Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,299 --> 00:00:09,219
THE NIGHT BEFORE JUNG HYE-YOON'S MURDER
2
00:00:10,678 --> 00:00:12,430
EPISODE 16
3
00:00:14,182 --> 00:00:17,685
I heard Seung-won still comes
to you for counseling.
4
00:00:18,895 --> 00:00:20,980
Yes. He comes by occasionally.
5
00:00:22,857 --> 00:00:25,693
That reminds me,
Seung-won was talking about you earlier.
6
00:00:26,528 --> 00:00:28,822
Are you here about that day?
7
00:00:28,905 --> 00:00:32,617
Did you remember anything?
8
00:00:35,578 --> 00:00:39,457
I'm sure Seung-won killed
Hyeon-u that day…
9
00:00:41,835 --> 00:00:44,879
but why do I keep seeing
a completely different memory?
10
00:00:44,963 --> 00:00:46,089
You don't…
11
00:00:47,298 --> 00:00:49,133
-remember--
-It was you, wasn't it?
12
00:00:49,759 --> 00:00:53,263
You messed up my memories.
13
00:00:55,598 --> 00:00:57,100
It was the chairman's orders.
14
00:00:58,309 --> 00:00:59,769
My father?
15
00:01:00,603 --> 00:01:01,896
You know.
16
00:01:01,980 --> 00:01:06,776
He didn't think Seung-won had
what it took to lead the company.
17
00:01:06,859 --> 00:01:09,195
You were the smart one,
but you turned out to be a…
18
00:01:10,321 --> 00:01:11,781
psychopath.
19
00:01:22,041 --> 00:01:24,460
What did I tell you happens
when you abuse a puppy?
20
00:01:24,544 --> 00:01:26,045
That I'd get punished.
21
00:01:26,129 --> 00:01:29,424
For the sake of your future, you need
to learn to control your impulses.
22
00:01:34,429 --> 00:01:35,471
You did well.
23
00:01:35,555 --> 00:01:38,099
Use this the next time
you get an impulse like that.
24
00:01:38,933 --> 00:01:41,227
Click on this until you calm down.
25
00:01:42,604 --> 00:01:45,148
The chairman and I were both at ease,
26
00:01:45,231 --> 00:01:47,775
thinking we had completely
brainwashed you as a child.
27
00:01:47,859 --> 00:01:50,361
But then you suddenly murdered someone.
28
00:01:54,949 --> 00:01:56,409
How much do you remember?
29
00:02:00,705 --> 00:02:01,956
Hyeon-u…
30
00:02:05,585 --> 00:02:09,047
Hyeon-u asked for water,
so I gave him the water.
31
00:02:09,130 --> 00:02:11,549
Was it really water?
32
00:02:48,503 --> 00:02:51,130
-This isn't water.
-It's antifreeze.
33
00:02:51,214 --> 00:02:53,675
I saw in a movie
that you die if you drink it,
34
00:02:53,758 --> 00:02:55,176
so I was curious.
35
00:02:55,259 --> 00:02:57,679
But you're not dying as fast as
they did in the movie.
36
00:03:02,433 --> 00:03:04,018
I told the chairman
37
00:03:04,519 --> 00:03:07,188
that once you had tasted
that forbidden fruit,
38
00:03:07,814 --> 00:03:10,149
you would murder again.
39
00:03:10,900 --> 00:03:13,695
That it was impossible
to remove a memory perfectly.
40
00:03:17,281 --> 00:03:21,953
In the end, the chairman chose
to manipulate your memory.
41
00:03:22,704 --> 00:03:24,414
I'm almost done.
42
00:03:33,172 --> 00:03:36,384
I have some pictures to show you.
43
00:03:37,135 --> 00:03:38,511
Look at the first picture.
44
00:03:39,303 --> 00:03:40,763
What does this look like?
45
00:03:41,389 --> 00:03:42,598
A glass of water.
46
00:03:42,682 --> 00:03:44,934
Now, the next picture.
47
00:03:46,519 --> 00:03:47,645
What's this?
48
00:03:47,729 --> 00:03:50,314
A necktie.
49
00:03:50,398 --> 00:03:52,984
Seung-won's necktie…
50
00:03:53,067 --> 00:03:54,527
So I inserted a distorted memory
51
00:03:54,610 --> 00:03:57,280
-through hypnosis.
-Seung-won has the necktie…
52
00:03:57,363 --> 00:04:00,491
-Seung-won's trying to do something…
-…to do something
53
00:04:00,575 --> 00:04:03,036
-bad to Hyeon-u with the necktie.
-…bad to Hyeon-u with the necktie.
54
00:04:03,119 --> 00:04:05,455
I made you believe
that the pleasure of killing
55
00:04:05,538 --> 00:04:09,667
was the anger from seeing a criminal.
56
00:04:13,671 --> 00:04:15,298
Why did you make me believe that
57
00:04:16,215 --> 00:04:18,259
Seung-won was the one who killed Hyeon-u?
58
00:04:18,342 --> 00:04:19,427
Because
59
00:04:19,510 --> 00:04:22,805
I needed someone you'd easily
believe to be the killer.
60
00:04:24,682 --> 00:04:28,269
After you got the water
and came back to the garage?
61
00:04:30,730 --> 00:04:35,401
Seung-won was choking Hyeon-u.
62
00:04:38,654 --> 00:04:40,448
You must have been so scared.
63
00:04:40,531 --> 00:04:41,783
It's okay now.
64
00:05:03,554 --> 00:05:04,639
So you do remember.
65
00:05:05,765 --> 00:05:07,975
You know who to thank for the fact
that you're an amazing prosecutor
66
00:05:08,059 --> 00:05:10,770
and not a psychopathic murderer.
67
00:05:12,563 --> 00:05:15,566
You must be proud of
how you trained me like a dog.
68
00:05:18,528 --> 00:05:19,654
A dog?
69
00:05:21,405 --> 00:05:22,490
You
70
00:05:23,825 --> 00:05:25,284
are my best creation.
71
00:05:26,452 --> 00:05:28,412
I've never seen a patient
correct their behavior
72
00:05:28,496 --> 00:05:30,706
and adjust to society
as perfectly as you did.
73
00:05:30,790 --> 00:05:34,627
I brainwashed you so that you uphold
the system and the law,
74
00:05:34,710 --> 00:05:37,755
and you became a prosecutor,
who is now trying to arrest his brother
75
00:05:37,839 --> 00:05:40,508
based on fabricated memory.
76
00:05:45,555 --> 00:05:47,265
Don't look at me like that.
77
00:05:47,849 --> 00:05:49,392
If it weren't for me,
78
00:05:49,475 --> 00:05:52,895
you would have had to live
in an institution your entire life.
79
00:05:57,775 --> 00:05:58,776
What's that?
80
00:06:00,194 --> 00:06:04,824
It entails the entire process of how I
brainwashed and manipulated your memory.
81
00:06:05,700 --> 00:06:07,368
It's my accomplishment
82
00:06:07,994 --> 00:06:10,746
as well as the proof
that you are a psychopath.
83
00:06:15,626 --> 00:06:17,837
Of course,
with a small token of gratitude,
84
00:06:17,920 --> 00:06:21,048
it can remain a secret forever,
between just you and me.
85
00:06:53,539 --> 00:06:54,790
JUNG HYE-YOON
86
00:06:54,874 --> 00:06:57,418
I replaced the memory
of him handing over the antifreeze
87
00:06:57,501 --> 00:07:01,130
with him handing over water.
And the intense experience of murder
88
00:07:01,214 --> 00:07:04,050
with a memory
of having witnessed a murder.
89
00:07:04,133 --> 00:07:07,386
As a result,
the subject showed frustration and anger
90
00:07:07,470 --> 00:07:09,430
at the fact that
his brother killed a person.
91
00:07:11,807 --> 00:07:13,059
Die.
92
00:07:13,893 --> 00:07:16,103
If the desire to kill cannot be stopped,
93
00:07:16,187 --> 00:07:18,856
it must be redirected to something else.
94
00:07:18,940 --> 00:07:21,067
"It is evil not to uphold the law."
95
00:07:21,150 --> 00:07:23,736
"Evil must be eliminated from society."
96
00:07:23,819 --> 00:07:25,863
"You are not someone to be eliminated,
97
00:07:25,947 --> 00:07:29,909
you must become a leader
who judges these evil men."
98
00:07:29,992 --> 00:07:32,411
I am using these statements
to brainwash him.
99
00:07:33,537 --> 00:07:35,706
I've been punishing criminals
100
00:07:38,292 --> 00:07:39,961
because I've been brainwashed?
101
00:07:45,049 --> 00:07:46,133
No.
102
00:07:48,052 --> 00:07:49,971
I made those rules.
103
00:07:54,475 --> 00:07:55,768
It was my own will.
104
00:07:57,561 --> 00:07:58,729
I became a savior
105
00:08:01,023 --> 00:08:02,817
through my own will.
106
00:08:54,243 --> 00:08:57,997
The subject changed his dream job
to a prosecutor.
107
00:08:58,748 --> 00:09:00,082
The brainwashing seems
108
00:09:00,166 --> 00:09:03,085
to have strengthened his will
to punish criminals.
109
00:09:26,901 --> 00:09:28,736
What I did wasn't wrong.
110
00:09:33,324 --> 00:09:36,243
HYEYOON MENTAL HEALTH CLINIC
111
00:09:37,787 --> 00:09:39,205
You're back faster than I thought.
112
00:09:40,581 --> 00:09:41,957
The video must have
113
00:09:42,041 --> 00:09:44,627
assured you that I saved you.
114
00:09:45,628 --> 00:09:46,629
Yes.
115
00:09:47,755 --> 00:09:49,090
It assured me.
116
00:09:49,799 --> 00:09:50,716
No,
117
00:09:52,551 --> 00:09:54,970
it'd be more accurate to say
it made me determined.
118
00:09:55,721 --> 00:09:56,764
Yes.
119
00:09:57,807 --> 00:10:01,185
As a child, you never missed
any opportunity that came your way.
120
00:10:05,606 --> 00:10:07,650
Pay back my husband's debt,
121
00:10:08,401 --> 00:10:11,195
and I'll give you all the data
that I have.
122
00:10:12,154 --> 00:10:14,156
I will never ask you for anything again.
123
00:10:19,370 --> 00:10:22,164
How do I know that you're giving me
the original data?
124
00:10:22,748 --> 00:10:25,960
You could blackmail me again like this
using copies.
125
00:10:26,627 --> 00:10:27,670
Yes.
126
00:10:28,879 --> 00:10:30,673
It must be hard for you to trust me.
127
00:10:31,340 --> 00:10:32,550
I understand.
128
00:10:32,633 --> 00:10:34,385
But if I didn't care for you,
129
00:10:34,885 --> 00:10:37,513
I'd have sold the data
to Seung-won already.
130
00:10:37,596 --> 00:10:39,432
If I weren't in such a tight situation,
131
00:10:40,307 --> 00:10:42,059
I'd never have asked you for this.
132
00:10:43,686 --> 00:10:44,562
Okay.
133
00:11:01,537 --> 00:11:04,707
Are you still going to say this is a favor
and not blackmail?
134
00:11:04,790 --> 00:11:08,002
I just told them to come here
because I thought it'd help you decide.
135
00:11:08,586 --> 00:11:10,087
Send away the detectives,
136
00:11:10,171 --> 00:11:11,630
and we'll talk about the details.
137
00:11:15,634 --> 00:11:17,094
Hong Myeong-su said that
138
00:11:17,178 --> 00:11:19,972
you quarreled with Cha Seung-won that day.
139
00:11:22,516 --> 00:11:23,517
I don't know.
140
00:11:24,476 --> 00:11:26,437
I've quarreled with Seung-won quite often.
141
00:11:27,021 --> 00:11:30,524
This is related to a recent murder,
so it's important.
142
00:11:30,608 --> 00:11:31,650
Every little bit helps.
143
00:11:31,734 --> 00:11:34,111
So please, think about it carefully.
144
00:11:37,072 --> 00:11:40,075
What do you mean, a recent murder?
145
00:11:40,159 --> 00:11:43,662
His psychopathic tendencies must have
shown from his youth.
146
00:11:43,746 --> 00:11:46,582
That's why Chairman Cha hired you.
147
00:11:46,665 --> 00:11:49,543
Medical records are confidential,
148
00:11:49,627 --> 00:11:50,878
so I can't tell you.
149
00:11:51,545 --> 00:11:55,591
Then at least tell us about that day.
150
00:12:00,179 --> 00:12:02,223
I'll look for the diary
I kept at the time.
151
00:12:02,306 --> 00:12:05,059
I have a habit of recording
even small details.
152
00:12:05,643 --> 00:12:07,394
Could you wait here for a minute?
153
00:12:16,153 --> 00:12:18,155
HYEYOON MENTAL HEALTH CLINIC
154
00:12:28,374 --> 00:12:31,377
How much will the token of gratitude
for the diary be?
155
00:12:34,255 --> 00:12:37,258
You haven't killed anyone again
156
00:12:38,384 --> 00:12:39,802
since that day, have you?
157
00:12:42,012 --> 00:12:43,055
Why?
158
00:12:43,889 --> 00:12:46,475
Are you afraid your best work
is actually a failure?
159
00:12:53,691 --> 00:12:54,650
No.
160
00:12:55,609 --> 00:12:57,111
It just makes me anxious,
161
00:12:58,112 --> 00:12:59,655
now that I've heard
162
00:13:00,447 --> 00:13:01,490
I'm a psychopath.
163
00:13:03,909 --> 00:13:05,119
You don't have to be nervous.
164
00:13:05,202 --> 00:13:08,372
How you live going forward depends
on the decisions you make.
165
00:13:09,331 --> 00:13:13,085
So you just keep on being a model
prosecutor like you've been until now.
166
00:13:22,428 --> 00:13:23,470
Yes.
167
00:13:24,972 --> 00:13:28,267
I'll just blame Seung-won
like that last time.
168
00:14:02,051 --> 00:14:04,803
How does it feel,
dying at the hands of your own creation?
169
00:14:06,096 --> 00:14:09,308
You think you and Father are the reason
behind my acts of judgment?
170
00:14:10,476 --> 00:14:12,102
You think I seek justice
171
00:14:14,355 --> 00:14:16,023
because I've been brainwashed?
172
00:14:18,275 --> 00:14:19,485
No.
173
00:14:19,568 --> 00:14:22,738
I'm giving the victims
the gift of salvation through my own will.
174
00:14:45,761 --> 00:14:47,137
She's taking longer than I thought.
175
00:14:49,932 --> 00:14:52,309
More than ten minutes to go get a diary…
176
00:14:54,144 --> 00:14:55,688
I've got a bad feeling about this.
177
00:14:56,438 --> 00:14:57,773
I'd better go see what's going on.
178
00:15:38,439 --> 00:15:40,274
Wait. You can't just go in there.
179
00:15:59,084 --> 00:16:00,294
She's dead.
180
00:16:01,754 --> 00:16:03,255
Who was in her office?
181
00:16:03,338 --> 00:16:07,509
Well, I heard that a VIP was coming,
but I didn't see who it was.
182
00:16:07,593 --> 00:16:09,136
Is there a separate entrance for VIPs?
183
00:16:09,219 --> 00:16:10,387
There.
184
00:16:19,563 --> 00:16:22,816
Damn it. I should have picked up on this.
185
00:16:23,442 --> 00:16:27,112
There aren't any CCTVs here. We should
find the ones in the surrounding area.
186
00:16:28,447 --> 00:16:29,990
I'll go to her office.
187
00:16:44,630 --> 00:16:47,257
CHA SEUNG-WON
188
00:16:51,553 --> 00:16:54,598
The CCTVs nearby are being checked.
What's that?
189
00:16:55,224 --> 00:16:57,518
It's Cha Seung-won's chart.
190
00:16:57,601 --> 00:16:59,520
He's been visiting her for a long time.
191
00:17:02,439 --> 00:17:05,359
He'd know the layout
of this clinic better than anyone,
192
00:17:05,943 --> 00:17:07,486
so he could be the killer.
193
00:17:08,070 --> 00:17:09,613
I'll check his alibi.
194
00:17:09,696 --> 00:17:12,199
Do you think he's nervous
because we found Hong Myeong-su?
195
00:17:12,866 --> 00:17:17,788
It seems to have been out of impulse.
This wasn't planned at all.
196
00:17:26,672 --> 00:17:29,258
Only the diary from
when the murder took place is missing.
197
00:17:35,430 --> 00:17:36,640
Mr. Nam.
198
00:17:37,766 --> 00:17:38,725
This…
199
00:17:39,893 --> 00:17:41,186
It's the garage Oh Hyeon-u died in.
200
00:17:42,813 --> 00:17:44,815
That's the uniform from
Cha Seung-won's high school.
201
00:17:49,528 --> 00:17:52,614
Where on earth are they?
202
00:18:02,207 --> 00:18:05,794
Are they really up to their
indecent shenanigans in this sacred spot?
203
00:18:07,296 --> 00:18:09,715
-Hey.
-Han-jun.
204
00:18:10,299 --> 00:18:12,759
-Don't get it wrong. We were eating chips.
-Yes.
205
00:18:13,927 --> 00:18:15,762
You should use your hands to eat chips
206
00:18:15,846 --> 00:18:17,472
not your mouths, you idiots.
207
00:18:17,556 --> 00:18:19,474
We were tapping Cha Seung-won.
208
00:18:19,558 --> 00:18:23,937
We came to find you, but we heard he was
on the move, so we were standing by.
209
00:18:24,521 --> 00:18:26,440
So where is he?
Did he go anywhere suspicious?
210
00:18:26,523 --> 00:18:29,151
No. He's holed up in his office
211
00:18:29,234 --> 00:18:30,777
and hasn't moved all day.
212
00:18:32,446 --> 00:18:35,282
Hey, take this.
See if this picture's been manipulated.
213
00:18:37,159 --> 00:18:38,660
It's obviously a fake.
214
00:18:38,744 --> 00:18:41,705
Look, the proportions are off
between this guy and his shadow,
215
00:18:41,788 --> 00:18:43,707
and the pattern on the wall is warped.
216
00:18:43,790 --> 00:18:48,170
Right, so exactly how was it manipulated?
Run an analysis.
217
00:18:49,046 --> 00:18:52,132
If you let us stay out one night,
218
00:18:52,215 --> 00:18:53,967
then I'll do the analysis.
219
00:18:54,051 --> 00:18:57,846
No. You're going to run the analysis
as quickly as you can,
220
00:18:57,930 --> 00:19:00,599
because I won't budge
from Su-cheol's side until you do.
221
00:19:01,391 --> 00:19:03,268
Get off of me.
222
00:19:03,852 --> 00:19:06,063
Let him go before I get violent.
223
00:19:06,146 --> 00:19:07,522
Stop it, both of you.
224
00:19:07,606 --> 00:19:10,150
You're going to rip
my first matching couple's t-shirt.
225
00:19:10,233 --> 00:19:11,526
This is unbelievable.
226
00:19:11,610 --> 00:19:13,528
-Wait.
-Let go of him.
227
00:19:14,029 --> 00:19:15,530
I think Cha Seung-won got in a car.
228
00:19:19,284 --> 00:19:20,452
What did the police say?
229
00:19:20,535 --> 00:19:22,663
That they haven't found a suspect yet.
230
00:19:23,330 --> 00:19:25,040
Sort it out
so it doesn't cause us trouble.
231
00:19:25,123 --> 00:19:26,333
Yes, sir.
232
00:19:29,378 --> 00:19:30,420
What's the situation?
233
00:19:30,504 --> 00:19:32,589
We've found Auntie Im.
234
00:19:32,673 --> 00:19:35,801
She's in a temple on Geumpa Mountain
in Yeonpyeong, Gyeonggi-do.
235
00:19:35,884 --> 00:19:37,886
Take care of Kang first
before you go there.
236
00:19:39,721 --> 00:19:41,473
Head to the temple in Geumpa Mountain.
237
00:19:42,140 --> 00:19:45,268
She's a wily one. She'll run the moment
she realizes something's amiss.
238
00:19:45,894 --> 00:19:46,812
Hurry.
239
00:19:48,188 --> 00:19:50,107
Hurry and look up the list
of temples in Geumpa Mountain
240
00:19:50,190 --> 00:19:51,316
Okay.
241
00:19:52,150 --> 00:19:54,611
I'll show her what happens to anyone
242
00:19:54,695 --> 00:19:56,738
who dares steal my money.
243
00:19:56,822 --> 00:19:58,198
Looks like he's going to meet…
244
00:19:58,281 --> 00:20:01,159
No, it seems like he's going
to kill Auntie Im.
245
00:20:01,243 --> 00:20:03,704
What do we do?
Shouldn't we tell Detective Han?
246
00:20:03,787 --> 00:20:07,374
No. We don't have the time.
We have to find Auntie Im before he does.
247
00:20:07,457 --> 00:20:09,584
If Cha Seung-won gets rid of Auntie Im,
248
00:20:09,668 --> 00:20:11,545
we won't be able
to find the evidence she has.
249
00:20:11,628 --> 00:20:14,214
-Okay.
-There are three temples.
250
00:20:15,549 --> 00:20:17,384
See if the movements of Gu's burner phone
251
00:20:17,467 --> 00:20:18,885
-overlap with any of them.
-Right.
252
00:20:23,306 --> 00:20:24,599
-There is one.
-Really?
253
00:20:25,559 --> 00:20:27,019
-Let's go.
-Okay, then.
254
00:20:28,687 --> 00:20:30,397
Hey…
255
00:20:34,067 --> 00:20:36,611
I come upon you on this thorny road.
256
00:20:36,695 --> 00:20:39,197
Please take this small offering
of your disciple.
257
00:20:39,281 --> 00:20:42,367
My faith has been strong this whole time,
258
00:20:42,451 --> 00:20:44,202
I look and follow only you…
259
00:20:57,174 --> 00:20:58,341
You know me, right?
260
00:20:59,926 --> 00:21:02,471
-You…
-Yes.
261
00:21:02,554 --> 00:21:05,390
How could she forget
after that scene we caused?
262
00:21:07,184 --> 00:21:11,021
Unless you'd like to die
at the hands of Cha Seung-won,
263
00:21:11,855 --> 00:21:13,982
you'd better follow us quietly.
264
00:21:14,066 --> 00:21:15,067
Yes.
265
00:21:18,570 --> 00:21:20,280
Take care of Kang first
before you go there.
266
00:21:20,864 --> 00:21:22,574
Head to the temple in Geumpa Mountain.
267
00:21:22,657 --> 00:21:27,162
She's a wily one. She'll run the moment
she realizes something's amiss. Hurry.
268
00:21:27,245 --> 00:21:28,872
I had wondered how someone
269
00:21:28,955 --> 00:21:31,249
who hasn't taken on a god
pretended to be a shaman,
270
00:21:32,667 --> 00:21:34,002
so this was your trick.
271
00:21:49,351 --> 00:21:50,310
Find her.
272
00:22:03,114 --> 00:22:04,533
I think she ran in a hurry.
273
00:22:08,411 --> 00:22:09,746
Find her any way you can.
274
00:22:09,830 --> 00:22:13,333
Nothing's off limits.
Just find her and bring her to me!
275
00:22:15,752 --> 00:22:16,837
If you can't,
276
00:22:18,505 --> 00:22:19,464
just kill her.
277
00:22:21,383 --> 00:22:23,510
Yes, sir. Follow me.
278
00:22:33,520 --> 00:22:35,564
A temple without a god…
279
00:22:37,107 --> 00:22:38,942
You tried your best
to make yourself presentable,
280
00:22:39,526 --> 00:22:42,529
but pretending to be a shaman
can bring doom upon you.
281
00:22:42,612 --> 00:22:45,866
Hasn't the god you worship told you
something like this?
282
00:22:46,449 --> 00:22:49,244
"The god of riches has disappeared
from your shoulders."
283
00:22:49,786 --> 00:22:52,539
"Your luck with money has run out."
284
00:22:52,622 --> 00:22:53,540
That sort of thing.
285
00:22:53,623 --> 00:22:56,418
How would a man who hasn't taken on a god
see the god of riches?
286
00:22:58,753 --> 00:23:04,342
Now, let's see.
287
00:23:05,468 --> 00:23:07,637
What? 600 billion won?
288
00:23:09,306 --> 00:23:10,390
I can see it.
289
00:23:10,473 --> 00:23:13,143
You must have thought it was
worth betting your life on.
290
00:23:13,894 --> 00:23:15,061
It's too bad, though.
291
00:23:17,522 --> 00:23:18,648
You poor thing.
292
00:23:18,732 --> 00:23:21,860
What bad luck. You're going to die
without ever having touched that money.
293
00:23:23,236 --> 00:23:25,196
If you want to stay alive,
294
00:23:25,280 --> 00:23:29,910
you must confess about the body
you hanged 20 years ago.
295
00:23:29,993 --> 00:23:32,037
It wasn't easy, finding that account.
296
00:23:32,120 --> 00:23:33,788
-That is true.
-Yes.
297
00:23:33,872 --> 00:23:36,458
These matching t-shirts
are so pretty, aren't they?
298
00:23:36,541 --> 00:23:38,418
-Like me?
-Yes, like you.
299
00:23:55,310 --> 00:23:57,979
COUNTRY, BANK
300
00:23:58,772 --> 00:24:01,775
You have something on
Cha Seung-won, don't you?
301
00:24:01,858 --> 00:24:03,276
Twenty years ago,
302
00:24:03,902 --> 00:24:05,236
Oh Hyeon-u's murder,
303
00:24:06,655 --> 00:24:08,406
you made it go away.
304
00:24:14,454 --> 00:24:16,790
Chairman Cha Yong-jae called me.
305
00:24:18,041 --> 00:24:21,711
He said his son killed someone,
and he wanted me to cover it up.
306
00:24:24,673 --> 00:24:26,299
MOM, THANK YOU FOR EVERYTHING
307
00:24:27,884 --> 00:24:29,719
OH HYEON-U
308
00:24:30,303 --> 00:24:33,598
Gu Tae-su pretended to be the dead kid
and fabricated the alibi,
309
00:24:33,682 --> 00:24:35,308
and I made it look like a suicide.
310
00:24:37,102 --> 00:24:41,439
Ever since then, I've been cleaning up
after the Cha family's dirty deeds,
311
00:24:42,357 --> 00:24:45,944
doesn't that give me the right to that
600 billion won as compensation?
312
00:24:46,027 --> 00:24:47,237
Gosh.
313
00:24:48,029 --> 00:24:50,532
What a cheap move.
Then what about Gu Tae-su?
314
00:24:52,659 --> 00:24:54,995
After all you used him for,
315
00:24:55,078 --> 00:24:59,624
doesn't Gu Tae-su deserve compensation?
316
00:25:00,959 --> 00:25:02,127
You
317
00:25:03,044 --> 00:25:05,880
used and discarded Gu Tae-su as well.
318
00:25:06,464 --> 00:25:09,134
Some are born with bad luck.
319
00:25:09,217 --> 00:25:12,554
No matter how much they struggle,
they can never escape their misfortune.
320
00:25:13,596 --> 00:25:15,849
There is nothing
as unfair and cruel as fate.
321
00:25:15,932 --> 00:25:17,017
Come on.
322
00:25:17,767 --> 00:25:21,855
You are the one who put Gu Tae-su
on that cruel path.
323
00:25:21,938 --> 00:25:25,275
You made him believe that you were
his savior and used him remorselessly.
324
00:25:25,358 --> 00:25:28,528
That doesn't seem like something
someone who serves a god should do.
325
00:25:28,611 --> 00:25:30,280
You think I'm the only villain here?
326
00:25:30,363 --> 00:25:33,199
Doesn't it occur to you that
it made him happier?
327
00:25:33,283 --> 00:25:36,786
I redeemed that cursed child.
328
00:25:39,247 --> 00:25:41,041
If you had led Gu Tae-su
329
00:25:41,875 --> 00:25:45,879
on a different path when you first met,
330
00:25:46,463 --> 00:25:48,715
he would have had
a completely different life.
331
00:25:49,382 --> 00:25:53,053
He isn't a sociopath like you.
332
00:25:53,136 --> 00:25:54,262
Who knows?
333
00:25:54,846 --> 00:25:56,848
Maybe he would have become even worse.
334
00:25:58,266 --> 00:25:59,392
Then why did you
335
00:26:00,226 --> 00:26:02,270
give Gu Tae-su a new identity?
336
00:26:02,353 --> 00:26:04,647
It'd have been better to leave him
as the ghost
337
00:26:04,731 --> 00:26:07,442
so you could dump him
without attracting suspicion.
338
00:26:07,525 --> 00:26:10,528
I didn't like him to begin with
because we shared the same surname.
339
00:26:11,446 --> 00:26:14,824
But he kept wanting a normal life
when he should have lived like a ghost.
340
00:26:15,533 --> 00:26:17,827
That's why I told him to assume
the identity of a dead man.
341
00:26:18,995 --> 00:26:21,039
So he'd live as a ghost once again.
342
00:26:21,873 --> 00:26:25,210
How harsh. Gu Tae-su trusted you.
343
00:26:25,794 --> 00:26:26,878
Without a shred of doubt.
344
00:26:27,462 --> 00:26:28,838
-Blindly.
-No.
345
00:26:29,422 --> 00:26:32,467
There is only one person
he follows blindly.
346
00:26:33,051 --> 00:26:34,302
You know this too.
347
00:26:34,385 --> 00:26:36,763
Do Jun-ha, Choi Yeong-seop, Han Jae-jeong.
348
00:26:37,722 --> 00:26:40,391
I didn't kill any of them.
349
00:26:41,142 --> 00:26:42,644
I find myself curious.
350
00:26:43,228 --> 00:26:45,605
Why would someone who killed so many,
351
00:26:46,272 --> 00:26:49,192
spare you until the end?
352
00:26:55,657 --> 00:26:57,659
Jeez, has she gone crazy?
353
00:26:57,742 --> 00:26:58,868
Goodness.
354
00:27:01,871 --> 00:27:03,081
You're good.
355
00:27:05,583 --> 00:27:06,709
Now that I think about it,
356
00:27:07,669 --> 00:27:09,212
you're like me.
357
00:27:10,088 --> 00:27:12,757
Jeez. No.
358
00:27:13,341 --> 00:27:15,510
I may not be a real shaman,
359
00:27:18,304 --> 00:27:19,347
but let me make a prophecy.
360
00:27:20,140 --> 00:27:21,141
Auntie Im.
361
00:27:22,016 --> 00:27:24,477
Expose everything and turn yourself in.
362
00:27:24,561 --> 00:27:25,562
If you don't,
363
00:27:26,187 --> 00:27:29,065
you will die at the hands
of the person you serve.
364
00:27:30,316 --> 00:27:31,734
Shall I make a prophecy too?
365
00:27:31,818 --> 00:27:33,820
The evidence the police have,
366
00:27:34,487 --> 00:27:35,947
you'll end up destroying it yourself.
367
00:27:38,908 --> 00:27:41,202
That's a lot of effort to put
into a load of bull.
368
00:27:41,286 --> 00:27:44,164
Why else would I have told you
about what happened 20 years ago?
369
00:27:45,039 --> 00:27:48,376
Destroy the evidence and help
me escape in one piece.
370
00:27:49,586 --> 00:27:52,338
The file that Prosecutor Han
had before he died…
371
00:27:54,215 --> 00:27:55,675
I have that file.
372
00:28:06,905 --> 00:28:09,408
No. This is wrong.
373
00:28:09,491 --> 00:28:11,702
That choice is not right.
374
00:28:11,785 --> 00:28:16,039
CAFÉ MINAMDANG
375
00:28:16,123 --> 00:28:19,376
I understand the evidence
Prosecutor Han had is extremely important,
376
00:28:19,459 --> 00:28:22,754
but still, we can't sneak
into a police station
377
00:28:22,838 --> 00:28:24,256
and destroy evidence.
378
00:28:24,339 --> 00:28:25,340
That's what I'm saying.
379
00:28:25,424 --> 00:28:27,301
And do you believe that devil?
380
00:28:27,384 --> 00:28:28,802
Yes, seriously.
381
00:28:28,885 --> 00:28:31,346
Why don't you just ask Detective Han
for help--
382
00:28:31,430 --> 00:28:32,472
No.
383
00:28:33,640 --> 00:28:38,270
She'll be against it. Plus, I'll need to
take responsibility if things go wrong.
384
00:28:38,353 --> 00:28:39,688
I can't drag Jae-hui into it.
385
00:28:39,771 --> 00:28:42,107
Then do it on your own.
Why drag us into it?
386
00:28:44,818 --> 00:28:47,696
You're going to abandon me?
My own baby sister? You too?
387
00:28:48,655 --> 00:28:49,865
The thing is,
388
00:28:49,948 --> 00:28:52,993
whether or not you manage
to extract the evidence now,
389
00:28:53,076 --> 00:28:54,494
there'll be repercussions.
390
00:28:54,578 --> 00:28:56,830
Come on,
what are you going to do about that?
391
00:28:57,414 --> 00:28:58,582
That's what I'm saying.
392
00:28:59,082 --> 00:29:00,584
This is the only way
393
00:29:00,667 --> 00:29:04,254
to get the file and catch both Auntie Im
and Gopuri all at the same time.
394
00:29:04,338 --> 00:29:06,214
Do you want all our efforts to be wasted?
395
00:29:06,298 --> 00:29:07,466
Do you?
396
00:29:08,925 --> 00:29:12,429
I'm sure Jae-hui will understand
when I tell her afterward.
397
00:29:15,015 --> 00:29:18,685
Mother, Father.
Your son is going to prison.
398
00:29:20,562 --> 00:29:22,230
We're screwed.
399
00:29:22,314 --> 00:29:24,733
DAEUN POLICE STATION
400
00:29:31,031 --> 00:29:33,200
You didn't sleep a wink last night,
401
00:29:33,283 --> 00:29:34,868
do you really have to do this?
402
00:29:35,410 --> 00:29:37,412
I want you to know that I warned you.
403
00:29:39,498 --> 00:29:41,416
What about the CCTV in the evidence room?
404
00:29:41,500 --> 00:29:44,127
Thankfully, they haven't realized
that I hacked into it yet.
405
00:29:46,755 --> 00:29:50,050
Why do I always have to dress up
as a woman when we have Hye-jun?
406
00:29:50,133 --> 00:29:53,095
Because I have the talent
to hack into a police station.
407
00:29:53,178 --> 00:29:55,514
I want to do something cool too.
408
00:29:56,807 --> 00:29:58,558
That's life.
409
00:30:02,771 --> 00:30:05,732
Banana or strawberry milk?
410
00:30:05,816 --> 00:30:06,983
That is the question.
411
00:30:07,067 --> 00:30:09,277
Just pick one.
412
00:30:09,361 --> 00:30:12,364
This is really important.
How could you tell me to "just pick one"?
413
00:30:12,447 --> 00:30:14,741
Who cares as long as the drug works?
414
00:30:15,409 --> 00:30:16,993
Just pick one.
415
00:30:24,042 --> 00:30:26,461
Enlarge this and print it out.
416
00:30:26,545 --> 00:30:28,046
Yes, ma'am.
417
00:30:29,965 --> 00:30:31,341
Those scumbags.
418
00:30:35,554 --> 00:30:37,139
EVIDENCE 1
419
00:30:39,391 --> 00:30:41,935
I think Auntie Im is trying
to smuggle herself out of the country.
420
00:30:42,519 --> 00:30:45,147
I sent the picture of Auntie Im
and Kang to my informant
421
00:30:45,230 --> 00:30:47,149
who's a stowaway broker.
422
00:30:47,232 --> 00:30:50,277
He said Kang came two days ago,
looking for a ship to China.
423
00:30:50,360 --> 00:30:51,236
When are they leaving?
424
00:30:51,319 --> 00:30:52,988
They don't have a schedule yet.
425
00:30:53,071 --> 00:30:55,157
I don't know if we should do this.
426
00:30:55,240 --> 00:30:57,033
If you get caught,
427
00:30:57,117 --> 00:30:59,828
Lieutenant Han is going to kill you
before you go to prison.
428
00:30:59,911 --> 00:31:02,497
I know, so stop it already and get ready.
429
00:31:02,581 --> 00:31:03,790
Okay.
430
00:31:08,503 --> 00:31:09,546
There.
431
00:31:27,314 --> 00:31:28,190
All right.
432
00:31:30,192 --> 00:31:32,194
I'll write it down.
433
00:31:33,111 --> 00:31:34,029
How are the kids?
434
00:31:34,112 --> 00:31:36,531
They're all grown now.
They're sleeping on their own.
435
00:31:38,533 --> 00:31:40,410
I'm jealous. Bye.
436
00:31:40,494 --> 00:31:43,497
Jeez, put the pen back
after you use it. Bye.
437
00:31:48,084 --> 00:31:49,127
Delivery.
438
00:31:50,796 --> 00:31:53,173
The Chief told me to hand out some snacks.
439
00:31:53,256 --> 00:31:55,050
That's not like him.
440
00:31:55,133 --> 00:31:56,676
Thank you for your hard work.
441
00:31:56,760 --> 00:31:58,053
Thank you.
442
00:32:01,014 --> 00:32:02,766
POLICE
443
00:32:16,613 --> 00:32:20,909
I told them not to move this.
They keep making the same mistake.
444
00:32:20,992 --> 00:32:23,119
It doesn't look like this will work.
445
00:32:23,203 --> 00:32:24,496
-What do we do?
-Damn it.
446
00:32:25,247 --> 00:32:27,332
-Let's try plan B.
-We have a plan B?
447
00:32:27,415 --> 00:32:28,583
No idea.
448
00:32:31,586 --> 00:32:32,587
Hello.
449
00:32:32,671 --> 00:32:35,090
Is this Mr. Kim Gyeong-il?
You're the twin's father, right?
450
00:32:35,173 --> 00:32:38,844
There's been a car accident,
and you need to come.
451
00:32:38,927 --> 00:32:40,762
What? A car accident?
452
00:32:40,846 --> 00:32:44,558
Yes. They aren't seriously hurt,
but your wife is in a bit of a shock.
453
00:32:44,641 --> 00:32:47,602
This is the emergency room
at Sinmyeong St. Mary's Hospital,
454
00:32:47,686 --> 00:32:49,187
please come quick.
455
00:32:49,271 --> 00:32:51,982
Okay, I will. Yes, thank you.
456
00:32:52,065 --> 00:32:53,191
Bye.
457
00:32:55,485 --> 00:32:59,447
Wow, that's horrible. I know it's urgent,
but I can't believe you used the twins.
458
00:32:59,531 --> 00:33:02,909
I've never been more ashamed of
how fast I'm able to think on my feet.
459
00:33:07,205 --> 00:33:08,248
Oh, god.
460
00:33:43,992 --> 00:33:45,493
Please.
461
00:33:45,577 --> 00:33:48,163
It's at 95, 96, 97.
462
00:33:48,246 --> 00:33:52,167
God, who the hell has the audacity
to prank call the police? Jeez.
463
00:33:52,250 --> 00:33:53,710
It's working.
464
00:33:53,793 --> 00:33:55,670
He's coming.
465
00:33:56,254 --> 00:33:57,380
Goodness.
466
00:34:03,887 --> 00:34:06,181
Are these people insane? Unbelievable…
467
00:34:15,941 --> 00:34:16,775
Damn it.
468
00:34:18,068 --> 00:34:19,402
And how did they know I have twins?
469
00:34:32,290 --> 00:34:33,875
The expiration date hasn't passed…
470
00:34:34,918 --> 00:34:36,419
What the hell did I eat?
471
00:34:44,260 --> 00:34:51,267
DAEUN POLICE STATION
472
00:34:52,602 --> 00:34:53,603
ARREST WARRANT
473
00:34:55,563 --> 00:34:57,899
Mr. Jang and I will go
inside the broker's office,
474
00:34:57,983 --> 00:34:59,609
you two cut off the escape routes
475
00:34:59,693 --> 00:35:00,986
-and stand watch.
-Yes, ma'am.
476
00:35:01,069 --> 00:35:04,322
I'm sure the broker isn't the only one
who's with the stowaway gang,
477
00:35:04,406 --> 00:35:06,282
-so everyone becareful.
-Yes, sir.
478
00:35:06,366 --> 00:35:07,951
-Now, let's go.
-Okay.
479
00:35:08,785 --> 00:35:09,828
Get the cuffs.
480
00:35:11,746 --> 00:35:12,914
Mr. Nam.
481
00:35:12,998 --> 00:35:15,125
I was just about to go arrest Auntie Im.
482
00:35:15,709 --> 00:35:17,377
She isn't going to stow away.
483
00:35:17,460 --> 00:35:19,295
The arrest warrant, the travel ban,
484
00:35:20,797 --> 00:35:23,800
they're all going to be revoked,
so she can just leave the country.
485
00:35:23,883 --> 00:35:25,010
What?
486
00:35:25,510 --> 00:35:27,846
We have the evidence,
why would the warrant be revoked?
487
00:35:27,929 --> 00:35:29,264
What are you talking about?
488
00:35:30,098 --> 00:35:33,226
That evidence is now useless.
489
00:35:44,487 --> 00:35:45,780
You made
490
00:35:47,657 --> 00:35:48,950
a deal with Auntie Im?
491
00:35:49,993 --> 00:35:52,829
I had to move quickly,
so I didn't have the time to tell you.
492
00:35:52,912 --> 00:35:54,998
It wasn't that you couldn't care less
about me?
493
00:35:55,081 --> 00:35:56,583
How could you have pulled
494
00:35:56,666 --> 00:35:58,835
something as big as this
without talking to me?
495
00:35:58,918 --> 00:36:00,879
Should I have asked you to do it with me?
496
00:36:00,962 --> 00:36:03,965
You're the police, and it would
surely hurt you, so how could I?
497
00:36:04,049 --> 00:36:05,133
Are you saying
498
00:36:07,510 --> 00:36:09,220
you did it for me?
499
00:36:14,642 --> 00:36:17,228
Still, I can't believe he did
something awful like that.
500
00:36:17,312 --> 00:36:21,357
-Damn it. I can't take his side this time.
-I know.
501
00:36:21,441 --> 00:36:24,360
Don't cut him any slack.
Channel Han the ghost and beat him up.
502
00:36:24,444 --> 00:36:27,072
They're fighting,
but I still sense this love between them.
503
00:36:27,697 --> 00:36:29,199
Like a married couple.
504
00:36:29,282 --> 00:36:31,326
Romantic relationships are unpredictable.
505
00:36:31,409 --> 00:36:32,744
-Very true.
-Yes.
506
00:36:33,787 --> 00:36:35,663
-My god.
-Gosh, you scared me.
507
00:36:35,747 --> 00:36:37,499
Mr. Cha, how long have you been there?
508
00:36:38,124 --> 00:36:42,045
Since Mr. Nam said
he destroyed the evidence.
509
00:36:43,630 --> 00:36:44,839
So, for all of it.
510
00:36:45,548 --> 00:36:46,925
Goodness, what do we do now?
511
00:36:47,008 --> 00:36:49,094
What do you mean what do we do?
512
00:36:50,428 --> 00:36:52,388
-We hear out Mr. Nam's plan.
-What?
513
00:36:54,557 --> 00:36:56,351
Mr. Nam, just
514
00:36:56,434 --> 00:36:59,604
-explain this to us so we can understand…
-There's no need to explain it.
515
00:37:00,230 --> 00:37:03,233
I take back what I said
about investigating together.
516
00:37:04,901 --> 00:37:06,111
Han Jae-hui,
517
00:37:06,194 --> 00:37:08,446
-listen to me.
-No.
518
00:37:09,864 --> 00:37:12,742
I've been understanding of the way
you've handled things.
519
00:37:12,826 --> 00:37:15,537
Like how you do whatever it takes
to get results.
520
00:37:15,620 --> 00:37:18,706
No, I cheered you on
while I took part in it too.
521
00:37:18,790 --> 00:37:20,917
Because I know just how desperate you are.
522
00:37:22,168 --> 00:37:23,586
But now I understand.
523
00:37:24,587 --> 00:37:26,756
It's not just the results that matter.
524
00:37:26,840 --> 00:37:29,676
The process and the procedure
have to be just too.
525
00:37:30,552 --> 00:37:32,095
That at the very least, as the police,
526
00:37:33,096 --> 00:37:34,430
I shouldn't do things like that.
527
00:37:35,807 --> 00:37:39,435
I'll investigate using
my own methods going forward,
528
00:37:39,519 --> 00:37:40,645
so you can go back to
529
00:37:40,728 --> 00:37:43,523
your own world now, Mr. Nam.
530
00:37:45,108 --> 00:37:46,901
Auntie Im has Jae-jeong's file.
531
00:37:52,991 --> 00:37:54,492
Jae-jeong said he found the connection
532
00:37:54,576 --> 00:37:57,245
between the victim
and the killer before he died,
533
00:37:57,328 --> 00:37:59,164
and Auntie Im has that file.
534
00:38:00,039 --> 00:38:03,168
Jae-jeong must have found out
who Gopuri was.
535
00:38:05,503 --> 00:38:09,340
I see. So that's why
he killed Prosecutor Han.
536
00:38:09,424 --> 00:38:12,468
If we have that file,
you can catch Gopuri, that bastard.
537
00:38:12,552 --> 00:38:14,053
I'll control Auntie Im
538
00:38:14,137 --> 00:38:16,139
and find both the file and Gopuri.
539
00:38:16,222 --> 00:38:18,850
I can't let Auntie Im go
just to catch Gopuri.
540
00:38:18,933 --> 00:38:20,894
We can't punish Auntie Im or Cha Seung-won
541
00:38:20,977 --> 00:38:23,521
with the evidence we have now.
542
00:38:23,605 --> 00:38:26,191
Can you prove they're guilty
of special solicitation of murder?
543
00:38:26,274 --> 00:38:28,276
At best, we can prove
they concealed a corpse.
544
00:38:28,359 --> 00:38:32,864
Mr. Shaman, you're saying you can get
both Auntie Im and Cha Seung-won?
545
00:38:32,947 --> 00:38:34,157
Just let me see Gu Tae-su.
546
00:38:34,240 --> 00:38:36,367
I'll get him to testify
that she solicited him.
547
00:38:36,451 --> 00:38:38,620
We can use that to arrest her.
548
00:38:39,329 --> 00:38:41,956
We have her with us right now.
549
00:38:42,540 --> 00:38:44,667
You have Auntie Im too?
550
00:38:51,633 --> 00:38:56,554
Well, you do have a point about getting
551
00:38:56,638 --> 00:38:59,140
Auntie Im and the mastermind
behind her all at once.
552
00:38:59,224 --> 00:39:01,726
But there's no guarantee
that your plan will succeed.
553
00:39:03,978 --> 00:39:07,649
Even if it was to catch Gopuri,
I know I did something I shouldn't have.
554
00:39:08,983 --> 00:39:10,151
I know that.
555
00:39:10,235 --> 00:39:12,487
I know it won't be easy to forgive me.
556
00:39:12,570 --> 00:39:14,530
But give me another chance
so I can catch Gopuri.
557
00:39:14,614 --> 00:39:16,366
-Please.
-Gosh.
558
00:39:19,661 --> 00:39:20,536
Why don't we
559
00:39:21,371 --> 00:39:23,456
follow Mr. Nam's plans for now?
560
00:39:24,207 --> 00:39:26,334
Well, it is dangerous,
561
00:39:26,417 --> 00:39:29,796
but it seems to be
our best option for now.
562
00:39:30,713 --> 00:39:31,881
Yes.
563
00:39:31,965 --> 00:39:35,593
And if it doesn't work,
we can go back to doing it our way.
564
00:39:36,135 --> 00:39:37,178
Yes, Ms. Han.
565
00:39:37,804 --> 00:39:39,722
Let's give him one more chance.
566
00:39:43,184 --> 00:39:44,060
Okay.
567
00:39:44,727 --> 00:39:49,399
But if you ever make a decision
without consulting me again, it's over.
568
00:39:49,482 --> 00:39:50,566
And don't
569
00:39:50,650 --> 00:39:54,404
ask for my forgiveness about this
570
00:39:54,487 --> 00:39:56,322
or talk to me.
571
00:39:56,406 --> 00:39:58,992
Let's just do the investigation.
That's it.
572
00:39:59,826 --> 00:40:00,868
Come on…
573
00:40:01,452 --> 00:40:03,621
Does it have to be that extreme?
574
00:40:04,956 --> 00:40:05,999
SU-CHEOL
575
00:40:06,708 --> 00:40:09,335
-What is it?
-Han-jun, it's a warzone here.
576
00:40:09,419 --> 00:40:12,463
Hye-jun and Auntie Im are about
to tear each other's hair out.
577
00:40:12,547 --> 00:40:14,924
I've got an emergency here too,
so handle it yourself.
578
00:40:15,425 --> 00:40:16,801
I'm in the middle of a war too.
579
00:40:20,388 --> 00:40:21,723
I'm screwed.
580
00:40:25,018 --> 00:40:28,104
I don't eat vulgar food like this.
581
00:40:28,187 --> 00:40:29,605
What?
582
00:40:30,648 --> 00:40:31,607
Vulgar?
583
00:40:31,691 --> 00:40:34,944
Who are you to insult delivery food?
584
00:40:35,028 --> 00:40:36,446
You are declaring war
585
00:40:37,030 --> 00:40:39,949
against the tens of millions
of pizza lovers in Korea right now.
586
00:40:40,033 --> 00:40:43,995
Whatever, I don't eat this stuff,
so bring me proper food.
587
00:40:45,413 --> 00:40:46,414
-Damn it.
-Gosh.
588
00:40:48,833 --> 00:40:51,794
-That bitch…
-Come on.
589
00:40:52,628 --> 00:40:55,256
You're prettier, so let it slide.
Have a bite of this.
590
00:40:55,340 --> 00:40:56,341
No.
591
00:41:08,186 --> 00:41:09,437
NAM HAN-JUN
592
00:41:13,691 --> 00:41:14,776
Burn them all.
593
00:41:45,598 --> 00:41:48,101
Why do you have Prosecutor Han's file?
594
00:41:57,026 --> 00:41:58,653
NAM HAN-JUN
595
00:41:59,862 --> 00:42:01,364
That file will bring trouble.
596
00:42:01,447 --> 00:42:04,534
The police swept in, so I just grabbed it.
597
00:42:04,617 --> 00:42:07,954
I'll take care of that.
You go get your wounds treated.
598
00:42:15,420 --> 00:42:17,463
NAM HAN-JUN
599
00:42:21,134 --> 00:42:22,718
I THOUGHT…
600
00:42:26,305 --> 00:42:28,891
I thought of it as a means
to protect my life.
601
00:42:33,062 --> 00:42:35,565
I've overestimated you.
602
00:42:35,648 --> 00:42:37,775
You were just used by Nam Han-jun.
603
00:42:39,777 --> 00:42:41,112
What do you mean?
604
00:42:41,195 --> 00:42:42,655
PROSECUTOR CHA DO-WON
605
00:42:42,738 --> 00:42:44,991
Nam Han-jun made a deal with the police.
606
00:42:45,074 --> 00:42:48,494
He's going to hand you over to the police
as soon as he gets that file.
607
00:42:48,578 --> 00:42:51,414
Unless you want to walk into his trap,
do as I tell you.
608
00:42:55,126 --> 00:42:56,627
What do you want me to do?
609
00:43:16,107 --> 00:43:18,192
Are you being loyal to Auntie Im
610
00:43:18,776 --> 00:43:20,987
because you believe her
to be your benefactor?
611
00:43:21,570 --> 00:43:22,655
Or is it that
612
00:43:22,738 --> 00:43:26,117
even if it wasn't Auntie Im,
you believed Gopuri
613
00:43:26,784 --> 00:43:28,494
would save you one day?
614
00:43:32,331 --> 00:43:35,251
I don't think Gopuri cares
whether you live or die,
615
00:43:35,334 --> 00:43:38,379
and if it's because you believe
Auntie Im is your benefactor,
616
00:43:38,462 --> 00:43:39,588
I think
617
00:43:41,465 --> 00:43:43,342
I can break your loyalty.
618
00:43:44,802 --> 00:43:48,097
Then why did you give
Gu Tae-su a new identity?
619
00:43:48,180 --> 00:43:50,307
It'd have been better to leave him
as the ghost
620
00:43:50,391 --> 00:43:52,685
so you could dump him
without attracting suspicion.
621
00:43:52,768 --> 00:43:55,855
He kept clinging to life, when he
should have been living as a ghost.
622
00:43:55,938 --> 00:43:58,607
That's why I told him to assume
the identity of a dead man.
623
00:43:58,691 --> 00:44:00,568
So he'd live as a ghost again.
624
00:44:02,653 --> 00:44:05,156
She never truly cared for you.
625
00:44:05,239 --> 00:44:09,326
You have to escape the fantasy
she planted in you.
626
00:44:11,787 --> 00:44:12,747
Nam Han-jun.
627
00:44:16,083 --> 00:44:18,044
I should have killed you then.
628
00:44:19,462 --> 00:44:20,504
Why?
629
00:44:21,088 --> 00:44:23,924
Did you want to live
in this childish fantasy forever?
630
00:44:26,218 --> 00:44:29,764
If not, then tell me. Was it Auntie Im
631
00:44:31,849 --> 00:44:33,225
who told you to kill?
632
00:44:53,829 --> 00:44:56,123
Did she tell you to kill
Jeon Gyeong-cheol?
633
00:44:56,207 --> 00:44:58,793
I'm sorry. I thought
it was under your orders, sir.
634
00:44:58,876 --> 00:45:00,711
I never gave that order.
635
00:45:00,795 --> 00:45:03,130
When the police come, hit me and then run.
636
00:45:03,214 --> 00:45:04,673
-Yes, sir.
-Over here!
637
00:45:07,009 --> 00:45:09,595
I didn't realize Nam Han-jun
would find the RV too.
638
00:45:09,678 --> 00:45:13,098
It'd be dangerous for us
if he digs into that list on the laptop.
639
00:45:14,099 --> 00:45:16,727
Uncle kept all the proof
of Seung-won's corruption, right?
640
00:45:16,811 --> 00:45:19,104
In a secret safe on the VIP floor.
641
00:45:19,188 --> 00:45:21,690
I'll make Nam Han-jun go after that safe.
642
00:45:21,774 --> 00:45:24,735
Wait there, and when I lure
Nam Han-jun in, you snatch the data
643
00:45:24,819 --> 00:45:26,195
and take it to Seung-won.
644
00:45:26,278 --> 00:45:30,616
He'll see it and go crazy, which will make
Nam Han-jun suspect him even more.
645
00:45:30,699 --> 00:45:33,160
Then we'll watch the two of them fight
646
00:45:33,244 --> 00:45:35,454
and get rid of them both
when we get the chance.
647
00:45:35,538 --> 00:45:39,166
What's that look on your face?
648
00:45:54,974 --> 00:45:56,392
HE'S IN. GET READY.
649
00:45:58,352 --> 00:45:59,895
DIRECTOR CHA SEUNG-WON
650
00:46:07,194 --> 00:46:09,780
Director Cha gave me the order
to get rid of Chairman Park.
651
00:46:11,574 --> 00:46:13,200
Do as he orders.
652
00:46:13,284 --> 00:46:15,578
But kill him as Gopuri.
653
00:46:15,661 --> 00:46:16,954
So Nam Han-jun will believe
654
00:46:17,037 --> 00:46:20,207
that Cha Seung-won is Gopuri,
the man he's after.
655
00:46:20,291 --> 00:46:21,250
Yes, sir.
656
00:46:41,145 --> 00:46:43,480
Auntie Im was the one
657
00:46:47,943 --> 00:46:49,403
who told me to kill.
658
00:46:57,536 --> 00:47:00,664
Wow, that was amazing.
Mr. Shaman really got him to confess.
659
00:47:00,748 --> 00:47:03,042
I was a bit disappointed
about what happened,
660
00:47:03,125 --> 00:47:06,045
-but he is really talented, that I'll say.
-Me too.
661
00:47:06,128 --> 00:47:07,713
Now we just need to find that file
662
00:47:07,796 --> 00:47:10,507
and arrest Auntie Im and her bosses,
663
00:47:11,467 --> 00:47:12,301
and that's it.
664
00:47:13,469 --> 00:47:15,971
All there is left to do now is
for me to wrap things up.
665
00:47:17,806 --> 00:47:19,391
Right, yes.
666
00:47:24,855 --> 00:47:27,149
Check the details of your confession,
667
00:47:28,442 --> 00:47:29,526
and sign here.
668
00:47:34,698 --> 00:47:36,033
Yes, everything's correct.
669
00:47:36,742 --> 00:47:38,369
LIM YEONG-JU
670
00:47:56,470 --> 00:47:58,514
To me, you were always my magpie
that brought me good luck.
671
00:48:02,267 --> 00:48:04,061
Nothing's changed since then.
672
00:48:05,020 --> 00:48:06,271
You must be cursed.
673
00:48:07,189 --> 00:48:09,900
I don't care if you're cursed.
674
00:48:10,943 --> 00:48:13,779
You're now my magpie.
675
00:48:22,121 --> 00:48:23,622
It's dangerous, why would you…
676
00:48:24,873 --> 00:48:25,916
I don't care.
677
00:48:26,000 --> 00:48:28,210
You are what's important to me.
678
00:48:30,921 --> 00:48:32,840
There'll be an accident
when they move you.
679
00:48:32,923 --> 00:48:34,633
Look for an opening and escape then.
680
00:48:34,717 --> 00:48:36,385
My people will tell you what to do next.
681
00:48:44,476 --> 00:48:45,853
Here's your lunch box.
682
00:48:47,855 --> 00:48:49,398
You need to eat.
683
00:48:49,481 --> 00:48:51,608
-I'm all done now.
-Okay.
684
00:48:52,860 --> 00:48:54,528
See you soon, Mr. Gu.
685
00:48:57,239 --> 00:48:59,783
Here's your lunch.
686
00:48:59,867 --> 00:49:01,368
Let's go.
687
00:49:03,037 --> 00:49:04,955
Did you eat?
688
00:49:05,622 --> 00:49:06,957
I will.
689
00:49:15,507 --> 00:49:18,635
Wow, with this, I think
we have enough to arrest Auntie Im.
690
00:49:18,719 --> 00:49:21,972
Just in case, add more guards when
you move him to the Prosecutors' Office.
691
00:49:22,056 --> 00:49:24,016
Why? Did something happen?
692
00:49:24,099 --> 00:49:26,727
If Gopuri finds out Gu Tae-su
ratted Auntie Im out,
693
00:49:26,810 --> 00:49:30,272
he might try to kill him out of the fear
he might reveal his identity too.
694
00:49:31,940 --> 00:49:34,777
Then we'll transport Gu Tae-su ourselves
695
00:49:34,860 --> 00:49:37,321
while Lieutenant Han looks for the file
with Mr. Shaman.
696
00:49:37,404 --> 00:49:38,530
-Okay.
-Okay.
697
00:49:38,614 --> 00:49:41,533
You have the people at Minamdang.
But will you two be enough?
698
00:49:41,617 --> 00:49:43,702
If there are a lot of people,
Auntie Im could grow suspicious,
699
00:49:43,786 --> 00:49:45,746
and that'd make it harder
to lure in Gopuri.
700
00:49:45,829 --> 00:49:49,083
We'll call you as soon as we get the file,
and then you can join us right away.
701
00:49:50,084 --> 00:49:51,210
Yes, I'll do that.
702
00:49:51,293 --> 00:49:55,297
And let's keep this plan just between us.
703
00:49:55,380 --> 00:49:56,715
Okay.
704
00:49:58,592 --> 00:49:59,968
Okay.
705
00:50:00,052 --> 00:50:01,261
SU-CHEOL
706
00:50:02,304 --> 00:50:03,263
Hey, Su-cheol.
707
00:50:04,139 --> 00:50:05,599
Did she tell you where the file is?
708
00:50:05,682 --> 00:50:07,059
About that,
709
00:50:07,601 --> 00:50:10,187
-things are crazy here.
-Hey, give me that.
710
00:50:11,647 --> 00:50:12,731
Hey!
711
00:50:13,315 --> 00:50:18,237
I've shown her that her arrest warrant
and the travel ban have both been revoked,
712
00:50:18,320 --> 00:50:20,864
but this bitch won't talk.
713
00:50:21,824 --> 00:50:22,783
SU-CHEOL
714
00:50:24,535 --> 00:50:26,912
So you're going back on your promise?
715
00:50:27,496 --> 00:50:29,748
I'll give you the file when I've safely
716
00:50:30,582 --> 00:50:31,583
left the country.
717
00:50:33,168 --> 00:50:35,295
I've never thought
you'd give us that file so easily.
718
00:50:36,296 --> 00:50:38,549
That's why I prepared a gift for you.
719
00:50:38,632 --> 00:50:40,175
I don't know if you'll like it.
720
00:50:41,260 --> 00:50:42,427
That?
721
00:50:47,141 --> 00:50:48,267
Yes. Here.
722
00:50:55,816 --> 00:51:00,529
I told you that
the god of riches has left you
723
00:51:01,280 --> 00:51:03,448
and that your luck with money has run out.
724
00:51:04,032 --> 00:51:05,409
What have you done?
725
00:51:05,492 --> 00:51:08,662
That's why you should've
had the pizza with us before.
726
00:51:08,745 --> 00:51:10,289
She gnashed her teeth
while looking for that account.
727
00:51:10,372 --> 00:51:11,832
You won't see a penny of it.
728
00:51:13,125 --> 00:51:14,501
You'll release my account
729
00:51:16,295 --> 00:51:17,421
if I give you the file?
730
00:51:17,504 --> 00:51:18,964
Don't worry.
731
00:51:19,047 --> 00:51:22,092
I just want the file, not your money.
732
00:51:22,718 --> 00:51:25,637
We're ready to go,
where should we meet you?
733
00:51:26,430 --> 00:51:27,431
Cheonggakjeong.
734
00:51:28,223 --> 00:51:30,058
Come to my temple behind Cheonggakjeong.
735
00:51:33,228 --> 00:51:34,313
Okay.
736
00:51:35,856 --> 00:51:36,940
Come on, get going.
737
00:51:37,024 --> 00:51:38,650
Let's go. Get up.
738
00:51:38,734 --> 00:51:40,611
Yes. Let's go.
739
00:51:47,117 --> 00:51:48,243
Let's go.
740
00:51:48,869 --> 00:51:50,454
-Let's go.
-Let's go.
741
00:51:55,918 --> 00:51:57,461
I got him to go to the temple.
742
00:52:02,799 --> 00:52:04,301
I'll do it myself this time.
743
00:52:11,850 --> 00:52:14,269
Prosecutor Cha's going to the temple
in Cheonggakjeong.
744
00:52:14,770 --> 00:52:16,438
I think he's going to see Auntie Im…
745
00:52:17,356 --> 00:52:18,982
Do-won going to see Auntie Im?
746
00:52:33,121 --> 00:52:36,333
CONVOY
747
00:52:58,647 --> 00:52:59,564
Step on it!
748
00:53:10,242 --> 00:53:11,159
Han-jun.
749
00:53:11,243 --> 00:53:12,995
-Jeez.
-Goodness.
750
00:53:13,078 --> 00:53:14,705
-Hey, good work.
-Yes
751
00:53:16,039 --> 00:53:17,457
Well, would look at her, swanning in.
752
00:53:18,625 --> 00:53:21,628
Well. I see the detective came too.
753
00:53:21,712 --> 00:53:24,923
That file you have is important to me too.
754
00:53:26,591 --> 00:53:28,385
Prosecutor Han was your brother, right?
755
00:53:29,720 --> 00:53:31,179
Just keep your promise,
756
00:53:31,263 --> 00:53:33,932
and you'll know who killed your brother.
757
00:53:34,683 --> 00:53:37,311
You guys keep a good eye on her from here,
just in case.
758
00:53:37,394 --> 00:53:40,355
Yes, okay. Call us if anything happens.
759
00:53:41,356 --> 00:53:42,566
And take this.
760
00:53:43,275 --> 00:53:45,694
Those won't work in my temple.
761
00:53:49,406 --> 00:53:50,615
Jeez…
762
00:53:53,076 --> 00:53:54,453
Good luck.
763
00:53:55,579 --> 00:53:56,955
What an ass.
764
00:53:57,039 --> 00:53:58,457
I know.
765
00:54:18,101 --> 00:54:19,728
Door opening.
766
00:54:25,233 --> 00:54:26,443
NAM HAN-JUN
767
00:54:27,027 --> 00:54:28,070
That's my brother's handwriting.
768
00:54:33,533 --> 00:54:36,286
If you want to see what's in the file,
release my account first.
769
00:54:36,370 --> 00:54:37,454
Okay.
770
00:54:39,414 --> 00:54:41,249
-What's the password to the account?
-What?
771
00:54:41,333 --> 00:54:44,169
Well, Hye-jun wasn't in her right mind
772
00:54:44,252 --> 00:54:45,962
when she set that password.
773
00:54:46,046 --> 00:54:52,094
Yes.
Eighteen, eighteen, eighteen, eighteen.
774
00:54:52,177 --> 00:54:53,804
Four ones and eights.
775
00:54:56,390 --> 00:54:59,184
One, eight, one, eight,
one, eight, one, eight.
776
00:55:36,221 --> 00:55:37,305
What do you think you're doing?
777
00:55:37,389 --> 00:55:39,099
-Open the door!
-Open the door.
778
00:55:39,182 --> 00:55:41,935
You thought you could catch him
by using me as bait,
779
00:55:42,018 --> 00:55:43,061
but you were wrong.
780
00:55:43,145 --> 00:55:45,480
It's him who has you where he wants you
using that file as bait.
781
00:55:48,692 --> 00:55:50,527
Su-cheol, Auntie Im's boss is here.
782
00:55:51,111 --> 00:55:53,155
Don't let Auntie Im escape
and catch him first.
783
00:55:53,864 --> 00:55:56,199
Kong Su-cheol. There's no signal.
784
00:55:56,283 --> 00:55:58,660
I think she jammed the signal
once she closed the temple doors.
785
00:56:01,079 --> 00:56:02,122
Damn it.
786
00:56:04,749 --> 00:56:06,001
Open the door!
787
00:56:07,002 --> 00:56:08,253
Damn it.
788
00:56:24,686 --> 00:56:27,397
Jae-hui, it's gas.
You need to cover your mouth.
789
00:56:39,576 --> 00:56:40,535
Jae-hui.
790
00:58:57,088 --> 00:58:58,340
Mr. Nam.
791
00:59:01,551 --> 00:59:04,346
I hereby arrest you without a warrant
for the murder of Im Hui-suk.
792
00:59:10,518 --> 00:59:11,561
Let me go.
793
00:59:11,645 --> 00:59:13,855
Please, just get out of the way.
794
00:59:34,645 --> 00:59:35,835
MINAMDANG
795
00:59:35,835 --> 00:59:40,465
EPILOGUE
796
00:59:46,846 --> 00:59:48,556
What will you do now?
797
00:59:49,307 --> 00:59:53,353
Execute the punishment, so my judgment
will never again be tainted
798
00:59:55,897 --> 00:59:57,148
by the desires of others.
799
01:00:05,198 --> 01:00:06,658
You will die anyway,
800
01:00:06,741 --> 01:00:08,660
so you might as well make yourself useful.
801
01:00:35,103 --> 01:00:37,355
You've gone mad, playing judge,
802
01:00:40,150 --> 01:00:41,317
and will eventually
803
01:00:42,027 --> 01:00:44,237
end up dying at his hands.
804
01:00:53,830 --> 01:00:55,331
I'll make a prophecy.
805
01:00:56,624 --> 01:01:00,378
Auntie Im. Reveal the truth
about everything and turn yourself in.
806
01:01:00,920 --> 01:01:05,550
If you don't, you will die at the hands
of the person you serve.
807
01:01:14,449 --> 01:01:17,265
Subtitle translation by: Jung-in Park
808
01:01:44,422 --> 01:01:45,256
I saw everything.
809
01:01:45,340 --> 01:01:47,884
Your face was caught on tape
nice and clear,
810
01:01:47,967 --> 01:01:49,302
so don't you try to deny it.
811
01:01:49,385 --> 01:01:50,553
Hand them over to me by tomorrow,
812
01:01:50,637 --> 01:01:53,306
then Choekang's chairman position
will be all yours.
813
01:01:53,389 --> 01:01:54,224
Mr. Nam's disappeared too.
814
01:01:54,307 --> 01:01:57,310
Are you saying there's a spy among us?
815
01:01:57,393 --> 01:02:00,814
I found out who Gopuri is.
816
01:02:00,897 --> 01:02:02,774
We'll use Cha Seung-won as bait.
817
01:02:02,857 --> 01:02:05,276
You should stop
investigating the case, Lieutenant Han.
818
01:02:05,360 --> 01:02:06,402
Isn't that kidnapping?
819
01:02:06,486 --> 01:02:08,530
How dare you take me for a fool?
820
01:02:08,613 --> 01:02:12,283
You're going to get back exactly…
No, it's going to be much worse for you.
821
01:02:12,479 --> 01:02:17,900
Ripped and resynced by YoungJedi
61506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.