All language subtitles for My Way EP30

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:28,430 --> 00:01:34,960 [My Way] 3 00:01:35,340 --> 00:01:37,840 [Episode 30] 4 00:01:46,490 --> 00:01:47,170 What time is it? 5 00:01:53,750 --> 00:01:54,270 Mom. 6 00:01:56,539 --> 00:01:57,220 You're back. 7 00:01:57,240 --> 00:01:57,789 Grandma. 8 00:01:57,950 --> 00:01:58,990 Rui. 9 00:02:00,150 --> 00:02:02,660 Darling, you're finally back. 10 00:02:03,020 --> 00:02:04,050 Where have you been? 11 00:02:04,530 --> 00:02:06,900 I was worried sick, you know? 12 00:02:06,950 --> 00:02:08,190 Grandpa and grandma, I'm sorry. 13 00:02:08,310 --> 00:02:09,539 I won't do it again. 14 00:02:09,580 --> 00:02:10,660 Good girl. 15 00:02:10,680 --> 00:02:11,260 It's good that you're back. 16 00:02:11,800 --> 00:02:13,500 It's good that you're back. 17 00:02:13,620 --> 00:02:15,190 My baby. 18 00:02:15,390 --> 00:02:17,310 I was so worried. 19 00:02:19,740 --> 00:02:20,480 Good girl. 20 00:02:25,170 --> 00:02:25,960 Let me... 21 00:02:47,300 --> 00:02:48,750 When he wakes up, be nice. 22 00:02:48,780 --> 00:02:49,620 Don't shout. 23 00:02:49,860 --> 00:02:50,650 Got it. 24 00:02:53,490 --> 00:02:54,250 Mom. 25 00:03:09,390 --> 00:03:10,110 What time is it? 26 00:03:10,430 --> 00:03:11,460 It's already 9:30. 27 00:03:18,390 --> 00:03:20,420 Mom, why don't you hit me? 28 00:03:24,220 --> 00:03:25,170 Tell me. 29 00:03:26,300 --> 00:03:27,170 Where did you go? 30 00:03:27,570 --> 00:03:28,550 I went to make a wish. 31 00:03:28,579 --> 00:03:30,110 What wish? 32 00:03:30,500 --> 00:03:32,530 You made me worried about you all day. 33 00:03:34,630 --> 00:03:36,230 The wish won't come true if I tell you. 34 00:03:38,500 --> 00:03:40,420 Then your wish may not come true. 35 00:03:41,220 --> 00:03:42,610 I want Ms. Wang to come back. 36 00:03:44,260 --> 00:03:46,600 I thought you made an ambitious wish. 37 00:03:52,200 --> 00:03:53,680 Your wish has come true. 38 00:03:54,650 --> 00:03:56,000 Ms. Wang will be back tomorrow. 39 00:03:56,380 --> 00:03:57,300 Besides, 40 00:03:57,720 --> 00:03:59,620 Uncle Lin and I have apologized to Ms. Wang. 41 00:04:01,570 --> 00:04:02,060 Really? 42 00:04:04,120 --> 00:04:06,000 Mom, I love you so much. 43 00:04:08,820 --> 00:04:09,520 Don't you dare do it again. 44 00:04:11,650 --> 00:04:13,370 My wish has also come true. 45 00:04:13,650 --> 00:04:14,730 What's your wish? 46 00:04:15,740 --> 00:04:17,339 My son's hug. 47 00:04:21,130 --> 00:04:22,320 Don't press against your sister. 48 00:04:22,900 --> 00:04:23,780 Fine. 49 00:04:29,790 --> 00:04:30,460 Silly boy. 50 00:04:32,480 --> 00:04:33,360 I love you. 51 00:04:39,310 --> 00:04:40,390 Mom, we're back. 52 00:04:41,140 --> 00:04:42,750 My baby. 53 00:04:43,000 --> 00:04:44,480 You scared me. 54 00:04:44,710 --> 00:04:45,550 Don't you ever do this again. 55 00:04:45,580 --> 00:04:46,470 Got it? 56 00:04:48,230 --> 00:04:49,480 -Grandma, me too. -Good baby. 57 00:04:49,659 --> 00:04:50,750 There won't be next time. 58 00:04:51,070 --> 00:04:52,430 Go get changed. 59 00:04:52,450 --> 00:04:53,530 Wash your hands and have dinner. 60 00:04:54,150 --> 00:04:54,490 Be good. 61 00:04:55,540 --> 00:04:56,670 Go. Listen to your grandma. 62 00:04:56,780 --> 00:04:57,510 Get changed. 63 00:04:57,560 --> 00:04:58,130 Go. 64 00:04:58,980 --> 00:04:59,850 Be good. Go. 65 00:05:00,460 --> 00:05:02,280 Come out to wash your hands before eating. 66 00:05:08,300 --> 00:05:08,770 Yuan, 67 00:05:09,710 --> 00:05:10,310 I thought about it. 68 00:05:10,340 --> 00:05:11,610 You can withdraw the fund as you like. 69 00:05:11,630 --> 00:05:12,820 It won't be a pity. 70 00:05:14,160 --> 00:05:14,610 So 71 00:05:15,150 --> 00:05:17,090 can you withdraw the fund for me? 72 00:05:17,590 --> 00:05:18,190 My ID card. 73 00:05:20,590 --> 00:05:21,720 You believe me now? 74 00:05:23,040 --> 00:05:24,610 Of course I believe my daughter. 75 00:05:25,030 --> 00:05:26,220 The dishes are cold. I'll heat them up. 76 00:05:26,260 --> 00:05:27,250 Let me heat them up. 77 00:05:27,470 --> 00:05:28,270 It's okay. 78 00:05:28,300 --> 00:05:29,370 Go and check on them. 79 00:05:30,010 --> 00:05:30,850 Don't scold them. 80 00:05:31,580 --> 00:05:32,220 Do you hear me? 81 00:05:32,300 --> 00:05:32,860 Okay. 82 00:05:32,880 --> 00:05:33,470 I'll heat up the dishes. 83 00:05:54,030 --> 00:05:57,380 ♫Memories are like the wind that can't be caught♫ 84 00:05:58,340 --> 00:06:01,460 ♫I feel like I've spent my life last night♫ 85 00:06:02,830 --> 00:06:06,320 ♫You remembered the song that he once sang for you♫ 86 00:06:07,000 --> 00:06:07,600 Hey. 87 00:06:07,150 --> 00:06:10,750 ♫In the mirror, tears were pouring down♫ 88 00:06:09,380 --> 00:06:10,530 I have something to tell you. 89 00:06:10,920 --> 00:06:11,760 I'm leaving. 90 00:06:12,840 --> 00:06:13,480 Li Cheng, 91 00:06:15,100 --> 00:06:16,020 let's break up. 92 00:06:17,010 --> 00:06:18,890 I've found a better music producer. 93 00:06:21,020 --> 00:06:24,820 ♫You forgot that he was once as bright as fire♫ 94 00:06:25,520 --> 00:06:29,210 ♫You only remembered the mess that happened yesterday♫ 95 00:06:29,810 --> 00:06:34,030 ♫Time has changed him silently♫ 96 00:06:34,250 --> 00:06:38,200 ♫He became lonely and hid in the darkness♫ 97 00:06:39,210 --> 00:06:41,510 ♫Change day by day♫ 98 00:06:41,640 --> 00:06:43,740 ♫Conceal it time after time♫ 99 00:06:43,770 --> 00:06:46,030 ♫Miss you heart to heart♫ 100 00:06:45,580 --> 00:06:46,650 OK, Mumu. 101 00:06:46,990 --> 00:06:47,790 I’ll edit it now. 102 00:06:48,040 --> 00:06:48,490 Don't worry. 103 00:06:49,070 --> 00:06:49,520 Bye. 104 00:07:01,410 --> 00:07:02,640 Keep your back straight, Hao. 105 00:07:06,910 --> 00:07:07,700 Pay attention to your expression. 106 00:07:08,330 --> 00:07:09,530 Facial expression. 107 00:07:14,990 --> 00:07:15,560 Come out. 108 00:07:18,780 --> 00:07:19,640 Keep on practicing. 109 00:07:35,150 --> 00:07:41,090 [Truth] 110 00:07:43,280 --> 00:07:44,070 -Coffee. -Ms. Fang Yuan. 111 00:07:44,420 --> 00:07:44,880 Thank you. 112 00:07:47,409 --> 00:07:49,080 Thank you for coming today. 113 00:07:49,580 --> 00:07:50,460 I thought it over. 114 00:07:50,850 --> 00:07:52,520 It's better to talk to you in person. 115 00:07:53,020 --> 00:07:53,860 I want to ask you. 116 00:07:54,260 --> 00:07:56,010 Did you meet with Ruying last year? 117 00:07:56,480 --> 00:07:57,370 Of course. 118 00:07:58,010 --> 00:07:59,180 I went to see her, 119 00:07:59,550 --> 00:08:01,070 When she knew I went to see her because of this, 120 00:08:01,360 --> 00:08:02,400 she got very angry. 121 00:08:03,170 --> 00:08:04,130 So we parted in discord. 122 00:08:05,960 --> 00:08:06,440 So, 123 00:08:06,990 --> 00:08:09,360 you haven't contacted each other after that? 124 00:08:09,780 --> 00:08:12,070 After that, she sent me an email. 125 00:08:12,740 --> 00:08:14,040 But it was empty. 126 00:08:14,610 --> 00:08:16,490 I thought she forgot to attach the files. 127 00:08:17,580 --> 00:08:19,620 But I didn't receive any new emails. 128 00:08:19,990 --> 00:08:21,830 I called her but she didn't reply. 129 00:08:23,740 --> 00:08:24,540 And then, 130 00:08:25,110 --> 00:08:26,690 I heard that she passed away. 131 00:08:27,900 --> 00:08:29,770 Can I take a look at that email? 132 00:08:30,940 --> 00:08:31,390 Sures. 133 00:08:53,950 --> 00:08:55,330 Why did you enter my study room? 134 00:08:55,670 --> 00:08:57,350 Never enter my study room. 135 00:08:57,770 --> 00:08:59,140 Don't you understand? 136 00:09:00,420 --> 00:09:01,760 You idiot. 137 00:09:02,560 --> 00:09:04,210 I'll teach you a lesson. 138 00:09:04,760 --> 00:09:05,570 Please. 139 00:09:05,730 --> 00:09:07,290 Can you stop? 140 00:09:08,100 --> 00:09:10,630 We have a good life. 141 00:09:10,660 --> 00:09:12,420 We don't need anything. 142 00:09:12,510 --> 00:09:13,430 Oh my god. 143 00:09:14,340 --> 00:09:15,140 How could this happen? 144 00:09:15,170 --> 00:09:16,180 It's so terrifying. 145 00:09:16,580 --> 00:09:17,980 Is there anything else to see? 146 00:09:18,580 --> 00:09:20,540 Ruying had sent an email to He Xin before she died, 147 00:09:20,760 --> 00:09:21,960 but it was empty. 148 00:09:22,880 --> 00:09:24,830 It'll be better 149 00:09:24,860 --> 00:09:25,670 if we can have access to her mailbox. 150 00:09:26,180 --> 00:09:26,910 Who knows the password? 151 00:09:27,630 --> 00:09:29,430 I would try my daughter’s birthday. 152 00:09:29,940 --> 00:09:31,110 How about Wenhao’s birthday? 153 00:09:31,260 --> 00:09:31,860 Try it. 154 00:09:43,110 --> 00:09:43,910 It's wrong. 155 00:09:51,110 --> 00:09:53,060 I'v seen this email somewhere. 156 00:09:53,360 --> 00:09:55,360 There was a string of numbers next to it. 157 00:09:55,540 --> 00:09:56,780 That should be the password. 158 00:09:57,840 --> 00:09:59,310 It's in Ruying's journal. 159 00:09:59,550 --> 00:10:00,400 What kind of journal? 160 00:10:00,750 --> 00:10:02,340 A brown one. It wasn't very big. 161 00:10:02,520 --> 00:10:04,780 Was there a gold buckle on it? 162 00:10:08,100 --> 00:10:08,780 Is it okay? 163 00:10:08,860 --> 00:10:09,790 A bit further inside. 164 00:10:14,490 --> 00:10:15,150 Mrs. Zhao, 165 00:10:15,250 --> 00:10:16,670 I made a pizza for Wenhao. 166 00:10:16,980 --> 00:10:17,860 Come in. 167 00:10:18,630 --> 00:10:19,440 Thank you. 168 00:10:24,480 --> 00:10:25,390 Hello, Ms. Fang Yuan. 169 00:10:26,030 --> 00:10:26,710 Wenhao. 170 00:10:26,930 --> 00:10:28,060 I made a pizza. 171 00:10:28,320 --> 00:10:29,530 Come down and eat it when it's still hot. 172 00:10:29,640 --> 00:10:30,210 Go. 173 00:10:30,260 --> 00:10:30,680 Okay. 174 00:10:39,170 --> 00:10:40,730 I put it inside myself. It's gone. 175 00:10:43,740 --> 00:10:46,350 Maybe Wenhao didn't want anyone to find the journal, 176 00:10:46,690 --> 00:10:47,780 so she hid it. 177 00:10:48,500 --> 00:10:49,180 Think about it. 178 00:10:49,340 --> 00:10:52,340 If Wenhao wanted to hide it, 179 00:10:53,240 --> 00:10:54,160 where would she hide it? 180 00:10:54,390 --> 00:10:56,310 Her favourite thing is the piano. 181 00:10:56,900 --> 00:10:58,910 Piano. Piano. 182 00:10:59,310 --> 00:11:00,370 What about the bench? 183 00:11:04,510 --> 00:11:05,190 No. 184 00:11:05,230 --> 00:11:06,180 Think about it. 185 00:11:06,570 --> 00:11:07,640 When you came in, 186 00:11:07,660 --> 00:11:08,580 where was Wenhao standing? 187 00:11:09,220 --> 00:11:10,140 Next to the sofa. 188 00:11:10,240 --> 00:11:11,160 As soon as she saw me coming in, 189 00:11:11,310 --> 00:11:13,470 she hid the journal behind her and started crying. 190 00:11:13,860 --> 00:11:15,660 She was reading it while sitting. 191 00:11:15,810 --> 00:11:16,780 Sitting here. 192 00:11:24,210 --> 00:11:25,180 This is it. 193 00:11:27,260 --> 00:11:28,220 Ms. Ding. 194 00:11:29,490 --> 00:11:30,300 Ms. Ding. 195 00:11:30,630 --> 00:11:31,550 We're here. 196 00:11:32,020 --> 00:11:32,500 Open the door. 197 00:11:33,620 --> 00:11:34,530 Ms. Ding. 198 00:11:38,300 --> 00:11:38,740 Ms. Ding. 199 00:11:38,770 --> 00:11:39,570 Mrs. Zhao. 200 00:11:39,870 --> 00:11:41,030 Come and have something to eat. 201 00:11:41,420 --> 00:11:42,010 Sure. 202 00:11:42,740 --> 00:11:43,580 Mrs. Zhao, 203 00:11:43,960 --> 00:11:45,710 last time I gave Wenhao 204 00:11:45,730 --> 00:11:47,750 this Czerny etude book. 205 00:11:48,250 --> 00:11:50,170 It should be 849. 206 00:11:50,300 --> 00:11:51,300 Do you remember? 207 00:11:51,820 --> 00:11:52,900 I don't know. 208 00:11:52,940 --> 00:11:54,940 I put all the things there. 209 00:12:04,340 --> 00:12:04,870 Mr. Zhang. 210 00:12:05,340 --> 00:12:05,910 Fang Yuan, 211 00:12:07,290 --> 00:12:08,840 I brought a pizza to Wenhao. 212 00:12:09,010 --> 00:12:09,940 Ms. Ding is in the piano room. 213 00:12:10,020 --> 00:12:10,830 I'll be leaving now. 214 00:12:11,580 --> 00:12:12,110 Are you in a hurry? 215 00:12:13,040 --> 00:12:13,970 How about having a cup of tea before you go? 216 00:12:16,150 --> 00:12:16,610 Come on. 217 00:12:21,710 --> 00:12:22,480 I can 218 00:12:23,160 --> 00:12:24,740 also discuss the project with you. 219 00:12:25,620 --> 00:12:26,050 OK. 220 00:12:37,380 --> 00:12:38,950 Are you holding Wenhao’s sheet music? 221 00:12:40,230 --> 00:12:41,310 How's she been playing recently? 222 00:12:43,070 --> 00:12:44,700 She's been playing quite well. 223 00:12:46,220 --> 00:12:47,560 She's playing Chopin Etudes. 224 00:13:01,860 --> 00:13:02,850 Thank you. 225 00:13:03,370 --> 00:13:05,210 Thank you for taking care of Wenhao. 226 00:13:05,720 --> 00:13:06,690 It's our pleasure. 227 00:13:07,310 --> 00:13:07,800 Wenhao, 228 00:13:08,940 --> 00:13:09,760 work hard. 229 00:13:15,580 --> 00:13:16,620 Sorry, I have to take this call. 230 00:13:27,020 --> 00:13:28,620 Here, have some fruit. 231 00:13:28,700 --> 00:13:29,550 Thank you. 232 00:13:30,880 --> 00:13:31,610 The flowers 233 00:13:41,250 --> 00:13:42,170 are dying. 234 00:13:43,310 --> 00:13:43,980 Mrs. Zhao. 235 00:13:45,010 --> 00:13:45,620 Change them. 236 00:13:46,230 --> 00:13:47,580 Okay, I'll change them right away. 237 00:13:47,780 --> 00:13:48,250 Hello? 238 00:13:57,240 --> 00:13:58,450 When I went downstairs, 239 00:13:58,650 --> 00:13:59,730 Zhang Qun walked in. 240 00:14:00,750 --> 00:14:01,350 I had no choice 241 00:14:01,380 --> 00:14:03,220 but to put the journal in the vase. 242 00:14:03,950 --> 00:14:05,320 What should we do now? 243 00:14:06,460 --> 00:14:07,330 No. 244 00:14:07,740 --> 00:14:08,620 I have to go back. 245 00:14:09,430 --> 00:14:10,250 I'll come up with an excuse. 246 00:14:10,370 --> 00:14:11,760 I'll say I left something there. 247 00:14:12,060 --> 00:14:12,540 Okay. 248 00:14:12,560 --> 00:14:13,160 Hold this for me. 249 00:14:13,190 --> 00:14:15,110 Ms. Ding, Kewei's mother, 250 00:14:16,600 --> 00:14:18,130 you left your thing here. 251 00:14:21,250 --> 00:14:22,250 Madam 252 00:14:22,420 --> 00:14:23,500 was very nice to me. 253 00:14:33,860 --> 00:14:34,970 That was the password indeed. 254 00:14:36,710 --> 00:14:38,390 These are all school notices. 255 00:14:39,170 --> 00:14:40,160 What did Ruying want 256 00:14:40,470 --> 00:14:41,650 to send to the reporter? 257 00:14:43,110 --> 00:14:44,680 Open drafts. 258 00:14:45,740 --> 00:14:47,100 These are all cover letters. 259 00:14:47,710 --> 00:14:49,370 So she always wanted to work. 260 00:14:57,400 --> 00:14:58,840 This is the email to He Xin. 261 00:15:02,380 --> 00:15:03,420 Click on the attachments. 262 00:15:06,740 --> 00:15:07,450 What is this? 263 00:15:09,460 --> 00:15:12,000 [Entrusted Agreement] 264 00:15:09,460 --> 00:15:12,000 [Party A: Zhang Qun] 265 00:15:09,460 --> 00:15:12,000 [Party B: Duan Fei] 266 00:15:10,150 --> 00:15:11,390 Entrusted Agreement. 267 00:15:12,260 --> 00:15:13,630 Zhang Qun is the one 268 00:15:13,670 --> 00:15:14,820 behind E-fund. 269 00:15:15,100 --> 00:15:16,220 They've been playing 270 00:15:16,240 --> 00:15:17,920 a financial trick. 271 00:15:18,550 --> 00:15:19,550 That means 272 00:15:19,710 --> 00:15:21,940 Ruying wanted to reveal what Zhang Qun had done. 273 00:15:28,370 --> 00:15:29,010 Isn't E Wealth 274 00:15:29,030 --> 00:15:30,950 the product that Li Cheng bought? 275 00:15:31,110 --> 00:15:32,830 Yes, the one that scammed him. 276 00:15:38,030 --> 00:15:38,910 What's going on? 277 00:15:39,060 --> 00:15:39,580 What? 278 00:15:40,200 --> 00:15:43,400 She sent these emails to herself? 279 00:15:51,610 --> 00:15:53,170 These are all her diaries. 280 00:16:08,740 --> 00:16:10,660 Mr. Zhang, the marketing firm is here. 281 00:16:10,750 --> 00:16:11,660 She is waiting to have a meeting. 282 00:16:12,660 --> 00:16:13,650 Meeting? 283 00:16:14,640 --> 00:16:15,560 I don't remember there was an appointment. 284 00:16:16,190 --> 00:16:17,080 She said 285 00:16:17,180 --> 00:16:19,160 the schedule of the premiere needs to be adjusted. 286 00:16:19,200 --> 00:16:20,110 She wanted to confirm with you. 287 00:16:30,500 --> 00:16:32,090 What's the rush to make adjustments? 288 00:16:41,980 --> 00:16:43,500 Are you also interested in 289 00:16:43,670 --> 00:16:44,600 my financial products? 290 00:16:45,780 --> 00:16:48,100 Dingxin's financial product Wealthy Today 291 00:16:48,500 --> 00:16:50,020 will reach an annual return of 15%. 292 00:16:50,930 --> 00:16:51,680 Very tempting. 293 00:16:52,300 --> 00:16:53,230 I thought 294 00:16:53,550 --> 00:16:54,710 since we could fabricate data 295 00:16:55,250 --> 00:16:56,380 for the film Swordsman, 296 00:16:57,180 --> 00:16:58,260 data can also be fabricated for 297 00:16:58,780 --> 00:17:00,340 the financial product. 298 00:17:02,020 --> 00:17:03,500 What do you mean? Go on. 299 00:17:05,290 --> 00:17:05,970 Mr. Zhang, 300 00:17:06,300 --> 00:17:07,260 you should know that 301 00:17:08,579 --> 00:17:10,130 most of the buyers of the financial product Wealthy Today 302 00:17:10,150 --> 00:17:11,250 are the elderly. 303 00:17:12,640 --> 00:17:13,250 Some even borrowed 304 00:17:13,270 --> 00:17:15,190 high-interest loans to buy the product 305 00:17:15,550 --> 00:17:16,710 for its high return. 306 00:17:16,940 --> 00:17:17,980 If they can't get their money back, 307 00:17:18,190 --> 00:17:20,270 the principal might even be at risk. 308 00:17:20,430 --> 00:17:21,859 Have you thought about the consequences? 309 00:17:22,540 --> 00:17:24,180 The money in your pocket 310 00:17:24,910 --> 00:17:27,230 is what they've earned by working hard all their lives. 311 00:17:28,900 --> 00:17:30,270 I'm not that capable. 312 00:17:31,050 --> 00:17:32,280 They bought my financial product willingly. 313 00:17:32,310 --> 00:17:33,820 I didn't force them to buy. 314 00:17:35,200 --> 00:17:35,770 Fang Yuan, 315 00:17:36,950 --> 00:17:37,880 in this world, 316 00:17:38,630 --> 00:17:39,930 no pain, no gain. 317 00:17:40,550 --> 00:17:41,170 Think about it. 318 00:17:42,300 --> 00:17:43,980 The return rate is over 10%. 319 00:17:44,260 --> 00:17:46,470 They don't need to worry about food and clothes with just a few clicks. 320 00:17:46,880 --> 00:17:48,290 They push themselves to believe this. 321 00:17:48,310 --> 00:17:49,420 It was their own choice. 322 00:17:49,560 --> 00:17:50,380 I didn't force them to do it. 323 00:17:51,670 --> 00:17:52,660 This is the human nature. 324 00:17:53,780 --> 00:17:55,740 In the struggle between rationality and greed, 325 00:17:56,510 --> 00:17:58,110 greed always defeats rationality. 326 00:17:59,170 --> 00:18:01,650 So you chose to take advantage of human weakness 327 00:18:02,590 --> 00:18:04,500 to guard your own selfish interests. 328 00:18:07,360 --> 00:18:08,580 Ruying wouldn't choose that way. 329 00:18:11,900 --> 00:18:13,620 Ruying would choose to be a good person. 330 00:18:14,860 --> 00:18:16,390 It has nothing to do with Ruying. 331 00:18:17,540 --> 00:18:18,510 Let me remind you, Fang Yuan. 332 00:18:19,600 --> 00:18:20,960 Ruying has passed away. 333 00:18:21,060 --> 00:18:22,460 Please don't ever talk about her again. 334 00:18:22,490 --> 00:18:23,420 You know better than anyone 335 00:18:23,440 --> 00:18:25,090 why she passed away. 336 00:18:26,250 --> 00:18:26,950 Mr. Zhang, 337 00:18:27,770 --> 00:18:28,530 don’t forget that 338 00:18:29,860 --> 00:18:31,870 Ruying used to keep a diary. 339 00:18:42,160 --> 00:18:43,680 I received a call. 340 00:18:44,580 --> 00:18:46,420 I didn't expect that it was He Xin. 341 00:18:47,260 --> 00:18:48,630 We haven't seen each other for years. 342 00:18:48,830 --> 00:18:49,720 I was so happy. 343 00:18:51,540 --> 00:18:52,530 It's been a long time.. 344 00:18:52,970 --> 00:18:53,660 Yes. 345 00:18:54,620 --> 00:18:55,460 How are you? 346 00:18:56,450 --> 00:18:58,000 You look good. 347 00:18:58,560 --> 00:18:59,220 Not bad. 348 00:19:01,520 --> 00:19:02,950 Why did you ask me out today? 349 00:19:04,150 --> 00:19:06,150 I'll cut to the chase. 350 00:19:06,840 --> 00:19:08,730 I want to ask you 351 00:19:08,770 --> 00:19:11,190 about your husband's financing issue. 352 00:19:12,850 --> 00:19:16,080 I don't know much about his job. 353 00:19:16,490 --> 00:19:17,500 After our investigation, 354 00:19:17,530 --> 00:19:18,260 I found that 355 00:19:18,540 --> 00:19:21,110 his company may be engaged in fraud and money laundering. 356 00:19:21,640 --> 00:19:23,320 Their P2P products 357 00:19:23,550 --> 00:19:24,990 are very risky. 358 00:19:29,010 --> 00:19:31,330 I was looking at the information about E Wealth on my phone. 359 00:19:31,750 --> 00:19:34,520 I knew I had seen the name somewhere. 360 00:19:49,270 --> 00:19:50,270 Pay attention to your expression. 361 00:19:50,970 --> 00:19:51,780 Facial expression. 362 00:19:55,370 --> 00:19:56,160 Come out. 363 00:19:57,410 --> 00:19:58,040 Dad. 364 00:19:59,420 --> 00:20:00,330 Keep on practicing. 365 00:20:06,260 --> 00:20:07,140 Don't close the door. 366 00:20:35,650 --> 00:20:36,820 Why did you enter my study room? 367 00:20:38,750 --> 00:20:40,020 Your study room was a bit messy. 368 00:20:40,580 --> 00:20:41,710 I wanted to help you clean up. 369 00:20:41,870 --> 00:20:42,980 Didn't I tell you 370 00:20:43,900 --> 00:20:45,560 not to enter my study? 371 00:20:47,800 --> 00:20:49,190 Don't you understand? 372 00:20:51,150 --> 00:20:52,770 -You idiot!-I didn’t want to believe 373 00:20:52,800 --> 00:20:54,970 what I saw on the computer in the study room. 374 00:20:55,790 --> 00:20:58,540 But that day Zhang Qun's behaviour made me realize 375 00:20:59,110 --> 00:21:00,660 that everything is irrevocable. 376 00:21:11,640 --> 00:21:12,600 Please. 377 00:21:14,750 --> 00:21:16,360 Can you stop? 378 00:21:19,750 --> 00:21:22,100 We have a good life. 379 00:21:22,130 --> 00:21:23,970 We don't need anything. 380 00:21:25,280 --> 00:21:26,410 We don't need anything. 381 00:21:27,480 --> 00:21:28,990 You know you don't need anything now. 382 00:21:30,220 --> 00:21:30,960 Let me ask you. 383 00:21:31,540 --> 00:21:32,870 We have everything now. 384 00:21:32,900 --> 00:21:34,100 How did we get it? 385 00:21:34,920 --> 00:21:35,720 Take a look. 386 00:21:36,270 --> 00:21:37,070 All of these. 387 00:21:37,850 --> 00:21:39,970 You house. Your car. 388 00:21:40,100 --> 00:21:41,810 Your status. How did you get it? 389 00:21:42,300 --> 00:21:43,870 I worked so hard 390 00:21:45,420 --> 00:21:46,790 for you and this family. 391 00:21:46,810 --> 00:21:47,890 It's me! 392 00:21:48,300 --> 00:21:50,220 You should be grateful, right? 393 00:21:50,670 --> 00:21:51,510 Are you grateful? 394 00:21:52,840 --> 00:21:53,680 Not at all. 395 00:21:55,750 --> 00:21:56,950 As we said before, 396 00:21:58,020 --> 00:21:59,170 if you made a mistake, 397 00:21:59,200 --> 00:22:00,590 you should apologize to me. 398 00:22:03,940 --> 00:22:04,600 Apologize? 399 00:22:19,250 --> 00:22:19,820 Apologize! 400 00:22:35,230 --> 00:22:36,320 I was wrong. 401 00:22:39,380 --> 00:22:40,390 I was wrong. 402 00:22:46,670 --> 00:22:48,900 You did it for our own good. 403 00:23:08,820 --> 00:23:10,450 Of course I did it for your own good. 404 00:23:15,190 --> 00:23:15,940 Stay on your kneels here. 405 00:23:17,490 --> 00:23:18,660 Think it over. 406 00:23:31,670 --> 00:23:32,350 Yes. 407 00:23:33,580 --> 00:23:35,130 How can I suspect and report 408 00:23:35,150 --> 00:23:36,470 my husband? 409 00:23:37,990 --> 00:23:40,360 It shouldn't even occur to me. 410 00:23:51,700 --> 00:23:52,950 He asked me to take medicine. 411 00:23:54,120 --> 00:23:54,990 He fed me the medicine. 412 00:23:55,480 --> 00:23:56,630 I couldn't refuse. 413 00:23:58,310 --> 00:24:00,040 I knew he did it for my own good. 414 00:24:00,880 --> 00:24:01,960 I was sick. 415 00:24:02,230 --> 00:24:03,600 How can I refuse to take medicine? 416 00:24:07,060 --> 00:24:08,230 I'm in Madrid. 417 00:24:11,900 --> 00:24:12,450 Yes. 418 00:24:13,420 --> 00:24:14,200 The weather here 419 00:24:16,130 --> 00:24:17,010 is very nice. 420 00:24:17,650 --> 00:24:18,450 I envy you. 421 00:24:18,690 --> 00:24:19,530 Have fun. 422 00:24:19,910 --> 00:24:20,680 Keep in touch. 423 00:24:28,780 --> 00:24:30,570 People say they envy me. 424 00:24:31,130 --> 00:24:33,490 My husband is successful and my daughter is excellent. 425 00:24:33,730 --> 00:24:35,000 Everything is perfect. 426 00:24:36,800 --> 00:24:37,910 But I feel 427 00:24:38,540 --> 00:24:39,910 I am a liar. 428 00:24:41,020 --> 00:24:42,150 I lied to everyone, 429 00:24:42,850 --> 00:24:43,980 including myself. 430 00:24:48,170 --> 00:24:50,580 I went to see her after Li Cheng's incident. 431 00:24:52,170 --> 00:24:53,050 Hello, Mrs.Zhao. 432 00:24:53,330 --> 00:24:54,350 I made an appointment with Ruying. 433 00:24:54,380 --> 00:24:56,070 I called her just now, but she didn't answer. 434 00:24:58,380 --> 00:24:59,260 She's not here. 435 00:25:00,320 --> 00:25:02,320 I made an appointment with her. 436 00:25:03,430 --> 00:25:05,110 Is Mr. Zhang here? I’m looking for… 437 00:25:05,140 --> 00:25:06,190 Come back another day. 438 00:25:07,860 --> 00:25:09,930 Fang Yuan asked me for help that day. 439 00:25:10,820 --> 00:25:13,030 Her husband also bought E Wealth fund. 440 00:25:14,540 --> 00:25:15,510 I didn't expect people around me 441 00:25:16,040 --> 00:25:18,340 were also scammed by this trick. 442 00:25:21,050 --> 00:25:22,580 Can you help Fang Yuan? 443 00:25:26,060 --> 00:25:26,830 Her husband 444 00:25:27,990 --> 00:25:29,160 also bought E Wealth. 445 00:25:29,600 --> 00:25:30,720 She's my friend. 446 00:25:33,150 --> 00:25:34,020 I almost don't 447 00:25:35,190 --> 00:25:35,980 have friends anymore. 448 00:25:37,010 --> 00:25:37,850 Why? 449 00:25:38,990 --> 00:25:40,390 I can't offer help to those with an evil heart. 450 00:25:43,520 --> 00:25:44,320 Let me tell you. 451 00:25:45,340 --> 00:25:46,660 They are too greedy. 452 00:25:47,080 --> 00:25:48,490 I didn't force them to buy it. 453 00:25:48,510 --> 00:25:50,190 They came to buy it from me. 454 00:25:59,560 --> 00:26:01,290 I'm not qualified to care about others. 455 00:26:01,640 --> 00:26:02,280 But I hope 456 00:26:02,310 --> 00:26:04,460 you can return my friend's money to her. 457 00:26:04,540 --> 00:26:05,420 You don't have any friends. 458 00:26:07,010 --> 00:26:07,980 And you don't need any friends. 459 00:26:09,560 --> 00:26:10,510 Am I not enough? 460 00:26:11,200 --> 00:26:12,110 I told you. 461 00:26:13,380 --> 00:26:14,790 Don't be too greedy. 462 00:26:22,130 --> 00:26:23,280 I want a divorce. 463 00:26:27,610 --> 00:26:28,930 Who would want you? 464 00:26:29,470 --> 00:26:30,550 You are so useless. 465 00:26:31,100 --> 00:26:31,990 All these years, 466 00:26:32,460 --> 00:26:33,930 you can't even tie a tie. 467 00:26:40,490 --> 00:26:42,410 So please let me go! 468 00:26:42,800 --> 00:26:44,440 I have nothing! 469 00:26:44,670 --> 00:26:46,550 I have no job, no friends, 470 00:26:46,710 --> 00:26:47,870 nor dignity. 471 00:26:48,440 --> 00:26:49,880 I live in an illusion every day. 472 00:26:49,910 --> 00:26:50,880 Illusion? 473 00:26:53,690 --> 00:26:55,130 You think all of these are fake? 474 00:26:56,310 --> 00:26:57,030 I'm fake? 475 00:26:57,390 --> 00:26:58,260 You're fake too. 476 00:26:59,660 --> 00:27:01,030 Everything in this house is fake. 477 00:27:01,320 --> 00:27:02,360 This flower is fake. 478 00:27:03,580 --> 00:27:04,660 I don't think so. 479 00:27:04,760 --> 00:27:06,040 Do you think it's fake? 480 00:27:07,720 --> 00:27:08,990 The piece of jewelry I bought for you 481 00:27:09,820 --> 00:27:10,700 is also fake? 482 00:27:13,280 --> 00:27:13,740 Right. 483 00:27:14,970 --> 00:27:15,740 The crystal vase from Austria 484 00:27:15,960 --> 00:27:17,370 that you wanted 485 00:27:17,390 --> 00:27:18,400 is also fake? 486 00:27:19,340 --> 00:27:20,620 Are your clothes fake? 487 00:27:20,650 --> 00:27:21,530 This gold necklace. 488 00:27:22,070 --> 00:27:23,580 The necklace I bought for you on our wedding anniversary. 489 00:27:23,620 --> 00:27:24,460 Is it also fake? 490 00:27:28,490 --> 00:27:29,610 These are all fake! 491 00:27:30,590 --> 00:27:32,250 The bags I bought for you are fake too? 492 00:27:37,350 --> 00:27:38,740 Let me tell you what is fake. 493 00:27:38,810 --> 00:27:40,840 You are the most fake person in this world! 494 00:27:40,910 --> 00:27:42,420 Because you're worthless! 495 00:27:58,390 --> 00:28:00,780 I can't even help my best friend. 496 00:28:01,960 --> 00:28:02,990 What can I be? 497 00:28:04,320 --> 00:28:06,000 Maybe like Zhang Qun said, 498 00:28:07,550 --> 00:28:08,780 I'm nothing. 499 00:28:54,090 --> 00:28:54,970 Does it still hurt? 500 00:28:59,620 --> 00:29:00,380 I'm sorry. 501 00:29:04,370 --> 00:29:05,180 I'm sorry. 502 00:29:15,710 --> 00:29:17,580 You weren't able to tie a tie properly before. 503 00:29:20,300 --> 00:29:21,370 I taught you how to tie. 504 00:29:23,900 --> 00:29:25,340 You said 505 00:29:26,940 --> 00:29:28,570 my tie was the prettiest. 506 00:29:30,990 --> 00:29:31,730 Back then, 507 00:29:34,580 --> 00:29:36,090 you were a teacher. 508 00:29:41,220 --> 00:29:42,340 Back then, 509 00:29:44,820 --> 00:29:46,780 you were wearing a white dress, 510 00:29:48,870 --> 00:29:51,470 just like the girl I saw in a movie. 511 00:29:55,420 --> 00:29:57,420 But I was afraid I wasn't good enough for you. 512 00:29:59,860 --> 00:30:00,700 I thought 513 00:30:02,960 --> 00:30:05,550 if you were willing to be with me one day, 514 00:30:07,440 --> 00:30:10,060 I would give you the best life. 515 00:30:11,440 --> 00:30:13,150 You gave me the best life. 516 00:30:15,230 --> 00:30:16,660 When we were together at first, 517 00:30:16,690 --> 00:30:18,220 it was the best life. 518 00:30:35,150 --> 00:30:36,950 We were happy. 519 00:30:38,500 --> 00:30:39,810 Can't we go back? 520 00:30:44,650 --> 00:30:46,660 I don't need anything else. 521 00:30:51,230 --> 00:30:52,660 I can forgive 522 00:30:55,160 --> 00:30:56,220 everything you did. 523 00:30:57,010 --> 00:30:57,610 You know what? 524 00:30:57,630 --> 00:30:58,880 Every time my parents ask, 525 00:31:00,440 --> 00:31:02,900 I would say we are happy. 526 00:31:09,810 --> 00:31:10,760 We're really happy. 527 00:31:12,310 --> 00:31:13,420 Aren't we? 528 00:31:17,010 --> 00:31:18,890 You don't think we're happy now? 529 00:31:23,600 --> 00:31:24,600 Let me tell you. 530 00:31:26,610 --> 00:31:28,040 If we are not happy, 531 00:31:28,080 --> 00:31:29,180 it’s all because of you. 532 00:31:38,330 --> 00:31:39,460 After having Wenhao, 533 00:31:40,950 --> 00:31:42,150 we should've 534 00:31:43,580 --> 00:31:44,400 lived a good life. 535 00:31:44,420 --> 00:31:45,790 Because we got money. 536 00:31:46,730 --> 00:31:48,060 But you insisted on going back to work. 537 00:31:48,510 --> 00:31:49,050 What happened then? 538 00:31:49,910 --> 00:31:50,830 We lost our baby. 539 00:31:52,270 --> 00:31:54,550 Our only son died. 540 00:31:54,570 --> 00:31:55,480 It's all because of you! 541 00:31:56,940 --> 00:31:57,420 Right. 542 00:32:00,530 --> 00:32:01,330 So from then on, 543 00:32:02,820 --> 00:32:04,630 it was all my fault. 544 00:32:06,820 --> 00:32:08,310 It was my fault that Wenhao got sick. 545 00:32:08,550 --> 00:32:10,430 It was my fault that she didn’t get first place. 546 00:32:11,240 --> 00:32:13,050 Even if there was a button missing on your shirt, 547 00:32:13,340 --> 00:32:14,710 or a drop of oil on your desk, 548 00:32:14,900 --> 00:32:16,140 it was all my fault. 549 00:32:24,780 --> 00:32:25,470 Ruying. 550 00:32:29,060 --> 00:32:31,460 Didn't we talk about it many times before? 551 00:32:33,950 --> 00:32:35,560 You were ill. 552 00:32:37,200 --> 00:32:39,070 You have lain in bed for six months. 553 00:32:39,570 --> 00:32:40,580 What did I do? 554 00:32:41,480 --> 00:32:43,450 Without any hesitation, I took care of you. 555 00:32:44,100 --> 00:32:45,110 I didn't complain about anything. 556 00:32:45,470 --> 00:32:46,190 Why? 557 00:32:46,230 --> 00:32:47,100 Because I love you. 558 00:32:48,790 --> 00:32:49,900 But what did you do? 559 00:32:50,140 --> 00:32:51,220 My son. 560 00:32:53,410 --> 00:32:54,400 How could you face me without shame? 561 00:32:56,770 --> 00:32:57,730 Listen, Ruying. 562 00:32:57,750 --> 00:32:59,280 You're the one who first let me down. 563 00:32:59,310 --> 00:33:00,860 Don't ever forget that. 564 00:33:04,190 --> 00:33:05,550 Think about it. 565 00:33:08,380 --> 00:33:09,380 How could you forget 566 00:33:09,400 --> 00:33:10,960 after a few days? 567 00:33:10,980 --> 00:33:12,340 You're the one who first let me down. 568 00:33:14,950 --> 00:33:15,750 Think about it. 569 00:33:17,830 --> 00:33:18,750 Think again. 570 00:33:50,180 --> 00:33:51,410 I'm sorry. 571 00:34:00,510 --> 00:34:01,780 I'm sorry. 572 00:34:13,489 --> 00:34:14,290 That's right. 573 00:34:15,920 --> 00:34:17,199 Never forget 574 00:34:18,790 --> 00:34:21,030 you're the one who let me down first. 575 00:34:24,520 --> 00:34:25,760 Never forget. 576 00:34:29,110 --> 00:34:29,790 In front of others, 577 00:34:30,350 --> 00:34:31,190 she is Mrs. Zhang. 578 00:34:32,100 --> 00:34:33,040 She's Wenhao’s mother. 579 00:34:34,110 --> 00:34:35,320 Beautiful, brilliant 580 00:34:36,070 --> 00:34:37,320 and always smiling. 581 00:34:38,960 --> 00:34:39,969 But in fact, 582 00:34:41,210 --> 00:34:43,679 her depression relapsed around six months ago. 583 00:34:43,719 --> 00:34:44,280 During that time, 584 00:34:44,310 --> 00:34:46,020 she couldn't even write a paragraph. 585 00:34:46,810 --> 00:34:47,870 Did you know about it? 586 00:34:49,280 --> 00:34:51,780 Have you ever really cared about her? 587 00:34:56,370 --> 00:34:57,600 It's all my fault. 588 00:34:57,680 --> 00:34:58,850 I was careless. 589 00:34:59,290 --> 00:34:59,810 I'm sorry. 590 00:34:59,840 --> 00:35:01,760 You asked me to win first place to prove to dad. 591 00:35:01,920 --> 00:35:03,290 You didn't even bring my costume. 592 00:35:04,820 --> 00:35:05,560 I'm sorry. 593 00:35:06,000 --> 00:35:06,920 Go away. 594 00:35:07,910 --> 00:35:08,840 I hate you! 595 00:35:22,510 --> 00:35:23,010 Hello? 596 00:35:23,660 --> 00:35:24,300 Hello? 597 00:35:24,550 --> 00:35:26,670 I'm from HR Department of News Culture. 598 00:35:27,050 --> 00:35:29,000 Is this Ms. Cheng, Cheng Ruying? 599 00:35:29,620 --> 00:35:30,260 Yes, this is. 600 00:35:31,380 --> 00:35:32,380 I'm sorry to inform you that 601 00:35:32,860 --> 00:35:34,390 although you used to have impressive experience, 602 00:35:34,520 --> 00:35:36,160 you haven't worked for a long time. 603 00:35:36,610 --> 00:35:37,580 I'm afraid we cannot hire you. 604 00:35:37,600 --> 00:35:38,920 Can you give me a chance? 605 00:35:40,390 --> 00:35:41,110 How should I put it? 606 00:35:41,950 --> 00:35:42,710 Your age... 607 00:35:43,390 --> 00:35:44,030 I'm sorry. 608 00:35:44,380 --> 00:35:45,510 I don't mean to discriminate. 609 00:35:46,300 --> 00:35:47,080 But your age 610 00:35:47,740 --> 00:35:48,610 is also a problem. 611 00:35:59,490 --> 00:36:00,170 Ruying. 612 00:36:00,780 --> 00:36:01,460 You can come back. 613 00:36:01,790 --> 00:36:02,700 The problem is solved. 614 00:36:06,110 --> 00:36:06,960 Boys and girls, hurry up. 615 00:36:08,460 --> 00:36:09,170 Come on. 616 00:36:11,220 --> 00:36:11,880 Come back. 617 00:36:34,010 --> 00:36:34,970 I love her. 618 00:36:35,310 --> 00:36:37,660 Yes, you always said you loved her. 619 00:36:38,540 --> 00:36:39,580 Just like at her funeral, 620 00:36:39,610 --> 00:36:40,890 we saw how sad you were. 621 00:36:40,910 --> 00:36:42,270 We also believed that you loved her. 622 00:36:42,560 --> 00:36:44,500 She chose to leave this world. 623 00:36:44,550 --> 00:36:45,780 She couldn't bear it anymore. 624 00:36:45,810 --> 00:36:46,760 It's all because of you! 625 00:36:46,890 --> 00:36:47,730 Shut up! 626 00:36:51,150 --> 00:36:52,320 You know nothing. 627 00:36:54,000 --> 00:36:55,310 Listen, Fang Yuan. 628 00:36:55,440 --> 00:36:57,010 I will sue you for the invasion of privacy! 629 00:36:57,250 --> 00:36:58,670 Fine! Go ahead! 630 00:36:59,400 --> 00:37:01,280 Ruying has long wanted to tell people about her privacy. 631 00:37:01,300 --> 00:37:02,540 She should have told others long ago. 632 00:37:02,570 --> 00:37:03,170 Security! 633 00:37:03,190 --> 00:37:04,270 You don't need to call security! 634 00:37:05,090 --> 00:37:05,930 I’ll leave. 635 00:37:08,230 --> 00:37:08,820 Mr. Zhang. 636 00:37:09,920 --> 00:37:10,840 Be ready. 637 00:37:12,590 --> 00:37:13,770 Get a good lawyer. 638 00:37:54,950 --> 00:37:55,950 Everyone's here. 639 00:37:57,180 --> 00:37:59,180 I have something to tell you. 640 00:38:00,050 --> 00:38:02,000 I just came back from Zhang Qun's office. 641 00:38:03,550 --> 00:38:04,770 I want to reveal Dingxin's plot 642 00:38:05,580 --> 00:38:06,610 of using our film 643 00:38:07,370 --> 00:38:09,020 for repeated financing. 644 00:38:09,920 --> 00:38:10,930 So we can't go on 645 00:38:11,220 --> 00:38:11,940 with this film project. 646 00:38:12,680 --> 00:38:13,730 I know our company 647 00:38:13,750 --> 00:38:14,590 and all of you 648 00:38:14,620 --> 00:38:16,470 have put a lot of effort into this film project. 649 00:38:17,140 --> 00:38:18,180 I will bear 650 00:38:18,540 --> 00:38:19,410 all the consequences. 651 00:38:20,850 --> 00:38:21,600 I'm sorry. 652 00:38:27,470 --> 00:38:28,310 Fang Yuan. 653 00:38:28,740 --> 00:38:29,690 Fang Yuan. 654 00:38:30,210 --> 00:38:31,610 Mr. Xu has told us already. 655 00:38:32,530 --> 00:38:33,250 Even if we lost this project, 656 00:38:33,270 --> 00:38:34,950 we've still got more, right? 657 00:38:34,980 --> 00:38:35,580 Yes. 658 00:38:35,660 --> 00:38:36,340 Look. 659 00:38:36,840 --> 00:38:38,490 This is our next project. 660 00:38:38,940 --> 00:38:41,170 Web series, Life Elsewhere. 661 00:38:41,740 --> 00:38:42,710 When did it happen? 662 00:38:42,730 --> 00:38:44,050 Why didn't I know? 663 00:38:44,260 --> 00:38:45,140 Fang Yuan, sit down. 664 00:38:45,260 --> 00:38:46,260 Have a look. 665 00:38:46,650 --> 00:38:48,040 It has been planned in secret for a long time. 666 00:38:48,230 --> 00:38:48,800 Come on. 667 00:38:52,520 --> 00:38:53,070 Fang Yuan, Mr. Xu. 668 00:38:53,100 --> 00:38:53,990 We're leaving. 669 00:38:54,010 --> 00:38:54,320 Bye. 670 00:38:54,350 --> 00:38:54,840 Bye. 671 00:38:58,420 --> 00:38:59,610 Thank you, Xu Yang. 672 00:39:00,160 --> 00:39:01,250 I know you well. 673 00:39:02,570 --> 00:39:03,930 Let's not talk about work today. 674 00:39:04,310 --> 00:39:06,500 Let's go to the countryside this weekend to relax. 675 00:39:07,840 --> 00:39:09,610 I have to stay at home with the kids this weekend. 676 00:39:10,190 --> 00:39:10,770 Fang Yuan, 677 00:39:11,780 --> 00:39:12,780 I want to ask you. 678 00:39:14,140 --> 00:39:15,440 Can you think for yourself? 679 00:39:17,500 --> 00:39:18,590 When you have more choices, 680 00:39:18,610 --> 00:39:20,080 don't always put your kids' feeling first. 681 00:39:21,210 --> 00:39:22,750 Think about whether you like it or not. 682 00:39:25,210 --> 00:39:26,040 For example, 683 00:39:28,220 --> 00:39:29,670 you can start a new relationship. 684 00:39:36,940 --> 00:39:38,010 Let me ask you something. 685 00:39:39,980 --> 00:39:40,990 Can good friends 686 00:39:41,990 --> 00:39:43,270 run a business together? 687 00:39:46,530 --> 00:39:47,120 Good question. 688 00:39:49,590 --> 00:39:50,220 Let me think about it. 689 00:39:53,270 --> 00:39:54,410 Okay, I'll leave now. 690 00:40:09,660 --> 00:40:11,510 ♫When the movie let out♫ 691 00:40:11,550 --> 00:40:15,930 ♫They cried again and again♫ 692 00:40:16,880 --> 00:40:18,780 ♫Look at us♫ 693 00:40:18,810 --> 00:40:23,340 ♫We fell in love and we broke up♫ 694 00:40:24,190 --> 00:40:27,560 ♫Four seasons. Love and hatred♫ 695 00:40:27,580 --> 00:40:31,010 ♫Whom did you hold hands with♫ 696 00:40:31,430 --> 00:40:36,780 ♫Look at the moon. I missed her♫ 697 00:40:38,480 --> 00:40:42,280 ♫The platform of the south and the alcohol of the north♫ 698 00:40:42,300 --> 00:40:44,920 ♫People who left got drunk♫ 699 00:40:46,010 --> 00:40:49,390 ♫I lighted a cigarette. It was raining outside♫ 700 00:40:49,680 --> 00:40:52,340 ♫People got wet♫ 701 00:40:53,230 --> 00:40:56,660 ♫Four seasons. Love and Hatred♫ 702 00:40:56,690 --> 00:40:59,640 ♫She left me alone♫ 703 00:40:58,320 --> 00:40:59,400 Hello, Huang. 704 00:41:00,140 --> 00:41:01,340 Where are you? 705 00:41:00,780 --> 00:41:06,760 ♫ Looking at the moon, I missed her♫ 706 00:41:01,360 --> 00:41:02,450 I'm already at the flat. 707 00:41:02,470 --> 00:41:04,470 Didn't we agree to hand over the keys at four? 708 00:41:06,990 --> 00:41:08,230 Sorry, Huang. 709 00:41:07,760 --> 00:41:11,370 ♫I spent years going through different places♫ 710 00:41:08,510 --> 00:41:09,300 I won't rent 711 00:41:10,910 --> 00:41:11,650 the house. 712 00:41:11,480 --> 00:41:14,210 ♫Lights were dimmed♫ 713 00:41:14,560 --> 00:41:17,790 ♫Were you out there♫ 714 00:41:17,830 --> 00:41:21,460 ♫I was lonely like a baby♫ 715 00:41:22,390 --> 00:41:25,800 ♫Our promises have gone away♫ 716 00:41:25,980 --> 00:41:28,850 ♫Gone with the wind♫ 717 00:41:26,820 --> 00:41:28,460 Kevin, here's your delivery. 718 00:41:28,740 --> 00:41:29,460 What is it? 719 00:41:29,060 --> 00:41:32,170 ♫Were you out there♫ 720 00:41:32,390 --> 00:41:36,330 ♫We understood forgiveness♫ 721 00:41:36,910 --> 00:41:40,090 ♫I spent years going through different places♫ 722 00:41:38,990 --> 00:41:39,500 Wait for me. 723 00:41:39,520 --> 00:41:40,680 Wait for mom. 724 00:41:40,280 --> 00:41:43,020 ♫Lights were dimmed♫ 725 00:41:41,030 --> 00:41:42,190 Hurry up. 726 00:41:43,190 --> 00:41:44,290 Wait for grandpa and grandma. 727 00:41:43,770 --> 00:41:46,890 ♫Were you out there♫ 728 00:41:44,310 --> 00:41:45,150 Lulu. 729 00:41:45,180 --> 00:41:46,750 This is a toy for Chaoran. 730 00:41:47,030 --> 00:41:48,240 I forgot to give it to him last time. 731 00:41:47,130 --> 00:41:50,600 ♫I was lonely like a baby♫ 732 00:41:48,600 --> 00:41:49,510 Thank you. 733 00:41:50,000 --> 00:41:50,800 Say thank you, grandma. 734 00:41:50,840 --> 00:41:51,610 Thank you, grandma. 735 00:41:51,020 --> 00:41:54,810 ♫Our promises have gone away♫ 736 00:41:52,100 --> 00:41:53,010 You're welcome. 737 00:41:53,070 --> 00:41:54,160 Last time when we had dinner, 738 00:41:54,190 --> 00:41:55,270 I was a bit rude. 739 00:41:55,020 --> 00:41:57,600 ♫Gone with the wind♫ 740 00:41:55,440 --> 00:41:56,540 Please forgive me. 741 00:41:56,740 --> 00:41:57,400 It's okay. 742 00:41:57,810 --> 00:41:59,340 We were too harsh. 743 00:41:59,500 --> 00:42:00,420 Don't be angry. 744 00:42:00,620 --> 00:42:02,070 I won't. It's all for the baby. 745 00:42:04,330 --> 00:42:05,060 Do you like it? 746 00:42:05,330 --> 00:42:05,970 Yes. 747 00:42:06,130 --> 00:42:06,690 Wait till we get home to play. 748 00:42:06,710 --> 00:42:07,110 Son. 749 00:42:07,570 --> 00:42:08,210 Yes? 750 00:42:08,230 --> 00:42:09,720 I think Jin is a good girl. 751 00:42:09,950 --> 00:42:11,190 Inevitably, problems will occur in the future. 752 00:42:11,340 --> 00:42:12,810 You should be more generous. 753 00:42:12,980 --> 00:42:13,780 Sure. 754 00:42:14,030 --> 00:42:15,350 When I was young, 755 00:42:15,530 --> 00:42:17,040 your mother and I argued a lot. 756 00:42:18,310 --> 00:42:19,390 Stop. 757 00:42:19,490 --> 00:42:20,490 You have been happily married your whole life. 758 00:42:20,510 --> 00:42:21,820 When did you ever argue? 759 00:42:22,570 --> 00:42:23,730 Silly son. 760 00:42:23,950 --> 00:42:24,370 Let's go. 761 00:42:26,680 --> 00:42:27,720 Be careful. 762 00:42:27,750 --> 00:42:28,800 Leave it to me. 763 00:42:28,900 --> 00:42:30,420 Have a safe journey. 764 00:42:30,450 --> 00:42:31,320 Okay. 765 00:42:31,350 --> 00:42:32,380 Tell us when you arrive, okay? 766 00:42:32,400 --> 00:42:33,480 -Take care. -You can go home now. 767 00:42:33,510 --> 00:42:35,230 Bye. Bye. 768 00:42:36,610 --> 00:42:38,420 Zhang Qun was suspected of illicit financing, 769 00:42:38,760 --> 00:42:39,730 and arrested by the police. 770 00:42:40,420 --> 00:42:42,740 He will be punished by the law. 771 00:42:43,940 --> 00:42:45,850 Ruying's parents took Wenhao 772 00:42:46,540 --> 00:42:47,920 back to her hometown in the south. 773 00:42:48,540 --> 00:42:49,820 She'll start a new life. 774 00:42:53,600 --> 00:42:54,420 Aunt Fang Yuan, 775 00:42:55,700 --> 00:42:57,210 I’m really sorry about 776 00:42:58,030 --> 00:42:58,990 what happened to Keyu. 777 00:42:59,630 --> 00:43:01,120 Every time if I didn't get the award, 778 00:43:01,870 --> 00:43:03,110 my dad would scold me. 779 00:43:04,130 --> 00:43:05,860 My mom would lock me up in the piano room. 780 00:43:07,770 --> 00:43:09,570 When she didn't like me, 781 00:43:09,950 --> 00:43:10,750 she also did that. 782 00:43:11,600 --> 00:43:12,840 Don’t think like that, Wenhao. 783 00:43:14,390 --> 00:43:15,290 She loved you the most. 784 00:43:16,120 --> 00:43:17,090 Your mother did that 785 00:43:17,940 --> 00:43:18,930 to protect you. 786 00:43:21,320 --> 00:43:22,320 Your mother's love for you 787 00:43:22,780 --> 00:43:23,770 was more than anything. 788 00:43:26,990 --> 00:43:27,930 When you grow up, 789 00:43:29,070 --> 00:43:30,840 I will tell you more 790 00:43:30,860 --> 00:43:32,540 about your mom, okay? 791 00:43:34,630 --> 00:43:35,520 It’s a deal. 792 00:43:36,000 --> 00:43:38,240 Ms. Mumu and I will visit you regularly. 793 00:43:39,860 --> 00:43:41,820 Remember to practice the piano, okay? 794 00:43:41,870 --> 00:43:43,380 I will check up on you regularly. 795 00:43:49,150 --> 00:43:49,780 Goodbye. 796 00:43:49,800 --> 00:43:50,400 Off you go. 797 00:43:50,550 --> 00:43:51,790 Goodbye, Ms Fang Yuan. 798 00:43:52,040 --> 00:43:52,890 Goodbye, teacher. 799 00:43:53,550 --> 00:43:55,600 Haohao, when you arrive at grandma's house, 800 00:43:55,870 --> 00:43:57,930 eat well and study hard. 801 00:43:58,730 --> 00:43:59,840 Goodbye, Aunty Zhao. 802 00:44:00,430 --> 00:44:01,510 Listen to your grandma. 50169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.