All language subtitles for My Way EP31

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:26,640 --> 00:01:34,990 [My Way] 3 00:01:35,470 --> 00:01:37,870 [Episode 31] 4 00:01:43,840 --> 00:01:44,509 Dad. 5 00:01:55,450 --> 00:01:56,450 I want to sue again. 6 00:01:57,890 --> 00:01:59,130 I won't give up Xiaoxiao. 7 00:02:00,450 --> 00:02:01,970 I want the custody of my child. 8 00:02:03,350 --> 00:02:04,440 With my current income, 9 00:02:04,700 --> 00:02:06,580 I can prove that I can raise Xiaoxiao. 10 00:02:24,590 --> 00:02:25,020 Hello. 11 00:02:25,350 --> 00:02:25,980 -Hello. -Mom. 12 00:02:26,610 --> 00:02:27,460 I will have one of these. 13 00:02:30,700 --> 00:02:31,520 Scan here. 14 00:02:32,300 --> 00:02:32,810 Thank you. 15 00:02:32,829 --> 00:02:33,630 You're welcome. 16 00:02:44,870 --> 00:02:45,590 Have one. 17 00:02:53,890 --> 00:02:54,620 Take her away. 18 00:02:58,120 --> 00:02:59,380 Before I change my mind. 19 00:03:04,820 --> 00:03:05,320 Have it. 20 00:03:06,410 --> 00:03:07,200 Or it'll melt. 21 00:03:30,050 --> 00:03:30,840 Do you need help? 22 00:03:31,140 --> 00:03:32,690 What can you do? 23 00:03:51,370 --> 00:03:52,040 What are you doing? 24 00:03:53,100 --> 00:03:54,320 Don't you like peaches? 25 00:04:10,260 --> 00:04:11,140 They made up. 26 00:04:13,160 --> 00:04:14,700 The investors are very satisfied with your work. 27 00:04:15,200 --> 00:04:15,900 They want to sign a contract with you. 28 00:04:18,470 --> 00:04:19,120 This is 29 00:04:19,860 --> 00:04:20,839 a contract for screenwriters. 30 00:04:22,019 --> 00:04:22,510 Look. 31 00:04:22,130 --> 00:04:23,580 [Screenwriter Service Contract] 32 00:04:40,550 --> 00:04:44,800 [Hope] 33 00:04:52,950 --> 00:04:54,190 Can you stop dancing? 34 00:04:54,290 --> 00:04:54,930 I can. 35 00:04:54,960 --> 00:04:56,600 You're pregnant. Have a seat. 36 00:04:56,210 --> 00:04:58,090 ♫When the movie let out♫ 37 00:04:58,110 --> 00:05:02,190 ♫They cried again and again♫ 38 00:04:58,560 --> 00:04:59,810 Come. Just ignore her. 39 00:05:03,350 --> 00:05:05,350 ♫Look at us♫ 40 00:05:05,380 --> 00:05:09,980 ♫We fell in love and we broke up♫ 41 00:05:10,590 --> 00:05:13,920 ♫Four seasons. Love and hatred♫ 42 00:05:14,000 --> 00:05:17,110 ♫Whom did you hold hands with♫ 43 00:05:15,460 --> 00:05:17,270 A better prenatal education. 44 00:05:17,660 --> 00:05:19,140 You're so happy. 45 00:05:18,080 --> 00:05:24,420 ♫Look at the moon. I missed her♫ 46 00:05:19,250 --> 00:05:20,250 Come on. Let's drink. 47 00:05:20,270 --> 00:05:22,080 I'm going to cross the river 48 00:05:22,260 --> 00:05:23,500 with Lin Yuxiang tomorrow. 49 00:05:23,630 --> 00:05:25,600 We're getting married. 50 00:05:25,250 --> 00:05:28,700 ♫The platform of the south and the alcohol of the north♫ 51 00:05:25,630 --> 00:05:26,430 Congratulations. 52 00:05:26,460 --> 00:05:27,380 Congratulations. 53 00:05:27,950 --> 00:05:29,200 Lin Yuxiang said 54 00:05:28,970 --> 00:05:31,620 ♫People who left got drunk♫ 55 00:05:29,230 --> 00:05:30,260 I'm his (everything in) afterlife. 56 00:05:30,340 --> 00:05:31,820 And also this life. 57 00:05:31,920 --> 00:05:35,760 ♫I lighted a cigarette. It was raining outside♫ 58 00:05:32,210 --> 00:05:33,490 It's too sour. 59 00:05:34,180 --> 00:05:35,530 Try how sour you are. 60 00:05:35,860 --> 00:05:36,430 So sweet. 61 00:05:36,159 --> 00:05:38,960 ♫People got wet♫ 62 00:05:36,460 --> 00:05:38,060 This is a new cake I developed. 63 00:05:38,080 --> 00:05:39,100 Xiaoxiao will definitely like it. 64 00:05:39,750 --> 00:05:40,390 No. 65 00:05:39,830 --> 00:05:43,270 ♫Four seasons. Love and Hatred♫ 66 00:05:40,760 --> 00:05:41,290 Mumu. 67 00:05:41,850 --> 00:05:43,200 I want to make cakes for you every day. 68 00:05:43,460 --> 00:05:46,220 ♫She left me alone♫ 69 00:05:44,100 --> 00:05:44,780 Let me tell you. 70 00:05:44,800 --> 00:05:47,040 Only single women 71 00:05:47,100 --> 00:05:48,390 can date now. 72 00:05:47,150 --> 00:05:53,370 ♫Look at the moon. I missed her♫ 73 00:05:48,409 --> 00:05:49,450 None of us can do it. 74 00:05:50,150 --> 00:05:51,240 Before I get married, 75 00:05:51,260 --> 00:05:52,300 I'm still single. 76 00:05:53,340 --> 00:05:54,280 Let me take a look. 77 00:05:54,300 --> 00:05:55,060 No. 78 00:05:54,330 --> 00:05:57,680 ♫I spent years going through different places♫ 79 00:05:55,480 --> 00:05:56,800 Sing us a song. 80 00:05:56,860 --> 00:05:57,500 Yes. 81 00:05:58,020 --> 00:06:00,730 ♫Lights were dimmed♫ 82 00:05:58,870 --> 00:05:59,630 Give me the microphone. 83 00:05:59,659 --> 00:06:00,650 Sing. Sing. 84 00:06:00,890 --> 00:06:04,010 ♫Were you out there♫ 85 00:06:04,320 --> 00:06:07,900 ♫I was lonely like a baby♫ 86 00:06:08,730 --> 00:06:12,160 ♫Our promises have gone away♫ 87 00:06:12,420 --> 00:06:15,180 ♫Gone with the wind♫ 88 00:06:15,430 --> 00:06:18,600 ♫Were you out there♫ 89 00:06:18,760 --> 00:06:22,850 ♫We understood forgiveness♫ 90 00:06:23,350 --> 00:06:26,820 ♫I spent years going through different places♫ 91 00:06:27,040 --> 00:06:29,710 ♫Lights were dimmed♫ 92 00:06:30,030 --> 00:06:33,159 ♫Were you out there♫ 93 00:06:33,340 --> 00:06:37,180 ♫I was lonely like a baby♫ 94 00:06:37,890 --> 00:06:41,330 ♫Our promises have gone away♫ 95 00:06:41,580 --> 00:06:44,350 ♫Gone with the wind♫ 96 00:06:44,590 --> 00:06:47,630 ♫Were you out there♫ 97 00:06:47,890 --> 00:06:51,990 ♫We understood forgiveness♫ 98 00:06:51,400 --> 00:06:51,920 Hurry! 99 00:06:52,260 --> 00:06:52,730 Hurry. 100 00:06:52,860 --> 00:06:54,100 Come on. Lie down. 101 00:06:54,120 --> 00:06:55,580 My water has broken. 102 00:06:56,610 --> 00:06:57,580 Here. Lie down quickly. Lie down first. 103 00:06:57,620 --> 00:06:59,740 Lie flat. Lie flat. 104 00:06:59,810 --> 00:07:00,370 Lie flat. 105 00:07:00,390 --> 00:07:01,870 What should we do? What should we do? 106 00:07:01,900 --> 00:07:02,900 Lie flat. Lie flat. 107 00:07:03,220 --> 00:07:04,170 Lie down. Lie down. 108 00:07:04,200 --> 00:07:06,060 Lin Yuxiang. Call Lin Yuxiang. 109 00:07:06,710 --> 00:07:07,820 Call him. Call him. 110 00:07:07,850 --> 00:07:08,540 Call a taxi. Call a taxi. 111 00:07:08,580 --> 00:07:09,370 You call a taxi. I'll make him. 112 00:07:09,370 --> 00:07:10,580 I'll make a call. It's okay. 113 00:07:10,580 --> 00:07:12,180 Why isn't Lin Yuxiang home? 114 00:07:12,230 --> 00:07:13,450 Didn't you let him watch a movie 115 00:07:13,470 --> 00:07:14,330 with the kid? 116 00:07:14,350 --> 00:07:15,510 Who allowed him to watch a movie? 117 00:07:15,540 --> 00:07:16,300 You. 118 00:07:16,330 --> 00:07:16,920 Right. 119 00:07:22,070 --> 00:07:22,730 Cheers. 120 00:07:25,050 --> 00:07:26,070 Hurry up, the hospital bag. 121 00:07:26,100 --> 00:07:27,010 It's not in the room. 122 00:07:27,040 --> 00:07:28,070 Go over there and check. 123 00:07:28,110 --> 00:07:28,860 Check over there. 124 00:07:29,980 --> 00:07:31,340 How long will the car arrive? 125 00:07:31,370 --> 00:07:31,870 Soon. 126 00:07:31,900 --> 00:07:32,500 We can go out now. 127 00:07:32,520 --> 00:07:33,310 Let's go. 128 00:07:33,350 --> 00:07:34,100 Come on. We can go out now. 129 00:07:34,400 --> 00:07:35,820 Get up. Hurry up. 130 00:07:35,940 --> 00:07:36,850 The hospital bag is here. 131 00:07:36,880 --> 00:07:37,640 Let's go. 132 00:07:38,490 --> 00:07:39,460 Don’t forget anything else. 133 00:07:39,480 --> 00:07:40,560 Mumu. 134 00:07:40,590 --> 00:07:41,430 Take the phone. 135 00:07:41,460 --> 00:07:42,420 They’re all here. Let’s go. 136 00:07:42,440 --> 00:07:43,650 -Mumu. -The phone. The phone. 137 00:07:53,730 --> 00:07:54,850 Lin Yuxiang. 138 00:07:55,090 --> 00:07:56,310 Yuxiang, Jin Lu is going to give birth. 139 00:07:56,340 --> 00:07:57,620 Come to the hospital now. 140 00:07:57,640 --> 00:07:58,480 The baby is coming? 141 00:07:58,820 --> 00:07:59,659 What are you doing? What happened? 142 00:07:59,680 --> 00:08:00,890 I'm sorry. I'm sorry. 143 00:08:05,950 --> 00:08:06,570 Let’s go. 144 00:08:10,410 --> 00:08:10,950 Mumu. 145 00:08:11,370 --> 00:08:12,400 Take a photo for me. 146 00:08:13,180 --> 00:08:14,460 Why are you taking photos now? 147 00:08:14,490 --> 00:08:15,930 Hurry up. For memory. 148 00:08:15,950 --> 00:08:17,560 Take a picture. Memorize it. 149 00:08:17,980 --> 00:08:19,300 The most beautiful mom, the most beautiful mom. 150 00:08:19,330 --> 00:08:20,140 Come. Let's take a photo together. 151 00:08:20,140 --> 00:08:21,460 Relax. Relax. 152 00:08:21,480 --> 00:08:22,670 One, two, three. 153 00:08:22,790 --> 00:08:24,190 You're the prettiest. You're the prettiest. 154 00:08:25,100 --> 00:08:25,770 OK. 155 00:08:25,810 --> 00:08:27,400 Stop shouting. Stop shouting. 156 00:08:27,660 --> 00:08:28,840 Don't worry. Don't shout. 157 00:08:32,970 --> 00:08:33,770 Uncle Lin. 158 00:08:34,140 --> 00:08:35,270 Did you run the red light? 159 00:08:39,130 --> 00:08:39,799 Whatever. 160 00:08:40,789 --> 00:08:41,710 The situation is special today. 161 00:08:41,740 --> 00:08:42,480 This is for your mother. 162 00:08:43,419 --> 00:08:44,390 I'll turn myself in later. 163 00:08:44,590 --> 00:08:45,260 Sit tight. 164 00:08:45,700 --> 00:08:46,510 Fang Yuan. 165 00:08:47,460 --> 00:08:48,790 Why isn't Lin Yuxiang here yet? 166 00:08:48,820 --> 00:08:50,160 He'll be here soon. 167 00:08:50,250 --> 00:08:51,800 And Chaoran. Chaoran. 168 00:08:52,610 --> 00:08:53,450 Coming. 169 00:08:53,480 --> 00:08:54,390 -Wait for the family. -Chaoran. 170 00:08:54,420 --> 00:08:55,310 Wait for the family. Come here. 171 00:08:55,330 --> 00:08:56,450 -Coming. -Doctor. 172 00:08:56,690 --> 00:08:57,500 I'm here. Where's Chaoran? 173 00:08:57,540 --> 00:08:58,230 I'm here. I'm here. 174 00:08:58,350 --> 00:08:58,910 Chaoran. 175 00:08:59,430 --> 00:09:00,340 I love you. 176 00:09:00,710 --> 00:09:01,390 I love you too, 177 00:09:01,820 --> 00:09:02,360 and him. 178 00:09:02,780 --> 00:09:04,750 The doctor said I had no time to do caesarean section. 179 00:09:05,140 --> 00:09:06,520 I can only give birth myself. 180 00:09:06,640 --> 00:09:07,520 Stop it. 181 00:09:07,920 --> 00:09:08,600 It's too late. 182 00:09:08,630 --> 00:09:09,390 Push her in. Hurry! 183 00:09:09,410 --> 00:09:10,920 Don't come in. You don't come in. 184 00:09:10,950 --> 00:09:11,550 I can't. 185 00:09:11,570 --> 00:09:12,190 Chaoran. 186 00:09:13,020 --> 00:09:13,700 It's okay. 187 00:09:13,730 --> 00:09:14,850 It's okay. I'm here. 188 00:09:16,760 --> 00:09:17,800 It's okay. It's okay. 189 00:09:18,170 --> 00:09:18,710 Don't be afraid. 190 00:09:19,400 --> 00:09:19,930 It's okay. 191 00:09:19,950 --> 00:09:20,690 Don't worry. 192 00:09:20,960 --> 00:09:21,840 Okay. 193 00:09:38,050 --> 00:09:39,020 Jin Lu's family. 194 00:09:40,170 --> 00:09:41,410 Congratulations. It's a girl. 195 00:09:41,480 --> 00:09:42,180 The mother and daughter are both safe. 196 00:09:42,690 --> 00:09:43,570 She'll be out soon. 197 00:09:45,920 --> 00:09:46,670 Thank you. 198 00:09:47,110 --> 00:09:48,230 It's nice. A little sister. 199 00:09:48,250 --> 00:09:48,800 Thank you. 200 00:09:48,830 --> 00:09:49,650 Congratulations. 201 00:09:49,950 --> 00:09:50,700 She's out. 202 00:09:56,970 --> 00:09:59,050 Slow down. 203 00:09:59,540 --> 00:10:00,310 It's a girl. 204 00:10:13,420 --> 00:10:13,870 By the way, 205 00:10:15,610 --> 00:10:16,980 I found a nice homestay. 206 00:10:18,180 --> 00:10:19,450 I want to take two kids to play. 207 00:10:19,730 --> 00:10:20,750 This weekend, 208 00:10:21,250 --> 00:10:22,040 they both have time. 209 00:10:22,120 --> 00:10:22,920 Take them there. 210 00:10:24,250 --> 00:10:25,100 Are you busy this weekend? 211 00:10:25,890 --> 00:10:26,690 Do you want to go with us? 212 00:10:29,420 --> 00:10:30,360 Take the kids with you. 213 00:10:30,740 --> 00:10:31,440 I'm not going. 214 00:10:37,020 --> 00:10:37,890 Have you forgotten? 215 00:10:39,220 --> 00:10:40,800 Today is the 11th anniversary 216 00:10:40,820 --> 00:10:41,690 of our wedding. 217 00:10:47,040 --> 00:10:47,720 So, 218 00:10:50,050 --> 00:10:51,310 you are treating me this meal? 219 00:10:54,300 --> 00:10:54,730 OK. 220 00:10:55,140 --> 00:10:56,250 Next time 221 00:10:57,150 --> 00:10:58,430 when it is our divorce anniversary, 222 00:10:58,550 --> 00:10:59,130 I will treat you. 223 00:11:04,650 --> 00:11:06,130 We've known each other for 19 years. 224 00:11:09,610 --> 00:11:11,130 In my life, 225 00:11:12,360 --> 00:11:14,120 I spent half of my time with you. 226 00:11:15,740 --> 00:11:17,470 You are the most important part of my life. 227 00:11:21,290 --> 00:11:21,710 Fang Yuan, 228 00:11:24,320 --> 00:11:25,600 can we go back to the past? 229 00:11:34,860 --> 00:11:36,340 When we just graduated from university, 230 00:11:38,070 --> 00:11:39,500 we liked to wander on the streets together. 231 00:11:42,990 --> 00:11:44,440 We didn't have much money back then, 232 00:11:45,190 --> 00:11:46,290 but we had a lot of time. 233 00:11:48,380 --> 00:11:49,560 I especially liked 234 00:11:50,740 --> 00:11:51,720 watching the blue sky of Beijing. 235 00:11:52,390 --> 00:11:53,690 Especially in autumn. 236 00:11:54,980 --> 00:11:55,890 The sky was blue 237 00:11:56,150 --> 00:11:56,910 and high. 238 00:11:58,580 --> 00:12:00,550 I thought everything could be possible in the future. 239 00:12:03,070 --> 00:12:03,770 But later, 240 00:12:04,550 --> 00:12:06,550 there were more and more high buildings in this city. 241 00:12:08,070 --> 00:12:09,870 We have less and less time. 242 00:12:11,880 --> 00:12:12,820 And we've both changed too. 243 00:12:18,270 --> 00:12:19,780 We can't go back to the past. 244 00:12:21,740 --> 00:12:23,220 Then we can start over. 245 00:12:29,320 --> 00:12:30,280 Let's stop discussing, okay? 246 00:12:35,250 --> 00:12:36,720 Thank you for the meal. 247 00:12:37,570 --> 00:12:38,590 Call me if you need anything. 248 00:12:39,870 --> 00:12:40,560 I'm leaving. 249 00:13:14,650 --> 00:13:15,140 I came to 250 00:13:15,870 --> 00:13:17,090 say goodbye to Xiaoxiao. 251 00:13:21,120 --> 00:13:21,580 Come. 252 00:13:25,510 --> 00:13:26,090 Xiaoxiao, 253 00:13:26,790 --> 00:13:28,540 I have to work back in Shenzhen. 254 00:13:28,830 --> 00:13:30,130 I'll visit you when I have time. 255 00:13:30,550 --> 00:13:31,140 Okay? 256 00:13:33,570 --> 00:13:34,700 Promise me 257 00:13:36,010 --> 00:13:37,530 to listen to mom at home. 258 00:13:38,120 --> 00:13:38,650 Okay. 259 00:13:41,860 --> 00:13:43,070 Let me prick you again. 260 00:13:43,620 --> 00:13:44,100 OK. 261 00:13:48,470 --> 00:13:48,930 OK. 262 00:13:49,660 --> 00:13:50,540 Go. 263 00:13:50,650 --> 00:13:51,240 Go to your mom. 264 00:13:58,620 --> 00:13:59,170 Bye. 265 00:14:03,160 --> 00:14:03,840 Qi Tao. 266 00:14:08,210 --> 00:14:08,750 Thank you. 267 00:14:29,110 --> 00:14:29,890 I, Qi Tao, 268 00:14:31,510 --> 00:14:32,840 will take good care of you 269 00:14:34,340 --> 00:14:34,810 and love you. 270 00:14:35,270 --> 00:14:36,570 I won’t let you get hurt. 271 00:14:37,600 --> 00:14:38,290 Ding Mumu, 272 00:14:40,260 --> 00:14:41,210 will you marry me? 273 00:14:42,160 --> 00:14:42,980 It's so pretty. 274 00:14:53,330 --> 00:15:02,730 [Dr. Zheng: Come for psychotherapy this Thursday morning. I’ve made an appointment for you.] 275 00:15:01,990 --> 00:15:02,690 [Qi Tao: OK.] 276 00:15:09,100 --> 00:15:09,450 OK. 277 00:15:09,480 --> 00:15:10,290 Thank you. 278 00:15:10,310 --> 00:15:10,850 You're welcome. 279 00:15:10,870 --> 00:15:11,680 Thank you. 280 00:15:12,420 --> 00:15:13,220 I'm leaving, honey. 281 00:15:16,350 --> 00:15:17,830 See what I said? 282 00:15:17,910 --> 00:15:19,230 I don't have to come here for the examination often. 283 00:15:19,260 --> 00:15:20,620 The doctor said it's fine. 284 00:15:20,650 --> 00:15:21,140 No. 285 00:15:21,800 --> 00:15:22,640 It's better to be safe. 286 00:15:23,540 --> 00:15:25,910 The leaders of all countries are checking their bodies usually. 287 00:15:26,030 --> 00:15:27,830 The leaders of each family should do the same. 288 00:15:28,460 --> 00:15:29,740 I have such a high status. 289 00:15:30,320 --> 00:15:31,860 I have to reward you. 290 00:15:32,230 --> 00:15:33,740 I'll go get the grocery later. You go home. 291 00:15:34,210 --> 00:15:34,940 I'll go with you. 292 00:15:35,570 --> 00:15:37,580 Do we need two labors to buy groceries? 293 00:15:37,940 --> 00:15:40,020 I have to cherish my time with my wife alone. 294 00:15:40,420 --> 00:15:41,270 Honey, listen. 295 00:15:41,770 --> 00:15:43,000 When young people date, 296 00:15:43,540 --> 00:15:44,250 they go see the sea. 297 00:15:45,050 --> 00:15:46,600 The standard for adults to date 298 00:15:47,650 --> 00:15:48,200 is to go grocery shopping. 299 00:15:55,010 --> 00:15:55,460 Honey, 300 00:15:55,870 --> 00:15:56,720 I have something to tell you. 301 00:15:58,950 --> 00:16:00,180 The investors of the immortal chivalrous drama 302 00:16:00,350 --> 00:16:01,210 invited me to be their contracted screenwriter 303 00:16:01,380 --> 00:16:03,620 two days ago. 304 00:16:03,780 --> 00:16:04,360 For five years, 305 00:16:05,130 --> 00:16:06,250 I will write scripts specially for them. 306 00:16:09,730 --> 00:16:12,330 I will bow to the powerful and serve them 307 00:16:12,580 --> 00:16:14,730 in exchange for my wife's happiness. 308 00:16:15,200 --> 00:16:16,000 Is this it? 309 00:16:16,380 --> 00:16:17,870 I made it up. 310 00:16:17,970 --> 00:16:18,800 You saw it? 311 00:16:20,040 --> 00:16:21,120 But, honey, 312 00:16:22,630 --> 00:16:23,440 why do I feel 313 00:16:25,710 --> 00:16:27,550 I cannot just bend myself? 314 00:16:29,150 --> 00:16:30,060 Let me tell you. 315 00:16:30,530 --> 00:16:31,660 I found out 316 00:16:31,820 --> 00:16:33,090 through writing the immortal chivalrous drama that 317 00:16:34,280 --> 00:16:35,800 as long as you work hard, 318 00:16:35,820 --> 00:16:36,830 there's nothing you can't do. 319 00:16:37,210 --> 00:16:37,770 Of course. 320 00:16:38,590 --> 00:16:40,460 I'm 40. It's a bit strange to say it. 321 00:16:41,180 --> 00:16:41,750 But 322 00:16:43,520 --> 00:16:45,190 can I be willful one more time 323 00:16:45,760 --> 00:16:46,950 and write what I want to write? 324 00:16:53,150 --> 00:16:53,800 Listen, honey. 325 00:16:53,820 --> 00:16:55,370 I've really changed 326 00:16:55,400 --> 00:16:56,910 and turned over a new leaf. 327 00:16:57,230 --> 00:16:58,800 I won't run away anymore. 328 00:16:59,000 --> 00:17:00,310 When I'm in trouble now, 329 00:17:00,440 --> 00:17:01,750 the first thing I think of is not hiding, 330 00:17:02,640 --> 00:17:03,250 but you. 331 00:17:06,480 --> 00:17:08,010 Are you disappointed in me again? 332 00:17:08,339 --> 00:17:10,020 If you follow the flow, 333 00:17:10,500 --> 00:17:11,680 it won't be you. 334 00:17:13,230 --> 00:17:14,440 At our age, 335 00:17:14,839 --> 00:17:16,859 how many still have that pure heart like you? 336 00:17:17,670 --> 00:17:18,930 Don't give up halfway. 337 00:17:20,300 --> 00:17:21,050 Do you hear me? 338 00:17:24,260 --> 00:17:24,849 You... 339 00:17:33,120 --> 00:17:34,820 Granny, I'm back. 340 00:17:34,930 --> 00:17:36,240 You're back, baby. 341 00:17:36,870 --> 00:17:38,350 Mom praised me today. 342 00:17:38,580 --> 00:17:39,610 For what? 343 00:17:40,470 --> 00:17:42,920 We went to the stationery store to buy something today. 344 00:17:43,030 --> 00:17:45,310 The boss calculated 10 yuan less. 345 00:17:45,670 --> 00:17:47,730 Not only did Xiaoxiao calculate it very quickly, 346 00:17:47,750 --> 00:17:49,340 but also gave him the 10 yuan back in time. 347 00:17:49,370 --> 00:17:50,010 I said 348 00:17:50,040 --> 00:17:52,460 Xiaoxiao was the most honest girl, right? 349 00:17:52,640 --> 00:17:53,920 I'll reward her with cola chicken wings. 350 00:17:54,580 --> 00:17:55,620 Mom's cola chicken wings 351 00:17:55,660 --> 00:17:56,780 are the best in the universe. 352 00:17:57,140 --> 00:17:58,430 The best in the universe! 353 00:18:07,760 --> 00:18:08,530 Ms. Liu. 354 00:18:09,230 --> 00:18:10,030 Hello. 355 00:18:17,350 --> 00:18:18,240 Thank you. 356 00:18:18,920 --> 00:18:19,720 No need. 357 00:18:20,430 --> 00:18:22,650 Mumu is doing well now. 358 00:18:22,990 --> 00:18:23,610 Thank you. 359 00:18:28,100 --> 00:18:28,620 Mom. 360 00:18:33,420 --> 00:18:34,540 During this time, 361 00:18:34,890 --> 00:18:36,270 I spent time with Xiaoxiao. 362 00:18:37,010 --> 00:18:38,630 I’m really happy when I see her. 363 00:18:41,590 --> 00:18:42,830 It reminds me of 364 00:18:43,500 --> 00:18:44,550 your childhood. 365 00:18:45,230 --> 00:18:47,600 I was too young back then. 366 00:18:48,400 --> 00:18:49,650 I always criticized you 367 00:18:49,910 --> 00:18:51,100 because I had a hard time. 368 00:18:51,720 --> 00:18:53,180 And I was very strict with you. 369 00:18:54,600 --> 00:18:56,260 I couldn't wait to 370 00:18:56,580 --> 00:18:57,660 develop you into a talent in a short time. 371 00:18:58,630 --> 00:18:59,790 I felt 372 00:19:00,350 --> 00:19:01,280 my life 373 00:19:01,930 --> 00:19:03,570 would be successful that way. 374 00:19:04,030 --> 00:19:05,730 I don’t think so now. 375 00:19:06,870 --> 00:19:07,500 Mumu. 376 00:19:08,680 --> 00:19:10,420 What I hope most now 377 00:19:11,100 --> 00:19:13,240 is you living every day happily. 378 00:19:14,750 --> 00:19:15,200 Mom, 379 00:19:16,100 --> 00:19:17,380 I'm very happy now. 380 00:19:19,170 --> 00:19:19,870 It's nice. 381 00:19:37,160 --> 00:19:38,240 Please come again. 382 00:19:40,800 --> 00:19:41,840 Hello, welcome. 383 00:19:41,990 --> 00:19:42,870 Ms. Mu is here. 384 00:19:43,940 --> 00:19:45,080 What would you like? 385 00:19:45,970 --> 00:19:47,910 -This is our new product. -No need to introduce. 386 00:19:47,940 --> 00:19:49,130 Ms. Mu is a regular customer. 387 00:19:49,150 --> 00:19:50,310 Take a look around as you like. 388 00:19:56,420 --> 00:19:57,730 Our boss is on leave. 389 00:19:57,760 --> 00:19:58,890 He said he would take a few days off. 390 00:20:34,640 --> 00:20:36,320 This is a new cake I developed. 391 00:20:36,540 --> 00:20:37,550 Xiaoxiao will definitely like it. 392 00:20:37,980 --> 00:20:38,500 Mumu. 393 00:20:39,240 --> 00:20:40,700 I want to make cakes for you every day. 394 00:20:41,210 --> 00:20:42,080 I'll always be here. 395 00:20:42,910 --> 00:20:44,460 You can come to me if you have any problems. 396 00:20:47,160 --> 00:20:48,660 When you hail a car online, 397 00:20:49,120 --> 00:20:51,290 you can set the emergency contact as mine. 398 00:20:54,780 --> 00:20:56,070 If you need it. 399 00:21:43,580 --> 00:21:47,630 [You received a message on WeChat.] 400 00:21:51,290 --> 00:21:52,090 Mrs. Wang. 401 00:21:52,420 --> 00:21:53,390 Coming. 402 00:21:54,080 --> 00:21:54,850 We're back. 403 00:21:54,880 --> 00:21:56,060 Here. Give it to me. 404 00:21:56,090 --> 00:21:56,820 Here you are. 405 00:21:57,320 --> 00:21:57,990 Slowly. 406 00:21:58,730 --> 00:21:59,540 -Mrs. Wang. -You’re back. 407 00:22:00,040 --> 00:22:00,630 Thank you. 408 00:22:03,670 --> 00:22:04,700 We're back. 409 00:22:05,120 --> 00:22:06,350 Okay. 410 00:22:06,640 --> 00:22:07,920 The bed assembled by dad. 411 00:22:08,340 --> 00:22:10,310 The bed assembled by dad. 412 00:22:11,430 --> 00:22:12,740 -What is this? -A gift for little sister. 413 00:22:13,640 --> 00:22:14,450 Thank you. 414 00:22:14,480 --> 00:22:16,000 Do you like 415 00:22:16,100 --> 00:22:17,300 the gift brother just gave you? 416 00:22:17,350 --> 00:22:18,380 This is you. 417 00:22:18,840 --> 00:22:21,530 This is a gift from your brother. 418 00:22:22,160 --> 00:22:23,510 What do you think she is thinking? 419 00:22:25,140 --> 00:22:26,780 This is your brother. 420 00:22:27,030 --> 00:22:28,390 Dad. 421 00:22:28,680 --> 00:22:29,720 Brother. 422 00:22:30,240 --> 00:22:31,170 Mom. 423 00:22:31,550 --> 00:22:34,790 Mom. Dad. Brother. 424 00:22:40,890 --> 00:22:41,380 Mom. 425 00:22:41,670 --> 00:22:42,870 What did you buy? 426 00:22:44,490 --> 00:22:45,530 They put all these stuff 427 00:22:45,560 --> 00:22:47,290 in front of the unit. 428 00:22:47,650 --> 00:22:48,840 I'm lifting them up. 429 00:22:49,270 --> 00:22:50,340 I have to go. 430 00:23:01,940 --> 00:23:02,410 Give it to me. 431 00:23:07,360 --> 00:23:08,090 I'll do it. 432 00:23:18,030 --> 00:23:18,750 Let me do it. 433 00:23:29,400 --> 00:23:29,930 You... 434 00:23:31,310 --> 00:23:32,230 Why are you here? 435 00:23:34,700 --> 00:23:35,770 I just want to ask you 436 00:23:36,370 --> 00:23:38,000 what the message you sent me last time was. 437 00:23:44,180 --> 00:23:45,420 I broke my phone. 438 00:23:46,020 --> 00:23:47,620 Why don't you tell me again? 439 00:23:54,760 --> 00:23:55,710 I bought a new phone. 440 00:23:56,390 --> 00:23:57,040 How about 441 00:23:57,550 --> 00:23:58,460 sending it to me again? 442 00:24:16,090 --> 00:24:21,210 [Ding Mumu: Have the bread and your words expired?] 443 00:24:18,370 --> 00:24:19,810 I have two more boxes down there. 444 00:24:20,150 --> 00:24:21,090 I'll go down first. 445 00:24:22,300 --> 00:24:23,200 I'll go with you. 446 00:24:54,580 --> 00:24:55,660 Can good friends 447 00:24:56,520 --> 00:24:57,770 work together? 448 00:25:00,020 --> 00:25:00,630 Let me think. 449 00:25:33,300 --> 00:25:37,750 [Li Cheng: The kids are asleep. Don't worry.] 450 00:25:45,100 --> 00:25:46,830 [Good night.] 451 00:25:56,700 --> 00:25:57,690 Did I disturb you? 452 00:25:57,820 --> 00:25:58,590 No. 453 00:25:59,320 --> 00:26:00,270 Look at me. 454 00:26:00,770 --> 00:26:01,670 I can't sleep 455 00:26:02,150 --> 00:26:03,270 when kids are not here. 456 00:26:03,740 --> 00:26:04,520 Miserable wretch. 457 00:26:05,910 --> 00:26:07,790 I'll go to bed after I finish this. 458 00:26:07,970 --> 00:26:08,990 You should go to bed early. 459 00:26:09,460 --> 00:26:11,170 I just want to tell you. 460 00:26:13,180 --> 00:26:14,280 When kids are not around, 461 00:26:14,900 --> 00:26:16,310 take some days off. 462 00:26:16,900 --> 00:26:19,240 You can do whatever you want. 463 00:26:20,630 --> 00:26:21,420 If you want to drink, 464 00:26:21,640 --> 00:26:22,530 you can drink. 465 00:26:22,840 --> 00:26:24,560 You can go to sleep whenever you want. 466 00:26:25,060 --> 00:26:26,810 Don't stress yourself out. 467 00:26:27,900 --> 00:26:30,020 People need to be more casual sometimes. 468 00:26:30,720 --> 00:26:32,270 Otherwise, life will be too tiring. 469 00:26:35,090 --> 00:26:35,760 I know 470 00:26:36,700 --> 00:26:37,600 it's not easy for my daughter. 471 00:26:38,490 --> 00:26:39,480 What's your plan 472 00:26:39,730 --> 00:26:40,500 next? 473 00:26:43,230 --> 00:26:45,420 I paid the rent for this house for another year. 474 00:26:46,280 --> 00:26:47,560 Although the house is a bit old, 475 00:26:48,380 --> 00:26:49,460 there is no pressure 476 00:26:50,060 --> 00:26:50,890 living here. 477 00:26:51,460 --> 00:26:52,890 When the financial conditions are better, 478 00:26:53,740 --> 00:26:54,680 we can move to another house. 479 00:26:56,010 --> 00:26:56,910 I want to know 480 00:26:58,140 --> 00:26:59,580 what you are going to do about the thing 481 00:27:00,090 --> 00:27:01,440 between you and Li Cheng? 482 00:27:06,640 --> 00:27:07,870 I will think about it. 483 00:27:09,160 --> 00:27:10,240 Think clearly 484 00:27:11,540 --> 00:27:13,230 what kind of life I want. 485 00:27:17,580 --> 00:27:18,140 I understand. 486 00:27:19,800 --> 00:27:21,730 Fine, I won't ask about your stuff. 487 00:27:22,290 --> 00:27:23,070 I won't get into it. 488 00:27:30,390 --> 00:27:30,930 Take it. 489 00:27:34,850 --> 00:27:35,980 This is your money. 490 00:27:36,370 --> 00:27:37,450 How can I take it? 491 00:27:37,570 --> 00:27:39,280 Listen to me. You must take it. 492 00:27:39,750 --> 00:27:40,680 This is not my money. 493 00:27:40,990 --> 00:27:42,150 It's the money 494 00:27:42,500 --> 00:27:43,760 you sent me after you began working 495 00:27:44,060 --> 00:27:45,290 and the money I asked you for. 496 00:27:45,870 --> 00:27:46,500 I know. 497 00:27:46,900 --> 00:27:47,770 You hate me 498 00:27:47,950 --> 00:27:50,410 for always talking about money. 499 00:27:51,340 --> 00:27:52,300 But back then, 500 00:27:52,560 --> 00:27:54,070 I had to support us. 501 00:27:54,820 --> 00:27:55,790 I'm afraid of being poor. 502 00:27:56,540 --> 00:27:58,390 So I saved up the money for you. 503 00:27:58,680 --> 00:28:00,560 I was just worried that it would be of use sometimes for you. 504 00:28:01,800 --> 00:28:03,590 I don't want you to live like me, 505 00:28:04,100 --> 00:28:05,540 worrying too much. 506 00:28:09,290 --> 00:28:09,960 Thank you, Mom. 507 00:28:09,980 --> 00:28:11,070 Just do 508 00:28:11,780 --> 00:28:13,300 what you want to do. 509 00:28:17,460 --> 00:28:18,310 My daughter 510 00:28:20,050 --> 00:28:20,960 deserves the best. 511 00:28:25,460 --> 00:28:26,160 Thank you, Mom. 512 00:29:01,580 --> 00:29:02,420 This is fun. 513 00:29:02,470 --> 00:29:03,680 -It’s fun. -This is good. 514 00:29:04,660 --> 00:29:05,390 Mrs. Lin, 515 00:29:05,590 --> 00:29:07,370 about the procedure of the wedding, 516 00:29:07,390 --> 00:29:08,790 would you like to check again? 517 00:29:09,020 --> 00:29:10,360 Mr. Lin has told us 518 00:29:10,420 --> 00:29:11,830 that we will just listen to you for everything. 519 00:29:12,650 --> 00:29:13,230 This is good. 520 00:29:13,250 --> 00:29:13,710 Mrs. Lin. 521 00:29:13,890 --> 00:29:14,860 Lulu, she’s calling you. 522 00:29:15,670 --> 00:29:16,180 Who? 523 00:29:16,920 --> 00:29:17,340 You. 524 00:29:17,470 --> 00:29:18,210 Mrs. Lin. 525 00:29:20,550 --> 00:29:21,490 Call me Miss Jin. 526 00:29:22,460 --> 00:29:23,080 Can't stand you. 527 00:29:23,100 --> 00:29:23,580 Miss Jin. 528 00:29:23,620 --> 00:29:24,980 Miss Jin, the pretentious one. 529 00:29:26,080 --> 00:29:27,120 Let's confirm it again. 530 00:29:27,190 --> 00:29:27,610 Okay. 531 00:29:27,640 --> 00:29:28,140 My phone. 532 00:29:28,160 --> 00:29:28,520 Here. 533 00:29:29,810 --> 00:29:31,230 I'm going to pick up the flower delivery guy. 534 00:29:31,250 --> 00:29:32,060 Hurry up. 535 00:29:32,090 --> 00:29:32,690 Okay. 536 00:29:33,690 --> 00:29:35,490 The form on the left is nice. 537 00:29:35,620 --> 00:29:37,170 Let's speed up on the right. 538 00:29:37,530 --> 00:29:38,330 Okay, thank you. 539 00:29:42,040 --> 00:29:42,990 Where are you? 540 00:29:45,610 --> 00:29:46,510 Where are you? 541 00:29:47,210 --> 00:29:48,020 Put it over there. 542 00:29:52,060 --> 00:29:52,670 I've entered Beijing. 543 00:29:53,040 --> 00:29:53,530 Arriving soon. 544 00:30:09,660 --> 00:30:10,410 Okay, Mom. 545 00:30:10,430 --> 00:30:11,320 We'll take care of others first. 546 00:30:11,350 --> 00:30:12,870 The tiring part is yet to come. 547 00:30:13,040 --> 00:30:14,680 Have a seat and take a rest. 548 00:30:14,990 --> 00:30:15,390 Okay. 549 00:30:16,510 --> 00:30:18,120 Look how well our moms chat. 550 00:30:18,380 --> 00:30:20,320 That's because I bribed my mom with a European trip 551 00:30:20,350 --> 00:30:21,580 and she was willing to come. 552 00:30:21,850 --> 00:30:23,230 My mom doesn't like bustling situations. 553 00:30:23,690 --> 00:30:24,730 I'm like her. 554 00:30:24,950 --> 00:30:26,190 Nothing matters. 555 00:30:28,180 --> 00:30:29,810 When will we travel in Europe? 556 00:30:29,840 --> 00:30:30,760 I can take a leave anytime. 557 00:30:30,780 --> 00:30:31,860 The kid is so little. 558 00:30:32,050 --> 00:30:33,180 How can we leave? 559 00:30:33,300 --> 00:30:33,910 Why do I feel 560 00:30:33,940 --> 00:30:35,450 I'm so unimportant now? 561 00:30:35,490 --> 00:30:35,970 Jin Lu. 562 00:30:37,170 --> 00:30:37,860 Congratulations. 563 00:30:40,220 --> 00:30:41,080 Congratulations, groom. 564 00:30:41,340 --> 00:30:41,830 Thank you. 565 00:30:42,510 --> 00:30:42,970 Xiang. 566 00:30:44,540 --> 00:30:45,700 -I’ll go there first. -Go ahead. 567 00:30:49,460 --> 00:30:50,320 So pretty. 568 00:30:50,470 --> 00:30:51,880 When am I not pretty? 569 00:30:52,020 --> 00:30:53,620 Isn't it too late for you to regret now? 570 00:30:54,630 --> 00:30:55,400 Yes. 571 00:30:56,110 --> 00:30:56,910 Why are you here alone? 572 00:30:56,940 --> 00:30:58,100 Where is your Ai Ling? 573 00:30:58,480 --> 00:30:58,890 We broke up. 574 00:30:59,540 --> 00:31:00,350 We didin't match. 575 00:31:00,410 --> 00:31:01,410 Congratulations. 576 00:31:01,630 --> 00:31:02,470 Thank you. 577 00:31:02,940 --> 00:31:03,910 Same to you. 578 00:31:05,450 --> 00:31:06,420 I have good news. 579 00:31:06,560 --> 00:31:07,740 Your dream has come true. 580 00:31:09,450 --> 00:31:10,590 Are the aliens coming? 581 00:31:11,030 --> 00:31:12,270 Can I go to Mars now? 582 00:31:12,500 --> 00:31:13,170 What? 583 00:31:14,720 --> 00:31:15,410 Six months later, 584 00:31:16,040 --> 00:31:16,920 I'll hold an exhibition in France 585 00:31:17,160 --> 00:31:18,520 with another two artists. 586 00:31:18,740 --> 00:31:19,740 They already sent me an invitation. 587 00:31:20,190 --> 00:31:21,680 And I told them 588 00:31:21,710 --> 00:31:23,830 to contact you directly in the future for all the affairs. 589 00:31:24,190 --> 00:31:24,660 What do you think? 590 00:31:25,370 --> 00:31:26,620 Can this good news 591 00:31:26,650 --> 00:31:27,910 equal to today's gift money? 592 00:31:29,700 --> 00:31:30,290 Congratulations. 593 00:31:31,940 --> 00:31:33,000 Let Ma go with you. 594 00:31:34,350 --> 00:31:35,890 Ma is quite reliable 595 00:31:36,550 --> 00:31:37,390 and speaks French well. 596 00:31:37,490 --> 00:31:38,460 She will be able to help you. 597 00:31:39,320 --> 00:31:40,050 And I won't worry (if she goes). 598 00:31:40,830 --> 00:31:42,150 What's going on? 599 00:31:42,180 --> 00:31:42,780 Aren't you going? 600 00:31:43,330 --> 00:31:44,680 If you hadn't helped me reorganize the exhibition, 601 00:31:44,710 --> 00:31:45,670 they wouldn't know me. 602 00:31:45,810 --> 00:31:46,930 You remember it? 603 00:31:47,150 --> 00:31:48,510 You remember it? 604 00:31:48,640 --> 00:31:49,680 It doesn't matter if you don't remember. 605 00:31:49,770 --> 00:31:50,890 I have your contract anyway. 606 00:31:51,050 --> 00:31:51,550 Three years. 607 00:31:52,850 --> 00:31:54,610 Isn't this what you've always wanted? 608 00:31:55,170 --> 00:31:56,850 You wanted to hold this exhibition 10 years ago. 609 00:31:56,930 --> 00:31:58,290 Now that it's here and you're not going? 610 00:31:59,050 --> 00:32:00,900 Didn't God arrange me to be a mother again? 611 00:32:01,770 --> 00:32:03,170 Yiran is only three months old. 612 00:32:03,200 --> 00:32:04,870 She needs me and Chaoran needs me too. 613 00:32:05,460 --> 00:32:06,170 I've made up my mind 614 00:32:06,220 --> 00:32:07,150 to stop working temporarily for a year. 615 00:32:08,470 --> 00:32:10,110 Miss Jin, it's time. 616 00:32:10,140 --> 00:32:11,050 I'm going to feed the baby. 617 00:32:11,090 --> 00:32:11,810 Wait. 618 00:32:12,990 --> 00:32:13,780 Are you going to breast-feed? 619 00:32:13,840 --> 00:32:14,640 Breast-feed. 620 00:32:14,780 --> 00:32:16,510 A mother, breast-feeding. 621 00:32:16,830 --> 00:32:17,940 Are you that surprised? 622 00:32:17,970 --> 00:32:19,620 Chaoran was raised that way too. 623 00:32:20,030 --> 00:32:21,710 Back then, I devoted myself to my career. 624 00:32:21,730 --> 00:32:22,410 I didn't breast-feed him enough. 625 00:32:22,470 --> 00:32:23,520 I'll breast-feed her enough 626 00:32:23,560 --> 00:32:24,210 for a whole year. 627 00:32:25,530 --> 00:32:26,870 Come on, Xie. 628 00:32:27,190 --> 00:32:28,970 We can renew our contract for five years. 629 00:32:38,120 --> 00:32:38,650 Xiang. 630 00:32:42,530 --> 00:32:43,210 This Xiang. 631 00:32:43,250 --> 00:32:43,770 What's wrong? 632 00:32:44,070 --> 00:32:45,050 What's wrong with your wife? 633 00:32:45,070 --> 00:32:46,320 Did you brainwash her? 634 00:32:47,620 --> 00:32:50,350 She's not suitable to be a housewife at home. 635 00:32:50,690 --> 00:32:51,510 She will be unhappy 636 00:32:51,540 --> 00:32:52,700 if she only takes care of children. 637 00:32:54,750 --> 00:32:55,450 What do you mean? 638 00:32:57,620 --> 00:32:59,250 I told her to go to France for an exhibition in six months, 639 00:32:59,270 --> 00:32:59,970 and she rejected me. 640 00:33:00,420 --> 00:33:00,910 You know 641 00:33:00,930 --> 00:33:02,720 this is what she wants to do the most in her life. 642 00:33:04,740 --> 00:33:06,540 You cannot always want to change her. 643 00:33:08,250 --> 00:33:09,600 It's her own decision. 644 00:33:10,650 --> 00:33:12,380 And do you think I am capable of changing her? 645 00:33:17,970 --> 00:33:19,010 Of course, you are even more incapable. 646 00:33:42,020 --> 00:33:42,920 Why are you so happy? 647 00:33:44,780 --> 00:33:46,350 Why do I love you so much, honey? 648 00:33:50,270 --> 00:33:51,860 Don't get cocky too early. 649 00:33:52,540 --> 00:33:54,490 I'm just resting for the breast-feeding year. 650 00:33:55,200 --> 00:33:56,920 I'll fight again my career in the future. 651 00:34:02,470 --> 00:34:03,820 I'll take care of the guests then. 652 00:34:32,370 --> 00:34:33,270 I miss you. 653 00:34:34,520 --> 00:34:35,449 I miss you too. 654 00:34:36,210 --> 00:34:37,880 I've seen you. I've seen you. 655 00:34:37,900 --> 00:34:38,800 What are you doing? 656 00:34:40,820 --> 00:34:42,030 So sweet. 657 00:34:43,600 --> 00:34:44,929 Kids, come and have some cake. 658 00:34:44,969 --> 00:34:46,270 Yes, come and have cake. 659 00:34:47,510 --> 00:34:48,120 Sit down. 660 00:34:48,150 --> 00:34:48,980 Slow down. 661 00:34:49,310 --> 00:34:50,469 Be careful. 662 00:34:50,500 --> 00:34:51,500 Don't let it spill to the clothes. Right. 663 00:34:52,350 --> 00:34:53,960 I heard that Mr. Liu's new drama is going to start shooting. 664 00:34:53,989 --> 00:34:55,510 Yes, a script he wrote before. 665 00:34:55,530 --> 00:34:56,770 He sold it to a young director. 666 00:34:57,250 --> 00:34:58,340 Although the price was not high, 667 00:34:58,370 --> 00:34:59,310 he is very happy. 668 00:34:59,420 --> 00:35:00,080 That's good. 669 00:35:01,090 --> 00:35:01,770 I find that 670 00:35:01,790 --> 00:35:02,830 the more you want something, 671 00:35:02,860 --> 00:35:04,140 the harder it is to get it. 672 00:35:04,680 --> 00:35:05,520 Relax. 673 00:35:05,790 --> 00:35:07,310 Focus on what's in front of you. 674 00:35:07,710 --> 00:35:08,710 The misfortune in the past 675 00:35:09,430 --> 00:35:10,150 will be gone. 676 00:35:11,210 --> 00:35:12,700 Ms. Xiaozhu is right. 677 00:35:13,340 --> 00:35:15,460 Just do your best. Don’t ask about the future. 678 00:35:28,290 --> 00:35:29,380 Why is there a tire pressure alarm? 679 00:35:47,830 --> 00:35:50,130 Sorry, the subscriber you dialed is powered off. 680 00:35:50,530 --> 00:35:53,430 Sorry, the subscriber you dialed is powered off. 681 00:35:57,690 --> 00:35:58,610 Slow down. 682 00:35:59,660 --> 00:36:00,440 Fang Yuan, 683 00:36:00,930 --> 00:36:02,020 the kids have got changed. 684 00:36:02,130 --> 00:36:03,060 -Come here. -Okay. 685 00:36:07,800 --> 00:36:08,800 Okay, you guys talk here. 686 00:36:08,830 --> 00:36:09,950 As long as you have a good chat. 687 00:36:10,140 --> 00:36:10,940 It's okay. 688 00:36:17,260 --> 00:36:18,570 Okay, I'll get a drink then. 689 00:36:27,100 --> 00:36:27,670 You do it. 690 00:36:28,130 --> 00:36:28,750 You do it. 691 00:36:29,700 --> 00:36:30,810 No, you are a guest. You do it. 692 00:36:31,050 --> 00:36:32,820 No, you are the groom. You do it. 693 00:36:36,970 --> 00:36:37,540 Take it. 694 00:37:29,060 --> 00:37:29,700 Guys, 695 00:37:29,730 --> 00:37:31,490 let's stand up 696 00:37:31,750 --> 00:37:33,420 to welcome a couple 697 00:37:33,440 --> 00:37:35,590 enter their wedding hall. 698 00:38:11,810 --> 00:38:13,070 Okay, friends. 699 00:38:13,110 --> 00:38:14,020 Please take a seat. 700 00:38:16,290 --> 00:38:17,410 Distinguished guests, 701 00:38:17,440 --> 00:38:18,530 Ladies and gentlemen, 702 00:38:18,560 --> 00:38:20,070 good afternoon. 703 00:38:25,520 --> 00:38:26,160 Friends, 704 00:38:26,370 --> 00:38:29,140 I love a congratulatory speech specially 705 00:38:29,160 --> 00:38:30,760 in Tales of Tasylia. 706 00:38:31,030 --> 00:38:33,720 This is the sound of congratulation from 707 00:38:33,860 --> 00:38:35,940 an ancient fishing village at the edge of the world. 708 00:38:36,550 --> 00:38:38,240 From today on, 709 00:38:38,420 --> 00:38:39,710 one of your feet 710 00:38:39,830 --> 00:38:42,220 will become responsibility from freedom. 711 00:38:42,550 --> 00:38:43,650 From today on, 712 00:38:43,760 --> 00:38:44,990 one of your hands 713 00:38:45,010 --> 00:38:47,590 will become dedication from demand. 714 00:38:47,940 --> 00:38:48,870 From today on, 715 00:38:48,900 --> 00:38:50,100 one of your eyes 716 00:38:50,120 --> 00:38:52,360 will only be able to see each other. 717 00:38:52,980 --> 00:38:53,510 So, 718 00:38:53,540 --> 00:38:56,010 think about everything you're going to lose 719 00:38:56,080 --> 00:38:57,260 and tell me 720 00:38:57,280 --> 00:38:59,040 whether you are still willing 721 00:38:59,220 --> 00:39:01,420 to have only each other 722 00:39:01,870 --> 00:39:03,300 in this vast world. 723 00:39:03,350 --> 00:39:04,590 Groom, are you willing to? 724 00:39:06,560 --> 00:39:07,390 Yes. 725 00:39:08,360 --> 00:39:09,690 OK. Applause! 726 00:39:10,330 --> 00:39:11,090 What about the bride? 727 00:39:12,470 --> 00:39:13,270 Me too. 728 00:39:13,770 --> 00:39:14,470 Okay. 729 00:39:14,770 --> 00:39:16,610 It'd be better if you are louder. 730 00:39:16,850 --> 00:39:18,130 I do. 731 00:39:19,020 --> 00:39:21,230 Remember your courage at this moment. 732 00:39:21,470 --> 00:39:22,540 Then, by the sea, 733 00:39:22,570 --> 00:39:26,060 build a strong house with sand. 734 00:39:26,340 --> 00:39:29,090 When the tide rises and the house goes back to the sea, 735 00:39:29,120 --> 00:39:30,600 you two will be husband and wife. 736 00:39:30,730 --> 00:39:32,410 Bravo. 737 00:39:32,990 --> 00:39:33,630 I believe 738 00:39:33,850 --> 00:39:35,080 only people 739 00:39:35,100 --> 00:39:36,840 who get through danger and are still willing to 740 00:39:37,050 --> 00:39:37,690 can 741 00:39:37,830 --> 00:39:40,160 have the courage to hold the other's hand 742 00:39:40,230 --> 00:39:42,600 and travel through the life 743 00:39:42,640 --> 00:39:44,400 in the restless world. 744 00:39:44,820 --> 00:39:45,630 Next, 745 00:39:45,660 --> 00:39:47,110 let the couple 746 00:39:47,150 --> 00:39:48,750 give each other love tokens. 747 00:40:03,330 --> 00:40:04,130 Show us. 748 00:40:07,260 --> 00:40:07,990 Okay. 749 00:40:09,350 --> 00:40:12,010 The bride also put on the love token for the groom 750 00:40:15,830 --> 00:40:17,140 and show it to your friends. 751 00:40:18,820 --> 00:40:19,300 Okay. 752 00:40:19,960 --> 00:40:21,170 The groom is a little nervous. 753 00:40:25,920 --> 00:40:27,820 Can you please 754 00:40:27,850 --> 00:40:28,910 kiss your bride 755 00:40:28,940 --> 00:40:30,640 in front of all the guests? 756 00:40:54,310 --> 00:40:55,440 What happened just now? 757 00:40:55,780 --> 00:40:57,340 Why was your phone turned off? 758 00:40:57,820 --> 00:40:59,270 I pricked my tire on the highway. 759 00:40:59,910 --> 00:41:00,970 My phone died by chance. 760 00:41:01,670 --> 00:41:02,620 I changed the tire myself. 761 00:41:06,350 --> 00:41:07,430 The clothes are a little dirty. 762 00:41:08,250 --> 00:41:09,150 There will be a banquet later. 763 00:41:09,510 --> 00:41:10,530 What about I go back and get changed? 764 00:41:16,940 --> 00:41:18,180 I've been worrying about you. 765 00:41:30,650 --> 00:41:32,350 All right. The unmarried ladies. 766 00:41:32,380 --> 00:41:34,430 Please come up and accept the bouquet. 767 00:41:34,910 --> 00:41:36,390 Ding Mumu. 768 00:41:36,410 --> 00:41:37,000 Mumu. 769 00:41:37,590 --> 00:41:38,740 Congratulation to Mumu. 770 00:41:53,560 --> 00:41:56,280 ♫Give me a promise♫ 771 00:41:57,040 --> 00:42:00,980 ♫Let me always be by your side♫ 772 00:41:59,620 --> 00:42:01,100 One year after Yuying left, 773 00:42:01,230 --> 00:42:02,470 we went to see Wenhao. 774 00:42:03,190 --> 00:42:04,580 She's cheerful now. 775 00:42:04,030 --> 00:42:07,450 ♫In a place you can see♫ 776 00:42:05,040 --> 00:42:06,840 She looks like Ruying very much when she smiles. 777 00:42:07,770 --> 00:42:09,580 I printed Ruying's diary, 778 00:42:07,870 --> 00:42:12,030 ♫And have the power to kiss you♫ 779 00:42:09,600 --> 00:42:10,500 and gave it to Wenhao. 780 00:42:11,110 --> 00:42:11,860 And told her. 781 00:42:12,550 --> 00:42:13,920 Mom's biggest wish 782 00:42:14,200 --> 00:42:15,320 is her baby 783 00:42:14,660 --> 00:42:17,970 ♫With my immelodious song♫ 784 00:42:15,660 --> 00:42:17,450 can grow up healthily and happily. 785 00:42:18,000 --> 00:42:21,820 ♫Warm your whole journey♫ 786 00:42:19,390 --> 00:42:20,500 I also tell myself 787 00:42:21,170 --> 00:42:21,910 not to rush. 788 00:42:22,460 --> 00:42:23,450 Walk slowly. 789 00:42:24,580 --> 00:42:25,700 The kids have grown up. 790 00:42:26,420 --> 00:42:27,540 From the sight of their back when they are running, 791 00:42:27,940 --> 00:42:29,230 I can tell they are already teenagers. 792 00:42:30,660 --> 00:42:31,940 I'll work hard 793 00:42:32,260 --> 00:42:33,610 and do what I like. 794 00:42:34,690 --> 00:42:35,630 I've understood that 795 00:42:36,400 --> 00:42:38,020 there are always regrets in life 796 00:42:38,720 --> 00:42:39,760 but also hope. 797 00:42:40,730 --> 00:42:41,550 I'm very happy. 798 00:42:42,430 --> 00:42:43,090 Now 799 00:42:43,660 --> 00:42:44,960 is the best time. 800 00:42:46,960 --> 00:42:48,330 The past painful experiences, 801 00:42:48,790 --> 00:42:49,730 anxiety of reality, 802 00:42:50,380 --> 00:42:51,460 twists and turns of love 803 00:42:52,310 --> 00:42:54,210 eventually enrich our lives 804 00:42:54,820 --> 00:42:56,590 and become a part of us, 805 00:42:56,840 --> 00:42:59,900 creating braver and calmer selves. 806 00:43:01,410 --> 00:43:02,770 We are no longer that young. 807 00:43:03,460 --> 00:43:04,050 So, 808 00:43:04,760 --> 00:43:06,260 we won't be in such a hurry anymore. 809 00:43:08,300 --> 00:43:09,320 The most beautiful thing in life 810 00:43:10,010 --> 00:43:11,760 is to have hope in heart. 811 00:43:13,260 --> 00:43:14,370 In the light of the universe, 812 00:43:14,960 --> 00:43:16,250 everyone is young. 813 00:43:17,340 --> 00:43:18,700 We still need to grow. 814 00:43:20,090 --> 00:43:21,480 The scenery is just right. 815 00:43:22,530 --> 00:43:23,480 Let's be like this. 816 00:43:24,250 --> 00:43:25,250 Accompany each other along the way, 817 00:43:26,020 --> 00:43:27,040 listen to the wind 818 00:43:27,990 --> 00:43:29,010 and walk with a smile. 50864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.