Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:27,260 --> 00:01:34,960
[My Way]
3
00:01:35,410 --> 00:01:37,800
[Episode 21]
4
00:02:06,100 --> 00:02:07,610
I hate it when people don't answer my calls.
5
00:02:13,860 --> 00:02:15,040
You owe me a crayfish dinner.
6
00:02:17,720 --> 00:02:18,650
Hello, do you have a reservation?
7
00:02:18,970 --> 00:02:19,450
Number three.
8
00:02:19,480 --> 00:02:20,480
Table 3, right? This way, please.
9
00:02:20,500 --> 00:02:21,110
Okay, thank you.
10
00:02:22,579 --> 00:02:22,960
Here please.
11
00:02:23,010 --> 00:02:23,840
Thank you.
12
00:02:23,860 --> 00:02:24,470
You're welcome.
13
00:02:29,110 --> 00:02:29,700
Hello.
14
00:02:29,850 --> 00:02:30,340
Thank you.
15
00:02:33,280 --> 00:02:34,880
Two extremely spicy crayfish, please.
16
00:02:35,270 --> 00:02:36,150
Extremely spicy.
17
00:02:37,120 --> 00:02:37,670
Do you want something to drink?
18
00:02:39,420 --> 00:02:40,070
Not today.
19
00:02:41,380 --> 00:02:42,000
Are you scared?
20
00:02:45,120 --> 00:02:45,890
A party pooper.
21
00:02:46,850 --> 00:02:47,820
Can I have a pint of draft beer?
22
00:02:48,090 --> 00:02:48,810
A pint of draft beer.
23
00:02:50,060 --> 00:02:50,750
That's it for now.
24
00:02:50,780 --> 00:02:51,720
Please place the order for us. Thank you.
25
00:02:52,100 --> 00:02:52,490
Okay.
26
00:03:01,770 --> 00:03:02,340
Enjoy.
27
00:03:02,370 --> 00:03:02,820
Thank you.
28
00:03:05,850 --> 00:03:07,140
Let's each have a plate,
29
00:03:07,170 --> 00:03:08,040
and see who finishes first.
30
00:03:08,550 --> 00:03:09,900
Whoever loses should
31
00:03:09,930 --> 00:03:10,650
answer a Truth or Dare question.
32
00:03:11,640 --> 00:03:13,520
I only play this old game with you.
33
00:03:16,560 --> 00:03:17,060
Wang Man,
34
00:03:18,530 --> 00:03:20,020
I think apart from work,
35
00:03:21,800 --> 00:03:22,810
we shouldn't meet in private anymore.
36
00:03:26,560 --> 00:03:27,300
Do you want to compete?
37
00:03:28,790 --> 00:03:29,470
Ready. Go.
38
00:03:30,620 --> 00:03:31,460
What's the point of competing?
39
00:03:33,820 --> 00:03:34,660
Your beer.
40
00:03:35,130 --> 00:03:35,690
Thank you.
41
00:03:41,420 --> 00:03:41,870
Fine.
42
00:03:43,540 --> 00:03:45,060
Then you lose.
43
00:03:45,540 --> 00:03:47,320
Do you choose Truth or Dare?
44
00:04:04,480 --> 00:04:04,950
Handsome.
45
00:04:05,900 --> 00:04:06,910
You're so good-looking.
46
00:04:07,770 --> 00:04:08,360
Let's kiss.
47
00:04:12,440 --> 00:04:13,250
I choose Truth.
48
00:04:18,920 --> 00:04:20,690
Fine. It's a truth.
49
00:04:23,500 --> 00:04:24,160
Let me ask you.
50
00:04:27,780 --> 00:04:28,870
Have you ever
51
00:04:30,630 --> 00:04:31,480
liked me?
52
00:04:39,740 --> 00:04:40,860
As a friend?
53
00:04:41,560 --> 00:04:41,980
Yes.
54
00:04:44,070 --> 00:04:44,640
When I met you,
55
00:04:46,010 --> 00:04:46,870
you were energetic
56
00:04:48,500 --> 00:04:49,220
and passionate.
57
00:04:51,070 --> 00:04:52,020
When I'm with you,
58
00:04:52,810 --> 00:04:54,070
I feel like I'm young again.
59
00:04:54,240 --> 00:04:55,570
You're a man and I'm a woman.
60
00:04:56,640 --> 00:04:57,320
I'm asking about
61
00:04:57,350 --> 00:04:58,840
a man's love for a woman.
62
00:05:05,200 --> 00:05:05,720
No, I can't.
63
00:05:05,820 --> 00:05:06,600
Why not?
64
00:05:09,740 --> 00:05:10,560
I have a family.
65
00:05:12,840 --> 00:05:14,030
And I love my wife very much.
66
00:06:24,660 --> 00:06:25,370
Waiter, can I get the bill?
67
00:06:29,120 --> 00:06:29,880
I'll never come back again.
68
00:06:41,060 --> 00:06:41,550
How much?
69
00:06:46,170 --> 00:06:49,690
♫Memories are like the wind that can't be caught♫
70
00:06:48,370 --> 00:06:48,830
Wang Man.
71
00:06:50,470 --> 00:06:53,600
♫I feel like I've spent my life last night♫
72
00:06:53,710 --> 00:06:57,600
♫You remembered the song that he once sang for you♫
73
00:06:57,620 --> 00:06:58,720
Let me call a taxi for you.
74
00:06:59,100 --> 00:07:02,570
♫In the mirror, tears were pouring down♫
75
00:07:13,130 --> 00:07:16,710
♫You forgot that he was once as bright as fire♫
76
00:07:17,570 --> 00:07:21,230
♫You only remembered the mess that happened yesterday♫
77
00:07:22,120 --> 00:07:26,270
♫Time has changed him silently♫
78
00:07:22,430 --> 00:07:22,850
No.
79
00:07:24,700 --> 00:07:25,630
Don't cry.
80
00:07:26,400 --> 00:07:29,610
♫He became lonely and hid in the darkness.♫
81
00:07:28,040 --> 00:07:29,120
What's good about me?
82
00:07:30,450 --> 00:07:31,490
I'm just a disappointing middle-aged man.
83
00:07:31,510 --> 00:07:32,250
I don't care.
84
00:07:31,590 --> 00:07:33,680
♫Change day by day♫
85
00:07:33,710 --> 00:07:35,590
You're awesome in my heart.
86
00:07:33,750 --> 00:07:35,850
♫Conceal it time after time♫
87
00:07:35,950 --> 00:07:37,940
♫Miss you heart to heart♫
88
00:07:38,350 --> 00:07:40,080
♫Decay bit by bit♫
89
00:07:38,700 --> 00:07:39,490
I want to know now.
90
00:07:39,510 --> 00:07:40,580
Do you like me or not?
91
00:07:40,600 --> 00:07:42,560
♫You became silent.♫
92
00:07:40,940 --> 00:07:42,270
I want you to tell me the truth.
93
00:07:42,690 --> 00:07:44,790
♫You said you stopped missing me.♫
94
00:07:45,000 --> 00:07:46,990
♫I'm having flashbacks♫
95
00:07:46,000 --> 00:07:46,909
You know it.
96
00:07:47,130 --> 00:07:48,480
I want you to say it.
97
00:07:47,190 --> 00:07:49,020
♫Should I give up♫
98
00:07:49,550 --> 00:07:53,470
♫I gave all my love♫
99
00:07:53,510 --> 00:07:58,350
♫A sudden warm breeze♫
100
00:07:58,640 --> 00:08:02,630
♫What can I do to make you stay♫
101
00:08:02,410 --> 00:08:03,090
When I met you,
102
00:08:03,110 --> 00:08:06,910
♫A moment of color♫
103
00:08:06,190 --> 00:08:07,070
it's like entering a world
104
00:08:07,100 --> 00:08:08,290
I've never explored.
105
00:08:07,750 --> 00:08:11,770
♫You said it's over♫
106
00:08:11,480 --> 00:08:12,540
I like you, Wang Man.
107
00:08:12,170 --> 00:08:15,800
♫but now you couldn't let go♫
108
00:08:13,420 --> 00:08:14,850
But it can only be
109
00:08:15,900 --> 00:08:16,910
platonic love.
110
00:08:16,940 --> 00:08:20,740
♫What can I do to make you stay♫
111
00:08:19,110 --> 00:08:20,180
To admire your soul.
112
00:08:21,280 --> 00:08:25,280
♫The color of yesterday♫
113
00:08:25,800 --> 00:08:30,050
♫You said you wouldn't fall in love anymore♫
114
00:08:30,300 --> 00:08:33,940
♫But you couldn't let go♫
115
00:08:34,730 --> 00:08:38,830
♫What can I do to make you stay♫
116
00:08:39,400 --> 00:08:43,429
♫A moment of color♫
117
00:08:43,940 --> 00:08:48,010
♫You said it's over♫
118
00:08:48,450 --> 00:08:52,320
♫but now you couldn't let go♫
119
00:08:53,010 --> 00:08:56,970
♫What can I do to make you stay♫
120
00:08:57,490 --> 00:09:01,480
♫A moment of color♫
121
00:09:02,070 --> 00:09:06,150
♫You said it's over♫
122
00:09:06,560 --> 00:09:09,940
♫but now you couldn't let go♫
123
00:09:09,970 --> 00:09:13,340
[Balloon]
124
00:09:13,370 --> 00:09:17,350
♫You said it's over♫
125
00:09:15,230 --> 00:09:21,470
[Everything you love]
126
00:09:15,230 --> 00:09:21,470
[will deform if you hold it tightly]
127
00:09:15,230 --> 00:09:21,470
[and fly away if you let it go]
128
00:09:17,930 --> 00:09:21,300
♫but now you couldn't let go♫
129
00:09:24,420 --> 00:09:25,180
Darling,
130
00:09:26,040 --> 00:09:27,880
do you think it's inappropriate for me
131
00:09:29,110 --> 00:09:31,410
to meet Lin Yuxiang's parents like this?
132
00:09:32,670 --> 00:09:33,730
You're not
133
00:09:33,760 --> 00:09:35,390
anywhere close to the word "elegant".
134
00:09:36,210 --> 00:09:37,820
Anything you wear
135
00:09:38,020 --> 00:09:38,820
can be described in one word.
136
00:09:39,980 --> 00:09:40,600
Sexy.
137
00:09:42,570 --> 00:09:43,400
Is it a compliment?
138
00:09:44,550 --> 00:09:46,210
Be who you are when you meet his parents.
139
00:09:46,790 --> 00:09:47,760
When you get married,
140
00:09:47,790 --> 00:09:48,750
you're going to spend your life with him.
141
00:09:49,270 --> 00:09:50,560
Right? You can't pretend.
142
00:09:50,760 --> 00:09:51,310
Yeah.
143
00:09:53,080 --> 00:09:54,950
I don't like pretending.
144
00:09:57,290 --> 00:09:59,230
Is there anything unusual about Li Cheng,
145
00:09:59,460 --> 00:10:02,030
other than giving you a car?
146
00:10:06,520 --> 00:10:07,310
Recently,
147
00:10:08,740 --> 00:10:09,810
he has been using some emojis
148
00:10:09,830 --> 00:10:11,280
which he has never used before.
149
00:10:11,390 --> 00:10:13,980
And he started to style his hair.
150
00:10:14,970 --> 00:10:16,000
He used to be very lazy.
151
00:10:16,030 --> 00:10:17,070
He didn't like to get ready.
152
00:10:17,710 --> 00:10:18,780
But recently,
153
00:10:19,430 --> 00:10:20,470
he's constantly looking himself in the mirror,
154
00:10:20,770 --> 00:10:21,770
and styling his hair.
155
00:10:22,060 --> 00:10:23,700
You're suspicious.
156
00:10:24,840 --> 00:10:25,960
Do you want to
157
00:10:26,700 --> 00:10:27,860
check up on him?
158
00:10:30,970 --> 00:10:31,840
Actually one day,
159
00:10:33,190 --> 00:10:34,200
when he wasn't there,
160
00:10:34,610 --> 00:10:35,790
I unlocked his phone.
161
00:10:36,670 --> 00:10:37,810
You know his password?
162
00:10:38,090 --> 00:10:39,200
His phone password
163
00:10:40,210 --> 00:10:41,740
is our wedding anniversary date.
164
00:10:43,620 --> 00:10:46,300
But eventually, I held back.
165
00:10:47,990 --> 00:10:49,540
You can't be suspicious in a marriage.
166
00:10:53,210 --> 00:10:54,350
I agree.
167
00:10:54,780 --> 00:10:55,730
Li Cheng.
168
00:10:56,710 --> 00:10:57,580
He can't be.
169
00:10:58,820 --> 00:11:00,850
You're is my marriage role model.
170
00:11:02,070 --> 00:11:03,110
Lin Yuxiang
171
00:11:03,140 --> 00:11:04,610
is very loyal to you.
172
00:11:05,980 --> 00:11:07,620
Don't mention it.
173
00:11:08,560 --> 00:11:09,700
Isn't it what he should do?
174
00:11:09,720 --> 00:11:10,920
I'm so talented.
175
00:11:13,940 --> 00:11:15,070
You can drop me off there.
176
00:11:15,100 --> 00:11:15,920
I can walk.
177
00:11:16,750 --> 00:11:17,100
Sure.
178
00:11:18,410 --> 00:11:20,010
Fang Yuan, I'm a little nervous.
179
00:11:20,160 --> 00:11:21,030
Don't be nervous. Calm down.
180
00:11:23,750 --> 00:11:25,190
Slowly. Mind the stairs.
181
00:11:25,440 --> 00:11:26,280
Turn right on the second floor.
182
00:11:26,320 --> 00:11:26,750
Okay.
183
00:11:29,710 --> 00:11:31,350
This restaurant looks fancy.
184
00:11:34,400 --> 00:11:35,350
When we arrive,
185
00:11:35,770 --> 00:11:36,690
just listen to when they say.
186
00:11:37,660 --> 00:11:39,550
No matter what they say, don't get mad.
187
00:11:41,300 --> 00:11:42,180
Your health is more important.
188
00:11:43,890 --> 00:11:45,060
Alright, I know.
189
00:11:58,890 --> 00:11:59,440
Son.
190
00:12:00,970 --> 00:12:01,470
Mom and dad.
191
00:12:02,520 --> 00:12:02,990
You're here.
192
00:12:03,680 --> 00:12:04,980
Mom, please sit here.
193
00:12:06,620 --> 00:12:07,270
Dad, sit there.
194
00:12:07,500 --> 00:12:07,910
Okay.
195
00:12:09,040 --> 00:12:09,830
Come on, sit here.
196
00:12:12,220 --> 00:12:13,900
It's really hard to book this restaurant.
197
00:12:13,920 --> 00:12:15,310
Lulu especially booked it for you.
198
00:12:15,560 --> 00:12:16,450
It’s quite fancy.
199
00:12:16,910 --> 00:12:17,250
Here.
200
00:12:25,310 --> 00:12:26,100
She's not here yet?
201
00:12:27,450 --> 00:12:29,010
There might be a traffic jam.
202
00:12:29,150 --> 00:12:30,270
It's okay. Let's have some tea first.
203
00:12:30,820 --> 00:12:31,500
Have some tea.
204
00:12:34,380 --> 00:12:35,760
The due date is in July, right?
205
00:12:37,450 --> 00:12:38,230
Early June.
206
00:12:43,080 --> 00:12:43,920
Before she arrives,
207
00:12:44,980 --> 00:12:46,170
I need to make my point.
208
00:12:52,380 --> 00:12:54,000
If it hadn't been this baby,
209
00:12:55,100 --> 00:12:55,880
your father and I
210
00:12:56,140 --> 00:12:58,520
would never agree to this marriage.
211
00:12:59,790 --> 00:13:01,050
You don't know about marriage.
212
00:13:04,710 --> 00:13:06,830
I don't have any bias against her.
213
00:13:07,250 --> 00:13:08,730
But it's her second marriage.
214
00:13:09,910 --> 00:13:11,030
She's older than you.
215
00:13:11,240 --> 00:13:12,400
She got a child.
216
00:13:13,920 --> 00:13:14,880
In the future,
217
00:13:15,740 --> 00:13:18,510
you'll face a lot of things.
218
00:13:21,010 --> 00:13:21,760
Son,
219
00:13:22,620 --> 00:13:24,090
have you thought about these things?
220
00:13:25,090 --> 00:13:26,460
You have to think carefully.
221
00:13:54,580 --> 00:13:55,210
Take care, sir.
222
00:14:07,180 --> 00:14:07,800
Huang.
223
00:14:09,340 --> 00:14:10,360
Miss, you're here too.
224
00:14:11,250 --> 00:14:12,240
He just left.
225
00:14:12,460 --> 00:14:13,100
I know.
226
00:14:13,260 --> 00:14:14,410
Was he talking to you?
227
00:14:14,520 --> 00:14:15,460
He asked me about renting a house.
228
00:14:16,060 --> 00:14:16,880
How many rooms?
229
00:14:17,230 --> 00:14:18,140
Didn't he tell you?
230
00:14:19,260 --> 00:14:20,150
I have a big mouth.
231
00:14:20,260 --> 00:14:21,980
You're a family of four, so it should be a three-bedroom house.
232
00:14:22,310 --> 00:14:22,870
He said
233
00:14:22,980 --> 00:14:24,420
he wanted to find a flat with a similar floor plan.
234
00:14:24,650 --> 00:14:26,880
He said you liked the design of the living room and the kitchen.
235
00:14:26,990 --> 00:14:28,340
He's such a good man.
236
00:14:28,360 --> 00:14:29,050
He didn't tell you
237
00:14:29,080 --> 00:14:30,350
because he wanted to surprise you.
238
00:14:31,510 --> 00:14:32,710
You can count on me.
239
00:14:32,900 --> 00:14:34,340
I'll even settle
240
00:14:34,370 --> 00:14:35,190
the tableware and the cupboards in the kitchen.
241
00:14:35,740 --> 00:14:36,950
Sure. I'll leave you to it.
242
00:14:37,020 --> 00:14:37,620
Okay, bye-bye.
243
00:14:37,650 --> 00:14:38,440
Keep in touch.
244
00:14:52,830 --> 00:14:58,450
[Fang Yuan: Come home early if you can. I'll make something delicious today.]
245
00:15:22,160 --> 00:15:22,780
Are you angry?
246
00:15:23,210 --> 00:15:23,910
What do you think?
247
00:15:25,790 --> 00:15:28,260
It was really an emergency.
248
00:15:28,300 --> 00:15:30,060
I even prepared a gift.
249
00:15:30,310 --> 00:15:31,330
I had no choice.
250
00:15:33,580 --> 00:15:34,550
Sure.
251
00:15:34,890 --> 00:15:35,690
You're the sun.
252
00:15:35,710 --> 00:15:36,990
Everyone must revolve around you.
253
00:15:37,530 --> 00:15:38,080
Don't say that.
254
00:15:38,500 --> 00:15:39,490
The sun is also a small planet
255
00:15:39,520 --> 00:15:41,000
in the Milky Way.
256
00:15:41,020 --> 00:15:42,670
Stop talking nonsense.
257
00:15:42,850 --> 00:15:44,760
Were you really busy today?
258
00:15:44,840 --> 00:15:45,560
What's wrong with the gallery?
259
00:15:45,590 --> 00:15:46,610
Something really came up.
260
00:15:47,680 --> 00:15:49,160
I don't know how to explain it to you.
261
00:15:49,190 --> 00:15:50,500
You don’t know about our industry.
262
00:15:55,250 --> 00:15:55,960
Lulu, listen.
263
00:15:55,990 --> 00:15:57,010
You are very important to me.
264
00:15:57,250 --> 00:15:59,260
But my parents are also important to me.
265
00:15:59,460 --> 00:16:00,380
I don't like it when you change your mind
266
00:16:00,400 --> 00:16:02,390
after making a promise.
267
00:16:02,820 --> 00:16:04,370
If you feel uncomfortable about anything,
268
00:16:04,400 --> 00:16:05,360
you can open up and tell me.
269
00:16:05,390 --> 00:16:06,190
You don't have to hide it.
270
00:16:06,220 --> 00:16:07,330
There's no need to hide.
271
00:16:07,520 --> 00:16:08,560
There's no need to escape.
272
00:16:09,120 --> 00:16:10,170
Don't use those long sentences on me.
273
00:16:10,190 --> 00:16:11,110
I don't like it and don't understand.
274
00:16:13,430 --> 00:16:15,000
I'm human. I have a bottom line.
275
00:16:16,560 --> 00:16:18,360
Fine, I'll tell you my bottom line too.
276
00:16:18,510 --> 00:16:20,330
I think marriage is between two people.
277
00:16:20,350 --> 00:16:21,950
Your parents don't need to be involved.
278
00:16:22,430 --> 00:16:24,320
I didn't involve my parents.
279
00:16:24,440 --> 00:16:25,750
My parents wanted to see you.
280
00:16:26,610 --> 00:16:27,810
It's normal, right.
281
00:16:28,240 --> 00:16:29,720
You didn't even give them a chance.
282
00:16:29,750 --> 00:16:30,580
Why?
283
00:16:30,610 --> 00:16:31,530
You can't be like this.
284
00:16:31,980 --> 00:16:33,720
What if your parents don't like me?
285
00:16:36,740 --> 00:16:38,580
Why won't my parents like you?
286
00:16:38,690 --> 00:16:40,450
It doesn't matter if they like you or not.
287
00:16:40,480 --> 00:16:41,890
I like you.
288
00:16:41,910 --> 00:16:42,750
Isn't it enough?
289
00:16:42,780 --> 00:16:43,840
Isn't it enough?
290
00:16:45,440 --> 00:16:46,110
Enough about what?
291
00:16:46,140 --> 00:16:47,130
I'm asking why you didn't show up today.
292
00:16:47,160 --> 00:16:47,630
Your gifts...
293
00:16:49,300 --> 00:16:50,060
What are you doing?
294
00:16:50,080 --> 00:16:50,960
My back hurts.
295
00:16:51,540 --> 00:16:52,230
Your back hurts?
296
00:16:52,580 --> 00:16:53,220
My back hurts.
297
00:16:53,550 --> 00:16:54,790
Are you messing with me again?
298
00:16:55,310 --> 00:16:56,990
Are you messing with me again?
299
00:16:57,450 --> 00:16:58,250
Are you messing with me?
300
00:16:58,270 --> 00:16:59,520
Be careful.
301
00:17:04,890 --> 00:17:05,780
I bought you a cup of tea.
302
00:17:05,819 --> 00:17:06,640
Thank you.
303
00:17:13,170 --> 00:17:14,970
Mr. Liu, don't worry.
304
00:17:15,670 --> 00:17:18,710
Maybe Xiaozhu just went for a walk.
305
00:17:20,150 --> 00:17:22,329
But where did she go?
306
00:17:25,050 --> 00:17:25,579
Erhai.
307
00:17:28,079 --> 00:17:29,710
Did she go to Dali city?
308
00:17:31,230 --> 00:17:32,180
It should be Dali city.
309
00:17:33,110 --> 00:17:34,000
I’ll book a ticket now.
310
00:17:34,820 --> 00:17:36,640
It's not a big city. I'm sure I can find her.
311
00:17:37,480 --> 00:17:38,410
Mr. Liu.
312
00:17:38,590 --> 00:17:39,700
Xiaozhu just wants
313
00:17:40,120 --> 00:17:41,980
to have some time alone.
314
00:17:42,010 --> 00:17:44,050
She wants to find a place to be alone.
315
00:17:44,480 --> 00:17:46,510
Yes, I understand.
316
00:17:46,900 --> 00:17:47,670
But the problem is
317
00:17:48,240 --> 00:17:48,940
she...
318
00:17:49,530 --> 00:17:50,920
Where is she?
319
00:17:51,030 --> 00:17:52,100
I don't know if she's safe.
320
00:17:52,280 --> 00:17:53,670
I have no idea.
321
00:17:53,770 --> 00:17:54,660
Which hotel?
322
00:17:54,880 --> 00:17:56,010
What does she eat every day?
323
00:17:56,160 --> 00:17:57,100
Who did she meet?
324
00:17:57,150 --> 00:17:57,890
Don't worry.
325
00:17:58,100 --> 00:17:58,720
She will be safe.
326
00:17:58,930 --> 00:18:00,990
How can you say she's definitely safe?
327
00:18:03,540 --> 00:18:04,470
She told me.
328
00:18:06,550 --> 00:18:07,220
When?
329
00:18:08,240 --> 00:18:08,730
The day before yesterday.
330
00:18:09,260 --> 00:18:10,310
The day before yesterday?
331
00:18:11,670 --> 00:18:13,060
No way.
332
00:18:13,410 --> 00:18:14,610
It's been two days.
333
00:18:14,980 --> 00:18:16,370
We don't know
334
00:18:16,660 --> 00:18:17,980
who she met these days, right?
335
00:18:18,510 --> 00:18:19,550
She also told me yesterday.
336
00:18:21,500 --> 00:18:21,900
So...
337
00:18:23,810 --> 00:18:25,250
So my wife
338
00:18:25,270 --> 00:18:27,470
reported her safety to her best friend every day,
339
00:18:27,780 --> 00:18:29,130
while ignoring her husband.
340
00:18:31,970 --> 00:18:33,280
Mr. Liu, calm down.
341
00:18:33,380 --> 00:18:34,740
She's really doing fine.
342
00:18:38,240 --> 00:18:39,960
Why is she being like this?
343
00:19:05,470 --> 00:19:06,740
Food is here. Let's eat.
344
00:19:12,970 --> 00:19:14,510
What Erhai?
345
00:19:15,430 --> 00:19:16,910
Mr. Liu definitely didn't expect
346
00:19:16,990 --> 00:19:18,150
you're staying
347
00:19:18,190 --> 00:19:20,140
at the nearest hotel to your house.
348
00:19:24,710 --> 00:19:26,060
Erhai is too far.
349
00:19:27,140 --> 00:19:27,890
Too far away.
350
00:19:30,000 --> 00:19:31,540
It's like how I feel between him and me.
351
00:19:36,320 --> 00:19:37,760
After taking Rui to school,
352
00:19:39,630 --> 00:19:41,030
I suddenly felt that
353
00:19:42,170 --> 00:19:43,280
I wanted to leave.
354
00:19:45,070 --> 00:19:46,170
Any place was fine.
355
00:19:47,300 --> 00:19:48,880
I just wanted to be alone
356
00:19:50,230 --> 00:19:51,470
and think about
357
00:19:53,290 --> 00:19:54,950
what to do next.
358
00:19:57,830 --> 00:20:00,590
I was on a taxi to the airport.
359
00:20:02,180 --> 00:20:04,580
I suddenly realized that I couldn't leave.
360
00:20:06,570 --> 00:20:08,290
I was thinking about Rui and Liu Feng.
361
00:20:10,960 --> 00:20:14,900
When I heard the flight was cancelled in the announcement,
362
00:20:17,400 --> 00:20:18,630
I knew it then.
363
00:20:20,390 --> 00:20:21,810
Maybe it's fate.
364
00:20:23,480 --> 00:20:24,440
It's God's plan.
365
00:20:27,260 --> 00:20:28,330
At our age,
366
00:20:30,580 --> 00:20:31,940
we can't be willful anymore.
367
00:20:34,060 --> 00:20:35,970
We have elderly parents and children.
368
00:20:37,860 --> 00:20:39,200
We can't be willful in life
369
00:20:41,250 --> 00:20:42,190
nor get sick.
370
00:20:49,900 --> 00:20:52,450
Now take care of yourself.
371
00:20:53,570 --> 00:20:55,600
Have you made an appointment for the gastroscopy?
372
00:20:57,040 --> 00:20:57,680
Yes.
373
00:20:58,970 --> 00:21:00,160
But I have to wait.
374
00:21:00,340 --> 00:21:01,180
It will take a few days.
375
00:21:06,420 --> 00:21:07,470
I'm really worried.
376
00:21:09,820 --> 00:21:11,260
What if during the screening,
377
00:21:17,240 --> 00:21:18,080
I'm diagnosed with
378
00:21:20,190 --> 00:21:21,010
cancer?
379
00:21:21,450 --> 00:21:22,020
Tell me.
380
00:21:24,180 --> 00:21:25,530
What should I do in the future?
381
00:21:29,150 --> 00:21:30,230
You should tell
382
00:21:31,200 --> 00:21:33,010
Mr. Liu about this.
383
00:21:34,230 --> 00:21:35,400
When I met him just now,
384
00:21:36,060 --> 00:21:37,020
he was really anxious.
385
00:21:37,420 --> 00:21:38,380
He looked pale.
386
00:21:38,820 --> 00:21:39,900
He was wearing his sweater inside out.
387
00:21:39,930 --> 00:21:41,040
The logo tag was on the outside.
388
00:21:42,650 --> 00:21:43,970
I can tell that he's worried too.
389
00:21:45,990 --> 00:21:47,170
Don't shoulder the burden by yourself.
390
00:21:48,020 --> 00:21:49,800
You should let him know
391
00:21:51,260 --> 00:21:52,680
what you're thinking and what you're worried about.
392
00:22:12,020 --> 00:22:12,620
You're back.
393
00:22:15,580 --> 00:22:16,480
I've been waiting for you.
394
00:22:17,210 --> 00:22:17,830
Let’s go upstairs.
395
00:22:18,750 --> 00:22:19,270
Qi Tao,
396
00:22:21,980 --> 00:22:24,770
I have asked somebody to send you the divorce agreement.
397
00:22:27,750 --> 00:22:29,720
As long as we're not divorced,
398
00:22:31,180 --> 00:22:32,340
we are still husband and wife.
399
00:22:33,770 --> 00:22:34,980
I beg you.
400
00:22:36,070 --> 00:22:37,200
Follow me upstairs.
401
00:22:37,940 --> 00:22:39,420
Can we talk upstairs?
402
00:22:43,030 --> 00:22:44,290
Mom has already talked to me.
403
00:22:45,160 --> 00:22:46,480
We had a good chat.
404
00:22:46,940 --> 00:22:47,940
If you're worried,
405
00:22:49,460 --> 00:22:50,560
I'll write you a guarantee.
406
00:22:51,370 --> 00:22:52,670
If I make another mistake,
407
00:22:54,310 --> 00:22:55,790
we'll separate and I'll take nothing, okay?
408
00:22:57,250 --> 00:22:59,400
Please give me another chance.
409
00:23:00,490 --> 00:23:01,480
It’s okay. Let’s go back.
410
00:23:01,870 --> 00:23:02,320
Mumu.
411
00:23:03,120 --> 00:23:03,650
Stop!
412
00:23:03,670 --> 00:23:04,820
-Let go of me! -Let’s talk at home.
413
00:23:04,840 --> 00:23:06,320
Qi Tao, let go of me!
414
00:23:06,660 --> 00:23:07,100
Stop shouting.
415
00:23:07,120 --> 00:23:08,840
Qi Tao! Qi Tao!
416
00:23:08,870 --> 00:23:10,280
-What are you doing? -It's okay. It's okay.
417
00:23:10,300 --> 00:23:11,540
What are you doing?
418
00:23:11,910 --> 00:23:13,760
When will you stop torturing me?
419
00:23:14,750 --> 00:23:16,550
Why can't we separate nicely?
420
00:23:16,880 --> 00:23:18,210
Miss, what happened?
421
00:23:18,320 --> 00:23:19,060
What happened?
422
00:23:23,280 --> 00:23:23,910
What's going on?
423
00:23:24,750 --> 00:23:26,460
-Why won't you talk properly? -Talk nicely.
424
00:23:27,970 --> 00:23:28,490
Fine.
425
00:23:36,670 --> 00:23:37,870
Don't force me.
426
00:23:40,140 --> 00:23:40,960
If you force me,
427
00:23:43,210 --> 00:23:44,950
I can do anything.
428
00:23:51,300 --> 00:23:52,060
Are you okay, Miss?
429
00:23:52,090 --> 00:23:52,860
Miss, are you okay?
430
00:23:52,880 --> 00:23:53,630
Let's go.
431
00:23:53,670 --> 00:23:54,780
Let's go.
432
00:24:18,660 --> 00:24:19,240
Hello.
433
00:24:21,960 --> 00:24:23,310
Xiaoxiao had a fight with her classmates again!
434
00:24:25,200 --> 00:24:25,990
I'm really sorry.
435
00:24:26,350 --> 00:24:27,130
I'll be right there.
436
00:24:27,830 --> 00:24:29,020
Okay, bye.
437
00:24:38,390 --> 00:24:39,200
Stop ringing.
438
00:24:39,220 --> 00:24:41,100
It's written right there. The owner is out.
439
00:24:41,980 --> 00:24:43,040
Why didn't you make an appointment before coming?
440
00:24:44,270 --> 00:24:45,160
Mr. Qi doesn't use a mobile phone.
441
00:24:45,180 --> 00:24:45,910
You know that.
442
00:24:50,210 --> 00:24:51,650
Liu Bei paid a visit for three times.
443
00:24:51,670 --> 00:24:52,780
Let's come back next time.
444
00:24:53,070 --> 00:24:53,850
Can I not come?
445
00:24:56,100 --> 00:24:57,850
If you invite Mr. Qi to the art exhibition,
446
00:24:57,890 --> 00:24:59,170
it will already succeed halfway.
447
00:24:59,470 --> 00:25:00,350
I don't need him.
448
00:25:01,640 --> 00:25:02,650
I don't need him.
449
00:25:04,170 --> 00:25:04,970
Look at you.
450
00:25:21,550 --> 00:25:22,160
Is your son here?
451
00:25:22,420 --> 00:25:22,890
Yes.
452
00:25:23,450 --> 00:25:24,230
Can I see him?
453
00:25:25,340 --> 00:25:26,510
Then why did you ask me to carry it?
454
00:25:36,740 --> 00:25:37,280
You're here.
455
00:25:40,690 --> 00:25:42,600
I was about to go.
456
00:25:43,980 --> 00:25:44,780
But here you are.
457
00:25:46,890 --> 00:25:47,690
Where did you go?
458
00:25:49,670 --> 00:25:50,150
The Song Village.
459
00:25:53,130 --> 00:25:53,940
Okay. Here.
460
00:25:55,080 --> 00:25:55,780
Well,
461
00:25:57,120 --> 00:25:58,160
send the kid to my place this weekend.
462
00:25:58,980 --> 00:25:59,560
Okay, I'm leaving.
463
00:26:01,030 --> 00:26:01,350
Bye.
464
00:26:01,680 --> 00:26:02,090
Bye.
465
00:26:05,580 --> 00:26:06,180
The Song Village.
466
00:26:06,370 --> 00:26:07,370
It was an emergency.
467
00:26:07,480 --> 00:26:08,260
More than 50 kilometers away.
468
00:26:12,910 --> 00:26:14,260
Why are you always getting mad?
469
00:26:21,210 --> 00:26:23,110
Chaoran, have some cake.
470
00:26:27,020 --> 00:26:27,990
Put those heavy things down.
471
00:26:37,030 --> 00:26:38,100
Didn't we agree
472
00:26:38,120 --> 00:26:39,300
you wouldn't go anywhere far away?
473
00:26:39,660 --> 00:26:40,950
What if you fall again?
474
00:26:42,850 --> 00:26:43,910
I had no choice.
475
00:26:44,910 --> 00:26:46,390
The exhibition will be held in two weeks.
476
00:26:46,530 --> 00:26:47,990
You know Xie's temper.
477
00:26:48,010 --> 00:26:49,090
He's ill-tempered and impatient.
478
00:26:49,420 --> 00:26:50,130
Xie couldn't solve
479
00:26:50,170 --> 00:26:51,050
any problem on his own.
480
00:26:51,070 --> 00:26:52,230
Why did he ask a pregnant lady for help?
481
00:26:52,710 --> 00:26:53,950
I'm his agent.
482
00:26:53,980 --> 00:26:56,020
I am fully in charge of his business.
483
00:26:56,390 --> 00:26:58,520
Don't be jealous, okay?
484
00:26:58,740 --> 00:26:59,580
I am jealous.
485
00:26:59,600 --> 00:27:00,860
Why can't I?
486
00:27:03,690 --> 00:27:05,140
Jealous of my ex-husband?
487
00:27:05,230 --> 00:27:06,110
What's the point?
488
00:27:08,670 --> 00:27:09,240
Give me one.
489
00:27:09,640 --> 00:27:11,010
Your favorite mango.
490
00:27:11,820 --> 00:27:12,890
Mom, where's my gift?
491
00:27:12,970 --> 00:27:13,650
What gift?
492
00:27:13,680 --> 00:27:15,320
You're always asking for gifts.
493
00:27:15,460 --> 00:27:17,940
You promised to buy me a helicopter model.
494
00:27:18,430 --> 00:27:20,790
You promised it if I helped you lie to Uncle Lin.
495
00:27:20,820 --> 00:27:21,950
Don't talk about it here.
496
00:27:27,580 --> 00:27:28,220
What is it about lying to me?
497
00:27:28,240 --> 00:27:29,430
I'll buy it for you. Go away.
498
00:27:29,470 --> 00:27:30,590
Hurry. Go.
499
00:27:31,400 --> 00:27:32,060
Stop!
500
00:27:33,540 --> 00:27:34,160
Stop!
501
00:27:55,750 --> 00:27:57,080
Hurry up!
502
00:27:57,650 --> 00:27:59,000
What's wrong with you, Qi Xiaoxiao?
503
00:28:01,840 --> 00:28:02,670
I didn't do anything wrong.
504
00:28:02,700 --> 00:28:04,140
What do you mean?
505
00:28:04,900 --> 00:28:06,040
What’s wrong, Mumu?
506
00:28:07,140 --> 00:28:08,370
She had a fight at school.
507
00:28:08,400 --> 00:28:09,720
The teacher asked me to pick her up.
508
00:28:12,100 --> 00:28:12,620
Get in.
509
00:28:17,090 --> 00:28:19,060
You owe me an explanation, Qi Xiaoxiao.
510
00:28:20,590 --> 00:28:21,130
Open the door.
511
00:28:24,880 --> 00:28:27,120
I saw when the plate fell on the ground,
512
00:28:27,300 --> 00:28:28,900
Xiaoxiao grabbed Yu.
513
00:28:28,940 --> 00:28:30,250
But Yu shook her hands off.
514
00:28:30,620 --> 00:28:31,520
She pushed her.
515
00:28:33,040 --> 00:28:36,140
You think that Keyu is avoiding Xiaoxiao?
516
00:28:42,020 --> 00:28:43,860
Did you get into a fight at school?
517
00:28:44,290 --> 00:28:45,600
You even bit your classmate's shoulder.
518
00:28:45,980 --> 00:28:47,040
Why are you so unreasonable?
519
00:28:47,070 --> 00:28:48,020
Why?
520
00:28:48,660 --> 00:28:49,460
They scolded me
521
00:28:49,860 --> 00:28:50,700
and said I was a bad kid.
522
00:28:50,890 --> 00:28:51,860
So I hit them.
523
00:28:52,100 --> 00:28:53,650
How can you hit them because they scolded you?
524
00:28:53,870 --> 00:28:55,240
What did I teach you?
525
00:28:55,440 --> 00:28:56,890
How did you become like this?
526
00:28:56,990 --> 00:28:57,800
I got it from my dad.
527
00:28:58,010 --> 00:28:59,350
They said my dad was a bad guy.
528
00:28:59,420 --> 00:29:00,210
So I'm a bad kid.
529
00:29:05,730 --> 00:29:07,820
Did dad hit you so hard that you had to go to the hospital?
530
00:29:11,110 --> 00:29:12,390
It's spread across the school.
531
00:29:12,880 --> 00:29:14,250
Everyone knows.
532
00:29:30,760 --> 00:29:31,950
Will you get a divorce?
533
00:29:45,470 --> 00:29:47,230
I don't want Dad to become a bad guy.
534
00:29:48,120 --> 00:29:49,720
I don't want you to get a divorce too.
535
00:29:58,610 --> 00:30:00,410
Mom, don't divorce.
536
00:30:36,180 --> 00:30:36,700
I...
537
00:30:37,500 --> 00:30:38,890
didn’t mean to lie to you.
538
00:30:43,250 --> 00:30:44,930
Lulu, you said it so randomly.
539
00:30:45,520 --> 00:30:46,270
Do you know
540
00:30:46,300 --> 00:30:47,990
it's a serious matter
541
00:30:48,010 --> 00:30:49,440
for someone who cares about you?
542
00:30:50,590 --> 00:30:51,740
Also, as the baby mother,
543
00:30:52,180 --> 00:30:53,460
you told the baby father
544
00:30:53,860 --> 00:30:55,430
that you fell down.
545
00:30:55,460 --> 00:30:56,480
What were you thinking?
546
00:30:56,930 --> 00:30:59,290
I wasn't kidding.
547
00:31:01,520 --> 00:31:02,080
I...
548
00:31:03,030 --> 00:31:03,740
What?
549
00:31:04,390 --> 00:31:05,590
What?
550
00:31:05,620 --> 00:31:06,670
You missed me, right?
551
00:31:06,910 --> 00:31:07,640
You needed me.
552
00:31:08,150 --> 00:31:09,680
Why can't you just tell me?
553
00:31:09,890 --> 00:31:12,110
Why do you have to make up such a lie?
554
00:31:13,410 --> 00:31:15,490
Lulu, you're sometimes too self-centered.
555
00:31:17,250 --> 00:31:18,470
You're always thinking about
556
00:31:18,490 --> 00:31:20,150
me...me...me.
557
00:31:20,580 --> 00:31:21,710
Other things and people
558
00:31:21,740 --> 00:31:23,220
are not that important from your perspective.
559
00:31:23,250 --> 00:31:24,520
They're nothing compared to you.
560
00:31:25,060 --> 00:31:25,700
If you miss me,
561
00:31:25,730 --> 00:31:27,430
I have to overcome all obstacles to see you.
562
00:31:27,450 --> 00:31:28,130
If you miss me,
563
00:31:28,160 --> 00:31:29,690
I must show up in front of you.
564
00:31:29,760 --> 00:31:30,400
If you miss me,
565
00:31:30,430 --> 00:31:32,030
I must feel very honored.
566
00:31:32,060 --> 00:31:33,350
I can't be angry because of it.
567
00:31:33,850 --> 00:31:35,770
It’s my fault if I’m angry, right?
568
00:31:37,590 --> 00:31:39,180
Lulu, could you please
569
00:31:39,670 --> 00:31:41,790
think for others even just once?
570
00:31:45,360 --> 00:31:46,890
In your eyes,
571
00:31:47,700 --> 00:31:49,080
I'm a very selfish woman.
572
00:31:50,060 --> 00:31:52,650
So I'm sorry for your grievance during this time.
573
00:31:53,350 --> 00:31:56,620
You're clinging to me.
574
00:31:58,980 --> 00:32:00,020
But I really have to
575
00:32:00,140 --> 00:32:01,530
leave for a while now.
576
00:32:02,540 --> 00:32:03,350
What are you doing?
577
00:32:04,080 --> 00:32:05,040
I have a place to go.
578
00:32:05,060 --> 00:32:05,900
I have work.
579
00:32:09,610 --> 00:32:10,930
I miss you. I need you.
580
00:32:11,420 --> 00:32:12,410
I'm really going on a business trip.
581
00:32:17,370 --> 00:32:18,220
Uncle Lin.
582
00:32:19,320 --> 00:32:20,200
Are you really leaving?
583
00:32:20,950 --> 00:32:21,640
A business trip.
584
00:32:23,420 --> 00:32:24,350
During the business trip,
585
00:32:24,370 --> 00:32:25,490
you should take care of your mom for me.
586
00:32:31,230 --> 00:32:32,390
Take care of yourself.
587
00:32:41,090 --> 00:32:41,560
Mom.
588
00:32:43,670 --> 00:32:44,210
Mom.
589
00:32:49,170 --> 00:32:50,910
Mom, he's gone.
590
00:32:51,190 --> 00:32:52,510
Don't be sad.
591
00:32:57,290 --> 00:32:58,050
I made a mistake.
592
00:32:58,920 --> 00:33:00,080
I betrayed you.
593
00:33:00,920 --> 00:33:02,200
I don't want the remote control airplane anymore.
594
00:33:05,230 --> 00:33:06,200
Do you think I'm in the mood to talk to you?
595
00:33:16,670 --> 00:33:18,460
Mom, I can't fall asleep.
596
00:33:19,800 --> 00:33:20,960
Come on, Yu.
597
00:33:21,300 --> 00:33:22,320
Sleep with me tonight.
598
00:33:23,120 --> 00:33:23,900
Be careful.
599
00:33:26,870 --> 00:33:27,910
Put the book away.
600
00:33:28,540 --> 00:33:30,580
Lie down. Cover yourself up.
601
00:33:37,200 --> 00:33:38,270
By the way, Yu.
602
00:33:38,950 --> 00:33:41,150
I haven’t seen you with Xiaoxiao lately.
603
00:33:42,210 --> 00:33:43,780
Did you have a quarrel with her?
604
00:33:45,360 --> 00:33:46,030
No.
605
00:33:47,470 --> 00:33:48,210
That's good.
606
00:33:48,920 --> 00:33:50,450
Yu is a nice girl.
607
00:33:50,530 --> 00:33:52,240
Everyone likes you, right?
608
00:33:53,230 --> 00:33:54,240
Your hair.
609
00:33:54,830 --> 00:33:55,290
Okay.
610
00:33:56,320 --> 00:33:56,880
Good night.
611
00:34:08,310 --> 00:34:09,820
Are you still thinking about what happened last time?
612
00:34:11,699 --> 00:34:12,300
Yes.
613
00:34:18,420 --> 00:34:19,190
How about this, honey?
614
00:34:20,389 --> 00:34:23,070
Let's take our kids out this weekend,
615
00:34:23,699 --> 00:34:24,580
and spend more time with them.
616
00:34:24,610 --> 00:34:25,620
It will lighten their moods.
617
00:34:26,370 --> 00:34:27,239
Do you have the time?
618
00:34:27,780 --> 00:34:28,270
No problem.
619
00:34:29,030 --> 00:34:29,389
Okay.
620
00:34:37,980 --> 00:34:38,889
Give me that.
621
00:34:38,940 --> 00:34:41,750
Yu, hurry up.
622
00:34:42,199 --> 00:34:43,810
Hold on tight, Wei.
623
00:35:05,690 --> 00:35:06,420
Brother!
624
00:35:07,360 --> 00:35:09,250
Brother, give me the balloon.
625
00:35:09,280 --> 00:35:10,560
Slow down, you two.
626
00:35:11,020 --> 00:35:12,230
You're always running.
627
00:35:12,250 --> 00:35:13,090
Be careful.
628
00:35:13,130 --> 00:35:13,940
Mom, mom, no.
629
00:35:13,970 --> 00:35:15,170
It's okay. Take a rest.
630
00:35:15,200 --> 00:35:16,480
They'll be back soon.
631
00:35:17,050 --> 00:35:17,900
They'll be back soon.
632
00:35:17,920 --> 00:35:18,800
Let's sit here and rest.
633
00:35:18,820 --> 00:35:19,700
Slow down.
634
00:35:19,980 --> 00:35:21,490
Don't run. Don't chase him.
635
00:35:22,500 --> 00:35:25,160
Mom, I want a balloon.
636
00:35:25,720 --> 00:35:27,560
Did you accidentally
637
00:35:27,590 --> 00:35:28,950
let go of the balloon?
638
00:35:28,990 --> 00:35:29,950
So it's gone.
639
00:35:30,960 --> 00:35:31,720
It's okay, Yu.
640
00:35:31,750 --> 00:35:33,040
I'll buy you a new one later.
641
00:35:33,660 --> 00:35:34,120
Okay.
642
00:35:34,440 --> 00:35:37,090
Dad, can I have another bottle of sparkling water?
643
00:35:37,910 --> 00:35:38,750
Of course.
644
00:35:38,870 --> 00:35:39,230
Here.
645
00:35:39,900 --> 00:35:40,800
Thank you, Dad.
646
00:35:41,950 --> 00:35:43,110
Here, brother.
647
00:35:43,140 --> 00:35:44,360
You're spoiling them.
648
00:35:45,140 --> 00:35:46,060
If they know
649
00:35:46,080 --> 00:35:47,670
they'll get a new one after they lost the old one,
650
00:35:47,710 --> 00:35:49,030
they won't cherish it in the future.
651
00:35:49,250 --> 00:35:49,870
Seriously?
652
00:35:50,160 --> 00:35:52,060
It's just a balloon.
653
00:35:53,110 --> 00:35:53,800
Mom.
654
00:35:53,830 --> 00:35:56,180
Can we ride the flying chairs?
655
00:35:56,860 --> 00:35:58,540
That looks scary.
656
00:35:59,390 --> 00:36:01,110
I'll let you ride it when you grow up.
657
00:36:01,150 --> 00:36:01,620
Okay?
658
00:36:03,110 --> 00:36:05,870
Granny, can you take us there?
659
00:36:06,750 --> 00:36:07,630
Well...
660
00:36:07,710 --> 00:36:08,830
Let me see.
661
00:36:09,700 --> 00:36:10,940
Let's try the spinning one.
662
00:36:11,090 --> 00:36:11,620
Let's try that one.
663
00:36:11,660 --> 00:36:12,780
Is that the teacups?
664
00:36:12,800 --> 00:36:13,570
Teacups?
665
00:36:13,590 --> 00:36:15,140
Okay, let's go on the teacups.
666
00:36:15,250 --> 00:36:16,330
Okay, let's go.
667
00:36:16,520 --> 00:36:17,040
Let's go.
668
00:36:17,070 --> 00:36:17,670
I'll take them there.
669
00:36:17,690 --> 00:36:18,650
Mom, take care.
670
00:36:19,740 --> 00:36:21,740
It's really tiring to take care of kids.
671
00:36:21,770 --> 00:36:22,760
You just knew?
672
00:36:24,130 --> 00:36:27,040
Honey, thank you for your hard work these years.
673
00:36:27,990 --> 00:36:29,220
I will support you in the future.
674
00:36:34,800 --> 00:36:35,410
Dad.
675
00:36:36,400 --> 00:36:38,240
Can you buy us a balloon?
676
00:36:38,580 --> 00:36:40,620
Still thinking about the balloon?
677
00:36:41,460 --> 00:36:42,090
I'm going.
678
00:36:42,460 --> 00:36:42,920
Okay.
679
00:36:52,980 --> 00:36:53,520
Li Cheng.
680
00:36:59,270 --> 00:37:01,110
[Wang Man: How are you?]
681
00:36:59,610 --> 00:37:00,470
How are you?
682
00:37:05,770 --> 00:37:06,660
I miss you.
683
00:37:05,820 --> 00:37:07,580
[Wang Man: I miss you.]
684
00:37:36,610 --> 00:37:37,870
I listened to a song today.
685
00:37:38,360 --> 00:37:39,530
I was so touched that I cried.
686
00:37:39,700 --> 00:37:42,310
Then I found out that you wrote it.
687
00:37:43,310 --> 00:37:44,170
Do you want to watch a movie?
688
00:37:44,640 --> 00:37:45,430
Don't order takeaway.
689
00:37:45,940 --> 00:37:47,140
I'm so happy today.
690
00:37:47,440 --> 00:37:49,290
I brought crayfish to the studio.
691
00:37:49,340 --> 00:37:50,070
Let's eat together.
692
00:37:50,320 --> 00:37:51,690
Let's go there again, okay?
693
00:37:51,910 --> 00:37:52,980
I'm so happy
694
00:37:53,200 --> 00:37:54,060
you could stay with me.
695
00:37:54,830 --> 00:37:56,470
Help me choose a love song.
696
00:37:56,980 --> 00:37:58,460
When will my love come?
697
00:37:58,550 --> 00:37:59,510
I miss you.
698
00:38:15,690 --> 00:38:16,180
Hello.
699
00:38:16,860 --> 00:38:19,030
Fang Yuan, did you check the group chat?
700
00:38:19,830 --> 00:38:21,020
Something happened to Director Tang.
701
00:38:26,020 --> 00:38:27,080
Fang Yuan, are you listening?
702
00:38:28,610 --> 00:38:29,410
Meet me at the company now.
703
00:38:29,430 --> 00:38:30,720
We need to hold an urgent meeting.
704
00:38:31,580 --> 00:38:32,070
Okay.
705
00:38:32,520 --> 00:38:33,070
I'll wait for you.
706
00:38:43,620 --> 00:38:44,500
Are you feeling happy?
707
00:38:44,540 --> 00:38:45,390
Yes.
708
00:38:46,840 --> 00:38:47,710
You must be hungry.
709
00:38:48,700 --> 00:38:49,980
I'll take you to have pizza.
710
00:38:50,770 --> 00:38:51,410
Great!
711
00:38:51,530 --> 00:38:52,250
Great!
712
00:38:53,500 --> 00:38:55,490
Mom, this is for you.
713
00:38:55,860 --> 00:38:56,530
Thank you, baby.
714
00:38:59,220 --> 00:38:59,670
Oh no.
715
00:39:00,700 --> 00:39:02,310
Fang Yuan, I might have left my phone back there.
716
00:39:04,090 --> 00:39:05,930
Stop running. Stop running.
717
00:39:09,510 --> 00:39:10,280
You had it?
718
00:39:18,410 --> 00:39:19,540
You must have misunderstood.
719
00:39:21,070 --> 00:39:22,240
There's really nothing between us.
720
00:39:34,450 --> 00:39:35,130
Fang Yuan.
721
00:40:25,950 --> 00:40:26,370
Turn it off.
722
00:40:28,700 --> 00:40:29,950
That's enough.
723
00:40:30,520 --> 00:40:31,740
Are you showcasing it as an art work?
724
00:40:34,720 --> 00:40:36,670
It's just groundless.
725
00:40:37,060 --> 00:40:38,540
Huang Qingqing and I were rehearsing the script.
726
00:40:38,750 --> 00:40:39,970
You all know that.
727
00:40:41,600 --> 00:40:43,850
Director, we know.
728
00:40:44,350 --> 00:40:45,830
But do you think the netizens will believe it?
729
00:40:46,270 --> 00:40:47,390
The film will be released soon.
730
00:40:47,510 --> 00:40:48,880
When something like this happens,
731
00:40:48,910 --> 00:40:50,840
many people will directly
732
00:40:50,870 --> 00:40:51,790
give bad reviews on the rating site.
733
00:40:52,640 --> 00:40:55,360
Netizens are very sensitive to these things.
734
00:40:56,340 --> 00:40:58,500
When such thing happens to the production team,
735
00:40:58,530 --> 00:40:59,850
it will affect our film release.
736
00:41:00,780 --> 00:41:01,710
So the most urgent thing now
737
00:41:01,730 --> 00:41:02,960
is to find a way.
738
00:41:04,520 --> 00:41:07,350
We must protect our reputation before the release.
739
00:41:13,850 --> 00:41:16,000
Fang Yuan, don't just sit there.
740
00:41:16,790 --> 00:41:18,070
Think of a solution.
741
00:41:18,720 --> 00:41:20,440
I told you that day, Director.
742
00:41:21,200 --> 00:41:22,460
You should bear your own consequences.
743
00:41:22,910 --> 00:41:24,080
That's a matter in the distant future.
744
00:41:24,410 --> 00:41:25,650
You need to solve the current matter.
745
00:41:25,710 --> 00:41:26,680
The way to solve the current matter
746
00:41:26,700 --> 00:41:28,000
is to make an apology publicly.
747
00:41:28,780 --> 00:41:30,030
Apologize to your family.
748
00:41:30,300 --> 00:41:31,220
Apologize to all the employees
749
00:41:31,240 --> 00:41:33,050
who have worked hard for this movie.
750
00:42:11,990 --> 00:42:13,770
Can you let me finish first?
751
00:42:13,950 --> 00:42:14,820
No need to say that much.
752
00:42:14,840 --> 00:42:16,510
Just tell me. What does I miss you mean?
753
00:42:17,360 --> 00:42:18,070
How would I know?
754
00:42:18,100 --> 00:42:19,190
Why did she send me those things?
755
00:42:20,230 --> 00:42:21,380
Why don't I call her and you ask her yourself?
756
00:42:21,410 --> 00:42:21,930
No need.
757
00:42:24,300 --> 00:42:24,810
Fang Yuan,
758
00:42:26,040 --> 00:42:28,130
don't you trust me at all?
759
00:42:28,530 --> 00:42:29,780
How can I trust you?
760
00:42:30,800 --> 00:42:32,120
We are adults.
761
00:42:32,490 --> 00:42:33,840
I miss you. I miss you.
762
00:42:33,870 --> 00:42:34,520
Is that something that an adult
763
00:42:34,540 --> 00:42:35,900
would say that?
764
00:42:37,710 --> 00:42:40,190
The studio is full of young people now.
765
00:42:40,660 --> 00:42:41,700
This is
766
00:42:41,720 --> 00:42:42,900
how the young people talk now.
767
00:42:43,600 --> 00:42:45,120
You're being too sensitive.
768
00:42:45,400 --> 00:42:46,240
Am I sensitive?
769
00:42:47,070 --> 00:42:48,420
Or are you hiding something from me?
770
00:42:50,950 --> 00:42:52,150
I've never crossed the line.
771
00:42:52,280 --> 00:42:53,480
I don't know if you've crossed the line.
772
00:42:53,510 --> 00:42:55,460
But I know you allowed her to cross the line.
773
00:42:56,080 --> 00:42:57,850
You allowed her to flirt with you.
774
00:42:57,940 --> 00:42:59,490
And you allowed her to tell you repeatedly.
775
00:42:59,530 --> 00:43:01,730
I miss you. I miss you.
776
00:43:02,620 --> 00:43:03,630
How can I trust you?
777
00:43:14,530 --> 00:43:15,050
Forget it.
778
00:43:18,750 --> 00:43:20,300
You won't believe me no matter what I say.
779
00:43:23,510 --> 00:43:24,500
Calm down.
780
00:43:25,440 --> 00:43:26,550
I'll be staying in the studio these days.
781
00:43:27,790 --> 00:43:29,180
I have work to do.
49313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.