All language subtitles for Maigret S01E13 The Childrens Party_Track03-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:06,311 (train whistle blowing) 2 00:01:38,720 --> 00:01:40,552 (knocking) 3 00:01:40,560 --> 00:01:42,119 - Passport, please 4 00:01:44,920 --> 00:01:45,716 Thank you 5 00:01:46,600 --> 00:01:48,557 Inspector Maigret? 6 00:01:48,560 --> 00:01:50,278 Oh, I am so pleased to meet you. 7 00:01:50,280 --> 00:01:52,999 Inspector Bergsma, Netherlands Frontier Police. 8 00:01:54,200 --> 00:01:55,110 To Amsterdam? 9 00:01:55,120 --> 00:01:56,315 - Yeah. 10 00:01:56,320 --> 00:01:57,833 - On business? 11 00:01:57,840 --> 00:01:59,194 - I think so. 12 00:01:59,200 --> 00:02:00,474 - Thank you 13 00:02:00,480 --> 00:02:01,311 - Inspector Bergsma™? 14 00:02:01,320 --> 00:02:02,151 - Yes? 15 00:02:03,720 --> 00:02:06,394 - I'd be grateful if you would ask the customs officer 16 00:02:06,400 --> 00:02:09,518 to examine the suitcase of the man down the corridor. 17 00:02:09,520 --> 00:02:10,396 - I will do it myself. 18 00:02:10,400 --> 00:02:11,470 - I'l shows you 19 00:02:18,640 --> 00:02:19,471 - Customs. 20 00:02:20,720 --> 00:02:21,551 Customs. 21 00:02:23,600 --> 00:02:25,034 Dutch Frontier. 22 00:02:25,040 --> 00:02:26,758 Open this case, please 23 00:02:39,360 --> 00:02:41,590 (rustling) 24 00:02:50,520 --> 00:02:51,351 (train whistle blowing) 25 00:02:51,360 --> 00:02:54,000 (gunshot fires) 26 00:02:57,520 --> 00:03:00,273 (dramatic music) 27 00:03:22,360 --> 00:03:25,671 (train whistle blowing) 28 00:03:47,640 --> 00:03:48,471 (tense music) 29 00:03:48,480 --> 00:03:50,391 - One pair of trousers, old and filthy. 30 00:03:50,400 --> 00:03:52,630 - One jacket, the same. 31 00:03:52,640 --> 00:03:53,994 - An equally dirty shirt. 32 00:03:56,120 --> 00:03:58,839 Why would anyone commit suicide for the loss of those? 33 00:03:58,840 --> 00:04:00,751 - Well, he seemed poor, but-- 34 00:04:00,760 --> 00:04:04,674 - When I first saw him, he had 30,000 Belgian francs 35 00:04:04,680 --> 00:04:05,556 - What? 36 00:04:05,560 --> 00:04:06,550 Where was that? 37 00:04:06,560 --> 00:04:07,550 - Last night in Brussels 38 00:04:07,560 --> 00:04:08,959 I had to come up to their police headquarters 39 00:04:08,960 --> 00:04:11,236 to talk about some Hungarians who were giving us trouble 40 00:04:11,240 --> 00:04:13,311 Anyway, out of the conference I went along to a restaurant 41 00:04:13,320 --> 00:04:15,550 near the station, and there was this man, 42 00:04:15,560 --> 00:04:18,120 counting out the money in hundred franc notes 43 00:04:18,120 --> 00:04:19,713 - Dressed almost in rags? 44 00:04:19,720 --> 00:04:20,915 - Yeah. 45 00:04:20,920 --> 00:04:22,718 I watched him do them up into a parcel. 46 00:04:22,720 --> 00:04:24,199 Then I followed him to the post office 47 00:04:24,200 --> 00:04:26,635 He posted the parcel to himself. 48 00:04:26,640 --> 00:04:28,631 Louis Jeunet. 49 00:04:28,640 --> 00:04:30,438 At 18 Rue la Roquette in Paris, 50 00:04:30,440 --> 00:04:32,909 and he sent the parcel at the cheap rate of printed paper 51 00:04:32,920 --> 00:04:35,196 - What, 30,000 francs? 52 00:04:35,200 --> 00:04:36,793 He did not think much of it. 53 00:04:36,800 --> 00:04:38,871 - Looked to me as though he was working under orders 54 00:04:38,880 --> 00:04:39,756 so I followed him. 55 00:04:39,760 --> 00:04:41,717 He took the Amsterdam Express 56 00:04:41,720 --> 00:04:43,313 I noticed this suitcase. 57 00:04:43,320 --> 00:04:46,278 You can buy one like it almost anywhere, so I did 58 00:04:46,280 --> 00:04:48,078 And just before you boarded the train, 59 00:04:48,080 --> 00:04:49,150 I changed it for his. 60 00:04:49,160 --> 00:04:52,312 - Oh, but you could not know he would kill himself. 61 00:04:52,320 --> 00:04:53,151 - Why? 62 00:04:53,160 --> 00:04:54,275 What for? 63 00:04:54,280 --> 00:04:55,634 Hold up his old trousers 64 00:05:01,880 --> 00:05:04,633 You see, these are meant for a much taller man. 65 00:05:04,640 --> 00:05:05,436 They're not even his, 66 00:05:05,440 --> 00:05:07,192 this isn't even his own suit. 67 00:05:07,200 --> 00:05:08,599 - Any information about him, Doctor? 68 00:05:08,600 --> 00:05:10,352 - Age 30, 35 69 00:05:10,360 --> 00:05:12,476 Poor health, drank too much 70 00:05:12,480 --> 00:05:14,551 He had done some manual work, but I would not say 71 00:05:14,560 --> 00:05:15,630 he was born to it. 72 00:05:16,560 --> 00:05:19,439 - These look to have been soaked in oil, or something 73 00:05:19,440 --> 00:05:20,919 - Yeah but a long time ago, eh? 74 00:05:20,920 --> 00:05:21,876 - Not ail. 75 00:05:23,880 --> 00:05:24,711 Blood. 76 00:05:24,720 --> 00:05:25,551 - Blood, you think so? 77 00:05:25,560 --> 00:05:26,595 - I'm sure of it. 78 00:05:26,600 --> 00:05:27,431 - The jacket? 79 00:05:28,640 --> 00:05:29,675 - Oh. 80 00:05:29,680 --> 00:05:31,637 Whoever wore this must have wallowed in it. 81 00:05:31,640 --> 00:05:32,994 Would you like a detailed report? 82 00:05:33,000 --> 00:05:33,990 - Yes, I would very much 83 00:05:34,000 --> 00:05:35,559 - You will be going back to Paris”? 84 00:05:35,560 --> 00:05:37,312 - Yes, yes. 85 00:05:37,320 --> 00:05:38,549 I think he was employed by someone, 86 00:05:38,560 --> 00:05:39,516 I'll start our end. 87 00:05:39,520 --> 00:05:40,749 - Well if there's anything we can do 88 00:05:40,760 --> 00:05:42,239 you only have to let us know 89 00:05:44,520 --> 00:05:45,351 Yes? 90 00:05:46,240 --> 00:05:48,959 - They told me to ask here if I wanted to see 91 00:05:48,960 --> 00:05:50,598 one of your inmates 92 00:05:50,600 --> 00:05:52,193 - Name? 93 00:05:52,200 --> 00:05:53,270 - Mine? 94 00:05:53,280 --> 00:05:54,839 Joseph Van Damme. 95 00:05:54,840 --> 00:05:56,069 Export agent 96 00:05:56,080 --> 00:05:56,911 Cigar? 97 00:05:56,920 --> 00:05:57,716 - No, thank you 98 00:05:57,720 --> 00:05:58,994 Who do you wish to see? 99 00:05:59,000 --> 00:06:00,752 - The Frenchman. 100 00:06:00,760 --> 00:06:01,909 What's his name? 101 00:06:01,920 --> 00:06:03,513 Jeunet, the one who shot himself? 102 00:06:03,520 --> 00:06:05,113 - Howr do you knows about him? 103 00:06:05,120 --> 00:06:06,952 - There's a piece in the paper 104 00:06:06,960 --> 00:06:08,109 - You think yeu might know him~ 105 00:06:08,120 --> 00:06:08,951 - I might. 106 00:06:08,960 --> 00:06:11,236 There aren't many French in Amsterdam 107 00:06:11,240 --> 00:06:12,753 I used to live in Paris, actually. 108 00:06:12,760 --> 00:06:14,671 I'm Belgian from Liege 109 00:06:14,680 --> 00:06:16,557 Will you have a cigar, monsieur? 110 00:06:16,560 --> 00:06:19,279 They're a special brand I export to America 111 00:06:19,280 --> 00:06:20,270 - Thank you, very much. 112 00:06:20,280 --> 00:06:22,237 Perhaps he could see the body? 113 00:06:22,240 --> 00:06:23,071 - This way. 114 00:06:26,800 --> 00:06:27,631 - Knows anything about it? 115 00:06:27,640 --> 00:06:29,199 - No. 116 00:06:29,200 --> 00:06:30,110 - Was it a headline in the paper? 117 00:06:30,120 --> 00:06:31,315 - No, small paragraph 118 00:06:33,200 --> 00:06:34,599 - Made by a tailor in Liege. 119 00:06:37,760 --> 00:06:39,876 - Never saw him before in my life 120 00:06:39,880 --> 00:06:41,279 - Why did you think you might have? 121 00:06:41,280 --> 00:06:42,111 - Answer, please. 122 00:06:42,120 --> 00:06:44,509 This is Inspector Maigret of the French police 123 00:06:44,520 --> 00:06:46,113 - The famous Maigret? 124 00:06:46,120 --> 00:06:47,190 Monsieur, I am honoured 125 00:06:47,200 --> 00:06:48,315 You must have lunch with me. 126 00:06:48,320 --> 00:06:50,880 - Why did you think you might have seen Louis Jeunet before? 127 00:06:50,880 --> 00:06:51,711 - I didn't. 128 00:06:51,720 --> 00:06:52,630 - Then why come here? 129 00:06:52,640 --> 00:06:53,789 - Curiosity, call it that. 130 00:06:53,800 --> 00:06:56,189 The sign of a lively mind, I always say 131 00:06:56,200 --> 00:06:57,679 What time would suit you for lunch? 132 00:06:57,680 --> 00:07:00,194 - I'm sorry, monsieur, I have to return to Paris right away 133 00:07:00,200 --> 00:07:00,996 - Pity. 134 00:07:01,000 --> 00:07:02,593 Perhaps we shall meet again. 135 00:07:02,600 --> 00:07:04,113 Good day. 136 00:07:04,120 --> 00:07:05,679 Good day, monsieur. - Good day 137 00:07:08,920 --> 00:07:10,354 - I should like some information about him. 138 00:07:10,360 --> 00:07:11,191 - Yes. 139 00:07:11,200 --> 00:07:12,190 I'll send it with the medical report 140 00:07:12,200 --> 00:07:14,430 And I suppose you would like photographs of the dead man? 141 00:07:14,440 --> 00:07:16,238 - Yes please, for the press. 142 00:07:16,240 --> 00:07:18,675 Liege, and Van Damme comes from Liege, 143 00:07:18,680 --> 00:07:22,150 but Jeunet was a Frenchman from Mulsanne. 144 00:07:24,800 --> 00:07:25,631 Or was he? 145 00:07:31,760 --> 00:07:34,274 My passport has age, height, colour of eyes, 146 00:07:34,280 --> 00:07:35,475 colour of hair, right? 147 00:07:35,480 --> 00:07:36,754 - Yes. 148 00:07:36,760 --> 00:07:40,196 - His says age, height, colour of hair, colour of eyes 149 00:07:40,200 --> 00:07:41,076 - Ah. 150 00:07:41,080 --> 00:07:42,229 A forgery. 151 00:07:42,240 --> 00:07:43,674 - Yes, I think so 152 00:07:45,920 --> 00:07:47,274 Yes, it's from that printing works in Lille 153 00:07:47,280 --> 00:07:49,078 that we rounded up six months ago 154 00:07:49,080 --> 00:07:52,391 - So all we know about him is that he is not Louis Jeunet. 155 00:07:52,400 --> 00:07:54,277 - Well, we have an address, which is more than we 156 00:07:54,280 --> 00:07:57,636 sometimes start a case with, and we have a cigar 157 00:08:00,400 --> 00:08:01,356 - [Concierge] That's him 158 00:08:01,360 --> 00:08:02,953 - [Lucas] It was in this morning's paper. 159 00:08:02,960 --> 00:08:05,076 - I only have time for the headlines 160 00:08:05,080 --> 00:08:07,196 - Have you a parcel addressed to Louis Jeunet? 161 00:08:07,200 --> 00:08:08,599 - Parcel? - Yes, a parcel 162 00:08:08,600 --> 00:08:09,510 Have you? 163 00:08:09,520 --> 00:08:10,555 - Well, I'm not sure. 164 00:08:10,560 --> 00:08:11,391 - Oh now, come on, come on 165 00:08:11,400 --> 00:08:12,231 Let's have it. 166 00:08:12,240 --> 00:08:13,389 - Oh. 167 00:08:13,400 --> 00:08:14,196 - Come on, come on, we've not got all day. 168 00:08:14,200 --> 00:08:15,190 - All right. 169 00:08:28,000 --> 00:08:29,638 - Anything in there”? 170 00:08:29,640 --> 00:08:30,516 - Not much. 171 00:08:30,520 --> 00:08:31,430 Lot of ash. 172 00:08:31,440 --> 00:08:33,670 The concierge says that he worked for a factory 173 00:08:33,680 --> 00:08:35,193 around the corner that makes beer engines 174 00:08:35,200 --> 00:08:36,315 when he worked at all. 175 00:08:36,320 --> 00:08:37,151 - What else did he do? 176 00:08:37,160 --> 00:08:39,549 - Sat over here and drank, by the look of the bottles 177 00:08:39,560 --> 00:08:41,358 Mind you, we won't get much out of the concierge 178 00:08:41,360 --> 00:08:43,192 They don't care for the police round here 179 00:08:43,200 --> 00:08:44,554 - Why should we? 180 00:08:44,560 --> 00:08:46,676 - A little cooperation saves a lot of trouble, madame. 181 00:08:46,680 --> 00:08:48,273 - Arrived yesterday. 182 00:08:48,280 --> 00:08:49,600 - Did he often get them like this? 183 00:08:49,600 --> 00:08:50,999 - Every few months 184 00:08:51,000 --> 00:08:52,035 - I see. 185 00:08:52,040 --> 00:08:53,110 Is that when he started drinking? 186 00:08:53,120 --> 00:08:53,951 - No, not especially 187 00:08:53,960 --> 00:08:55,439 He drank when he felt like it. 188 00:08:55,440 --> 00:08:56,396 - Alone? 189 00:08:56,400 --> 00:08:57,231 - Mm. 190 00:08:57,240 --> 00:08:58,435 Locked up in here. 191 00:08:58,440 --> 00:08:59,589 - Do you know what's in this”? 192 00:08:59,600 --> 00:09:00,431 - How would 1? 193 00:09:00,440 --> 00:09:01,271 - By opening it. 194 00:09:02,600 --> 00:09:04,034 Anyway, I know you haven't, because-- 195 00:09:04,040 --> 00:09:04,871 - Why? 196 00:09:04,880 --> 00:09:05,756 - Well, I know what's in it 197 00:09:05,760 --> 00:09:06,591 All right 198 00:09:07,520 --> 00:09:08,476 You're all right, you can go 199 00:09:08,480 --> 00:09:09,311 - All right. 200 00:09:12,360 --> 00:09:13,794 {door closes) 201 00:09:13,800 --> 00:09:15,074 - 10,000, 10,000, 10,000 202 00:09:16,480 --> 00:09:18,118 30,000 Belgian francs. 203 00:09:18,120 --> 00:09:20,031 - Enough for a lot of bottles of wine 204 00:09:20,040 --> 00:09:20,916 - Is that how he spent it? 205 00:09:20,920 --> 00:09:22,319 Or what did he do with it? 206 00:09:23,480 --> 00:09:24,311 - Yes. 207 00:09:31,440 --> 00:09:32,475 - I said you could go 208 00:09:32,480 --> 00:09:33,914 - There's someone to see you 209 00:09:34,800 --> 00:09:35,631 - Oh? 210 00:09:37,760 --> 00:09:38,989 - This man. 211 00:09:39,000 --> 00:09:41,469 It said he lived here so I came. 212 00:09:41,480 --> 00:09:42,311 - You knew him? 213 00:09:44,280 --> 00:09:45,350 - I was his wife. 214 00:09:48,560 --> 00:09:50,710 {sobbing) 215 00:09:55,840 --> 00:09:57,478 - What was his name? 216 00:09:59,240 --> 00:10:00,116 - Louis Jeunet. 217 00:10:01,200 --> 00:10:02,031 Like it says 218 00:10:03,840 --> 00:10:05,239 Did he have much pain” 219 00:10:05,240 --> 00:10:06,071 - None at all. 220 00:10:07,480 --> 00:10:09,039 - Poor Louis. 221 00:10:09,040 --> 00:10:10,872 I was afraid of something like this 222 00:10:11,760 --> 00:10:13,319 - Why? 223 00:10:13,320 --> 00:10:16,039 - Oh, he was never like anyone else 224 00:10:17,000 --> 00:10:17,956 But I loved him. 225 00:10:19,600 --> 00:10:20,920 He loved us. 226 00:10:20,920 --> 00:10:21,910 - You have children? 227 00:10:23,000 --> 00:10:23,831 - One. 228 00:10:25,040 --> 00:10:25,871 A little boy 229 00:10:27,920 --> 00:10:30,116 {sobbing) 230 00:10:31,560 --> 00:10:32,914 We live with my mother now 231 00:10:33,840 --> 00:10:35,911 Well, we did then, except for the first year 232 00:10:35,920 --> 00:10:39,595 of our marriage, before things started getting bad 233 00:10:39,600 --> 00:10:41,113 - When did you first meet him? 234 00:10:41,960 --> 00:10:43,633 - About six years ago 235 00:10:44,760 --> 00:10:46,478 He had a good job then, 236 00:10:46,480 --> 00:10:48,869 as a machine operator in a factory at Bellevue 237 00:10:48,880 --> 00:10:50,757 - Where did he come from? 238 00:10:50,760 --> 00:10:51,875 - He didn't say. 239 00:10:52,680 --> 00:10:54,318 He didn't like to talk about himself. 240 00:10:54,320 --> 00:10:56,880 - But you were happy? 241 00:10:56,880 --> 00:10:58,393 - At first. 242 00:10:58,400 --> 00:10:59,629 Well, I loved him all the time, 243 00:10:59,640 --> 00:11:02,792 but he became strange 244 00:11:04,080 --> 00:11:06,230 Take my face in his hands and look at me, 245 00:11:07,240 --> 00:11:09,914 then he'd say, I love you 246 00:11:11,160 --> 00:11:12,116 I do love you 247 00:11:13,840 --> 00:11:15,717 As though he had to convince me of it 248 00:11:17,000 --> 00:11:19,799 And then for a long time, he wouldn't talk to me at all. 249 00:11:21,200 --> 00:11:22,918 Wouldn't talk to us. 250 00:11:22,920 --> 00:11:24,911 - You mean to you and your mother? 251 00:11:24,920 --> 00:11:26,035 - She didn't like him. 252 00:11:27,000 --> 00:11:28,798 All the rows began with her. 253 00:11:28,800 --> 00:11:30,438 Especially when he started drinking 254 00:11:30,440 --> 00:11:31,350 - When was that? 255 00:11:32,600 --> 00:11:33,874 - About four years ago 256 00:11:35,400 --> 00:11:37,038 Things got worse and worse until, 257 00:11:38,520 --> 00:11:41,672 we keep a grocers in the Rue Pont Saint Anne. 258 00:11:41,680 --> 00:11:46,038 One night he stole some money from the till and went 259 00:11:46,040 --> 00:11:48,680 - So you haven't seen him for two years? 260 00:11:48,680 --> 00:11:50,239 - Only once 261 00:11:50,240 --> 00:11:52,038 He came past the shop and looked in 262 00:11:53,640 --> 00:11:54,914 I think he wanted to see our child, 263 00:11:54,920 --> 00:11:57,150 but when I ran out, he'd gone 264 00:11:59,040 --> 00:11:59,871 Poor Louis. 265 00:12:02,560 --> 00:12:03,516 Will they send his, 266 00:12:04,360 --> 00:12:06,192 will they send him back from Halland? 267 00:12:07,160 --> 00:12:08,070 - It can be done. 268 00:12:09,600 --> 00:12:12,752 Now madame, if we can have your signatory statement, 269 00:12:14,040 --> 00:12:16,156 so if you will wait cutside in the car, 270 00:12:16,160 --> 00:12:17,753 we'll take you to the headquarters, 271 00:12:17,760 --> 00:12:18,989 and we'll drive you home. 272 00:12:21,960 --> 00:12:23,871 - Not much help if she hasn't seen him for two years 273 00:12:23,880 --> 00:12:24,915 - Everything helps. 274 00:12:24,920 --> 00:12:26,752 You sure there's nothing in there? 275 00:12:26,760 --> 00:12:28,080 - They've been broken up with a poker or something 276 00:12:28,080 --> 00:12:30,196 I was going through them when you arrived 277 00:12:31,480 --> 00:12:33,039 Maybe a quarter that survived 278 00:12:35,160 --> 00:12:36,309 - [Maigret] That's all? 279 00:12:36,320 --> 00:12:37,151 - Yeah. 280 00:12:45,560 --> 00:12:47,597 - Now we know what he did with his money 281 00:12:48,560 --> 00:12:49,834 Threw it on the fire. 282 00:12:49,840 --> 00:12:52,832 {suspenseful music) 283 00:12:54,720 --> 00:12:56,836 (casual music) 284 00:12:56,840 --> 00:12:59,036 - Inspector Maigret? 285 00:12:59,040 --> 00:13:01,998 I am the owner of the Cafe du Paris in Rheims, Inspector 286 00:13:02,000 --> 00:13:02,910 Perhaps you know it 287 00:13:02,920 --> 00:13:05,833 A very good class of establishment on the Rue Carnot. 288 00:13:05,840 --> 00:13:07,717 We cater for all the leaders of local society, 289 00:13:07,720 --> 00:13:10,280 and all the very best people, oh. 290 00:13:10,280 --> 00:13:13,398 Well, it's about this photograph in the newspaper 291 00:13:13,400 --> 00:13:15,118 Yes, that's the one. 292 00:13:15,120 --> 00:13:17,555 I believe he was here yesterday week. 293 00:13:18,840 --> 00:13:21,912 No, no certainly not one of our regular customers, no 294 00:13:22,920 --> 00:13:24,513 Oh, certainly Inspector 295 00:13:24,520 --> 00:13:25,715 Certainly 296 00:13:25,720 --> 00:13:26,994 I shall expect you then 297 00:13:28,440 --> 00:13:31,193 - All right, I'll see you as soon as possible 298 00:13:31,200 --> 00:13:32,270 Well, what are the trains to Rheims? 299 00:13:32,280 --> 00:13:33,600 - Sure you won't take the car? 300 00:13:33,600 --> 00:13:35,591 - No, waste of a drive when there may be nothing in it 301 00:13:35,600 --> 00:13:36,431 - Huh? 302 00:13:36,440 --> 00:13:37,953 - Well, it's draining the expense account, 303 00:13:37,960 --> 00:13:39,758 and this isn't even official business yet. 304 00:13:39,760 --> 00:13:40,591 - Ah, here we are. 305 00:13:40,600 --> 00:13:43,069 Every hour from six til 1500, then every two hours, 306 00:13:43,080 --> 00:13:45,435 except for the Rapide, which leaves at 1830. 307 00:13:45,440 --> 00:13:46,271 - Right. 308 00:13:47,640 --> 00:13:49,074 Through the way home, please 309 00:14:00,040 --> 00:14:02,429 - Ah very good, monsieur, very good 310 00:14:02,440 --> 00:14:03,236 - Thank you 311 00:14:03,240 --> 00:14:05,277 {speaking foreign language) 312 00:14:05,280 --> 00:14:07,351 - That's very kind of you 313 00:14:07,360 --> 00:14:08,759 I've earned it, let's see if I can earn another. 314 00:14:08,760 --> 00:14:10,558 - Yes, very difficult 315 00:14:17,160 --> 00:14:19,151 - A Fine and a word with the patron 316 00:14:19,160 --> 00:14:20,912 - Garcon, the patron 317 00:14:23,520 --> 00:14:24,510 - Ah, bravo 318 00:14:26,000 --> 00:14:26,910 - Thank you very much 319 00:14:26,920 --> 00:14:27,876 I'm ready for this 320 00:14:27,880 --> 00:14:30,474 - Monsieur, there's a gentleman v¢ho wishes to speak to you 321 00:14:30,480 --> 00:14:31,629 - Excuse me, monsieur. 322 00:14:31,640 --> 00:14:33,074 - Yes, of course 323 00:14:35,640 --> 00:14:36,471 - Monsieur. 324 00:14:36,480 --> 00:14:38,676 - Chief inspector Maigret, criminal justice 325 00:14:38,680 --> 00:14:40,398 - Oh ves, my telephone call 326 00:14:41,280 --> 00:14:42,236 What will you drink? 327 00:14:42,240 --> 00:14:44,038 - I have ordered, thank you 328 00:14:44,040 --> 00:14:45,713 Is this the man you saw yesterday week? 329 00:14:45,720 --> 00:14:46,994 - Yes. 330 00:14:47,000 --> 00:14:47,876 - What was he doing? 331 00:14:47,880 --> 00:14:48,711 - Drinking 332 00:14:48,720 --> 00:14:49,551 - Just that? 333 00:14:49,560 --> 00:14:51,358 - Yes, he came in here about this time of the evening, 334 00:14:51,360 --> 00:14:52,555 and sat at that table over there 335 00:14:52,560 --> 00:14:54,631 and ordered a Fine, and then another, 336 00:14:54,640 --> 00:14:56,756 and then another, and I particularly noted him 337 00:14:56,760 --> 00:14:58,990 because, well, he wasn't the sort of person 338 00:14:59,000 --> 00:15:00,354 that we usually get in here 339 00:15:00,360 --> 00:15:02,158 After all, we are the leading cafe in the town 340 00:15:02,160 --> 00:15:03,673 - Was he drunk? 341 00:15:03,680 --> 00:15:04,829 - No, not exactly, 342 00:15:04,840 --> 00:15:06,638 but he wasn't sober, either 343 00:15:06,640 --> 00:15:08,233 As a matter of fact, I was about to go over there 344 00:15:08,240 --> 00:15:09,878 and suggest that he'd had sufficient 345 00:15:09,880 --> 00:15:11,279 when he got up and left. 346 00:15:11,280 --> 00:15:12,600 - Having spoken to nobody? 347 00:15:12,600 --> 00:15:13,635 - No, but, 348 00:15:14,680 --> 00:15:17,035 well a commercial traveller who left shortly afterwards 349 00:15:17,040 --> 00:15:19,919 said he did speak to Monsieur Belloir 350 00:15:19,920 --> 00:15:21,638 Don't look now, but he's the gentleman over there 351 00:15:21,640 --> 00:15:22,596 by the billiard table. 352 00:15:22,600 --> 00:15:24,637 - Oh, did he hear what he said? 353 00:15:24,640 --> 00:15:25,471 - No. 354 00:15:25,480 --> 00:15:28,120 But he said Monsieur Belloir took this man to his house 355 00:15:28,120 --> 00:15:29,838 and they both went inside. 356 00:15:29,840 --> 00:15:31,990 But I'm sure there must be some mistake, though 357 00:15:32,000 --> 00:15:32,796 - Why? 358 00:15:32,800 --> 00:15:35,679 - Well, this man looks like a bedraggled, wretched creature, 359 00:15:35,680 --> 00:15:37,591 not at all the kind of person Monsieur Belloir 360 00:15:37,600 --> 00:15:38,670 would want to entertain. 361 00:15:38,680 --> 00:15:40,318 After all, he is the assistant manager 362 00:15:40,320 --> 00:15:41,833 of the Bank of Loraine, young, 363 00:15:41,840 --> 00:15:43,274 and doing extremely veell 364 00:15:43,280 --> 00:15:44,076 - Married? 365 00:15:44,080 --> 00:15:46,151 - Ch yes, and they have a charming boy of five 366 00:15:46,160 --> 00:15:49,198 And his wife, she's the daughter of a wine shipper 367 00:15:49,200 --> 00:15:51,111 Oh, a very highly-respected fam, 368 00:15:52,160 --> 00:15:54,390 I trust you're not going to make use of this information, 369 00:15:54,400 --> 00:15:56,789 I mean, if you do, you won't say you got it from me, 370 00:15:56,800 --> 00:15:59,076 I mean, well you know what I mean, 371 00:15:59,080 --> 00:16:02,914 in my position, I have to be so very, very careful 372 00:16:02,920 --> 00:16:04,149 - Don't worry, monsier. 373 00:16:05,120 --> 00:16:07,191 Monsieur Belloir and I have a mutual friend 374 00:16:07,200 --> 00:16:08,031 - Oh. 375 00:16:15,640 --> 00:16:17,756 - Why, if it isn't Inspector Maigret, 376 00:16:17,760 --> 00:16:20,752 my dear inspector, what a lucky chance 377 00:16:20,760 --> 00:16:23,434 Two days ago we meet in Holland, and now here. 378 00:16:23,440 --> 00:16:26,637 Maurice, meet the inspector, Monsieur Belloir 379 00:16:26,640 --> 00:16:27,471 - How do you do? 380 00:16:27,480 --> 00:16:28,709 - Also from Liege? 381 00:16:28,720 --> 00:16:30,074 - Yes, yes I am 382 00:16:30,080 --> 00:16:32,230 - You see, always the detective 383 00:16:32,240 --> 00:16:33,514 He knows that's where I come from, 384 00:16:33,520 --> 00:16:36,034 so he thinks, uh-huh, perhaps his friend 385 00:16:36,040 --> 00:16:37,235 is from the same town, 386 00:16:37,240 --> 00:16:38,753 and so he is. 387 00:16:38,760 --> 00:16:40,273 We were boys together. 388 00:16:40,280 --> 00:16:42,715 Whenever I come to Rheims I always look him up. 389 00:16:42,720 --> 00:16:44,199 Won't you join us, Inspector? 390 00:16:45,520 --> 00:16:46,919 Come on, Maurice, sit down 391 00:16:46,920 --> 00:16:47,751 The inspector won't mind 392 00:16:47,760 --> 00:16:49,239 Now what should we have? 393 00:16:49,240 --> 00:16:50,560 This is a celebration. 394 00:16:50,560 --> 00:16:52,312 A bottle of Blanc de Blancs? 395 00:16:52,320 --> 00:16:54,550 Have a cigar, Inspector 396 00:16:54,560 --> 00:16:56,471 Here, a bottle of Blanc du Blancs, 397 00:16:56,480 --> 00:16:58,517 and the very best - Monsieur 398 00:16:58,520 --> 00:17:00,477 - What are we celebrating? 399 00:17:00,480 --> 00:17:01,754 - Our meeting 400 00:17:01,760 --> 00:17:03,273 You refused lunch in Amsterdam, 401 00:17:03,280 --> 00:17:04,509 so I'll entertain you here. 402 00:17:04,520 --> 00:17:05,840 - Are you on business? 403 00:17:05,840 --> 00:17:06,636 - Mm-hmm, business 404 00:17:06,640 --> 00:17:07,471 And you”? 405 00:17:07,480 --> 00:17:08,311 - The same. 406 00:17:08,320 --> 00:17:09,230 - A new case? 407 00:17:09,240 --> 00:17:10,275 - No, no. 408 00:17:10,280 --> 00:17:11,873 Louis Jeunet was here last week. 409 00:17:12,800 --> 00:17:14,234 - Now isn't that interesting? 410 00:17:14,240 --> 00:17:15,355 - Isn't it? 411 00:17:15,360 --> 00:17:17,317 - This is @ man who shot himself in a train 412 00:17:17,320 --> 00:17:18,594 going to Amsterdam 413 00:17:18,600 --> 00:17:20,671 - Oh, suicide? 414 00:17:20,680 --> 00:17:22,990 - It generally is when you shoot yourself 415 00:17:23,000 --> 00:17:24,718 Ah now, is that cool enough? 416 00:17:24,720 --> 00:17:26,358 Yes, I think so 417 00:17:26,360 --> 00:17:27,430 Open the bottle, Pierre. 418 00:17:27,440 --> 00:17:29,192 - [ thought as the inspector was investigating 419 00:17:29,200 --> 00:17:30,998 perhaps there might be some question of murder 420 00:17:31,000 --> 00:17:32,149 - Why? 421 00:17:32,160 --> 00:17:34,197 - Well, if a man kills himself, 422 00:17:34,200 --> 00:17:36,032 that's usually the end of it, isn't it? 423 00:17:36,040 --> 00:17:37,599 - Well, it depends what he kills himself for 424 00:17:37,600 --> 00:17:39,989 in this case, for the loss of an old suit 425 00:17:40,000 --> 00:17:42,355 - Mad, quite mad 426 00:17:42,360 --> 00:17:43,839 Ah, thank you Pierre 427 00:17:44,960 --> 00:17:46,871 Good health, Inspector 428 00:17:49,560 --> 00:17:53,679 - Did he seem mad to you? 429 00:17:53,680 --> 00:17:54,511 - Tome? 430 00:17:56,320 --> 00:17:57,958 - When he approached you last week? 431 00:17:58,800 --> 00:17:59,631 - Approached me? 432 00:17:59,640 --> 00:18:00,471 - Yes. 433 00:18:00,480 --> 00:18:01,754 After he'd been sitting in that comer 434 00:18:01,760 --> 00:18:02,830 drinking all evening? 435 00:18:04,200 --> 00:18:06,430 - Oh, oh that man 436 00:18:06,440 --> 00:18:08,158 - Don't tell me you've met him 437 00:18:08,160 --> 00:18:10,754 - Well, after I'd left here, he came up to me 438 00:18:10,760 --> 00:18:13,354 in the street and asked me for a light. 439 00:18:13,360 --> 00:18:14,191 - I see. 440 00:18:14,200 --> 00:18:16,077 And you took him into your house 441 00:18:16,080 --> 00:18:17,195 and gave him one, 442 00:18:17,200 --> 00:18:18,110 - No, certainly not. 443 00:18:18,120 --> 00:18:19,235 Whoever told you that? 444 00:18:19,240 --> 00:18:20,674 That's absolute nonsense. 445 00:18:20,680 --> 00:18:21,750 I told him I hadn't got any matches. 446 00:18:21,760 --> 00:18:22,795 I thought he was trying to beg 447 00:18:22,800 --> 00:18:24,029 He never came near my house 448 00:18:24,040 --> 00:18:25,189 - Typical of the provinces. 449 00:18:25,200 --> 00:18:26,110 Someone sees him come up to you, 450 00:18:26,120 --> 00:18:27,474 and before you know where you are, 451 00:18:27,480 --> 00:18:30,233 the rumour goes around that he's your long-lost brother 452 00:18:30,240 --> 00:18:31,150 It's the same at home. 453 00:18:31,160 --> 00:18:33,754 You can't be too careful. 454 00:18:33,760 --> 00:18:35,990 No, you can't be too careful 455 00:18:36,000 --> 00:18:39,595 If it isn't Jef Lombard, another old friend. 456 00:18:39,600 --> 00:18:41,910 Inspector Maigret, who is investigating a case 457 00:18:41,920 --> 00:18:43,991 of great complexity involving a suicide 458 00:18:44,000 --> 00:18:45,115 on a Dutch train. 459 00:18:45,120 --> 00:18:47,999 - And also an old suit, bloodstained, 460 00:18:48,000 --> 00:18:50,230 and 30,000 Belgian francs. 461 00:18:52,280 --> 00:18:53,429 - Sit down, Jef. 462 00:18:53,440 --> 00:18:54,589 - Yes, and a glass 463 00:18:54,600 --> 00:18:57,558 Pierre, a glass for our friend from Liege 464 00:18:57,560 --> 00:19:00,200 He still lives in Liege, don't you Jef? 465 00:19:00,200 --> 00:19:02,476 - Yes, I work there 466 00:19:02,480 --> 00:19:03,675 I'm a photographer. 467 00:19:03,680 --> 00:19:04,750 - He paints, too 468 00:19:04,760 --> 00:19:06,592 He's a real artist. 469 00:19:06,600 --> 00:19:08,432 How is the old town, Jef? 470 00:19:08,440 --> 00:19:10,590 - Oh, no different. 471 00:19:10,600 --> 00:19:11,510 - Do you know it Inspector? 472 00:19:11,520 --> 00:19:12,351 - Yes, oh yes 473 00:19:12,360 --> 00:19:13,156 I've been there. 474 00:19:13,160 --> 00:19:13,991 I hope to go there again. 475 00:19:14,000 --> 00:19:15,559 Perhaps if I do, I can call on you 476 00:19:15,560 --> 00:19:16,516 - Good idea. 477 00:19:16,520 --> 00:19:17,919 Give him your card, Jef 478 00:19:22,120 --> 00:19:23,952 - I'm afraid it's a professional card 479 00:19:23,960 --> 00:19:25,758 That's all I have - Never mind. 480 00:19:25,760 --> 00:19:28,149 Perhaps I can come and have my photograph taken 481 00:19:28,160 --> 00:19:29,389 - Are you going. Inspector? 482 00:19:29,400 --> 00:19:30,879 - Yes, I have to go back to Paris. 483 00:19:30,880 --> 00:19:32,109 - Oh, well then I'll come with you 484 00:19:32,120 --> 00:19:34,919 We'll just have time to catch the last train 485 00:19:34,920 --> 00:19:36,593 Goodbye, Maurice 486 00:19:36,600 --> 00:19:38,113 Goodbye, Jef, 487 00:19:38,120 --> 00:19:39,952 I hope to see you both soon 488 00:19:52,480 --> 00:19:53,470 - What does he know? 489 00:19:57,040 --> 00:19:59,634 - That's what Joseph has gone to find out. 490 00:20:07,560 --> 00:20:09,836 - I should be glad to have a companion on this journey 491 00:20:09,840 --> 00:20:12,514 It's rather tedious travelling alone at night 492 00:20:13,600 --> 00:20:14,510 Ah, here she comes 493 00:20:18,720 --> 00:20:22,031 (train whistle blowing) 494 00:20:24,440 --> 00:20:26,954 (tense music) 495 00:20:29,320 --> 00:20:32,438 - Ah, Patron 496 00:20:32,440 --> 00:20:33,271 Anything new”? 497 00:20:33,280 --> 00:20:34,076 - No, and you? 498 00:20:34,080 --> 00:20:34,990 - Yes, this. 499 00:20:35,920 --> 00:20:36,910 Don't go home yet. 500 00:20:36,920 --> 00:20:38,479 Wait outside in the other office. 501 00:20:38,480 --> 00:20:39,311 - Thanks. 502 00:21:03,600 --> 00:21:05,989 - Now, what can you tell me about the dead man? 503 00:21:07,120 --> 00:21:08,599 - Will you tell me why you brought me here? 504 00:21:08,600 --> 00:21:10,830 - Answer my question 505 00:21:10,840 --> 00:21:12,751 - I have nothing to say unless you're charging me 506 00:21:12,760 --> 00:21:13,716 with some crime. 507 00:21:13,720 --> 00:21:15,791 - How about attempted murder? 508 00:21:15,800 --> 00:21:17,757 - In that case, I shall want my lawyer. 509 00:21:21,640 --> 00:21:23,438 I know the law as well as you do, Inspector 510 00:21:23,440 --> 00:21:24,350 - You'll need to. 511 00:21:25,520 --> 00:21:27,397 - I can't think why 512 00:21:27,400 --> 00:21:28,799 What have I done? 513 00:21:28,800 --> 00:21:30,313 You fell onto the line at Rheims, 514 00:21:30,320 --> 00:21:32,197 I suppose you must have been craning over the edge 515 00:21:32,200 --> 00:21:33,998 of the platform to see if the train was coming, 516 00:21:34,000 --> 00:21:35,149 and overbalanced. 517 00:21:35,160 --> 00:21:36,434 Thank heavens no harm was done. 518 00:21:36,440 --> 00:21:38,431 - I felt your hand on my back 519 00:21:38,440 --> 00:21:40,556 - Of course, I tried to stop you 520 00:21:40,560 --> 00:21:42,198 Anyone who saw us would tell you that 521 00:21:42,200 --> 00:21:43,918 - Nobody saw us 522 00:21:43,920 --> 00:21:44,990 - What a pity. 523 00:21:45,000 --> 00:21:47,310 Some witnesses would have been useful. 524 00:21:47,320 --> 00:21:49,789 Asitis, all I can say is that you fell onto the line, 525 00:21:49,800 --> 00:21:51,438 and all you can say is that I helped you up 526 00:21:51,440 --> 00:21:52,953 and made no attempt to escape. 527 00:21:56,200 --> 00:21:57,520 - What about the dead man”? 528 00:21:58,360 --> 00:21:59,759 - Just because we meet in Amsterdam 529 00:21:59,760 --> 00:22:02,036 and then by pure chance in Rheims 530 00:22:02,040 --> 00:22:04,998 where I have a friend of the utmost respectability, 531 00:22:05,000 --> 00:22:06,638 you assume that I have something to do 532 00:22:06,640 --> 00:22:09,439 with the death of a man who was known to have shot himself. 533 00:22:09,440 --> 00:22:11,397 Now really, Inspector, doesn't it sound silly, 534 00:22:11,400 --> 00:22:12,231 even to you? 535 00:22:12,240 --> 00:22:13,833 - They all came from Liege 536 00:22:13,840 --> 00:22:15,831 - Well that's not an indictable offence. 537 00:22:20,960 --> 00:22:23,236 - This comes from Liege, too 538 00:22:23,240 --> 00:22:25,311 - It's a large town 539 00:22:25,320 --> 00:22:26,879 - Yeah. 540 00:22:26,880 --> 00:22:28,393 Yes, it's a large town 541 00:22:28,400 --> 00:22:29,629 - So now, may I go. 542 00:22:29,640 --> 00:22:30,516 - Mm-hmm. 543 00:22:30,520 --> 00:22:31,635 - I may? 544 00:22:31,640 --> 00:22:34,359 - As you say, i's not crime to be born in Liege 545 00:22:37,120 --> 00:22:38,679 - I can return to Holland? 546 00:22:38,680 --> 00:22:39,795 - Or anywhere else you please 547 00:22:39,800 --> 00:22:41,552 - Very well, 548 00:22:41,560 --> 00:22:42,391 Goodnight, Inspector 549 00:22:42,400 --> 00:22:43,629 - Goodnight, Monsieur Van Damme. 550 00:22:47,000 --> 00:22:48,320 Lucas, quick, up. 551 00:22:48,320 --> 00:22:49,151 After him. 552 00:22:49,160 --> 00:22:50,594 - Do I need a gun? 553 00:22:50,600 --> 00:22:51,396 - No, no. 554 00:22:51,400 --> 00:22:52,231 He's not dangerous. 555 00:22:52,240 --> 00:22:53,196 - What's he done? 556 00:22:53,200 --> 00:22:54,031 - Pushed me under a train. 557 00:22:54,040 --> 00:22:54,871 - Not dangerous” 558 00:22:54,880 --> 00:22:55,676 - Oh, it's all right. 559 00:22:55,680 --> 00:22:56,511 He helped me up again 560 00:22:56,520 --> 00:22:58,796 Go an, get after him. 561 00:22:58,800 --> 00:23:00,950 (shoring) 562 00:23:03,120 --> 00:23:05,350 Hey. go on, wake up 563 00:23:05,360 --> 00:23:06,589 - What, what? 564 00:23:06,600 --> 00:23:07,431 - Who are you? 565 00:23:07,440 --> 00:23:08,794 What do you want? 566 00:23:08,800 --> 00:23:09,676 - Inspector Maigret? 567 00:23:09,680 --> 00:23:11,000 - That's me. 568 00:23:11,000 --> 00:23:13,196 - There's a picture on this piece of paper, 569 00:23:13,200 --> 00:23:14,235 I would never have seen it, 570 00:23:14,240 --> 00:23:15,435 I never looked at the papers, 571 00:23:15,440 --> 00:23:17,590 only my wife had wrapped some fish in it, 572 00:23:17,600 --> 00:23:20,160 and I looked at it, and the picture was on it 573 00:23:21,000 --> 00:23:22,513 - Well who is it a picture of? 574 00:23:22,520 --> 00:23:23,396 - My brother 575 00:23:23,400 --> 00:23:24,231 - Come on in. 576 00:23:35,760 --> 00:23:36,591 - No-- 577 00:23:36,600 --> 00:23:37,556 - Oh, it's all right. 578 00:23:37,560 --> 00:23:38,516 I've got a much better one here 579 00:23:39,680 --> 00:23:40,875 Now, is that him? 580 00:23:40,880 --> 00:23:41,995 - Yes. 581 00:23:42,000 --> 00:23:43,035 That's Jean. 582 00:23:43,040 --> 00:23:43,871 - Jean? 583 00:23:43,880 --> 00:23:44,950 What was his other name? 584 00:23:44,960 --> 00:23:46,519 - Lecocq d'Arneville 585 00:23:46,520 --> 00:23:49,034 - Jean Lecocq d'Arneville 586 00:23:49,040 --> 00:23:50,758 So he's not Louis Jeunet? 587 00:23:50,760 --> 00:23:53,957 - I'm his elder brother, Armand d'Arneville. 588 00:23:53,960 --> 00:23:54,995 My papers 589 00:23:55,000 --> 00:23:55,831 I'm Belgian. 590 00:23:55,840 --> 00:23:56,671 - From Liege? 591 00:23:56,680 --> 00:23:57,476 - Born there. 592 00:23:57,480 --> 00:23:58,436 - Good. 593 00:23:58,440 --> 00:24:00,556 - Last 12 months, I've been all over the place 594 00:24:00,560 --> 00:24:02,471 - Mm-hmm, including prison? 595 00:24:02,480 --> 00:24:06,075 - Yes, I joined the army and deserted 596 00:24:06,080 --> 00:24:08,549 I'm a clerk at a furniture factory at Yssac 597 00:24:08,560 --> 00:24:09,834 - Says here you're a mechanic 598 00:24:09,840 --> 00:24:11,035 - Well I was, then 599 00:24:11,040 --> 00:24:12,155 I lost the job 600 00:24:12,160 --> 00:24:13,434 I'm not much use at anything 601 00:24:13,440 --> 00:24:14,271 - Mm-hmm. 602 00:24:14,280 --> 00:24:15,111 Sit down, monsieur 603 00:24:17,120 --> 00:24:18,554 Tell me about your brother 604 00:24:18,560 --> 00:24:19,755 - Oh, Jean was different. 605 00:24:19,760 --> 00:24:21,080 He wsas the brainy sort 606 00:24:21,080 --> 00:24:23,674 He won a scholarship at the university, 607 00:24:23,680 --> 00:24:25,751 and everyone said he should do well, 608 00:24:27,040 --> 00:24:28,872 but how did he come to shoot himself? 609 00:24:30,240 --> 00:24:32,356 - Have you any relations still in Liege? 610 00:24:32,360 --> 00:24:33,714 - None. 611 00:24:33,720 --> 00:24:35,631 You see, my father went off with another woman 612 00:24:35,640 --> 00:24:37,756 just about the time Jean was born 613 00:24:37,760 --> 00:24:38,830 We had no money at all 614 00:24:38,840 --> 00:24:39,910 We lived wretchedly. 615 00:24:39,920 --> 00:24:41,911 My mother went more or less off her head 616 00:24:41,920 --> 00:24:43,911 She used to nag at us all the time, 617 00:24:43,920 --> 00:24:45,479 and in the end I couldn't stand it any longer 618 00:24:45,480 --> 00:24:46,993 I left. 619 00:24:47,000 --> 00:24:49,560 Oh I did go back to Liege after my bit of trouble 620 00:24:49,560 --> 00:24:52,029 but they told me that my mother had died in a home, 621 00:24:52,040 --> 00:24:55,556 and Jean had left about two years after me 622 00:24:55,560 --> 00:24:57,119 - That would be about 10 years ago? 623 00:24:57,120 --> 00:24:59,509 - No one knew where he'd gone 624 00:24:59,520 --> 00:25:00,715 And I never heard of him again, 625 00:25:00,720 --> 00:25:02,597 and then I saw this picture, and he's dead, 626 00:25:02,600 --> 00:25:04,477 and it's a shock. 627 00:25:05,600 --> 00:25:08,194 - Did you know anyone called Van Damme in Liege”? 628 00:25:08,200 --> 00:25:09,554 - Van Damme? 629 00:25:09,560 --> 00:25:11,073 There was a grocer of that name 630 00:25:11,080 --> 00:25:12,479 - Or Belloir? 631 00:25:12,480 --> 00:25:13,276 - Belloir? 632 00:25:13,280 --> 00:25:14,111 - Lombard? 633 00:25:14,120 --> 00:25:15,394 - No, there was a Dr. Belloir, 634 00:25:15,400 --> 00:25:17,516 but the other one [ don't know. 635 00:25:17,520 --> 00:25:18,749 It's a long time ago. 636 00:25:18,760 --> 00:25:19,591 - All right. 637 00:25:19,600 --> 00:25:21,113 Thank you, monsieur 638 00:25:21,120 --> 00:25:25,671 - Do you think it would be possible to see him, my brother? 639 00:25:25,680 --> 00:25:26,511 - Tomorrow. 640 00:25:28,040 --> 00:25:28,871 Here. 641 00:25:30,120 --> 00:25:31,030 You can keep this 642 00:25:33,960 --> 00:25:38,955 - Are you certain that he killed himself? 643 00:25:39,280 --> 00:25:40,429 - Certain, monsieur 644 00:25:40,440 --> 00:25:42,317 He died by his own hand. 645 00:25:42,320 --> 00:25:45,119 - He was always so happy as a child 646 00:25:55,040 --> 00:25:56,599 (sighs) 647 00:25:56,600 --> 00:25:58,398 - By your own hand 648 00:25:58,400 --> 00:26:00,357 With my help. 649 00:26:00,360 --> 00:26:03,000 (phone ringing) 650 00:26:07,320 --> 00:26:08,151 Yes? 651 00:26:09,520 --> 00:26:10,874 Who? 652 00:26:10,880 --> 00:26:12,518 Lucas? 653 00:26:12,520 --> 00:26:13,635 Where are you? 654 00:26:13,640 --> 00:26:15,153 - In Liege 655 00:26:15,160 --> 00:26:16,639 Our man's waiting for a taxi 656 00:26:19,760 --> 00:26:21,194 He seems to have got one now 657 00:26:21,200 --> 00:26:23,589 I better leave you 658 00:26:23,600 --> 00:26:24,431 - Lucas? 659 00:26:28,240 --> 00:26:29,071 - What's the matter? 660 00:26:29,080 --> 00:26:30,639 - It's Lucas. 661 00:26:30,640 --> 00:26:32,199 He's followed a man all the way to Liege, 662 00:26:32,200 --> 00:26:33,873 and he doesn't even know what his name is. 663 00:26:33,880 --> 00:26:36,110 (laughing) 664 00:26:36,120 --> 00:26:38,316 Ah well, I suppose I better go and tell him. 665 00:26:46,560 --> 00:26:48,471 - You know, it's curious 666 00:26:48,480 --> 00:26:50,994 I often drink Belgian beer in France, 667 00:26:51,000 --> 00:26:53,469 but when I'm in Belgium, I drink English beer. 668 00:26:53,480 --> 00:26:54,470 - And in England? 669 00:26:54,480 --> 00:26:55,993 - Ah, there I drink Scotch whisky. 670 00:26:56,000 --> 00:26:56,990 (laughing) 671 00:26:57,000 --> 00:26:59,071 Well, how did you lose Van Damme? 672 00:26:59,080 --> 00:27:00,593 - He must have known I vas following him 673 00:27:00,600 --> 00:27:01,590 He dodged into the old town. 674 00:27:01,600 --> 00:27:02,510 It's a maze of alleyways. 675 00:27:02,520 --> 00:27:03,351 I didn't have a hope. 676 00:27:03,360 --> 00:27:04,430 I'm sorry. 677 00:27:04,440 --> 00:27:05,350 - Oh, it's my fault 678 00:27:05,360 --> 00:27:07,192 I shouldn't have sent somecne he hadn't seen before. 679 00:27:07,200 --> 00:27:08,998 What did he do before you lost him? 680 00:27:09,000 --> 00:27:10,434 - He went to the local newspaper office 681 00:27:10,440 --> 00:27:11,271 - And? 682 00:27:11,280 --> 00:27:12,475 - Asked to see back numbers. 683 00:27:12,480 --> 00:27:13,311 - What year? 684 00:27:13,320 --> 00:27:14,151 - Well they wouldn't tell me 685 00:27:14,160 --> 00:27:15,070 I hadn't time to go fo the Belgian police. 686 00:27:15,080 --> 00:27:16,753 I had no authority. 687 00:27:16,760 --> 00:27:18,751 - I think they're open nowy, they should be at this time 688 00:27:18,760 --> 00:27:22,515 Get along there again, ask to see the file for 1951. 689 00:27:22,520 --> 00:27:23,316 - Good. 690 00:27:23,320 --> 00:27:24,310 What am I looking for? 691 00:27:24,320 --> 00:27:25,151 - I haven't the faintest idea. 692 00:27:25,160 --> 00:27:25,991 Waiter. 693 00:27:26,920 --> 00:27:28,513 Oh ves I have 694 00:27:28,520 --> 00:27:30,079 Look for the one that's missing. 695 00:27:30,080 --> 00:27:30,911 - The one that's missing. 696 00:27:30,920 --> 00:27:32,194 And you”? 697 00:27:32,200 --> 00:27:33,713 - I think I'l go and see Monsieur Van Damme. 698 00:27:33,720 --> 00:27:35,358 - You know who he is? 699 00:27:35,360 --> 00:27:36,430 - Yeah, I think so 700 00:27:36,440 --> 00:27:38,954 See you back here in one hour 701 00:27:42,040 --> 00:27:43,553 - Monsieur. 702 00:27:43,560 --> 00:27:44,391 - Oh. 703 00:28:00,320 --> 00:28:01,594 - Jef, for heaven's sake 704 00:28:01,600 --> 00:28:02,431 - I'm sorry 705 00:28:02,440 --> 00:28:03,271 I can't help being nervous 706 00:28:03,280 --> 00:28:04,350 - Do you think I'm not” 707 00:28:04,360 --> 00:28:05,270 - It's different. 708 00:28:05,280 --> 00:28:08,716 (phone ringing) 709 00:28:08,720 --> 00:28:09,835 - There. 710 00:28:09,840 --> 00:28:11,911 - Nows don't worry and keep calm 711 00:28:11,920 --> 00:28:13,149 It's our only hope 712 00:28:13,160 --> 00:28:13,991 Yes? 713 00:28:14,000 --> 00:28:14,990 - A man to see you 714 00:28:15,000 --> 00:28:15,831 - Perhaps it's a customer 715 00:28:15,840 --> 00:28:16,636 - Oh no, Monsieur Belloir, 716 00:28:16,640 --> 00:28:18,392 just an old acquaintance 717 00:28:18,400 --> 00:28:19,231 - All right. 718 00:28:21,400 --> 00:28:24,597 - Well, you must all be very fond of your old university, 719 00:28:24,600 --> 00:28:27,274 or college, whatever it was 720 00:28:27,280 --> 00:28:29,078 Wherever I go, there's another reunion 721 00:28:29,080 --> 00:28:30,275 - What do you want, Inspector? 722 00:28:30,280 --> 00:28:33,318 - Just ane little piece of information, Monsieur Van Damme 723 00:28:33,320 --> 00:28:37,996 Did you ever know anyone called Jean Lecocq d'Arneville? 724 00:28:38,000 --> 00:28:40,230 Do pick up your cigar, Monsieur Belloir 725 00:28:40,240 --> 00:28:42,356 It's burning a hole in your friend's carpet. 726 00:28:43,240 --> 00:28:44,753 - I can't stand it any longer! 727 00:28:49,320 --> 00:28:51,436 I'm sorry, but really I can't 728 00:28:51,440 --> 00:28:53,477 It's the waiting - Yes? 729 00:28:53,480 --> 00:28:54,550 - My wife's having a baby 730 00:28:54,560 --> 00:28:56,358 The midwife's with her now, alone in our bedroom. 731 00:28:56,360 --> 00:28:58,078 I must go and see her 732 00:28:58,080 --> 00:28:59,275 I'm sorry, excuse me 733 00:29:03,320 --> 00:29:04,151 - Their first? 734 00:29:04,160 --> 00:29:05,116 - No, their third. 735 00:29:05,120 --> 00:29:06,076 They have two boys. 736 00:29:06,080 --> 00:29:07,150 - They want a girl 737 00:29:07,160 --> 00:29:08,878 - You gentlemen with be the godfathers, yes”? 738 00:29:08,880 --> 00:29:10,393 - Yes, that's why we're here 739 00:29:10,400 --> 00:29:12,118 - That's what I thought you'd say 740 00:29:13,960 --> 00:29:15,678 Monsieur Lombard doing well? 741 00:29:15,680 --> 00:29:17,159 - [Joseph] Well enough 742 00:29:17,160 --> 00:29:19,276 - Of course, in the provinces there's no big money 743 00:29:19,280 --> 00:29:21,317 to be made in photography. 744 00:29:21,320 --> 00:29:22,151 - No. 745 00:29:23,680 --> 00:29:25,114 Oh, Belfry at Rouge. 746 00:29:25,120 --> 00:29:27,236 He was a painter, you said, didn't you” 747 00:29:28,280 --> 00:29:29,111 That's not bad. 748 00:29:29,120 --> 00:29:30,076 Quite a talent. 749 00:29:30,080 --> 00:29:32,674 - One has to be outstanding to earn a living 750 00:29:33,600 --> 00:29:35,591 - And make some concessions to popular taste 751 00:29:35,600 --> 00:29:38,274 I shouldn't think that would appeal to many people 752 00:29:40,240 --> 00:29:41,514 - Jef is a fool. 753 00:29:42,440 --> 00:29:45,558 - Isn't it strange how artists become obsessed 754 00:29:45,560 --> 00:29:47,073 by a subject? 755 00:29:47,080 --> 00:29:49,356 Always a church, and always men hanging from it, 756 00:29:49,360 --> 00:29:53,593 from the clock, from the finials, and the gargoyles 757 00:29:53,600 --> 00:29:55,432 And always the same church 758 00:29:55,440 --> 00:29:56,271 Do you know if? 759 00:29:56,280 --> 00:29:57,395 - Yes. 760 00:29:57,400 --> 00:29:58,993 It's the church of St. Pholien. 761 00:29:59,000 --> 00:30:00,115 - 8t. Pholien? 762 00:30:01,120 --> 00:30:03,430 Oh, I've seen a lot of churches in Liege, 763 00:30:03,440 --> 00:30:05,431 but I don't remember having seen St. Phoelien 764 00:30:05,440 --> 00:30:07,033 - It was pulled down five years ago. 765 00:30:07,040 --> 00:30:08,792 - They drove when you rode through. 766 00:30:08,800 --> 00:30:09,790 - Ah. 767 00:30:09,800 --> 00:30:11,837 - I thought these must have been done 768 00:30:11,840 --> 00:30:12,830 some time ago 769 00:30:12,840 --> 00:30:14,717 10 years ago, Mr. Van Damme”? 770 00:30:14,720 --> 00:30:15,755 - No idea. 771 00:30:15,760 --> 00:30:17,080 Jef's not as good as all that. 772 00:30:17,080 --> 00:30:18,115 They might be any church 773 00:30:18,120 --> 00:30:20,589 - Well let's say it's the church of St. Pholien, 774 00:30:20,600 --> 00:30:22,273 let's say it's 10 years ago 775 00:30:23,840 --> 00:30:25,956 Something written on this one 776 00:30:25,960 --> 00:30:28,873 Not much help, it's Francois Villon, I should think 777 00:30:28,880 --> 00:30:31,633 Picked and picked to a clever bone, 778 00:30:32,560 --> 00:30:36,679 washed by rain, and seared by sun, 779 00:30:36,680 --> 00:30:39,638 leave us forever swinging alone, 780 00:30:39,640 --> 00:30:41,756 god forgive us for what was done. 781 00:30:43,440 --> 00:30:44,236 -Agirll 782 00:30:45,440 --> 00:30:46,999 It's a girl and they're both well 783 00:30:47,000 --> 00:30:48,832 Oh, she's beautiful 784 00:30:48,840 --> 00:30:50,353 - Congratulations, Jef. 785 00:30:50,360 --> 00:30:51,759 - And mine! 786 00:30:51,760 --> 00:30:53,512 - You must all drink to her health! 787 00:30:54,600 --> 00:30:56,238 You don't mind Dutch gin, do you? 788 00:30:57,920 --> 00:30:59,957 - Tell me, Monsieur Lombard, 789 00:30:59,960 --> 00:31:02,839 what was it that God must forgive? 790 00:31:08,960 --> 00:31:11,031 (dramatic music) 791 00:31:11,040 --> 00:31:13,190 {sobbing) 792 00:31:22,760 --> 00:31:25,593 (crashing) (dog barking) 793 00:31:25,600 --> 00:31:28,592 {suspenseful music) 794 00:31:46,360 --> 00:31:49,079 {gunshot firing) 795 00:31:51,960 --> 00:31:55,191 {tense dramatic music) 796 00:32:08,000 --> 00:32:09,399 You seem very pleased with yourself, 797 00:32:09,400 --> 00:32:10,435 - Patron. 798 00:32:10,440 --> 00:32:12,431 Oh lovely town, Patron, delightful people. 799 00:32:12,440 --> 00:32:14,272 - One of them just shot at me. 800 00:32:14,280 --> 00:32:15,111 - Did he hit you? 801 00:32:16,200 --> 00:32:18,510 - Well, we'll have to find out 802 00:32:18,520 --> 00:32:20,193 - Well, I inspected the files 803 00:32:20,200 --> 00:32:20,996 - Uh-huh? 804 00:32:21,000 --> 00:32:21,831 - One paper was missing. 805 00:32:21,840 --> 00:32:23,513 The 20th of November in 1951. 806 00:32:23,520 --> 00:32:24,874 - Nine years and nine months ago 807 00:32:24,880 --> 00:32:27,599 - I can ascertain that duplicate copies of the daily paper 808 00:32:27,600 --> 00:32:29,079 he kept at police headquarters, sc I went there 809 00:32:29,080 --> 00:32:30,229 and I made myself known 810 00:32:30,240 --> 00:32:31,071 - And they entertained you” 811 00:32:31,080 --> 00:32:31,911 - Well, they, 812 00:32:32,760 --> 00:32:34,751 (chuckling) they're very amiable 813 00:32:34,760 --> 00:32:35,591 - I'm sure they were 814 00:32:35,600 --> 00:32:36,396 Did you see the paper? 815 00:32:37,320 --> 00:32:38,390 - In the end. 816 00:32:40,280 --> 00:32:42,635 - Would it be too much to ask what was in it? 817 00:32:42,640 --> 00:32:43,675 - No, no not at all 818 00:32:43,680 --> 00:32:45,830 They had very bad floods that year, Patron 819 00:32:45,840 --> 00:32:47,353 The river rose, it covered everything 820 00:32:47,360 --> 00:32:48,191 - I understand. 821 00:32:48,200 --> 00:32:49,031 What else? 822 00:32:49,040 --> 00:32:50,553 - Well, I made notes of all the fatalities. 823 00:32:50,560 --> 00:32:51,391 Masses of fatalities. 824 00:32:51,400 --> 00:32:52,196 - Well was there anything about a church 825 00:32:52,200 --> 00:32:53,110 called St. Pholien? 826 00:32:53,120 --> 00:32:53,916 - 8t. Pholien? 827 00:32:53,920 --> 00:32:54,830 He went on and on about St. Pholien-- 828 00:32:54,840 --> 00:32:55,830 - Well find it. 829 00:32:56,680 --> 00:32:57,954 - I've got my notes here 830 00:32:58,920 --> 00:33:00,274 Here we are. 831 00:33:00,280 --> 00:33:02,430 The father of five, run over by a town car 832 00:33:02,440 --> 00:33:03,839 - Oh. 833 00:33:03,840 --> 00:33:05,194 - It's here somewhere. 834 00:33:05,200 --> 00:33:06,031 Here we are. 835 00:33:06,040 --> 00:33:06,871 In the early hours of the morning, 836 00:33:06,880 --> 00:33:08,154 a policeman made a strange discovery 837 00:33:08,160 --> 00:33:09,355 - He won't be the only policeman to do that 838 00:33:09,360 --> 00:33:11,192 if you don't hurry up 839 00:33:11,200 --> 00:33:12,918 - (laughing) The body of a man was found hanging 840 00:33:12,920 --> 00:33:14,752 from the door knocker at the church of St. Pholien, 841 00:33:14,760 --> 00:33:16,114 in the Sixth District. 842 00:33:16,120 --> 00:33:17,519 It was discovered to be that of a student 843 00:33:17,520 --> 00:33:20,876 called Klein, wha lived at number 10 Rue Pont-au-Noir. 844 00:33:20,880 --> 00:33:23,759 (laughing) Pont-au-Noir, what a funny name to give a street 845 00:33:23,760 --> 00:33:25,114 - Is that all? 846 00:33:25,120 --> 00:33:25,951 - Yes, that's all 847 00:33:25,960 --> 00:33:27,439 Oh, a man was bitten by a mad dog 848 00:33:27,440 --> 00:33:28,350 - All right, all right Lucas. 849 00:33:28,360 --> 00:33:29,555 I found out what I wanted to know. 850 00:33:29,560 --> 00:33:30,391 - Good. 851 00:33:30,400 --> 00:33:31,231 What now? 852 00:33:31,240 --> 00:33:33,038 - Now you've just got time to return to Paris 853 00:33:33,040 --> 00:33:33,916 in the night train 854 00:33:33,920 --> 00:33:34,751 - Oh but Patron, 855 00:33:34,760 --> 00:33:36,433 what about, what about-- 856 00:33:36,440 --> 00:33:38,033 - Yeah? - You? 857 00:33:38,040 --> 00:33:39,474 - Me, I've got another call to make. 858 00:33:39,480 --> 00:33:41,198 - If people are shooting at you, you need help 859 00:33:41,200 --> 00:33:43,396 - I understand the Belgian police are most amiable? 860 00:33:43,400 --> 00:33:44,879 - (laughing) Very friendly 861 00:33:44,880 --> 00:33:45,711 You're not gonna call them in? 862 00:33:45,720 --> 00:33:46,551 - No, not yet. 863 00:33:46,560 --> 00:33:47,391 - Well then? 864 00:33:47,400 --> 00:33:48,196 - We can't both stay away from Paris 865 00:33:48,200 --> 00:33:50,077 on a case that may not even be a case at all. 866 00:33:50,080 --> 00:33:50,911 - What else could it be? 867 00:33:50,920 --> 00:33:51,751 - I don't know, Lucas 868 00:33:51,760 --> 00:33:52,591 I don't know. 869 00:33:52,600 --> 00:33:55,592 At first I thought it was some international conspiracy, 870 00:33:55,600 --> 00:33:57,318 spying, drugs, scmething of that kind, 871 00:33:57,320 --> 00:33:58,151 but now I'm not sure. 872 00:33:58,160 --> 00:34:00,629 It looks like some sort of class reunion. 873 00:34:00,640 --> 00:34:01,994 - Funny sort of class that spends its time 874 00:34:02,000 --> 00:34:02,910 trying to kill you 875 00:34:02,920 --> 00:34:03,716 - Yeah. 876 00:34:03,720 --> 00:34:04,790 Two men have died. 877 00:34:06,120 --> 00:34:06,951 How tall was Klein? 878 00:34:06,960 --> 00:34:08,712 - lt didn't say, but he must have been pretty small 879 00:34:08,720 --> 00:34:09,994 to hang himself off of a door knocker 880 00:34:10,000 --> 00:34:11,399 - Yeah. 881 00:34:11,400 --> 00:34:12,435 Then three man have died. 882 00:34:12,440 --> 00:34:13,350 - Who's the third? 883 00:34:13,360 --> 00:34:14,191 - The owner of the suit. 884 00:34:14,200 --> 00:34:15,031 Come on. 885 00:34:15,040 --> 00:34:15,836 Let's go 886 00:34:22,800 --> 00:34:24,791 (sighs) 887 00:34:50,960 --> 00:34:53,429 {cat yowling) 888 00:35:26,840 --> 00:35:28,160 - Want to go up? 889 00:35:29,000 --> 00:35:30,354 - Klein's room. 890 00:35:30,360 --> 00:35:31,759 - The top 891 00:35:31,760 --> 00:35:32,750 Been here before? 892 00:35:32,760 --> 00:35:34,114 - No. 893 00:35:34,120 --> 00:35:35,474 - There's one up there now 894 00:35:37,320 --> 00:35:38,355 - Who? 895 00:35:38,360 --> 00:35:40,636 - 1 don't know names. 896 00:35:40,640 --> 00:35:41,516 One of them. 897 00:35:42,720 --> 00:35:45,030 {chortling) 898 00:36:07,880 --> 00:36:10,793 (laughing quietly) 899 00:36:58,680 --> 00:36:59,511 - So. 900 00:37:01,000 --> 00:37:02,718 This is what you've been hiding? 901 00:37:05,240 --> 00:37:06,275 Hardly your style 902 00:37:09,280 --> 00:37:11,351 Not exactly the background for a man of the world 903 00:37:11,360 --> 00:37:14,000 like you, Monsieur Van Damme. 904 00:37:14,000 --> 00:37:16,037 These are by Lombard, aren't they? 905 00:37:16,040 --> 00:37:17,519 10 years ago? 906 00:37:17,520 --> 00:37:20,717 Ah, he was better then than he is now 907 00:37:20,720 --> 00:37:22,711 Ah, here's the man I'm looking for 908 00:37:22,720 --> 00:37:23,551 The man who killed himself. 909 00:37:23,560 --> 00:37:24,959 Jean Lecocqg d'Arneville 910 00:37:24,960 --> 00:37:26,837 He was certainly better 10 years ago. 911 00:37:26,840 --> 00:37:27,830 - Inspector? 912 00:37:27,840 --> 00:37:28,671 - Hmm? 913 00:37:28,680 --> 00:37:29,511 - How much? 914 00:37:29,520 --> 00:37:30,316 - What? 915 00:37:30,320 --> 00:37:31,640 - How much do you want? 916 00:37:31,640 --> 00:37:33,233 50,0007 917 00:37:33,240 --> 00:37:34,435 1007? 918 00:37:34,440 --> 00:37:36,954 No, 200,000 francs? 919 00:37:36,960 --> 00:37:38,109 After all, nothing can happen to you 920 00:37:38,120 --> 00:37:38,951 if you drop the case 921 00:37:38,960 --> 00:37:40,439 There's no official inquiry, is there? 922 00:37:40,440 --> 00:37:41,919 And only a month's delay 923 00:37:41,920 --> 00:37:42,830 That's all I ask. 924 00:37:42,840 --> 00:37:43,671 - A month? 925 00:37:43,680 --> 00:37:44,670 - No time at all. 926 00:37:44,680 --> 00:37:46,830 - So it happened in December? 927 00:37:46,840 --> 00:37:47,636 - I don't know what you mean 928 00:37:47,640 --> 00:37:48,630 - Oh yes you do 929 00:37:48,640 --> 00:37:49,914 You know very well that there's an act if limitation 930 00:37:49,920 --> 00:37:52,070 in this county on any crime, 931 00:37:52,080 --> 00:37:54,594 no action be taken after 10 years 932 00:37:54,600 --> 00:37:57,513 So it isn't the death of Klein that's on your conscience 933 00:37:57,520 --> 00:37:59,113 He died in February 1951 934 00:37:59,120 --> 00:38:01,760 That's only three months to go before the 10 years are up 935 00:38:03,280 --> 00:38:05,351 So, what happened? 936 00:38:05,360 --> 00:38:06,839 You only want one month” 937 00:38:06,840 --> 00:38:08,717 What happened in December 19507? 938 00:38:08,720 --> 00:38:09,551 - Nothing. 939 00:38:09,560 --> 00:38:11,312 There's nothing you can find out. 940 00:38:11,320 --> 00:38:12,310 - Then why are you so frightened” 941 00:38:12,320 --> 00:38:14,357 - 200,000 francs down, 942 00:38:14,360 --> 00:38:15,680 then later, perhaps we can arrange something else 943 00:38:15,680 --> 00:38:16,750 - De you wanna be hit? 944 00:38:16,760 --> 00:38:17,556 - No, don't. 945 00:38:19,240 --> 00:38:20,310 - Van Damme. 946 00:38:20,320 --> 00:38:22,357 Whatever else you are, you're not stupid. 947 00:38:29,640 --> 00:38:30,471 Sit down. 948 00:38:36,440 --> 00:38:37,589 Now, there's one of you 949 00:38:38,480 --> 00:38:40,357 You've put on weight in the last 10 years 950 00:38:40,360 --> 00:38:41,555 No, don't be ashamed of it. 951 00:38:41,560 --> 00:38:43,039 So have I. 952 00:38:43,040 --> 00:38:45,953 Anyway, it means that the suit doesn't belong to you 953 00:38:45,960 --> 00:38:47,109 - No, no it isn't mine 954 00:38:50,120 --> 00:38:52,430 - Come in, Monsieur Belloir 955 00:38:56,880 --> 00:38:57,790 - Lombard. - Where is he? 956 00:38:57,800 --> 00:38:58,631 - He's on his way here. 957 00:38:58,640 --> 00:38:59,471 He was with me. 958 00:38:59,480 --> 00:39:00,356 I tried to stop him, but he broke away. 959 00:39:00,360 --> 00:39:01,191 He's like a madman. 960 00:39:01,200 --> 00:39:02,554 - Is he armed”? - Yes. 961 00:39:02,560 --> 00:39:03,630 - Where were you, in his house? 962 00:39:03,640 --> 00:39:04,596 - Yes. 963 00:39:04,600 --> 00:39:05,510 - Waiting for the results of my interview with him? 964 00:39:05,520 --> 00:39:06,351 - Yes. 965 00:39:06,360 --> 00:39:07,475 - So the offer came from all of you? 966 00:39:07,480 --> 00:39:08,311 - Not Jef. 967 00:39:08,320 --> 00:39:09,719 He can't afford anymore 968 00:39:19,880 --> 00:39:22,030 (weeping) 969 00:39:28,720 --> 00:39:29,516 - Well. 970 00:39:33,840 --> 00:39:35,558 - Here we were young 971 00:39:37,440 --> 00:39:40,717 After it happened, after we left here, I hadn't a soul 972 00:39:41,600 --> 00:39:42,590 You two were successful. 973 00:39:42,600 --> 00:39:43,954 You can't imagine what it's been like for me, 974 00:39:43,960 --> 00:39:46,873 scraping and saving for nearly 10 years 975 00:39:46,880 --> 00:39:49,235 I married, I wanted children 976 00:39:49,240 --> 00:39:50,958 Somehow we managed to live fairly decently, 977 00:39:50,960 --> 00:39:53,190 life was beginning to look a little better 978 00:39:53,200 --> 00:39:54,838 and now this happens 979 00:39:54,840 --> 00:39:55,989 It's the end of everything. 980 00:39:56,000 --> 00:39:56,990 - Which of you is going to tell me 981 00:39:57,000 --> 00:39:58,274 what he's talking about? 982 00:39:58,280 --> 00:39:59,190 - Can I come in? 983 00:40:01,000 --> 00:40:03,116 I hope I don't disturb you 984 00:40:03,120 --> 00:40:04,394 I couldn't resist coming up to take a look 985 00:40:04,400 --> 00:40:05,879 at you all again 986 00:40:07,120 --> 00:40:08,793 It seems a long time, doesn't it? 987 00:40:09,680 --> 00:40:12,274 And you still owe me for the month before you left 988 00:40:12,280 --> 00:40:14,430 20 francs, remember? 989 00:40:14,440 --> 00:40:15,475 I don't want it. 990 00:40:15,480 --> 00:40:17,551 You needn't worry about that. 991 00:40:17,560 --> 00:40:20,029 As a matter of fact, I've had it already 992 00:40:20,040 --> 00:40:21,997 I hope you don't mind, but I sold a couple 993 00:40:22,000 --> 00:40:24,435 of your paintings to a dealer. 994 00:40:24,440 --> 00:40:26,351 Remember how you told me that one day 995 00:40:26,360 --> 00:40:28,397 they'd be worth more than this house? 996 00:40:28,400 --> 00:40:29,231 (laughing) 997 00:40:29,240 --> 00:40:31,072 I got 20 francs for two 998 00:40:32,160 --> 00:40:33,833 You still paint, eh? 999 00:40:33,840 --> 00:40:34,830 - Sometimes. 1000 00:40:34,840 --> 00:40:36,831 - Well, here's all your early work. 1001 00:40:36,840 --> 00:40:40,037 Never painted it over just in case you did vrell 1002 00:40:40,040 --> 00:40:42,600 You see, I never bothered to rent this room again 1003 00:40:42,600 --> 00:40:44,477 I keep it as a storeroom. 1004 00:40:44,480 --> 00:40:47,120 (laughing) It is good to see you all 1005 00:40:48,320 --> 00:40:49,469 I don't remember you. 1006 00:40:49,480 --> 00:40:50,515 Were you one of them? 1007 00:40:50,520 --> 00:40:51,316 - No. 1008 00:40:51,320 --> 00:40:52,833 - No, I thought not 1009 00:40:52,840 --> 00:40:55,116 They were boys 1010 00:40:55,120 --> 00:40:57,839 My wife didn't want me to let them have the room, 1011 00:40:57,840 --> 00:41:00,195 but I used to get a good laugh out of them 1012 00:41:00,200 --> 00:41:04,273 Wide hats, they wore, and long clay pipes they smoked 1013 00:41:04,280 --> 00:41:07,272 and each tried to wear odder clothes than the others, 1014 00:41:07,280 --> 00:41:09,476 and they sit up here talking, and painting, 1015 00:41:09,480 --> 00:41:11,517 and arguing until the dawn came up 1016 00:41:11,520 --> 00:41:13,113 Oh, girls there were, too. 1017 00:41:13,120 --> 00:41:14,918 Mm, pretty girls 1018 00:41:16,440 --> 00:41:17,760 And what's happened to her? 1019 00:41:19,200 --> 00:41:20,634 - She married a train driver. 1020 00:41:21,680 --> 00:41:22,476 - Fancy. 1021 00:41:23,760 --> 00:41:24,591 Well, well 1022 00:41:24,600 --> 00:41:25,999 I mustn't keep you 1023 00:41:26,000 --> 00:41:28,071 I expect you've things to talk about 1024 00:41:28,960 --> 00:41:30,553 But I've enjoyed seeing you all 1025 00:41:30,560 --> 00:41:34,190 (laughing) It's made me feel young again 1026 00:41:35,040 --> 00:41:35,871 See you later 1027 00:41:39,280 --> 00:41:40,759 - Things to talk about. 1028 00:41:43,280 --> 00:41:46,636 - What was this, some kind of secret society? 1029 00:41:46,640 --> 00:41:48,119 - Of a sort. 1030 00:41:48,120 --> 00:41:49,679 That's what we called ourselves. 1031 00:41:49,680 --> 00:41:51,273 The Companions of the Apocalypse 1032 00:41:51,280 --> 00:41:52,600 - No, it was infantile 1033 00:41:52,600 --> 00:41:53,476 Why talk about it? 1034 00:41:53,480 --> 00:41:54,311 - It's too late now. 1035 00:41:54,320 --> 00:41:55,276 We've got to talk 1036 00:41:55,280 --> 00:41:56,111 - All right, well let me. 1037 00:41:56,120 --> 00:41:58,191 I've been waiting all these years to tell someone 1038 00:41:59,200 --> 00:42:00,873 It was over 10 years ago 1039 00:42:00,880 --> 00:42:02,678 I was an art student, and so was Klein, 1040 00:42:02,680 --> 00:42:03,909 and we shared this room. 1041 00:42:03,920 --> 00:42:05,752 We wore ridiculous clothes, and we were going 1042 00:42:05,760 --> 00:42:07,910 to put Picasso in his place 1043 00:42:07,920 --> 00:42:10,070 Neither of us had any money, but gradually we made 1044 00:42:10,080 --> 00:42:11,673 friends with other students who had. 1045 00:42:11,680 --> 00:42:13,432 - I was studying economics 1046 00:42:13,440 --> 00:42:15,272 - I was on a commercial course. 1047 00:42:15,280 --> 00:42:18,591 - Yes, they were gonna ream all the finances of the world. 1048 00:42:18,600 --> 00:42:20,034 And then there was Jean Lecocq d'Arneville 1049 00:42:20,040 --> 00:42:20,916 reading literature. 1050 00:42:20,920 --> 00:42:23,833 He was poor too, and he was gonna be another Tolstoy 1051 00:42:23,840 --> 00:42:24,989 But he killed himself. 1052 00:42:25,000 --> 00:42:26,354 - And Klein killed himself, why? 1053 00:42:26,360 --> 00:42:28,351 - Well you must let me explain. 1054 00:42:28,360 --> 00:42:30,271 You must see how it was, the life we led. 1055 00:42:30,280 --> 00:42:33,398 We were all of us taken by the mediaeval air 1056 00:42:33,400 --> 00:42:34,231 of this room. 1057 00:42:34,240 --> 00:42:37,153 We read Villon aloud and thought him a splendid fellow 1058 00:42:37,160 --> 00:42:38,912 And then Klein found the Book of Revelation 1059 00:42:38,920 --> 00:42:40,638 and we learned whole passages by heart 1060 00:42:40,640 --> 00:42:42,358 We'd sit up all night drinking cheap wine 1061 00:42:42,360 --> 00:42:44,192 and airing fantastic theories 1062 00:42:44,200 --> 00:42:45,474 Well, do you remember my great theory 1063 00:42:45,480 --> 00:42:46,754 that pain was an illusion? 1064 00:42:46,760 --> 00:42:48,273 - And stuck a knife into your arm to prove it 1065 00:42:48,280 --> 00:42:50,112 - Yeah, I still have the scar. 1066 00:42:50,120 --> 00:42:51,633 - So have we all. 1067 00:42:51,640 --> 00:42:52,471 - Yes. 1068 00:42:53,320 --> 00:42:54,879 You see, it was harmless the way it began 1069 00:42:54,880 --> 00:42:56,473 It was just youth and high spirits 1070 00:42:56,480 --> 00:42:59,916 But some of us were affected more than others. 1071 00:42:59,920 --> 00:43:01,593 You two went home at dawn, and climbed through 1072 00:43:01,600 --> 00:43:04,194 your bedroom windows into family life and family meals, 1073 00:43:04,200 --> 00:43:05,998 but Klein and I lived here. 1074 00:43:06,000 --> 00:43:08,037 This room was always with us 1075 00:43:08,040 --> 00:43:09,269 - And Jean d'Arneville? 1076 00:43:09,280 --> 00:43:11,669 - He went home to a mad mother and not enough to eat 1077 00:43:11,680 --> 00:43:13,000 That was their main trouble, food 1078 00:43:13,000 --> 00:43:14,354 - We always brought some. 1079 00:43:14,360 --> 00:43:16,192 - Ch yes, but Klein got out of the habit 1080 00:43:16,200 --> 00:43:18,111 He would do nothing but drink 1081 00:43:18,120 --> 00:43:21,317 Then he tried sniffing ether, and his girl was terrified 1082 00:43:21,320 --> 00:43:22,515 She never came here again 1083 00:43:22,520 --> 00:43:23,954 - Ner any of the girls 1084 00:43:23,960 --> 00:43:25,837 - So the six of us went on our own. 1085 00:43:25,840 --> 00:43:27,353 - Six? 1086 00:43:27,360 --> 00:43:29,920 - [Jef] Yes, there was Klein and Belloir and Van Damme 1087 00:43:29,920 --> 00:43:31,911 and myself and Jean d'Arneville 1088 00:43:31,920 --> 00:43:32,751 - Five. 1089 00:43:34,520 --> 00:43:35,715 - And there was Mortier. 1090 00:43:35,720 --> 00:43:36,915 - I'l say it 1091 00:43:38,720 --> 00:43:40,518 And there was Mortier. 1092 00:43:43,200 --> 00:43:44,918 You see, we chose that number from the book 1093 00:43:44,920 --> 00:43:45,830 Six. 1094 00:43:45,840 --> 00:43:46,671 Six, six, six 1095 00:43:46,680 --> 00:43:47,750 The mark of the beast. 1096 00:43:48,760 --> 00:43:50,637 However, Mortier was never really one of us. 1097 00:43:50,640 --> 00:43:51,471 He was too rich. 1098 00:43:51,480 --> 00:43:53,630 His father dealt in offal, and gave him a lot of money 1099 00:43:53,640 --> 00:43:54,994 - He used to pay his girls 1100 00:43:55,000 --> 00:43:55,876 - He never drank with us. 1101 00:43:55,880 --> 00:43:57,598 - He said we drank too much. 1102 00:43:57,600 --> 00:43:59,034 - But he used to come, 1103 00:43:59,040 --> 00:44:00,838 after the cabarets closed, he'd come along, 1104 00:44:00,840 --> 00:44:02,831 and he'd condescend to talk with us. 1105 00:44:02,840 --> 00:44:03,636 - [Maigret] Well why did you let him 1106 00:44:03,640 --> 00:44:04,471 if you didn't like him? 1107 00:44:04,480 --> 00:44:05,436 - We didn't know how to stop him 1108 00:44:05,440 --> 00:44:06,669 We were young 1109 00:44:06,680 --> 00:44:08,591 That was the trouble, young and full of wine, 1110 00:44:08,600 --> 00:44:09,999 and mad ideas. 1111 00:44:11,080 --> 00:44:12,639 Oh but Klein had the maddest. 1112 00:44:14,360 --> 00:44:15,509 How did it start? 1113 00:44:15,520 --> 00:44:17,431 - We decided that we were anarchists. 1114 00:44:17,440 --> 00:44:20,080 - Someone had thrown a bomb in Spain 1115 00:44:20,080 --> 00:44:21,639 - Oh ves, and we talked about if, 1116 00:44:21,640 --> 00:44:24,200 and Klein thought it must be a wonderful thing to do, 1117 00:44:24,200 --> 00:44:26,032 to kill a man. 1118 00:44:26,040 --> 00:44:27,110 And we agreed 1119 00:44:27,120 --> 00:44:27,951 - One had to agree with Klein 1120 00:44:27,960 --> 00:44:28,791 He got so angry. 1121 00:44:28,800 --> 00:44:30,199 - Ch generally we'd take up a subject like that 1122 00:44:30,200 --> 00:44:31,554 for @ week or two, and then drop it again 1123 00:44:31,560 --> 00:44:34,029 as we did with writers and painters and philosophers 1124 00:44:34,040 --> 00:44:35,633 - There's always a new one when you're young 1125 00:44:35,640 --> 00:44:38,280 - But Klein wouldn't drop the subject of murder, 1126 00:44:38,280 --> 00:44:40,635 every time he was drunk he would return to it. 1127 00:44:40,640 --> 00:44:41,710 - And the last time? 1128 00:44:43,440 --> 00:44:44,760 - Was Christmas night. 1129 00:44:45,880 --> 00:44:48,793 We were all drunk then, except Mortier, 1130 00:44:48,800 --> 00:44:49,631 who hadn't arrived. 1131 00:44:49,640 --> 00:44:50,914 He was dining with his family 1132 00:44:50,920 --> 00:44:52,797 - The rest of us had brought food and drink 1133 00:44:52,800 --> 00:44:54,916 - Even Jean d'Arneville had managed half a ham 1134 00:44:54,920 --> 00:44:55,990 and a bottle of burgundy. 1135 00:44:56,000 --> 00:44:58,071 - Klein was away on his hobby horse shouting 1136 00:44:58,080 --> 00:45:01,835 how a man must kill to prove his own strength, 1137 00:45:01,840 --> 00:45:04,480 how it's a law of nature for the great to devour the small, 1138 00:45:04,480 --> 00:45:06,596 that pity was merely weakness, and that life 1139 00:45:06,600 --> 00:45:09,274 was a skin disease of the earth. 1140 00:45:09,280 --> 00:45:11,396 - And then someone said, very well Klein, 1141 00:45:11,400 --> 00:45:12,356 if you really believe that, 1142 00:45:12,360 --> 00:45:14,749 why don't you kill someone yourself? 1143 00:45:14,760 --> 00:45:17,639 - He said I will. 1144 00:45:17,640 --> 00:45:19,870 - And then there was a pause. 1145 00:45:19,880 --> 00:45:23,635 Because the rest of us felt that it had got too real 1146 00:45:23,640 --> 00:45:26,075 - You began to sing "Libera Nos" 1147 00:45:26,080 --> 00:45:27,309 - As a joke 1148 00:45:27,320 --> 00:45:28,515 I'd been a choirboy 1149 00:45:28,520 --> 00:45:29,351 - And then? 1150 00:45:33,600 --> 00:45:34,556 - It opened 1151 00:45:35,480 --> 00:45:36,311 Like that. 1152 00:45:40,120 --> 00:45:41,679 - Mortier came in, up the stairs 1153 00:45:41,680 --> 00:45:43,830 And he stood there, wearing a dinner jacket 1154 00:45:43,840 --> 00:45:45,069 and looking pleased with himself 1155 00:45:45,080 --> 00:45:46,798 - Klein went up to him, 1156 00:45:46,800 --> 00:45:48,598 his hair down over his forehead. 1157 00:45:48,600 --> 00:45:50,876 And his tie round the back of his neck. 1158 00:45:50,880 --> 00:45:53,315 - [Joseph] Go and find us something to drink, Mortier. 1159 00:45:53,320 --> 00:45:56,438 - Yes, and Mortier said, 1160 00:45:56,440 --> 00:45:57,316 you're drunk already 1161 00:45:57,320 --> 00:45:59,038 I only came to wish you a merry Christmas 1162 00:45:59,040 --> 00:46:01,350 - [Jef] To look at us like animals in the zoo. 1163 00:46:01,360 --> 00:46:02,998 - [Maurice] Well that's what you are, animals 1164 00:46:03,000 --> 00:46:03,831 Look at you, Klein 1165 00:46:03,840 --> 00:46:04,796 You're as drunk as a pig 1166 00:46:04,800 --> 00:46:06,199 - [Jef] Then this little pig says 1167 00:46:06,200 --> 00:46:08,237 go and buy some drink. 1168 00:46:08,240 --> 00:46:10,754 - [Joseph] Mortier was a bit frightened 1169 00:46:10,760 --> 00:46:13,639 Nobody was laughing, but he was well-dressed 1170 00:46:13,640 --> 00:46:16,200 and full of food, and his hair was waved, 1171 00:46:16,200 --> 00:46:17,031 and he answered back-- 1172 00:46:17,040 --> 00:46:19,429 - [Maurice] Not very gay, are you there, Mortier Flateaux? 1173 00:46:19,440 --> 00:46:21,716 - [Jef] Go and buy some drink 1174 00:46:21,720 --> 00:46:23,279 - Yes. 1175 00:46:23,280 --> 00:46:25,237 That's what Klein said. 1176 00:46:25,240 --> 00:46:26,435 We heard it. 1177 00:46:26,440 --> 00:46:27,760 But the rest of us didn't see very much. 1178 00:46:27,760 --> 00:46:29,353 We were only half-vatching 1179 00:46:30,840 --> 00:46:33,354 We saw Klein strike at Mortier, 1180 00:46:33,360 --> 00:46:34,873 but we didn't see the knife. 1181 00:46:37,080 --> 00:46:38,991 Only the blood on his shirt front. 1182 00:46:39,880 --> 00:46:40,711 Look. 1183 00:46:40,720 --> 00:46:41,551 - No! 1184 00:46:41,560 --> 00:46:42,550 - Yes, this is my part of the story 1185 00:46:42,560 --> 00:46:43,391 I tell this. 1186 00:46:43,400 --> 00:46:44,754 It happened to me. 1187 00:46:44,760 --> 00:46:47,115 We saw the knife when he pulled it out 1188 00:46:47,120 --> 00:46:48,872 Mortier still stood there, swaying. 1189 00:46:51,120 --> 00:46:53,191 He always had large eyes, but now they were enormous 1190 00:46:53,200 --> 00:46:55,237 You'd have thought they were drunk 1191 00:46:55,240 --> 00:46:56,833 apart from the blood 1192 00:46:58,360 --> 00:46:59,839 It was Klein who had fallen to the floor, 1193 00:46:59,840 --> 00:47:00,830 collapsed in a heap 1194 00:47:03,120 --> 00:47:06,112 Mortier stood there, one hand on his jacket button, 1195 00:47:07,200 --> 00:47:08,793 the other hand went to his pocket. 1196 00:47:08,800 --> 00:47:10,916 He pulled out a small automatic 1197 00:47:10,920 --> 00:47:11,876 He wouldn't die. 1198 00:47:12,800 --> 00:47:14,473 He just stood there, looking round, 1199 00:47:14,480 --> 00:47:18,678 from one to the other, he was trying to pull the trigger, 1200 00:47:18,680 --> 00:47:23,151 and someone, someone, jumped at him, 1201 00:47:23,160 --> 00:47:26,994 slipped in a pool of blood, and they both went down, 1202 00:47:27,000 --> 00:47:27,831 there. 1203 00:47:30,000 --> 00:47:31,877 Mortier didn't want to die. 1204 00:47:33,720 --> 00:47:34,551 But when he did, 1205 00:47:37,720 --> 00:47:39,552 it was my hand round his throat. 1206 00:47:40,520 --> 00:47:42,796 My suit was soaked with his blood 1207 00:47:42,800 --> 00:47:43,835 - Your suit? 1208 00:47:43,840 --> 00:47:44,750 - Mine. 1209 00:47:44,760 --> 00:47:45,591 -Goon. 1210 00:47:47,080 --> 00:47:48,878 - That's the end of my part of the story. 1211 00:47:50,720 --> 00:47:51,994 - We put Klein to bed 1212 00:47:53,200 --> 00:47:55,510 And then took Mortier's body down to the river 1213 00:47:56,600 --> 00:47:58,591 It was running fast. 1214 00:47:58,600 --> 00:48:01,274 A week or two later, there were floods 1215 00:48:01,280 --> 00:48:02,111 It was never found. 1216 00:48:02,120 --> 00:48:03,793 - Then we came back here, 1217 00:48:04,680 --> 00:48:06,159 and Maurice took off his suit. 1218 00:48:06,160 --> 00:48:07,798 - I went and found him one of mine. 1219 00:48:07,800 --> 00:48:08,835 - I left the suit here. 1220 00:48:08,840 --> 00:48:10,353 Made up some story for my parents 1221 00:48:10,360 --> 00:48:11,270 about falling in the river. 1222 00:48:11,280 --> 00:48:13,476 - Weren't there inquiries when Mortier was missed? 1223 00:48:13,480 --> 00:48:15,756 - Yes, but he'd never told anyone about us 1224 00:48:15,760 --> 00:48:17,831 Nobody knew, except the five of us 1225 00:48:17,840 --> 00:48:19,638 Klein and Jean d'Ameville stayed here 1226 00:48:19,640 --> 00:48:21,438 We three never came back. 1227 00:48:21,440 --> 00:48:23,511 - Two months later Klein hanged himself. 1228 00:48:23,520 --> 00:48:24,351 - [Jef] Yes. 1229 00:48:24,360 --> 00:48:25,680 - You drew pictures of hanging men 1230 00:48:25,680 --> 00:48:28,115 - I couldn't get it out of my mind 1231 00:48:28,120 --> 00:48:29,793 - You went to France and prospered 1232 00:48:29,800 --> 00:48:32,030 - I had te get out of Liege 1233 00:48:32,040 --> 00:48:34,270 - You did well in the export trade 1234 00:48:34,280 --> 00:48:35,429 - One has to live. 1235 00:48:36,520 --> 00:48:39,558 - And Jean Lecocq d'Arneville, the man who killed himself? 1236 00:48:40,400 --> 00:48:42,118 - Five years later, he came to me 1237 00:48:43,360 --> 00:48:45,556 It was just after I'd become assistant manager 1238 00:48:45,560 --> 00:48:47,119 at the bank. 1239 00:48:47,120 --> 00:48:48,519 He'd become just like Klein 1240 00:48:48,520 --> 00:48:51,273 - Yes, the same bitter, desperate look 1241 00:48:51,280 --> 00:48:52,236 - He never got over it 1242 00:48:52,240 --> 00:48:55,790 He tried, he married, but it all turned to dust 1243 00:48:55,800 --> 00:48:57,438 He never opened a book again. 1244 00:48:57,440 --> 00:48:58,350 - And the money? 1245 00:48:58,360 --> 00:48:59,919 - He thought we ought all be like that 1246 00:48:59,920 --> 00:49:01,354 Guilty, haunted 1247 00:49:01,360 --> 00:49:03,829 He asked for money, and we had to give it to him 1248 00:49:03,840 --> 00:49:05,239 He had my suit as proof. 1249 00:49:05,240 --> 00:49:06,878 - And do you know what he did with the money? 1250 00:49:06,880 --> 00:49:07,711 - [Maigret] Burnt it 1251 00:49:07,720 --> 00:49:09,154 - And every franc that went up in flames 1252 00:49:09,160 --> 00:49:11,879 was the fruit of our work, and our efforts to forget 1253 00:49:11,880 --> 00:49:13,518 - And why shouldn't we forget”? 1254 00:49:13,520 --> 00:49:15,397 We were children, then. 1255 00:49:15,400 --> 00:49:16,834 Now we have lives to lead. 1256 00:49:16,840 --> 00:49:20,151 - One more month, and we would have been free. 1257 00:49:25,880 --> 00:49:27,678 - Which one of you shot at me? 1258 00:49:27,680 --> 00:49:28,511 - 1 did. 1259 00:49:28,520 --> 00:49:30,272 I only wanted to wound you to put you off, 1260 00:49:30,280 --> 00:49:33,193 I couldn't bear the thought that after all this time 1261 00:49:33,200 --> 00:49:36,158 and paying out so much money, it was to be for nothing 1262 00:49:38,280 --> 00:49:39,793 - You tried to push me under a train 1263 00:49:39,800 --> 00:49:41,359 - It was an impulse 1264 00:49:41,360 --> 00:49:43,590 There you were, I hardly knew I was doing it 1265 00:49:45,160 --> 00:49:47,151 - And you helped to kill him 1266 00:49:47,160 --> 00:49:49,276 - A boy with my name did that 1267 00:49:50,520 --> 00:49:51,669 - You have one son now? 1268 00:49:53,000 --> 00:49:53,831 - Yes. 1269 00:49:54,760 --> 00:49:56,512 - You have three children? 1270 00:49:56,520 --> 00:49:57,794 - Now, yes. 1271 00:50:06,640 --> 00:50:08,551 - Well, you'd better go home to them. 1272 00:50:15,640 --> 00:50:18,154 {door closes) 1273 00:50:40,880 --> 00:50:42,200 - Do you think that helps? 1274 00:50:43,600 --> 00:50:44,635 - Yes, I do. 1275 00:50:47,400 --> 00:50:48,515 - As much as anything 1276 00:50:54,400 --> 00:50:55,595 Let's go home. 1277 00:51:16,360 --> 00:51:18,954 {solemn music) 1278 00:51:26,520 --> 00:51:28,033 - No Madame, no news yet. 1279 00:51:28,040 --> 00:51:30,475 When I left Liege, he was about to make an arrest. 1280 00:51:30,480 --> 00:51:31,879 I should think he's done it by now 1281 00:51:31,880 --> 00:51:34,235 Yes, I can usually tell when he's sure of his man. 1282 00:51:34,240 --> 00:51:36,277 No. of course, the moment I see him, I'll tell him 1283 00:51:36,280 --> 00:51:37,111 Goodbye, Madame 1284 00:51:38,760 --> 00:51:40,353 Ah Patron, Madame Maigret. 1285 00:51:40,360 --> 00:51:42,749 Oh, she's hung up 1286 00:51:42,760 --> 00:51:46,310 - That's all right, I was just going straight home anyway 1287 00:51:46,320 --> 00:51:47,151 - Oh. 1288 00:51:47,160 --> 00:51:47,956 Did you get them? 1289 00:51:47,960 --> 00:51:48,791 - No. 1290 00:51:48,800 --> 00:51:50,234 - So what happened? 1291 00:51:50,240 --> 00:51:51,469 - Nothing. 1292 00:51:51,480 --> 00:51:52,914 - Well, who were they? 1293 00:51:52,920 --> 00:51:54,831 - A children's party. 1294 00:51:54,840 --> 00:51:55,671 Here, lose that 1295 00:51:56,560 --> 00:51:57,914 - What about the money”? 1296 00:51:57,920 --> 00:52:00,355 - Ch yeah, 30,000 francs. 1297 00:52:00,360 --> 00:52:02,670 Well, it had better go to Jean d'Ameville's family 1298 00:52:02,680 --> 00:52:03,750 - His widow? 1299 00:52:03,760 --> 00:52:05,114 - And his son. 1300 00:52:05,120 --> 00:52:08,272 It seems that if a man has money to lose, 1301 00:52:08,280 --> 00:52:09,918 he grows tough enough to survive 88266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.