All language subtitles for Minamdang.E16.220816.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,299 --> 00:00:09,219 THE NIGHT BEFORE JUNG HYE-YOON'S MURDER 2 00:00:10,678 --> 00:00:12,430 EPISODE 16 3 00:00:14,182 --> 00:00:17,685 I heard Seung-won still comes to you for counseling. 4 00:00:18,895 --> 00:00:20,980 Yes. He comes by occasionally. 5 00:00:22,857 --> 00:00:25,693 That reminds me, Seung-won was talking about you earlier. 6 00:00:26,528 --> 00:00:28,822 Are you here about that day? 7 00:00:28,905 --> 00:00:32,617 Did you remember anything? 8 00:00:35,578 --> 00:00:39,457 I'm sure Seung-won killed Hyeon-u that day… 9 00:00:41,835 --> 00:00:44,879 but why do I keep seeing a completely different memory? 10 00:00:44,963 --> 00:00:46,089 You don't… 11 00:00:47,298 --> 00:00:49,133 -remember-- -It was you, wasn't it? 12 00:00:49,759 --> 00:00:53,263 You messed up my memories. 13 00:00:55,598 --> 00:00:57,100 It was the chairman's orders. 14 00:00:58,309 --> 00:00:59,769 My father? 15 00:01:00,603 --> 00:01:01,896 You know. 16 00:01:01,980 --> 00:01:06,776 He didn't think Seung-won had what it took to lead the company. 17 00:01:06,859 --> 00:01:09,195 You were the smart one, but you turned out to be a… 18 00:01:10,321 --> 00:01:11,781 psychopath. 19 00:01:22,041 --> 00:01:24,460 What did I tell you happens when you abuse a puppy? 20 00:01:24,544 --> 00:01:26,045 That I'd get punished. 21 00:01:26,129 --> 00:01:29,424 For the sake of your future, you need to learn to control your impulses. 22 00:01:34,429 --> 00:01:35,471 You did well. 23 00:01:35,555 --> 00:01:38,099 Use this the next time you get an impulse like that. 24 00:01:38,933 --> 00:01:41,227 Click on this until you calm down. 25 00:01:42,604 --> 00:01:45,148 The chairman and I were both at ease, 26 00:01:45,231 --> 00:01:47,775 thinking we had completely brainwashed you as a child. 27 00:01:47,859 --> 00:01:50,361 But then you suddenly murdered someone. 28 00:01:54,949 --> 00:01:56,409 How much do you remember? 29 00:02:00,705 --> 00:02:01,956 Hyeon-u… 30 00:02:05,585 --> 00:02:09,047 Hyeon-u asked for water, so I gave him the water. 31 00:02:09,130 --> 00:02:11,549 Was it really water? 32 00:02:48,503 --> 00:02:51,130 -This isn't water. -It's antifreeze. 33 00:02:51,214 --> 00:02:53,675 I saw in a movie that you die if you drink it, 34 00:02:53,758 --> 00:02:55,176 so I was curious. 35 00:02:55,259 --> 00:02:57,679 But you're not dying as fast as they did in the movie. 36 00:03:02,433 --> 00:03:04,018 I told the chairman 37 00:03:04,519 --> 00:03:07,188 that once you had tasted that forbidden fruit, 38 00:03:07,814 --> 00:03:10,149 you would murder again. 39 00:03:10,900 --> 00:03:13,695 That it was impossible to remove a memory perfectly. 40 00:03:17,281 --> 00:03:21,953 In the end, the chairman chose to manipulate your memory. 41 00:03:22,704 --> 00:03:24,414 I'm almost done. 42 00:03:33,172 --> 00:03:36,384 I have some pictures to show you. 43 00:03:37,135 --> 00:03:38,511 Look at the first picture. 44 00:03:39,303 --> 00:03:40,763 What does this look like? 45 00:03:41,389 --> 00:03:42,598 A glass of water. 46 00:03:42,682 --> 00:03:44,934 Now, the next picture. 47 00:03:46,519 --> 00:03:47,645 What's this? 48 00:03:47,729 --> 00:03:50,314 A necktie. 49 00:03:50,398 --> 00:03:52,984 Seung-won's necktie… 50 00:03:53,067 --> 00:03:54,527 So I inserted a distorted memory 51 00:03:54,610 --> 00:03:57,280 -through hypnosis. -Seung-won has the necktie… 52 00:03:57,363 --> 00:04:00,491 -Seung-won's trying to do something… -…to do something 53 00:04:00,575 --> 00:04:03,036 -bad to Hyeon-u with the necktie. -…bad to Hyeon-u with the necktie. 54 00:04:03,119 --> 00:04:05,455 I made you believe that the pleasure of killing 55 00:04:05,538 --> 00:04:09,667 was the anger from seeing a criminal. 56 00:04:13,671 --> 00:04:15,298 Why did you make me believe that 57 00:04:16,215 --> 00:04:18,259 Seung-won was the one who killed Hyeon-u? 58 00:04:18,342 --> 00:04:19,427 Because 59 00:04:19,510 --> 00:04:22,805 I needed someone you'd easily believe to be the killer. 60 00:04:24,682 --> 00:04:28,269 After you got the water and came back to the garage? 61 00:04:30,730 --> 00:04:35,401 Seung-won was choking Hyeon-u. 62 00:04:38,654 --> 00:04:40,448 You must have been so scared. 63 00:04:40,531 --> 00:04:41,783 It's okay now. 64 00:05:03,554 --> 00:05:04,639 So you do remember. 65 00:05:05,765 --> 00:05:07,975 You know who to thank for the fact that you're an amazing prosecutor 66 00:05:08,059 --> 00:05:10,770 and not a psychopathic murderer. 67 00:05:12,563 --> 00:05:15,566 You must be proud of how you trained me like a dog. 68 00:05:18,528 --> 00:05:19,654 A dog? 69 00:05:21,405 --> 00:05:22,490 You 70 00:05:23,825 --> 00:05:25,284 are my best creation. 71 00:05:26,452 --> 00:05:28,412 I've never seen a patient correct their behavior 72 00:05:28,496 --> 00:05:30,706 and adjust to society as perfectly as you did. 73 00:05:30,790 --> 00:05:34,627 I brainwashed you so that you uphold the system and the law, 74 00:05:34,710 --> 00:05:37,755 and you became a prosecutor, who is now trying to arrest his brother 75 00:05:37,839 --> 00:05:40,508 based on fabricated memory. 76 00:05:45,555 --> 00:05:47,265 Don't look at me like that. 77 00:05:47,849 --> 00:05:49,392 If it weren't for me, 78 00:05:49,475 --> 00:05:52,895 you would have had to live in an institution your entire life. 79 00:05:57,775 --> 00:05:58,776 What's that? 80 00:06:00,194 --> 00:06:04,824 It entails the entire process of how I brainwashed and manipulated your memory. 81 00:06:05,700 --> 00:06:07,368 It's my accomplishment 82 00:06:07,994 --> 00:06:10,746 as well as the proof that you are a psychopath. 83 00:06:15,626 --> 00:06:17,837 Of course, with a small token of gratitude, 84 00:06:17,920 --> 00:06:21,048 it can remain a secret forever, between just you and me. 85 00:06:53,539 --> 00:06:54,790 JUNG HYE-YOON 86 00:06:54,874 --> 00:06:57,418 I replaced the memory of him handing over the antifreeze 87 00:06:57,501 --> 00:07:01,130 with him handing over water. And the intense experience of murder 88 00:07:01,214 --> 00:07:04,050 with a memory of having witnessed a murder. 89 00:07:04,133 --> 00:07:07,386 As a result, the subject showed frustration and anger 90 00:07:07,470 --> 00:07:09,430 at the fact that his brother killed a person. 91 00:07:11,807 --> 00:07:13,059 Die. 92 00:07:13,893 --> 00:07:16,103 If the desire to kill cannot be stopped, 93 00:07:16,187 --> 00:07:18,856 it must be redirected to something else. 94 00:07:18,940 --> 00:07:21,067 "It is evil not to uphold the law." 95 00:07:21,150 --> 00:07:23,736 "Evil must be eliminated from society." 96 00:07:23,819 --> 00:07:25,863 "You are not someone to be eliminated, 97 00:07:25,947 --> 00:07:29,909 you must become a leader who judges these evil men." 98 00:07:29,992 --> 00:07:32,411 I am using these statements to brainwash him. 99 00:07:33,537 --> 00:07:35,706 I've been punishing criminals 100 00:07:38,292 --> 00:07:39,961 because I've been brainwashed? 101 00:07:45,049 --> 00:07:46,133 No. 102 00:07:48,052 --> 00:07:49,971 I made those rules. 103 00:07:54,475 --> 00:07:55,768 It was my own will. 104 00:07:57,561 --> 00:07:58,729 I became a savior 105 00:08:01,023 --> 00:08:02,817 through my own will. 106 00:08:54,243 --> 00:08:57,997 The subject changed his dream job to a prosecutor. 107 00:08:58,748 --> 00:09:00,082 The brainwashing seems 108 00:09:00,166 --> 00:09:03,085 to have strengthened his will to punish criminals. 109 00:09:26,901 --> 00:09:28,736 What I did wasn't wrong. 110 00:09:33,324 --> 00:09:36,243 HYEYOON MENTAL HEALTH CLINIC 111 00:09:37,787 --> 00:09:39,205 You're back faster than I thought. 112 00:09:40,581 --> 00:09:41,957 The video must have 113 00:09:42,041 --> 00:09:44,627 assured you that I saved you. 114 00:09:45,628 --> 00:09:46,629 Yes. 115 00:09:47,755 --> 00:09:49,090 It assured me. 116 00:09:49,799 --> 00:09:50,716 No, 117 00:09:52,551 --> 00:09:54,970 it'd be more accurate to say it made me determined. 118 00:09:55,721 --> 00:09:56,764 Yes. 119 00:09:57,807 --> 00:10:01,185 As a child, you never missed any opportunity that came your way. 120 00:10:05,606 --> 00:10:07,650 Pay back my husband's debt, 121 00:10:08,401 --> 00:10:11,195 and I'll give you all the data that I have. 122 00:10:12,154 --> 00:10:14,156 I will never ask you for anything again. 123 00:10:19,370 --> 00:10:22,164 How do I know that you're giving me the original data? 124 00:10:22,748 --> 00:10:25,960 You could blackmail me again like this using copies. 125 00:10:26,627 --> 00:10:27,670 Yes. 126 00:10:28,879 --> 00:10:30,673 It must be hard for you to trust me. 127 00:10:31,340 --> 00:10:32,550 I understand. 128 00:10:32,633 --> 00:10:34,385 But if I didn't care for you, 129 00:10:34,885 --> 00:10:37,513 I'd have sold the data to Seung-won already. 130 00:10:37,596 --> 00:10:39,432 If I weren't in such a tight situation, 131 00:10:40,307 --> 00:10:42,059 I'd never have asked you for this. 132 00:10:43,686 --> 00:10:44,562 Okay. 133 00:11:01,537 --> 00:11:04,707 Are you still going to say this is a favor and not blackmail? 134 00:11:04,790 --> 00:11:08,002 I just told them to come here because I thought it'd help you decide. 135 00:11:08,586 --> 00:11:10,087 Send away the detectives, 136 00:11:10,171 --> 00:11:11,630 and we'll talk about the details. 137 00:11:15,634 --> 00:11:17,094 Hong Myeong-su said that 138 00:11:17,178 --> 00:11:19,972 you quarreled with Cha Seung-won that day. 139 00:11:22,516 --> 00:11:23,517 I don't know. 140 00:11:24,476 --> 00:11:26,437 I've quarreled with Seung-won quite often. 141 00:11:27,021 --> 00:11:30,524 This is related to a recent murder, so it's important. 142 00:11:30,608 --> 00:11:31,650 Every little bit helps. 143 00:11:31,734 --> 00:11:34,111 So please, think about it carefully. 144 00:11:37,072 --> 00:11:40,075 What do you mean, a recent murder? 145 00:11:40,159 --> 00:11:43,662 His psychopathic tendencies must have shown from his youth. 146 00:11:43,746 --> 00:11:46,582 That's why Chairman Cha hired you. 147 00:11:46,665 --> 00:11:49,543 Medical records are confidential, 148 00:11:49,627 --> 00:11:50,878 so I can't tell you. 149 00:11:51,545 --> 00:11:55,591 Then at least tell us about that day. 150 00:12:00,179 --> 00:12:02,223 I'll look for the diary I kept at the time. 151 00:12:02,306 --> 00:12:05,059 I have a habit of recording even small details. 152 00:12:05,643 --> 00:12:07,394 Could you wait here for a minute? 153 00:12:16,153 --> 00:12:18,155 HYEYOON MENTAL HEALTH CLINIC 154 00:12:28,374 --> 00:12:31,377 How much will the token of gratitude for the diary be? 155 00:12:34,255 --> 00:12:37,258 You haven't killed anyone again 156 00:12:38,384 --> 00:12:39,802 since that day, have you? 157 00:12:42,012 --> 00:12:43,055 Why? 158 00:12:43,889 --> 00:12:46,475 Are you afraid your best work is actually a failure? 159 00:12:53,691 --> 00:12:54,650 No. 160 00:12:55,609 --> 00:12:57,111 It just makes me anxious, 161 00:12:58,112 --> 00:12:59,655 now that I've heard 162 00:13:00,447 --> 00:13:01,490 I'm a psychopath. 163 00:13:03,909 --> 00:13:05,119 You don't have to be nervous. 164 00:13:05,202 --> 00:13:08,372 How you live going forward depends on the decisions you make. 165 00:13:09,331 --> 00:13:13,085 So you just keep on being a model prosecutor like you've been until now. 166 00:13:22,428 --> 00:13:23,470 Yes. 167 00:13:24,972 --> 00:13:28,267 I'll just blame Seung-won like that last time. 168 00:14:02,051 --> 00:14:04,803 How does it feel, dying at the hands of your own creation? 169 00:14:06,096 --> 00:14:09,308 You think you and Father are the reason behind my acts of judgment? 170 00:14:10,476 --> 00:14:12,102 You think I seek justice 171 00:14:14,355 --> 00:14:16,023 because I've been brainwashed? 172 00:14:18,275 --> 00:14:19,485 No. 173 00:14:19,568 --> 00:14:22,738 I'm giving the victims the gift of salvation through my own will. 174 00:14:45,761 --> 00:14:47,137 She's taking longer than I thought. 175 00:14:49,932 --> 00:14:52,309 More than ten minutes to go get a diary… 176 00:14:54,144 --> 00:14:55,688 I've got a bad feeling about this. 177 00:14:56,438 --> 00:14:57,773 I'd better go see what's going on. 178 00:15:38,439 --> 00:15:40,274 Wait. You can't just go in there. 179 00:15:59,084 --> 00:16:00,294 She's dead. 180 00:16:01,754 --> 00:16:03,255 Who was in her office? 181 00:16:03,338 --> 00:16:07,509 Well, I heard that a VIP was coming, but I didn't see who it was. 182 00:16:07,593 --> 00:16:09,136 Is there a separate entrance for VIPs? 183 00:16:09,219 --> 00:16:10,387 There. 184 00:16:19,563 --> 00:16:22,816 Damn it. I should have picked up on this. 185 00:16:23,442 --> 00:16:27,112 There aren't any CCTVs here. We should find the ones in the surrounding area. 186 00:16:28,447 --> 00:16:29,990 I'll go to her office. 187 00:16:44,630 --> 00:16:47,257 CHA SEUNG-WON 188 00:16:51,553 --> 00:16:54,598 The CCTVs nearby are being checked. What's that? 189 00:16:55,224 --> 00:16:57,518 It's Cha Seung-won's chart. 190 00:16:57,601 --> 00:16:59,520 He's been visiting her for a long time. 191 00:17:02,439 --> 00:17:05,359 He'd know the layout of this clinic better than anyone, 192 00:17:05,943 --> 00:17:07,486 so he could be the killer. 193 00:17:08,070 --> 00:17:09,613 I'll check his alibi. 194 00:17:09,696 --> 00:17:12,199 Do you think he's nervous because we found Hong Myeong-su? 195 00:17:12,866 --> 00:17:17,788 It seems to have been out of impulse. This wasn't planned at all. 196 00:17:26,672 --> 00:17:29,258 Only the diary from when the murder took place is missing. 197 00:17:35,430 --> 00:17:36,640 Mr. Nam. 198 00:17:37,766 --> 00:17:38,725 This… 199 00:17:39,893 --> 00:17:41,186 It's the garage Oh Hyeon-u died in. 200 00:17:42,813 --> 00:17:44,815 That's the uniform from Cha Seung-won's high school. 201 00:17:49,528 --> 00:17:52,614 Where on earth are they? 202 00:18:02,207 --> 00:18:05,794 Are they really up to their indecent shenanigans in this sacred spot? 203 00:18:07,296 --> 00:18:09,715 -Hey. -Han-jun. 204 00:18:10,299 --> 00:18:12,759 -Don't get it wrong. We were eating chips. -Yes. 205 00:18:13,927 --> 00:18:15,762 You should use your hands to eat chips 206 00:18:15,846 --> 00:18:17,472 not your mouths, you idiots. 207 00:18:17,556 --> 00:18:19,474 We were tapping Cha Seung-won. 208 00:18:19,558 --> 00:18:23,937 We came to find you, but we heard he was on the move, so we were standing by. 209 00:18:24,521 --> 00:18:26,440 So where is he? Did he go anywhere suspicious? 210 00:18:26,523 --> 00:18:29,151 No. He's holed up in his office 211 00:18:29,234 --> 00:18:30,777 and hasn't moved all day. 212 00:18:32,446 --> 00:18:35,282 Hey, take this. See if this picture's been manipulated. 213 00:18:37,159 --> 00:18:38,660 It's obviously a fake. 214 00:18:38,744 --> 00:18:41,705 Look, the proportions are off between this guy and his shadow, 215 00:18:41,788 --> 00:18:43,707 and the pattern on the wall is warped. 216 00:18:43,790 --> 00:18:48,170 Right, so exactly how was it manipulated? Run an analysis. 217 00:18:49,046 --> 00:18:52,132 If you let us stay out one night, 218 00:18:52,215 --> 00:18:53,967 then I'll do the analysis. 219 00:18:54,051 --> 00:18:57,846 No. You're going to run the analysis as quickly as you can, 220 00:18:57,930 --> 00:19:00,599 because I won't budge from Su-cheol's side until you do. 221 00:19:01,391 --> 00:19:03,268 Get off of me. 222 00:19:03,852 --> 00:19:06,063 Let him go before I get violent. 223 00:19:06,146 --> 00:19:07,522 Stop it, both of you. 224 00:19:07,606 --> 00:19:10,150 You're going to rip my first matching couple's t-shirt. 225 00:19:10,233 --> 00:19:11,526 This is unbelievable. 226 00:19:11,610 --> 00:19:13,528 -Wait. -Let go of him. 227 00:19:14,029 --> 00:19:15,530 I think Cha Seung-won got in a car. 228 00:19:19,284 --> 00:19:20,452 What did the police say? 229 00:19:20,535 --> 00:19:22,663 That they haven't found a suspect yet. 230 00:19:23,330 --> 00:19:25,040 Sort it out so it doesn't cause us trouble. 231 00:19:25,123 --> 00:19:26,333 Yes, sir. 232 00:19:29,378 --> 00:19:30,420 What's the situation? 233 00:19:30,504 --> 00:19:32,589 We've found Auntie Im. 234 00:19:32,673 --> 00:19:35,801 She's in a temple on Geumpa Mountain in Yeonpyeong, Gyeonggi-do. 235 00:19:35,884 --> 00:19:37,886 Take care of Kang first before you go there. 236 00:19:39,721 --> 00:19:41,473 Head to the temple in Geumpa Mountain. 237 00:19:42,140 --> 00:19:45,268 She's a wily one. She'll run the moment she realizes something's amiss. 238 00:19:45,894 --> 00:19:46,812 Hurry. 239 00:19:48,188 --> 00:19:50,107 Hurry and look up the list of temples in Geumpa Mountain 240 00:19:50,190 --> 00:19:51,316 Okay. 241 00:19:52,150 --> 00:19:54,611 I'll show her what happens to anyone 242 00:19:54,695 --> 00:19:56,738 who dares steal my money. 243 00:19:56,822 --> 00:19:58,198 Looks like he's going to meet… 244 00:19:58,281 --> 00:20:01,159 No, it seems like he's going to kill Auntie Im. 245 00:20:01,243 --> 00:20:03,704 What do we do? Shouldn't we tell Detective Han? 246 00:20:03,787 --> 00:20:07,374 No. We don't have the time. We have to find Auntie Im before he does. 247 00:20:07,457 --> 00:20:09,584 If Cha Seung-won gets rid of Auntie Im, 248 00:20:09,668 --> 00:20:11,545 we won't be able to find the evidence she has. 249 00:20:11,628 --> 00:20:14,214 -Okay. -There are three temples. 250 00:20:15,549 --> 00:20:17,384 See if the movements of Gu's burner phone 251 00:20:17,467 --> 00:20:18,885 -overlap with any of them. -Right. 252 00:20:23,306 --> 00:20:24,599 -There is one. -Really? 253 00:20:25,559 --> 00:20:27,019 -Let's go. -Okay, then. 254 00:20:28,687 --> 00:20:30,397 Hey… 255 00:20:34,067 --> 00:20:36,611 I come upon you on this thorny road. 256 00:20:36,695 --> 00:20:39,197 Please take this small offering of your disciple. 257 00:20:39,281 --> 00:20:42,367 My faith has been strong this whole time, 258 00:20:42,451 --> 00:20:44,202 I look and follow only you… 259 00:20:57,174 --> 00:20:58,341 You know me, right? 260 00:20:59,926 --> 00:21:02,471 -You… -Yes. 261 00:21:02,554 --> 00:21:05,390 How could she forget after that scene we caused? 262 00:21:07,184 --> 00:21:11,021 Unless you'd like to die at the hands of Cha Seung-won, 263 00:21:11,855 --> 00:21:13,982 you'd better follow us quietly. 264 00:21:14,066 --> 00:21:15,067 Yes. 265 00:21:18,570 --> 00:21:20,280 Take care of Kang first before you go there. 266 00:21:20,864 --> 00:21:22,574 Head to the temple in Geumpa Mountain. 267 00:21:22,657 --> 00:21:27,162 She's a wily one. She'll run the moment she realizes something's amiss. Hurry. 268 00:21:27,245 --> 00:21:28,872 I had wondered how someone 269 00:21:28,955 --> 00:21:31,249 who hasn't taken on a god pretended to be a shaman, 270 00:21:32,667 --> 00:21:34,002 so this was your trick. 271 00:21:49,351 --> 00:21:50,310 Find her. 272 00:22:03,114 --> 00:22:04,533 I think she ran in a hurry. 273 00:22:08,411 --> 00:22:09,746 Find her any way you can. 274 00:22:09,830 --> 00:22:13,333 Nothing's off limits. Just find her and bring her to me! 275 00:22:15,752 --> 00:22:16,837 If you can't, 276 00:22:18,505 --> 00:22:19,464 just kill her. 277 00:22:21,383 --> 00:22:23,510 Yes, sir. Follow me. 278 00:22:33,520 --> 00:22:35,564 A temple without a god… 279 00:22:37,107 --> 00:22:38,942 You tried your best to make yourself presentable, 280 00:22:39,526 --> 00:22:42,529 but pretending to be a shaman can bring doom upon you. 281 00:22:42,612 --> 00:22:45,866 Hasn't the god you worship told you something like this? 282 00:22:46,449 --> 00:22:49,244 "The god of riches has disappeared from your shoulders." 283 00:22:49,786 --> 00:22:52,539 "Your luck with money has run out." 284 00:22:52,622 --> 00:22:53,540 That sort of thing. 285 00:22:53,623 --> 00:22:56,418 How would a man who hasn't taken on a god see the god of riches? 286 00:22:58,753 --> 00:23:04,342 Now, let's see. 287 00:23:05,468 --> 00:23:07,637 What? 600 billion won? 288 00:23:09,306 --> 00:23:10,390 I can see it. 289 00:23:10,473 --> 00:23:13,143 You must have thought it was worth betting your life on. 290 00:23:13,894 --> 00:23:15,061 It's too bad, though. 291 00:23:17,522 --> 00:23:18,648 You poor thing. 292 00:23:18,732 --> 00:23:21,860 What bad luck. You're going to die without ever having touched that money. 293 00:23:23,236 --> 00:23:25,196 If you want to stay alive, 294 00:23:25,280 --> 00:23:29,910 you must confess about the body you hanged 20 years ago. 295 00:23:29,993 --> 00:23:32,037 It wasn't easy, finding that account. 296 00:23:32,120 --> 00:23:33,788 -That is true. -Yes. 297 00:23:33,872 --> 00:23:36,458 These matching t-shirts are so pretty, aren't they? 298 00:23:36,541 --> 00:23:38,418 -Like me? -Yes, like you. 299 00:23:55,310 --> 00:23:57,979 COUNTRY, BANK 300 00:23:58,772 --> 00:24:01,775 You have something on Cha Seung-won, don't you? 301 00:24:01,858 --> 00:24:03,276 Twenty years ago, 302 00:24:03,902 --> 00:24:05,236 Oh Hyeon-u's murder, 303 00:24:06,655 --> 00:24:08,406 you made it go away. 304 00:24:14,454 --> 00:24:16,790 Chairman Cha Yong-jae called me. 305 00:24:18,041 --> 00:24:21,711 He said his son killed someone, and he wanted me to cover it up. 306 00:24:24,673 --> 00:24:26,299 MOM, THANK YOU FOR EVERYTHING 307 00:24:27,884 --> 00:24:29,719 OH HYEON-U 308 00:24:30,303 --> 00:24:33,598 Gu Tae-su pretended to be the dead kid and fabricated the alibi, 309 00:24:33,682 --> 00:24:35,308 and I made it look like a suicide. 310 00:24:37,102 --> 00:24:41,439 Ever since then, I've been cleaning up after the Cha family's dirty deeds, 311 00:24:42,357 --> 00:24:45,944 doesn't that give me the right to that 600 billion won as compensation? 312 00:24:46,027 --> 00:24:47,237 Gosh. 313 00:24:48,029 --> 00:24:50,532 What a cheap move. Then what about Gu Tae-su? 314 00:24:52,659 --> 00:24:54,995 After all you used him for, 315 00:24:55,078 --> 00:24:59,624 doesn't Gu Tae-su deserve compensation? 316 00:25:00,959 --> 00:25:02,127 You 317 00:25:03,044 --> 00:25:05,880 used and discarded Gu Tae-su as well. 318 00:25:06,464 --> 00:25:09,134 Some are born with bad luck. 319 00:25:09,217 --> 00:25:12,554 No matter how much they struggle, they can never escape their misfortune. 320 00:25:13,596 --> 00:25:15,849 There is nothing as unfair and cruel as fate. 321 00:25:15,932 --> 00:25:17,017 Come on. 322 00:25:17,767 --> 00:25:21,855 You are the one who put Gu Tae-su on that cruel path. 323 00:25:21,938 --> 00:25:25,275 You made him believe that you were his savior and used him remorselessly. 324 00:25:25,358 --> 00:25:28,528 That doesn't seem like something someone who serves a god should do. 325 00:25:28,611 --> 00:25:30,280 You think I'm the only villain here? 326 00:25:30,363 --> 00:25:33,199 Doesn't it occur to you that it made him happier? 327 00:25:33,283 --> 00:25:36,786 I redeemed that cursed child. 328 00:25:39,247 --> 00:25:41,041 If you had led Gu Tae-su 329 00:25:41,875 --> 00:25:45,879 on a different path when you first met, 330 00:25:46,463 --> 00:25:48,715 he would have had a completely different life. 331 00:25:49,382 --> 00:25:53,053 He isn't a sociopath like you. 332 00:25:53,136 --> 00:25:54,262 Who knows? 333 00:25:54,846 --> 00:25:56,848 Maybe he would have become even worse. 334 00:25:58,266 --> 00:25:59,392 Then why did you 335 00:26:00,226 --> 00:26:02,270 give Gu Tae-su a new identity? 336 00:26:02,353 --> 00:26:04,647 It'd have been better to leave him as the ghost 337 00:26:04,731 --> 00:26:07,442 so you could dump him without attracting suspicion. 338 00:26:07,525 --> 00:26:10,528 I didn't like him to begin with because we shared the same surname. 339 00:26:11,446 --> 00:26:14,824 But he kept wanting a normal life when he should have lived like a ghost. 340 00:26:15,533 --> 00:26:17,827 That's why I told him to assume the identity of a dead man. 341 00:26:18,995 --> 00:26:21,039 So he'd live as a ghost once again. 342 00:26:21,873 --> 00:26:25,210 How harsh. Gu Tae-su trusted you. 343 00:26:25,794 --> 00:26:26,878 Without a shred of doubt. 344 00:26:27,462 --> 00:26:28,838 -Blindly. -No. 345 00:26:29,422 --> 00:26:32,467 There is only one person he follows blindly. 346 00:26:33,051 --> 00:26:34,302 You know this too. 347 00:26:34,385 --> 00:26:36,763 Do Jun-ha, Choi Yeong-seop, Han Jae-jeong. 348 00:26:37,722 --> 00:26:40,391 I didn't kill any of them. 349 00:26:41,142 --> 00:26:42,644 I find myself curious. 350 00:26:43,228 --> 00:26:45,605 Why would someone who killed so many, 351 00:26:46,272 --> 00:26:49,192 spare you until the end? 352 00:26:55,657 --> 00:26:57,659 Jeez, has she gone crazy? 353 00:26:57,742 --> 00:26:58,868 Goodness. 354 00:27:01,871 --> 00:27:03,081 You're good. 355 00:27:05,583 --> 00:27:06,709 Now that I think about it, 356 00:27:07,669 --> 00:27:09,212 you're like me. 357 00:27:10,088 --> 00:27:12,757 Jeez. No. 358 00:27:13,341 --> 00:27:15,510 I may not be a real shaman, 359 00:27:18,304 --> 00:27:19,347 but let me make a prophecy. 360 00:27:20,140 --> 00:27:21,141 Auntie Im. 361 00:27:22,016 --> 00:27:24,477 Expose everything and turn yourself in. 362 00:27:24,561 --> 00:27:25,562 If you don't, 363 00:27:26,187 --> 00:27:29,065 you will die at the hands of the person you serve. 364 00:27:30,316 --> 00:27:31,734 Shall I make a prophecy too? 365 00:27:31,818 --> 00:27:33,820 The evidence the police have, 366 00:27:34,487 --> 00:27:35,947 you'll end up destroying it yourself. 367 00:27:38,908 --> 00:27:41,202 That's a lot of effort to put into a load of bull. 368 00:27:41,286 --> 00:27:44,164 Why else would I have told you about what happened 20 years ago? 369 00:27:45,039 --> 00:27:48,376 Destroy the evidence and help me escape in one piece. 370 00:27:49,586 --> 00:27:52,338 The file that Prosecutor Han had before he died… 371 00:27:54,215 --> 00:27:55,675 I have that file. 372 00:28:06,905 --> 00:28:09,408 No. This is wrong. 373 00:28:09,491 --> 00:28:11,702 That choice is not right. 374 00:28:11,785 --> 00:28:16,039 CAFÉ MINAMDANG 375 00:28:16,123 --> 00:28:19,376 I understand the evidence Prosecutor Han had is extremely important, 376 00:28:19,459 --> 00:28:22,754 but still, we can't sneak into a police station 377 00:28:22,838 --> 00:28:24,256 and destroy evidence. 378 00:28:24,339 --> 00:28:25,340 That's what I'm saying. 379 00:28:25,424 --> 00:28:27,301 And do you believe that devil? 380 00:28:27,384 --> 00:28:28,802 Yes, seriously. 381 00:28:28,885 --> 00:28:31,346 Why don't you just ask Detective Han for help-- 382 00:28:31,430 --> 00:28:32,472 No. 383 00:28:33,640 --> 00:28:38,270 She'll be against it. Plus, I'll need to take responsibility if things go wrong. 384 00:28:38,353 --> 00:28:39,688 I can't drag Jae-hui into it. 385 00:28:39,771 --> 00:28:42,107 Then do it on your own. Why drag us into it? 386 00:28:44,818 --> 00:28:47,696 You're going to abandon me? My own baby sister? You too? 387 00:28:48,655 --> 00:28:49,865 The thing is, 388 00:28:49,948 --> 00:28:52,993 whether or not you manage to extract the evidence now, 389 00:28:53,076 --> 00:28:54,494 there'll be repercussions. 390 00:28:54,578 --> 00:28:56,830 Come on, what are you going to do about that? 391 00:28:57,414 --> 00:28:58,582 That's what I'm saying. 392 00:28:59,082 --> 00:29:00,584 This is the only way 393 00:29:00,667 --> 00:29:04,254 to get the file and catch both Auntie Im and Gopuri all at the same time. 394 00:29:04,338 --> 00:29:06,214 Do you want all our efforts to be wasted? 395 00:29:06,298 --> 00:29:07,466 Do you? 396 00:29:08,925 --> 00:29:12,429 I'm sure Jae-hui will understand when I tell her afterward. 397 00:29:15,015 --> 00:29:18,685 Mother, Father. Your son is going to prison. 398 00:29:20,562 --> 00:29:22,230 We're screwed. 399 00:29:22,314 --> 00:29:24,733 DAEUN POLICE STATION 400 00:29:31,031 --> 00:29:33,200 You didn't sleep a wink last night, 401 00:29:33,283 --> 00:29:34,868 do you really have to do this? 402 00:29:35,410 --> 00:29:37,412 I want you to know that I warned you. 403 00:29:39,498 --> 00:29:41,416 What about the CCTV in the evidence room? 404 00:29:41,500 --> 00:29:44,127 Thankfully, they haven't realized that I hacked into it yet. 405 00:29:46,755 --> 00:29:50,050 Why do I always have to dress up as a woman when we have Hye-jun? 406 00:29:50,133 --> 00:29:53,095 Because I have the talent to hack into a police station. 407 00:29:53,178 --> 00:29:55,514 I want to do something cool too. 408 00:29:56,807 --> 00:29:58,558 That's life. 409 00:30:02,771 --> 00:30:05,732 Banana or strawberry milk? 410 00:30:05,816 --> 00:30:06,983 That is the question. 411 00:30:07,067 --> 00:30:09,277 Just pick one. 412 00:30:09,361 --> 00:30:12,364 This is really important. How could you tell me to "just pick one"? 413 00:30:12,447 --> 00:30:14,741 Who cares as long as the drug works? 414 00:30:15,409 --> 00:30:16,993 Just pick one. 415 00:30:24,042 --> 00:30:26,461 Enlarge this and print it out. 416 00:30:26,545 --> 00:30:28,046 Yes, ma'am. 417 00:30:29,965 --> 00:30:31,341 Those scumbags. 418 00:30:35,554 --> 00:30:37,139 EVIDENCE 1 419 00:30:39,391 --> 00:30:41,935 I think Auntie Im is trying to smuggle herself out of the country. 420 00:30:42,519 --> 00:30:45,147 I sent the picture of Auntie Im and Kang to my informant 421 00:30:45,230 --> 00:30:47,149 who's a stowaway broker. 422 00:30:47,232 --> 00:30:50,277 He said Kang came two days ago, looking for a ship to China. 423 00:30:50,360 --> 00:30:51,236 When are they leaving? 424 00:30:51,319 --> 00:30:52,988 They don't have a schedule yet. 425 00:30:53,071 --> 00:30:55,157 I don't know if we should do this. 426 00:30:55,240 --> 00:30:57,033 If you get caught, 427 00:30:57,117 --> 00:30:59,828 Lieutenant Han is going to kill you before you go to prison. 428 00:30:59,911 --> 00:31:02,497 I know, so stop it already and get ready. 429 00:31:02,581 --> 00:31:03,790 Okay. 430 00:31:08,503 --> 00:31:09,546 There. 431 00:31:27,314 --> 00:31:28,190 All right. 432 00:31:30,192 --> 00:31:32,194 I'll write it down. 433 00:31:33,111 --> 00:31:34,029 How are the kids? 434 00:31:34,112 --> 00:31:36,531 They're all grown now. They're sleeping on their own. 435 00:31:38,533 --> 00:31:40,410 I'm jealous. Bye. 436 00:31:40,494 --> 00:31:43,497 Jeez, put the pen back after you use it. Bye. 437 00:31:48,084 --> 00:31:49,127 Delivery. 438 00:31:50,796 --> 00:31:53,173 The Chief told me to hand out some snacks. 439 00:31:53,256 --> 00:31:55,050 That's not like him. 440 00:31:55,133 --> 00:31:56,676 Thank you for your hard work. 441 00:31:56,760 --> 00:31:58,053 Thank you. 442 00:32:01,014 --> 00:32:02,766 POLICE 443 00:32:16,613 --> 00:32:20,909 I told them not to move this. They keep making the same mistake. 444 00:32:20,992 --> 00:32:23,119 It doesn't look like this will work. 445 00:32:23,203 --> 00:32:24,496 -What do we do? -Damn it. 446 00:32:25,247 --> 00:32:27,332 -Let's try plan B. -We have a plan B? 447 00:32:27,415 --> 00:32:28,583 No idea. 448 00:32:31,586 --> 00:32:32,587 Hello. 449 00:32:32,671 --> 00:32:35,090 Is this Mr. Kim Gyeong-il? You're the twin's father, right? 450 00:32:35,173 --> 00:32:38,844 There's been a car accident, and you need to come. 451 00:32:38,927 --> 00:32:40,762 What? A car accident? 452 00:32:40,846 --> 00:32:44,558 Yes. They aren't seriously hurt, but your wife is in a bit of a shock. 453 00:32:44,641 --> 00:32:47,602 This is the emergency room at Sinmyeong St. Mary's Hospital, 454 00:32:47,686 --> 00:32:49,187 please come quick. 455 00:32:49,271 --> 00:32:51,982 Okay, I will. Yes, thank you. 456 00:32:52,065 --> 00:32:53,191 Bye. 457 00:32:55,485 --> 00:32:59,447 Wow, that's horrible. I know it's urgent, but I can't believe you used the twins. 458 00:32:59,531 --> 00:33:02,909 I've never been more ashamed of how fast I'm able to think on my feet. 459 00:33:07,205 --> 00:33:08,248 Oh, god. 460 00:33:43,992 --> 00:33:45,493 Please. 461 00:33:45,577 --> 00:33:48,163 It's at 95, 96, 97. 462 00:33:48,246 --> 00:33:52,167 God, who the hell has the audacity to prank call the police? Jeez. 463 00:33:52,250 --> 00:33:53,710 It's working. 464 00:33:53,793 --> 00:33:55,670 He's coming. 465 00:33:56,254 --> 00:33:57,380 Goodness. 466 00:34:03,887 --> 00:34:06,181 Are these people insane? Unbelievable… 467 00:34:15,941 --> 00:34:16,775 Damn it. 468 00:34:18,068 --> 00:34:19,402 And how did they know I have twins? 469 00:34:32,290 --> 00:34:33,875 The expiration date hasn't passed… 470 00:34:34,918 --> 00:34:36,419 What the hell did I eat? 471 00:34:44,260 --> 00:34:51,267 DAEUN POLICE STATION 472 00:34:52,602 --> 00:34:53,603 ARREST WARRANT 473 00:34:55,563 --> 00:34:57,899 Mr. Jang and I will go inside the broker's office, 474 00:34:57,983 --> 00:34:59,609 you two cut off the escape routes 475 00:34:59,693 --> 00:35:00,986 -and stand watch. -Yes, ma'am. 476 00:35:01,069 --> 00:35:04,322 I'm sure the broker isn't the only one who's with the stowaway gang, 477 00:35:04,406 --> 00:35:06,282 -so everyone becareful. -Yes, sir. 478 00:35:06,366 --> 00:35:07,951 -Now, let's go. -Okay. 479 00:35:08,785 --> 00:35:09,828 Get the cuffs. 480 00:35:11,746 --> 00:35:12,914 Mr. Nam. 481 00:35:12,998 --> 00:35:15,125 I was just about to go arrest Auntie Im. 482 00:35:15,709 --> 00:35:17,377 She isn't going to stow away. 483 00:35:17,460 --> 00:35:19,295 The arrest warrant, the travel ban, 484 00:35:20,797 --> 00:35:23,800 they're all going to be revoked, so she can just leave the country. 485 00:35:23,883 --> 00:35:25,010 What? 486 00:35:25,510 --> 00:35:27,846 We have the evidence, why would the warrant be revoked? 487 00:35:27,929 --> 00:35:29,264 What are you talking about? 488 00:35:30,098 --> 00:35:33,226 That evidence is now useless. 489 00:35:44,487 --> 00:35:45,780 You made 490 00:35:47,657 --> 00:35:48,950 a deal with Auntie Im? 491 00:35:49,993 --> 00:35:52,829 I had to move quickly, so I didn't have the time to tell you. 492 00:35:52,912 --> 00:35:54,998 It wasn't that you couldn't care less about me? 493 00:35:55,081 --> 00:35:56,583 How could you have pulled 494 00:35:56,666 --> 00:35:58,835 something as big as this without talking to me? 495 00:35:58,918 --> 00:36:00,879 Should I have asked you to do it with me? 496 00:36:00,962 --> 00:36:03,965 You're the police, and it would surely hurt you, so how could I? 497 00:36:04,049 --> 00:36:05,133 Are you saying 498 00:36:07,510 --> 00:36:09,220 you did it for me? 499 00:36:14,642 --> 00:36:17,228 Still, I can't believe he did something awful like that. 500 00:36:17,312 --> 00:36:21,357 -Damn it. I can't take his side this time. -I know. 501 00:36:21,441 --> 00:36:24,360 Don't cut him any slack. Channel Han the ghost and beat him up. 502 00:36:24,444 --> 00:36:27,072 They're fighting, but I still sense this love between them. 503 00:36:27,697 --> 00:36:29,199 Like a married couple. 504 00:36:29,282 --> 00:36:31,326 Romantic relationships are unpredictable. 505 00:36:31,409 --> 00:36:32,744 -Very true. -Yes. 506 00:36:33,787 --> 00:36:35,663 -My god. -Gosh, you scared me. 507 00:36:35,747 --> 00:36:37,499 Mr. Cha, how long have you been there? 508 00:36:38,124 --> 00:36:42,045 Since Mr. Nam said he destroyed the evidence. 509 00:36:43,630 --> 00:36:44,839 So, for all of it. 510 00:36:45,548 --> 00:36:46,925 Goodness, what do we do now? 511 00:36:47,008 --> 00:36:49,094 What do you mean what do we do? 512 00:36:50,428 --> 00:36:52,388 -We hear out Mr. Nam's plan. -What? 513 00:36:54,557 --> 00:36:56,351 Mr. Nam, just 514 00:36:56,434 --> 00:36:59,604 -explain this to us so we can understand… -There's no need to explain it. 515 00:37:00,230 --> 00:37:03,233 I take back what I said about investigating together. 516 00:37:04,901 --> 00:37:06,111 Han Jae-hui, 517 00:37:06,194 --> 00:37:08,446 -listen to me. -No. 518 00:37:09,864 --> 00:37:12,742 I've been understanding of the way you've handled things. 519 00:37:12,826 --> 00:37:15,537 Like how you do whatever it takes to get results. 520 00:37:15,620 --> 00:37:18,706 No, I cheered you on while I took part in it too. 521 00:37:18,790 --> 00:37:20,917 Because I know just how desperate you are. 522 00:37:22,168 --> 00:37:23,586 But now I understand. 523 00:37:24,587 --> 00:37:26,756 It's not just the results that matter. 524 00:37:26,840 --> 00:37:29,676 The process and the procedure have to be just too. 525 00:37:30,552 --> 00:37:32,095 That at the very least, as the police, 526 00:37:33,096 --> 00:37:34,430 I shouldn't do things like that. 527 00:37:35,807 --> 00:37:39,435 I'll investigate using my own methods going forward, 528 00:37:39,519 --> 00:37:40,645 so you can go back to 529 00:37:40,728 --> 00:37:43,523 your own world now, Mr. Nam. 530 00:37:45,108 --> 00:37:46,901 Auntie Im has Jae-jeong's file. 531 00:37:52,991 --> 00:37:54,492 Jae-jeong said he found the connection 532 00:37:54,576 --> 00:37:57,245 between the victim and the killer before he died, 533 00:37:57,328 --> 00:37:59,164 and Auntie Im has that file. 534 00:38:00,039 --> 00:38:03,168 Jae-jeong must have found out who Gopuri was. 535 00:38:05,503 --> 00:38:09,340 I see. So that's why he killed Prosecutor Han. 536 00:38:09,424 --> 00:38:12,468 If we have that file, you can catch Gopuri, that bastard. 537 00:38:12,552 --> 00:38:14,053 I'll control Auntie Im 538 00:38:14,137 --> 00:38:16,139 and find both the file and Gopuri. 539 00:38:16,222 --> 00:38:18,850 I can't let Auntie Im go just to catch Gopuri. 540 00:38:18,933 --> 00:38:20,894 We can't punish Auntie Im or Cha Seung-won 541 00:38:20,977 --> 00:38:23,521 with the evidence we have now. 542 00:38:23,605 --> 00:38:26,191 Can you prove they're guilty of special solicitation of murder? 543 00:38:26,274 --> 00:38:28,276 At best, we can prove they concealed a corpse. 544 00:38:28,359 --> 00:38:32,864 Mr. Shaman, you're saying you can get both Auntie Im and Cha Seung-won? 545 00:38:32,947 --> 00:38:34,157 Just let me see Gu Tae-su. 546 00:38:34,240 --> 00:38:36,367 I'll get him to testify that she solicited him. 547 00:38:36,451 --> 00:38:38,620 We can use that to arrest her. 548 00:38:39,329 --> 00:38:41,956 We have her with us right now. 549 00:38:42,540 --> 00:38:44,667 You have Auntie Im too? 550 00:38:51,633 --> 00:38:56,554 Well, you do have a point about getting 551 00:38:56,638 --> 00:38:59,140 Auntie Im and the mastermind behind her all at once. 552 00:38:59,224 --> 00:39:01,726 But there's no guarantee that your plan will succeed. 553 00:39:03,978 --> 00:39:07,649 Even if it was to catch Gopuri, I know I did something I shouldn't have. 554 00:39:08,983 --> 00:39:10,151 I know that. 555 00:39:10,235 --> 00:39:12,487 I know it won't be easy to forgive me. 556 00:39:12,570 --> 00:39:14,530 But give me another chance so I can catch Gopuri. 557 00:39:14,614 --> 00:39:16,366 -Please. -Gosh. 558 00:39:19,661 --> 00:39:20,536 Why don't we 559 00:39:21,371 --> 00:39:23,456 follow Mr. Nam's plans for now? 560 00:39:24,207 --> 00:39:26,334 Well, it is dangerous, 561 00:39:26,417 --> 00:39:29,796 but it seems to be our best option for now. 562 00:39:30,713 --> 00:39:31,881 Yes. 563 00:39:31,965 --> 00:39:35,593 And if it doesn't work, we can go back to doing it our way. 564 00:39:36,135 --> 00:39:37,178 Yes, Ms. Han. 565 00:39:37,804 --> 00:39:39,722 Let's give him one more chance. 566 00:39:43,184 --> 00:39:44,060 Okay. 567 00:39:44,727 --> 00:39:49,399 But if you ever make a decision without consulting me again, it's over. 568 00:39:49,482 --> 00:39:50,566 And don't 569 00:39:50,650 --> 00:39:54,404 ask for my forgiveness about this 570 00:39:54,487 --> 00:39:56,322 or talk to me. 571 00:39:56,406 --> 00:39:58,992 Let's just do the investigation. That's it. 572 00:39:59,826 --> 00:40:00,868 Come on… 573 00:40:01,452 --> 00:40:03,621 Does it have to be that extreme? 574 00:40:04,956 --> 00:40:05,999 SU-CHEOL 575 00:40:06,708 --> 00:40:09,335 -What is it? -Han-jun, it's a warzone here. 576 00:40:09,419 --> 00:40:12,463 Hye-jun and Auntie Im are about to tear each other's hair out. 577 00:40:12,547 --> 00:40:14,924 I've got an emergency here too, so handle it yourself. 578 00:40:15,425 --> 00:40:16,801 I'm in the middle of a war too. 579 00:40:20,388 --> 00:40:21,723 I'm screwed. 580 00:40:25,018 --> 00:40:28,104 I don't eat vulgar food like this. 581 00:40:28,187 --> 00:40:29,605 What? 582 00:40:30,648 --> 00:40:31,607 Vulgar? 583 00:40:31,691 --> 00:40:34,944 Who are you to insult delivery food? 584 00:40:35,028 --> 00:40:36,446 You are declaring war 585 00:40:37,030 --> 00:40:39,949 against the tens of millions of pizza lovers in Korea right now. 586 00:40:40,033 --> 00:40:43,995 Whatever, I don't eat this stuff, so bring me proper food. 587 00:40:45,413 --> 00:40:46,414 -Damn it. -Gosh. 588 00:40:48,833 --> 00:40:51,794 -That bitch… -Come on. 589 00:40:52,628 --> 00:40:55,256 You're prettier, so let it slide. Have a bite of this. 590 00:40:55,340 --> 00:40:56,341 No. 591 00:41:08,186 --> 00:41:09,437 NAM HAN-JUN 592 00:41:13,691 --> 00:41:14,776 Burn them all. 593 00:41:45,598 --> 00:41:48,101 Why do you have Prosecutor Han's file? 594 00:41:57,026 --> 00:41:58,653 NAM HAN-JUN 595 00:41:59,862 --> 00:42:01,364 That file will bring trouble. 596 00:42:01,447 --> 00:42:04,534 The police swept in, so I just grabbed it. 597 00:42:04,617 --> 00:42:07,954 I'll take care of that. You go get your wounds treated. 598 00:42:15,420 --> 00:42:17,463 NAM HAN-JUN 599 00:42:21,134 --> 00:42:22,718 I THOUGHT… 600 00:42:26,305 --> 00:42:28,891 I thought of it as a means to protect my life. 601 00:42:33,062 --> 00:42:35,565 I've overestimated you. 602 00:42:35,648 --> 00:42:37,775 You were just used by Nam Han-jun. 603 00:42:39,777 --> 00:42:41,112 What do you mean? 604 00:42:41,195 --> 00:42:42,655 PROSECUTOR CHA DO-WON 605 00:42:42,738 --> 00:42:44,991 Nam Han-jun made a deal with the police. 606 00:42:45,074 --> 00:42:48,494 He's going to hand you over to the police as soon as he gets that file. 607 00:42:48,578 --> 00:42:51,414 Unless you want to walk into his trap, do as I tell you. 608 00:42:55,126 --> 00:42:56,627 What do you want me to do? 609 00:43:16,107 --> 00:43:18,192 Are you being loyal to Auntie Im 610 00:43:18,776 --> 00:43:20,987 because you believe her to be your benefactor? 611 00:43:21,570 --> 00:43:22,655 Or is it that 612 00:43:22,738 --> 00:43:26,117 even if it wasn't Auntie Im, you believed Gopuri 613 00:43:26,784 --> 00:43:28,494 would save you one day? 614 00:43:32,331 --> 00:43:35,251 I don't think Gopuri cares whether you live or die, 615 00:43:35,334 --> 00:43:38,379 and if it's because you believe Auntie Im is your benefactor, 616 00:43:38,462 --> 00:43:39,588 I think 617 00:43:41,465 --> 00:43:43,342 I can break your loyalty. 618 00:43:44,802 --> 00:43:48,097 Then why did you give Gu Tae-su a new identity? 619 00:43:48,180 --> 00:43:50,307 It'd have been better to leave him as the ghost 620 00:43:50,391 --> 00:43:52,685 so you could dump him without attracting suspicion. 621 00:43:52,768 --> 00:43:55,855 He kept clinging to life, when he should have been living as a ghost. 622 00:43:55,938 --> 00:43:58,607 That's why I told him to assume the identity of a dead man. 623 00:43:58,691 --> 00:44:00,568 So he'd live as a ghost again. 624 00:44:02,653 --> 00:44:05,156 She never truly cared for you. 625 00:44:05,239 --> 00:44:09,326 You have to escape the fantasy she planted in you. 626 00:44:11,787 --> 00:44:12,747 Nam Han-jun. 627 00:44:16,083 --> 00:44:18,044 I should have killed you then. 628 00:44:19,462 --> 00:44:20,504 Why? 629 00:44:21,088 --> 00:44:23,924 Did you want to live in this childish fantasy forever? 630 00:44:26,218 --> 00:44:29,764 If not, then tell me. Was it Auntie Im 631 00:44:31,849 --> 00:44:33,225 who told you to kill? 632 00:44:53,829 --> 00:44:56,123 Did she tell you to kill Jeon Gyeong-cheol? 633 00:44:56,207 --> 00:44:58,793 I'm sorry. I thought it was under your orders, sir. 634 00:44:58,876 --> 00:45:00,711 I never gave that order. 635 00:45:00,795 --> 00:45:03,130 When the police come, hit me and then run. 636 00:45:03,214 --> 00:45:04,673 -Yes, sir. -Over here! 637 00:45:07,009 --> 00:45:09,595 I didn't realize Nam Han-jun would find the RV too. 638 00:45:09,678 --> 00:45:13,098 It'd be dangerous for us if he digs into that list on the laptop. 639 00:45:14,099 --> 00:45:16,727 Uncle kept all the proof of Seung-won's corruption, right? 640 00:45:16,811 --> 00:45:19,104 In a secret safe on the VIP floor. 641 00:45:19,188 --> 00:45:21,690 I'll make Nam Han-jun go after that safe. 642 00:45:21,774 --> 00:45:24,735 Wait there, and when I lure Nam Han-jun in, you snatch the data 643 00:45:24,819 --> 00:45:26,195 and take it to Seung-won. 644 00:45:26,278 --> 00:45:30,616 He'll see it and go crazy, which will make Nam Han-jun suspect him even more. 645 00:45:30,699 --> 00:45:33,160 Then we'll watch the two of them fight 646 00:45:33,244 --> 00:45:35,454 and get rid of them both when we get the chance. 647 00:45:35,538 --> 00:45:39,166 What's that look on your face? 648 00:45:54,974 --> 00:45:56,392 HE'S IN. GET READY. 649 00:45:58,352 --> 00:45:59,895 DIRECTOR CHA SEUNG-WON 650 00:46:07,194 --> 00:46:09,780 Director Cha gave me the order to get rid of Chairman Park. 651 00:46:11,574 --> 00:46:13,200 Do as he orders. 652 00:46:13,284 --> 00:46:15,578 But kill him as Gopuri. 653 00:46:15,661 --> 00:46:16,954 So Nam Han-jun will believe 654 00:46:17,037 --> 00:46:20,207 that Cha Seung-won is Gopuri, the man he's after. 655 00:46:20,291 --> 00:46:21,250 Yes, sir. 656 00:46:41,145 --> 00:46:43,480 Auntie Im was the one 657 00:46:47,943 --> 00:46:49,403 who told me to kill. 658 00:46:57,536 --> 00:47:00,664 Wow, that was amazing. Mr. Shaman really got him to confess. 659 00:47:00,748 --> 00:47:03,042 I was a bit disappointed about what happened, 660 00:47:03,125 --> 00:47:06,045 -but he is really talented, that I'll say. -Me too. 661 00:47:06,128 --> 00:47:07,713 Now we just need to find that file 662 00:47:07,796 --> 00:47:10,507 and arrest Auntie Im and her bosses, 663 00:47:11,467 --> 00:47:12,301 and that's it. 664 00:47:13,469 --> 00:47:15,971 All there is left to do now is for me to wrap things up. 665 00:47:17,806 --> 00:47:19,391 Right, yes. 666 00:47:24,855 --> 00:47:27,149 Check the details of your confession, 667 00:47:28,442 --> 00:47:29,526 and sign here. 668 00:47:34,698 --> 00:47:36,033 Yes, everything's correct. 669 00:47:36,742 --> 00:47:38,369 LIM YEONG-JU 670 00:47:56,470 --> 00:47:58,514 To me, you were always my magpie that brought me good luck. 671 00:48:02,267 --> 00:48:04,061 Nothing's changed since then. 672 00:48:05,020 --> 00:48:06,271 You must be cursed. 673 00:48:07,189 --> 00:48:09,900 I don't care if you're cursed. 674 00:48:10,943 --> 00:48:13,779 You're now my magpie. 675 00:48:22,121 --> 00:48:23,622 It's dangerous, why would you… 676 00:48:24,873 --> 00:48:25,916 I don't care. 677 00:48:26,000 --> 00:48:28,210 You are what's important to me. 678 00:48:30,921 --> 00:48:32,840 There'll be an accident when they move you. 679 00:48:32,923 --> 00:48:34,633 Look for an opening and escape then. 680 00:48:34,717 --> 00:48:36,385 My people will tell you what to do next. 681 00:48:44,476 --> 00:48:45,853 Here's your lunch box. 682 00:48:47,855 --> 00:48:49,398 You need to eat. 683 00:48:49,481 --> 00:48:51,608 -I'm all done now. -Okay. 684 00:48:52,860 --> 00:48:54,528 See you soon, Mr. Gu. 685 00:48:57,239 --> 00:48:59,783 Here's your lunch. 686 00:48:59,867 --> 00:49:01,368 Let's go. 687 00:49:03,037 --> 00:49:04,955 Did you eat? 688 00:49:05,622 --> 00:49:06,957 I will. 689 00:49:15,507 --> 00:49:18,635 Wow, with this, I think we have enough to arrest Auntie Im. 690 00:49:18,719 --> 00:49:21,972 Just in case, add more guards when you move him to the Prosecutors' Office. 691 00:49:22,056 --> 00:49:24,016 Why? Did something happen? 692 00:49:24,099 --> 00:49:26,727 If Gopuri finds out Gu Tae-su ratted Auntie Im out, 693 00:49:26,810 --> 00:49:30,272 he might try to kill him out of the fear he might reveal his identity too. 694 00:49:31,940 --> 00:49:34,777 Then we'll transport Gu Tae-su ourselves 695 00:49:34,860 --> 00:49:37,321 while Lieutenant Han looks for the file with Mr. Shaman. 696 00:49:37,404 --> 00:49:38,530 -Okay. -Okay. 697 00:49:38,614 --> 00:49:41,533 You have the people at Minamdang. But will you two be enough? 698 00:49:41,617 --> 00:49:43,702 If there are a lot of people, Auntie Im could grow suspicious, 699 00:49:43,786 --> 00:49:45,746 and that'd make it harder to lure in Gopuri. 700 00:49:45,829 --> 00:49:49,083 We'll call you as soon as we get the file, and then you can join us right away. 701 00:49:50,084 --> 00:49:51,210 Yes, I'll do that. 702 00:49:51,293 --> 00:49:55,297 And let's keep this plan just between us. 703 00:49:55,380 --> 00:49:56,715 Okay. 704 00:49:58,592 --> 00:49:59,968 Okay. 705 00:50:00,052 --> 00:50:01,261 SU-CHEOL 706 00:50:02,304 --> 00:50:03,263 Hey, Su-cheol. 707 00:50:04,139 --> 00:50:05,599 Did she tell you where the file is? 708 00:50:05,682 --> 00:50:07,059 About that, 709 00:50:07,601 --> 00:50:10,187 -things are crazy here. -Hey, give me that. 710 00:50:11,647 --> 00:50:12,731 Hey! 711 00:50:13,315 --> 00:50:18,237 I've shown her that her arrest warrant and the travel ban have both been revoked, 712 00:50:18,320 --> 00:50:20,864 but this bitch won't talk. 713 00:50:21,824 --> 00:50:22,783 SU-CHEOL 714 00:50:24,535 --> 00:50:26,912 So you're going back on your promise? 715 00:50:27,496 --> 00:50:29,748 I'll give you the file when I've safely 716 00:50:30,582 --> 00:50:31,583 left the country. 717 00:50:33,168 --> 00:50:35,295 I've never thought you'd give us that file so easily. 718 00:50:36,296 --> 00:50:38,549 That's why I prepared a gift for you. 719 00:50:38,632 --> 00:50:40,175 I don't know if you'll like it. 720 00:50:41,260 --> 00:50:42,427 That? 721 00:50:47,141 --> 00:50:48,267 Yes. Here. 722 00:50:55,816 --> 00:51:00,529 I told you that the god of riches has left you 723 00:51:01,280 --> 00:51:03,448 and that your luck with money has run out. 724 00:51:04,032 --> 00:51:05,409 What have you done? 725 00:51:05,492 --> 00:51:08,662 That's why you should've had the pizza with us before. 726 00:51:08,745 --> 00:51:10,289 She gnashed her teeth while looking for that account. 727 00:51:10,372 --> 00:51:11,832 You won't see a penny of it. 728 00:51:13,125 --> 00:51:14,501 You'll release my account 729 00:51:16,295 --> 00:51:17,421 if I give you the file? 730 00:51:17,504 --> 00:51:18,964 Don't worry. 731 00:51:19,047 --> 00:51:22,092 I just want the file, not your money. 732 00:51:22,718 --> 00:51:25,637 We're ready to go, where should we meet you? 733 00:51:26,430 --> 00:51:27,431 Cheonggakjeong. 734 00:51:28,223 --> 00:51:30,058 Come to my temple behind Cheonggakjeong. 735 00:51:33,228 --> 00:51:34,313 Okay. 736 00:51:35,856 --> 00:51:36,940 Come on, get going. 737 00:51:37,024 --> 00:51:38,650 Let's go. Get up. 738 00:51:38,734 --> 00:51:40,611 Yes. Let's go. 739 00:51:47,117 --> 00:51:48,243 Let's go. 740 00:51:48,869 --> 00:51:50,454 -Let's go. -Let's go. 741 00:51:55,918 --> 00:51:57,461 I got him to go to the temple. 742 00:52:02,799 --> 00:52:04,301 I'll do it myself this time. 743 00:52:11,850 --> 00:52:14,269 Prosecutor Cha's going to the temple in Cheonggakjeong. 744 00:52:14,770 --> 00:52:16,438 I think he's going to see Auntie Im… 745 00:52:17,356 --> 00:52:18,982 Do-won going to see Auntie Im? 746 00:52:33,121 --> 00:52:36,333 CONVOY 747 00:52:58,647 --> 00:52:59,564 Step on it! 748 00:53:10,242 --> 00:53:11,159 Han-jun. 749 00:53:11,243 --> 00:53:12,995 -Jeez. -Goodness. 750 00:53:13,078 --> 00:53:14,705 -Hey, good work. -Yes 751 00:53:16,039 --> 00:53:17,457 Well, would look at her, swanning in. 752 00:53:18,625 --> 00:53:21,628 Well. I see the detective came too. 753 00:53:21,712 --> 00:53:24,923 That file you have is important to me too. 754 00:53:26,591 --> 00:53:28,385 Prosecutor Han was your brother, right? 755 00:53:29,720 --> 00:53:31,179 Just keep your promise, 756 00:53:31,263 --> 00:53:33,932 and you'll know who killed your brother. 757 00:53:34,683 --> 00:53:37,311 You guys keep a good eye on her from here, just in case. 758 00:53:37,394 --> 00:53:40,355 Yes, okay. Call us if anything happens. 759 00:53:41,356 --> 00:53:42,566 And take this. 760 00:53:43,275 --> 00:53:45,694 Those won't work in my temple. 761 00:53:49,406 --> 00:53:50,615 Jeez… 762 00:53:53,076 --> 00:53:54,453 Good luck. 763 00:53:55,579 --> 00:53:56,955 What an ass. 764 00:53:57,039 --> 00:53:58,457 I know. 765 00:54:18,101 --> 00:54:19,728 Door opening. 766 00:54:25,233 --> 00:54:26,443 NAM HAN-JUN 767 00:54:27,027 --> 00:54:28,070 That's my brother's handwriting. 768 00:54:33,533 --> 00:54:36,286 If you want to see what's in the file, release my account first. 769 00:54:36,370 --> 00:54:37,454 Okay. 770 00:54:39,414 --> 00:54:41,249 -What's the password to the account? -What? 771 00:54:41,333 --> 00:54:44,169 Well, Hye-jun wasn't in her right mind 772 00:54:44,252 --> 00:54:45,962 when she set that password. 773 00:54:46,046 --> 00:54:52,094 Yes. Eighteen, eighteen, eighteen, eighteen. 774 00:54:52,177 --> 00:54:53,804 Four ones and eights. 775 00:54:56,390 --> 00:54:59,184 One, eight, one, eight, one, eight, one, eight. 776 00:55:36,221 --> 00:55:37,305 What do you think you're doing? 777 00:55:37,389 --> 00:55:39,099 -Open the door! -Open the door. 778 00:55:39,182 --> 00:55:41,935 You thought you could catch him by using me as bait, 779 00:55:42,018 --> 00:55:43,061 but you were wrong. 780 00:55:43,145 --> 00:55:45,480 It's him who has you where he wants you using that file as bait. 781 00:55:48,692 --> 00:55:50,527 Su-cheol, Auntie Im's boss is here. 782 00:55:51,111 --> 00:55:53,155 Don't let Auntie Im escape and catch him first. 783 00:55:53,864 --> 00:55:56,199 Kong Su-cheol. There's no signal. 784 00:55:56,283 --> 00:55:58,660 I think she jammed the signal once she closed the temple doors. 785 00:56:01,079 --> 00:56:02,122 Damn it. 786 00:56:04,749 --> 00:56:06,001 Open the door! 787 00:56:07,002 --> 00:56:08,253 Damn it. 788 00:56:24,686 --> 00:56:27,397 Jae-hui, it's gas. You need to cover your mouth. 789 00:56:39,576 --> 00:56:40,535 Jae-hui. 790 00:58:57,088 --> 00:58:58,340 Mr. Nam. 791 00:59:01,551 --> 00:59:04,346 I hereby arrest you without a warrant for the murder of Im Hui-suk. 792 00:59:10,518 --> 00:59:11,561 Let me go. 793 00:59:11,645 --> 00:59:13,855 Please, just get out of the way. 794 00:59:34,645 --> 00:59:35,835 MINAMDANG 795 00:59:35,835 --> 00:59:40,465 EPILOGUE 796 00:59:46,846 --> 00:59:48,556 What will you do now? 797 00:59:49,307 --> 00:59:53,353 Execute the punishment, so my judgment will never again be tainted 798 00:59:55,897 --> 00:59:57,148 by the desires of others. 799 01:00:05,198 --> 01:00:06,658 You will die anyway, 800 01:00:06,741 --> 01:00:08,660 so you might as well make yourself useful. 801 01:00:35,103 --> 01:00:37,355 You've gone mad, playing judge, 802 01:00:40,150 --> 01:00:41,317 and will eventually 803 01:00:42,027 --> 01:00:44,237 end up dying at his hands. 804 01:00:53,830 --> 01:00:55,331 I'll make a prophecy. 805 01:00:56,624 --> 01:01:00,378 Auntie Im. Reveal the truth about everything and turn yourself in. 806 01:01:00,920 --> 01:01:05,550 If you don't, you will die at the hands of the person you serve. 807 01:01:14,449 --> 01:01:17,265 Subtitle translation by: Jung-in Park 808 01:01:44,422 --> 01:01:45,256 I saw everything. 809 01:01:45,340 --> 01:01:47,884 Your face was caught on tape nice and clear, 810 01:01:47,967 --> 01:01:49,302 so don't you try to deny it. 811 01:01:49,385 --> 01:01:50,553 Hand them over to me by tomorrow, 812 01:01:50,637 --> 01:01:53,306 then Choekang's chairman position will be all yours. 813 01:01:53,389 --> 01:01:54,224 Mr. Nam's disappeared too. 814 01:01:54,307 --> 01:01:57,310 Are you saying there's a spy among us? 815 01:01:57,393 --> 01:02:00,814 I found out who Gopuri is. 816 01:02:00,897 --> 01:02:02,774 We'll use Cha Seung-won as bait. 817 01:02:02,857 --> 01:02:05,276 You should stop investigating the case, Lieutenant Han. 818 01:02:05,360 --> 01:02:06,402 Isn't that kidnapping? 819 01:02:06,486 --> 01:02:08,530 How dare you take me for a fool? 820 01:02:08,613 --> 01:02:12,283 You're going to get back exactly… No, it's going to be much worse for you. 821 01:02:12,479 --> 01:02:17,900 Ripped and resynced by YoungJedi 61506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.