Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,496 --> 00:00:14,519
Hello Inspector
2
00:00:14,520 --> 00:00:16,901
Aye mate
3
00:00:18,478 --> 00:00:20,479
g' morning Duke
4
00:00:20,480 --> 00:00:22,480
g' morning joe
5
00:00:29,718 --> 00:00:31,919
Morning inspector. Mister Christian
6
00:00:31,920 --> 00:00:33,720
here ya' go ... OK
7
00:00:38,288 --> 00:00:39,720
-Anything I need to know?
-No
8
00:00:39,720 --> 00:00:41,840
Not today, dude
9
00:00:41,840 --> 00:00:44,360
Well, keep your eyes peeled
10
00:00:47,160 --> 00:00:49,760
And a new day Violet
11
00:00:53,455 --> 00:00:55,455
Cedric
12
00:01:09,480 --> 00:01:11,759
Morning sir
13
00:01:11,760 --> 00:01:13,759
Do we have a meeting?
14
00:01:13,760 --> 00:01:15,959
Sit down.
15
00:01:15,960 --> 00:01:17,603
Do we have a problem, sir?
16
00:01:17,604 --> 00:01:20,124
Take a seat, aye?
17
00:01:26,553 --> 00:01:28,561
Now...
18
00:01:28,562 --> 00:01:31,759
I know we've not always seen eye to eye,
19
00:01:31,760 --> 00:01:34,000
but I try not to let personal feelings
20
00:01:34,000 --> 00:01:37,639
get in the way of professional decisions.
21
00:01:37,640 --> 00:01:42,300
Which is why I'm recommending
you for a promotion.
22
00:01:42,301 --> 00:01:43,329
So?
23
00:01:43,330 --> 00:01:45,450
A vacancy for Chief Inspector has come up,
24
00:01:45,451 --> 00:01:46,633
I put a good one in for you.
25
00:01:46,634 --> 00:01:48,959
The job is yours.
26
00:01:48,960 --> 00:01:50,400
Well, thank you very much, sir.
27
00:01:50,400 --> 00:01:54,079
Well, it's about time you received
the recognition you deserve.
28
00:01:54,080 --> 00:01:55,880
-Well done, laddie.
-Thank you.
29
00:01:55,880 --> 00:01:57,001
Thank you, sir.
30
00:01:57,002 --> 00:01:59,267
There will be a few more
pennies in the bank too.
31
00:01:59,268 --> 00:02:02,637
We'll need to talk that through with
Superintendent McNeill... but ahhhh
32
00:02:02,638 --> 00:02:04,276
Superintendent McNeill?
33
00:02:04,277 --> 00:02:05,797
Promotion is to the Glasgow Force,
34
00:02:05,798 --> 00:02:08,104
you'll be leaving end of the month
35
00:02:10,760 --> 00:02:14,721
The Glasgow Force?
36
00:02:14,722 --> 00:02:18,799
Nice to get back to the old hometown.
37
00:02:18,800 --> 00:02:22,399
Well, then done again, laddie.
38
00:02:22,400 --> 00:02:24,208
Sir,
39
00:02:26,084 --> 00:02:29,520
I would like some time to think
about it.
40
00:02:31,440 --> 00:02:34,960
Well, I'm off to Manchester
for a couple of days.
41
00:02:34,960 --> 00:02:38,116
Give me an answer when I get back.
42
00:02:40,426 --> 00:02:44,369
♫
43
00:03:19,920 --> 00:03:22,439
-Mr. Victor Latchman.
-None.
44
00:03:22,440 --> 00:03:25,301
-Lord Alexander Lipton.
-No
45
00:03:25,302 --> 00:03:29,759
-Sir Thomas Pembroke,
Marquis of Bath -No, nothing.
46
00:03:29,760 --> 00:03:32,799
Not a single piece of scandal on any of them?
47
00:03:32,800 --> 00:03:34,123
Well,
48
00:03:34,124 --> 00:03:37,679
the uncle of the Lipton man has
been throwing his money around town.
49
00:03:37,680 --> 00:03:40,319
-On what?
-To hospitals.
50
00:03:40,320 --> 00:03:43,839
And a factory making clothes for the poor.
51
00:03:43,840 --> 00:03:45,819
They've been doing this for weeks now.
52
00:03:45,820 --> 00:03:49,959
Why you care what they've been up to?
53
00:03:49,960 --> 00:03:52,439
Mrs. Parker pays me to do background checks
54
00:03:52,440 --> 00:03:54,720
on potential husbands for her niece.
55
00:03:54,720 --> 00:03:56,193
She wants to know if they're suitable.
56
00:03:56,194 --> 00:03:59,319
And I promised Hattie to find
reasons why they are unsuitable.
57
00:03:59,320 --> 00:04:02,164
She wishes to marry someone of
her own choosing, and her aunt...
58
00:04:02,165 --> 00:04:05,160
Well, you need to find someone
else to do your yard digging.
59
00:04:05,160 --> 00:04:06,040
I'm done.
60
00:04:06,040 --> 00:04:08,759
I know it's unethical, but Hattie
has had such a sheltered life?
61
00:04:08,760 --> 00:04:11,748
I don't care about the ethics.
62
00:04:11,749 --> 00:04:13,439
It's boring.
63
00:04:13,440 --> 00:04:14,160
Boring?
64
00:04:14,160 --> 00:04:17,479
They're all the same men with the
same families and the same lives.
65
00:04:17,480 --> 00:04:19,301
There are better uses of my time.
66
00:04:19,302 --> 00:04:21,919
I have a reputation to protect.
67
00:04:21,920 --> 00:04:23,880
Since are you asking for more money?
68
00:04:23,880 --> 00:04:25,283
No.
69
00:04:25,284 --> 00:04:28,963
It be about professional pride.
70
00:04:28,964 --> 00:04:30,559
Why?
71
00:04:30,560 --> 00:04:33,120
How much are you offering?
72
00:04:34,720 --> 00:04:35,920
You're right.
73
00:04:35,920 --> 00:04:38,320
There are much better uses of our time.
74
00:04:38,320 --> 00:04:39,320
I'm seeing Hattie presently.
75
00:04:39,320 --> 00:04:41,639
I will tell her to speak to her aunt.
76
00:04:41,640 --> 00:04:44,380
I'm happy to have a word
with Mrs Parker myself
77
00:04:44,381 --> 00:04:46,359
if the money is right.
78
00:04:46,360 --> 00:04:49,792
Now, that is something I would love to see.
79
00:04:59,200 --> 00:05:00,799
Inspector.
80
00:05:00,800 --> 00:05:02,687
Moses.
81
00:05:07,520 --> 00:05:08,999
What does he want?
82
00:05:09,000 --> 00:05:11,160
We're working a case together.
83
00:05:11,160 --> 00:05:14,559
What kind of case?
84
00:05:14,560 --> 00:05:16,560
Is that a new waistcoat?
85
00:05:16,560 --> 00:05:18,399
Very smart.
86
00:05:18,400 --> 00:05:21,240
No. Are you aware how
often you change the subject
87
00:05:21,240 --> 00:05:22,890
when you don't wish to talk about something?
88
00:05:22,891 --> 00:05:24,800
I'm glad you are here I have a favor to ask.
89
00:05:24,800 --> 00:05:26,758
Proves my point.
90
00:05:26,759 --> 00:05:29,199
Do you have plans on Thursday evening?
91
00:05:29,200 --> 00:05:32,359
Ivy is insisting that Mr Potts,
or Barnabas comes to dinner.
92
00:05:32,360 --> 00:05:34,360
There's no way I can handle that alone.
93
00:05:34,360 --> 00:05:36,971
-Eliza? -Yes he's his on own anyway.
94
00:05:36,972 --> 00:05:39,239
Never mind that I am.
95
00:05:39,240 --> 00:05:41,520
I need to speak to you about something.
96
00:05:41,520 --> 00:05:43,680
Do you mind if I hail a cab while we talk?
97
00:05:43,680 --> 00:05:45,720
Kathy Park is calling
around and I'm running late.
98
00:05:45,720 --> 00:05:46,891
Yes.
99
00:05:46,892 --> 00:05:48,999
Fine.
100
00:05:49,000 --> 00:05:50,719
So, um.
101
00:05:50,720 --> 00:05:51,895
So I was at work this morning.
102
00:05:51,896 --> 00:05:53,720
This isn't going to be about Moses, is it?
103
00:05:53,720 --> 00:05:54,920
No, it is not about Moses.
104
00:05:54,920 --> 00:05:57,203
Even though you insist on
associateing with known criminals.
105
00:05:57,204 --> 00:05:57,971
This is about Moses!
106
00:05:57,972 --> 00:05:59,693
I didn't come here to
speak to you about Moses.
107
00:05:59,694 --> 00:06:03,279
Or Barnabas bloody Potts.
108
00:06:03,280 --> 00:06:04,839
I've...
109
00:06:04,840 --> 00:06:06,720
I've been offered a promotion.
110
00:06:06,720 --> 00:06:09,432
-Chief Inspector.
-William;
111
00:06:09,433 --> 00:06:11,240
That's wonderful news.
112
00:06:11,240 --> 00:06:12,440
Congratulations.
113
00:06:12,440 --> 00:06:15,279
The job is in Glasgow.
114
00:06:15,280 --> 00:06:16,763
Oh,
115
00:06:16,764 --> 00:06:18,000
I see.
116
00:06:18,000 --> 00:06:18,880
That's a shame.
117
00:06:18,880 --> 00:06:20,200
Never mind.
118
00:06:23,080 --> 00:06:25,399
Is that all you are going to say?
119
00:06:25,400 --> 00:06:26,520
What else is there to say?
120
00:06:26,520 --> 00:06:27,880
Well it is in Glasgow.
121
00:06:27,880 --> 00:06:28,977
Allies of Scotland.
122
00:06:28,977 --> 00:06:30,880
I'm well aware where Glasgow is.
123
00:06:30,880 --> 00:06:32,440
You're plainly not going to take it. So.
124
00:06:32,440 --> 00:06:34,363
-How do you know
-William?
125
00:06:34,364 --> 00:06:36,559
I say this as a friend.
126
00:06:36,560 --> 00:06:37,560
Since I've known you.
127
00:06:37,560 --> 00:06:39,320
You've been offered many different jobs.
128
00:06:39,320 --> 00:06:41,086
Any that are outside of London.
129
00:06:41,086 --> 00:06:42,400
-We've always turned down.
-Yes.
130
00:06:42,400 --> 00:06:44,740
but this is a promotion to Chief Inspector.
131
00:06:44,741 --> 00:06:48,719
As for the job in Nottingham,
I seem to remember
132
00:06:48,720 --> 00:06:51,919
We've had this conversation
on at least three occasions.
133
00:06:51,920 --> 00:06:54,080
And each time you agonize over the decision
134
00:06:54,080 --> 00:06:55,880
and in the end you decide to stay.
135
00:06:55,880 --> 00:06:57,880
and why not? You're "comfortable" here.
136
00:06:57,880 --> 00:07:00,760
-Comfortable.
-It was a poor choice of words.
137
00:07:00,760 --> 00:07:04,719
For your information, I'm seriously
thinking about taking this job.
138
00:07:04,720 --> 00:07:08,519
And yes, I'm well aware
that I've said that before.
139
00:07:08,520 --> 00:07:10,847
William!
140
00:07:15,560 --> 00:07:19,519
My aunt has given me yet
another list of potential husbands.
141
00:07:19,520 --> 00:07:21,720
I'm running out of reasons
as to why are unsuitable.
142
00:07:21,720 --> 00:07:25,147
You must speak to her Hattie and
tell her you do not wish to marry yet.
143
00:07:25,148 --> 00:07:27,279
It is not that I do not wish to marry.
144
00:07:27,280 --> 00:07:28,421
It's just...
145
00:07:28,422 --> 00:07:31,799
I do not wish to marry someone
who does not wish to marry me.
146
00:07:31,800 --> 00:07:34,799
-They want to marry for love.
-Yes,
147
00:07:34,800 --> 00:07:37,120
but my aunt thinks I'm fanciful.
148
00:07:37,120 --> 00:07:39,879
Harriet, she says you do
not have the luxury of time.
149
00:07:39,880 --> 00:07:41,640
Or looks to wait for love.
150
00:07:41,640 --> 00:07:43,680
How could she possibly understand?
151
00:07:43,680 --> 00:07:45,919
Everyone is in love with her.
152
00:07:45,920 --> 00:07:48,104
You're a grown woman. You
must stand up for yourself.
153
00:07:48,105 --> 00:07:49,504
I do try.
154
00:07:49,505 --> 00:07:52,959
but you'd be surprised
how determined she can be.
155
00:07:52,960 --> 00:07:54,719
... as you
156
00:07:54,720 --> 00:07:56,280
You are a lovely young woman.
157
00:07:56,280 --> 00:07:58,880
Any man would be lucky
to have you as their wife.
158
00:07:58,880 --> 00:08:02,279
-Do you think so?
-Absolutely.
159
00:08:02,280 --> 00:08:03,960
I will tell my aunt I do not wish to wed.
160
00:08:03,960 --> 00:08:05,999
And that is that.
161
00:08:06,000 --> 00:08:07,440
Papa left me some money.
162
00:08:07,440 --> 00:08:09,480
Perhaps I could set up my own house.
163
00:08:09,480 --> 00:08:11,403
There may be financial implications, but...
164
00:08:11,404 --> 00:08:13,119
as you say, Eliza,
165
00:08:13,120 --> 00:08:14,643
I'm a grown woman
166
00:08:14,644 --> 00:08:16,820
and I will find a way.
167
00:08:16,821 --> 00:08:19,199
-Won't I?
-You will?
168
00:08:19,200 --> 00:08:21,360
I will go and see Mr Norris,
our family accountant.
169
00:08:21,360 --> 00:08:23,520
He will tell me which purse
strings my aunt controls.
170
00:08:23,520 --> 00:08:25,319
So that is a plan.
171
00:08:25,320 --> 00:08:26,639
Is it?
172
00:08:26,640 --> 00:08:27,763
It is.
173
00:08:27,764 --> 00:08:28,722
Will you come with me?
174
00:08:28,723 --> 00:08:31,560
I have every faith that you
can do this on your own.
175
00:08:31,560 --> 00:08:32,763
So...
176
00:08:32,764 --> 00:08:35,079
that is a definite no?
-Yes.
177
00:08:35,080 --> 00:08:38,000
-And you will not change your mind?
-No.
178
00:08:38,000 --> 00:08:40,639
Thank you for changing your mind.
179
00:08:40,640 --> 00:08:42,801
Must be careful what to say to Mr Norris.
180
00:08:42,802 --> 00:08:46,319
He's rather enamored with my aunt.
-Right?
181
00:08:46,320 --> 00:08:48,760
Oh, yes. She has many admirers.
182
00:08:48,760 --> 00:08:50,400
She's a very handsome woman.
183
00:08:50,400 --> 00:08:53,340
It's a mystery how she remains alone.
184
00:09:00,840 --> 00:09:02,984
Mr Norris?
185
00:09:05,160 --> 00:09:06,243
I'll wait here.
186
00:09:06,244 --> 00:09:08,828
You sure you do wish to come in?
187
00:09:11,040 --> 00:09:12,320
Mr Norris?
188
00:09:12,320 --> 00:09:14,323
Mr Norris? It's Miss Parker.
189
00:09:14,324 --> 00:09:15,839
Mr Norris?
190
00:09:15,840 --> 00:09:17,920
Mr Norris?
191
00:09:17,921 --> 00:09:19,969
Arghhh!!!
192
00:09:23,520 --> 00:09:25,439
Fetch the police.
193
00:09:25,440 --> 00:09:27,963
Now Hattie!
194
00:09:33,920 --> 00:09:36,743
Rigor mortis sets in
about 2 hours after death
195
00:09:36,743 --> 00:09:38,418
first with the muscles
around the face and jaw
196
00:09:38,419 --> 00:09:40,809
and then it progresses
outwards to the rest of the body.
197
00:09:40,810 --> 00:09:42,401
This all feels so very familiar.
198
00:09:42,402 --> 00:09:46,232
Prescott I seem to remember
asking you to accompany Ms Parker
199
00:09:46,233 --> 00:09:48,161
back to Scotland Yard to give a statement.
200
00:09:48,162 --> 00:09:50,840
not just familiar... but "staged".
201
00:09:50,840 --> 00:09:54,119
But why go to all the effort?
202
00:09:54,120 --> 00:09:56,839
Try moving his wrists
203
00:09:56,840 --> 00:09:58,157
completely rigid.
204
00:09:58,158 --> 00:10:01,559
Full rigor mortis takes 14 to 18 hours
205
00:10:01,560 --> 00:10:04,681
to develop, which puts the time
of death -At some point last night.
206
00:10:04,682 --> 00:10:05,760
It's only a rough guide of course
207
00:10:05,760 --> 00:10:08,040
We can't tell the exact
time. -A quarter to Midnight.
208
00:10:08,040 --> 00:10:09,000
I stand corrected.
209
00:10:09,000 --> 00:10:12,199
Miss Scarlet clearly has developed a
new technique unknown to medical science.
210
00:10:12,200 --> 00:10:14,080
It's called using your eyes.
211
00:10:14,080 --> 00:10:16,679
The clock has been stopped.
212
00:10:16,680 --> 00:10:18,000
No, it has stopped.
213
00:10:18,000 --> 00:10:20,085
You do not know it has been stopped.
214
00:10:20,086 --> 00:10:21,440
-William.
-Inspector Wellington.
215
00:10:21,440 --> 00:10:24,599
This entire scene is
exactly as it was in the novel.
216
00:10:24,600 --> 00:10:25,760
What novel?
217
00:10:25,760 --> 00:10:27,360
"A Quarter to Midnight"
by Samuel Barber.
218
00:10:27,360 --> 00:10:29,200
-You heard about it?
-No.
219
00:10:29,200 --> 00:10:30,360
Enlighten me.
220
00:10:30,360 --> 00:10:31,560
For a few years since I read it,
221
00:10:31,560 --> 00:10:33,803
I would swear everything in this room
222
00:10:33,804 --> 00:10:35,399
is precisely as it was in the book.
223
00:10:35,400 --> 00:10:36,800
The Bloodstained lily,
224
00:10:36,800 --> 00:10:38,520
the knife in the neck,
225
00:10:38,520 --> 00:10:40,435
the arrangement of his hand on his chest,
226
00:10:40,436 --> 00:10:44,399
and the clock stopped
at a quarter to midnight.
227
00:10:44,400 --> 00:10:46,000
You really should read more.
-I read plenty,
228
00:10:46,000 --> 00:10:47,920
just not that particular book.
229
00:10:47,920 --> 00:10:48,840
I've not read it either.
230
00:10:48,840 --> 00:10:50,360
Thank you, detective Fitzroy.
231
00:10:50,360 --> 00:10:52,401
Although I do read at least one book a week.
232
00:10:52,402 --> 00:10:54,879
At the moment I'm working through
the Russian study, the Goncharov.
233
00:10:54,880 --> 00:10:55,960
Go make yourself useful.
234
00:10:55,960 --> 00:10:59,239
See if there's a visitor's book
or a list of his appointments.
235
00:10:59,240 --> 00:11:00,800
find out who was last in here.
236
00:11:00,800 --> 00:11:02,203
Miss Scarlet...
237
00:11:02,204 --> 00:11:04,137
a word?
238
00:11:08,120 --> 00:11:09,560
Go back to Scotland Yard.
239
00:11:09,560 --> 00:11:10,881
Make a statement.
240
00:11:10,882 --> 00:11:12,360
But I can be of much more use here.
241
00:11:12,360 --> 00:11:15,359
Will you just do what I ask?
242
00:11:15,360 --> 00:11:18,000
This is about your job offer, isn't it?
243
00:11:18,000 --> 00:11:19,400
You're annoyed with what I said.
244
00:11:19,400 --> 00:11:21,680
As I am so often annoyed
with what you've said,
245
00:11:21,680 --> 00:11:23,360
it's hard to keep track.
246
00:11:23,360 --> 00:11:24,960
When I said you were comfortable.
247
00:11:24,960 --> 00:11:26,400
You meant I lacked ambition.
248
00:11:26,400 --> 00:11:27,423
No,
249
00:11:27,424 --> 00:11:28,959
of course not
250
00:11:28,960 --> 00:11:31,839
only that your life is
arranged as you like it.
251
00:11:31,840 --> 00:11:33,599
You're settled.
252
00:11:33,600 --> 00:11:35,679
That sounds even more
insulting than comfortable.
253
00:11:35,680 --> 00:11:37,640
I think it's best if we
cease to discuss this.
254
00:11:37,640 --> 00:11:40,199
I will let you know my
decision when I have come to it.
255
00:11:40,200 --> 00:11:42,919
All right. but can I just say?_
-No.
256
00:11:42,920 --> 00:11:44,800
Now go back to Scotland Yard
257
00:11:44,800 --> 00:11:47,719
and ask for Phelps.
258
00:11:47,720 --> 00:11:48,920
That book.
259
00:11:48,920 --> 00:11:50,920
The one you think the murderer imitated.
260
00:11:50,920 --> 00:11:53,440
You said it was from by Samuel Bedborough.
261
00:11:53,440 --> 00:11:55,124
That's right. Why?
262
00:11:55,125 --> 00:11:57,703
The victim was his accountant.
263
00:12:00,160 --> 00:12:02,160
I do not see what the problem is.
264
00:12:02,160 --> 00:12:05,401
-I'm not hiring you.
-Just hear me out.
265
00:12:05,402 --> 00:12:07,723
Firstly, I've read every
Samuel Bedborough novel,
266
00:12:07,724 --> 00:12:09,599
I'm a huge fan of his work.
267
00:12:09,600 --> 00:12:11,399
Secondly...
268
00:12:11,400 --> 00:12:13,680
if you don't hire me,
Hattie Parker surely will.
269
00:12:13,680 --> 00:12:15,640
Mr Norris was a friend of her aunt.
270
00:12:15,640 --> 00:12:18,138
Surely it's better to share
information and resources.
271
00:12:18,139 --> 00:12:20,151
and if not for me but then
for the taxpayers of London.
272
00:12:20,152 --> 00:12:21,914
Oh, you're so selfless, Eliza.
273
00:12:21,915 --> 00:12:24,479
It is a cross I must bear.
274
00:12:24,480 --> 00:12:25,763
So...
275
00:12:25,764 --> 00:12:27,959
is that a yes?
276
00:12:27,960 --> 00:12:29,679
How much is your fee?
277
00:12:29,680 --> 00:12:31,799
On second thoughts, let's
forgo the haggling and think of
278
00:12:31,800 --> 00:12:34,999
the first amount you were going to say.
279
00:12:35,000 --> 00:12:36,480
-That seems fair.
-Good.
280
00:12:36,480 --> 00:12:38,960
Now halve that.
281
00:12:44,120 --> 00:12:46,200
He could not be distracted
282
00:12:46,200 --> 00:12:49,200
once his mind was focused on a task.
283
00:12:50,720 --> 00:12:52,560
There was nothing that could break
284
00:12:52,560 --> 00:12:55,083
his chain of thought,
285
00:12:55,084 --> 00:12:57,076
not the shattering of the window
286
00:12:57,077 --> 00:12:58,883
downstairs,
287
00:12:58,884 --> 00:13:01,799
not the footsteps in the hallway.
288
00:13:01,800 --> 00:13:04,515
When at last he looked up,
289
00:13:04,516 --> 00:13:07,439
he saw a blade glistening in the moonlight
290
00:13:07,440 --> 00:13:11,100
and felt the cold steel pierce
291
00:13:11,101 --> 00:13:13,781
his heart.
292
00:13:16,200 --> 00:13:18,800
Thus concludes
293
00:13:18,800 --> 00:13:21,285
Chapter three.
294
00:13:26,880 --> 00:13:28,141
Thank you, Mr. Bedborough,
295
00:13:28,141 --> 00:13:30,661
for once again gracing our humble
296
00:13:30,662 --> 00:13:33,310
book shop with such a wonderful reading.
297
00:13:33,311 --> 00:13:36,071
Now, if you would like
to form an orderly queue,
298
00:13:36,072 --> 00:13:38,585
Mr Bedborough will gladly
sign copies of his book
299
00:13:38,587 --> 00:13:41,835
as long as they have been
purchased here... of course.
300
00:13:47,840 --> 00:13:48,760
No, no, no.
301
00:13:48,760 --> 00:13:49,840
Outside please...
302
00:13:49,840 --> 00:13:51,440
I need to speak to Mr Bedborough
303
00:13:51,440 --> 00:13:53,959
This event is for ticket holders only.
304
00:13:53,960 --> 00:13:55,920
I'm inspector Wellington of Scotland Yard.
305
00:13:55,920 --> 00:13:58,279
-I'm here on police business.
-And yet you brought your wife.
306
00:13:58,280 --> 00:14:00,119
She's not my wife.
307
00:14:00,240 --> 00:14:01,818
I am a private detective
308
00:14:01,819 --> 00:14:03,719
assisting Scotland Yard with their inquiries.
309
00:14:03,720 --> 00:14:06,639
I've heard many excuses
in my time, but that...
310
00:14:06,640 --> 00:14:10,558
Oh for God's sake, I haven't
even read any of his damn books.
311
00:14:11,480 --> 00:14:12,839
I have.
312
00:14:12,840 --> 00:14:14,630
I am Ms Bedborough
313
00:14:14,632 --> 00:14:16,360
Samuel's sister.
314
00:14:16,360 --> 00:14:17,440
Is something wrong?
315
00:14:17,440 --> 00:14:20,993
I need to speak to your brother right away.
316
00:14:22,320 --> 00:14:23,680
When did this happen?
317
00:14:23,680 --> 00:14:26,799
We believe Mr Norris was killed last night.
318
00:14:26,800 --> 00:14:29,520
Can you think of anyone who
might wish to do him harm?
319
00:14:29,520 --> 00:14:33,620
He always seem to be a perfectly decent man.
320
00:14:34,560 --> 00:14:36,407
In truth, I didn't know him well.
321
00:14:36,407 --> 00:14:39,159
He was a business acquaintance.
322
00:14:39,160 --> 00:14:41,120
We only met a few times a year.
323
00:14:41,120 --> 00:14:42,360
When was the last time?
324
00:14:42,360 --> 00:14:44,359
A few weeks ago.
325
00:14:44,360 --> 00:14:45,920
I couldn't say for sure.
326
00:14:45,920 --> 00:14:47,323
As we mentioned,
327
00:14:47,324 --> 00:14:48,920
we believe the crime scene was arranged
328
00:14:48,920 --> 00:14:51,390
to resemble the murders
in quarter to midnight.
329
00:14:51,391 --> 00:14:52,439
How extraordinary.
330
00:14:52,440 --> 00:14:53,400
You understand that.
331
00:14:53,400 --> 00:14:56,643
I have to ask you about your
own movements last night, sir
332
00:14:56,644 --> 00:14:57,919
Why?
333
00:14:57,920 --> 00:15:00,000
It's a standard question, Samuel.
334
00:15:00,000 --> 00:15:02,279
I ask it of everyone.
335
00:15:02,280 --> 00:15:03,960
I have a sweet Brabham hotel.
336
00:15:03,960 --> 00:15:06,119
I'm staying there whilst
I finish my latest novel.
337
00:15:06,120 --> 00:15:07,200
And were you alone?
338
00:15:07,200 --> 00:15:10,919
You mean apart from the
50 staff and 300 guests.
339
00:15:10,920 --> 00:15:12,685
Samuel.
340
00:15:13,160 --> 00:15:16,724
My sister and I had dinner
and then I wrote all night.
341
00:15:16,726 --> 00:15:19,815
I'm rather late delivering my latest novel.
342
00:15:20,280 --> 00:15:22,919
Is it true you once finished
a manuscript in the carriage
343
00:15:22,920 --> 00:15:23,960
on the way to the publishers?
344
00:15:23,960 --> 00:15:26,163
I woeful about deadlines,
345
00:15:26,164 --> 00:15:27,920
but I have no need for Muse or Mood.
346
00:15:27,920 --> 00:15:30,921
I can write any time or any place.
347
00:15:30,923 --> 00:15:32,639
You enjoy my novels?
348
00:15:32,640 --> 00:15:34,160
Very much so, yes.
349
00:15:34,160 --> 00:15:35,323
In fact,
350
00:15:35,324 --> 00:15:37,039
"Quarter to midnight" is my favorite.
351
00:15:37,141 --> 00:15:38,429
Oh;
352
00:15:41,887 --> 00:15:45,159
I haven't read that particular one, but...
353
00:15:45,160 --> 00:15:47,599
I did enjoy "Curse of the Crimson Shadow".
354
00:15:47,600 --> 00:15:50,357
That was not me.
355
00:15:53,760 --> 00:15:55,160
"Quarter to midnight".
356
00:15:55,160 --> 00:15:56,920
It's based on Bedborough's own life.
357
00:15:56,920 --> 00:16:01,279
He spent years as an unpublished
writer before finally enjoying success.
358
00:16:01,280 --> 00:16:03,080
Writer in the novel is
359
00:16:03,080 --> 00:16:05,363
under pressure to deliver his latest book
360
00:16:05,364 --> 00:16:07,919
and slowly starts going insane.
361
00:16:07,920 --> 00:16:10,439
Believes his two best friends
want to put him in an asylum
362
00:16:10,440 --> 00:16:11,600
so he kills them both.
363
00:16:11,600 --> 00:16:14,759
But like Macbeth, he is
unable to live with the guilt.
364
00:16:15,320 --> 00:16:16,320
You do know the story of.
365
00:16:16,320 --> 00:16:17,843
Yes, Eliza,
366
00:16:17,844 --> 00:16:19,799
I know the story of Macbeth.
367
00:16:19,800 --> 00:16:21,600
My apologies.
368
00:16:21,600 --> 00:16:22,560
Anyway,
369
00:16:22,560 --> 00:16:24,523
when the author in the novel was a child,
370
00:16:24,524 --> 00:16:26,839
his parents died of scarlet fever.
371
00:16:26,840 --> 00:16:30,199
As a boy, he witnessed them
laid out in their coffins at home,
372
00:16:30,200 --> 00:16:31,920
each holding a lily.
373
00:16:31,920 --> 00:16:33,960
The clock in his office
about a quarter to midnight,
374
00:16:33,960 --> 00:16:36,639
which is the exact time of two
murders in the book take place,
375
00:16:36,640 --> 00:16:37,800
but on separate nights.
376
00:16:37,800 --> 00:16:40,643
So if someone is that keen to replicate
377
00:16:40,644 --> 00:16:43,170
the book then it is possible
they could kill again.
378
00:16:43,172 --> 00:16:45,251
It's possible. Yes.
379
00:16:45,880 --> 00:16:48,663
Do we know any more about our victim?
380
00:16:49,080 --> 00:16:52,288
Edward Norris, 52 years old, so...
381
00:16:52,290 --> 00:16:56,400
unmarried, Fond memories out of respect
from the countless hundred or so clients
382
00:16:56,400 --> 00:16:59,240
that we're busy tracking down.
383
00:17:01,000 --> 00:17:03,040
I'm going to read the book again.
384
00:17:03,040 --> 00:17:05,982
See if there's anything we've missed.
385
00:17:06,280 --> 00:17:09,580
May I suggest you do the same?
386
00:17:12,080 --> 00:17:14,360
Fitzroy?
387
00:17:15,360 --> 00:17:18,279
Everything you have so far
on Norris and his associates.
388
00:17:18,280 --> 00:17:19,137
Right away, sir.
389
00:17:19,137 --> 00:17:22,639
Oh, and give me a brief
synopsis on the story of Macbeth.
390
00:17:22,640 --> 00:17:26,039
A couple of pages should do it.
-You will have it, sir.
391
00:17:26,040 --> 00:17:29,521
When the hurly burly is done,
when the battle's lost and won!
392
00:17:29,532 --> 00:17:30,720
... make that one page.
393
00:17:30,720 --> 00:17:32,399
Yes, sir.
394
00:17:35,674 --> 00:17:38,000
This is Mr Bedborough's most famous work.
395
00:17:38,000 --> 00:17:42,159
but have you considered beginning
with the "Loan in Greenwich"
396
00:17:42,160 --> 00:17:44,999
which should be here somewhere?
397
00:17:45,000 --> 00:17:46,164
Yes.
398
00:17:46,166 --> 00:17:48,560
I'll read that straight
after this. Miss Willoughby.
399
00:17:48,560 --> 00:17:50,960
Might I recommend that you read it first?
400
00:17:50,960 --> 00:17:53,679
They do make a wonderful pair.
401
00:17:53,680 --> 00:17:55,720
Such vivid prose.
402
00:17:55,720 --> 00:17:57,400
I could recite every line.
403
00:17:57,400 --> 00:17:59,160
I think I'll just start
with this one for now.
404
00:17:59,160 --> 00:18:00,451
You know, what am I saying?
405
00:18:00,453 --> 00:18:03,899
I would also recommend The Jagged Tear
406
00:18:04,880 --> 00:18:08,759
But perhaps I should just
get you his complete works.
407
00:18:08,760 --> 00:18:11,000
How does that sound?
-Expensive.
408
00:18:11,000 --> 00:18:13,083
May I ask why...
409
00:18:13,084 --> 00:18:15,119
why you wanted to speak to Mr Bedborough?
410
00:18:15,121 --> 00:18:16,439
I can't discuss that I am afraid.
411
00:18:16,440 --> 00:18:19,280
I knew there was something
wrong as soon as he came in.
412
00:18:19,280 --> 00:18:22,876
He usually turns up to
readings in a wonderful mood. But...
413
00:18:22,878 --> 00:18:25,240
today he was...
414
00:18:25,240 --> 00:18:27,003
rather withdrawn...
415
00:18:27,004 --> 00:18:30,359
and upset.
416
00:18:30,360 --> 00:18:34,140
-And this was before I spoke to him.
-Yes.
417
00:18:34,840 --> 00:18:37,805
I've never seen him like that before.
418
00:18:38,251 --> 00:18:41,474
I do hope everything is all right.
419
00:18:43,560 --> 00:18:45,651
Would you like them wrapped?
420
00:18:48,877 --> 00:18:50,960
Want one
from us, skipper?
421
00:18:52,027 --> 00:18:54,746
Naw, I need to concentrate.
422
00:18:56,840 --> 00:18:59,017
Got you one anyway.
423
00:19:03,314 --> 00:19:05,210
Not like you.
424
00:19:06,360 --> 00:19:07,920
It is for the Norris case,
425
00:19:07,920 --> 00:19:10,560
Did not have you down as much of a reader,
426
00:19:10,560 --> 00:19:13,360
but from the sporting past.
427
00:19:13,640 --> 00:19:14,880
You want something, Charlie?
428
00:19:14,880 --> 00:19:17,400
No. Just seeing how you are.
429
00:19:17,486 --> 00:19:19,449
If there's any news.
430
00:19:20,840 --> 00:19:23,272
In the 10 years we've worked together,
431
00:19:23,274 --> 00:19:25,111
I don't think you've ever bought me a drink.
432
00:19:25,113 --> 00:19:27,526
People change. People do.
433
00:19:27,600 --> 00:19:29,680
But you don't.
434
00:19:29,680 --> 00:19:31,919
What do you want?
435
00:19:31,920 --> 00:19:34,679
I heard the Superintendent
talking to you about a promotion.
436
00:19:34,680 --> 00:19:35,640
I was just passing.
437
00:19:35,640 --> 00:19:38,879
-Passing?
-And I was thinking
438
00:19:38,880 --> 00:19:40,970
if you did take it,
439
00:19:40,971 --> 00:19:44,399
you might put in a word for me
440
00:19:44,400 --> 00:19:46,834
to take over from you.
441
00:19:46,834 --> 00:19:49,284
Your sneakiness is not
your strong point is it?
442
00:19:49,286 --> 00:19:52,039
I've got a wife and four kids.
443
00:19:52,040 --> 00:19:53,519
Five kids.
444
00:19:53,520 --> 00:19:56,520
I can't afford to be sodded.
445
00:20:01,520 --> 00:20:04,120
I know you've had offers in
the past and turned them down.
446
00:20:04,120 --> 00:20:06,719
But you're not getting any
younger... neither of us are.
447
00:20:06,720 --> 00:20:10,319
At some point the offers are not
coming and that will be your lot.
448
00:20:10,320 --> 00:20:13,008
If you are happy with
how things are then fine.
449
00:20:13,017 --> 00:20:14,646
But if you're not_
-Yes.
450
00:20:14,749 --> 00:20:16,751
Thank you, Detective.
451
00:20:22,892 --> 00:20:25,144
-Any good?
-Terrible.
452
00:21:02,640 --> 00:21:04,920
Good morning.
453
00:21:07,560 --> 00:21:08,919
Morning.
454
00:21:08,920 --> 00:21:11,159
Thank you, Sammit.
455
00:21:11,160 --> 00:21:13,323
I made some progress in the Norris case
456
00:21:13,324 --> 00:21:15,719
I need to see the evidence.
457
00:21:15,720 --> 00:21:17,280
How did you find me?
458
00:21:17,280 --> 00:21:18,240
Oh,
459
00:21:18,240 --> 00:21:20,029
Lucky guess.
460
00:21:21,120 --> 00:21:23,880
You do have something of a set routine.
461
00:21:23,880 --> 00:21:25,080
Benjamin on Monday.
462
00:21:25,080 --> 00:21:26,920
Delcap on Tuesday.
463
00:21:26,920 --> 00:21:28,560
Shoeshine on a Wednesday.
464
00:21:28,560 --> 00:21:29,480
Thursday...
465
00:21:29,480 --> 00:21:32,120
Alright, you've made your point.
466
00:21:33,600 --> 00:21:35,719
What progress has been made?
467
00:21:35,720 --> 00:21:38,840
I need to see the murder weapon.
468
00:21:42,240 --> 00:21:44,000
I read that in Quarter of Midnight
469
00:21:44,000 --> 00:21:47,159
As did I along with some of his other work.
470
00:21:47,160 --> 00:21:49,680
Did you know Bedborough
was raised in workhouses?
471
00:21:49,680 --> 00:21:53,548
Yes. Themes of rags to riches are
very common with his characters.
472
00:21:53,680 --> 00:21:56,319
Like the lawyer in the London Greenwich.
473
00:21:56,320 --> 00:21:57,386
William,
474
00:21:57,387 --> 00:21:59,119
I am surprised and impressed.
475
00:21:59,120 --> 00:22:00,640
Compliment and an insult in one.
476
00:22:00,640 --> 00:22:03,120
That's quite something, even for your Eliza.
477
00:22:03,120 --> 00:22:06,039
Have you made your
decision yet; about the job?
478
00:22:06,040 --> 00:22:07,840
As I said, I'll let you know when I have.
479
00:22:07,840 --> 00:22:11,039
Well, please feel free to discuss it with me.
480
00:22:11,040 --> 00:22:12,880
And let you suffer here.
481
00:22:12,880 --> 00:22:14,159
Thank you.
482
00:22:14,160 --> 00:22:16,440
My intention was not to insult.
483
00:22:16,440 --> 00:22:19,000
You can be rather sensitive sometimes.
484
00:22:19,000 --> 00:22:21,485
Sensitive and settled, well
this just better and better.
485
00:22:21,487 --> 00:22:22,247
William!
486
00:22:22,249 --> 00:22:25,809
The case... Eliza you want to see the murder
weapon,
487
00:22:27,981 --> 00:22:31,043
The killer at midnight uses the
same weapon for each murder.
488
00:22:31,044 --> 00:22:32,038
The knife... yes.
489
00:22:32,040 --> 00:22:34,720
First victim was stabbed in
the neck with his own knife.
490
00:22:34,720 --> 00:22:37,799
The second had the same
knife embedded in his neck.
491
00:22:37,800 --> 00:22:39,120
which is how we found Norris.
492
00:22:39,120 --> 00:22:42,239
Which means_
-He may not be the first victim.
493
00:22:42,240 --> 00:22:44,279
Exactly.
494
00:22:44,280 --> 00:22:45,040
Here it is.
495
00:22:45,040 --> 00:22:48,919
When I closed the book last night,
and I noticed something on the spine.
496
00:22:48,920 --> 00:22:52,881
The Publisher's galloping horse on the crest.
497
00:22:53,480 --> 00:22:55,679
It is a galloping horse.
498
00:22:55,680 --> 00:22:58,159
So if the killer is following
the plot of the book.
499
00:22:58,160 --> 00:23:01,640
Then the knife belongs to the first victim.
500
00:23:08,004 --> 00:23:09,878
It's locked.
501
00:23:11,520 --> 00:23:12,480
Mr. Bellamy.
502
00:23:12,480 --> 00:23:13,600
Is there a side entrance?
503
00:23:13,600 --> 00:23:15,640
There's no time for that.
Kick it down!
504
00:23:17,400 --> 00:23:19,894
Look upstairs... touch nothing.
505
00:23:32,360 --> 00:23:34,199
Inspector Wellington,
506
00:23:34,200 --> 00:23:36,440
in here.
507
00:23:40,600 --> 00:23:43,320
Just like the novel.
508
00:23:48,320 --> 00:23:51,059
Right down to the time.
509
00:23:56,400 --> 00:23:59,080
James was a good man.
510
00:23:59,080 --> 00:24:01,600
He'd been my publisher for years.
511
00:24:01,600 --> 00:24:02,800
When did you last see him?
512
00:24:02,800 --> 00:24:05,963
At dinner on Thursday night.
513
00:24:06,440 --> 00:24:07,560
How did he seem?
514
00:24:07,560 --> 00:24:08,640
In good spirits.
515
00:24:08,640 --> 00:24:11,676
And you can think of no one
that may wish to do him harm.
516
00:24:12,240 --> 00:24:14,372
I don't know.
517
00:24:15,720 --> 00:24:17,120
My mind is a little foggy.
518
00:24:17,120 --> 00:24:19,480
My brother has been up all night writing.
519
00:24:19,480 --> 00:24:21,400
I tell him to go to bed,
but he never listens.
520
00:24:21,400 --> 00:24:23,360
And that's where you were last night?
521
00:24:23,360 --> 00:24:24,800
In this room, writing?
522
00:24:24,800 --> 00:24:26,077
Yes,
523
00:24:26,078 --> 00:24:27,759
all night.
524
00:24:27,760 --> 00:24:29,680
May I ask what happened to your hand?
525
00:24:29,680 --> 00:24:31,080
God sake!
526
00:24:31,080 --> 00:24:32,960
Must you keep asking
these irrelevant questions?
527
00:24:32,960 --> 00:24:34,847
Samuel?
528
00:24:34,848 --> 00:24:36,503
I... ah...
529
00:24:37,760 --> 00:24:39,000
slipped in the bathroom.
530
00:24:39,000 --> 00:24:40,160
Could we finish this later?
531
00:24:40,160 --> 00:24:42,240
I must go and visit James's son.
532
00:24:42,240 --> 00:24:44,040
We prefer you stay here, sir.
533
00:24:44,040 --> 00:24:46,520
Both murders were exactly as in your novel.
534
00:24:46,520 --> 00:24:48,120
And as you know, there is a third death.
535
00:24:48,120 --> 00:24:50,029
The author in my novel takes his own life.
536
00:24:50,031 --> 00:24:52,678
I can assure you I'm not
planning on doing that.
537
00:24:52,679 --> 00:24:54,709
Even so, if someone is
determined to replicate the book,
538
00:24:54,732 --> 00:24:56,289
they may wish to do
you harm.
539
00:24:56,290 --> 00:24:58,062
Your sister is right, Mr. Bedborough
540
00:24:58,062 --> 00:25:00,527
I'll arrange police protection
for you in the meantime,
541
00:25:00,528 --> 00:25:01,468
if you'd like to go home.
542
00:25:01,470 --> 00:25:02,920
Our home is being decorated.
543
00:25:02,920 --> 00:25:04,720
I'll stay here.
-As you wish.
544
00:25:04,720 --> 00:25:07,359
I'll wait here until an officer arrives.
545
00:25:07,361 --> 00:25:10,043
Miss Scarlet if you could take
this message (check his alibi)
546
00:25:10,044 --> 00:25:13,505
back to Scotland Yard for me.
547
00:25:26,720 --> 00:25:28,687
I tracked down the night porter
548
00:25:28,689 --> 00:25:31,483
Samuel left the hotel
last night around 9:00pm
549
00:25:31,484 --> 00:25:33,719
and didn't return again until dawn.
550
00:25:33,720 --> 00:25:35,879
A killer who replicates
the plot of his own book.
551
00:25:35,880 --> 00:25:38,321
Isn't it more likely that someone
is trying to damage his reputation?
552
00:25:38,323 --> 00:25:40,886
Possibly. There's no
better cover than a murderer
553
00:25:40,888 --> 00:25:42,768
who hides in plain sight.
554
00:25:43,160 --> 00:25:45,343
It's looks like he was
arrested three months ago.
555
00:25:45,344 --> 00:25:46,116
What for?
556
00:25:46,118 --> 00:25:47,643
Public Disorder.
557
00:25:47,644 --> 00:25:49,800
He was arguing with a woman
in the street, and apparently
558
00:25:49,800 --> 00:25:51,158
they threatened to kill each other.
559
00:25:51,158 --> 00:25:53,403
They were arrested for breach of the peace,
560
00:25:53,404 --> 00:25:54,882
but no charges were brought.
561
00:25:54,882 --> 00:25:57,679
So they were cautioned and released.
562
00:25:57,680 --> 00:25:59,560
Francesca Bellesini
563
00:25:59,560 --> 00:26:01,439
She is an actress.
564
00:26:01,440 --> 00:26:05,320
Go and speak to her while I
assess the bodies in the mortuary.
565
00:26:06,240 --> 00:26:08,039
Miss Scarlet
566
00:26:08,040 --> 00:26:09,960
Excuse me sir. Your carriage is ready.
567
00:26:09,960 --> 00:26:11,287
Thank you, Fitzroy.
568
00:26:11,289 --> 00:26:13,083
On the way back from the mortuary,
569
00:26:13,084 --> 00:26:15,311
I wonder if we might go via Covent Garden.
570
00:26:15,312 --> 00:26:18,280
I very much like to get tickets
for the premiere of Offenbach's
571
00:26:18,280 --> 00:26:21,224
The Tales of Hoffmann.
572
00:26:21,760 --> 00:26:23,762
Perhaps I would do that my own time.
573
00:26:23,764 --> 00:26:26,352
Perhaps you will.
574
00:26:30,457 --> 00:26:32,840
What will happen to him if I leave?
575
00:26:32,840 --> 00:26:35,879
Well, it's a good that you're
not going to take the job...
576
00:26:35,880 --> 00:26:37,694
How many times?
577
00:26:38,040 --> 00:26:39,880
I haven't made my decision yet.
578
00:26:39,880 --> 00:26:42,599
Unlike you, I give consideration
to the life that I've built here.
579
00:26:42,600 --> 00:26:44,278
What do you mean unlike me?
580
00:26:44,280 --> 00:26:46,252
Well, if you were offered the
job, you'd think in a heartbeat.
581
00:26:46,252 --> 00:26:47,754
Well, on the day that women are allowed to be
582
00:26:47,754 --> 00:26:49,549
chief inspectors, we should
have that conversation.
583
00:26:49,565 --> 00:26:50,560
You know what I mean?
584
00:26:50,560 --> 00:26:53,999
If you were offered more
money and high profile cases,
585
00:26:54,000 --> 00:26:55,400
you would jump at the chance.
586
00:26:55,400 --> 00:26:57,719
no matter the location. We're
very different people, William.
587
00:26:57,720 --> 00:27:00,160
Oh, meaning that you
have a singular ambition.
588
00:27:00,160 --> 00:27:03,051
And I am a dull and predictable,
589
00:27:03,053 --> 00:27:05,560
monday shoeshine on the way to
school_ -You're twisting my words.
590
00:27:05,560 --> 00:27:07,016
Am I?
591
00:27:07,360 --> 00:27:09,160
You do not have to justify your life to me.
592
00:27:09,160 --> 00:27:11,040
I do and you constantly tease me about it.
593
00:27:11,040 --> 00:27:12,760
And I apologize.
594
00:27:12,760 --> 00:27:14,880
Clearly, I hit a nerve.
Where I have come from.
595
00:27:14,880 --> 00:27:16,680
I have done damn well to get this far.
596
00:27:16,680 --> 00:27:20,147
We don't all have the luxury
of inheriting a father's business.
597
00:27:24,600 --> 00:27:27,686
I am going to speak to Ms Bellesini,
and I'll have her report in the morning.
598
00:27:27,688 --> 00:27:28,914
Eliza...
599
00:27:28,916 --> 00:27:30,753
Eliza,
600
00:27:31,604 --> 00:27:33,894
I apologize for that...
601
00:27:34,320 --> 00:27:36,760
that came out harsher than I expected.
602
00:27:36,760 --> 00:27:37,890
Don't let me keep you waiting.
603
00:27:37,892 --> 00:27:41,634
It's almost time for your 3:00 whiskey.
604
00:28:03,356 --> 00:28:06,552
Excuse me; I'm looking for Miss Bellesini.
605
00:28:14,560 --> 00:28:18,239
What was the nature of your
relationship with Mr Bedborough?
606
00:28:18,240 --> 00:28:21,364
The nature of our relationship?
-Yes?
607
00:28:21,366 --> 00:28:23,083
Physical.
608
00:28:23,084 --> 00:28:24,279
And...?
609
00:28:24,280 --> 00:28:26,040
And where did you meet him?
610
00:28:26,040 --> 00:28:27,563
At some party,
611
00:28:27,564 --> 00:28:29,399
cannot remember whose.
612
00:28:29,400 --> 00:28:32,120
But we do not see each other anymore.
613
00:28:32,120 --> 00:28:33,600
I have a new lover.
614
00:28:33,600 --> 00:28:36,219
Younger, much more willing to please.
615
00:28:36,221 --> 00:28:37,754
You know?
616
00:28:38,640 --> 00:28:40,520
What happened the night you were arrested?
617
00:28:40,520 --> 00:28:42,843
I had little too much to drink
618
00:28:42,844 --> 00:28:44,199
and went to see him.
619
00:28:44,200 --> 00:28:45,781
And one thing led to another.
620
00:28:45,783 --> 00:28:47,760
You know how these things go.
621
00:28:47,760 --> 00:28:49,600
The police were understanding.
622
00:28:49,600 --> 00:28:51,883
I told them it was Italian passion...
623
00:28:51,884 --> 00:28:53,279
not that I am from Italy.
624
00:28:53,280 --> 00:28:55,560
Nobody has heard about my country. So...
625
00:28:55,560 --> 00:28:57,719
Italy plays much better.
626
00:28:57,720 --> 00:29:00,561
So you argue because he
finished your relationship.
627
00:29:00,563 --> 00:29:04,679
He sent his little friend
with a diamond necklace.
628
00:29:04,680 --> 00:29:06,720
A parting gift to make me go quietly.
629
00:29:06,720 --> 00:29:09,920
Who was his friend?
-Norris.
630
00:29:09,920 --> 00:29:11,760
His accountant, I think.
631
00:29:11,760 --> 00:29:14,480
I call him the Grim Reaper.
632
00:29:14,480 --> 00:29:17,160
When you see him, you know it's over.
633
00:29:19,880 --> 00:29:22,559
Cause of death is identical in both cases.
634
00:29:22,560 --> 00:29:25,479
A single puncture wound
to the carotid artery.
635
00:29:25,480 --> 00:29:28,999
The size of the wound
indicates the same weapon.
636
00:29:29,000 --> 00:29:31,000
You two, start making house
calls on the accountant's street.
637
00:29:31,000 --> 00:29:32,760
See if he had any visitors.
638
00:29:32,760 --> 00:29:35,632
Fitzroy, Phelps You do
the same for the publisher.
639
00:29:35,634 --> 00:29:39,019
Screw your courage to the
sticking place and will not fail.
640
00:29:39,680 --> 00:29:41,719
Lady Macbeth.
641
00:29:41,720 --> 00:29:43,000
Do I have to go with him?
642
00:29:43,000 --> 00:29:45,519
That depends whether
you want to keep your job.
643
00:29:45,520 --> 00:29:48,400
All right. Off you go.
644
00:29:49,960 --> 00:29:51,959
Fitzroy
645
00:29:51,960 --> 00:29:54,081
A word, please.
646
00:29:57,964 --> 00:30:01,239
What we do requires
working as part of a team.
647
00:30:01,240 --> 00:30:03,283
Any detective, you above all,
648
00:30:03,284 --> 00:30:06,559
needs the trust and
respect of his colleagues,
649
00:30:06,560 --> 00:30:07,800
Quoting Shakespeare?
650
00:30:07,800 --> 00:30:11,339
Sorry, sir.
It was misjudged.
651
00:30:11,680 --> 00:30:13,440
One day I may not be
around to look out for you...
652
00:30:13,440 --> 00:30:15,683
so you need to start fitting in.
653
00:30:15,684 --> 00:30:16,778
Where you going?
654
00:30:16,779 --> 00:30:19,824
I'm just making the point
655
00:30:19,826 --> 00:30:21,159
go to the pub with them.
656
00:30:21,160 --> 00:30:24,280
then let them moan about their
job or their wives or the money
657
00:30:24,280 --> 00:30:26,040
that they lost on the nags?
658
00:30:26,042 --> 00:30:27,000
Let them moan about me.
659
00:30:27,000 --> 00:30:29,280
I would never let them do that.
660
00:30:29,280 --> 00:30:31,283
The more you are an outsider,
661
00:30:31,284 --> 00:30:32,836
the weaker you will be.
662
00:30:32,837 --> 00:30:34,843
And men like Phelps they can smell weakness,
663
00:30:34,844 --> 00:30:36,131
no, that doesn't make him a bad man
664
00:30:36,133 --> 00:30:39,359
It's just the nature of being a copper.
665
00:30:39,360 --> 00:30:41,724
Surely you can be one the lads, aye?
666
00:30:42,960 --> 00:30:45,119
You sound like my father.
667
00:30:45,120 --> 00:30:47,520
God forbid.
668
00:30:51,160 --> 00:30:52,880
Sorry for the delay.
669
00:30:52,880 --> 00:30:56,026
I was comforting my aunt.
670
00:30:56,280 --> 00:30:59,520
She's in great distress about Mr. Norris.
671
00:30:59,520 --> 00:31:02,687
Well, I have a question about Mr Norris.
672
00:31:02,880 --> 00:31:05,280
Samuel Bedboroughsaid that he and Norris
673
00:31:05,280 --> 00:31:07,523
had a purely professional relationship,
674
00:31:07,524 --> 00:31:09,719
only seeing each other a few times a year.
675
00:31:09,720 --> 00:31:10,679
Really?
676
00:31:10,680 --> 00:31:12,000
I find that strange.
677
00:31:12,000 --> 00:31:13,920
Mr Norris is always mentioning Mr Bedborough
678
00:31:13,920 --> 00:31:15,080
to my aunt.
679
00:31:15,080 --> 00:31:17,158
He made out the two were thick as thieves,
680
00:31:17,180 --> 00:31:19,159
although that may not
have been true, of course.
681
00:31:19,160 --> 00:31:22,439
He may have been trying to impress
since he was secretly in love with her.
682
00:31:22,440 --> 00:31:24,719
Can we go 5 minutes
without mentioning your aunt.
683
00:31:24,720 --> 00:31:27,519
Yes, of course. My apologies.
684
00:31:27,520 --> 00:31:30,799
You said Norris and
Bedborough were thick as thieves?
685
00:31:30,800 --> 00:31:34,039
It is my understanding that they
dined together several times a month.
686
00:31:34,040 --> 00:31:37,730
and Mr Norris was always doing
this favor or that for Mr Bedborough
687
00:31:37,742 --> 00:31:42,317
I believe that Mr Norris recently arranged
the purchase of the house in Knightsbridge.
688
00:31:42,319 --> 00:31:44,769
It was only a few doors down from
689
00:31:45,120 --> 00:31:47,279
I'm about to mention my
aunt, but I believe it is relevant.
690
00:31:47,280 --> 00:31:48,759
Go on.
691
00:31:48,760 --> 00:31:51,639
Mr Bedborough's new house is
on the same street as my aunt's.
692
00:31:51,640 --> 00:31:54,280
The other residents were beside
themselves to have such a well-known
693
00:31:54,280 --> 00:31:57,506
face living among them. Until...
694
00:31:58,000 --> 00:31:59,519
Well,
695
00:31:59,520 --> 00:32:02,879
I am not one to gossip...
-Of course...
696
00:32:02,880 --> 00:32:05,888
but please do.
697
00:32:06,400 --> 00:32:08,799
Mr. Bedborough moved in not 2 months ago.
698
00:32:08,800 --> 00:32:11,919
I seem to be spending
a fortune on my relations.
699
00:32:11,920 --> 00:32:15,818
But then last week, the
strangest thing happened.
700
00:32:24,079 --> 00:32:28,748
Samuel Bedborough is up to his neck in debt.
701
00:32:29,160 --> 00:32:31,280
He's staying a suite at the Belford Hotel
702
00:32:31,280 --> 00:32:32,840
Not for much longer.
703
00:32:32,840 --> 00:32:35,360
He's facing a hefty bill.
704
00:32:35,360 --> 00:32:38,759
he owes money all over town.
705
00:32:38,760 --> 00:32:42,040
That's why the baliffs took
his house and everything in it. -And...
706
00:32:43,293 --> 00:32:46,280
And he had to bail himself out last night.
707
00:32:46,280 --> 00:32:47,559
Doing what?
708
00:32:47,560 --> 00:32:51,177
Trying to get back some piece
of furniture they took from him
709
00:32:51,178 --> 00:32:52,799
every day this week.
710
00:32:52,800 --> 00:32:55,719
He's turned up trying to buy it back, but...
711
00:32:55,720 --> 00:32:59,399
they want the whole bill paid or none.
712
00:32:59,400 --> 00:33:02,019
-What piece of furniture?
-A writing desk.
713
00:33:02,316 --> 00:33:04,816
He told them he couldn't write without it.
714
00:33:04,956 --> 00:33:07,399
He told me he had no need for muse or mood,
715
00:33:07,400 --> 00:33:09,200
that he could write any time, any where.
716
00:33:09,200 --> 00:33:12,743
Could. Hmph, he wants that desk back.
717
00:33:13,240 --> 00:33:17,447
Security caught him breaking
into the warehouse last night,
718
00:33:17,448 --> 00:33:19,120
roughed him up on it.
719
00:33:20,120 --> 00:33:23,827
His bandaged hand...
720
00:33:23,829 --> 00:33:26,083
This warehouse,
721
00:33:26,084 --> 00:33:29,399
I take it you have contacts there?
722
00:33:29,400 --> 00:33:33,600
I have contacts everywhere.
723
00:33:36,440 --> 00:33:38,280
And he seen nothing like that before,
724
00:33:38,280 --> 00:33:40,559
it was amazing.
725
00:33:40,560 --> 00:33:43,792
Good evening.
726
00:33:44,080 --> 00:33:46,000
Detective Fitzroy.
727
00:33:46,000 --> 00:33:48,959
Isn't it past your bedtime?
728
00:33:48,960 --> 00:33:50,920
Very good. Would anyone like a drink?
729
00:33:50,920 --> 00:33:54,200
Oh, they don't serve milk in here.
730
00:33:54,200 --> 00:33:57,880
I'll take that as a no.
731
00:33:59,240 --> 00:34:01,923
Why don't you go home to your mommy, Fitzroy,
732
00:34:01,924 --> 00:34:05,013
so she can clean you up
733
00:34:06,280 --> 00:34:09,440
Why don't you shut your mouth, Phelps!
734
00:34:12,320 --> 00:34:15,759
You want to repeat that?
735
00:34:16,340 --> 00:34:19,620
I didn't think so.
736
00:34:20,640 --> 00:34:23,599
Spoiled little brat.
737
00:34:38,680 --> 00:34:43,296
You shouldn't have done that... boy
738
00:34:45,360 --> 00:34:48,360
We've got 10 minutes until the shifts change.
739
00:34:48,473 --> 00:34:52,440
His things are over there,
740
00:34:52,440 --> 00:34:55,279
they took everything from his house.
741
00:34:55,280 --> 00:34:57,760
They don't miss a trick those boys.
742
00:34:57,760 --> 00:34:59,799
It's no wonder he is in debt,
743
00:34:59,800 --> 00:35:01,800
the man has expensive tastes.
744
00:35:01,800 --> 00:35:05,240
These are from makers of Piccadilly.
745
00:35:07,480 --> 00:35:09,700
Here.
746
00:35:10,160 --> 00:35:12,799
-Doesn't look like much.
-It's not.
747
00:35:12,800 --> 00:35:15,798
He must be very attached to it if
he is that desperate to get it back
748
00:35:15,800 --> 00:35:18,279
Maybe sentimental.
749
00:35:18,280 --> 00:35:19,560
Harpocrates
750
00:35:19,560 --> 00:35:21,034
What?
751
00:35:21,680 --> 00:35:23,040
It one Bedborough's early novels
752
00:35:23,040 --> 00:35:26,639
there is a lawyer... Harpocrates
753
00:35:26,640 --> 00:35:28,720
it is the Greek God of silence.
754
00:35:28,720 --> 00:35:31,960
Legend has it...
that whatever secrets he knows.
755
00:35:31,960 --> 00:35:34,079
he will never speak of them.
756
00:35:34,080 --> 00:35:37,679
he will take them to the grave.
757
00:35:37,680 --> 00:35:41,066
but of course, his secrets are discovered...
758
00:35:49,400 --> 00:35:51,506
Loan in Greenwich
759
00:35:51,508 --> 00:35:53,963
Witches Call.
760
00:35:53,964 --> 00:35:55,958
These are Bedbrough's novels.
761
00:35:55,960 --> 00:35:58,238
covered in notes and reworkings.
762
00:35:58,240 --> 00:36:00,478
These must be the orignial manuscripts.
763
00:36:00,480 --> 00:36:03,721
Why keep them hidden?
764
00:36:23,038 --> 00:36:25,559
-Anything to report?
-No sir.
765
00:36:25,560 --> 00:36:26,760
How is Beddborough?
766
00:36:26,760 --> 00:36:29,319
He is writing and asked not to be disturbed.
767
00:36:29,320 --> 00:36:31,895
Where is he?
768
00:36:36,160 --> 00:36:37,880
What the Hell is going on?
769
00:36:37,880 --> 00:36:39,360
My thoughts. Exactly.
770
00:36:39,360 --> 00:36:42,536
I needed to confirm a suspicion.
771
00:36:42,538 --> 00:36:45,104
There's no time to waste,
we need to go. -Where?
772
00:36:45,104 --> 00:36:47,639
The final death in the book is
when the author takes his own life.
773
00:36:47,640 --> 00:36:49,150
Then we can't leave him unguarded.
774
00:36:49,152 --> 00:36:52,712
He's not the author.
775
00:37:23,843 --> 00:37:26,323
Miss Bedborough!
776
00:37:26,324 --> 00:37:27,777
Put the knife down.
777
00:37:27,777 --> 00:37:29,680
Do as he says.
778
00:37:29,680 --> 00:37:32,160
Please.
779
00:37:37,078 --> 00:37:39,838
The writing desk that was
taken from your brother's home...
780
00:37:39,840 --> 00:37:42,919
that was yours?
-Yes.
781
00:37:42,920 --> 00:37:47,767
I found manuscripts inside with notes
from the publisher addressed to you.
782
00:37:48,120 --> 00:37:50,330
So it was you who wrote the novels?
783
00:37:50,332 --> 00:37:53,172
Not your brother.
784
00:37:54,960 --> 00:37:58,399
Our mother died in the
workhouse. Our father...
785
00:37:58,400 --> 00:38:00,959
God knows where he went?
786
00:38:00,960 --> 00:38:03,880
Samuel was determined to
make something of himself,
787
00:38:03,880 --> 00:38:07,559
but he struggled for
years to become a novelist,
788
00:38:07,560 --> 00:38:10,359
I didn't have the heart
to tell him the truth,
789
00:38:10,360 --> 00:38:13,679
but he lacked the talent.
-He knew it to.
790
00:38:13,680 --> 00:38:16,560
Deep down,
791
00:38:16,560 --> 00:38:18,763
and he's my older brother,
792
00:38:18,764 --> 00:38:20,959
I would have done anything to help him.
793
00:38:20,960 --> 00:38:22,439
So I did.
794
00:38:22,440 --> 00:38:24,480
I rewrote his story.
795
00:38:24,480 --> 00:38:27,400
I found I had a flair for it.
796
00:38:27,400 --> 00:38:29,040
By the time I submitted his manuscript
797
00:38:29,040 --> 00:38:31,080
publishers, there was
barely a word of his left.
798
00:38:31,080 --> 00:38:32,880
Why do you put your own name on the cover?
799
00:38:32,880 --> 00:38:35,680
Samuel begged me not to.
800
00:38:35,680 --> 00:38:37,320
He cannot have suffered the humiliation
801
00:38:37,320 --> 00:38:39,523
that his spinster sister
was the one putting food
802
00:38:39,532 --> 00:38:42,520
on the table and not him.
803
00:38:42,520 --> 00:38:45,960
But after the success of
the book started to rise,
804
00:38:45,960 --> 00:38:49,566
I did ask him if I could
put my name to the next.
805
00:38:49,880 --> 00:38:53,827
That was when they called the meeting. -They?
806
00:38:54,040 --> 00:38:56,879
Samuel Bellamy and Norris.
807
00:38:56,880 --> 00:38:58,320
The three of them convinced me
808
00:38:58,320 --> 00:39:01,919
that as a woman, my wage
would be half of that as a man.
809
00:39:01,920 --> 00:39:04,875
They promised that one day I
could write under my own name, but
810
00:39:04,876 --> 00:39:07,680
that was not the right time.
811
00:39:07,680 --> 00:39:11,279
It was never... the right time.
812
00:39:11,280 --> 00:39:12,720
Why kill them?
813
00:39:12,720 --> 00:39:15,280
The one benefit I received
from this arrangement
814
00:39:15,280 --> 00:39:18,280
was that I would be well looked after.
815
00:39:18,280 --> 00:39:22,362
I would have a comfortable home and security.
816
00:39:22,680 --> 00:39:25,080
But then one day
817
00:39:25,080 --> 00:39:28,517
the bailiffs arrived and
I found out the truth.
818
00:39:28,600 --> 00:39:31,440
Samuel's debts were all consuming.
819
00:39:31,440 --> 00:39:34,199
He'd spent every penny of my money.
820
00:39:34,200 --> 00:39:36,360
And Norris knew all along, he did nothing.
821
00:39:36,360 --> 00:39:37,320
They didn't care.
822
00:39:37,320 --> 00:39:39,443
As long as the books were still being written
823
00:39:39,444 --> 00:39:41,093
and they were receiving their money.
824
00:39:41,115 --> 00:39:44,759
Money I was earning for
them. -So this was your revenge?
825
00:39:44,760 --> 00:39:47,799
And the world would know
that you were the true author.
826
00:39:47,911 --> 00:39:52,393
I would have my moment of fame in death.
827
00:39:53,640 --> 00:39:56,119
All this time
828
00:39:56,120 --> 00:39:58,520
I have let my brother shine
829
00:40:00,600 --> 00:40:03,766
for what?
830
00:40:05,400 --> 00:40:08,039
To end up a poor spinster...
831
00:40:08,040 --> 00:40:11,000
back in a workhouse.
832
00:40:18,000 --> 00:40:20,480
Would you like me to arrange a lift home?
833
00:40:20,480 --> 00:40:22,399
No, thank you.
834
00:40:22,400 --> 00:40:25,240
I would take you myself, but
there are reports that I have to finish
835
00:40:25,240 --> 00:40:27,080
for the morning shift.
836
00:40:27,082 --> 00:40:29,148
I understand.
837
00:40:30,420 --> 00:40:33,304
All this...
838
00:40:33,800 --> 00:40:35,920
All this politeness is exhausting.
839
00:40:35,920 --> 00:40:38,479
Isn't it just.
840
00:40:38,658 --> 00:40:42,280
I.. I.. I didn't mean what I said
about your father's business.
841
00:40:42,280 --> 00:40:44,403
I know you haven't been
handed anything on a plate.
842
00:40:44,403 --> 00:40:46,879
I know how hard you've worked.
843
00:40:46,880 --> 00:40:50,479
But there are times when you push me too far.
844
00:40:50,480 --> 00:40:55,160
I only tease you because I'm
so comfortable in our friendship.
845
00:40:55,160 --> 00:40:59,817
I... suppose I can be a little
insensitive sometimes.
846
00:41:00,280 --> 00:41:02,879
It's only because I'm envious.
847
00:41:02,880 --> 00:41:07,119
Envious? Of me?
848
00:41:07,120 --> 00:41:09,760
You are fulfilled in your life.
That's not lack of ambition.
849
00:41:09,760 --> 00:41:13,120
That's something you should celebrate.
850
00:41:13,120 --> 00:41:17,279
You have that rare thing that
most of us don't find in a lifetime.
851
00:41:17,280 --> 00:41:19,799
True contentment.
852
00:41:19,800 --> 00:41:24,570
That's why you're one of
the people I respect most.
853
00:41:25,280 --> 00:41:28,142
When you say... one of?
854
00:41:46,800 --> 00:41:50,039
Forgive me sir... I didn't
know you were still here.
855
00:41:50,040 --> 00:41:51,320
What have you done now?
856
00:41:51,320 --> 00:41:52,360
I did as you suggest.
857
00:41:52,360 --> 00:41:55,480
I went for a drink and I tried to fit in.
858
00:41:55,480 --> 00:41:59,360
Perhaps I tried a little too hard.
859
00:41:59,360 --> 00:42:02,799
I could not go home
to my father like this. So...
860
00:42:02,800 --> 00:42:06,480
I thought I could sleep here.
861
00:42:06,480 --> 00:42:08,399
I have a spare room.
862
00:42:08,400 --> 00:42:11,240
You can stay there.
863
00:42:11,240 --> 00:42:14,120
Thank you, sir.
864
00:42:21,120 --> 00:42:24,280
Aye there.
865
00:42:24,856 --> 00:42:26,152
Here
866
00:42:26,440 --> 00:42:28,399
g' morning Duke.
867
00:42:28,400 --> 00:42:32,719
g' morning George.
868
00:42:32,720 --> 00:42:35,873
cheers.
-Thanks Duke.
869
00:42:38,720 --> 00:42:40,875
Violet.
870
00:42:43,160 --> 00:42:46,040
Down you go.
871
00:43:02,880 --> 00:43:05,152
Come.
872
00:43:06,037 --> 00:43:07,679
Can I have a quick word, sir.
873
00:43:07,680 --> 00:43:10,640
I can see you, I'm almost done.
874
00:43:18,791 --> 00:43:22,119
-How was your trip, sir?
-Don't ask.
875
00:43:22,120 --> 00:43:24,200
-Business or pleasure?
-Neither.
876
00:43:24,200 --> 00:43:27,320
It was two days at my wife's family.
877
00:43:31,320 --> 00:43:34,996
So... you have had time to think?
878
00:43:35,120 --> 00:43:37,200
I trust you realize how good an opportunity.
879
00:43:37,200 --> 00:43:40,759
this promotion is.
-I have.
880
00:43:40,760 --> 00:43:43,160
And you're right; It's a good opportunity.
881
00:43:43,160 --> 00:43:45,440
But it's not one that's right for me...
882
00:43:45,440 --> 00:43:46,560
at the moment sir.
883
00:43:46,560 --> 00:43:49,199
I pulled in a lot of favors
to get you this laddie.
884
00:43:49,200 --> 00:43:51,346
A chance like this may not come up again.
885
00:43:51,364 --> 00:43:54,199
I understand, sir, but my decision is made
886
00:43:54,200 --> 00:43:56,999
my life is here in London.
887
00:43:57,000 --> 00:44:00,998
Well, I hoped you would accept
the position so I could avoid this...
888
00:44:01,760 --> 00:44:02,939
Sir?
889
00:44:02,941 --> 00:44:04,803
Fitzroy's father,
890
00:44:04,804 --> 00:44:07,439
the police commissioner wants you gone.
891
00:44:07,440 --> 00:44:11,384
The boy is getting worse, not better.
892
00:44:12,120 --> 00:44:15,877
I been trying_
-Heh heh, he an albatross
893
00:44:16,080 --> 00:44:20,336
which is why I told you to put some
distance between yourself and him
894
00:44:20,336 --> 00:44:23,240
to let him sink or swim.
895
00:44:23,240 --> 00:44:25,323
But you wouldn't listen to me.
896
00:44:25,324 --> 00:44:29,040
Now he is drowning and his
father wants someone to blame.
897
00:44:29,040 --> 00:44:32,353
So let me be crystal clear.
898
00:44:32,560 --> 00:44:36,440
You're going to take this post in Glasgow...
899
00:44:36,440 --> 00:44:41,680
because there is no
longer a job for you here.
900
00:44:41,707 --> 00:44:44,283
---oOo---
901
00:44:44,285 --> 00:44:47,497
♫
65454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.