All language subtitles for Maigret S01E11 The Experts_Track03-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,560 --> 00:00:07,552 {suspenseful music) 2 00:00:58,000 --> 00:00:59,195 - Inspector Lognon here 3 00:01:00,200 --> 00:01:02,589 My suspect has just entered the Cafe Tabac. 4 00:01:02,600 --> 00:01:05,035 I propose to make the arrest. 5 00:01:05,040 --> 00:01:06,075 If you have a van free, 6 00:01:06,080 --> 00:01:08,959 will you please send it to the corner of Rue Chateaudun 7 00:01:08,960 --> 00:01:10,109 and Notre-Dame-de-Lorette, 8 00:01:11,360 --> 00:01:12,430 in five minutes' time. 9 00:01:14,120 --> 00:01:16,919 Yes. Thank you 10 00:01:18,080 --> 00:01:21,072 {suspenseful music) 11 00:01:32,840 --> 00:01:35,673 (tyres squealing) 12 00:01:38,360 --> 00:01:40,795 (gun firing) 13 00:01:47,560 --> 00:01:50,473 (crowd chattering) 14 00:02:04,360 --> 00:02:07,432 General call, step American saloon, 15 00:02:07,440 --> 00:02:10,512 number 7417 FT 47. 16 00:02:10,520 --> 00:02:13,353 Hold occupants for questioning, and- 17 00:02:14,520 --> 00:02:17,160 {ominous music) 18 00:02:28,200 --> 00:02:31,033 (tyres squealing) 19 00:02:39,520 --> 00:02:42,239 (dramatic music) 20 00:02:52,840 --> 00:02:55,832 {suspenseful music) 21 00:03:48,800 --> 00:03:51,474 {ominous music) 22 00:04:02,560 --> 00:04:04,995 {soft music) 23 00:04:31,000 --> 00:04:32,832 - Is that you, Legnon™ 24 00:04:34,360 --> 00:04:35,509 Why don't you answer”? 25 00:04:35,520 --> 00:04:36,590 Come in here at once! 26 00:04:40,320 --> 00:04:42,072 Where have you been? 27 00:04:42,080 --> 00:04:45,118 I've had to lock everything up myself. (shrieking) 28 00:04:45,120 --> 00:04:47,236 - Quiet, Madame. Where is your husband? 29 00:04:47,240 --> 00:04:49,356 What does he do? 30 00:04:49,360 --> 00:04:50,714 Come on, come on, tell me 31 00:04:51,760 --> 00:04:53,592 Look, lady, you better talk 32 00:04:53,600 --> 00:04:54,795 Where is your husband? 33 00:04:55,680 --> 00:04:58,115 Eh. we'll soon find out Check In the other room. 34 00:05:00,120 --> 00:05:00,951 - That's this? 35 00:05:04,360 --> 00:05:06,954 - To Inspector Charles Marie Lognon, 36 00:05:06,960 --> 00:05:10,191 in recognition of 25 years police service. 37 00:05:10,200 --> 00:05:12,032 {chuckles} He's a cop 38 00:05:12,040 --> 00:05:13,360 Come on. 39 00:05:13,360 --> 00:05:14,794 And not a sound cut of you 40 00:05:24,560 --> 00:05:25,356 - [Lucas] Ah, Patron 41 00:05:25,360 --> 00:05:26,839 Good morning. - Morning, Lucas 42 00:05:26,840 --> 00:05:28,114 - I just heard the case against Bellamy 43 00:05:28,120 --> 00:05:29,235 is down for next Thursday. 44 00:05:29,240 --> 00:05:30,719 - Good, well, we're all settled aren't we? 45 00:05:30,720 --> 00:05:31,994 - Yes, indeed. (phone ringing) 46 00:05:32,000 --> 00:05:34,958 - [Maigret] Good, I'd like to see that fellow tidy away. 47 00:05:34,960 --> 00:05:37,031 - Chief Inspector Maigret's office, Lucas 48 00:05:37,040 --> 00:05:39,509 Yes, Madame, he's here 49 00:05:39,520 --> 00:05:40,669 Just a moment. 50 00:05:40,680 --> 00:05:42,557 Madame Lognon, for you 51 00:05:42,560 --> 00:05:43,356 - Lognon? 52 00:05:43,360 --> 00:05:44,509 - What a way to start the day. 53 00:05:45,360 --> 00:05:47,874 - Hello, Madame, Maigret here 54 00:05:49,760 --> 00:05:53,071 Yes, Madame, but your husband isn't even under my orders 55 00:05:53,080 --> 00:05:54,639 He's in the ninth district. 56 00:05:54,640 --> 00:05:56,074 - I am aware of that, Inspector, 57 00:05:56,080 --> 00:05:57,832 and I'm very well aware 58 00:05:57,840 --> 00:06:00,878 But while you have received the promotion which is your due 59 00:06:00,880 --> 00:06:03,679 my husband pays the penalty for being overconscientious, 60 00:06:03,680 --> 00:06:06,240 but to whom else can I appeal”? 61 00:06:06,240 --> 00:06:08,436 His station knows nothing 62 00:06:08,440 --> 00:06:10,590 He's been absent for 36 hours, 63 00:06:10,600 --> 00:06:13,353 and I myself am menaced by gangsters 64 00:06:13,360 --> 00:06:15,590 who penetrate into my very bedroom! 65 00:06:15,600 --> 00:06:18,991 Inspector Maigret. I appeal to you 66 00:06:19,000 --> 00:06:20,957 - Well, naturally, Madame, 67 00:06:20,960 --> 00:06:23,429 I'll do all that [ can to help you 68 00:06:23,440 --> 00:06:25,158 Gangsters, you say? 69 00:06:25,160 --> 00:06:27,037 Will you give me a description of these men? 70 00:06:27,040 --> 00:06:29,156 {someone knocking) 71 00:06:29,160 --> 00:06:33,358 Short, powerfully built, with a scar? Yes, tall 72 00:06:35,680 --> 00:06:37,432 It's your wife, do you want to speak to her? 73 00:06:39,000 --> 00:06:41,833 Yes, Madame I see 74 00:06:41,840 --> 00:06:43,160 Well, I think you can rest assured 75 00:06:43,160 --> 00:06:44,719 that your husband is not very far away, 76 00:06:44,720 --> 00:06:48,111 and that he will be in touch with you shortly 77 00:06:48,120 --> 00:06:50,077 Yes, meantime, I shall see that a guard 78 00:06:50,080 --> 00:06:52,037 is placed on your flat 79 00:06:52,040 --> 00:06:52,871 Goodbye, Madame 80 00:06:54,360 --> 00:06:55,350 - I've done that already 81 00:06:55,360 --> 00:06:57,158 - [Maigret] What else, Lognon™ 82 00:06:57,160 --> 00:06:58,992 - I've come to make a full confession. 83 00:06:59,000 --> 00:07:00,434 I've nothing to conceal 84 00:07:00,440 --> 00:07:01,999 You can do just as you please. 85 00:07:02,000 --> 00:07:04,310 - I'm sorry, Patron, the Van Sant holdup report 86 00:07:04,320 --> 00:07:07,233 - [Maigret] Oh, yes. Oh, I don't think you know Lapointe. 87 00:07:07,240 --> 00:07:08,799 Inspector Lognon of the ninth district. 88 00:07:08,800 --> 00:07:09,995 - Hows do you do, Inspector? 89 00:07:10,000 --> 00:07:11,399 - Sub-inspector 90 00:07:12,360 --> 00:07:14,431 - [Maigret] Lapointe is my newest recruit 91 00:07:14,440 --> 00:07:16,431 - First-class diploma, no doubt. 92 00:07:16,440 --> 00:07:18,272 Hand-picked, I'm sure 93 00:07:18,280 --> 00:07:20,590 We have to take what we are sent in the districts. 94 00:07:20,600 --> 00:07:22,716 - Well, they all have to be licked into shape 95 00:07:22,720 --> 00:07:24,040 All right, Lapointe 96 00:07:24,040 --> 00:07:25,917 Now, Lognon, will you tell me? 97 00:07:26,840 --> 00:07:30,720 - So September the 15th, about two nights ago, 98 00:07:30,720 --> 00:07:31,676 I was on duty. 99 00:07:33,440 --> 00:07:34,475 - Who is he? 100 00:07:34,480 --> 00:07:35,550 - Lognon? 101 00:07:35,560 --> 00:07:36,755 A terrible warning 102 00:07:36,760 --> 00:07:38,159 That's what comes to being overzealous, 103 00:07:38,160 --> 00:07:40,276 too keen to do everything yourself. 104 00:07:40,280 --> 00:07:43,079 He and the Patron joined the force about the same time. 105 00:07:43,080 --> 00:07:44,593 He feels he should be in the Patron's place 106 00:07:44,600 --> 00:07:45,510 - Ooh, glad he isn't. 107 00:07:45,520 --> 00:07:47,272 - You can say that again 108 00:07:47,280 --> 00:07:48,953 We call him Old Umbrage 109 00:07:48,960 --> 00:07:50,917 I wonder hows long he's gonna be? 110 00:07:50,920 --> 00:07:53,275 - Then when you found that the body had gone? 111 00:07:53,280 --> 00:07:56,591 - I commenced my investigations 112 00:07:56,600 --> 00:07:57,999 - Well, I haven't had the report yet 113 00:07:58,000 --> 00:07:59,149 - Report? There is no report. 114 00:07:59,160 --> 00:08:00,355 I made no report 115 00:08:00,360 --> 00:08:01,555 I had the numbers of the cars, 116 00:08:01,560 --> 00:08:03,312 so I proceeded to investigate. 117 00:08:03,320 --> 00:08:04,754 Oh yes, I'm aware of the rule 118 00:08:04,760 --> 00:08:06,353 that all murder cases should be reported 119 00:08:06,360 --> 00:08:08,237 10 the Quai des Crfevres. 120 00:08:08,240 --> 00:08:11,039 I know it, and I disobeyed it 121 00:08:11,040 --> 00:08:11,871 - Why? 122 00:08:11,880 --> 00:08:13,837 - I wanted to solve the case myself. 123 00:08:15,400 --> 00:08:17,550 I am ready for the disciplinary tribunal 124 00:08:17,560 --> 00:08:19,915 - Oh, my dear Lognon, please sit down 125 00:08:19,920 --> 00:08:22,230 - It's in your power to suspend me from duty 126 00:08:22,240 --> 00:08:24,834 - It's in your power to tell me a little more about this. 127 00:08:24,840 --> 00:08:28,754 Now, who were these men who visited your flat? 128 00:08:28,760 --> 00:08:31,195 - I think they were the occupants of the first car 129 00:08:31,200 --> 00:08:32,156 - [Maigret] Why do you think so? 130 00:08:32,160 --> 00:08:34,276 - Well, I've checked on both cars 131 00:08:34,280 --> 00:08:35,793 Now, the second car was stolen 132 00:08:35,800 --> 00:08:38,792 outside the Folies Bergere in the Rue Richer 133 00:08:38,800 --> 00:08:39,995 - [Maigret] No lead there 134 00:08:40,000 --> 00:08:42,799 - No, but the first car was hired 135 00:08:42,800 --> 00:08:45,519 from a garage in the Etoile district 136 00:08:45,520 --> 00:08:46,919 - Self-drive? - Yes. 137 00:08:46,920 --> 00:08:51,118 Hired by Mr. William Lamer, a tall, dark-haired American 138 00:08:51,120 --> 00:08:54,511 - Hmm. You see these descriptions of the men? 139 00:08:54,520 --> 00:08:56,511 - Yes, on way here. That's why I came. 140 00:08:58,000 --> 00:08:59,718 - William Larner. Very well then 141 00:08:59,720 --> 00:09:00,994 We might have the name of one of them. 142 00:09:01,000 --> 00:09:02,035 Good. Anything else”? 143 00:09:02,040 --> 00:09:05,829 - Yes, Larner has been living in France for two years 144 00:09:05,840 --> 00:09:07,717 The Hotel de Wagram, Avenue de Wagram 145 00:09:08,920 --> 00:09:11,116 Early yesterday morning he left the hotel suddenly, 146 00:09:11,120 --> 00:09:12,394 about four o'clock. 147 00:09:12,400 --> 00:09:13,515 - [Maigret] Paying his bill? 148 00:09:13,520 --> 00:09:14,555 - No, no. He was going to visit a friend 149 00:09:14,560 --> 00:09:15,391 in the garden in Ore 150 00:09:15,400 --> 00:09:17,391 - What about the other two? 151 00:09:17,400 --> 00:09:19,357 - Ch, no trace 152 00:09:19,360 --> 00:09:20,759 - Where have you looked? 153 00:09:20,760 --> 00:09:22,831 - All the hotels in the Etoile district. 154 00:09:24,800 --> 00:09:26,393 - What makes you think these are the men 155 00:09:26,400 --> 00:09:27,595 that came to your flat? 156 00:09:27,600 --> 00:09:30,672 - Well, you see, I've been working it out. 157 00:09:30,680 --> 00:09:33,479 They must've seen me when they nearly ran me down 158 00:09:33,480 --> 00:09:35,278 Surely they would have expected a report 159 00:09:35,280 --> 00:09:38,193 in yesterday's morning's paper of the discovery of the body 160 00:09:38,200 --> 00:09:39,520 When they didn't find one, 161 00:09:39,520 --> 00:09:41,352 they naturally were worried, puzzled 162 00:09:41,360 --> 00:09:43,237 They wondered if the number of the car had been taken 163 00:09:43,240 --> 00:09:45,072 So they keep an eye on the garage. 164 00:09:45,080 --> 00:09:46,479 When they see me go there, 165 00:09:46,480 --> 00:09:49,598 they recognise my face and follow me home 166 00:09:49,600 --> 00:09:51,477 - Oh, you have been home”? 167 00:09:51,480 --> 00:09:53,915 - Yes. Yesterday morning, after the garage 168 00:09:53,920 --> 00:09:54,751 Before I went to the hotel. 169 00:09:54,760 --> 00:09:57,434 My wife wanted some shopping done 170 00:09:57,440 --> 00:09:58,999 She finds the stairs difficult. 171 00:10:00,040 --> 00:10:01,439 - So having delivered the shopping, 172 00:10:01,440 --> 00:10:02,760 you then went out again to the Hotel Wagram 173 00:10:02,760 --> 00:10:06,116 - Yes, after some conversation with my wife 174 00:10:06,120 --> 00:10:08,396 Of course, they saw me go into the hotel 175 00:10:09,680 --> 00:10:12,832 And that night they decided to find out who I was. 176 00:10:12,840 --> 00:10:14,672 - Where were you last night? 177 00:10:14,680 --> 00:10:15,909 - On duty 178 00:10:15,920 --> 00:10:17,957 I did not neglect my routine tasks 179 00:10:17,960 --> 00:10:18,791 - No, of course 180 00:10:18,800 --> 00:10:19,870 - I hope that will be remembered for me 181 00:10:19,880 --> 00:10:21,439 in front of the tribunal. 182 00:10:21,440 --> 00:10:23,317 - Oh, blast the tribunal 183 00:10:25,000 --> 00:10:27,719 Now, look, these men know what they're up to 184 00:10:27,720 --> 00:10:30,553 If Larner has been at that same hotel for two years, 185 00:10:30,560 --> 00:10:31,391 they must know something about him 186 00:10:31,400 --> 00:10:32,720 Find out Larner's habits. 187 00:10:32,720 --> 00:10:34,199 - At once. 188 00:10:34,200 --> 00:10:36,271 Will that be all, Inspector? 189 00:10:36,280 --> 00:10:38,590 - Yeah, unless you'd like a glass of beer 190 00:10:38,600 --> 00:10:40,079 - You know I never drink on duty 191 00:10:40,080 --> 00:10:41,673 - Then that will be all. 192 00:10:47,840 --> 00:10:51,629 Book me a call to FBI headquarters, Washington 193 00:10:51,640 --> 00:10:53,039 I want Mr. McDonald. 194 00:10:54,920 --> 00:10:55,751 Lucas, Lapointe 195 00:10:57,560 --> 00:10:59,119 - Patron? 196 00:10:59,120 --> 00:11:00,440 - Is Old Umbrage gone? 197 00:11:00,440 --> 00:11:01,430 - Like the wind. 198 00:11:01,440 --> 00:11:05,354 - The trouble is, just as he's made you feel sorry for him 199 00:11:05,360 --> 00:11:07,670 he says something that makes you want to kick him 200 00:11:07,680 --> 00:11:09,114 Now, plenty of work for everyone 201 00:11:09,120 --> 00:11:11,031 Lapointe, I want you to make out a list 202 00:11:11,040 --> 00:11:13,429 of all American male citizens who arrived in this country 203 00:11:13,440 --> 00:11:14,236 in the last 10 days 204 00:11:14,240 --> 00:11:16,117 - Done, Patron. - Right 205 00:11:16,120 --> 00:11:18,680 Lucas, we need passport control. 206 00:11:18,680 --> 00:11:21,433 And see if any men of this description 207 00:11:21,440 --> 00:11:24,114 have arrived in the same period of time. 208 00:11:24,120 --> 00:11:26,270 Well, it takes some time to get through to Washington 209 00:11:26,280 --> 00:11:28,271 You'll find me at the Place de Orfevres. 210 00:11:29,360 --> 00:11:32,352 Bring me the right answer and I'll buy you a beer 211 00:11:32,360 --> 00:11:33,191 - Good. 212 00:11:36,840 --> 00:11:38,911 - Don't put it there. You will scratch it. 213 00:11:38,920 --> 00:11:40,593 - Well, I polish it 214 00:11:45,360 --> 00:11:47,636 - Oh, do hurry up. I'l miss my train 215 00:11:47,640 --> 00:11:49,119 - There's plenty of time. 216 00:11:49,120 --> 00:11:51,714 As a matter of fact, there's no reason for you to go at all 217 00:11:51,720 --> 00:11:54,189 I assure you, you're quite safe if I'm not here 218 00:11:55,320 --> 00:11:58,073 - If you're not here, who's going to do the shopping? 219 00:11:58,080 --> 00:11:59,514 And what about the heavy work? 220 00:11:59,520 --> 00:12:01,113 And who's going to make the bed? 221 00:12:01,120 --> 00:12:03,236 Do you want me to die of heart failure? 222 00:12:03,240 --> 00:12:04,833 - No, no, my dear. 223 00:12:04,840 --> 00:12:06,956 - I don't intend to, anyway. 224 00:12:08,920 --> 00:12:10,035 Did you send the wire to Jean? 225 00:12:10,040 --> 00:12:10,916 - Yes, I did 226 00:12:10,920 --> 00:12:13,355 - Telling her what time the train arrives at Lille? 227 00:12:13,360 --> 00:12:16,273 - Yes, but I don't think it will be very convenient for her 228 00:12:16,280 --> 00:12:19,477 - Oh, yes it will. A sister is a sister 229 00:12:19,480 --> 00:12:22,871 And at any rate, I won't be menaced by gangsters 230 00:12:22,880 --> 00:12:24,109 Oh, come along 231 00:12:27,520 --> 00:12:30,876 (phone ringing) 232 00:12:30,880 --> 00:12:31,711 - Yes? 233 00:12:32,840 --> 00:12:33,750 McDonald speaking 234 00:12:34,960 --> 00:12:37,600 Wha? Maigret? 235 00:12:37,600 --> 00:12:40,638 Why, hello, Jules. Yeah, this is Jimmy 236 00:12:40,640 --> 00:12:42,836 Well, when are you coming over to see us again? 237 00:12:43,920 --> 00:12:45,797 (chuckling) Well, aren't we all? 238 00:12:47,120 --> 00:12:48,349 Uh-huh. 239 00:12:48,360 --> 00:12:49,680 Well, I'll de my best 240 00:12:49,680 --> 00:12:50,715 Okay, fire away. 241 00:12:52,440 --> 00:12:53,236 Who? 242 00:12:54,120 --> 00:12:56,919 Larner, tall and dark-haired? 243 00:12:56,920 --> 00:12:59,514 Sounds like Smooth Bill Larner. 244 00:12:59,520 --> 00:13:01,636 Come to think of it, we knew he was with you. 245 00:13:03,000 --> 00:13:05,594 Yeah, I'll send you everything we got on him 246 00:13:05,600 --> 00:13:08,558 - But I have a list here of American arrivals 247 00:13:08,560 --> 00:13:09,994 in France for the last 10 days. 248 00:13:10,000 --> 00:13:11,638 Are any of them known to you”? 249 00:13:11,640 --> 00:13:12,994 John Holder. 250 00:13:13,000 --> 00:13:14,513 Louis Armitage 251 00:13:14,520 --> 00:13:15,919 Alvin Steenberg. 252 00:13:15,920 --> 00:13:17,479 - No. No, not them 253 00:13:17,480 --> 00:13:21,792 Harry Vernon. Ah, Cinaglia. 254 00:13:21,800 --> 00:13:24,189 - Who did you say? Cinaglia? 255 00:13:24,200 --> 00:13:25,474 - Yeah, Charlie Cinaglia 256 00:13:26,360 --> 00:13:28,112 Sharing a cabin with a Tony Cicero. 257 00:13:28,120 --> 00:13:30,919 Tony Cicero and Charlie Cinaglia 258 00:13:30,920 --> 00:13:32,911 Boy oh boy, you certainly do pick 'em 259 00:13:32,920 --> 00:13:35,753 To think of those two characters in one cabin. 260 00:13:35,760 --> 00:13:38,274 Why didn't we have more shipwrecks? 261 00:13:38,280 --> 00:13:40,749 Yeah, we've got a library on both of them 262 00:13:40,760 --> 00:13:42,319 Cinaglia was a boxer. 263 00:13:42,320 --> 00:13:44,277 Cicero's always been a racketeer 264 00:13:44,280 --> 00:13:45,509 They're both killers 265 00:13:45,520 --> 00:13:48,353 The first one's rough and the other one's smart. 266 00:13:48,360 --> 00:13:50,476 St. Louis is their hometown. 267 00:13:50,480 --> 00:13:52,756 You went there on your tour, didn't you? 268 00:13:53,880 --> 00:13:55,359 Well, look, Jules 269 00:13:55,360 --> 00:13:56,919 I don't know what they're doing over on your side 270 00:13:56,920 --> 00:13:59,309 but I'll let you have prints and photographs right away 271 00:13:59,320 --> 00:14:01,391 I'll put them on tenight's plane 272 00:14:01,400 --> 00:14:02,834 - Thank you, Jimmy 273 00:14:02,840 --> 00:14:04,114 What? 274 00:14:04,120 --> 00:14:05,519 Don't worry, we're always careful 275 00:14:05,520 --> 00:14:07,158 Goodbye 276 00:14:07,160 --> 00:14:08,912 - I have some more information. 277 00:14:08,920 --> 00:14:12,151 - Splendid, splendid, Lognon. Sit down and tell us 278 00:14:12,160 --> 00:14:14,356 - I interviewed the head waiter at the Hotel Wagram 279 00:14:14,360 --> 00:14:17,159 and he informs me that Larmer very seldom eats there 280 00:14:17,160 --> 00:14:19,834 but one of his assistants volunteered the information 281 00:14:19,840 --> 00:14:22,116 that Larner frequently takes his meals 282 00:14:22,120 --> 00:14:25,590 at a place called Pozzo's Bar. 283 00:14:26,640 --> 00:14:27,471 - Pozzo's Bar? 284 00:14:27,480 --> 00:14:28,800 - Rue de D'Alensia, very American. 285 00:14:28,800 --> 00:14:30,996 - Oh yes. Well, did you go there? 286 00:14:31,000 --> 00:14:33,514 - I did not wish to exceed my duty. 287 00:14:33,520 --> 00:14:35,796 - Hm, no. Anything else? 288 00:14:35,800 --> 00:14:38,952 - [Lognon] Larner is very popular with the staff. 289 00:14:38,960 --> 00:14:43,955 Tips well, dresses well, and rather fond of plump brunettes 290 00:14:44,560 --> 00:14:45,914 - Oh, well, that may be a lead 291 00:14:45,920 --> 00:14:48,150 - We can't question all the plump brunettes in Paris 292 00:14:48,160 --> 00:14:50,436 - No, but still, it's something 293 00:14:50,440 --> 00:14:51,555 How's your wife, by way, Lognon™ 294 00:14:51,560 --> 00:14:53,631 - Are you suggesting that Larner came to my apartment again” 295 00:14:53,640 --> 00:14:54,471 - No, no, no, no 296 00:14:54,480 --> 00:14:55,356 My dear fellow, please. 297 00:14:56,600 --> 00:14:58,398 No one who knew your wife could for a moment imagine, 298 00:14:58,400 --> 00:15:01,074 could imagine that-- 299 00:15:01,080 --> 00:15:03,276 - We have the names of the other two gangsters 300 00:15:03,280 --> 00:15:05,590 Charlie Cicero and Tony Cignalia 301 00:15:05,600 --> 00:15:06,431 - Oh. 302 00:15:06,440 --> 00:15:07,635 - By telephone to Washington 303 00:15:07,640 --> 00:15:11,679 - Oh, all the sources of science are at your disposal, 304 00:15:11,680 --> 00:15:13,159 and considerable funds. 305 00:15:13,160 --> 00:15:15,549 - Yes, well, let's spend some of the funds 306 00:15:15,560 --> 00:15:17,278 that a good dinner at Pozzo's, hm? 307 00:15:17,280 --> 00:15:18,190 - Shall we wait, Patron? 308 00:15:18,200 --> 00:15:19,190 - Yes, till nine o'clock 309 00:15:19,200 --> 00:15:20,190 Who's on duty after that? 310 00:15:20,200 --> 00:15:21,474 - lam. 311 00:15:21,480 --> 00:15:26,270 - Right. We better tell our wives that we shall be late. 312 00:15:26,280 --> 00:15:27,600 Well, anyway, my wife 313 00:15:27,600 --> 00:15:29,955 You're a gay bachelor now, aren't you? 314 00:15:29,960 --> 00:15:30,756 For the moment. 315 00:15:33,600 --> 00:15:35,398 - If he can get married, there's hope for me 316 00:15:35,400 --> 00:15:36,231 Let's get organised 317 00:15:36,240 --> 00:15:37,071 - You better ring Madame 318 00:15:37,080 --> 00:15:37,876 - Me? Why me? 319 00:15:37,880 --> 00:15:39,109 - Because you're the junior, that's why me 320 00:15:39,120 --> 00:15:40,599 Torrance, let's have the cars 321 00:15:41,600 --> 00:15:42,749 On it. 322 00:15:42,760 --> 00:15:43,955 Good boy 323 00:15:43,960 --> 00:15:45,189 - Hey, where's the Patron? 324 00:15:45,200 --> 00:15:47,032 - Gone to find some gangsters. 325 00:15:47,040 --> 00:15:49,031 - What, alone? - With Old Umbrage 326 00:15:49,040 --> 00:15:50,269 - Ch, now why couldn't he have taken one of us, eh? 327 00:15:50,280 --> 00:15:51,554 We might've had some fun 328 00:15:51,560 --> 00:15:52,755 - Hello, Madame Maigret” 329 00:15:58,320 --> 00:16:00,914 (mellow music) 330 00:16:05,480 --> 00:16:07,676 - Looks like your luck's changed, eh, Tommy? 331 00:16:28,480 --> 00:16:31,120 - Oh, evening. You like what? 332 00:16:31,120 --> 00:16:31,916 - Whiskey. 333 00:16:31,920 --> 00:16:32,751 - Scotch, rye, bourbon®? 334 00:16:32,760 --> 00:16:34,876 - Bourbon, like I had it in America. On the rocks. 335 00:16:35,760 --> 00:16:37,592 - Oh. For you? 336 00:16:37,600 --> 00:16:39,079 - No, I never drink before meals 337 00:16:39,080 --> 00:16:40,673 - Oh, of course. Let's find a table 338 00:16:40,680 --> 00:16:42,910 - Jan, a table for two, huh? 339 00:16:42,920 --> 00:16:43,876 - This way, sir 340 00:16:49,280 --> 00:16:50,839 - Lognon. Cignalia 341 00:16:52,080 --> 00:16:54,515 He's a boxer, Charlie Cignalia 342 00:16:54,520 --> 00:16:56,238 - Interested in boxing? 343 00:16:56,240 --> 00:16:57,275 - In some boxers. 344 00:17:01,960 --> 00:17:04,554 - Inspector Maigret, isn't it? 345 00:17:04,560 --> 00:17:05,880 - Mr. Pozzo, isn't it? 346 00:17:05,880 --> 00:17:06,711 -ltis. 347 00:17:08,280 --> 00:17:09,953 - Your menu, sir. 348 00:17:09,960 --> 00:17:11,519 - Thank you. You'd like something Italian® 349 00:17:11,520 --> 00:17:13,591 - Oh, I'l have just whatever you have 350 00:17:13,600 --> 00:17:14,829 - Oh no, you have what you want. 351 00:17:14,840 --> 00:17:15,671 - Oh, no no no no no 352 00:17:15,680 --> 00:17:17,193 I'd rather you chose. 353 00:17:17,200 --> 00:17:19,077 - All right, spaghetti Neapolitan, twice, 354 00:17:19,080 --> 00:17:21,754 a bottle of Chianti. - Thank you 355 00:17:21,760 --> 00:17:24,593 A bottle of Chianti, number seven 356 00:17:25,640 --> 00:17:28,553 Spaghetti Neapolitan twice. 357 00:17:28,560 --> 00:17:30,517 - It's very interesting 358 00:17:30,520 --> 00:17:32,158 - Okay? 359 00:17:32,160 --> 00:17:34,595 You know, what they say about you in the papers 360 00:17:34,600 --> 00:17:36,637 It say you drink beer all the time 361 00:17:36,640 --> 00:17:38,472 - The papers don't know everything. 362 00:17:38,480 --> 00:17:39,959 - Who does, huh? 363 00:17:42,680 --> 00:17:44,671 You like Italian food? 364 00:17:45,840 --> 00:17:46,636 - I do. 365 00:17:46,640 --> 00:17:48,916 I'm not sure that's what you want, though. 366 00:17:48,920 --> 00:17:51,833 - You say you've been to America, huh? 367 00:17:51,840 --> 00:17:52,671 - Yes, how about you? 368 00:17:52,680 --> 00:17:54,398 - Oh, lived there 20 years. 369 00:17:56,520 --> 00:17:59,273 - When did Charlie Cignalia last come here? 370 00:17:59,280 --> 00:18:00,315 - Hm? 371 00:18:00,320 --> 00:18:01,276 - And Bill Larner. 372 00:18:01,280 --> 00:18:03,635 - Say, we do have a lot of friends together, don't we? 373 00:18:03,640 --> 00:18:06,712 Hey, Jan, bring a glass, huh? 374 00:18:06,720 --> 00:18:08,870 Smooth Bill Larner. 375 00:18:08,880 --> 00:18:10,553 Now there's a nice guy. 376 00:18:10,560 --> 00:18:11,595 - One of your customers”? 377 00:18:11,600 --> 00:18:13,113 - Oh, you think so? 378 00:18:13,120 --> 00:18:14,838 Oh, don't bother about the wine 379 00:18:14,840 --> 00:18:18,071 You'll have this bottle on me, eh? And dinner too 380 00:18:18,080 --> 00:18:19,115 - Enjoying yourself, aren't you? 381 00:18:19,120 --> 00:18:21,270 - Why not” I like to have a good time 382 00:18:21,280 --> 00:18:22,111 Not like your friend here 383 00:18:22,120 --> 00:18:24,031 Hey, what's the matter? Wife died? 384 00:18:24,040 --> 00:18:25,269 - Pozzo. 385 00:18:25,280 --> 00:18:28,557 Whereabouts in Paris is Charlie Cinaglia? 386 00:18:28,560 --> 00:18:30,312 - Charlie in Paris? Never. 387 00:18:30,320 --> 00:18:32,436 - And Bill Larner, and Tony Cicero? 388 00:18:33,360 --> 00:18:36,751 - Cicero? Never heard of him. 389 00:18:36,760 --> 00:18:39,274 Say, there's a town of that name in Illinois. 390 00:18:39,280 --> 00:18:40,350 Sure you don't mean the town? 391 00:18:40,360 --> 00:18:42,715 - No. No account for St. Louis? 392 00:18:42,720 --> 00:18:44,358 - Oh, that's where I become an American citizen. 393 00:18:44,360 --> 00:18:45,316 I am one, you know. 394 00:18:45,320 --> 00:18:46,549 - Yeah, well, you're working in France now. 395 00:18:46,560 --> 00:18:47,789 Not even to watch your step, Pozzo. 396 00:18:47,800 --> 00:18:48,631 - What for? What's the matter? 397 00:18:48,640 --> 00:18:50,756 This is a well-run place. Never have any trouble 398 00:18:50,760 --> 00:18:54,151 You ought to come here more often 399 00:18:54,160 --> 00:18:58,313 I hope your friend gets over his bereavement, huh? 400 00:18:59,720 --> 00:19:02,189 - That's how Pozzo treats police, anyway 401 00:19:08,800 --> 00:19:09,631 Telephone? 402 00:19:10,920 --> 00:19:11,751 - Here, Monsieur 403 00:19:11,760 --> 00:19:12,716 - Where is it? 404 00:19:12,720 --> 00:19:14,040 - Through there 405 00:19:42,840 --> 00:19:43,671 (phone ringing) 406 00:19:43,680 --> 00:19:44,590 - How are you? 407 00:19:44,600 --> 00:19:45,431 - Over a hand like this? 408 00:19:45,440 --> 00:19:46,555 I don't of anyone alive, 409 00:19:46,560 --> 00:19:47,391 - Julian? 410 00:19:47,400 --> 00:19:48,276 - I'm finished before I start. 411 00:19:48,280 --> 00:19:49,190 - Lucas. 412 00:19:49,200 --> 00:19:50,599 Ah, Patron. Yeah 413 00:19:52,440 --> 00:19:53,430 Etoile 4630. 414 00:19:57,000 --> 00:19:58,399 Uh-huh, good. Right away 415 00:19:59,960 --> 00:20:00,791 Listening desk. 416 00:20:02,520 --> 00:20:04,193 Jacques”? Urgent from the chief 417 00:20:04,200 --> 00:20:06,111 Plug in on Etoile 4630 418 00:20:06,120 --> 00:20:08,031 All ingoing and outcoming calls to be monitored 419 00:20:08,040 --> 00:20:09,519 for the next three hours. 420 00:20:09,520 --> 00:20:12,034 We are vitally interested in the names Cignalia, 421 00:20:12,040 --> 00:20:13,838 Cicero, and Larner 422 00:20:13,840 --> 00:20:16,480 Good. Let us know the moment you get a ping 423 00:20:16,480 --> 00:20:18,517 - Better stay in this place for a little while 424 00:20:18,520 --> 00:20:19,840 - All night, if necessary. 425 00:20:19,840 --> 00:20:21,478 - No, it won't be. It's nearly midnight already 426 00:20:21,480 --> 00:20:23,198 I'll send Lucas to relieve you in half an hour 427 00:20:23,200 --> 00:20:24,952 Now, if Pozzo or any of his staff 428 00:20:24,960 --> 00:20:26,519 try to get out, follow them 429 00:20:26,520 --> 00:20:31,515 Come on. 430 00:20:55,760 --> 00:20:58,400 {ominous music) 431 00:21:46,320 --> 00:21:49,073 (engine revving) 432 00:21:56,400 --> 00:21:58,676 (birds singing) 433 00:21:58,680 --> 00:22:01,240 (mellow music) 434 00:22:12,680 --> 00:22:15,672 {suspenseful music) 435 00:22:30,280 --> 00:22:32,317 {someone knocking) 436 00:22:32,320 --> 00:22:35,836 - Hey, Jan, see who the hell that is, huh? 437 00:22:36,880 --> 00:22:39,030 Oh, Inspector, what can I do for you? 438 00:22:39,040 --> 00:22:41,190 - The inspector who was in here with me last night 439 00:22:41,200 --> 00:22:43,714 was kidnapped, driven to Vincennes, and half-killed. 440 00:22:43,720 --> 00:22:45,199 - Would you like a glass of something? 441 00:22:45,200 --> 00:22:46,190 - What do you know about it? 442 00:22:46,200 --> 00:22:47,474 - Nothing. 443 00:22:47,480 --> 00:22:50,040 - You'll find us over at headquarters, Pozzo 444 00:22:50,040 --> 00:22:51,678 - Sure. Why not? 445 00:22:51,680 --> 00:22:53,000 So long as I can see my consul there. 446 00:22:53,000 --> 00:22:54,832 Don't forget, I'm an American citizen 447 00:22:54,840 --> 00:22:55,636 - How did you warn them? 448 00:22:55,640 --> 00:22:56,835 - Who? - Charlie and the others. 449 00:22:56,840 --> 00:22:58,114 - Did I? - Yes. 450 00:22:58,120 --> 00:22:59,474 After I left, and not by telephone 451 00:22:59,480 --> 00:23:01,994 - Oh, so you're tapping my line now. (tutting) 452 00:23:02,000 --> 00:23:02,910 - Where's Charlie? 453 00:23:04,200 --> 00:23:05,429 (Pozzo chuckling) 454 00:23:05,440 --> 00:23:06,475 - When you were in America, 455 00:23:06,480 --> 00:23:08,994 did you stop off in Chicago, Detroit, St. Louis? 456 00:23:09,000 --> 00:23:09,831 - 1 did. 457 00:23:09,840 --> 00:23:11,069 - They breed them tough in those parts, 458 00:23:11,080 --> 00:23:12,434 didn't you notice”? 459 00:23:12,440 --> 00:23:15,432 Five years I was a head waiter in a hotel in Chicago 460 00:23:15,440 --> 00:23:16,839 Then I got my own place in St. Louis. 461 00:23:16,840 --> 00:23:18,274 Made out okay, too 462 00:23:18,280 --> 00:23:19,600 Got on with everyone 463 00:23:19,600 --> 00:23:23,036 Boxers, politicians, hoodlums, police, everybody 464 00:23:23,040 --> 00:23:23,950 And you know why? 465 00:23:26,320 --> 00:23:28,118 Because I mind my own business 466 00:23:28,120 --> 00:23:30,191 and keep my nose out of other people's. 467 00:23:30,200 --> 00:23:32,396 Same way I do here. 468 00:23:32,400 --> 00:23:34,357 You want to talk to me and complain about my spaghetti, 469 00:23:34,360 --> 00:23:35,395 okay, I listen 470 00:23:35,400 --> 00:23:36,993 Nothing else 471 00:23:37,000 --> 00:23:39,037 - Where is Charlie? 472 00:23:39,040 --> 00:23:40,758 - You know something, Maigret? 473 00:23:40,760 --> 00:23:43,274 You're a big guy in these parts, and I'l tell you why. 474 00:23:43,280 --> 00:23:45,271 - Where's Charlie Cinaglia? Where is he? 475 00:23:46,480 --> 00:23:49,040 - Now, look. I'm gonna tell you something 476 00:23:49,920 --> 00:23:52,036 Over here, the crooks are amateurs. 477 00:23:52,040 --> 00:23:53,075 But you deal with these guys, 478 00:23:53,080 --> 00:23:54,832 and you're dealing with professionals 479 00:23:54,840 --> 00:23:56,911 These boys are in the big time 480 00:23:56,920 --> 00:23:58,433 You're minor league 481 00:23:58,440 --> 00:24:00,909 So don't tangle with them, they're too smart for you 482 00:24:00,920 --> 00:24:02,797 - They're killers. Killers aren't smart 483 00:24:02,800 --> 00:24:05,189 - Okay, so if they're killers, why are they around? 484 00:24:05,200 --> 00:24:07,350 Why aren't they in the chair? I'll tell you why, 485 00:24:07,360 --> 00:24:08,350 Because they're too smart 486 00:24:08,360 --> 00:24:10,556 Too smart for the FBI and too smart for you 487 00:24:11,440 --> 00:24:14,990 Now look, Maigret, you're a nice guy 488 00:24:15,000 --> 00:24:16,911 So why don't you take my advice, huh? 489 00:24:16,920 --> 00:24:18,672 Drop it - Thanks. 490 00:24:18,680 --> 00:24:19,750 - No, I mean it. 491 00:24:19,760 --> 00:24:22,832 Look, when Charlie there, he was a boxer, 492 00:24:22,840 --> 00:24:23,671 he was a middleweight 493 00:24:23,680 --> 00:24:25,114 He didn't try to mix it with the heavies 494 00:24:25,120 --> 00:24:27,077 - When did you last see him? 495 00:24:27,080 --> 00:24:32,075 - Oh. (chuckling) 496 00:24:32,600 --> 00:24:33,431 - What are the names of the men 497 00:24:33,440 --> 00:24:34,714 who were playing poker dice here last night? 498 00:24:34,720 --> 00:24:36,313 - You think I asked my customers 499 00:24:36,320 --> 00:24:37,833 for their names and addresses? 500 00:24:44,080 --> 00:24:44,990 - Hey, that's mine 501 00:24:45,000 --> 00:24:46,035 - You'll get it back 502 00:24:50,320 --> 00:24:51,355 - Would you like-- 503 00:24:51,360 --> 00:24:52,156 {Lognon coughing) 504 00:24:52,160 --> 00:24:53,355 Would you like a grog, Inspector? 505 00:24:53,360 --> 00:24:54,350 - Grog, what for? 506 00:24:54,360 --> 00:24:55,191 - Why, your cold 507 00:24:55,200 --> 00:24:56,520 - It's not a cold, it's a snuffle 508 00:24:56,520 --> 00:24:58,955 Only natural after being out all night. 509 00:24:58,960 --> 00:25:01,793 {Lognon coughing) 510 00:25:07,800 --> 00:25:09,029 - Where is he? - In bed. 511 00:25:12,000 --> 00:25:12,831 - What are you doing here” 512 00:25:12,840 --> 00:25:14,114 You should be in the hospital 513 00:25:14,120 --> 00:25:16,270 - Is it your order that I return there” 514 00:25:16,280 --> 00:25:17,111 - No, no, no, no 515 00:25:17,120 --> 00:25:18,599 Now tell me what happened 516 00:25:18,600 --> 00:25:19,556 They drove the car towards me 517 00:25:19,560 --> 00:25:21,836 and one of them held me up with a gun. 518 00:25:21,840 --> 00:25:22,671 They didn't speak 519 00:25:22,680 --> 00:25:26,310 They tried to motion me to get into the back of the car 520 00:25:26,320 --> 00:25:28,072 Now, what would you have done? 521 00:25:28,080 --> 00:25:28,911 - Got in. 522 00:25:28,920 --> 00:25:30,513 - Yes, that's what I did 523 00:25:30,520 --> 00:25:31,840 Then we drove to Vincennes. 524 00:25:32,920 --> 00:25:35,355 One of them, named Cignalia, began hitting me, 525 00:25:35,360 --> 00:25:38,557 while Larner, he questioned me 526 00:25:39,560 --> 00:25:41,392 He didn't care very much for him, I think 527 00:25:41,400 --> 00:25:43,038 - What sort of questions did he ask you? 528 00:25:43,040 --> 00:25:44,519 - Where's the body. 529 00:25:44,520 --> 00:25:46,670 (phone ringing) 530 00:25:46,680 --> 00:25:48,876 - See who that is. It's probably Lucas 531 00:25:48,880 --> 00:25:50,518 I took the notepad from Pozzo's bar, 532 00:25:50,520 --> 00:25:51,351 sent it down to the laboratory. 533 00:25:51,360 --> 00:25:53,556 They might be able to decipher something from it. 534 00:25:53,560 --> 00:25:55,278 Go on. 535 00:25:55,280 --> 00:25:57,669 - Just that, where is the body, again and again 536 00:25:57,680 --> 00:25:59,671 I must say if I'd known it, 537 00:25:59,680 --> 00:26:02,479 I would have told them, I'm ashamed to say 538 00:26:02,480 --> 00:26:04,994 In the end two of them went back to the car. 539 00:26:05,000 --> 00:26:07,594 The one who stayed with me was Cicero. 540 00:26:07,600 --> 00:26:09,432 He drew a gun and stood behind me. 541 00:26:09,440 --> 00:26:12,319 "Where is Mascarelli?", he said 542 00:26:12,320 --> 00:26:14,231 I shook my head. 543 00:26:14,240 --> 00:26:17,517 "Now." I thought, "He's gonna shoot." 544 00:26:17,520 --> 00:26:21,639 But he must've hit me on the head. 545 00:26:21,640 --> 00:26:22,550 - It is Lucas. 546 00:26:22,560 --> 00:26:25,439 - After that I remember nothing except the hospital 547 00:26:25,440 --> 00:26:26,316 - That's where you ought to be now 548 00:26:26,320 --> 00:26:27,958 Mascarelli, did you say the name? 549 00:26:27,960 --> 00:26:30,190 - Hm, that's the name 550 00:26:33,720 --> 00:26:34,551 - Lucas? 551 00:26:34,560 --> 00:26:35,391 - Patron. 552 00:26:35,400 --> 00:26:37,516 They found the impression of a phone number on that pad 553 00:26:37,520 --> 00:26:38,555 The letters are G-A-L. 554 00:26:38,560 --> 00:26:42,474 Yeah, the only exchange that fits is Galvani. 555 00:26:42,480 --> 00:26:43,754 The numbers are not so good 556 00:26:43,760 --> 00:26:45,080 They've got a two, a seven, 557 00:26:45,080 --> 00:26:46,150 something they can't get hold of, 558 00:26:46,160 --> 00:26:47,833 and either a nine or a zero. 559 00:26:47,840 --> 00:26:49,797 No. no, that's the lot 560 00:26:49,800 --> 00:26:51,029 Except that on an earlier sheet, 561 00:26:51,040 --> 00:26:53,953 someone had written two S-P-A-G. 562 00:26:53,960 --> 00:26:55,314 - Hm. Well, that'd be our spaghetti 563 00:26:55,320 --> 00:26:57,755 Now, look, Lucas, this is what [ want you to do 564 00:26:57,760 --> 00:26:59,353 Start ringing all the Galvani numbers. 565 00:26:59,360 --> 00:27:00,919 It's probably a girl's flat 566 00:27:00,920 --> 00:27:02,354 I'll send Lapointe along to help you 567 00:27:02,360 --> 00:27:04,670 And Lucas, book me another call to Washington 568 00:27:08,040 --> 00:27:09,314 What are you doing out of bed? 569 00:27:09,320 --> 00:27:10,799 - Oh, I'm perfectly all right. 570 00:27:10,800 --> 00:27:11,790 - Are you sure”? 571 00:27:11,800 --> 00:27:12,710 - Yes, quite sure 572 00:27:12,720 --> 00:27:14,791 - All right then, I'll take Lapeinte away 573 00:27:14,800 --> 00:27:15,915 - What? 574 00:27:15,920 --> 00:27:17,558 - Well, I don't think they'll be back again 575 00:27:17,560 --> 00:27:18,834 - Oh, of course not. 576 00:27:18,840 --> 00:27:20,751 I am of no importance now. 577 00:27:23,400 --> 00:27:26,040 - Well, don't stand there. Get on with it. 578 00:27:27,960 --> 00:27:29,917 - Mascarelli? 579 00:27:29,920 --> 00:27:31,149 Yeah, we know a Mascarelli 580 00:27:31,160 --> 00:27:32,480 Name of Sloppy Joe 581 00:27:33,360 --> 00:27:35,317 Give me that file I was looking at this moming, 582 00:27:35,320 --> 00:27:37,516 the one on Mascarelli. 583 00:27:37,520 --> 00:27:40,558 He's a small-time racketeer from St. Louis. 584 00:27:40,560 --> 00:27:42,676 As a matter of fact, his name came up just recently 585 00:27:42,680 --> 00:27:43,590 Hold on, will you? 586 00:27:46,520 --> 00:27:47,555 You know where he is? 587 00:27:48,720 --> 00:27:50,154 Well, look, Jules 588 00:27:50,160 --> 00:27:51,559 It's none of my business, of course, 589 00:27:51,560 --> 00:27:54,837 but I'd say go easy on this one if I were you 590 00:27:54,840 --> 00:27:57,070 Well, you wouldn't want anyone to get hurt 591 00:27:57,080 --> 00:27:58,832 - They have been hurt 592 00:27:58,840 --> 00:28:01,912 What I'm after now are the people who do the hurting 593 00:28:01,920 --> 00:28:03,593 Yes. Thank you, Jimmy. Goodbye 594 00:28:05,000 --> 00:28:06,638 The FBI think I'm an amateur too? 595 00:28:06,640 --> 00:28:07,471 - Patron? 596 00:28:07,480 --> 00:28:09,232 - There's something odd about this case 597 00:28:10,680 --> 00:28:11,636 Something that nobody ever says 598 00:28:11,640 --> 00:28:13,631 Every time I mention Mascarelli, they go cautious 599 00:28:13,640 --> 00:28:15,551 (phone ringing) Take it. 600 00:28:15,560 --> 00:28:17,517 - Chief Inspector Maigret's office, Lucas 601 00:28:17,520 --> 00:28:19,591 Torrance, where are you? 602 00:28:19,600 --> 00:28:20,874 - [Torrance] Galvani 2769 603 00:28:20,880 --> 00:28:22,871 {woman shouting) 604 00:28:22,880 --> 00:28:25,156 It's a flat off the Boulevard de la-- 605 00:28:25,160 --> 00:28:26,878 - [Woman] Why don't you listen te me 606 00:28:26,880 --> 00:28:28,791 when I'm talking to you? 607 00:28:28,800 --> 00:28:31,030 You, you lumbering, get out of here! 608 00:28:31,040 --> 00:28:34,078 {woman shouting) 609 00:28:34,080 --> 00:28:36,390 - All right, Torrance, we're coming to the rescue 610 00:28:36,400 --> 00:28:41,349 - You, you lumbering, you lead-footed copper! 611 00:28:41,360 --> 00:28:42,953 And if any more of you come up here, 612 00:28:42,960 --> 00:28:45,236 I have got plenty more to say to them. 613 00:28:45,240 --> 00:28:47,834 (mellow music) 614 00:28:54,120 --> 00:28:55,952 Now look at that mess. 615 00:29:03,000 --> 00:29:04,434 What do you think you are doing, 616 00:29:04,440 --> 00:29:06,716 standing here like & dumb ox? 617 00:29:11,000 --> 00:29:12,479 Now look at yourself 618 00:29:12,480 --> 00:29:14,676 Can't you see yourself? 619 00:29:14,680 --> 00:29:17,115 Don't you look stupid? 620 00:29:17,120 --> 00:29:19,953 Well, you are. And get out of here. 621 00:29:26,800 --> 00:29:29,189 Who said you could sit down? 622 00:29:29,200 --> 00:29:31,510 My furniture is not for big animals like you 623 00:29:31,520 --> 00:29:32,794 Stand up at once. 624 00:29:34,920 --> 00:29:37,036 And keep your eyes on me 625 00:29:37,040 --> 00:29:38,792 I know what you are thinking. 626 00:29:38,800 --> 00:29:39,870 - And you too? 627 00:29:39,880 --> 00:29:42,030 - You, you've got a nerve 628 00:29:49,880 --> 00:29:52,793 {doorbell buzzing) 629 00:29:57,320 --> 00:30:00,073 How many more are there going to be? 630 00:30:00,080 --> 00:30:01,912 Does it need the whole police force 631 00:30:01,920 --> 00:30:04,116 to question one helpless woman? 632 00:30:04,120 --> 00:30:06,270 - Inspector Maigret, Sergeant Lucas. Mademoiselle Vogue 633 00:30:06,280 --> 00:30:10,239 - Ah, good. Inspectors now. 634 00:30:10,240 --> 00:30:11,992 When does the magistrate come? 635 00:30:12,000 --> 00:30:14,833 And the judge, and the minister? 636 00:30:14,840 --> 00:30:15,796 - Do you mind, Mademoiselle”? 637 00:30:15,800 --> 00:30:17,632 - Yes, I do. I mind everything 638 00:30:17,640 --> 00:30:19,517 I mind you, I mind that lout, 639 00:30:19,520 --> 00:30:22,194 and I mind being woken up from my sleep 640 00:30:22,200 --> 00:30:23,031 - Patron. 641 00:30:24,280 --> 00:30:26,510 - Ah, Bill Larner 642 00:30:28,160 --> 00:30:29,434 - Well? 643 00:30:29,440 --> 00:30:30,430 - Where is he? 644 00:30:30,440 --> 00:30:31,669 - I don't know. 645 00:30:34,480 --> 00:30:37,120 I had some friends in last night. 646 00:30:37,120 --> 00:30:39,270 - Mm-hm. How many? 647 00:30:39,280 --> 00:30:41,078 - Look, mind your own business. 648 00:30:43,280 --> 00:30:44,111 - Bill Larner? 649 00:30:44,120 --> 00:30:45,997 - Nowy, what's it to do with you”? 650 00:30:46,000 --> 00:30:48,560 I wand to go back to bed 651 00:30:48,560 --> 00:30:49,470 - Which one? 652 00:30:49,480 --> 00:30:51,471 Well, there's enough bedding here for two 653 00:30:51,480 --> 00:30:53,073 - Can't I keep some spare blankets 654 00:30:53,080 --> 00:30:56,311 without the police asking questions about them? 655 00:30:56,320 --> 00:30:57,515 Would you like to go through my laundry, 656 00:30:57,520 --> 00:31:00,194 and in my larder, and in my wardrobe” 657 00:31:00,200 --> 00:31:01,349 - Yes, do that. 658 00:31:01,360 --> 00:31:03,078 - You wait! 659 00:31:03,080 --> 00:31:04,991 I'll get you in trouble, you'll see 660 00:31:05,000 --> 00:31:06,434 I have a friend who is a deputy. 661 00:31:06,440 --> 00:31:08,272 He'll see that you are fired 662 00:31:08,280 --> 00:31:09,236 - Where do you come from”? 663 00:31:09,240 --> 00:31:10,878 - I'm Belgian 664 00:31:10,880 --> 00:31:11,711 - Passport? 665 00:31:16,280 --> 00:31:18,078 - And my work permit 666 00:31:20,320 --> 00:31:23,870 - Adrienne Vogue, age 30, actress. 667 00:31:23,880 --> 00:31:26,554 - I pose at the Folie Bergere 668 00:31:26,560 --> 00:31:27,959 Is that a crime? 669 00:31:27,960 --> 00:31:30,679 Does it give you the right to come trampling into my flat 670 00:31:30,680 --> 00:31:32,193 as if it was a stable? 671 00:31:32,200 --> 00:31:34,077 - There's enough food in the fridge for a siege. 672 00:31:34,080 --> 00:31:35,798 - Shouldn't one eat now? 673 00:31:35,800 --> 00:31:37,552 - And a half bottle of American whiskey 674 00:31:37,560 --> 00:31:40,473 - And if you think you're going to get any, you are wrong 675 00:31:43,480 --> 00:31:44,390 - I don't suppose you knew what 676 00:31:44,400 --> 00:31:46,038 Bill Larner's friends were up to. 677 00:31:47,160 --> 00:31:49,356 You knows they're wanted for murder? 678 00:31:49,360 --> 00:31:50,873 Do you know what you can get as an accomplice? 679 00:31:50,880 --> 00:31:52,109 Five to 10 years. 680 00:31:52,120 --> 00:31:54,509 - But I have done nothing 681 00:31:54,520 --> 00:31:56,193 - Except harbour them. 682 00:31:56,200 --> 00:31:58,271 - Bill never killed anyone 683 00:31:58,280 --> 00:32:01,591 - No. No, I don't suppose he likes his friends very much 684 00:32:01,600 --> 00:32:03,238 Did you? 685 00:32:03,240 --> 00:32:06,676 - You are trying to trap me, eh? 686 00:32:06,680 --> 00:32:08,591 - I'm trying to help you 687 00:32:08,600 --> 00:32:10,079 Look, we know that Bill Larner's friends 688 00:32:10,080 --> 00:32:11,673 left here sometime after 11 this morning 689 00:32:11,680 --> 00:32:14,752 when Pozzo told him that I was still after them. 690 00:32:14,760 --> 00:32:17,593 - Oh, sit down, you great elephant! 691 00:32:17,600 --> 00:32:19,113 You're driving me mad 692 00:32:23,920 --> 00:32:24,751 Well? 693 00:32:24,760 --> 00:32:25,795 - Where did they go? 694 00:32:25,800 --> 00:32:26,631 - I don't know. 695 00:32:26,640 --> 00:32:27,596 - What did they say? 696 00:32:27,600 --> 00:32:30,592 - Not even thank you, except Bill 697 00:32:30,600 --> 00:32:32,716 - What did Bill Larner tell you? 698 00:32:32,720 --> 00:32:33,949 - That he had to help them. 699 00:32:33,960 --> 00:32:35,109 And as soon as he could, 700 00:32:35,120 --> 00:32:36,315 he'd take them off to the country 701 00:32:36,320 --> 00:32:37,549 - Where? 702 00:32:37,560 --> 00:32:38,550 - He didn't say. 703 00:32:38,560 --> 00:32:40,153 - Did you ever go the country with them? 704 00:32:40,160 --> 00:32:41,958 - What for? 705 00:32:41,960 --> 00:32:43,280 - You ever go fishing? 706 00:32:43,280 --> 00:32:44,793 - Not Bill. 707 00:32:44,800 --> 00:32:46,029 - Racing”? 708 00:32:46,040 --> 00:32:47,519 - Yes, often 709 00:32:47,520 --> 00:32:48,396 - Did he ever win? 710 00:32:48,400 --> 00:32:49,834 - Mostly 711 00:32:49,840 --> 00:32:52,036 He had some friends in stables. 712 00:32:52,040 --> 00:32:53,189 - Jockeys, trainers? 713 00:32:54,440 --> 00:32:56,670 - Especially at Maisons-Lafitte 714 00:32:56,680 --> 00:32:59,035 - Did he ever stay out there? 715 00:32:59,040 --> 00:32:59,871 - Once. 716 00:32:59,880 --> 00:33:01,439 He dialled me up after the show to tell me 717 00:33:01,440 --> 00:33:03,431 that he wasn't coming back that night 718 00:33:03,440 --> 00:33:04,589 - Where did he ring from” 719 00:33:04,600 --> 00:33:06,876 Some cafe, he didn't say where 720 00:33:07,840 --> 00:33:10,070 - All right. Thank you, Mademoiselle. 721 00:33:11,760 --> 00:33:15,640 - Listen. Are these two men really, really killers? 722 00:33:15,640 --> 00:33:17,278 - Ch yes. But you needn't worry 723 00:33:17,280 --> 00:33:18,350 I'm going to leave Torrance 724 00:33:18,360 --> 00:33:20,192 to keep an eye on this flat for a little while. 725 00:33:20,200 --> 00:33:22,032 - Him, to watch me? 726 00:33:22,040 --> 00:33:23,917 - Yes, you couldn't have anyone better 727 00:33:23,920 --> 00:33:25,957 - He can watch from outside. 728 00:33:25,960 --> 00:33:26,950 - Of course. 729 00:33:28,280 --> 00:33:29,111 - Keep your mind on your work 730 00:33:29,120 --> 00:33:30,155 - Au revoir, Mademoiselle 731 00:34:09,920 --> 00:34:12,673 - You might just as well come in here 732 00:34:12,680 --> 00:34:15,274 as trampling up and down the lending. 733 00:34:16,200 --> 00:34:20,273 - (chuckling) I suppose I might. 734 00:34:23,560 --> 00:34:25,358 - Here are the dossiers from Washington 735 00:34:25,360 --> 00:34:26,759 They've sent them in from Auglis. 736 00:34:26,760 --> 00:34:27,909 - Good. 737 00:34:27,920 --> 00:34:32,915 - Let me see. 738 00:34:34,440 --> 00:34:36,272 Right. Larner, yes. 739 00:34:36,280 --> 00:34:38,112 Cicero, yes. Cignalia 740 00:34:41,640 --> 00:34:42,550 - Lapointe? 741 00:34:44,000 --> 00:34:46,116 Get onto the racetrack squad straightaway 742 00:34:46,120 --> 00:34:48,680 They should know all about Bill Larner, if they're any good 743 00:34:48,680 --> 00:34:49,795 I want ta know where he stays 744 00:34:49,800 --> 00:34:50,756 when he goes out to Maisons-Lafitte 745 00:34:50,760 --> 00:34:51,591 to haobnob with the jockeys 746 00:34:51,600 --> 00:34:52,829 - Right. The pictures are here 747 00:34:52,840 --> 00:34:54,478 - And the dossiers? Splendid. 748 00:34:54,480 --> 00:34:56,073 - Maigret! - Lognon®? 749 00:34:59,320 --> 00:35:01,436 What are you doing here? 750 00:35:01,440 --> 00:35:02,271 - My duty, Inspector. 751 00:35:02,280 --> 00:35:03,111 - Oh, rubbish. 752 00:35:04,200 --> 00:35:06,191 Allright, Lucas, you can go home 753 00:35:06,200 --> 00:35:07,190 - Home? Good. 754 00:35:07,200 --> 00:35:08,793 - Get on with it, Lapointe 755 00:35:08,800 --> 00:35:09,710 - Patron. 756 00:35:09,720 --> 00:35:12,633 - Ah, well, there's always one for hard work, eh? 757 00:35:12,640 --> 00:35:13,471 - Oh yeah 758 00:35:14,560 --> 00:35:16,073 - Watch out, Mimi, here I come 759 00:35:16,080 --> 00:35:17,991 - Just remember your age, Dad 760 00:35:18,000 --> 00:35:20,514 - Be a good boy and [I'll bring you back a lollipop. 761 00:35:21,360 --> 00:35:24,034 - The FBI think that I should send all the evidence to them 762 00:35:24,040 --> 00:35:27,158 and let them handle Cicero and Cignalia 763 00:35:27,160 --> 00:35:28,673 when they get back to the States 764 00:35:28,680 --> 00:35:30,000 - [Lognon] If they get back. 765 00:35:30,000 --> 00:35:31,877 - Yes, well, that means sending you, 766 00:35:31,880 --> 00:35:33,473 because you're the only evidence we've got 767 00:35:33,480 --> 00:35:35,949 Would you like a trip to the States? 768 00:35:35,960 --> 00:35:37,758 Well, since you're so keen to work, 769 00:35:37,760 --> 00:35:39,034 you can have the next best thing 770 00:35:39,040 --> 00:35:41,429 A nice trip to Pozza's bar. 771 00:35:41,440 --> 00:35:42,271 - Now? 772 00:35:42,280 --> 00:35:43,111 - If you like. 773 00:35:43,120 --> 00:35:45,316 Here, take this with you, a picture of Larner 774 00:35:45,320 --> 00:35:48,392 Show it around, see if anyone knows where Larner might be 775 00:35:48,400 --> 00:35:49,196 - At once. 776 00:35:49,200 --> 00:35:50,031 - Yeah. 777 00:35:50,040 --> 00:35:50,871 (Lognon sneezing) 778 00:35:50,880 --> 00:35:52,518 And take something for that cold. 779 00:35:53,640 --> 00:35:55,677 - Patron, the racetrack squad are making inquiries 780 00:35:55,680 --> 00:35:56,511 They'll ring us back. 781 00:35:56,520 --> 00:35:57,316 - Good. 782 00:35:57,320 --> 00:35:59,197 Well, I'll be at the cinema with my wife today 783 00:35:59,200 --> 00:36:00,349 She hates to miss the cartoons. 784 00:36:00,360 --> 00:36:01,839 You take the call. Goodnight 785 00:36:06,920 --> 00:36:09,480 (mellow music) 786 00:36:26,360 --> 00:36:27,191 - Oh, waiter. 787 00:36:28,400 --> 00:36:29,435 Some whiskey, please. 788 00:36:31,840 --> 00:36:32,716 - Water or soda, Monsieur? 789 00:36:32,720 --> 00:36:34,472 - Water, please 790 00:36:34,480 --> 00:36:37,757 Waiter, have you ever seen that man about? 791 00:36:41,320 --> 00:36:43,357 - I'l have to call the boss. 792 00:36:43,360 --> 00:36:45,431 Monsieur Pozzo? - Yeah? 793 00:36:45,440 --> 00:36:46,794 - There's a man here asking questions 794 00:36:46,800 --> 00:36:48,598 - Oh, evening, Inspector 795 00:36:48,600 --> 00:36:49,431 Still in mourning? 796 00:36:49,440 --> 00:36:50,589 - Still on duty 797 00:36:50,600 --> 00:36:51,954 - Well, he wants to know if 798 00:36:51,960 --> 00:36:54,713 you've ever seen this man before 799 00:36:54,720 --> 00:36:57,280 - You look like you had an accident 800 00:36:57,280 --> 00:36:59,078 - It was no accident. 801 00:36:59,080 --> 00:37:01,515 (phone ringing) 802 00:37:01,520 --> 00:37:03,875 - Inspector Maigret's office 803 00:37:03,880 --> 00:37:05,200 No, I'l take the message 804 00:37:06,600 --> 00:37:07,431 Yes. 805 00:37:08,560 --> 00:37:10,358 La Bon Vivant. 806 00:37:11,200 --> 00:37:12,679 What's that? {someone knocking) 807 00:37:12,680 --> 00:37:14,239 Oh, a kind of restaurant? 808 00:37:14,240 --> 00:37:15,355 Come in. 809 00:37:15,360 --> 00:37:16,191 Yes. 810 00:37:17,880 --> 00:37:19,871 Uh-huh. All right. 811 00:37:20,800 --> 00:37:21,915 Yes. Thanks a lot. 812 00:37:21,920 --> 00:37:22,716 Good night 813 00:37:28,440 --> 00:37:29,316 - Can I help you with anything, Monsieur? 814 00:37:29,320 --> 00:37:31,994 - No, no no no no no. Thank you 815 00:37:35,080 --> 00:37:35,956 - Would you like another drink” 816 00:37:35,960 --> 00:37:36,836 - No, thank you 817 00:37:36,840 --> 00:37:38,194 - Look, I know you lost your wife, 818 00:37:38,200 --> 00:37:39,838 but there's no need to make my bar miserable 819 00:37:39,840 --> 00:37:41,353 - I have not lost my wife, 820 00:37:41,360 --> 00:37:42,839 - Then you need another drink 821 00:37:42,840 --> 00:37:43,955 - I've had my one 822 00:37:43,960 --> 00:37:45,155 - On the house. 823 00:37:47,000 --> 00:37:47,831 - Patron, good 824 00:37:47,840 --> 00:37:49,035 I'm sorry to disturb you at home, 825 00:37:49,040 --> 00:37:50,599 but I've got an important letter here. 826 00:37:50,600 --> 00:37:52,113 I tried all the cinemas in your district 827 00:37:52,120 --> 00:37:53,110 and I couldn't reach you. 828 00:37:53,120 --> 00:37:54,474 Shall I read you the letter? 829 00:37:54,480 --> 00:37:55,515 - When did it come? 830 00:37:55,520 --> 00:37:56,749 - [Lapointe] Nine o'clock, addressed to you personally 831 00:37:56,760 --> 00:37:57,591 and marked urgent. 832 00:37:57,600 --> 00:37:58,829 - All right. Go ahead 833 00:37:58,840 --> 00:38:00,797 - "It is desperately important that I see you 834 00:38:00,800 --> 00:38:03,360 as soon as possible, but I dare not leave my room 835 00:38:03,360 --> 00:38:08,230 I am at the Hotel de Britain, Rue Richer, room 47 836 00:38:08,240 --> 00:38:10,390 The hotel is probably being watched 837 00:38:10,400 --> 00:38:12,118 It is a matter of life and death." 838 00:38:12,120 --> 00:38:13,394 I can't quite make out the signature, 839 00:38:13,400 --> 00:38:15,516 but it looks like Mascarelli. 840 00:38:15,520 --> 00:38:17,033 - Hmm. Any news of Lognon? 841 00:38:17,040 --> 00:38:17,871 - [Lapointe] No 842 00:38:18,800 --> 00:38:21,599 - All right, I'l go along to the hotel right away, 843 00:38:21,600 --> 00:38:22,590 and you hang on there 844 00:38:22,600 --> 00:38:24,637 - Right, I'll wait here. 845 00:38:24,640 --> 00:38:25,755 Oh, Patron, Patron! 846 00:38:37,000 --> 00:38:38,559 - Evening, Monsieur 847 00:38:38,560 --> 00:38:39,675 - Evening. Police 848 00:38:40,720 --> 00:38:43,189 Room 47, who's in there? 849 00:38:43,200 --> 00:38:44,190 - Let's see. 850 00:38:46,040 --> 00:38:48,998 Monsieur and Madame Perkins from Montreal. 851 00:38:49,920 --> 00:38:50,990 - Hm. I'll see them 852 00:38:51,000 --> 00:38:52,832 - No you won't, They're out. 853 00:38:52,840 --> 00:38:54,831 - Really? When, since when? 854 00:38:54,840 --> 00:38:57,639 - Oh, he left about two days ago 855 00:38:58,920 --> 00:38:59,876 - What about her? 856 00:38:59,880 --> 00:39:02,394 - An hour ago. Might be less 857 00:39:02,400 --> 00:39:03,231 There's her key 858 00:39:03,240 --> 00:39:04,150 - Was she alone? 859 00:39:04,160 --> 00:39:06,674 - No, a man came with her 860 00:39:06,680 --> 00:39:07,476 - This man? 861 00:39:10,600 --> 00:39:12,034 - No, not him. 862 00:39:12,040 --> 00:39:13,439 - What was he like? 863 00:39:13,440 --> 00:39:16,353 Oh, stalking dark. American. 864 00:39:18,160 --> 00:39:19,912 - And what was Mr. Perkins like? 865 00:39:19,920 --> 00:39:21,911 - Large, Italian-looking 866 00:39:21,920 --> 00:39:23,831 Always wore dark glasses. 867 00:39:23,840 --> 00:39:25,478 Hardly ever went out. 868 00:39:25,480 --> 00:39:26,550 - He speak French? 869 00:39:26,560 --> 00:39:29,598 - No, but she did, with an American accent. 870 00:39:29,600 --> 00:39:31,796 - Mm-hm. I'l go up 871 00:39:31,800 --> 00:39:34,474 (phone ringing) 872 00:39:35,920 --> 00:39:36,876 - Hotel de Britain. 873 00:39:38,000 --> 00:39:38,831 For you. 874 00:39:40,360 --> 00:39:41,475 - Yes, Lapointe? 875 00:39:41,480 --> 00:39:42,914 - Patron, I forget to tell you 876 00:39:42,920 --> 00:39:44,991 The racetrack squad knows Larner well 877 00:39:45,000 --> 00:39:47,150 He goes out to a restaurant near Maisons-Lafitte 878 00:39:47,160 --> 00:39:49,959 called the Bon Vivant. 879 00:39:49,960 --> 00:39:52,600 It's run by an American woman called Helen Donovan, 880 00:39:52,600 --> 00:39:54,591 but it's shut for the winter now. 881 00:39:54,600 --> 00:39:55,920 - Thank you, Lapointe 882 00:39:55,920 --> 00:39:57,194 Ring Lucas 883 00:39:57,200 --> 00:39:58,634 Tell him that I want him at the office 884 00:39:58,640 --> 00:40:00,153 and I'll be there in a few minutes. 885 00:40:00,160 --> 00:40:00,991 All right 886 00:40:03,400 --> 00:40:06,392 {suspenseful music) 887 00:40:48,280 --> 00:40:49,679 Well, he hasn't come in 888 00:40:49,680 --> 00:40:50,795 He doesn't want to show himself. 889 00:40:50,800 --> 00:40:52,916 Now, this is what you're to do, Lapointe 890 00:40:52,920 --> 00:40:55,833 Ring Belfese at number three district 891 00:40:55,840 --> 00:40:58,753 - Yes. Yes. 892 00:40:58,760 --> 00:41:00,717 Right, I've got that, Patron. 893 00:41:00,720 --> 00:41:01,551 - Well, I'll have a drink and 894 00:41:01,560 --> 00:41:02,630 I'll leave here in 10 minutes' time. 895 00:41:02,640 --> 00:41:03,755 So be quick 896 00:41:03,760 --> 00:41:05,671 - Right away, Patron. Good luck 897 00:41:07,760 --> 00:41:10,752 {suspenseful music) 898 00:42:14,400 --> 00:42:15,834 (gun firing) 899 00:42:15,840 --> 00:42:18,275 (gun firing) 900 00:42:19,200 --> 00:42:20,156 Get to the car. 901 00:42:20,160 --> 00:42:21,912 Put out a general call to cordon this area. 902 00:42:21,920 --> 00:42:23,479 Get an ambulance to pick him up 903 00:42:24,600 --> 00:42:27,592 {suspenseful music) 904 00:42:29,880 --> 00:42:32,474 (mellow music) 905 00:42:38,040 --> 00:42:38,871 - Waiter. 906 00:42:38,880 --> 00:42:39,995 - Yes, sir 907 00:42:40,000 --> 00:42:41,798 - Do you know that tall man there” 908 00:42:42,680 --> 00:42:43,750 - No, sir, sorry 909 00:42:43,760 --> 00:42:46,878 - Tell me, have you ever seen this man about at all? 910 00:42:48,200 --> 00:42:49,395 - No, I'm very sorry 911 00:42:56,520 --> 00:42:58,511 - Hiya. You from the police” 912 00:42:59,800 --> 00:43:02,633 - Yes. Are you an American”? 913 00:43:02,640 --> 00:43:03,471 - Yes. 914 00:43:06,720 --> 00:43:08,916 - Are you acquainted with that man? 915 00:43:08,920 --> 00:43:10,593 - Yes. - You are? 916 00:43:10,600 --> 00:43:12,193 I want some information from you. 917 00:43:12,200 --> 00:43:14,191 - And I want some from you. 918 00:43:15,040 --> 00:43:17,190 - Thank you very much 919 00:43:17,200 --> 00:43:19,510 Lapointe, I want you to go down to Pozzo's bar 920 00:43:19,520 --> 00:43:20,351 and pick up Lognon 921 00:43:20,360 --> 00:43:21,998 We'll meet you in the Rue Bertelle, 922 00:43:22,000 --> 00:43:23,399 where we'll be collecting Torrance. 923 00:43:23,400 --> 00:43:24,196 - Patron. 924 00:43:24,200 --> 00:43:25,031 - They've identified a car in the Rue Richer as 925 00:43:25,040 --> 00:43:27,839 having been stolen from outside a house in Maisons-Lafitte. 926 00:43:27,840 --> 00:43:28,989 That'll be what Charlie came in. 927 00:43:29,000 --> 00:43:30,559 - They seem pretty good at knocking off cars 928 00:43:30,560 --> 00:43:31,391 - Yeah, they're experts 929 00:43:31,400 --> 00:43:32,435 Bring a gun for Torrance 930 00:43:32,440 --> 00:43:33,510 - He prefers his fists 931 00:43:33,520 --> 00:43:34,749 - Not this time. 932 00:43:34,760 --> 00:43:36,034 I'l see you at the car 933 00:43:36,040 --> 00:43:36,871 - How is @ man who was shot? 934 00:43:36,880 --> 00:43:37,711 - He'll live. 935 00:43:37,720 --> 00:43:39,358 - Are we telling the police at Maisons-Lafitte? 936 00:43:39,360 --> 00:43:41,033 - No. I want these men myself. 937 00:43:45,240 --> 00:43:48,232 {Torrance laughing) 938 00:43:49,400 --> 00:43:50,720 - Now, you mustn't do that. 939 00:43:50,720 --> 00:43:52,040 - Oh, come on, come on 940 00:43:52,040 --> 00:43:53,439 {someone knocking) (Adrienne gasping) 941 00:43:53,440 --> 00:43:54,714 - Protect mel 942 00:43:54,720 --> 00:43:58,315 - [Lucas] Torrance! (knocking) 943 00:43:58,320 --> 00:43:59,310 - Excuse me. 944 00:44:01,320 --> 00:44:03,880 - Ah, what's this, a party? 945 00:44:03,880 --> 00:44:05,359 We found them. The chief's downstairs in the car. 946 00:44:05,360 --> 00:44:06,998 You ready? - Yeah, right 947 00:44:09,600 --> 00:44:11,591 Oh, I just looked in for a moment 948 00:44:11,600 --> 00:44:13,750 to see that Mademoiselle was all right 949 00:44:13,760 --> 00:44:15,194 - So I see. 950 00:44:15,200 --> 00:44:16,315 - Right, ready 951 00:44:16,320 --> 00:44:18,516 - Oi. You forgot your galoshes. 952 00:44:25,600 --> 00:44:29,230 (tutting) Naughty, naughty 953 00:44:32,320 --> 00:44:35,312 {suspenseful music) 954 00:45:18,760 --> 00:45:20,990 - I'll need some more shells. I've got five left. 955 00:45:21,000 --> 00:45:23,355 - Worry about that when you've used those 956 00:45:23,360 --> 00:45:24,839 - Ah, gimme a drink, will you? 957 00:45:25,840 --> 00:45:28,070 - Get out of sight, Helen! 958 00:45:28,080 --> 00:45:28,990 - Catch up? 959 00:45:29,000 --> 00:45:31,150 - There's someone outside. 960 00:45:44,680 --> 00:45:45,636 (glass breaking) 961 00:45:45,640 --> 00:45:48,154 {guns firing) 962 00:46:04,080 --> 00:46:05,559 - Now, Lucas, now! 963 00:46:07,800 --> 00:46:09,199 This side, Lucas! 964 00:46:17,120 --> 00:46:19,680 (all shouting) 965 00:46:30,120 --> 00:46:32,475 Anyone get out the back way”? 966 00:46:35,480 --> 00:46:36,959 There's one missing. 967 00:46:36,960 --> 00:46:37,791 - Try the Spanish frontier 968 00:46:37,800 --> 00:46:39,120 - Thank you, Madame 969 00:46:39,120 --> 00:46:40,269 - And we want him back too. 970 00:46:40,280 --> 00:46:41,714 - Take them away 971 00:46:47,520 --> 00:46:48,669 - [Lucas] Lapointe! 972 00:46:48,680 --> 00:46:50,273 - Lucas! How'd you get on” 973 00:46:50,280 --> 00:46:51,759 - Fine. We got the lot, except Larner 974 00:46:51,760 --> 00:46:52,591 - Great. 975 00:46:52,600 --> 00:46:53,431 - The chief up there is very thorough 976 00:46:53,440 --> 00:46:55,033 He won't get far. 977 00:46:55,040 --> 00:46:56,189 What happened to old Lognon? 978 00:46:56,200 --> 00:46:57,190 - I couldn't find him. 979 00:46:57,200 --> 00:46:58,838 By the time we got to Adrienne's flat, he'd gone 980 00:46:58,840 --> 00:47:00,877 You missed a lot of fun. 981 00:47:00,880 --> 00:47:03,269 - What the devil could've happened to the old boy? 982 00:47:03,280 --> 00:47:04,111 - Did you try his flat? 983 00:47:04,120 --> 00:47:04,951 - Yes, not a sign of him 984 00:47:04,960 --> 00:47:07,429 - Patron's out looking for him now 985 00:47:07,440 --> 00:47:10,558 - Well, we got the twa killers and we know where Larner is. 986 00:47:10,560 --> 00:47:12,790 - Yeah, we haven't got the chap who was shot 987 00:47:12,800 --> 00:47:15,269 We don't know who was in the second car who picked him up 988 00:47:15,280 --> 00:47:16,475 We're not finished yet. Check that in, will you? 989 00:47:16,480 --> 00:47:17,311 - Yeah. 990 00:47:22,320 --> 00:47:23,151 - Lognon? 991 00:47:25,080 --> 00:47:25,911 Lognon? 992 00:47:27,280 --> 00:47:28,111 Lognon! 993 00:47:29,280 --> 00:47:30,111 Lognon! 994 00:47:32,880 --> 00:47:35,269 {Logneon snoring) 995 00:47:35,280 --> 00:47:36,953 What happened? 996 00:47:36,960 --> 00:47:38,951 - Oh, Chief Inspector, I'm ill 997 00:47:38,960 --> 00:47:40,075 - Were you attacked again? 998 00:47:40,080 --> 00:47:41,798 - An American, I met an American 999 00:47:41,800 --> 00:47:43,359 and we drink whiskey together. 1000 00:47:43,360 --> 00:47:44,191 - Drugged? 1001 00:47:44,200 --> 00:47:47,795 - No, after we'd finished the whiskey, we drank cognac 1002 00:47:47,800 --> 00:47:49,393 Then chartreuse. 1003 00:47:49,400 --> 00:47:51,198 In the end, we went all along the bottles 1004 00:47:51,200 --> 00:47:53,635 at the back of the bar and drank something 1005 00:47:53,640 --> 00:47:55,074 out of each of them. 1006 00:47:55,080 --> 00:47:56,150 - Are you telling me you got drunk? 1007 00:47:56,160 --> 00:47:57,992 - I believe I did. 1008 00:47:58,000 --> 00:47:59,877 Oh, I'm so bitterly ashamed 1009 00:47:59,880 --> 00:48:01,393 - Well, never mind about that now 1010 00:48:01,400 --> 00:48:02,435 Who were you drinking with” 1011 00:48:02,440 --> 00:48:05,193 - American named Harry 1012 00:48:05,200 --> 00:48:06,031 - Harry? - Yes. 1013 00:48:06,040 --> 00:48:08,680 He had some important news for you 1014 00:48:08,680 --> 00:48:09,511 - What? 1015 00:48:11,000 --> 00:48:13,389 - Oh, I've forgotten. I forgot. 1016 00:48:13,400 --> 00:48:16,597 St. Louis, something about St. Louis 1017 00:48:16,600 --> 00:48:18,113 - Was he a gangster? 1018 00:48:18,120 --> 00:48:21,078 - No, he was some kind of a policeman 1019 00:48:21,080 --> 00:48:22,559 He, oh. oh yes 1020 00:48:24,960 --> 00:48:28,715 He fell off the bar stool, that's the last thing I remember 1021 00:48:28,720 --> 00:48:30,836 - Yes, but before that, what was he trying to tell me? 1022 00:48:30,840 --> 00:48:31,750 What did you want me to know”? 1023 00:48:31,760 --> 00:48:32,830 What was his surname? 1024 00:48:34,000 --> 00:48:35,434 - Lister - What? 1025 00:48:36,440 --> 00:48:38,431 Harry Lister! 1026 00:48:38,440 --> 00:48:39,271 - Hi, Maigret 1027 00:48:40,440 --> 00:48:42,477 - Assistant DA from St. Louis. 1028 00:48:42,480 --> 00:48:43,800 - DA. 1029 00:48:43,800 --> 00:48:45,438 - Examining magistrate, more or less 1030 00:48:45,440 --> 00:48:47,351 - Correct. Boy, what a night. 1031 00:48:47,360 --> 00:48:49,158 I can thank your inspector here 1032 00:48:49,160 --> 00:48:51,197 for bringing me home and putting me into his bed, eh? 1033 00:48:51,200 --> 00:48:52,679 - Unfortunate that your wife was in Lille 1034 00:48:52,680 --> 00:48:54,398 Now, would you mind explaining”? 1035 00:48:54,400 --> 00:48:55,834 - Well, this isn't gonna sound so good, 1036 00:48:55,840 --> 00:48:56,750 Jules, but here it goes 1037 00:48:56,760 --> 00:48:58,990 You see, we've got a big cleanup of the city 1038 00:48:59,000 --> 00:48:59,990 going on back home 1039 00:49:00,000 --> 00:49:01,911 And there's one guy that we're really after 1040 00:49:01,920 --> 00:49:03,991 His name is Luigi 1041 00:49:04,000 --> 00:49:05,638 See, we've never been able to get enough on him before 1042 00:49:05,640 --> 00:49:08,109 to put them on trial, but this time he was fool enough 1043 00:49:08,120 --> 00:49:10,760 to do one of his own murders, outside of a nightclub 1044 00:49:10,760 --> 00:49:12,910 And there was one witness. 1045 00:49:12,920 --> 00:49:14,831 His name was Joe Mascarelli. 1046 00:49:14,840 --> 00:49:16,035 - Mascarellil Sit down. 1047 00:49:17,040 --> 00:49:20,920 - You see, Luigi figured that Mascarelli wouldn't dare talk, 1048 00:49:20,920 --> 00:49:23,639 but we were being tough too and we subpoenaed him 1049 00:49:23,640 --> 00:49:25,438 But Luigi was right. 1050 00:49:25,440 --> 00:49:28,114 See, Mascarelli got frightened, drew out all this money, 1051 00:49:28,120 --> 00:49:29,793 and he headed for Montreal, 1052 00:49:29,800 --> 00:49:32,269 where he got himself a false passport 1053 00:49:32,280 --> 00:49:34,351 - Mr. Perkins. Who was Mrs. Perkins? 1054 00:49:34,360 --> 00:49:38,752 - Oh, well, so she was the cigarette girl at the club 1055 00:49:38,760 --> 00:49:40,114 See, she always wanted to visit Paris 1056 00:49:40,120 --> 00:49:43,875 So Mascarelli took her along as a cover, 1057 00:49:43,880 --> 00:49:46,269 figuring that Luigi and his boys 1058 00:49:46,280 --> 00:49:49,159 wouldn't be looking for a couple, but he was wrong 1059 00:49:50,000 --> 00:49:52,560 See, Luigi sent two of his boys, Cignalia and Cicero, 1060 00:49:52,560 --> 00:49:54,836 over on the next boat to find Mascarelli 1061 00:49:54,840 --> 00:49:56,513 and to rub him out. 1062 00:49:56,520 --> 00:49:59,638 So I came over after them and I found their hotel 1063 00:49:59,640 --> 00:50:02,473 and I was waiting outside for Mascarelli to appear, 1064 00:50:02,480 --> 00:50:04,994 and late at night, when he did, 1065 00:50:05,000 --> 00:50:07,992 it seems the other two guys were there as well 1066 00:50:08,000 --> 00:50:09,195 Before I realised what had happened, 1067 00:50:09,200 --> 00:50:11,794 they grabbed him and they drove off. 1068 00:50:11,800 --> 00:50:13,199 So I stole a car. 1069 00:50:13,200 --> 00:50:14,349 - You stole a car? 1070 00:50:14,360 --> 00:50:16,271 - Yeah, I know, but I had to do something. 1071 00:50:16,280 --> 00:50:17,793 You know, I figured that maybe 1072 00:50:17,800 --> 00:50:19,871 I could ram them or something. 1073 00:50:19,880 --> 00:50:21,393 I didn't have to. 1074 00:50:21,400 --> 00:50:23,869 See. Joe realised that he didn't have much of a chance. 1075 00:50:23,880 --> 00:50:26,679 So he finally made a dive for it and got out of the car 1076 00:50:26,680 --> 00:50:27,715 - Alive? 1077 00:50:27,720 --> 00:50:29,233 - Well, more or less, 1078 00:50:29,240 --> 00:50:31,880 by the time Luigi's boys finished with him 1079 00:50:31,880 --> 00:50:34,269 So I picked him up and I took him over 1080 00:50:34,280 --> 00:50:35,600 to see a friend of mine, 1081 00:50:35,600 --> 00:50:38,194 a doctor that I used to know when I was here during the war 1082 00:50:38,200 --> 00:50:40,157 He's got a flat over on the Boule-Miche 1083 00:50:41,040 --> 00:50:42,235 Joe feels much better now, 1084 00:50:42,240 --> 00:50:45,073 but only because he's got about a gallon of my blood in him 1085 00:50:45,080 --> 00:50:47,151 - What about the girl? Where's she”? 1086 00:50:47,160 --> 00:50:49,071 - She's cooking for us. 1087 00:50:49,080 --> 00:50:50,434 Now, look, Jules, I know how bad this sounds. 1088 00:50:50,440 --> 00:50:52,795 {Logneon snoring) 1089 00:50:52,800 --> 00:50:55,872 (lighthearted music) 1090 00:51:02,480 --> 00:51:05,279 - So you would have held Mascarelli 1091 00:51:05,280 --> 00:51:09,319 on a false passport charge till he got back to the States 1092 00:51:09,320 --> 00:51:11,675 - Once he's in the dock, we've got our man 1093 00:51:13,800 --> 00:51:15,757 - [Maigret] What about Cignalia and Cicero? 1094 00:51:15,760 --> 00:51:17,831 - We'd have them in time too. 1095 00:51:17,840 --> 00:51:19,751 - We've got them now for 15 years. 1096 00:51:20,720 --> 00:51:22,836 - I certainly gotta hand it to you, Jules 1097 00:51:22,840 --> 00:51:24,319 - Why didn't you tell us, Harry? 1098 00:51:24,320 --> 00:51:25,719 Why did you want to do it all by yourself, hey? 1099 00:51:25,720 --> 00:51:27,119 Don't you trust us? Didn't you think we're any goed? 1100 00:51:27,120 --> 00:51:29,430 - No, no, it wasn't that, Jules 1101 00:51:29,440 --> 00:51:30,271 - I know what it was. 1102 00:51:30,280 --> 00:51:31,759 You wanted to do it by yourself. 1103 00:51:31,760 --> 00:51:34,354 - Well uh {phone ringing) 1104 00:51:34,360 --> 00:51:35,191 - Maigret. 1105 00:51:36,600 --> 00:51:37,431 Yes. 1106 00:51:40,320 --> 00:51:41,435 Yes, Monsieur 1107 00:51:41,440 --> 00:51:42,794 Of course. 1108 00:51:42,800 --> 00:51:43,790 I quite agree. 1109 00:51:45,240 --> 00:51:47,880 I'll let you have a report as soon as possible, Monsieur 1110 00:51:47,880 --> 00:51:48,711 Goodbye 1111 00:51:49,920 --> 00:51:52,070 Hm, the police of Maisons-Lafitte 1112 00:51:52,080 --> 00:51:54,993 want to know on what authority an arrest was made 1113 00:51:55,000 --> 00:51:57,469 An arrest was made in their area last night 1114 00:51:58,880 --> 00:52:00,029 Why, they weren't informed 1115 00:52:00,040 --> 00:52:02,270 So you see we're both in trouble for the same reason. 1116 00:52:02,280 --> 00:52:03,998 Come on, I'l by you a beer. 1117 00:52:04,000 --> 00:52:05,320 - Right you are. 77858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.