Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:26,640 --> 00:01:34,990
[My Way]
3
00:01:35,470 --> 00:01:37,870
[Episode 31]
4
00:01:43,840 --> 00:01:44,509
Dad.
5
00:01:55,450 --> 00:01:56,450
I want to sue again.
6
00:01:57,890 --> 00:01:59,130
I won't give up Xiaoxiao.
7
00:02:00,450 --> 00:02:01,970
I want the custody of my child.
8
00:02:03,350 --> 00:02:04,440
With my current income,
9
00:02:04,700 --> 00:02:06,580
I can prove that I can raise Xiaoxiao.
10
00:02:24,590 --> 00:02:25,020
Hello.
11
00:02:25,350 --> 00:02:25,980
-Hello. -Mom.
12
00:02:26,610 --> 00:02:27,460
I will have one of these.
13
00:02:30,700 --> 00:02:31,520
Scan here.
14
00:02:32,300 --> 00:02:32,810
Thank you.
15
00:02:32,829 --> 00:02:33,630
You're welcome.
16
00:02:44,870 --> 00:02:45,590
Have one.
17
00:02:53,890 --> 00:02:54,620
Take her away.
18
00:02:58,120 --> 00:02:59,380
Before I change my mind.
19
00:03:04,820 --> 00:03:05,320
Have it.
20
00:03:06,410 --> 00:03:07,200
Or it'll melt.
21
00:03:30,050 --> 00:03:30,840
Do you need help?
22
00:03:31,140 --> 00:03:32,690
What can you do?
23
00:03:51,370 --> 00:03:52,040
What are you doing?
24
00:03:53,100 --> 00:03:54,320
Don't you like peaches?
25
00:04:10,260 --> 00:04:11,140
They made up.
26
00:04:13,160 --> 00:04:14,700
The investors are very satisfied with your work.
27
00:04:15,200 --> 00:04:15,900
They want to sign a contract with you.
28
00:04:18,470 --> 00:04:19,120
This is
29
00:04:19,860 --> 00:04:20,839
a contract for screenwriters.
30
00:04:22,019 --> 00:04:22,510
Look.
31
00:04:22,130 --> 00:04:23,580
[Screenwriter Service Contract]
32
00:04:40,550 --> 00:04:44,800
[Hope]
33
00:04:52,950 --> 00:04:54,190
Can you stop dancing?
34
00:04:54,290 --> 00:04:54,930
I can.
35
00:04:54,960 --> 00:04:56,600
You're pregnant. Have a seat.
36
00:04:56,210 --> 00:04:58,090
♫When the movie let out♫
37
00:04:58,110 --> 00:05:02,190
♫They cried again and again♫
38
00:04:58,560 --> 00:04:59,810
Come. Just ignore her.
39
00:05:03,350 --> 00:05:05,350
♫Look at us♫
40
00:05:05,380 --> 00:05:09,980
♫We fell in love and we broke up♫
41
00:05:10,590 --> 00:05:13,920
♫Four seasons. Love and hatred♫
42
00:05:14,000 --> 00:05:17,110
♫Whom did you hold hands with♫
43
00:05:15,460 --> 00:05:17,270
A better prenatal education.
44
00:05:17,660 --> 00:05:19,140
You're so happy.
45
00:05:18,080 --> 00:05:24,420
♫Look at the moon. I missed her♫
46
00:05:19,250 --> 00:05:20,250
Come on. Let's drink.
47
00:05:20,270 --> 00:05:22,080
I'm going to cross the river
48
00:05:22,260 --> 00:05:23,500
with Lin Yuxiang tomorrow.
49
00:05:23,630 --> 00:05:25,600
We're getting married.
50
00:05:25,250 --> 00:05:28,700
♫The platform of the south and the alcohol of the north♫
51
00:05:25,630 --> 00:05:26,430
Congratulations.
52
00:05:26,460 --> 00:05:27,380
Congratulations.
53
00:05:27,950 --> 00:05:29,200
Lin Yuxiang said
54
00:05:28,970 --> 00:05:31,620
♫People who left got drunk♫
55
00:05:29,230 --> 00:05:30,260
I'm his (everything in) afterlife.
56
00:05:30,340 --> 00:05:31,820
And also this life.
57
00:05:31,920 --> 00:05:35,760
♫I lighted a cigarette. It was raining outside♫
58
00:05:32,210 --> 00:05:33,490
It's too sour.
59
00:05:34,180 --> 00:05:35,530
Try how sour you are.
60
00:05:35,860 --> 00:05:36,430
So sweet.
61
00:05:36,159 --> 00:05:38,960
♫People got wet♫
62
00:05:36,460 --> 00:05:38,060
This is a new cake I developed.
63
00:05:38,080 --> 00:05:39,100
Xiaoxiao will definitely like it.
64
00:05:39,750 --> 00:05:40,390
No.
65
00:05:39,830 --> 00:05:43,270
♫Four seasons. Love and Hatred♫
66
00:05:40,760 --> 00:05:41,290
Mumu.
67
00:05:41,850 --> 00:05:43,200
I want to make cakes for you every day.
68
00:05:43,460 --> 00:05:46,220
♫She left me alone♫
69
00:05:44,100 --> 00:05:44,780
Let me tell you.
70
00:05:44,800 --> 00:05:47,040
Only single women
71
00:05:47,100 --> 00:05:48,390
can date now.
72
00:05:47,150 --> 00:05:53,370
♫Look at the moon. I missed her♫
73
00:05:48,409 --> 00:05:49,450
None of us can do it.
74
00:05:50,150 --> 00:05:51,240
Before I get married,
75
00:05:51,260 --> 00:05:52,300
I'm still single.
76
00:05:53,340 --> 00:05:54,280
Let me take a look.
77
00:05:54,300 --> 00:05:55,060
No.
78
00:05:54,330 --> 00:05:57,680
♫I spent years going through different places♫
79
00:05:55,480 --> 00:05:56,800
Sing us a song.
80
00:05:56,860 --> 00:05:57,500
Yes.
81
00:05:58,020 --> 00:06:00,730
♫Lights were dimmed♫
82
00:05:58,870 --> 00:05:59,630
Give me the microphone.
83
00:05:59,659 --> 00:06:00,650
Sing. Sing.
84
00:06:00,890 --> 00:06:04,010
♫Were you out there♫
85
00:06:04,320 --> 00:06:07,900
♫I was lonely like a baby♫
86
00:06:08,730 --> 00:06:12,160
♫Our promises have gone away♫
87
00:06:12,420 --> 00:06:15,180
♫Gone with the wind♫
88
00:06:15,430 --> 00:06:18,600
♫Were you out there♫
89
00:06:18,760 --> 00:06:22,850
♫We understood forgiveness♫
90
00:06:23,350 --> 00:06:26,820
♫I spent years going through different places♫
91
00:06:27,040 --> 00:06:29,710
♫Lights were dimmed♫
92
00:06:30,030 --> 00:06:33,159
♫Were you out there♫
93
00:06:33,340 --> 00:06:37,180
♫I was lonely like a baby♫
94
00:06:37,890 --> 00:06:41,330
♫Our promises have gone away♫
95
00:06:41,580 --> 00:06:44,350
♫Gone with the wind♫
96
00:06:44,590 --> 00:06:47,630
♫Were you out there♫
97
00:06:47,890 --> 00:06:51,990
♫We understood forgiveness♫
98
00:06:51,400 --> 00:06:51,920
Hurry!
99
00:06:52,260 --> 00:06:52,730
Hurry.
100
00:06:52,860 --> 00:06:54,100
Come on. Lie down.
101
00:06:54,120 --> 00:06:55,580
My water has broken.
102
00:06:56,610 --> 00:06:57,580
Here. Lie down quickly. Lie down first.
103
00:06:57,620 --> 00:06:59,740
Lie flat. Lie flat.
104
00:06:59,810 --> 00:07:00,370
Lie flat.
105
00:07:00,390 --> 00:07:01,870
What should we do? What should we do?
106
00:07:01,900 --> 00:07:02,900
Lie flat. Lie flat.
107
00:07:03,220 --> 00:07:04,170
Lie down. Lie down.
108
00:07:04,200 --> 00:07:06,060
Lin Yuxiang. Call Lin Yuxiang.
109
00:07:06,710 --> 00:07:07,820
Call him. Call him.
110
00:07:07,850 --> 00:07:08,540
Call a taxi. Call a taxi.
111
00:07:08,580 --> 00:07:09,370
You call a taxi. I'll make him.
112
00:07:09,370 --> 00:07:10,580
I'll make a call. It's okay.
113
00:07:10,580 --> 00:07:12,180
Why isn't Lin Yuxiang home?
114
00:07:12,230 --> 00:07:13,450
Didn't you let him watch a movie
115
00:07:13,470 --> 00:07:14,330
with the kid?
116
00:07:14,350 --> 00:07:15,510
Who allowed him to watch a movie?
117
00:07:15,540 --> 00:07:16,300
You.
118
00:07:16,330 --> 00:07:16,920
Right.
119
00:07:22,070 --> 00:07:22,730
Cheers.
120
00:07:25,050 --> 00:07:26,070
Hurry up, the hospital bag.
121
00:07:26,100 --> 00:07:27,010
It's not in the room.
122
00:07:27,040 --> 00:07:28,070
Go over there and check.
123
00:07:28,110 --> 00:07:28,860
Check over there.
124
00:07:29,980 --> 00:07:31,340
How long will the car arrive?
125
00:07:31,370 --> 00:07:31,870
Soon.
126
00:07:31,900 --> 00:07:32,500
We can go out now.
127
00:07:32,520 --> 00:07:33,310
Let's go.
128
00:07:33,350 --> 00:07:34,100
Come on. We can go out now.
129
00:07:34,400 --> 00:07:35,820
Get up. Hurry up.
130
00:07:35,940 --> 00:07:36,850
The hospital bag is here.
131
00:07:36,880 --> 00:07:37,640
Let's go.
132
00:07:38,490 --> 00:07:39,460
Don’t forget anything else.
133
00:07:39,480 --> 00:07:40,560
Mumu.
134
00:07:40,590 --> 00:07:41,430
Take the phone.
135
00:07:41,460 --> 00:07:42,420
They’re all here. Let’s go.
136
00:07:42,440 --> 00:07:43,650
-Mumu. -The phone. The phone.
137
00:07:53,730 --> 00:07:54,850
Lin Yuxiang.
138
00:07:55,090 --> 00:07:56,310
Yuxiang, Jin Lu is going to give birth.
139
00:07:56,340 --> 00:07:57,620
Come to the hospital now.
140
00:07:57,640 --> 00:07:58,480
The baby is coming?
141
00:07:58,820 --> 00:07:59,659
What are you doing? What happened?
142
00:07:59,680 --> 00:08:00,890
I'm sorry. I'm sorry.
143
00:08:05,950 --> 00:08:06,570
Let’s go.
144
00:08:10,410 --> 00:08:10,950
Mumu.
145
00:08:11,370 --> 00:08:12,400
Take a photo for me.
146
00:08:13,180 --> 00:08:14,460
Why are you taking photos now?
147
00:08:14,490 --> 00:08:15,930
Hurry up. For memory.
148
00:08:15,950 --> 00:08:17,560
Take a picture. Memorize it.
149
00:08:17,980 --> 00:08:19,300
The most beautiful mom, the most beautiful mom.
150
00:08:19,330 --> 00:08:20,140
Come. Let's take a photo together.
151
00:08:20,140 --> 00:08:21,460
Relax. Relax.
152
00:08:21,480 --> 00:08:22,670
One, two, three.
153
00:08:22,790 --> 00:08:24,190
You're the prettiest. You're the prettiest.
154
00:08:25,100 --> 00:08:25,770
OK.
155
00:08:25,810 --> 00:08:27,400
Stop shouting. Stop shouting.
156
00:08:27,660 --> 00:08:28,840
Don't worry. Don't shout.
157
00:08:32,970 --> 00:08:33,770
Uncle Lin.
158
00:08:34,140 --> 00:08:35,270
Did you run the red light?
159
00:08:39,130 --> 00:08:39,799
Whatever.
160
00:08:40,789 --> 00:08:41,710
The situation is special today.
161
00:08:41,740 --> 00:08:42,480
This is for your mother.
162
00:08:43,419 --> 00:08:44,390
I'll turn myself in later.
163
00:08:44,590 --> 00:08:45,260
Sit tight.
164
00:08:45,700 --> 00:08:46,510
Fang Yuan.
165
00:08:47,460 --> 00:08:48,790
Why isn't Lin Yuxiang here yet?
166
00:08:48,820 --> 00:08:50,160
He'll be here soon.
167
00:08:50,250 --> 00:08:51,800
And Chaoran. Chaoran.
168
00:08:52,610 --> 00:08:53,450
Coming.
169
00:08:53,480 --> 00:08:54,390
-Wait for the family. -Chaoran.
170
00:08:54,420 --> 00:08:55,310
Wait for the family. Come here.
171
00:08:55,330 --> 00:08:56,450
-Coming. -Doctor.
172
00:08:56,690 --> 00:08:57,500
I'm here. Where's Chaoran?
173
00:08:57,540 --> 00:08:58,230
I'm here. I'm here.
174
00:08:58,350 --> 00:08:58,910
Chaoran.
175
00:08:59,430 --> 00:09:00,340
I love you.
176
00:09:00,710 --> 00:09:01,390
I love you too,
177
00:09:01,820 --> 00:09:02,360
and him.
178
00:09:02,780 --> 00:09:04,750
The doctor said I had no time to do caesarean section.
179
00:09:05,140 --> 00:09:06,520
I can only give birth myself.
180
00:09:06,640 --> 00:09:07,520
Stop it.
181
00:09:07,920 --> 00:09:08,600
It's too late.
182
00:09:08,630 --> 00:09:09,390
Push her in. Hurry!
183
00:09:09,410 --> 00:09:10,920
Don't come in. You don't come in.
184
00:09:10,950 --> 00:09:11,550
I can't.
185
00:09:11,570 --> 00:09:12,190
Chaoran.
186
00:09:13,020 --> 00:09:13,700
It's okay.
187
00:09:13,730 --> 00:09:14,850
It's okay. I'm here.
188
00:09:16,760 --> 00:09:17,800
It's okay. It's okay.
189
00:09:18,170 --> 00:09:18,710
Don't be afraid.
190
00:09:19,400 --> 00:09:19,930
It's okay.
191
00:09:19,950 --> 00:09:20,690
Don't worry.
192
00:09:20,960 --> 00:09:21,840
Okay.
193
00:09:38,050 --> 00:09:39,020
Jin Lu's family.
194
00:09:40,170 --> 00:09:41,410
Congratulations. It's a girl.
195
00:09:41,480 --> 00:09:42,180
The mother and daughter are both safe.
196
00:09:42,690 --> 00:09:43,570
She'll be out soon.
197
00:09:45,920 --> 00:09:46,670
Thank you.
198
00:09:47,110 --> 00:09:48,230
It's nice. A little sister.
199
00:09:48,250 --> 00:09:48,800
Thank you.
200
00:09:48,830 --> 00:09:49,650
Congratulations.
201
00:09:49,950 --> 00:09:50,700
She's out.
202
00:09:56,970 --> 00:09:59,050
Slow down.
203
00:09:59,540 --> 00:10:00,310
It's a girl.
204
00:10:13,420 --> 00:10:13,870
By the way,
205
00:10:15,610 --> 00:10:16,980
I found a nice homestay.
206
00:10:18,180 --> 00:10:19,450
I want to take two kids to play.
207
00:10:19,730 --> 00:10:20,750
This weekend,
208
00:10:21,250 --> 00:10:22,040
they both have time.
209
00:10:22,120 --> 00:10:22,920
Take them there.
210
00:10:24,250 --> 00:10:25,100
Are you busy this weekend?
211
00:10:25,890 --> 00:10:26,690
Do you want to go with us?
212
00:10:29,420 --> 00:10:30,360
Take the kids with you.
213
00:10:30,740 --> 00:10:31,440
I'm not going.
214
00:10:37,020 --> 00:10:37,890
Have you forgotten?
215
00:10:39,220 --> 00:10:40,800
Today is the 11th anniversary
216
00:10:40,820 --> 00:10:41,690
of our wedding.
217
00:10:47,040 --> 00:10:47,720
So,
218
00:10:50,050 --> 00:10:51,310
you are treating me this meal?
219
00:10:54,300 --> 00:10:54,730
OK.
220
00:10:55,140 --> 00:10:56,250
Next time
221
00:10:57,150 --> 00:10:58,430
when it is our divorce anniversary,
222
00:10:58,550 --> 00:10:59,130
I will treat you.
223
00:11:04,650 --> 00:11:06,130
We've known each other for 19 years.
224
00:11:09,610 --> 00:11:11,130
In my life,
225
00:11:12,360 --> 00:11:14,120
I spent half of my time with you.
226
00:11:15,740 --> 00:11:17,470
You are the most important part of my life.
227
00:11:21,290 --> 00:11:21,710
Fang Yuan,
228
00:11:24,320 --> 00:11:25,600
can we go back to the past?
229
00:11:34,860 --> 00:11:36,340
When we just graduated from university,
230
00:11:38,070 --> 00:11:39,500
we liked to wander on the streets together.
231
00:11:42,990 --> 00:11:44,440
We didn't have much money back then,
232
00:11:45,190 --> 00:11:46,290
but we had a lot of time.
233
00:11:48,380 --> 00:11:49,560
I especially liked
234
00:11:50,740 --> 00:11:51,720
watching the blue sky of Beijing.
235
00:11:52,390 --> 00:11:53,690
Especially in autumn.
236
00:11:54,980 --> 00:11:55,890
The sky was blue
237
00:11:56,150 --> 00:11:56,910
and high.
238
00:11:58,580 --> 00:12:00,550
I thought everything could be possible in the future.
239
00:12:03,070 --> 00:12:03,770
But later,
240
00:12:04,550 --> 00:12:06,550
there were more and more high buildings in this city.
241
00:12:08,070 --> 00:12:09,870
We have less and less time.
242
00:12:11,880 --> 00:12:12,820
And we've both changed too.
243
00:12:18,270 --> 00:12:19,780
We can't go back to the past.
244
00:12:21,740 --> 00:12:23,220
Then we can start over.
245
00:12:29,320 --> 00:12:30,280
Let's stop discussing, okay?
246
00:12:35,250 --> 00:12:36,720
Thank you for the meal.
247
00:12:37,570 --> 00:12:38,590
Call me if you need anything.
248
00:12:39,870 --> 00:12:40,560
I'm leaving.
249
00:13:14,650 --> 00:13:15,140
I came to
250
00:13:15,870 --> 00:13:17,090
say goodbye to Xiaoxiao.
251
00:13:21,120 --> 00:13:21,580
Come.
252
00:13:25,510 --> 00:13:26,090
Xiaoxiao,
253
00:13:26,790 --> 00:13:28,540
I have to work back in Shenzhen.
254
00:13:28,830 --> 00:13:30,130
I'll visit you when I have time.
255
00:13:30,550 --> 00:13:31,140
Okay?
256
00:13:33,570 --> 00:13:34,700
Promise me
257
00:13:36,010 --> 00:13:37,530
to listen to mom at home.
258
00:13:38,120 --> 00:13:38,650
Okay.
259
00:13:41,860 --> 00:13:43,070
Let me prick you again.
260
00:13:43,620 --> 00:13:44,100
OK.
261
00:13:48,470 --> 00:13:48,930
OK.
262
00:13:49,660 --> 00:13:50,540
Go.
263
00:13:50,650 --> 00:13:51,240
Go to your mom.
264
00:13:58,620 --> 00:13:59,170
Bye.
265
00:14:03,160 --> 00:14:03,840
Qi Tao.
266
00:14:08,210 --> 00:14:08,750
Thank you.
267
00:14:29,110 --> 00:14:29,890
I, Qi Tao,
268
00:14:31,510 --> 00:14:32,840
will take good care of you
269
00:14:34,340 --> 00:14:34,810
and love you.
270
00:14:35,270 --> 00:14:36,570
I won’t let you get hurt.
271
00:14:37,600 --> 00:14:38,290
Ding Mumu,
272
00:14:40,260 --> 00:14:41,210
will you marry me?
273
00:14:42,160 --> 00:14:42,980
It's so pretty.
274
00:14:53,330 --> 00:15:02,730
[Dr. Zheng: Come for psychotherapy this Thursday morning. I’ve made an appointment for you.]
275
00:15:01,990 --> 00:15:02,690
[Qi Tao: OK.]
276
00:15:09,100 --> 00:15:09,450
OK.
277
00:15:09,480 --> 00:15:10,290
Thank you.
278
00:15:10,310 --> 00:15:10,850
You're welcome.
279
00:15:10,870 --> 00:15:11,680
Thank you.
280
00:15:12,420 --> 00:15:13,220
I'm leaving, honey.
281
00:15:16,350 --> 00:15:17,830
See what I said?
282
00:15:17,910 --> 00:15:19,230
I don't have to come here for the examination often.
283
00:15:19,260 --> 00:15:20,620
The doctor said it's fine.
284
00:15:20,650 --> 00:15:21,140
No.
285
00:15:21,800 --> 00:15:22,640
It's better to be safe.
286
00:15:23,540 --> 00:15:25,910
The leaders of all countries are checking their bodies usually.
287
00:15:26,030 --> 00:15:27,830
The leaders of each family should do the same.
288
00:15:28,460 --> 00:15:29,740
I have such a high status.
289
00:15:30,320 --> 00:15:31,860
I have to reward you.
290
00:15:32,230 --> 00:15:33,740
I'll go get the grocery later. You go home.
291
00:15:34,210 --> 00:15:34,940
I'll go with you.
292
00:15:35,570 --> 00:15:37,580
Do we need two labors to buy groceries?
293
00:15:37,940 --> 00:15:40,020
I have to cherish my time with my wife alone.
294
00:15:40,420 --> 00:15:41,270
Honey, listen.
295
00:15:41,770 --> 00:15:43,000
When young people date,
296
00:15:43,540 --> 00:15:44,250
they go see the sea.
297
00:15:45,050 --> 00:15:46,600
The standard for adults to date
298
00:15:47,650 --> 00:15:48,200
is to go grocery shopping.
299
00:15:55,010 --> 00:15:55,460
Honey,
300
00:15:55,870 --> 00:15:56,720
I have something to tell you.
301
00:15:58,950 --> 00:16:00,180
The investors of the immortal chivalrous drama
302
00:16:00,350 --> 00:16:01,210
invited me to be their contracted screenwriter
303
00:16:01,380 --> 00:16:03,620
two days ago.
304
00:16:03,780 --> 00:16:04,360
For five years,
305
00:16:05,130 --> 00:16:06,250
I will write scripts specially for them.
306
00:16:09,730 --> 00:16:12,330
I will bow to the powerful and serve them
307
00:16:12,580 --> 00:16:14,730
in exchange for my wife's happiness.
308
00:16:15,200 --> 00:16:16,000
Is this it?
309
00:16:16,380 --> 00:16:17,870
I made it up.
310
00:16:17,970 --> 00:16:18,800
You saw it?
311
00:16:20,040 --> 00:16:21,120
But, honey,
312
00:16:22,630 --> 00:16:23,440
why do I feel
313
00:16:25,710 --> 00:16:27,550
I cannot just bend myself?
314
00:16:29,150 --> 00:16:30,060
Let me tell you.
315
00:16:30,530 --> 00:16:31,660
I found out
316
00:16:31,820 --> 00:16:33,090
through writing the immortal chivalrous drama that
317
00:16:34,280 --> 00:16:35,800
as long as you work hard,
318
00:16:35,820 --> 00:16:36,830
there's nothing you can't do.
319
00:16:37,210 --> 00:16:37,770
Of course.
320
00:16:38,590 --> 00:16:40,460
I'm 40. It's a bit strange to say it.
321
00:16:41,180 --> 00:16:41,750
But
322
00:16:43,520 --> 00:16:45,190
can I be willful one more time
323
00:16:45,760 --> 00:16:46,950
and write what I want to write?
324
00:16:53,150 --> 00:16:53,800
Listen, honey.
325
00:16:53,820 --> 00:16:55,370
I've really changed
326
00:16:55,400 --> 00:16:56,910
and turned over a new leaf.
327
00:16:57,230 --> 00:16:58,800
I won't run away anymore.
328
00:16:59,000 --> 00:17:00,310
When I'm in trouble now,
329
00:17:00,440 --> 00:17:01,750
the first thing I think of is not hiding,
330
00:17:02,640 --> 00:17:03,250
but you.
331
00:17:06,480 --> 00:17:08,010
Are you disappointed in me again?
332
00:17:08,339 --> 00:17:10,020
If you follow the flow,
333
00:17:10,500 --> 00:17:11,680
it won't be you.
334
00:17:13,230 --> 00:17:14,440
At our age,
335
00:17:14,839 --> 00:17:16,859
how many still have that pure heart like you?
336
00:17:17,670 --> 00:17:18,930
Don't give up halfway.
337
00:17:20,300 --> 00:17:21,050
Do you hear me?
338
00:17:24,260 --> 00:17:24,849
You...
339
00:17:33,120 --> 00:17:34,820
Granny, I'm back.
340
00:17:34,930 --> 00:17:36,240
You're back, baby.
341
00:17:36,870 --> 00:17:38,350
Mom praised me today.
342
00:17:38,580 --> 00:17:39,610
For what?
343
00:17:40,470 --> 00:17:42,920
We went to the stationery store to buy something today.
344
00:17:43,030 --> 00:17:45,310
The boss calculated 10 yuan less.
345
00:17:45,670 --> 00:17:47,730
Not only did Xiaoxiao calculate it very quickly,
346
00:17:47,750 --> 00:17:49,340
but also gave him the 10 yuan back in time.
347
00:17:49,370 --> 00:17:50,010
I said
348
00:17:50,040 --> 00:17:52,460
Xiaoxiao was the most honest girl, right?
349
00:17:52,640 --> 00:17:53,920
I'll reward her with cola chicken wings.
350
00:17:54,580 --> 00:17:55,620
Mom's cola chicken wings
351
00:17:55,660 --> 00:17:56,780
are the best in the universe.
352
00:17:57,140 --> 00:17:58,430
The best in the universe!
353
00:18:07,760 --> 00:18:08,530
Ms. Liu.
354
00:18:09,230 --> 00:18:10,030
Hello.
355
00:18:17,350 --> 00:18:18,240
Thank you.
356
00:18:18,920 --> 00:18:19,720
No need.
357
00:18:20,430 --> 00:18:22,650
Mumu is doing well now.
358
00:18:22,990 --> 00:18:23,610
Thank you.
359
00:18:28,100 --> 00:18:28,620
Mom.
360
00:18:33,420 --> 00:18:34,540
During this time,
361
00:18:34,890 --> 00:18:36,270
I spent time with Xiaoxiao.
362
00:18:37,010 --> 00:18:38,630
I’m really happy when I see her.
363
00:18:41,590 --> 00:18:42,830
It reminds me of
364
00:18:43,500 --> 00:18:44,550
your childhood.
365
00:18:45,230 --> 00:18:47,600
I was too young back then.
366
00:18:48,400 --> 00:18:49,650
I always criticized you
367
00:18:49,910 --> 00:18:51,100
because I had a hard time.
368
00:18:51,720 --> 00:18:53,180
And I was very strict with you.
369
00:18:54,600 --> 00:18:56,260
I couldn't wait to
370
00:18:56,580 --> 00:18:57,660
develop you into a talent in a short time.
371
00:18:58,630 --> 00:18:59,790
I felt
372
00:19:00,350 --> 00:19:01,280
my life
373
00:19:01,930 --> 00:19:03,570
would be successful that way.
374
00:19:04,030 --> 00:19:05,730
I don’t think so now.
375
00:19:06,870 --> 00:19:07,500
Mumu.
376
00:19:08,680 --> 00:19:10,420
What I hope most now
377
00:19:11,100 --> 00:19:13,240
is you living every day happily.
378
00:19:14,750 --> 00:19:15,200
Mom,
379
00:19:16,100 --> 00:19:17,380
I'm very happy now.
380
00:19:19,170 --> 00:19:19,870
It's nice.
381
00:19:37,160 --> 00:19:38,240
Please come again.
382
00:19:40,800 --> 00:19:41,840
Hello, welcome.
383
00:19:41,990 --> 00:19:42,870
Ms. Mu is here.
384
00:19:43,940 --> 00:19:45,080
What would you like?
385
00:19:45,970 --> 00:19:47,910
-This is our new product. -No need to introduce.
386
00:19:47,940 --> 00:19:49,130
Ms. Mu is a regular customer.
387
00:19:49,150 --> 00:19:50,310
Take a look around as you like.
388
00:19:56,420 --> 00:19:57,730
Our boss is on leave.
389
00:19:57,760 --> 00:19:58,890
He said he would take a few days off.
390
00:20:34,640 --> 00:20:36,320
This is a new cake I developed.
391
00:20:36,540 --> 00:20:37,550
Xiaoxiao will definitely like it.
392
00:20:37,980 --> 00:20:38,500
Mumu.
393
00:20:39,240 --> 00:20:40,700
I want to make cakes for you every day.
394
00:20:41,210 --> 00:20:42,080
I'll always be here.
395
00:20:42,910 --> 00:20:44,460
You can come to me if you have any problems.
396
00:20:47,160 --> 00:20:48,660
When you hail a car online,
397
00:20:49,120 --> 00:20:51,290
you can set the emergency contact as mine.
398
00:20:54,780 --> 00:20:56,070
If you need it.
399
00:21:43,580 --> 00:21:47,630
[You received a message on WeChat.]
400
00:21:51,290 --> 00:21:52,090
Mrs. Wang.
401
00:21:52,420 --> 00:21:53,390
Coming.
402
00:21:54,080 --> 00:21:54,850
We're back.
403
00:21:54,880 --> 00:21:56,060
Here. Give it to me.
404
00:21:56,090 --> 00:21:56,820
Here you are.
405
00:21:57,320 --> 00:21:57,990
Slowly.
406
00:21:58,730 --> 00:21:59,540
-Mrs. Wang. -You’re back.
407
00:22:00,040 --> 00:22:00,630
Thank you.
408
00:22:03,670 --> 00:22:04,700
We're back.
409
00:22:05,120 --> 00:22:06,350
Okay.
410
00:22:06,640 --> 00:22:07,920
The bed assembled by dad.
411
00:22:08,340 --> 00:22:10,310
The bed assembled by dad.
412
00:22:11,430 --> 00:22:12,740
-What is this? -A gift for little sister.
413
00:22:13,640 --> 00:22:14,450
Thank you.
414
00:22:14,480 --> 00:22:16,000
Do you like
415
00:22:16,100 --> 00:22:17,300
the gift brother just gave you?
416
00:22:17,350 --> 00:22:18,380
This is you.
417
00:22:18,840 --> 00:22:21,530
This is a gift from your brother.
418
00:22:22,160 --> 00:22:23,510
What do you think she is thinking?
419
00:22:25,140 --> 00:22:26,780
This is your brother.
420
00:22:27,030 --> 00:22:28,390
Dad.
421
00:22:28,680 --> 00:22:29,720
Brother.
422
00:22:30,240 --> 00:22:31,170
Mom.
423
00:22:31,550 --> 00:22:34,790
Mom. Dad. Brother.
424
00:22:40,890 --> 00:22:41,380
Mom.
425
00:22:41,670 --> 00:22:42,870
What did you buy?
426
00:22:44,490 --> 00:22:45,530
They put all these stuff
427
00:22:45,560 --> 00:22:47,290
in front of the unit.
428
00:22:47,650 --> 00:22:48,840
I'm lifting them up.
429
00:22:49,270 --> 00:22:50,340
I have to go.
430
00:23:01,940 --> 00:23:02,410
Give it to me.
431
00:23:07,360 --> 00:23:08,090
I'll do it.
432
00:23:18,030 --> 00:23:18,750
Let me do it.
433
00:23:29,400 --> 00:23:29,930
You...
434
00:23:31,310 --> 00:23:32,230
Why are you here?
435
00:23:34,700 --> 00:23:35,770
I just want to ask you
436
00:23:36,370 --> 00:23:38,000
what the message you sent me last time was.
437
00:23:44,180 --> 00:23:45,420
I broke my phone.
438
00:23:46,020 --> 00:23:47,620
Why don't you tell me again?
439
00:23:54,760 --> 00:23:55,710
I bought a new phone.
440
00:23:56,390 --> 00:23:57,040
How about
441
00:23:57,550 --> 00:23:58,460
sending it to me again?
442
00:24:16,090 --> 00:24:21,210
[Ding Mumu: Have the bread and your words expired?]
443
00:24:18,370 --> 00:24:19,810
I have two more boxes down there.
444
00:24:20,150 --> 00:24:21,090
I'll go down first.
445
00:24:22,300 --> 00:24:23,200
I'll go with you.
446
00:24:54,580 --> 00:24:55,660
Can good friends
447
00:24:56,520 --> 00:24:57,770
work together?
448
00:25:00,020 --> 00:25:00,630
Let me think.
449
00:25:33,300 --> 00:25:37,750
[Li Cheng: The kids are asleep. Don't worry.]
450
00:25:45,100 --> 00:25:46,830
[Good night.]
451
00:25:56,700 --> 00:25:57,690
Did I disturb you?
452
00:25:57,820 --> 00:25:58,590
No.
453
00:25:59,320 --> 00:26:00,270
Look at me.
454
00:26:00,770 --> 00:26:01,670
I can't sleep
455
00:26:02,150 --> 00:26:03,270
when kids are not here.
456
00:26:03,740 --> 00:26:04,520
Miserable wretch.
457
00:26:05,910 --> 00:26:07,790
I'll go to bed after I finish this.
458
00:26:07,970 --> 00:26:08,990
You should go to bed early.
459
00:26:09,460 --> 00:26:11,170
I just want to tell you.
460
00:26:13,180 --> 00:26:14,280
When kids are not around,
461
00:26:14,900 --> 00:26:16,310
take some days off.
462
00:26:16,900 --> 00:26:19,240
You can do whatever you want.
463
00:26:20,630 --> 00:26:21,420
If you want to drink,
464
00:26:21,640 --> 00:26:22,530
you can drink.
465
00:26:22,840 --> 00:26:24,560
You can go to sleep whenever you want.
466
00:26:25,060 --> 00:26:26,810
Don't stress yourself out.
467
00:26:27,900 --> 00:26:30,020
People need to be more casual sometimes.
468
00:26:30,720 --> 00:26:32,270
Otherwise, life will be too tiring.
469
00:26:35,090 --> 00:26:35,760
I know
470
00:26:36,700 --> 00:26:37,600
it's not easy for my daughter.
471
00:26:38,490 --> 00:26:39,480
What's your plan
472
00:26:39,730 --> 00:26:40,500
next?
473
00:26:43,230 --> 00:26:45,420
I paid the rent for this house for another year.
474
00:26:46,280 --> 00:26:47,560
Although the house is a bit old,
475
00:26:48,380 --> 00:26:49,460
there is no pressure
476
00:26:50,060 --> 00:26:50,890
living here.
477
00:26:51,460 --> 00:26:52,890
When the financial conditions are better,
478
00:26:53,740 --> 00:26:54,680
we can move to another house.
479
00:26:56,010 --> 00:26:56,910
I want to know
480
00:26:58,140 --> 00:26:59,580
what you are going to do about the thing
481
00:27:00,090 --> 00:27:01,440
between you and Li Cheng?
482
00:27:06,640 --> 00:27:07,870
I will think about it.
483
00:27:09,160 --> 00:27:10,240
Think clearly
484
00:27:11,540 --> 00:27:13,230
what kind of life I want.
485
00:27:17,580 --> 00:27:18,140
I understand.
486
00:27:19,800 --> 00:27:21,730
Fine, I won't ask about your stuff.
487
00:27:22,290 --> 00:27:23,070
I won't get into it.
488
00:27:30,390 --> 00:27:30,930
Take it.
489
00:27:34,850 --> 00:27:35,980
This is your money.
490
00:27:36,370 --> 00:27:37,450
How can I take it?
491
00:27:37,570 --> 00:27:39,280
Listen to me. You must take it.
492
00:27:39,750 --> 00:27:40,680
This is not my money.
493
00:27:40,990 --> 00:27:42,150
It's the money
494
00:27:42,500 --> 00:27:43,760
you sent me after you began working
495
00:27:44,060 --> 00:27:45,290
and the money I asked you for.
496
00:27:45,870 --> 00:27:46,500
I know.
497
00:27:46,900 --> 00:27:47,770
You hate me
498
00:27:47,950 --> 00:27:50,410
for always talking about money.
499
00:27:51,340 --> 00:27:52,300
But back then,
500
00:27:52,560 --> 00:27:54,070
I had to support us.
501
00:27:54,820 --> 00:27:55,790
I'm afraid of being poor.
502
00:27:56,540 --> 00:27:58,390
So I saved up the money for you.
503
00:27:58,680 --> 00:28:00,560
I was just worried that it would be of use sometimes for you.
504
00:28:01,800 --> 00:28:03,590
I don't want you to live like me,
505
00:28:04,100 --> 00:28:05,540
worrying too much.
506
00:28:09,290 --> 00:28:09,960
Thank you, Mom.
507
00:28:09,980 --> 00:28:11,070
Just do
508
00:28:11,780 --> 00:28:13,300
what you want to do.
509
00:28:17,460 --> 00:28:18,310
My daughter
510
00:28:20,050 --> 00:28:20,960
deserves the best.
511
00:28:25,460 --> 00:28:26,160
Thank you, Mom.
512
00:29:01,580 --> 00:29:02,420
This is fun.
513
00:29:02,470 --> 00:29:03,680
-It’s fun. -This is good.
514
00:29:04,660 --> 00:29:05,390
Mrs. Lin,
515
00:29:05,590 --> 00:29:07,370
about the procedure of the wedding,
516
00:29:07,390 --> 00:29:08,790
would you like to check again?
517
00:29:09,020 --> 00:29:10,360
Mr. Lin has told us
518
00:29:10,420 --> 00:29:11,830
that we will just listen to you for everything.
519
00:29:12,650 --> 00:29:13,230
This is good.
520
00:29:13,250 --> 00:29:13,710
Mrs. Lin.
521
00:29:13,890 --> 00:29:14,860
Lulu, she’s calling you.
522
00:29:15,670 --> 00:29:16,180
Who?
523
00:29:16,920 --> 00:29:17,340
You.
524
00:29:17,470 --> 00:29:18,210
Mrs. Lin.
525
00:29:20,550 --> 00:29:21,490
Call me Miss Jin.
526
00:29:22,460 --> 00:29:23,080
Can't stand you.
527
00:29:23,100 --> 00:29:23,580
Miss Jin.
528
00:29:23,620 --> 00:29:24,980
Miss Jin, the pretentious one.
529
00:29:26,080 --> 00:29:27,120
Let's confirm it again.
530
00:29:27,190 --> 00:29:27,610
Okay.
531
00:29:27,640 --> 00:29:28,140
My phone.
532
00:29:28,160 --> 00:29:28,520
Here.
533
00:29:29,810 --> 00:29:31,230
I'm going to pick up the flower delivery guy.
534
00:29:31,250 --> 00:29:32,060
Hurry up.
535
00:29:32,090 --> 00:29:32,690
Okay.
536
00:29:33,690 --> 00:29:35,490
The form on the left is nice.
537
00:29:35,620 --> 00:29:37,170
Let's speed up on the right.
538
00:29:37,530 --> 00:29:38,330
Okay, thank you.
539
00:29:42,040 --> 00:29:42,990
Where are you?
540
00:29:45,610 --> 00:29:46,510
Where are you?
541
00:29:47,210 --> 00:29:48,020
Put it over there.
542
00:29:52,060 --> 00:29:52,670
I've entered Beijing.
543
00:29:53,040 --> 00:29:53,530
Arriving soon.
544
00:30:09,660 --> 00:30:10,410
Okay, Mom.
545
00:30:10,430 --> 00:30:11,320
We'll take care of others first.
546
00:30:11,350 --> 00:30:12,870
The tiring part is yet to come.
547
00:30:13,040 --> 00:30:14,680
Have a seat and take a rest.
548
00:30:14,990 --> 00:30:15,390
Okay.
549
00:30:16,510 --> 00:30:18,120
Look how well our moms chat.
550
00:30:18,380 --> 00:30:20,320
That's because I bribed my mom with a European trip
551
00:30:20,350 --> 00:30:21,580
and she was willing to come.
552
00:30:21,850 --> 00:30:23,230
My mom doesn't like bustling situations.
553
00:30:23,690 --> 00:30:24,730
I'm like her.
554
00:30:24,950 --> 00:30:26,190
Nothing matters.
555
00:30:28,180 --> 00:30:29,810
When will we travel in Europe?
556
00:30:29,840 --> 00:30:30,760
I can take a leave anytime.
557
00:30:30,780 --> 00:30:31,860
The kid is so little.
558
00:30:32,050 --> 00:30:33,180
How can we leave?
559
00:30:33,300 --> 00:30:33,910
Why do I feel
560
00:30:33,940 --> 00:30:35,450
I'm so unimportant now?
561
00:30:35,490 --> 00:30:35,970
Jin Lu.
562
00:30:37,170 --> 00:30:37,860
Congratulations.
563
00:30:40,220 --> 00:30:41,080
Congratulations, groom.
564
00:30:41,340 --> 00:30:41,830
Thank you.
565
00:30:42,510 --> 00:30:42,970
Xiang.
566
00:30:44,540 --> 00:30:45,700
-I’ll go there first. -Go ahead.
567
00:30:49,460 --> 00:30:50,320
So pretty.
568
00:30:50,470 --> 00:30:51,880
When am I not pretty?
569
00:30:52,020 --> 00:30:53,620
Isn't it too late for you to regret now?
570
00:30:54,630 --> 00:30:55,400
Yes.
571
00:30:56,110 --> 00:30:56,910
Why are you here alone?
572
00:30:56,940 --> 00:30:58,100
Where is your Ai Ling?
573
00:30:58,480 --> 00:30:58,890
We broke up.
574
00:30:59,540 --> 00:31:00,350
We didin't match.
575
00:31:00,410 --> 00:31:01,410
Congratulations.
576
00:31:01,630 --> 00:31:02,470
Thank you.
577
00:31:02,940 --> 00:31:03,910
Same to you.
578
00:31:05,450 --> 00:31:06,420
I have good news.
579
00:31:06,560 --> 00:31:07,740
Your dream has come true.
580
00:31:09,450 --> 00:31:10,590
Are the aliens coming?
581
00:31:11,030 --> 00:31:12,270
Can I go to Mars now?
582
00:31:12,500 --> 00:31:13,170
What?
583
00:31:14,720 --> 00:31:15,410
Six months later,
584
00:31:16,040 --> 00:31:16,920
I'll hold an exhibition in France
585
00:31:17,160 --> 00:31:18,520
with another two artists.
586
00:31:18,740 --> 00:31:19,740
They already sent me an invitation.
587
00:31:20,190 --> 00:31:21,680
And I told them
588
00:31:21,710 --> 00:31:23,830
to contact you directly in the future for all the affairs.
589
00:31:24,190 --> 00:31:24,660
What do you think?
590
00:31:25,370 --> 00:31:26,620
Can this good news
591
00:31:26,650 --> 00:31:27,910
equal to today's gift money?
592
00:31:29,700 --> 00:31:30,290
Congratulations.
593
00:31:31,940 --> 00:31:33,000
Let Ma go with you.
594
00:31:34,350 --> 00:31:35,890
Ma is quite reliable
595
00:31:36,550 --> 00:31:37,390
and speaks French well.
596
00:31:37,490 --> 00:31:38,460
She will be able to help you.
597
00:31:39,320 --> 00:31:40,050
And I won't worry (if she goes).
598
00:31:40,830 --> 00:31:42,150
What's going on?
599
00:31:42,180 --> 00:31:42,780
Aren't you going?
600
00:31:43,330 --> 00:31:44,680
If you hadn't helped me reorganize the exhibition,
601
00:31:44,710 --> 00:31:45,670
they wouldn't know me.
602
00:31:45,810 --> 00:31:46,930
You remember it?
603
00:31:47,150 --> 00:31:48,510
You remember it?
604
00:31:48,640 --> 00:31:49,680
It doesn't matter if you don't remember.
605
00:31:49,770 --> 00:31:50,890
I have your contract anyway.
606
00:31:51,050 --> 00:31:51,550
Three years.
607
00:31:52,850 --> 00:31:54,610
Isn't this what you've always wanted?
608
00:31:55,170 --> 00:31:56,850
You wanted to hold this exhibition 10 years ago.
609
00:31:56,930 --> 00:31:58,290
Now that it's here and you're not going?
610
00:31:59,050 --> 00:32:00,900
Didn't God arrange me to be a mother again?
611
00:32:01,770 --> 00:32:03,170
Yiran is only three months old.
612
00:32:03,200 --> 00:32:04,870
She needs me and Chaoran needs me too.
613
00:32:05,460 --> 00:32:06,170
I've made up my mind
614
00:32:06,220 --> 00:32:07,150
to stop working temporarily for a year.
615
00:32:08,470 --> 00:32:10,110
Miss Jin, it's time.
616
00:32:10,140 --> 00:32:11,050
I'm going to feed the baby.
617
00:32:11,090 --> 00:32:11,810
Wait.
618
00:32:12,990 --> 00:32:13,780
Are you going to breast-feed?
619
00:32:13,840 --> 00:32:14,640
Breast-feed.
620
00:32:14,780 --> 00:32:16,510
A mother, breast-feeding.
621
00:32:16,830 --> 00:32:17,940
Are you that surprised?
622
00:32:17,970 --> 00:32:19,620
Chaoran was raised that way too.
623
00:32:20,030 --> 00:32:21,710
Back then, I devoted myself to my career.
624
00:32:21,730 --> 00:32:22,410
I didn't breast-feed him enough.
625
00:32:22,470 --> 00:32:23,520
I'll breast-feed her enough
626
00:32:23,560 --> 00:32:24,210
for a whole year.
627
00:32:25,530 --> 00:32:26,870
Come on, Xie.
628
00:32:27,190 --> 00:32:28,970
We can renew our contract for five years.
629
00:32:38,120 --> 00:32:38,650
Xiang.
630
00:32:42,530 --> 00:32:43,210
This Xiang.
631
00:32:43,250 --> 00:32:43,770
What's wrong?
632
00:32:44,070 --> 00:32:45,050
What's wrong with your wife?
633
00:32:45,070 --> 00:32:46,320
Did you brainwash her?
634
00:32:47,620 --> 00:32:50,350
She's not suitable to be a housewife at home.
635
00:32:50,690 --> 00:32:51,510
She will be unhappy
636
00:32:51,540 --> 00:32:52,700
if she only takes care of children.
637
00:32:54,750 --> 00:32:55,450
What do you mean?
638
00:32:57,620 --> 00:32:59,250
I told her to go to France for an exhibition in six months,
639
00:32:59,270 --> 00:32:59,970
and she rejected me.
640
00:33:00,420 --> 00:33:00,910
You know
641
00:33:00,930 --> 00:33:02,720
this is what she wants to do the most in her life.
642
00:33:04,740 --> 00:33:06,540
You cannot always want to change her.
643
00:33:08,250 --> 00:33:09,600
It's her own decision.
644
00:33:10,650 --> 00:33:12,380
And do you think I am capable of changing her?
645
00:33:17,970 --> 00:33:19,010
Of course, you are even more incapable.
646
00:33:42,020 --> 00:33:42,920
Why are you so happy?
647
00:33:44,780 --> 00:33:46,350
Why do I love you so much, honey?
648
00:33:50,270 --> 00:33:51,860
Don't get cocky too early.
649
00:33:52,540 --> 00:33:54,490
I'm just resting for the breast-feeding year.
650
00:33:55,200 --> 00:33:56,920
I'll fight again my career in the future.
651
00:34:02,470 --> 00:34:03,820
I'll take care of the guests then.
652
00:34:32,370 --> 00:34:33,270
I miss you.
653
00:34:34,520 --> 00:34:35,449
I miss you too.
654
00:34:36,210 --> 00:34:37,880
I've seen you. I've seen you.
655
00:34:37,900 --> 00:34:38,800
What are you doing?
656
00:34:40,820 --> 00:34:42,030
So sweet.
657
00:34:43,600 --> 00:34:44,929
Kids, come and have some cake.
658
00:34:44,969 --> 00:34:46,270
Yes, come and have cake.
659
00:34:47,510 --> 00:34:48,120
Sit down.
660
00:34:48,150 --> 00:34:48,980
Slow down.
661
00:34:49,310 --> 00:34:50,469
Be careful.
662
00:34:50,500 --> 00:34:51,500
Don't let it spill to the clothes. Right.
663
00:34:52,350 --> 00:34:53,960
I heard that Mr. Liu's new drama is going to start shooting.
664
00:34:53,989 --> 00:34:55,510
Yes, a script he wrote before.
665
00:34:55,530 --> 00:34:56,770
He sold it to a young director.
666
00:34:57,250 --> 00:34:58,340
Although the price was not high,
667
00:34:58,370 --> 00:34:59,310
he is very happy.
668
00:34:59,420 --> 00:35:00,080
That's good.
669
00:35:01,090 --> 00:35:01,770
I find that
670
00:35:01,790 --> 00:35:02,830
the more you want something,
671
00:35:02,860 --> 00:35:04,140
the harder it is to get it.
672
00:35:04,680 --> 00:35:05,520
Relax.
673
00:35:05,790 --> 00:35:07,310
Focus on what's in front of you.
674
00:35:07,710 --> 00:35:08,710
The misfortune in the past
675
00:35:09,430 --> 00:35:10,150
will be gone.
676
00:35:11,210 --> 00:35:12,700
Ms. Xiaozhu is right.
677
00:35:13,340 --> 00:35:15,460
Just do your best. Don’t ask about the future.
678
00:35:28,290 --> 00:35:29,380
Why is there a tire pressure alarm?
679
00:35:47,830 --> 00:35:50,130
Sorry, the subscriber you dialed is powered off.
680
00:35:50,530 --> 00:35:53,430
Sorry, the subscriber you dialed is powered off.
681
00:35:57,690 --> 00:35:58,610
Slow down.
682
00:35:59,660 --> 00:36:00,440
Fang Yuan,
683
00:36:00,930 --> 00:36:02,020
the kids have got changed.
684
00:36:02,130 --> 00:36:03,060
-Come here. -Okay.
685
00:36:07,800 --> 00:36:08,800
Okay, you guys talk here.
686
00:36:08,830 --> 00:36:09,950
As long as you have a good chat.
687
00:36:10,140 --> 00:36:10,940
It's okay.
688
00:36:17,260 --> 00:36:18,570
Okay, I'll get a drink then.
689
00:36:27,100 --> 00:36:27,670
You do it.
690
00:36:28,130 --> 00:36:28,750
You do it.
691
00:36:29,700 --> 00:36:30,810
No, you are a guest. You do it.
692
00:36:31,050 --> 00:36:32,820
No, you are the groom. You do it.
693
00:36:36,970 --> 00:36:37,540
Take it.
694
00:37:29,060 --> 00:37:29,700
Guys,
695
00:37:29,730 --> 00:37:31,490
let's stand up
696
00:37:31,750 --> 00:37:33,420
to welcome a couple
697
00:37:33,440 --> 00:37:35,590
enter their wedding hall.
698
00:38:11,810 --> 00:38:13,070
Okay, friends.
699
00:38:13,110 --> 00:38:14,020
Please take a seat.
700
00:38:16,290 --> 00:38:17,410
Distinguished guests,
701
00:38:17,440 --> 00:38:18,530
Ladies and gentlemen,
702
00:38:18,560 --> 00:38:20,070
good afternoon.
703
00:38:25,520 --> 00:38:26,160
Friends,
704
00:38:26,370 --> 00:38:29,140
I love a congratulatory speech specially
705
00:38:29,160 --> 00:38:30,760
in Tales of Tasylia.
706
00:38:31,030 --> 00:38:33,720
This is the sound of congratulation from
707
00:38:33,860 --> 00:38:35,940
an ancient fishing village at the edge of the world.
708
00:38:36,550 --> 00:38:38,240
From today on,
709
00:38:38,420 --> 00:38:39,710
one of your feet
710
00:38:39,830 --> 00:38:42,220
will become responsibility from freedom.
711
00:38:42,550 --> 00:38:43,650
From today on,
712
00:38:43,760 --> 00:38:44,990
one of your hands
713
00:38:45,010 --> 00:38:47,590
will become dedication from demand.
714
00:38:47,940 --> 00:38:48,870
From today on,
715
00:38:48,900 --> 00:38:50,100
one of your eyes
716
00:38:50,120 --> 00:38:52,360
will only be able to see each other.
717
00:38:52,980 --> 00:38:53,510
So,
718
00:38:53,540 --> 00:38:56,010
think about everything you're going to lose
719
00:38:56,080 --> 00:38:57,260
and tell me
720
00:38:57,280 --> 00:38:59,040
whether you are still willing
721
00:38:59,220 --> 00:39:01,420
to have only each other
722
00:39:01,870 --> 00:39:03,300
in this vast world.
723
00:39:03,350 --> 00:39:04,590
Groom, are you willing to?
724
00:39:06,560 --> 00:39:07,390
Yes.
725
00:39:08,360 --> 00:39:09,690
OK. Applause!
726
00:39:10,330 --> 00:39:11,090
What about the bride?
727
00:39:12,470 --> 00:39:13,270
Me too.
728
00:39:13,770 --> 00:39:14,470
Okay.
729
00:39:14,770 --> 00:39:16,610
It'd be better if you are louder.
730
00:39:16,850 --> 00:39:18,130
I do.
731
00:39:19,020 --> 00:39:21,230
Remember your courage at this moment.
732
00:39:21,470 --> 00:39:22,540
Then, by the sea,
733
00:39:22,570 --> 00:39:26,060
build a strong house with sand.
734
00:39:26,340 --> 00:39:29,090
When the tide rises and the house goes back to the sea,
735
00:39:29,120 --> 00:39:30,600
you two will be husband and wife.
736
00:39:30,730 --> 00:39:32,410
Bravo.
737
00:39:32,990 --> 00:39:33,630
I believe
738
00:39:33,850 --> 00:39:35,080
only people
739
00:39:35,100 --> 00:39:36,840
who get through danger and are still willing to
740
00:39:37,050 --> 00:39:37,690
can
741
00:39:37,830 --> 00:39:40,160
have the courage to hold the other's hand
742
00:39:40,230 --> 00:39:42,600
and travel through the life
743
00:39:42,640 --> 00:39:44,400
in the restless world.
744
00:39:44,820 --> 00:39:45,630
Next,
745
00:39:45,660 --> 00:39:47,110
let the couple
746
00:39:47,150 --> 00:39:48,750
give each other love tokens.
747
00:40:03,330 --> 00:40:04,130
Show us.
748
00:40:07,260 --> 00:40:07,990
Okay.
749
00:40:09,350 --> 00:40:12,010
The bride also put on the love token for the groom
750
00:40:15,830 --> 00:40:17,140
and show it to your friends.
751
00:40:18,820 --> 00:40:19,300
Okay.
752
00:40:19,960 --> 00:40:21,170
The groom is a little nervous.
753
00:40:25,920 --> 00:40:27,820
Can you please
754
00:40:27,850 --> 00:40:28,910
kiss your bride
755
00:40:28,940 --> 00:40:30,640
in front of all the guests?
756
00:40:54,310 --> 00:40:55,440
What happened just now?
757
00:40:55,780 --> 00:40:57,340
Why was your phone turned off?
758
00:40:57,820 --> 00:40:59,270
I pricked my tire on the highway.
759
00:40:59,910 --> 00:41:00,970
My phone died by chance.
760
00:41:01,670 --> 00:41:02,620
I changed the tire myself.
761
00:41:06,350 --> 00:41:07,430
The clothes are a little dirty.
762
00:41:08,250 --> 00:41:09,150
There will be a banquet later.
763
00:41:09,510 --> 00:41:10,530
What about I go back and get changed?
764
00:41:16,940 --> 00:41:18,180
I've been worrying about you.
765
00:41:30,650 --> 00:41:32,350
All right. The unmarried ladies.
766
00:41:32,380 --> 00:41:34,430
Please come up and accept the bouquet.
767
00:41:34,910 --> 00:41:36,390
Ding Mumu.
768
00:41:36,410 --> 00:41:37,000
Mumu.
769
00:41:37,590 --> 00:41:38,740
Congratulation to Mumu.
770
00:41:53,560 --> 00:41:56,280
♫Give me a promise♫
771
00:41:57,040 --> 00:42:00,980
♫Let me always be by your side♫
772
00:41:59,620 --> 00:42:01,100
One year after Yuying left,
773
00:42:01,230 --> 00:42:02,470
we went to see Wenhao.
774
00:42:03,190 --> 00:42:04,580
She's cheerful now.
775
00:42:04,030 --> 00:42:07,450
♫In a place you can see♫
776
00:42:05,040 --> 00:42:06,840
She looks like Ruying very much when she smiles.
777
00:42:07,770 --> 00:42:09,580
I printed Ruying's diary,
778
00:42:07,870 --> 00:42:12,030
♫And have the power to kiss you♫
779
00:42:09,600 --> 00:42:10,500
and gave it to Wenhao.
780
00:42:11,110 --> 00:42:11,860
And told her.
781
00:42:12,550 --> 00:42:13,920
Mom's biggest wish
782
00:42:14,200 --> 00:42:15,320
is her baby
783
00:42:14,660 --> 00:42:17,970
♫With my immelodious song♫
784
00:42:15,660 --> 00:42:17,450
can grow up healthily and happily.
785
00:42:18,000 --> 00:42:21,820
♫Warm your whole journey♫
786
00:42:19,390 --> 00:42:20,500
I also tell myself
787
00:42:21,170 --> 00:42:21,910
not to rush.
788
00:42:22,460 --> 00:42:23,450
Walk slowly.
789
00:42:24,580 --> 00:42:25,700
The kids have grown up.
790
00:42:26,420 --> 00:42:27,540
From the sight of their back when they are running,
791
00:42:27,940 --> 00:42:29,230
I can tell they are already teenagers.
792
00:42:30,660 --> 00:42:31,940
I'll work hard
793
00:42:32,260 --> 00:42:33,610
and do what I like.
794
00:42:34,690 --> 00:42:35,630
I've understood that
795
00:42:36,400 --> 00:42:38,020
there are always regrets in life
796
00:42:38,720 --> 00:42:39,760
but also hope.
797
00:42:40,730 --> 00:42:41,550
I'm very happy.
798
00:42:42,430 --> 00:42:43,090
Now
799
00:42:43,660 --> 00:42:44,960
is the best time.
800
00:42:46,960 --> 00:42:48,330
The past painful experiences,
801
00:42:48,790 --> 00:42:49,730
anxiety of reality,
802
00:42:50,380 --> 00:42:51,460
twists and turns of love
803
00:42:52,310 --> 00:42:54,210
eventually enrich our lives
804
00:42:54,820 --> 00:42:56,590
and become a part of us,
805
00:42:56,840 --> 00:42:59,900
creating braver and calmer selves.
806
00:43:01,410 --> 00:43:02,770
We are no longer that young.
807
00:43:03,460 --> 00:43:04,050
So,
808
00:43:04,760 --> 00:43:06,260
we won't be in such a hurry anymore.
809
00:43:08,300 --> 00:43:09,320
The most beautiful thing in life
810
00:43:10,010 --> 00:43:11,760
is to have hope in heart.
811
00:43:13,260 --> 00:43:14,370
In the light of the universe,
812
00:43:14,960 --> 00:43:16,250
everyone is young.
813
00:43:17,340 --> 00:43:18,700
We still need to grow.
814
00:43:20,090 --> 00:43:21,480
The scenery is just right.
815
00:43:22,530 --> 00:43:23,480
Let's be like this.
816
00:43:24,250 --> 00:43:25,250
Accompany each other along the way,
817
00:43:26,020 --> 00:43:27,040
listen to the wind
818
00:43:27,990 --> 00:43:29,010
and walk with a smile.
50864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.