Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,311
(train whistle blowing)
2
00:01:38,720 --> 00:01:40,552
(knocking)
3
00:01:40,560 --> 00:01:42,119
- Passport, please
4
00:01:44,920 --> 00:01:45,716
Thank you
5
00:01:46,600 --> 00:01:48,557
Inspector Maigret?
6
00:01:48,560 --> 00:01:50,278
Oh, I am so pleased to meet you.
7
00:01:50,280 --> 00:01:52,999
Inspector Bergsma,
Netherlands Frontier Police.
8
00:01:54,200 --> 00:01:55,110
To Amsterdam?
9
00:01:55,120 --> 00:01:56,315
- Yeah.
10
00:01:56,320 --> 00:01:57,833
- On business?
11
00:01:57,840 --> 00:01:59,194
- I think so.
12
00:01:59,200 --> 00:02:00,474
- Thank you
13
00:02:00,480 --> 00:02:01,311
- Inspector Bergsma™?
14
00:02:01,320 --> 00:02:02,151
- Yes?
15
00:02:03,720 --> 00:02:06,394
- I'd be grateful if you
would ask the customs officer
16
00:02:06,400 --> 00:02:09,518
to examine the suitcase of
the man down the corridor.
17
00:02:09,520 --> 00:02:10,396
- I will do it myself.
18
00:02:10,400 --> 00:02:11,470
- I'l shows you
19
00:02:18,640 --> 00:02:19,471
- Customs.
20
00:02:20,720 --> 00:02:21,551
Customs.
21
00:02:23,600 --> 00:02:25,034
Dutch Frontier.
22
00:02:25,040 --> 00:02:26,758
Open this case, please
23
00:02:39,360 --> 00:02:41,590
(rustling)
24
00:02:50,520 --> 00:02:51,351
(train whistle blowing)
25
00:02:51,360 --> 00:02:54,000
(gunshot fires)
26
00:02:57,520 --> 00:03:00,273
(dramatic music)
27
00:03:22,360 --> 00:03:25,671
(train whistle blowing)
28
00:03:47,640 --> 00:03:48,471
(tense music)
29
00:03:48,480 --> 00:03:50,391
- One pair of trousers, old and filthy.
30
00:03:50,400 --> 00:03:52,630
- One jacket, the same.
31
00:03:52,640 --> 00:03:53,994
- An equally dirty shirt.
32
00:03:56,120 --> 00:03:58,839
Why would anyone commit
suicide for the loss of those?
33
00:03:58,840 --> 00:04:00,751
- Well, he seemed poor, but--
34
00:04:00,760 --> 00:04:04,674
- When I first saw him, he
had 30,000 Belgian francs
35
00:04:04,680 --> 00:04:05,556
- What?
36
00:04:05,560 --> 00:04:06,550
Where was that?
37
00:04:06,560 --> 00:04:07,550
- Last night in Brussels
38
00:04:07,560 --> 00:04:08,959
I had to come up to
their police headquarters
39
00:04:08,960 --> 00:04:11,236
to talk about some Hungarians
who were giving us trouble
40
00:04:11,240 --> 00:04:13,311
Anyway, out of the conference
I went along to a restaurant
41
00:04:13,320 --> 00:04:15,550
near the station, and there was this man,
42
00:04:15,560 --> 00:04:18,120
counting out the money
in hundred franc notes
43
00:04:18,120 --> 00:04:19,713
- Dressed almost in rags?
44
00:04:19,720 --> 00:04:20,915
- Yeah.
45
00:04:20,920 --> 00:04:22,718
I watched him do them up into a parcel.
46
00:04:22,720 --> 00:04:24,199
Then I followed him to the post office
47
00:04:24,200 --> 00:04:26,635
He posted the parcel to himself.
48
00:04:26,640 --> 00:04:28,631
Louis Jeunet.
49
00:04:28,640 --> 00:04:30,438
At 18 Rue la Roquette in Paris,
50
00:04:30,440 --> 00:04:32,909
and he sent the parcel at the
cheap rate of printed paper
51
00:04:32,920 --> 00:04:35,196
- What, 30,000 francs?
52
00:04:35,200 --> 00:04:36,793
He did not think much of it.
53
00:04:36,800 --> 00:04:38,871
- Looked to me as though he
was working under orders
54
00:04:38,880 --> 00:04:39,756
so I followed him.
55
00:04:39,760 --> 00:04:41,717
He took the Amsterdam Express
56
00:04:41,720 --> 00:04:43,313
I noticed this suitcase.
57
00:04:43,320 --> 00:04:46,278
You can buy one like it
almost anywhere, so I did
58
00:04:46,280 --> 00:04:48,078
And just before you boarded the train,
59
00:04:48,080 --> 00:04:49,150
I changed it for his.
60
00:04:49,160 --> 00:04:52,312
- Oh, but you could not
know he would kill himself.
61
00:04:52,320 --> 00:04:53,151
- Why?
62
00:04:53,160 --> 00:04:54,275
What for?
63
00:04:54,280 --> 00:04:55,634
Hold up his old trousers
64
00:05:01,880 --> 00:05:04,633
You see, these are meant
for a much taller man.
65
00:05:04,640 --> 00:05:05,436
They're not even his,
66
00:05:05,440 --> 00:05:07,192
this isn't even his own suit.
67
00:05:07,200 --> 00:05:08,599
- Any information about him, Doctor?
68
00:05:08,600 --> 00:05:10,352
- Age 30, 35
69
00:05:10,360 --> 00:05:12,476
Poor health, drank too much
70
00:05:12,480 --> 00:05:14,551
He had done some manual
work, but I would not say
71
00:05:14,560 --> 00:05:15,630
he was born to it.
72
00:05:16,560 --> 00:05:19,439
- These look to have been
soaked in oil, or something
73
00:05:19,440 --> 00:05:20,919
- Yeah but a long time ago, eh?
74
00:05:20,920 --> 00:05:21,876
- Not ail.
75
00:05:23,880 --> 00:05:24,711
Blood.
76
00:05:24,720 --> 00:05:25,551
- Blood, you think so?
77
00:05:25,560 --> 00:05:26,595
- I'm sure of it.
78
00:05:26,600 --> 00:05:27,431
- The jacket?
79
00:05:28,640 --> 00:05:29,675
- Oh.
80
00:05:29,680 --> 00:05:31,637
Whoever wore this must
have wallowed in it.
81
00:05:31,640 --> 00:05:32,994
Would you like a detailed report?
82
00:05:33,000 --> 00:05:33,990
- Yes, I would very much
83
00:05:34,000 --> 00:05:35,559
- You will be going back to Paris”?
84
00:05:35,560 --> 00:05:37,312
- Yes, yes.
85
00:05:37,320 --> 00:05:38,549
I think he was employed by someone,
86
00:05:38,560 --> 00:05:39,516
I'll start our end.
87
00:05:39,520 --> 00:05:40,749
- Well if there's anything we can do
88
00:05:40,760 --> 00:05:42,239
you only have to let us know
89
00:05:44,520 --> 00:05:45,351
Yes?
90
00:05:46,240 --> 00:05:48,959
- They told me to ask
here if I wanted to see
91
00:05:48,960 --> 00:05:50,598
one of your inmates
92
00:05:50,600 --> 00:05:52,193
- Name?
93
00:05:52,200 --> 00:05:53,270
- Mine?
94
00:05:53,280 --> 00:05:54,839
Joseph Van Damme.
95
00:05:54,840 --> 00:05:56,069
Export agent
96
00:05:56,080 --> 00:05:56,911
Cigar?
97
00:05:56,920 --> 00:05:57,716
- No, thank you
98
00:05:57,720 --> 00:05:58,994
Who do you wish to see?
99
00:05:59,000 --> 00:06:00,752
- The Frenchman.
100
00:06:00,760 --> 00:06:01,909
What's his name?
101
00:06:01,920 --> 00:06:03,513
Jeunet, the one who shot himself?
102
00:06:03,520 --> 00:06:05,113
- Howr do you knows about him?
103
00:06:05,120 --> 00:06:06,952
- There's a piece in the paper
104
00:06:06,960 --> 00:06:08,109
- You think yeu might know him~
105
00:06:08,120 --> 00:06:08,951
- I might.
106
00:06:08,960 --> 00:06:11,236
There aren't many French in Amsterdam
107
00:06:11,240 --> 00:06:12,753
I used to live in Paris, actually.
108
00:06:12,760 --> 00:06:14,671
I'm Belgian from Liege
109
00:06:14,680 --> 00:06:16,557
Will you have a cigar, monsieur?
110
00:06:16,560 --> 00:06:19,279
They're a special brand
I export to America
111
00:06:19,280 --> 00:06:20,270
- Thank you, very much.
112
00:06:20,280 --> 00:06:22,237
Perhaps he could see the body?
113
00:06:22,240 --> 00:06:23,071
- This way.
114
00:06:26,800 --> 00:06:27,631
- Knows anything about it?
115
00:06:27,640 --> 00:06:29,199
- No.
116
00:06:29,200 --> 00:06:30,110
- Was it a headline in the paper?
117
00:06:30,120 --> 00:06:31,315
- No, small paragraph
118
00:06:33,200 --> 00:06:34,599
- Made by a tailor in Liege.
119
00:06:37,760 --> 00:06:39,876
- Never saw him before in my life
120
00:06:39,880 --> 00:06:41,279
- Why did you think you might have?
121
00:06:41,280 --> 00:06:42,111
- Answer, please.
122
00:06:42,120 --> 00:06:44,509
This is Inspector Maigret
of the French police
123
00:06:44,520 --> 00:06:46,113
- The famous Maigret?
124
00:06:46,120 --> 00:06:47,190
Monsieur, I am honoured
125
00:06:47,200 --> 00:06:48,315
You must have lunch with me.
126
00:06:48,320 --> 00:06:50,880
- Why did you think you might
have seen Louis Jeunet before?
127
00:06:50,880 --> 00:06:51,711
- I didn't.
128
00:06:51,720 --> 00:06:52,630
- Then why come here?
129
00:06:52,640 --> 00:06:53,789
- Curiosity, call it that.
130
00:06:53,800 --> 00:06:56,189
The sign of a lively mind, I always say
131
00:06:56,200 --> 00:06:57,679
What time would suit you for lunch?
132
00:06:57,680 --> 00:07:00,194
- I'm sorry, monsieur, I have
to return to Paris right away
133
00:07:00,200 --> 00:07:00,996
- Pity.
134
00:07:01,000 --> 00:07:02,593
Perhaps we shall meet again.
135
00:07:02,600 --> 00:07:04,113
Good day.
136
00:07:04,120 --> 00:07:05,679
Good day, monsieur.
- Good day
137
00:07:08,920 --> 00:07:10,354
- I should like some
information about him.
138
00:07:10,360 --> 00:07:11,191
- Yes.
139
00:07:11,200 --> 00:07:12,190
I'll send it with the medical report
140
00:07:12,200 --> 00:07:14,430
And I suppose you would like
photographs of the dead man?
141
00:07:14,440 --> 00:07:16,238
- Yes please, for the press.
142
00:07:16,240 --> 00:07:18,675
Liege, and Van Damme comes from Liege,
143
00:07:18,680 --> 00:07:22,150
but Jeunet was a Frenchman from Mulsanne.
144
00:07:24,800 --> 00:07:25,631
Or was he?
145
00:07:31,760 --> 00:07:34,274
My passport has age,
height, colour of eyes,
146
00:07:34,280 --> 00:07:35,475
colour of hair, right?
147
00:07:35,480 --> 00:07:36,754
- Yes.
148
00:07:36,760 --> 00:07:40,196
- His says age, height, colour
of hair, colour of eyes
149
00:07:40,200 --> 00:07:41,076
- Ah.
150
00:07:41,080 --> 00:07:42,229
A forgery.
151
00:07:42,240 --> 00:07:43,674
- Yes, I think so
152
00:07:45,920 --> 00:07:47,274
Yes, it's from that
printing works in Lille
153
00:07:47,280 --> 00:07:49,078
that we rounded up six months ago
154
00:07:49,080 --> 00:07:52,391
- So all we know about him is
that he is not Louis Jeunet.
155
00:07:52,400 --> 00:07:54,277
- Well, we have an address,
which is more than we
156
00:07:54,280 --> 00:07:57,636
sometimes start a case
with, and we have a cigar
157
00:08:00,400 --> 00:08:01,356
- [Concierge] That's him
158
00:08:01,360 --> 00:08:02,953
- [Lucas] It was in this morning's paper.
159
00:08:02,960 --> 00:08:05,076
- I only have time for the headlines
160
00:08:05,080 --> 00:08:07,196
- Have you a parcel
addressed to Louis Jeunet?
161
00:08:07,200 --> 00:08:08,599
- Parcel?
- Yes, a parcel
162
00:08:08,600 --> 00:08:09,510
Have you?
163
00:08:09,520 --> 00:08:10,555
- Well, I'm not sure.
164
00:08:10,560 --> 00:08:11,391
- Oh now, come on, come on
165
00:08:11,400 --> 00:08:12,231
Let's have it.
166
00:08:12,240 --> 00:08:13,389
- Oh.
167
00:08:13,400 --> 00:08:14,196
- Come on, come on, we've not got all day.
168
00:08:14,200 --> 00:08:15,190
- All right.
169
00:08:28,000 --> 00:08:29,638
- Anything in there”?
170
00:08:29,640 --> 00:08:30,516
- Not much.
171
00:08:30,520 --> 00:08:31,430
Lot of ash.
172
00:08:31,440 --> 00:08:33,670
The concierge says that
he worked for a factory
173
00:08:33,680 --> 00:08:35,193
around the corner that makes beer engines
174
00:08:35,200 --> 00:08:36,315
when he worked at all.
175
00:08:36,320 --> 00:08:37,151
- What else did he do?
176
00:08:37,160 --> 00:08:39,549
- Sat over here and drank,
by the look of the bottles
177
00:08:39,560 --> 00:08:41,358
Mind you, we won't get
much out of the concierge
178
00:08:41,360 --> 00:08:43,192
They don't care for the police round here
179
00:08:43,200 --> 00:08:44,554
- Why should we?
180
00:08:44,560 --> 00:08:46,676
- A little cooperation saves
a lot of trouble, madame.
181
00:08:46,680 --> 00:08:48,273
- Arrived yesterday.
182
00:08:48,280 --> 00:08:49,600
- Did he often get them like this?
183
00:08:49,600 --> 00:08:50,999
- Every few months
184
00:08:51,000 --> 00:08:52,035
- I see.
185
00:08:52,040 --> 00:08:53,110
Is that when he started drinking?
186
00:08:53,120 --> 00:08:53,951
- No, not especially
187
00:08:53,960 --> 00:08:55,439
He drank when he felt like it.
188
00:08:55,440 --> 00:08:56,396
- Alone?
189
00:08:56,400 --> 00:08:57,231
- Mm.
190
00:08:57,240 --> 00:08:58,435
Locked up in here.
191
00:08:58,440 --> 00:08:59,589
- Do you know what's in this”?
192
00:08:59,600 --> 00:09:00,431
- How would 1?
193
00:09:00,440 --> 00:09:01,271
- By opening it.
194
00:09:02,600 --> 00:09:04,034
Anyway, I know you haven't, because--
195
00:09:04,040 --> 00:09:04,871
- Why?
196
00:09:04,880 --> 00:09:05,756
- Well, I know what's in it
197
00:09:05,760 --> 00:09:06,591
All right
198
00:09:07,520 --> 00:09:08,476
You're all right, you can go
199
00:09:08,480 --> 00:09:09,311
- All right.
200
00:09:12,360 --> 00:09:13,794
{door closes)
201
00:09:13,800 --> 00:09:15,074
- 10,000, 10,000, 10,000
202
00:09:16,480 --> 00:09:18,118
30,000 Belgian francs.
203
00:09:18,120 --> 00:09:20,031
- Enough for a lot of bottles of wine
204
00:09:20,040 --> 00:09:20,916
- Is that how he spent it?
205
00:09:20,920 --> 00:09:22,319
Or what did he do with it?
206
00:09:23,480 --> 00:09:24,311
- Yes.
207
00:09:31,440 --> 00:09:32,475
- I said you could go
208
00:09:32,480 --> 00:09:33,914
- There's someone to see you
209
00:09:34,800 --> 00:09:35,631
- Oh?
210
00:09:37,760 --> 00:09:38,989
- This man.
211
00:09:39,000 --> 00:09:41,469
It said he lived here so I came.
212
00:09:41,480 --> 00:09:42,311
- You knew him?
213
00:09:44,280 --> 00:09:45,350
- I was his wife.
214
00:09:48,560 --> 00:09:50,710
{sobbing)
215
00:09:55,840 --> 00:09:57,478
- What was his name?
216
00:09:59,240 --> 00:10:00,116
- Louis Jeunet.
217
00:10:01,200 --> 00:10:02,031
Like it says
218
00:10:03,840 --> 00:10:05,239
Did he have much pain”
219
00:10:05,240 --> 00:10:06,071
- None at all.
220
00:10:07,480 --> 00:10:09,039
- Poor Louis.
221
00:10:09,040 --> 00:10:10,872
I was afraid of something like this
222
00:10:11,760 --> 00:10:13,319
- Why?
223
00:10:13,320 --> 00:10:16,039
- Oh, he was never like anyone else
224
00:10:17,000 --> 00:10:17,956
But I loved him.
225
00:10:19,600 --> 00:10:20,920
He loved us.
226
00:10:20,920 --> 00:10:21,910
- You have children?
227
00:10:23,000 --> 00:10:23,831
- One.
228
00:10:25,040 --> 00:10:25,871
A little boy
229
00:10:27,920 --> 00:10:30,116
{sobbing)
230
00:10:31,560 --> 00:10:32,914
We live with my mother now
231
00:10:33,840 --> 00:10:35,911
Well, we did then,
except for the first year
232
00:10:35,920 --> 00:10:39,595
of our marriage, before
things started getting bad
233
00:10:39,600 --> 00:10:41,113
- When did you first meet him?
234
00:10:41,960 --> 00:10:43,633
- About six years ago
235
00:10:44,760 --> 00:10:46,478
He had a good job then,
236
00:10:46,480 --> 00:10:48,869
as a machine operator in
a factory at Bellevue
237
00:10:48,880 --> 00:10:50,757
- Where did he come from?
238
00:10:50,760 --> 00:10:51,875
- He didn't say.
239
00:10:52,680 --> 00:10:54,318
He didn't like to talk about himself.
240
00:10:54,320 --> 00:10:56,880
- But you were happy?
241
00:10:56,880 --> 00:10:58,393
- At first.
242
00:10:58,400 --> 00:10:59,629
Well, I loved him all the time,
243
00:10:59,640 --> 00:11:02,792
but he became strange
244
00:11:04,080 --> 00:11:06,230
Take my face in his hands and look at me,
245
00:11:07,240 --> 00:11:09,914
then he'd say, I love you
246
00:11:11,160 --> 00:11:12,116
I do love you
247
00:11:13,840 --> 00:11:15,717
As though he had to convince me of it
248
00:11:17,000 --> 00:11:19,799
And then for a long time, he
wouldn't talk to me at all.
249
00:11:21,200 --> 00:11:22,918
Wouldn't talk to us.
250
00:11:22,920 --> 00:11:24,911
- You mean to you and your mother?
251
00:11:24,920 --> 00:11:26,035
- She didn't like him.
252
00:11:27,000 --> 00:11:28,798
All the rows began with her.
253
00:11:28,800 --> 00:11:30,438
Especially when he started drinking
254
00:11:30,440 --> 00:11:31,350
- When was that?
255
00:11:32,600 --> 00:11:33,874
- About four years ago
256
00:11:35,400 --> 00:11:37,038
Things got worse and worse until,
257
00:11:38,520 --> 00:11:41,672
we keep a grocers in
the Rue Pont Saint Anne.
258
00:11:41,680 --> 00:11:46,038
One night he stole some
money from the till and went
259
00:11:46,040 --> 00:11:48,680
- So you haven't seen him for two years?
260
00:11:48,680 --> 00:11:50,239
- Only once
261
00:11:50,240 --> 00:11:52,038
He came past the shop and looked in
262
00:11:53,640 --> 00:11:54,914
I think he wanted to see our child,
263
00:11:54,920 --> 00:11:57,150
but when I ran out, he'd gone
264
00:11:59,040 --> 00:11:59,871
Poor Louis.
265
00:12:02,560 --> 00:12:03,516
Will they send his,
266
00:12:04,360 --> 00:12:06,192
will they send him back from Halland?
267
00:12:07,160 --> 00:12:08,070
- It can be done.
268
00:12:09,600 --> 00:12:12,752
Now madame, if we can have
your signatory statement,
269
00:12:14,040 --> 00:12:16,156
so if you will wait cutside in the car,
270
00:12:16,160 --> 00:12:17,753
we'll take you to the headquarters,
271
00:12:17,760 --> 00:12:18,989
and we'll drive you home.
272
00:12:21,960 --> 00:12:23,871
- Not much help if she hasn't
seen him for two years
273
00:12:23,880 --> 00:12:24,915
- Everything helps.
274
00:12:24,920 --> 00:12:26,752
You sure there's nothing in there?
275
00:12:26,760 --> 00:12:28,080
- They've been broken up
with a poker or something
276
00:12:28,080 --> 00:12:30,196
I was going through them when you arrived
277
00:12:31,480 --> 00:12:33,039
Maybe a quarter that survived
278
00:12:35,160 --> 00:12:36,309
- [Maigret] That's all?
279
00:12:36,320 --> 00:12:37,151
- Yeah.
280
00:12:45,560 --> 00:12:47,597
- Now we know what he did with his money
281
00:12:48,560 --> 00:12:49,834
Threw it on the fire.
282
00:12:49,840 --> 00:12:52,832
{suspenseful music)
283
00:12:54,720 --> 00:12:56,836
(casual music)
284
00:12:56,840 --> 00:12:59,036
- Inspector Maigret?
285
00:12:59,040 --> 00:13:01,998
I am the owner of the Cafe du
Paris in Rheims, Inspector
286
00:13:02,000 --> 00:13:02,910
Perhaps you know it
287
00:13:02,920 --> 00:13:05,833
A very good class of
establishment on the Rue Carnot.
288
00:13:05,840 --> 00:13:07,717
We cater for all the
leaders of local society,
289
00:13:07,720 --> 00:13:10,280
and all the very best people, oh.
290
00:13:10,280 --> 00:13:13,398
Well, it's about this
photograph in the newspaper
291
00:13:13,400 --> 00:13:15,118
Yes, that's the one.
292
00:13:15,120 --> 00:13:17,555
I believe he was here yesterday week.
293
00:13:18,840 --> 00:13:21,912
No, no certainly not one of
our regular customers, no
294
00:13:22,920 --> 00:13:24,513
Oh, certainly Inspector
295
00:13:24,520 --> 00:13:25,715
Certainly
296
00:13:25,720 --> 00:13:26,994
I shall expect you then
297
00:13:28,440 --> 00:13:31,193
- All right, I'll see
you as soon as possible
298
00:13:31,200 --> 00:13:32,270
Well, what are the trains to Rheims?
299
00:13:32,280 --> 00:13:33,600
- Sure you won't take the car?
300
00:13:33,600 --> 00:13:35,591
- No, waste of a drive when
there may be nothing in it
301
00:13:35,600 --> 00:13:36,431
- Huh?
302
00:13:36,440 --> 00:13:37,953
- Well, it's draining the expense account,
303
00:13:37,960 --> 00:13:39,758
and this isn't even official business yet.
304
00:13:39,760 --> 00:13:40,591
- Ah, here we are.
305
00:13:40,600 --> 00:13:43,069
Every hour from six til
1500, then every two hours,
306
00:13:43,080 --> 00:13:45,435
except for the Rapide,
which leaves at 1830.
307
00:13:45,440 --> 00:13:46,271
- Right.
308
00:13:47,640 --> 00:13:49,074
Through the way home, please
309
00:14:00,040 --> 00:14:02,429
- Ah very good, monsieur, very good
310
00:14:02,440 --> 00:14:03,236
- Thank you
311
00:14:03,240 --> 00:14:05,277
{speaking foreign language)
312
00:14:05,280 --> 00:14:07,351
- That's very kind of you
313
00:14:07,360 --> 00:14:08,759
I've earned it, let's see
if I can earn another.
314
00:14:08,760 --> 00:14:10,558
- Yes, very difficult
315
00:14:17,160 --> 00:14:19,151
- A Fine and a word with the patron
316
00:14:19,160 --> 00:14:20,912
- Garcon, the patron
317
00:14:23,520 --> 00:14:24,510
- Ah, bravo
318
00:14:26,000 --> 00:14:26,910
- Thank you very much
319
00:14:26,920 --> 00:14:27,876
I'm ready for this
320
00:14:27,880 --> 00:14:30,474
- Monsieur, there's a gentleman
v¢ho wishes to speak to you
321
00:14:30,480 --> 00:14:31,629
- Excuse me, monsieur.
322
00:14:31,640 --> 00:14:33,074
- Yes, of course
323
00:14:35,640 --> 00:14:36,471
- Monsieur.
324
00:14:36,480 --> 00:14:38,676
- Chief inspector
Maigret, criminal justice
325
00:14:38,680 --> 00:14:40,398
- Oh ves, my telephone call
326
00:14:41,280 --> 00:14:42,236
What will you drink?
327
00:14:42,240 --> 00:14:44,038
- I have ordered, thank you
328
00:14:44,040 --> 00:14:45,713
Is this the man you saw yesterday week?
329
00:14:45,720 --> 00:14:46,994
- Yes.
330
00:14:47,000 --> 00:14:47,876
- What was he doing?
331
00:14:47,880 --> 00:14:48,711
- Drinking
332
00:14:48,720 --> 00:14:49,551
- Just that?
333
00:14:49,560 --> 00:14:51,358
- Yes, he came in here about
this time of the evening,
334
00:14:51,360 --> 00:14:52,555
and sat at that table over there
335
00:14:52,560 --> 00:14:54,631
and ordered a Fine, and then another,
336
00:14:54,640 --> 00:14:56,756
and then another, and I
particularly noted him
337
00:14:56,760 --> 00:14:58,990
because, well, he wasn't
the sort of person
338
00:14:59,000 --> 00:15:00,354
that we usually get in here
339
00:15:00,360 --> 00:15:02,158
After all, we are the
leading cafe in the town
340
00:15:02,160 --> 00:15:03,673
- Was he drunk?
341
00:15:03,680 --> 00:15:04,829
- No, not exactly,
342
00:15:04,840 --> 00:15:06,638
but he wasn't sober, either
343
00:15:06,640 --> 00:15:08,233
As a matter of fact, I
was about to go over there
344
00:15:08,240 --> 00:15:09,878
and suggest that he'd had sufficient
345
00:15:09,880 --> 00:15:11,279
when he got up and left.
346
00:15:11,280 --> 00:15:12,600
- Having spoken to nobody?
347
00:15:12,600 --> 00:15:13,635
- No, but,
348
00:15:14,680 --> 00:15:17,035
well a commercial traveller
who left shortly afterwards
349
00:15:17,040 --> 00:15:19,919
said he did speak to Monsieur Belloir
350
00:15:19,920 --> 00:15:21,638
Don't look now, but he's
the gentleman over there
351
00:15:21,640 --> 00:15:22,596
by the billiard table.
352
00:15:22,600 --> 00:15:24,637
- Oh, did he hear what he said?
353
00:15:24,640 --> 00:15:25,471
- No.
354
00:15:25,480 --> 00:15:28,120
But he said Monsieur Belloir
took this man to his house
355
00:15:28,120 --> 00:15:29,838
and they both went inside.
356
00:15:29,840 --> 00:15:31,990
But I'm sure there must
be some mistake, though
357
00:15:32,000 --> 00:15:32,796
- Why?
358
00:15:32,800 --> 00:15:35,679
- Well, this man looks like a
bedraggled, wretched creature,
359
00:15:35,680 --> 00:15:37,591
not at all the kind of
person Monsieur Belloir
360
00:15:37,600 --> 00:15:38,670
would want to entertain.
361
00:15:38,680 --> 00:15:40,318
After all, he is the assistant manager
362
00:15:40,320 --> 00:15:41,833
of the Bank of Loraine, young,
363
00:15:41,840 --> 00:15:43,274
and doing extremely veell
364
00:15:43,280 --> 00:15:44,076
- Married?
365
00:15:44,080 --> 00:15:46,151
- Ch yes, and they have
a charming boy of five
366
00:15:46,160 --> 00:15:49,198
And his wife, she's the
daughter of a wine shipper
367
00:15:49,200 --> 00:15:51,111
Oh, a very highly-respected fam,
368
00:15:52,160 --> 00:15:54,390
I trust you're not going to
make use of this information,
369
00:15:54,400 --> 00:15:56,789
I mean, if you do, you won't
say you got it from me,
370
00:15:56,800 --> 00:15:59,076
I mean, well you know what I mean,
371
00:15:59,080 --> 00:16:02,914
in my position, I have to
be so very, very careful
372
00:16:02,920 --> 00:16:04,149
- Don't worry, monsier.
373
00:16:05,120 --> 00:16:07,191
Monsieur Belloir and I
have a mutual friend
374
00:16:07,200 --> 00:16:08,031
- Oh.
375
00:16:15,640 --> 00:16:17,756
- Why, if it isn't Inspector Maigret,
376
00:16:17,760 --> 00:16:20,752
my dear inspector, what a lucky chance
377
00:16:20,760 --> 00:16:23,434
Two days ago we meet in
Holland, and now here.
378
00:16:23,440 --> 00:16:26,637
Maurice, meet the
inspector, Monsieur Belloir
379
00:16:26,640 --> 00:16:27,471
- How do you do?
380
00:16:27,480 --> 00:16:28,709
- Also from Liege?
381
00:16:28,720 --> 00:16:30,074
- Yes, yes I am
382
00:16:30,080 --> 00:16:32,230
- You see, always the detective
383
00:16:32,240 --> 00:16:33,514
He knows that's where I come from,
384
00:16:33,520 --> 00:16:36,034
so he thinks, uh-huh, perhaps his friend
385
00:16:36,040 --> 00:16:37,235
is from the same town,
386
00:16:37,240 --> 00:16:38,753
and so he is.
387
00:16:38,760 --> 00:16:40,273
We were boys together.
388
00:16:40,280 --> 00:16:42,715
Whenever I come to Rheims
I always look him up.
389
00:16:42,720 --> 00:16:44,199
Won't you join us, Inspector?
390
00:16:45,520 --> 00:16:46,919
Come on, Maurice, sit down
391
00:16:46,920 --> 00:16:47,751
The inspector won't mind
392
00:16:47,760 --> 00:16:49,239
Now what should we have?
393
00:16:49,240 --> 00:16:50,560
This is a celebration.
394
00:16:50,560 --> 00:16:52,312
A bottle of Blanc de Blancs?
395
00:16:52,320 --> 00:16:54,550
Have a cigar, Inspector
396
00:16:54,560 --> 00:16:56,471
Here, a bottle of Blanc du Blancs,
397
00:16:56,480 --> 00:16:58,517
and the very best
- Monsieur
398
00:16:58,520 --> 00:17:00,477
- What are we celebrating?
399
00:17:00,480 --> 00:17:01,754
- Our meeting
400
00:17:01,760 --> 00:17:03,273
You refused lunch in Amsterdam,
401
00:17:03,280 --> 00:17:04,509
so I'll entertain you here.
402
00:17:04,520 --> 00:17:05,840
- Are you on business?
403
00:17:05,840 --> 00:17:06,636
- Mm-hmm, business
404
00:17:06,640 --> 00:17:07,471
And you”?
405
00:17:07,480 --> 00:17:08,311
- The same.
406
00:17:08,320 --> 00:17:09,230
- A new case?
407
00:17:09,240 --> 00:17:10,275
- No, no.
408
00:17:10,280 --> 00:17:11,873
Louis Jeunet was here last week.
409
00:17:12,800 --> 00:17:14,234
- Now isn't that interesting?
410
00:17:14,240 --> 00:17:15,355
- Isn't it?
411
00:17:15,360 --> 00:17:17,317
- This is @ man who
shot himself in a train
412
00:17:17,320 --> 00:17:18,594
going to Amsterdam
413
00:17:18,600 --> 00:17:20,671
- Oh, suicide?
414
00:17:20,680 --> 00:17:22,990
- It generally is when you shoot yourself
415
00:17:23,000 --> 00:17:24,718
Ah now, is that cool enough?
416
00:17:24,720 --> 00:17:26,358
Yes, I think so
417
00:17:26,360 --> 00:17:27,430
Open the bottle, Pierre.
418
00:17:27,440 --> 00:17:29,192
- [ thought as the
inspector was investigating
419
00:17:29,200 --> 00:17:30,998
perhaps there might be
some question of murder
420
00:17:31,000 --> 00:17:32,149
- Why?
421
00:17:32,160 --> 00:17:34,197
- Well, if a man kills himself,
422
00:17:34,200 --> 00:17:36,032
that's usually the end of it, isn't it?
423
00:17:36,040 --> 00:17:37,599
- Well, it depends what
he kills himself for
424
00:17:37,600 --> 00:17:39,989
in this case, for the loss of an old suit
425
00:17:40,000 --> 00:17:42,355
- Mad, quite mad
426
00:17:42,360 --> 00:17:43,839
Ah, thank you Pierre
427
00:17:44,960 --> 00:17:46,871
Good health, Inspector
428
00:17:49,560 --> 00:17:53,679
- Did he seem mad to you?
429
00:17:53,680 --> 00:17:54,511
- Tome?
430
00:17:56,320 --> 00:17:57,958
- When he approached you last week?
431
00:17:58,800 --> 00:17:59,631
- Approached me?
432
00:17:59,640 --> 00:18:00,471
- Yes.
433
00:18:00,480 --> 00:18:01,754
After he'd been sitting in that comer
434
00:18:01,760 --> 00:18:02,830
drinking all evening?
435
00:18:04,200 --> 00:18:06,430
- Oh, oh that man
436
00:18:06,440 --> 00:18:08,158
- Don't tell me you've met him
437
00:18:08,160 --> 00:18:10,754
- Well, after I'd left
here, he came up to me
438
00:18:10,760 --> 00:18:13,354
in the street and asked me for a light.
439
00:18:13,360 --> 00:18:14,191
- I see.
440
00:18:14,200 --> 00:18:16,077
And you took him into your house
441
00:18:16,080 --> 00:18:17,195
and gave him one,
442
00:18:17,200 --> 00:18:18,110
- No, certainly not.
443
00:18:18,120 --> 00:18:19,235
Whoever told you that?
444
00:18:19,240 --> 00:18:20,674
That's absolute nonsense.
445
00:18:20,680 --> 00:18:21,750
I told him I hadn't got any matches.
446
00:18:21,760 --> 00:18:22,795
I thought he was trying to beg
447
00:18:22,800 --> 00:18:24,029
He never came near my house
448
00:18:24,040 --> 00:18:25,189
- Typical of the provinces.
449
00:18:25,200 --> 00:18:26,110
Someone sees him come up to you,
450
00:18:26,120 --> 00:18:27,474
and before you know where you are,
451
00:18:27,480 --> 00:18:30,233
the rumour goes around that
he's your long-lost brother
452
00:18:30,240 --> 00:18:31,150
It's the same at home.
453
00:18:31,160 --> 00:18:33,754
You can't be too careful.
454
00:18:33,760 --> 00:18:35,990
No, you can't be too careful
455
00:18:36,000 --> 00:18:39,595
If it isn't Jef Lombard,
another old friend.
456
00:18:39,600 --> 00:18:41,910
Inspector Maigret, who
is investigating a case
457
00:18:41,920 --> 00:18:43,991
of great complexity involving a suicide
458
00:18:44,000 --> 00:18:45,115
on a Dutch train.
459
00:18:45,120 --> 00:18:47,999
- And also an old suit, bloodstained,
460
00:18:48,000 --> 00:18:50,230
and 30,000 Belgian francs.
461
00:18:52,280 --> 00:18:53,429
- Sit down, Jef.
462
00:18:53,440 --> 00:18:54,589
- Yes, and a glass
463
00:18:54,600 --> 00:18:57,558
Pierre, a glass for our friend from Liege
464
00:18:57,560 --> 00:19:00,200
He still lives in Liege, don't you Jef?
465
00:19:00,200 --> 00:19:02,476
- Yes, I work there
466
00:19:02,480 --> 00:19:03,675
I'm a photographer.
467
00:19:03,680 --> 00:19:04,750
- He paints, too
468
00:19:04,760 --> 00:19:06,592
He's a real artist.
469
00:19:06,600 --> 00:19:08,432
How is the old town, Jef?
470
00:19:08,440 --> 00:19:10,590
- Oh, no different.
471
00:19:10,600 --> 00:19:11,510
- Do you know it Inspector?
472
00:19:11,520 --> 00:19:12,351
- Yes, oh yes
473
00:19:12,360 --> 00:19:13,156
I've been there.
474
00:19:13,160 --> 00:19:13,991
I hope to go there again.
475
00:19:14,000 --> 00:19:15,559
Perhaps if I do, I can call on you
476
00:19:15,560 --> 00:19:16,516
- Good idea.
477
00:19:16,520 --> 00:19:17,919
Give him your card, Jef
478
00:19:22,120 --> 00:19:23,952
- I'm afraid it's a professional card
479
00:19:23,960 --> 00:19:25,758
That's all I have
- Never mind.
480
00:19:25,760 --> 00:19:28,149
Perhaps I can come and
have my photograph taken
481
00:19:28,160 --> 00:19:29,389
- Are you going. Inspector?
482
00:19:29,400 --> 00:19:30,879
- Yes, I have to go back to Paris.
483
00:19:30,880 --> 00:19:32,109
- Oh, well then I'll come with you
484
00:19:32,120 --> 00:19:34,919
We'll just have time to
catch the last train
485
00:19:34,920 --> 00:19:36,593
Goodbye, Maurice
486
00:19:36,600 --> 00:19:38,113
Goodbye, Jef,
487
00:19:38,120 --> 00:19:39,952
I hope to see you both soon
488
00:19:52,480 --> 00:19:53,470
- What does he know?
489
00:19:57,040 --> 00:19:59,634
- That's what Joseph has gone to find out.
490
00:20:07,560 --> 00:20:09,836
- I should be glad to have
a companion on this journey
491
00:20:09,840 --> 00:20:12,514
It's rather tedious
travelling alone at night
492
00:20:13,600 --> 00:20:14,510
Ah, here she comes
493
00:20:18,720 --> 00:20:22,031
(train whistle blowing)
494
00:20:24,440 --> 00:20:26,954
(tense music)
495
00:20:29,320 --> 00:20:32,438
- Ah, Patron
496
00:20:32,440 --> 00:20:33,271
Anything new”?
497
00:20:33,280 --> 00:20:34,076
- No, and you?
498
00:20:34,080 --> 00:20:34,990
- Yes, this.
499
00:20:35,920 --> 00:20:36,910
Don't go home yet.
500
00:20:36,920 --> 00:20:38,479
Wait outside in the other office.
501
00:20:38,480 --> 00:20:39,311
- Thanks.
502
00:21:03,600 --> 00:21:05,989
- Now, what can you tell
me about the dead man?
503
00:21:07,120 --> 00:21:08,599
- Will you tell me why
you brought me here?
504
00:21:08,600 --> 00:21:10,830
- Answer my question
505
00:21:10,840 --> 00:21:12,751
- I have nothing to say
unless you're charging me
506
00:21:12,760 --> 00:21:13,716
with some crime.
507
00:21:13,720 --> 00:21:15,791
- How about attempted murder?
508
00:21:15,800 --> 00:21:17,757
- In that case, I shall want my lawyer.
509
00:21:21,640 --> 00:21:23,438
I know the law as well
as you do, Inspector
510
00:21:23,440 --> 00:21:24,350
- You'll need to.
511
00:21:25,520 --> 00:21:27,397
- I can't think why
512
00:21:27,400 --> 00:21:28,799
What have I done?
513
00:21:28,800 --> 00:21:30,313
You fell onto the line at Rheims,
514
00:21:30,320 --> 00:21:32,197
I suppose you must have
been craning over the edge
515
00:21:32,200 --> 00:21:33,998
of the platform to see
if the train was coming,
516
00:21:34,000 --> 00:21:35,149
and overbalanced.
517
00:21:35,160 --> 00:21:36,434
Thank heavens no harm was done.
518
00:21:36,440 --> 00:21:38,431
- I felt your hand on my back
519
00:21:38,440 --> 00:21:40,556
- Of course, I tried to stop you
520
00:21:40,560 --> 00:21:42,198
Anyone who saw us would tell you that
521
00:21:42,200 --> 00:21:43,918
- Nobody saw us
522
00:21:43,920 --> 00:21:44,990
- What a pity.
523
00:21:45,000 --> 00:21:47,310
Some witnesses would have been useful.
524
00:21:47,320 --> 00:21:49,789
Asitis, all I can say is
that you fell onto the line,
525
00:21:49,800 --> 00:21:51,438
and all you can say is
that I helped you up
526
00:21:51,440 --> 00:21:52,953
and made no attempt to escape.
527
00:21:56,200 --> 00:21:57,520
- What about the dead man”?
528
00:21:58,360 --> 00:21:59,759
- Just because we meet in Amsterdam
529
00:21:59,760 --> 00:22:02,036
and then by pure chance in Rheims
530
00:22:02,040 --> 00:22:04,998
where I have a friend of
the utmost respectability,
531
00:22:05,000 --> 00:22:06,638
you assume that I have something to do
532
00:22:06,640 --> 00:22:09,439
with the death of a man who
was known to have shot himself.
533
00:22:09,440 --> 00:22:11,397
Now really, Inspector,
doesn't it sound silly,
534
00:22:11,400 --> 00:22:12,231
even to you?
535
00:22:12,240 --> 00:22:13,833
- They all came from Liege
536
00:22:13,840 --> 00:22:15,831
- Well that's not an indictable offence.
537
00:22:20,960 --> 00:22:23,236
- This comes from Liege, too
538
00:22:23,240 --> 00:22:25,311
- It's a large town
539
00:22:25,320 --> 00:22:26,879
- Yeah.
540
00:22:26,880 --> 00:22:28,393
Yes, it's a large town
541
00:22:28,400 --> 00:22:29,629
- So now, may I go.
542
00:22:29,640 --> 00:22:30,516
- Mm-hmm.
543
00:22:30,520 --> 00:22:31,635
- I may?
544
00:22:31,640 --> 00:22:34,359
- As you say, i's not
crime to be born in Liege
545
00:22:37,120 --> 00:22:38,679
- I can return to Holland?
546
00:22:38,680 --> 00:22:39,795
- Or anywhere else you please
547
00:22:39,800 --> 00:22:41,552
- Very well,
548
00:22:41,560 --> 00:22:42,391
Goodnight, Inspector
549
00:22:42,400 --> 00:22:43,629
- Goodnight, Monsieur Van Damme.
550
00:22:47,000 --> 00:22:48,320
Lucas, quick, up.
551
00:22:48,320 --> 00:22:49,151
After him.
552
00:22:49,160 --> 00:22:50,594
- Do I need a gun?
553
00:22:50,600 --> 00:22:51,396
- No, no.
554
00:22:51,400 --> 00:22:52,231
He's not dangerous.
555
00:22:52,240 --> 00:22:53,196
- What's he done?
556
00:22:53,200 --> 00:22:54,031
- Pushed me under a train.
557
00:22:54,040 --> 00:22:54,871
- Not dangerous”
558
00:22:54,880 --> 00:22:55,676
- Oh, it's all right.
559
00:22:55,680 --> 00:22:56,511
He helped me up again
560
00:22:56,520 --> 00:22:58,796
Go an, get after him.
561
00:22:58,800 --> 00:23:00,950
(shoring)
562
00:23:03,120 --> 00:23:05,350
Hey. go on, wake up
563
00:23:05,360 --> 00:23:06,589
- What, what?
564
00:23:06,600 --> 00:23:07,431
- Who are you?
565
00:23:07,440 --> 00:23:08,794
What do you want?
566
00:23:08,800 --> 00:23:09,676
- Inspector Maigret?
567
00:23:09,680 --> 00:23:11,000
- That's me.
568
00:23:11,000 --> 00:23:13,196
- There's a picture on
this piece of paper,
569
00:23:13,200 --> 00:23:14,235
I would never have seen it,
570
00:23:14,240 --> 00:23:15,435
I never looked at the papers,
571
00:23:15,440 --> 00:23:17,590
only my wife had wrapped some fish in it,
572
00:23:17,600 --> 00:23:20,160
and I looked at it, and
the picture was on it
573
00:23:21,000 --> 00:23:22,513
- Well who is it a picture of?
574
00:23:22,520 --> 00:23:23,396
- My brother
575
00:23:23,400 --> 00:23:24,231
- Come on in.
576
00:23:35,760 --> 00:23:36,591
- No--
577
00:23:36,600 --> 00:23:37,556
- Oh, it's all right.
578
00:23:37,560 --> 00:23:38,516
I've got a much better one here
579
00:23:39,680 --> 00:23:40,875
Now, is that him?
580
00:23:40,880 --> 00:23:41,995
- Yes.
581
00:23:42,000 --> 00:23:43,035
That's Jean.
582
00:23:43,040 --> 00:23:43,871
- Jean?
583
00:23:43,880 --> 00:23:44,950
What was his other name?
584
00:23:44,960 --> 00:23:46,519
- Lecocq d'Arneville
585
00:23:46,520 --> 00:23:49,034
- Jean Lecocq d'Arneville
586
00:23:49,040 --> 00:23:50,758
So he's not Louis Jeunet?
587
00:23:50,760 --> 00:23:53,957
- I'm his elder brother,
Armand d'Arneville.
588
00:23:53,960 --> 00:23:54,995
My papers
589
00:23:55,000 --> 00:23:55,831
I'm Belgian.
590
00:23:55,840 --> 00:23:56,671
- From Liege?
591
00:23:56,680 --> 00:23:57,476
- Born there.
592
00:23:57,480 --> 00:23:58,436
- Good.
593
00:23:58,440 --> 00:24:00,556
- Last 12 months, I've
been all over the place
594
00:24:00,560 --> 00:24:02,471
- Mm-hmm, including prison?
595
00:24:02,480 --> 00:24:06,075
- Yes, I joined the army and deserted
596
00:24:06,080 --> 00:24:08,549
I'm a clerk at a furniture
factory at Yssac
597
00:24:08,560 --> 00:24:09,834
- Says here you're a mechanic
598
00:24:09,840 --> 00:24:11,035
- Well I was, then
599
00:24:11,040 --> 00:24:12,155
I lost the job
600
00:24:12,160 --> 00:24:13,434
I'm not much use at anything
601
00:24:13,440 --> 00:24:14,271
- Mm-hmm.
602
00:24:14,280 --> 00:24:15,111
Sit down, monsieur
603
00:24:17,120 --> 00:24:18,554
Tell me about your brother
604
00:24:18,560 --> 00:24:19,755
- Oh, Jean was different.
605
00:24:19,760 --> 00:24:21,080
He wsas the brainy sort
606
00:24:21,080 --> 00:24:23,674
He won a scholarship at the university,
607
00:24:23,680 --> 00:24:25,751
and everyone said he should do well,
608
00:24:27,040 --> 00:24:28,872
but how did he come to shoot himself?
609
00:24:30,240 --> 00:24:32,356
- Have you any relations still in Liege?
610
00:24:32,360 --> 00:24:33,714
- None.
611
00:24:33,720 --> 00:24:35,631
You see, my father went
off with another woman
612
00:24:35,640 --> 00:24:37,756
just about the time Jean was born
613
00:24:37,760 --> 00:24:38,830
We had no money at all
614
00:24:38,840 --> 00:24:39,910
We lived wretchedly.
615
00:24:39,920 --> 00:24:41,911
My mother went more or less off her head
616
00:24:41,920 --> 00:24:43,911
She used to nag at us all the time,
617
00:24:43,920 --> 00:24:45,479
and in the end I couldn't
stand it any longer
618
00:24:45,480 --> 00:24:46,993
I left.
619
00:24:47,000 --> 00:24:49,560
Oh I did go back to Liege
after my bit of trouble
620
00:24:49,560 --> 00:24:52,029
but they told me that my
mother had died in a home,
621
00:24:52,040 --> 00:24:55,556
and Jean had left about
two years after me
622
00:24:55,560 --> 00:24:57,119
- That would be about 10 years ago?
623
00:24:57,120 --> 00:24:59,509
- No one knew where he'd gone
624
00:24:59,520 --> 00:25:00,715
And I never heard of him again,
625
00:25:00,720 --> 00:25:02,597
and then I saw this
picture, and he's dead,
626
00:25:02,600 --> 00:25:04,477
and it's a shock.
627
00:25:05,600 --> 00:25:08,194
- Did you know anyone
called Van Damme in Liege”?
628
00:25:08,200 --> 00:25:09,554
- Van Damme?
629
00:25:09,560 --> 00:25:11,073
There was a grocer of that name
630
00:25:11,080 --> 00:25:12,479
- Or Belloir?
631
00:25:12,480 --> 00:25:13,276
- Belloir?
632
00:25:13,280 --> 00:25:14,111
- Lombard?
633
00:25:14,120 --> 00:25:15,394
- No, there was a Dr. Belloir,
634
00:25:15,400 --> 00:25:17,516
but the other one [ don't know.
635
00:25:17,520 --> 00:25:18,749
It's a long time ago.
636
00:25:18,760 --> 00:25:19,591
- All right.
637
00:25:19,600 --> 00:25:21,113
Thank you, monsieur
638
00:25:21,120 --> 00:25:25,671
- Do you think it would be
possible to see him, my brother?
639
00:25:25,680 --> 00:25:26,511
- Tomorrow.
640
00:25:28,040 --> 00:25:28,871
Here.
641
00:25:30,120 --> 00:25:31,030
You can keep this
642
00:25:33,960 --> 00:25:38,955
- Are you certain that he killed himself?
643
00:25:39,280 --> 00:25:40,429
- Certain, monsieur
644
00:25:40,440 --> 00:25:42,317
He died by his own hand.
645
00:25:42,320 --> 00:25:45,119
- He was always so happy as a child
646
00:25:55,040 --> 00:25:56,599
(sighs)
647
00:25:56,600 --> 00:25:58,398
- By your own hand
648
00:25:58,400 --> 00:26:00,357
With my help.
649
00:26:00,360 --> 00:26:03,000
(phone ringing)
650
00:26:07,320 --> 00:26:08,151
Yes?
651
00:26:09,520 --> 00:26:10,874
Who?
652
00:26:10,880 --> 00:26:12,518
Lucas?
653
00:26:12,520 --> 00:26:13,635
Where are you?
654
00:26:13,640 --> 00:26:15,153
- In Liege
655
00:26:15,160 --> 00:26:16,639
Our man's waiting for a taxi
656
00:26:19,760 --> 00:26:21,194
He seems to have got one now
657
00:26:21,200 --> 00:26:23,589
I better leave you
658
00:26:23,600 --> 00:26:24,431
- Lucas?
659
00:26:28,240 --> 00:26:29,071
- What's the matter?
660
00:26:29,080 --> 00:26:30,639
- It's Lucas.
661
00:26:30,640 --> 00:26:32,199
He's followed a man all the way to Liege,
662
00:26:32,200 --> 00:26:33,873
and he doesn't even know what his name is.
663
00:26:33,880 --> 00:26:36,110
(laughing)
664
00:26:36,120 --> 00:26:38,316
Ah well, I suppose I
better go and tell him.
665
00:26:46,560 --> 00:26:48,471
- You know, it's curious
666
00:26:48,480 --> 00:26:50,994
I often drink Belgian beer in France,
667
00:26:51,000 --> 00:26:53,469
but when I'm in Belgium,
I drink English beer.
668
00:26:53,480 --> 00:26:54,470
- And in England?
669
00:26:54,480 --> 00:26:55,993
- Ah, there I drink Scotch whisky.
670
00:26:56,000 --> 00:26:56,990
(laughing)
671
00:26:57,000 --> 00:26:59,071
Well, how did you lose Van Damme?
672
00:26:59,080 --> 00:27:00,593
- He must have known I vas following him
673
00:27:00,600 --> 00:27:01,590
He dodged into the old town.
674
00:27:01,600 --> 00:27:02,510
It's a maze of alleyways.
675
00:27:02,520 --> 00:27:03,351
I didn't have a hope.
676
00:27:03,360 --> 00:27:04,430
I'm sorry.
677
00:27:04,440 --> 00:27:05,350
- Oh, it's my fault
678
00:27:05,360 --> 00:27:07,192
I shouldn't have sent somecne
he hadn't seen before.
679
00:27:07,200 --> 00:27:08,998
What did he do before you lost him?
680
00:27:09,000 --> 00:27:10,434
- He went to the local newspaper office
681
00:27:10,440 --> 00:27:11,271
- And?
682
00:27:11,280 --> 00:27:12,475
- Asked to see back numbers.
683
00:27:12,480 --> 00:27:13,311
- What year?
684
00:27:13,320 --> 00:27:14,151
- Well they wouldn't tell me
685
00:27:14,160 --> 00:27:15,070
I hadn't time to go fo the Belgian police.
686
00:27:15,080 --> 00:27:16,753
I had no authority.
687
00:27:16,760 --> 00:27:18,751
- I think they're open nowy,
they should be at this time
688
00:27:18,760 --> 00:27:22,515
Get along there again, ask
to see the file for 1951.
689
00:27:22,520 --> 00:27:23,316
- Good.
690
00:27:23,320 --> 00:27:24,310
What am I looking for?
691
00:27:24,320 --> 00:27:25,151
- I haven't the faintest idea.
692
00:27:25,160 --> 00:27:25,991
Waiter.
693
00:27:26,920 --> 00:27:28,513
Oh ves I have
694
00:27:28,520 --> 00:27:30,079
Look for the one that's missing.
695
00:27:30,080 --> 00:27:30,911
- The one that's missing.
696
00:27:30,920 --> 00:27:32,194
And you”?
697
00:27:32,200 --> 00:27:33,713
- I think I'l go and
see Monsieur Van Damme.
698
00:27:33,720 --> 00:27:35,358
- You know who he is?
699
00:27:35,360 --> 00:27:36,430
- Yeah, I think so
700
00:27:36,440 --> 00:27:38,954
See you back here in one hour
701
00:27:42,040 --> 00:27:43,553
- Monsieur.
702
00:27:43,560 --> 00:27:44,391
- Oh.
703
00:28:00,320 --> 00:28:01,594
- Jef, for heaven's sake
704
00:28:01,600 --> 00:28:02,431
- I'm sorry
705
00:28:02,440 --> 00:28:03,271
I can't help being nervous
706
00:28:03,280 --> 00:28:04,350
- Do you think I'm not”
707
00:28:04,360 --> 00:28:05,270
- It's different.
708
00:28:05,280 --> 00:28:08,716
(phone ringing)
709
00:28:08,720 --> 00:28:09,835
- There.
710
00:28:09,840 --> 00:28:11,911
- Nows don't worry and keep calm
711
00:28:11,920 --> 00:28:13,149
It's our only hope
712
00:28:13,160 --> 00:28:13,991
Yes?
713
00:28:14,000 --> 00:28:14,990
- A man to see you
714
00:28:15,000 --> 00:28:15,831
- Perhaps it's a customer
715
00:28:15,840 --> 00:28:16,636
- Oh no, Monsieur Belloir,
716
00:28:16,640 --> 00:28:18,392
just an old acquaintance
717
00:28:18,400 --> 00:28:19,231
- All right.
718
00:28:21,400 --> 00:28:24,597
- Well, you must all be very
fond of your old university,
719
00:28:24,600 --> 00:28:27,274
or college, whatever it was
720
00:28:27,280 --> 00:28:29,078
Wherever I go, there's another reunion
721
00:28:29,080 --> 00:28:30,275
- What do you want, Inspector?
722
00:28:30,280 --> 00:28:33,318
- Just ane little piece of
information, Monsieur Van Damme
723
00:28:33,320 --> 00:28:37,996
Did you ever know anyone
called Jean Lecocq d'Arneville?
724
00:28:38,000 --> 00:28:40,230
Do pick up your cigar, Monsieur Belloir
725
00:28:40,240 --> 00:28:42,356
It's burning a hole in
your friend's carpet.
726
00:28:43,240 --> 00:28:44,753
- I can't stand it any longer!
727
00:28:49,320 --> 00:28:51,436
I'm sorry, but really I can't
728
00:28:51,440 --> 00:28:53,477
It's the waiting
- Yes?
729
00:28:53,480 --> 00:28:54,550
- My wife's having a baby
730
00:28:54,560 --> 00:28:56,358
The midwife's with her
now, alone in our bedroom.
731
00:28:56,360 --> 00:28:58,078
I must go and see her
732
00:28:58,080 --> 00:28:59,275
I'm sorry, excuse me
733
00:29:03,320 --> 00:29:04,151
- Their first?
734
00:29:04,160 --> 00:29:05,116
- No, their third.
735
00:29:05,120 --> 00:29:06,076
They have two boys.
736
00:29:06,080 --> 00:29:07,150
- They want a girl
737
00:29:07,160 --> 00:29:08,878
- You gentlemen with
be the godfathers, yes”?
738
00:29:08,880 --> 00:29:10,393
- Yes, that's why we're here
739
00:29:10,400 --> 00:29:12,118
- That's what I thought you'd say
740
00:29:13,960 --> 00:29:15,678
Monsieur Lombard doing well?
741
00:29:15,680 --> 00:29:17,159
- [Joseph] Well enough
742
00:29:17,160 --> 00:29:19,276
- Of course, in the provinces
there's no big money
743
00:29:19,280 --> 00:29:21,317
to be made in photography.
744
00:29:21,320 --> 00:29:22,151
- No.
745
00:29:23,680 --> 00:29:25,114
Oh, Belfry at Rouge.
746
00:29:25,120 --> 00:29:27,236
He was a painter, you said, didn't you”
747
00:29:28,280 --> 00:29:29,111
That's not bad.
748
00:29:29,120 --> 00:29:30,076
Quite a talent.
749
00:29:30,080 --> 00:29:32,674
- One has to be outstanding
to earn a living
750
00:29:33,600 --> 00:29:35,591
- And make some concessions
to popular taste
751
00:29:35,600 --> 00:29:38,274
I shouldn't think that
would appeal to many people
752
00:29:40,240 --> 00:29:41,514
- Jef is a fool.
753
00:29:42,440 --> 00:29:45,558
- Isn't it strange how
artists become obsessed
754
00:29:45,560 --> 00:29:47,073
by a subject?
755
00:29:47,080 --> 00:29:49,356
Always a church, and
always men hanging from it,
756
00:29:49,360 --> 00:29:53,593
from the clock, from the
finials, and the gargoyles
757
00:29:53,600 --> 00:29:55,432
And always the same church
758
00:29:55,440 --> 00:29:56,271
Do you know if?
759
00:29:56,280 --> 00:29:57,395
- Yes.
760
00:29:57,400 --> 00:29:58,993
It's the church of St. Pholien.
761
00:29:59,000 --> 00:30:00,115
- 8t. Pholien?
762
00:30:01,120 --> 00:30:03,430
Oh, I've seen a lot of churches in Liege,
763
00:30:03,440 --> 00:30:05,431
but I don't remember
having seen St. Phoelien
764
00:30:05,440 --> 00:30:07,033
- It was pulled down five years ago.
765
00:30:07,040 --> 00:30:08,792
- They drove when you rode through.
766
00:30:08,800 --> 00:30:09,790
- Ah.
767
00:30:09,800 --> 00:30:11,837
- I thought these must have been done
768
00:30:11,840 --> 00:30:12,830
some time ago
769
00:30:12,840 --> 00:30:14,717
10 years ago, Mr. Van Damme”?
770
00:30:14,720 --> 00:30:15,755
- No idea.
771
00:30:15,760 --> 00:30:17,080
Jef's not as good as all that.
772
00:30:17,080 --> 00:30:18,115
They might be any church
773
00:30:18,120 --> 00:30:20,589
- Well let's say it's the
church of St. Pholien,
774
00:30:20,600 --> 00:30:22,273
let's say it's 10 years ago
775
00:30:23,840 --> 00:30:25,956
Something written on this one
776
00:30:25,960 --> 00:30:28,873
Not much help, it's Francois
Villon, I should think
777
00:30:28,880 --> 00:30:31,633
Picked and picked to a clever bone,
778
00:30:32,560 --> 00:30:36,679
washed by rain, and seared by sun,
779
00:30:36,680 --> 00:30:39,638
leave us forever swinging alone,
780
00:30:39,640 --> 00:30:41,756
god forgive us for what was done.
781
00:30:43,440 --> 00:30:44,236
-Agirll
782
00:30:45,440 --> 00:30:46,999
It's a girl and they're both well
783
00:30:47,000 --> 00:30:48,832
Oh, she's beautiful
784
00:30:48,840 --> 00:30:50,353
- Congratulations, Jef.
785
00:30:50,360 --> 00:30:51,759
- And mine!
786
00:30:51,760 --> 00:30:53,512
- You must all drink to her health!
787
00:30:54,600 --> 00:30:56,238
You don't mind Dutch gin, do you?
788
00:30:57,920 --> 00:30:59,957
- Tell me, Monsieur Lombard,
789
00:30:59,960 --> 00:31:02,839
what was it that God must forgive?
790
00:31:08,960 --> 00:31:11,031
(dramatic music)
791
00:31:11,040 --> 00:31:13,190
{sobbing)
792
00:31:22,760 --> 00:31:25,593
(crashing)
(dog barking)
793
00:31:25,600 --> 00:31:28,592
{suspenseful music)
794
00:31:46,360 --> 00:31:49,079
{gunshot firing)
795
00:31:51,960 --> 00:31:55,191
{tense dramatic music)
796
00:32:08,000 --> 00:32:09,399
You seem very pleased with yourself,
797
00:32:09,400 --> 00:32:10,435
- Patron.
798
00:32:10,440 --> 00:32:12,431
Oh lovely town, Patron, delightful people.
799
00:32:12,440 --> 00:32:14,272
- One of them just shot at me.
800
00:32:14,280 --> 00:32:15,111
- Did he hit you?
801
00:32:16,200 --> 00:32:18,510
- Well, we'll have to find out
802
00:32:18,520 --> 00:32:20,193
- Well, I inspected the files
803
00:32:20,200 --> 00:32:20,996
- Uh-huh?
804
00:32:21,000 --> 00:32:21,831
- One paper was missing.
805
00:32:21,840 --> 00:32:23,513
The 20th of November in 1951.
806
00:32:23,520 --> 00:32:24,874
- Nine years and nine months ago
807
00:32:24,880 --> 00:32:27,599
- I can ascertain that duplicate
copies of the daily paper
808
00:32:27,600 --> 00:32:29,079
he kept at police
headquarters, sc I went there
809
00:32:29,080 --> 00:32:30,229
and I made myself known
810
00:32:30,240 --> 00:32:31,071
- And they entertained you”
811
00:32:31,080 --> 00:32:31,911
- Well, they,
812
00:32:32,760 --> 00:32:34,751
(chuckling) they're very amiable
813
00:32:34,760 --> 00:32:35,591
- I'm sure they were
814
00:32:35,600 --> 00:32:36,396
Did you see the paper?
815
00:32:37,320 --> 00:32:38,390
- In the end.
816
00:32:40,280 --> 00:32:42,635
- Would it be too much
to ask what was in it?
817
00:32:42,640 --> 00:32:43,675
- No, no not at all
818
00:32:43,680 --> 00:32:45,830
They had very bad floods
that year, Patron
819
00:32:45,840 --> 00:32:47,353
The river rose, it covered everything
820
00:32:47,360 --> 00:32:48,191
- I understand.
821
00:32:48,200 --> 00:32:49,031
What else?
822
00:32:49,040 --> 00:32:50,553
- Well, I made notes
of all the fatalities.
823
00:32:50,560 --> 00:32:51,391
Masses of fatalities.
824
00:32:51,400 --> 00:32:52,196
- Well was there anything about a church
825
00:32:52,200 --> 00:32:53,110
called St. Pholien?
826
00:32:53,120 --> 00:32:53,916
- 8t. Pholien?
827
00:32:53,920 --> 00:32:54,830
He went on and on about St. Pholien--
828
00:32:54,840 --> 00:32:55,830
- Well find it.
829
00:32:56,680 --> 00:32:57,954
- I've got my notes here
830
00:32:58,920 --> 00:33:00,274
Here we are.
831
00:33:00,280 --> 00:33:02,430
The father of five,
run over by a town car
832
00:33:02,440 --> 00:33:03,839
- Oh.
833
00:33:03,840 --> 00:33:05,194
- It's here somewhere.
834
00:33:05,200 --> 00:33:06,031
Here we are.
835
00:33:06,040 --> 00:33:06,871
In the early hours of the morning,
836
00:33:06,880 --> 00:33:08,154
a policeman made a strange discovery
837
00:33:08,160 --> 00:33:09,355
- He won't be the only
policeman to do that
838
00:33:09,360 --> 00:33:11,192
if you don't hurry up
839
00:33:11,200 --> 00:33:12,918
- (laughing) The body of
a man was found hanging
840
00:33:12,920 --> 00:33:14,752
from the door knocker at
the church of St. Pholien,
841
00:33:14,760 --> 00:33:16,114
in the Sixth District.
842
00:33:16,120 --> 00:33:17,519
It was discovered to be that of a student
843
00:33:17,520 --> 00:33:20,876
called Klein, wha lived at
number 10 Rue Pont-au-Noir.
844
00:33:20,880 --> 00:33:23,759
(laughing) Pont-au-Noir, what
a funny name to give a street
845
00:33:23,760 --> 00:33:25,114
- Is that all?
846
00:33:25,120 --> 00:33:25,951
- Yes, that's all
847
00:33:25,960 --> 00:33:27,439
Oh, a man was bitten by a mad dog
848
00:33:27,440 --> 00:33:28,350
- All right, all right Lucas.
849
00:33:28,360 --> 00:33:29,555
I found out what I wanted to know.
850
00:33:29,560 --> 00:33:30,391
- Good.
851
00:33:30,400 --> 00:33:31,231
What now?
852
00:33:31,240 --> 00:33:33,038
- Now you've just got
time to return to Paris
853
00:33:33,040 --> 00:33:33,916
in the night train
854
00:33:33,920 --> 00:33:34,751
- Oh but Patron,
855
00:33:34,760 --> 00:33:36,433
what about, what about--
856
00:33:36,440 --> 00:33:38,033
- Yeah?
- You?
857
00:33:38,040 --> 00:33:39,474
- Me, I've got another call to make.
858
00:33:39,480 --> 00:33:41,198
- If people are shooting
at you, you need help
859
00:33:41,200 --> 00:33:43,396
- I understand the Belgian
police are most amiable?
860
00:33:43,400 --> 00:33:44,879
- (laughing) Very friendly
861
00:33:44,880 --> 00:33:45,711
You're not gonna call them in?
862
00:33:45,720 --> 00:33:46,551
- No, not yet.
863
00:33:46,560 --> 00:33:47,391
- Well then?
864
00:33:47,400 --> 00:33:48,196
- We can't both stay away from Paris
865
00:33:48,200 --> 00:33:50,077
on a case that may not
even be a case at all.
866
00:33:50,080 --> 00:33:50,911
- What else could it be?
867
00:33:50,920 --> 00:33:51,751
- I don't know, Lucas
868
00:33:51,760 --> 00:33:52,591
I don't know.
869
00:33:52,600 --> 00:33:55,592
At first I thought it was
some international conspiracy,
870
00:33:55,600 --> 00:33:57,318
spying, drugs, scmething of that kind,
871
00:33:57,320 --> 00:33:58,151
but now I'm not sure.
872
00:33:58,160 --> 00:34:00,629
It looks like some sort of class reunion.
873
00:34:00,640 --> 00:34:01,994
- Funny sort of class that spends its time
874
00:34:02,000 --> 00:34:02,910
trying to kill you
875
00:34:02,920 --> 00:34:03,716
- Yeah.
876
00:34:03,720 --> 00:34:04,790
Two men have died.
877
00:34:06,120 --> 00:34:06,951
How tall was Klein?
878
00:34:06,960 --> 00:34:08,712
- lt didn't say, but he
must have been pretty small
879
00:34:08,720 --> 00:34:09,994
to hang himself off of a door knocker
880
00:34:10,000 --> 00:34:11,399
- Yeah.
881
00:34:11,400 --> 00:34:12,435
Then three man have died.
882
00:34:12,440 --> 00:34:13,350
- Who's the third?
883
00:34:13,360 --> 00:34:14,191
- The owner of the suit.
884
00:34:14,200 --> 00:34:15,031
Come on.
885
00:34:15,040 --> 00:34:15,836
Let's go
886
00:34:22,800 --> 00:34:24,791
(sighs)
887
00:34:50,960 --> 00:34:53,429
{cat yowling)
888
00:35:26,840 --> 00:35:28,160
- Want to go up?
889
00:35:29,000 --> 00:35:30,354
- Klein's room.
890
00:35:30,360 --> 00:35:31,759
- The top
891
00:35:31,760 --> 00:35:32,750
Been here before?
892
00:35:32,760 --> 00:35:34,114
- No.
893
00:35:34,120 --> 00:35:35,474
- There's one up there now
894
00:35:37,320 --> 00:35:38,355
- Who?
895
00:35:38,360 --> 00:35:40,636
- 1 don't know names.
896
00:35:40,640 --> 00:35:41,516
One of them.
897
00:35:42,720 --> 00:35:45,030
{chortling)
898
00:36:07,880 --> 00:36:10,793
(laughing quietly)
899
00:36:58,680 --> 00:36:59,511
- So.
900
00:37:01,000 --> 00:37:02,718
This is what you've been hiding?
901
00:37:05,240 --> 00:37:06,275
Hardly your style
902
00:37:09,280 --> 00:37:11,351
Not exactly the background
for a man of the world
903
00:37:11,360 --> 00:37:14,000
like you, Monsieur Van Damme.
904
00:37:14,000 --> 00:37:16,037
These are by Lombard, aren't they?
905
00:37:16,040 --> 00:37:17,519
10 years ago?
906
00:37:17,520 --> 00:37:20,717
Ah, he was better then than he is now
907
00:37:20,720 --> 00:37:22,711
Ah, here's the man I'm looking for
908
00:37:22,720 --> 00:37:23,551
The man who killed himself.
909
00:37:23,560 --> 00:37:24,959
Jean Lecocqg d'Arneville
910
00:37:24,960 --> 00:37:26,837
He was certainly better 10 years ago.
911
00:37:26,840 --> 00:37:27,830
- Inspector?
912
00:37:27,840 --> 00:37:28,671
- Hmm?
913
00:37:28,680 --> 00:37:29,511
- How much?
914
00:37:29,520 --> 00:37:30,316
- What?
915
00:37:30,320 --> 00:37:31,640
- How much do you want?
916
00:37:31,640 --> 00:37:33,233
50,0007
917
00:37:33,240 --> 00:37:34,435
1007?
918
00:37:34,440 --> 00:37:36,954
No, 200,000 francs?
919
00:37:36,960 --> 00:37:38,109
After all, nothing can happen to you
920
00:37:38,120 --> 00:37:38,951
if you drop the case
921
00:37:38,960 --> 00:37:40,439
There's no official inquiry, is there?
922
00:37:40,440 --> 00:37:41,919
And only a month's delay
923
00:37:41,920 --> 00:37:42,830
That's all I ask.
924
00:37:42,840 --> 00:37:43,671
- A month?
925
00:37:43,680 --> 00:37:44,670
- No time at all.
926
00:37:44,680 --> 00:37:46,830
- So it happened in December?
927
00:37:46,840 --> 00:37:47,636
- I don't know what you mean
928
00:37:47,640 --> 00:37:48,630
- Oh yes you do
929
00:37:48,640 --> 00:37:49,914
You know very well that
there's an act if limitation
930
00:37:49,920 --> 00:37:52,070
in this county on any crime,
931
00:37:52,080 --> 00:37:54,594
no action be taken after 10 years
932
00:37:54,600 --> 00:37:57,513
So it isn't the death of Klein
that's on your conscience
933
00:37:57,520 --> 00:37:59,113
He died in February 1951
934
00:37:59,120 --> 00:38:01,760
That's only three months to
go before the 10 years are up
935
00:38:03,280 --> 00:38:05,351
So, what happened?
936
00:38:05,360 --> 00:38:06,839
You only want one month”
937
00:38:06,840 --> 00:38:08,717
What happened in December 19507?
938
00:38:08,720 --> 00:38:09,551
- Nothing.
939
00:38:09,560 --> 00:38:11,312
There's nothing you can find out.
940
00:38:11,320 --> 00:38:12,310
- Then why are you so frightened”
941
00:38:12,320 --> 00:38:14,357
- 200,000 francs down,
942
00:38:14,360 --> 00:38:15,680
then later, perhaps we can
arrange something else
943
00:38:15,680 --> 00:38:16,750
- De you wanna be hit?
944
00:38:16,760 --> 00:38:17,556
- No, don't.
945
00:38:19,240 --> 00:38:20,310
- Van Damme.
946
00:38:20,320 --> 00:38:22,357
Whatever else you are, you're not stupid.
947
00:38:29,640 --> 00:38:30,471
Sit down.
948
00:38:36,440 --> 00:38:37,589
Now, there's one of you
949
00:38:38,480 --> 00:38:40,357
You've put on weight in the last 10 years
950
00:38:40,360 --> 00:38:41,555
No, don't be ashamed of it.
951
00:38:41,560 --> 00:38:43,039
So have I.
952
00:38:43,040 --> 00:38:45,953
Anyway, it means that the
suit doesn't belong to you
953
00:38:45,960 --> 00:38:47,109
- No, no it isn't mine
954
00:38:50,120 --> 00:38:52,430
- Come in, Monsieur Belloir
955
00:38:56,880 --> 00:38:57,790
- Lombard.
- Where is he?
956
00:38:57,800 --> 00:38:58,631
- He's on his way here.
957
00:38:58,640 --> 00:38:59,471
He was with me.
958
00:38:59,480 --> 00:39:00,356
I tried to stop him, but he broke away.
959
00:39:00,360 --> 00:39:01,191
He's like a madman.
960
00:39:01,200 --> 00:39:02,554
- Is he armed”?
- Yes.
961
00:39:02,560 --> 00:39:03,630
- Where were you, in his house?
962
00:39:03,640 --> 00:39:04,596
- Yes.
963
00:39:04,600 --> 00:39:05,510
- Waiting for the results
of my interview with him?
964
00:39:05,520 --> 00:39:06,351
- Yes.
965
00:39:06,360 --> 00:39:07,475
- So the offer came from all of you?
966
00:39:07,480 --> 00:39:08,311
- Not Jef.
967
00:39:08,320 --> 00:39:09,719
He can't afford anymore
968
00:39:19,880 --> 00:39:22,030
(weeping)
969
00:39:28,720 --> 00:39:29,516
- Well.
970
00:39:33,840 --> 00:39:35,558
- Here we were young
971
00:39:37,440 --> 00:39:40,717
After it happened, after we
left here, I hadn't a soul
972
00:39:41,600 --> 00:39:42,590
You two were successful.
973
00:39:42,600 --> 00:39:43,954
You can't imagine what
it's been like for me,
974
00:39:43,960 --> 00:39:46,873
scraping and saving for nearly 10 years
975
00:39:46,880 --> 00:39:49,235
I married, I wanted children
976
00:39:49,240 --> 00:39:50,958
Somehow we managed to
live fairly decently,
977
00:39:50,960 --> 00:39:53,190
life was beginning to
look a little better
978
00:39:53,200 --> 00:39:54,838
and now this happens
979
00:39:54,840 --> 00:39:55,989
It's the end of everything.
980
00:39:56,000 --> 00:39:56,990
- Which of you is going to tell me
981
00:39:57,000 --> 00:39:58,274
what he's talking about?
982
00:39:58,280 --> 00:39:59,190
- Can I come in?
983
00:40:01,000 --> 00:40:03,116
I hope I don't disturb you
984
00:40:03,120 --> 00:40:04,394
I couldn't resist coming up to take a look
985
00:40:04,400 --> 00:40:05,879
at you all again
986
00:40:07,120 --> 00:40:08,793
It seems a long time, doesn't it?
987
00:40:09,680 --> 00:40:12,274
And you still owe me for
the month before you left
988
00:40:12,280 --> 00:40:14,430
20 francs, remember?
989
00:40:14,440 --> 00:40:15,475
I don't want it.
990
00:40:15,480 --> 00:40:17,551
You needn't worry about that.
991
00:40:17,560 --> 00:40:20,029
As a matter of fact, I've had it already
992
00:40:20,040 --> 00:40:21,997
I hope you don't mind, but I sold a couple
993
00:40:22,000 --> 00:40:24,435
of your paintings to a dealer.
994
00:40:24,440 --> 00:40:26,351
Remember how you told me that one day
995
00:40:26,360 --> 00:40:28,397
they'd be worth more than this house?
996
00:40:28,400 --> 00:40:29,231
(laughing)
997
00:40:29,240 --> 00:40:31,072
I got 20 francs for two
998
00:40:32,160 --> 00:40:33,833
You still paint, eh?
999
00:40:33,840 --> 00:40:34,830
- Sometimes.
1000
00:40:34,840 --> 00:40:36,831
- Well, here's all your early work.
1001
00:40:36,840 --> 00:40:40,037
Never painted it over
just in case you did vrell
1002
00:40:40,040 --> 00:40:42,600
You see, I never bothered
to rent this room again
1003
00:40:42,600 --> 00:40:44,477
I keep it as a storeroom.
1004
00:40:44,480 --> 00:40:47,120
(laughing) It is good to see you all
1005
00:40:48,320 --> 00:40:49,469
I don't remember you.
1006
00:40:49,480 --> 00:40:50,515
Were you one of them?
1007
00:40:50,520 --> 00:40:51,316
- No.
1008
00:40:51,320 --> 00:40:52,833
- No, I thought not
1009
00:40:52,840 --> 00:40:55,116
They were boys
1010
00:40:55,120 --> 00:40:57,839
My wife didn't want me to
let them have the room,
1011
00:40:57,840 --> 00:41:00,195
but I used to get a
good laugh out of them
1012
00:41:00,200 --> 00:41:04,273
Wide hats, they wore, and
long clay pipes they smoked
1013
00:41:04,280 --> 00:41:07,272
and each tried to wear odder
clothes than the others,
1014
00:41:07,280 --> 00:41:09,476
and they sit up here
talking, and painting,
1015
00:41:09,480 --> 00:41:11,517
and arguing until the dawn came up
1016
00:41:11,520 --> 00:41:13,113
Oh, girls there were, too.
1017
00:41:13,120 --> 00:41:14,918
Mm, pretty girls
1018
00:41:16,440 --> 00:41:17,760
And what's happened to her?
1019
00:41:19,200 --> 00:41:20,634
- She married a train driver.
1020
00:41:21,680 --> 00:41:22,476
- Fancy.
1021
00:41:23,760 --> 00:41:24,591
Well, well
1022
00:41:24,600 --> 00:41:25,999
I mustn't keep you
1023
00:41:26,000 --> 00:41:28,071
I expect you've things to talk about
1024
00:41:28,960 --> 00:41:30,553
But I've enjoyed seeing you all
1025
00:41:30,560 --> 00:41:34,190
(laughing) It's made me feel young again
1026
00:41:35,040 --> 00:41:35,871
See you later
1027
00:41:39,280 --> 00:41:40,759
- Things to talk about.
1028
00:41:43,280 --> 00:41:46,636
- What was this, some
kind of secret society?
1029
00:41:46,640 --> 00:41:48,119
- Of a sort.
1030
00:41:48,120 --> 00:41:49,679
That's what we called ourselves.
1031
00:41:49,680 --> 00:41:51,273
The Companions of the Apocalypse
1032
00:41:51,280 --> 00:41:52,600
- No, it was infantile
1033
00:41:52,600 --> 00:41:53,476
Why talk about it?
1034
00:41:53,480 --> 00:41:54,311
- It's too late now.
1035
00:41:54,320 --> 00:41:55,276
We've got to talk
1036
00:41:55,280 --> 00:41:56,111
- All right, well let me.
1037
00:41:56,120 --> 00:41:58,191
I've been waiting all these
years to tell someone
1038
00:41:59,200 --> 00:42:00,873
It was over 10 years ago
1039
00:42:00,880 --> 00:42:02,678
I was an art student, and so was Klein,
1040
00:42:02,680 --> 00:42:03,909
and we shared this room.
1041
00:42:03,920 --> 00:42:05,752
We wore ridiculous
clothes, and we were going
1042
00:42:05,760 --> 00:42:07,910
to put Picasso in his place
1043
00:42:07,920 --> 00:42:10,070
Neither of us had any
money, but gradually we made
1044
00:42:10,080 --> 00:42:11,673
friends with other students who had.
1045
00:42:11,680 --> 00:42:13,432
- I was studying economics
1046
00:42:13,440 --> 00:42:15,272
- I was on a commercial course.
1047
00:42:15,280 --> 00:42:18,591
- Yes, they were gonna ream
all the finances of the world.
1048
00:42:18,600 --> 00:42:20,034
And then there was Jean Lecocq d'Arneville
1049
00:42:20,040 --> 00:42:20,916
reading literature.
1050
00:42:20,920 --> 00:42:23,833
He was poor too, and he was
gonna be another Tolstoy
1051
00:42:23,840 --> 00:42:24,989
But he killed himself.
1052
00:42:25,000 --> 00:42:26,354
- And Klein killed himself, why?
1053
00:42:26,360 --> 00:42:28,351
- Well you must let me explain.
1054
00:42:28,360 --> 00:42:30,271
You must see how it was, the life we led.
1055
00:42:30,280 --> 00:42:33,398
We were all of us taken
by the mediaeval air
1056
00:42:33,400 --> 00:42:34,231
of this room.
1057
00:42:34,240 --> 00:42:37,153
We read Villon aloud and
thought him a splendid fellow
1058
00:42:37,160 --> 00:42:38,912
And then Klein found
the Book of Revelation
1059
00:42:38,920 --> 00:42:40,638
and we learned whole passages by heart
1060
00:42:40,640 --> 00:42:42,358
We'd sit up all night drinking cheap wine
1061
00:42:42,360 --> 00:42:44,192
and airing fantastic theories
1062
00:42:44,200 --> 00:42:45,474
Well, do you remember my great theory
1063
00:42:45,480 --> 00:42:46,754
that pain was an illusion?
1064
00:42:46,760 --> 00:42:48,273
- And stuck a knife into
your arm to prove it
1065
00:42:48,280 --> 00:42:50,112
- Yeah, I still have the scar.
1066
00:42:50,120 --> 00:42:51,633
- So have we all.
1067
00:42:51,640 --> 00:42:52,471
- Yes.
1068
00:42:53,320 --> 00:42:54,879
You see, it was harmless the way it began
1069
00:42:54,880 --> 00:42:56,473
It was just youth and high spirits
1070
00:42:56,480 --> 00:42:59,916
But some of us were
affected more than others.
1071
00:42:59,920 --> 00:43:01,593
You two went home at
dawn, and climbed through
1072
00:43:01,600 --> 00:43:04,194
your bedroom windows into
family life and family meals,
1073
00:43:04,200 --> 00:43:05,998
but Klein and I lived here.
1074
00:43:06,000 --> 00:43:08,037
This room was always with us
1075
00:43:08,040 --> 00:43:09,269
- And Jean d'Arneville?
1076
00:43:09,280 --> 00:43:11,669
- He went home to a mad
mother and not enough to eat
1077
00:43:11,680 --> 00:43:13,000
That was their main trouble, food
1078
00:43:13,000 --> 00:43:14,354
- We always brought some.
1079
00:43:14,360 --> 00:43:16,192
- Ch yes, but Klein got out of the habit
1080
00:43:16,200 --> 00:43:18,111
He would do nothing but drink
1081
00:43:18,120 --> 00:43:21,317
Then he tried sniffing ether,
and his girl was terrified
1082
00:43:21,320 --> 00:43:22,515
She never came here again
1083
00:43:22,520 --> 00:43:23,954
- Ner any of the girls
1084
00:43:23,960 --> 00:43:25,837
- So the six of us went on our own.
1085
00:43:25,840 --> 00:43:27,353
- Six?
1086
00:43:27,360 --> 00:43:29,920
- [Jef] Yes, there was Klein
and Belloir and Van Damme
1087
00:43:29,920 --> 00:43:31,911
and myself and Jean d'Arneville
1088
00:43:31,920 --> 00:43:32,751
- Five.
1089
00:43:34,520 --> 00:43:35,715
- And there was Mortier.
1090
00:43:35,720 --> 00:43:36,915
- I'l say it
1091
00:43:38,720 --> 00:43:40,518
And there was Mortier.
1092
00:43:43,200 --> 00:43:44,918
You see, we chose that
number from the book
1093
00:43:44,920 --> 00:43:45,830
Six.
1094
00:43:45,840 --> 00:43:46,671
Six, six, six
1095
00:43:46,680 --> 00:43:47,750
The mark of the beast.
1096
00:43:48,760 --> 00:43:50,637
However, Mortier was
never really one of us.
1097
00:43:50,640 --> 00:43:51,471
He was too rich.
1098
00:43:51,480 --> 00:43:53,630
His father dealt in offal,
and gave him a lot of money
1099
00:43:53,640 --> 00:43:54,994
- He used to pay his girls
1100
00:43:55,000 --> 00:43:55,876
- He never drank with us.
1101
00:43:55,880 --> 00:43:57,598
- He said we drank too much.
1102
00:43:57,600 --> 00:43:59,034
- But he used to come,
1103
00:43:59,040 --> 00:44:00,838
after the cabarets
closed, he'd come along,
1104
00:44:00,840 --> 00:44:02,831
and he'd condescend to talk with us.
1105
00:44:02,840 --> 00:44:03,636
- [Maigret] Well why did you let him
1106
00:44:03,640 --> 00:44:04,471
if you didn't like him?
1107
00:44:04,480 --> 00:44:05,436
- We didn't know how to stop him
1108
00:44:05,440 --> 00:44:06,669
We were young
1109
00:44:06,680 --> 00:44:08,591
That was the trouble,
young and full of wine,
1110
00:44:08,600 --> 00:44:09,999
and mad ideas.
1111
00:44:11,080 --> 00:44:12,639
Oh but Klein had the maddest.
1112
00:44:14,360 --> 00:44:15,509
How did it start?
1113
00:44:15,520 --> 00:44:17,431
- We decided that we were anarchists.
1114
00:44:17,440 --> 00:44:20,080
- Someone had thrown a bomb in Spain
1115
00:44:20,080 --> 00:44:21,639
- Oh ves, and we talked about if,
1116
00:44:21,640 --> 00:44:24,200
and Klein thought it must
be a wonderful thing to do,
1117
00:44:24,200 --> 00:44:26,032
to kill a man.
1118
00:44:26,040 --> 00:44:27,110
And we agreed
1119
00:44:27,120 --> 00:44:27,951
- One had to agree with Klein
1120
00:44:27,960 --> 00:44:28,791
He got so angry.
1121
00:44:28,800 --> 00:44:30,199
- Ch generally we'd take
up a subject like that
1122
00:44:30,200 --> 00:44:31,554
for @ week or two, and then drop it again
1123
00:44:31,560 --> 00:44:34,029
as we did with writers and
painters and philosophers
1124
00:44:34,040 --> 00:44:35,633
- There's always a new
one when you're young
1125
00:44:35,640 --> 00:44:38,280
- But Klein wouldn't drop
the subject of murder,
1126
00:44:38,280 --> 00:44:40,635
every time he was drunk
he would return to it.
1127
00:44:40,640 --> 00:44:41,710
- And the last time?
1128
00:44:43,440 --> 00:44:44,760
- Was Christmas night.
1129
00:44:45,880 --> 00:44:48,793
We were all drunk then, except Mortier,
1130
00:44:48,800 --> 00:44:49,631
who hadn't arrived.
1131
00:44:49,640 --> 00:44:50,914
He was dining with his family
1132
00:44:50,920 --> 00:44:52,797
- The rest of us had
brought food and drink
1133
00:44:52,800 --> 00:44:54,916
- Even Jean d'Arneville
had managed half a ham
1134
00:44:54,920 --> 00:44:55,990
and a bottle of burgundy.
1135
00:44:56,000 --> 00:44:58,071
- Klein was away on his
hobby horse shouting
1136
00:44:58,080 --> 00:45:01,835
how a man must kill to
prove his own strength,
1137
00:45:01,840 --> 00:45:04,480
how it's a law of nature for
the great to devour the small,
1138
00:45:04,480 --> 00:45:06,596
that pity was merely
weakness, and that life
1139
00:45:06,600 --> 00:45:09,274
was a skin disease of the earth.
1140
00:45:09,280 --> 00:45:11,396
- And then someone said, very well Klein,
1141
00:45:11,400 --> 00:45:12,356
if you really believe that,
1142
00:45:12,360 --> 00:45:14,749
why don't you kill someone yourself?
1143
00:45:14,760 --> 00:45:17,639
- He said I will.
1144
00:45:17,640 --> 00:45:19,870
- And then there was a pause.
1145
00:45:19,880 --> 00:45:23,635
Because the rest of us felt
that it had got too real
1146
00:45:23,640 --> 00:45:26,075
- You began to sing "Libera Nos"
1147
00:45:26,080 --> 00:45:27,309
- As a joke
1148
00:45:27,320 --> 00:45:28,515
I'd been a choirboy
1149
00:45:28,520 --> 00:45:29,351
- And then?
1150
00:45:33,600 --> 00:45:34,556
- It opened
1151
00:45:35,480 --> 00:45:36,311
Like that.
1152
00:45:40,120 --> 00:45:41,679
- Mortier came in, up the stairs
1153
00:45:41,680 --> 00:45:43,830
And he stood there,
wearing a dinner jacket
1154
00:45:43,840 --> 00:45:45,069
and looking pleased with himself
1155
00:45:45,080 --> 00:45:46,798
- Klein went up to him,
1156
00:45:46,800 --> 00:45:48,598
his hair down over his forehead.
1157
00:45:48,600 --> 00:45:50,876
And his tie round the back of his neck.
1158
00:45:50,880 --> 00:45:53,315
- [Joseph] Go and find us
something to drink, Mortier.
1159
00:45:53,320 --> 00:45:56,438
- Yes, and Mortier said,
1160
00:45:56,440 --> 00:45:57,316
you're drunk already
1161
00:45:57,320 --> 00:45:59,038
I only came to wish you a merry Christmas
1162
00:45:59,040 --> 00:46:01,350
- [Jef] To look at us
like animals in the zoo.
1163
00:46:01,360 --> 00:46:02,998
- [Maurice] Well that's
what you are, animals
1164
00:46:03,000 --> 00:46:03,831
Look at you, Klein
1165
00:46:03,840 --> 00:46:04,796
You're as drunk as a pig
1166
00:46:04,800 --> 00:46:06,199
- [Jef] Then this little pig says
1167
00:46:06,200 --> 00:46:08,237
go and buy some drink.
1168
00:46:08,240 --> 00:46:10,754
- [Joseph] Mortier was a bit frightened
1169
00:46:10,760 --> 00:46:13,639
Nobody was laughing,
but he was well-dressed
1170
00:46:13,640 --> 00:46:16,200
and full of food, and his hair was waved,
1171
00:46:16,200 --> 00:46:17,031
and he answered back--
1172
00:46:17,040 --> 00:46:19,429
- [Maurice] Not very gay, are
you there, Mortier Flateaux?
1173
00:46:19,440 --> 00:46:21,716
- [Jef] Go and buy some drink
1174
00:46:21,720 --> 00:46:23,279
- Yes.
1175
00:46:23,280 --> 00:46:25,237
That's what Klein said.
1176
00:46:25,240 --> 00:46:26,435
We heard it.
1177
00:46:26,440 --> 00:46:27,760
But the rest of us didn't see very much.
1178
00:46:27,760 --> 00:46:29,353
We were only half-vatching
1179
00:46:30,840 --> 00:46:33,354
We saw Klein strike at Mortier,
1180
00:46:33,360 --> 00:46:34,873
but we didn't see the knife.
1181
00:46:37,080 --> 00:46:38,991
Only the blood on his shirt front.
1182
00:46:39,880 --> 00:46:40,711
Look.
1183
00:46:40,720 --> 00:46:41,551
- No!
1184
00:46:41,560 --> 00:46:42,550
- Yes, this is my part of the story
1185
00:46:42,560 --> 00:46:43,391
I tell this.
1186
00:46:43,400 --> 00:46:44,754
It happened to me.
1187
00:46:44,760 --> 00:46:47,115
We saw the knife when he pulled it out
1188
00:46:47,120 --> 00:46:48,872
Mortier still stood there, swaying.
1189
00:46:51,120 --> 00:46:53,191
He always had large eyes,
but now they were enormous
1190
00:46:53,200 --> 00:46:55,237
You'd have thought they were drunk
1191
00:46:55,240 --> 00:46:56,833
apart from the blood
1192
00:46:58,360 --> 00:46:59,839
It was Klein who had fallen to the floor,
1193
00:46:59,840 --> 00:47:00,830
collapsed in a heap
1194
00:47:03,120 --> 00:47:06,112
Mortier stood there, one
hand on his jacket button,
1195
00:47:07,200 --> 00:47:08,793
the other hand went to his pocket.
1196
00:47:08,800 --> 00:47:10,916
He pulled out a small automatic
1197
00:47:10,920 --> 00:47:11,876
He wouldn't die.
1198
00:47:12,800 --> 00:47:14,473
He just stood there, looking round,
1199
00:47:14,480 --> 00:47:18,678
from one to the other, he was
trying to pull the trigger,
1200
00:47:18,680 --> 00:47:23,151
and someone, someone, jumped at him,
1201
00:47:23,160 --> 00:47:26,994
slipped in a pool of blood,
and they both went down,
1202
00:47:27,000 --> 00:47:27,831
there.
1203
00:47:30,000 --> 00:47:31,877
Mortier didn't want to die.
1204
00:47:33,720 --> 00:47:34,551
But when he did,
1205
00:47:37,720 --> 00:47:39,552
it was my hand round his throat.
1206
00:47:40,520 --> 00:47:42,796
My suit was soaked with his blood
1207
00:47:42,800 --> 00:47:43,835
- Your suit?
1208
00:47:43,840 --> 00:47:44,750
- Mine.
1209
00:47:44,760 --> 00:47:45,591
-Goon.
1210
00:47:47,080 --> 00:47:48,878
- That's the end of my part of the story.
1211
00:47:50,720 --> 00:47:51,994
- We put Klein to bed
1212
00:47:53,200 --> 00:47:55,510
And then took Mortier's
body down to the river
1213
00:47:56,600 --> 00:47:58,591
It was running fast.
1214
00:47:58,600 --> 00:48:01,274
A week or two later, there were floods
1215
00:48:01,280 --> 00:48:02,111
It was never found.
1216
00:48:02,120 --> 00:48:03,793
- Then we came back here,
1217
00:48:04,680 --> 00:48:06,159
and Maurice took off his suit.
1218
00:48:06,160 --> 00:48:07,798
- I went and found him one of mine.
1219
00:48:07,800 --> 00:48:08,835
- I left the suit here.
1220
00:48:08,840 --> 00:48:10,353
Made up some story for my parents
1221
00:48:10,360 --> 00:48:11,270
about falling in the river.
1222
00:48:11,280 --> 00:48:13,476
- Weren't there inquiries
when Mortier was missed?
1223
00:48:13,480 --> 00:48:15,756
- Yes, but he'd never
told anyone about us
1224
00:48:15,760 --> 00:48:17,831
Nobody knew, except the five of us
1225
00:48:17,840 --> 00:48:19,638
Klein and Jean d'Ameville stayed here
1226
00:48:19,640 --> 00:48:21,438
We three never came back.
1227
00:48:21,440 --> 00:48:23,511
- Two months later Klein hanged himself.
1228
00:48:23,520 --> 00:48:24,351
- [Jef] Yes.
1229
00:48:24,360 --> 00:48:25,680
- You drew pictures of hanging men
1230
00:48:25,680 --> 00:48:28,115
- I couldn't get it out of my mind
1231
00:48:28,120 --> 00:48:29,793
- You went to France and prospered
1232
00:48:29,800 --> 00:48:32,030
- I had te get out of Liege
1233
00:48:32,040 --> 00:48:34,270
- You did well in the export trade
1234
00:48:34,280 --> 00:48:35,429
- One has to live.
1235
00:48:36,520 --> 00:48:39,558
- And Jean Lecocq d'Arneville,
the man who killed himself?
1236
00:48:40,400 --> 00:48:42,118
- Five years later, he came to me
1237
00:48:43,360 --> 00:48:45,556
It was just after I'd
become assistant manager
1238
00:48:45,560 --> 00:48:47,119
at the bank.
1239
00:48:47,120 --> 00:48:48,519
He'd become just like Klein
1240
00:48:48,520 --> 00:48:51,273
- Yes, the same bitter, desperate look
1241
00:48:51,280 --> 00:48:52,236
- He never got over it
1242
00:48:52,240 --> 00:48:55,790
He tried, he married, but
it all turned to dust
1243
00:48:55,800 --> 00:48:57,438
He never opened a book again.
1244
00:48:57,440 --> 00:48:58,350
- And the money?
1245
00:48:58,360 --> 00:48:59,919
- He thought we ought all be like that
1246
00:48:59,920 --> 00:49:01,354
Guilty, haunted
1247
00:49:01,360 --> 00:49:03,829
He asked for money, and
we had to give it to him
1248
00:49:03,840 --> 00:49:05,239
He had my suit as proof.
1249
00:49:05,240 --> 00:49:06,878
- And do you know what
he did with the money?
1250
00:49:06,880 --> 00:49:07,711
- [Maigret] Burnt it
1251
00:49:07,720 --> 00:49:09,154
- And every franc that went up in flames
1252
00:49:09,160 --> 00:49:11,879
was the fruit of our work,
and our efforts to forget
1253
00:49:11,880 --> 00:49:13,518
- And why shouldn't we forget”?
1254
00:49:13,520 --> 00:49:15,397
We were children, then.
1255
00:49:15,400 --> 00:49:16,834
Now we have lives to lead.
1256
00:49:16,840 --> 00:49:20,151
- One more month, and
we would have been free.
1257
00:49:25,880 --> 00:49:27,678
- Which one of you shot at me?
1258
00:49:27,680 --> 00:49:28,511
- 1 did.
1259
00:49:28,520 --> 00:49:30,272
I only wanted to wound you to put you off,
1260
00:49:30,280 --> 00:49:33,193
I couldn't bear the thought
that after all this time
1261
00:49:33,200 --> 00:49:36,158
and paying out so much money,
it was to be for nothing
1262
00:49:38,280 --> 00:49:39,793
- You tried to push me under a train
1263
00:49:39,800 --> 00:49:41,359
- It was an impulse
1264
00:49:41,360 --> 00:49:43,590
There you were, I hardly
knew I was doing it
1265
00:49:45,160 --> 00:49:47,151
- And you helped to kill him
1266
00:49:47,160 --> 00:49:49,276
- A boy with my name did that
1267
00:49:50,520 --> 00:49:51,669
- You have one son now?
1268
00:49:53,000 --> 00:49:53,831
- Yes.
1269
00:49:54,760 --> 00:49:56,512
- You have three children?
1270
00:49:56,520 --> 00:49:57,794
- Now, yes.
1271
00:50:06,640 --> 00:50:08,551
- Well, you'd better go home to them.
1272
00:50:15,640 --> 00:50:18,154
{door closes)
1273
00:50:40,880 --> 00:50:42,200
- Do you think that helps?
1274
00:50:43,600 --> 00:50:44,635
- Yes, I do.
1275
00:50:47,400 --> 00:50:48,515
- As much as anything
1276
00:50:54,400 --> 00:50:55,595
Let's go home.
1277
00:51:16,360 --> 00:51:18,954
{solemn music)
1278
00:51:26,520 --> 00:51:28,033
- No Madame, no news yet.
1279
00:51:28,040 --> 00:51:30,475
When I left Liege, he was
about to make an arrest.
1280
00:51:30,480 --> 00:51:31,879
I should think he's done it by now
1281
00:51:31,880 --> 00:51:34,235
Yes, I can usually tell
when he's sure of his man.
1282
00:51:34,240 --> 00:51:36,277
No. of course, the moment
I see him, I'll tell him
1283
00:51:36,280 --> 00:51:37,111
Goodbye, Madame
1284
00:51:38,760 --> 00:51:40,353
Ah Patron, Madame Maigret.
1285
00:51:40,360 --> 00:51:42,749
Oh, she's hung up
1286
00:51:42,760 --> 00:51:46,310
- That's all right, I was just
going straight home anyway
1287
00:51:46,320 --> 00:51:47,151
- Oh.
1288
00:51:47,160 --> 00:51:47,956
Did you get them?
1289
00:51:47,960 --> 00:51:48,791
- No.
1290
00:51:48,800 --> 00:51:50,234
- So what happened?
1291
00:51:50,240 --> 00:51:51,469
- Nothing.
1292
00:51:51,480 --> 00:51:52,914
- Well, who were they?
1293
00:51:52,920 --> 00:51:54,831
- A children's party.
1294
00:51:54,840 --> 00:51:55,671
Here, lose that
1295
00:51:56,560 --> 00:51:57,914
- What about the money”?
1296
00:51:57,920 --> 00:52:00,355
- Ch yeah, 30,000 francs.
1297
00:52:00,360 --> 00:52:02,670
Well, it had better go to
Jean d'Ameville's family
1298
00:52:02,680 --> 00:52:03,750
- His widow?
1299
00:52:03,760 --> 00:52:05,114
- And his son.
1300
00:52:05,120 --> 00:52:08,272
It seems that if a man has money to lose,
1301
00:52:08,280 --> 00:52:09,918
he grows tough enough to survive
88266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.