --> 00:21:12,760 Wait! 351 00:21:30,550 --> 00:21:41,590 So many things happen on this endless road, huh? 352 00:21:42,050 --> 00:21:53,180 Although you’re strong-willed, your voice wavered on the phone today 353 00:21:53,800 --> 00:22:04,590 What dreams did you chase to get here? 354 00:22:04,800 --> 00:22:16,600 Even I have times when I just don’t understand, baby 355 00:22:16,760 --> 00:22:28,140 When you’re sad, I’ll be close to you 356 00:22:28,390 --> 00:22:39,590 Even on nights when we’re apart, I’ll be close to you 357 00:22:39,850 --> 00:22:45,510 I’ll be close to you 358 00:22:50,680 --> 00:22:54,590 Across the verdant wild came the slender giant! 359 00:22:54,640 --> 00:22:58,510 Equipped with two wakizashi, a wandering bounty hunter! 360 00:22:58,590 --> 00:23:02,470 The target is Gosunkugi, the villainous thief! 361 00:23:02,590 --> 00:23:05,890 A fierce battle of hunt and be hunted! Then comes the voice to halt the action! 362 00:23:05,970 --> 00:23:09,680 Hey, hey, hey! That bastard thief is mine! 363 00:23:09,930 --> 00:23:13,050 Enter Naruto Uzumaki! 364 00:23:13,350 --> 00:23:16,680 Next time: "The Bounty Hunter from the Wilderness" 27102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.