Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,560 --> 00:00:07,552
{suspenseful music)
2
00:00:58,000 --> 00:00:59,195
- Inspector Lognon here
3
00:01:00,200 --> 00:01:02,589
My suspect has just
entered the Cafe Tabac.
4
00:01:02,600 --> 00:01:05,035
I propose to make the arrest.
5
00:01:05,040 --> 00:01:06,075
If you have a van free,
6
00:01:06,080 --> 00:01:08,959
will you please send it to
the corner of Rue Chateaudun
7
00:01:08,960 --> 00:01:10,109
and Notre-Dame-de-Lorette,
8
00:01:11,360 --> 00:01:12,430
in five minutes' time.
9
00:01:14,120 --> 00:01:16,919
Yes. Thank you
10
00:01:18,080 --> 00:01:21,072
{suspenseful music)
11
00:01:32,840 --> 00:01:35,673
(tyres squealing)
12
00:01:38,360 --> 00:01:40,795
(gun firing)
13
00:01:47,560 --> 00:01:50,473
(crowd chattering)
14
00:02:04,360 --> 00:02:07,432
General call, step American saloon,
15
00:02:07,440 --> 00:02:10,512
number 7417 FT 47.
16
00:02:10,520 --> 00:02:13,353
Hold occupants for questioning, and-
17
00:02:14,520 --> 00:02:17,160
{ominous music)
18
00:02:28,200 --> 00:02:31,033
(tyres squealing)
19
00:02:39,520 --> 00:02:42,239
(dramatic music)
20
00:02:52,840 --> 00:02:55,832
{suspenseful music)
21
00:03:48,800 --> 00:03:51,474
{ominous music)
22
00:04:02,560 --> 00:04:04,995
{soft music)
23
00:04:31,000 --> 00:04:32,832
- Is that you, Legnon™
24
00:04:34,360 --> 00:04:35,509
Why don't you answer”?
25
00:04:35,520 --> 00:04:36,590
Come in here at once!
26
00:04:40,320 --> 00:04:42,072
Where have you been?
27
00:04:42,080 --> 00:04:45,118
I've had to lock everything
up myself. (shrieking)
28
00:04:45,120 --> 00:04:47,236
- Quiet, Madame. Where is your husband?
29
00:04:47,240 --> 00:04:49,356
What does he do?
30
00:04:49,360 --> 00:04:50,714
Come on, come on, tell me
31
00:04:51,760 --> 00:04:53,592
Look, lady, you better talk
32
00:04:53,600 --> 00:04:54,795
Where is your husband?
33
00:04:55,680 --> 00:04:58,115
Eh. we'll soon find out
Check In the other room.
34
00:05:00,120 --> 00:05:00,951
- That's this?
35
00:05:04,360 --> 00:05:06,954
- To Inspector Charles Marie Lognon,
36
00:05:06,960 --> 00:05:10,191
in recognition of 25 years police service.
37
00:05:10,200 --> 00:05:12,032
{chuckles} He's a cop
38
00:05:12,040 --> 00:05:13,360
Come on.
39
00:05:13,360 --> 00:05:14,794
And not a sound cut of you
40
00:05:24,560 --> 00:05:25,356
- [Lucas] Ah, Patron
41
00:05:25,360 --> 00:05:26,839
Good morning.
- Morning, Lucas
42
00:05:26,840 --> 00:05:28,114
- I just heard the case against Bellamy
43
00:05:28,120 --> 00:05:29,235
is down for next Thursday.
44
00:05:29,240 --> 00:05:30,719
- Good, well, we're all settled aren't we?
45
00:05:30,720 --> 00:05:31,994
- Yes, indeed.
(phone ringing)
46
00:05:32,000 --> 00:05:34,958
- [Maigret] Good, I'd like
to see that fellow tidy away.
47
00:05:34,960 --> 00:05:37,031
- Chief Inspector Maigret's office, Lucas
48
00:05:37,040 --> 00:05:39,509
Yes, Madame, he's here
49
00:05:39,520 --> 00:05:40,669
Just a moment.
50
00:05:40,680 --> 00:05:42,557
Madame Lognon, for you
51
00:05:42,560 --> 00:05:43,356
- Lognon?
52
00:05:43,360 --> 00:05:44,509
- What a way to start the day.
53
00:05:45,360 --> 00:05:47,874
- Hello, Madame, Maigret here
54
00:05:49,760 --> 00:05:53,071
Yes, Madame, but your husband
isn't even under my orders
55
00:05:53,080 --> 00:05:54,639
He's in the ninth district.
56
00:05:54,640 --> 00:05:56,074
- I am aware of that, Inspector,
57
00:05:56,080 --> 00:05:57,832
and I'm very well aware
58
00:05:57,840 --> 00:06:00,878
But while you have received the
promotion which is your due
59
00:06:00,880 --> 00:06:03,679
my husband pays the penalty
for being overconscientious,
60
00:06:03,680 --> 00:06:06,240
but to whom else can I appeal”?
61
00:06:06,240 --> 00:06:08,436
His station knows nothing
62
00:06:08,440 --> 00:06:10,590
He's been absent for 36 hours,
63
00:06:10,600 --> 00:06:13,353
and I myself am menaced by gangsters
64
00:06:13,360 --> 00:06:15,590
who penetrate into my very bedroom!
65
00:06:15,600 --> 00:06:18,991
Inspector Maigret. I appeal to you
66
00:06:19,000 --> 00:06:20,957
- Well, naturally, Madame,
67
00:06:20,960 --> 00:06:23,429
I'll do all that [ can to help you
68
00:06:23,440 --> 00:06:25,158
Gangsters, you say?
69
00:06:25,160 --> 00:06:27,037
Will you give me a
description of these men?
70
00:06:27,040 --> 00:06:29,156
{someone knocking)
71
00:06:29,160 --> 00:06:33,358
Short, powerfully built,
with a scar? Yes, tall
72
00:06:35,680 --> 00:06:37,432
It's your wife, do you
want to speak to her?
73
00:06:39,000 --> 00:06:41,833
Yes, Madame I see
74
00:06:41,840 --> 00:06:43,160
Well, I think you can rest assured
75
00:06:43,160 --> 00:06:44,719
that your husband is not very far away,
76
00:06:44,720 --> 00:06:48,111
and that he will be in
touch with you shortly
77
00:06:48,120 --> 00:06:50,077
Yes, meantime, I shall see that a guard
78
00:06:50,080 --> 00:06:52,037
is placed on your flat
79
00:06:52,040 --> 00:06:52,871
Goodbye, Madame
80
00:06:54,360 --> 00:06:55,350
- I've done that already
81
00:06:55,360 --> 00:06:57,158
- [Maigret] What else, Lognon™
82
00:06:57,160 --> 00:06:58,992
- I've come to make a full confession.
83
00:06:59,000 --> 00:07:00,434
I've nothing to conceal
84
00:07:00,440 --> 00:07:01,999
You can do just as you please.
85
00:07:02,000 --> 00:07:04,310
- I'm sorry, Patron, the
Van Sant holdup report
86
00:07:04,320 --> 00:07:07,233
- [Maigret] Oh, yes. Oh, I
don't think you know Lapointe.
87
00:07:07,240 --> 00:07:08,799
Inspector Lognon of the ninth district.
88
00:07:08,800 --> 00:07:09,995
- Hows do you do, Inspector?
89
00:07:10,000 --> 00:07:11,399
- Sub-inspector
90
00:07:12,360 --> 00:07:14,431
- [Maigret] Lapointe is my newest recruit
91
00:07:14,440 --> 00:07:16,431
- First-class diploma, no doubt.
92
00:07:16,440 --> 00:07:18,272
Hand-picked, I'm sure
93
00:07:18,280 --> 00:07:20,590
We have to take what we
are sent in the districts.
94
00:07:20,600 --> 00:07:22,716
- Well, they all have
to be licked into shape
95
00:07:22,720 --> 00:07:24,040
All right, Lapointe
96
00:07:24,040 --> 00:07:25,917
Now, Lognon, will you tell me?
97
00:07:26,840 --> 00:07:30,720
- So September the 15th,
about two nights ago,
98
00:07:30,720 --> 00:07:31,676
I was on duty.
99
00:07:33,440 --> 00:07:34,475
- Who is he?
100
00:07:34,480 --> 00:07:35,550
- Lognon?
101
00:07:35,560 --> 00:07:36,755
A terrible warning
102
00:07:36,760 --> 00:07:38,159
That's what comes to being overzealous,
103
00:07:38,160 --> 00:07:40,276
too keen to do everything yourself.
104
00:07:40,280 --> 00:07:43,079
He and the Patron joined the
force about the same time.
105
00:07:43,080 --> 00:07:44,593
He feels he should be
in the Patron's place
106
00:07:44,600 --> 00:07:45,510
- Ooh, glad he isn't.
107
00:07:45,520 --> 00:07:47,272
- You can say that again
108
00:07:47,280 --> 00:07:48,953
We call him Old Umbrage
109
00:07:48,960 --> 00:07:50,917
I wonder hows long he's gonna be?
110
00:07:50,920 --> 00:07:53,275
- Then when you found
that the body had gone?
111
00:07:53,280 --> 00:07:56,591
- I commenced my investigations
112
00:07:56,600 --> 00:07:57,999
- Well, I haven't had the report yet
113
00:07:58,000 --> 00:07:59,149
- Report? There is no report.
114
00:07:59,160 --> 00:08:00,355
I made no report
115
00:08:00,360 --> 00:08:01,555
I had the numbers of the cars,
116
00:08:01,560 --> 00:08:03,312
so I proceeded to investigate.
117
00:08:03,320 --> 00:08:04,754
Oh yes, I'm aware of the rule
118
00:08:04,760 --> 00:08:06,353
that all murder cases should be reported
119
00:08:06,360 --> 00:08:08,237
10 the Quai des Crfevres.
120
00:08:08,240 --> 00:08:11,039
I know it, and I disobeyed it
121
00:08:11,040 --> 00:08:11,871
- Why?
122
00:08:11,880 --> 00:08:13,837
- I wanted to solve the case myself.
123
00:08:15,400 --> 00:08:17,550
I am ready for the disciplinary tribunal
124
00:08:17,560 --> 00:08:19,915
- Oh, my dear Lognon, please sit down
125
00:08:19,920 --> 00:08:22,230
- It's in your power to
suspend me from duty
126
00:08:22,240 --> 00:08:24,834
- It's in your power to tell
me a little more about this.
127
00:08:24,840 --> 00:08:28,754
Now, who were these men
who visited your flat?
128
00:08:28,760 --> 00:08:31,195
- I think they were the
occupants of the first car
129
00:08:31,200 --> 00:08:32,156
- [Maigret] Why do you think so?
130
00:08:32,160 --> 00:08:34,276
- Well, I've checked on both cars
131
00:08:34,280 --> 00:08:35,793
Now, the second car was stolen
132
00:08:35,800 --> 00:08:38,792
outside the Folies
Bergere in the Rue Richer
133
00:08:38,800 --> 00:08:39,995
- [Maigret] No lead there
134
00:08:40,000 --> 00:08:42,799
- No, but the first car was hired
135
00:08:42,800 --> 00:08:45,519
from a garage in the Etoile district
136
00:08:45,520 --> 00:08:46,919
- Self-drive?
- Yes.
137
00:08:46,920 --> 00:08:51,118
Hired by Mr. William Lamer,
a tall, dark-haired American
138
00:08:51,120 --> 00:08:54,511
- Hmm. You see these
descriptions of the men?
139
00:08:54,520 --> 00:08:56,511
- Yes, on way here. That's why I came.
140
00:08:58,000 --> 00:08:59,718
- William Larner. Very well then
141
00:08:59,720 --> 00:09:00,994
We might have the name of one of them.
142
00:09:01,000 --> 00:09:02,035
Good. Anything else”?
143
00:09:02,040 --> 00:09:05,829
- Yes, Larner has been living
in France for two years
144
00:09:05,840 --> 00:09:07,717
The Hotel de Wagram, Avenue de Wagram
145
00:09:08,920 --> 00:09:11,116
Early yesterday morning he
left the hotel suddenly,
146
00:09:11,120 --> 00:09:12,394
about four o'clock.
147
00:09:12,400 --> 00:09:13,515
- [Maigret] Paying his bill?
148
00:09:13,520 --> 00:09:14,555
- No, no. He was going to visit a friend
149
00:09:14,560 --> 00:09:15,391
in the garden in Ore
150
00:09:15,400 --> 00:09:17,391
- What about the other two?
151
00:09:17,400 --> 00:09:19,357
- Ch, no trace
152
00:09:19,360 --> 00:09:20,759
- Where have you looked?
153
00:09:20,760 --> 00:09:22,831
- All the hotels in the Etoile district.
154
00:09:24,800 --> 00:09:26,393
- What makes you think these are the men
155
00:09:26,400 --> 00:09:27,595
that came to your flat?
156
00:09:27,600 --> 00:09:30,672
- Well, you see, I've been working it out.
157
00:09:30,680 --> 00:09:33,479
They must've seen me when
they nearly ran me down
158
00:09:33,480 --> 00:09:35,278
Surely they would have expected a report
159
00:09:35,280 --> 00:09:38,193
in yesterday's morning's paper
of the discovery of the body
160
00:09:38,200 --> 00:09:39,520
When they didn't find one,
161
00:09:39,520 --> 00:09:41,352
they naturally were worried, puzzled
162
00:09:41,360 --> 00:09:43,237
They wondered if the number
of the car had been taken
163
00:09:43,240 --> 00:09:45,072
So they keep an eye on the garage.
164
00:09:45,080 --> 00:09:46,479
When they see me go there,
165
00:09:46,480 --> 00:09:49,598
they recognise my face and follow me home
166
00:09:49,600 --> 00:09:51,477
- Oh, you have been home”?
167
00:09:51,480 --> 00:09:53,915
- Yes. Yesterday morning,
after the garage
168
00:09:53,920 --> 00:09:54,751
Before I went to the hotel.
169
00:09:54,760 --> 00:09:57,434
My wife wanted some shopping done
170
00:09:57,440 --> 00:09:58,999
She finds the stairs difficult.
171
00:10:00,040 --> 00:10:01,439
- So having delivered the shopping,
172
00:10:01,440 --> 00:10:02,760
you then went out again
to the Hotel Wagram
173
00:10:02,760 --> 00:10:06,116
- Yes, after some
conversation with my wife
174
00:10:06,120 --> 00:10:08,396
Of course, they saw me go into the hotel
175
00:10:09,680 --> 00:10:12,832
And that night they decided
to find out who I was.
176
00:10:12,840 --> 00:10:14,672
- Where were you last night?
177
00:10:14,680 --> 00:10:15,909
- On duty
178
00:10:15,920 --> 00:10:17,957
I did not neglect my routine tasks
179
00:10:17,960 --> 00:10:18,791
- No, of course
180
00:10:18,800 --> 00:10:19,870
- I hope that will be remembered for me
181
00:10:19,880 --> 00:10:21,439
in front of the tribunal.
182
00:10:21,440 --> 00:10:23,317
- Oh, blast the tribunal
183
00:10:25,000 --> 00:10:27,719
Now, look, these men
know what they're up to
184
00:10:27,720 --> 00:10:30,553
If Larner has been at that
same hotel for two years,
185
00:10:30,560 --> 00:10:31,391
they must know something about him
186
00:10:31,400 --> 00:10:32,720
Find out Larner's habits.
187
00:10:32,720 --> 00:10:34,199
- At once.
188
00:10:34,200 --> 00:10:36,271
Will that be all, Inspector?
189
00:10:36,280 --> 00:10:38,590
- Yeah, unless you'd like a glass of beer
190
00:10:38,600 --> 00:10:40,079
- You know I never drink on duty
191
00:10:40,080 --> 00:10:41,673
- Then that will be all.
192
00:10:47,840 --> 00:10:51,629
Book me a call to FBI
headquarters, Washington
193
00:10:51,640 --> 00:10:53,039
I want Mr. McDonald.
194
00:10:54,920 --> 00:10:55,751
Lucas, Lapointe
195
00:10:57,560 --> 00:10:59,119
- Patron?
196
00:10:59,120 --> 00:11:00,440
- Is Old Umbrage gone?
197
00:11:00,440 --> 00:11:01,430
- Like the wind.
198
00:11:01,440 --> 00:11:05,354
- The trouble is, just as he's
made you feel sorry for him
199
00:11:05,360 --> 00:11:07,670
he says something that
makes you want to kick him
200
00:11:07,680 --> 00:11:09,114
Now, plenty of work for everyone
201
00:11:09,120 --> 00:11:11,031
Lapointe, I want you to make out a list
202
00:11:11,040 --> 00:11:13,429
of all American male citizens
who arrived in this country
203
00:11:13,440 --> 00:11:14,236
in the last 10 days
204
00:11:14,240 --> 00:11:16,117
- Done, Patron.
- Right
205
00:11:16,120 --> 00:11:18,680
Lucas, we need passport control.
206
00:11:18,680 --> 00:11:21,433
And see if any men of this description
207
00:11:21,440 --> 00:11:24,114
have arrived in the same period of time.
208
00:11:24,120 --> 00:11:26,270
Well, it takes some time to
get through to Washington
209
00:11:26,280 --> 00:11:28,271
You'll find me at the Place de Orfevres.
210
00:11:29,360 --> 00:11:32,352
Bring me the right answer
and I'll buy you a beer
211
00:11:32,360 --> 00:11:33,191
- Good.
212
00:11:36,840 --> 00:11:38,911
- Don't put it there. You will scratch it.
213
00:11:38,920 --> 00:11:40,593
- Well, I polish it
214
00:11:45,360 --> 00:11:47,636
- Oh, do hurry up. I'l miss my train
215
00:11:47,640 --> 00:11:49,119
- There's plenty of time.
216
00:11:49,120 --> 00:11:51,714
As a matter of fact, there's
no reason for you to go at all
217
00:11:51,720 --> 00:11:54,189
I assure you, you're quite
safe if I'm not here
218
00:11:55,320 --> 00:11:58,073
- If you're not here, who's
going to do the shopping?
219
00:11:58,080 --> 00:11:59,514
And what about the heavy work?
220
00:11:59,520 --> 00:12:01,113
And who's going to make the bed?
221
00:12:01,120 --> 00:12:03,236
Do you want me to die of heart failure?
222
00:12:03,240 --> 00:12:04,833
- No, no, my dear.
223
00:12:04,840 --> 00:12:06,956
- I don't intend to, anyway.
224
00:12:08,920 --> 00:12:10,035
Did you send the wire to Jean?
225
00:12:10,040 --> 00:12:10,916
- Yes, I did
226
00:12:10,920 --> 00:12:13,355
- Telling her what time
the train arrives at Lille?
227
00:12:13,360 --> 00:12:16,273
- Yes, but I don't think it
will be very convenient for her
228
00:12:16,280 --> 00:12:19,477
- Oh, yes it will. A sister is a sister
229
00:12:19,480 --> 00:12:22,871
And at any rate, I won't
be menaced by gangsters
230
00:12:22,880 --> 00:12:24,109
Oh, come along
231
00:12:27,520 --> 00:12:30,876
(phone ringing)
232
00:12:30,880 --> 00:12:31,711
- Yes?
233
00:12:32,840 --> 00:12:33,750
McDonald speaking
234
00:12:34,960 --> 00:12:37,600
Wha? Maigret?
235
00:12:37,600 --> 00:12:40,638
Why, hello, Jules. Yeah, this is Jimmy
236
00:12:40,640 --> 00:12:42,836
Well, when are you coming
over to see us again?
237
00:12:43,920 --> 00:12:45,797
(chuckling) Well, aren't we all?
238
00:12:47,120 --> 00:12:48,349
Uh-huh.
239
00:12:48,360 --> 00:12:49,680
Well, I'll de my best
240
00:12:49,680 --> 00:12:50,715
Okay, fire away.
241
00:12:52,440 --> 00:12:53,236
Who?
242
00:12:54,120 --> 00:12:56,919
Larner, tall and dark-haired?
243
00:12:56,920 --> 00:12:59,514
Sounds like Smooth Bill Larner.
244
00:12:59,520 --> 00:13:01,636
Come to think of it, we
knew he was with you.
245
00:13:03,000 --> 00:13:05,594
Yeah, I'll send you
everything we got on him
246
00:13:05,600 --> 00:13:08,558
- But I have a list here
of American arrivals
247
00:13:08,560 --> 00:13:09,994
in France for the last 10 days.
248
00:13:10,000 --> 00:13:11,638
Are any of them known to you”?
249
00:13:11,640 --> 00:13:12,994
John Holder.
250
00:13:13,000 --> 00:13:14,513
Louis Armitage
251
00:13:14,520 --> 00:13:15,919
Alvin Steenberg.
252
00:13:15,920 --> 00:13:17,479
- No. No, not them
253
00:13:17,480 --> 00:13:21,792
Harry Vernon. Ah, Cinaglia.
254
00:13:21,800 --> 00:13:24,189
- Who did you say? Cinaglia?
255
00:13:24,200 --> 00:13:25,474
- Yeah, Charlie Cinaglia
256
00:13:26,360 --> 00:13:28,112
Sharing a cabin with a Tony Cicero.
257
00:13:28,120 --> 00:13:30,919
Tony Cicero and Charlie Cinaglia
258
00:13:30,920 --> 00:13:32,911
Boy oh boy, you certainly do pick 'em
259
00:13:32,920 --> 00:13:35,753
To think of those two
characters in one cabin.
260
00:13:35,760 --> 00:13:38,274
Why didn't we have more shipwrecks?
261
00:13:38,280 --> 00:13:40,749
Yeah, we've got a library on both of them
262
00:13:40,760 --> 00:13:42,319
Cinaglia was a boxer.
263
00:13:42,320 --> 00:13:44,277
Cicero's always been a racketeer
264
00:13:44,280 --> 00:13:45,509
They're both killers
265
00:13:45,520 --> 00:13:48,353
The first one's rough and
the other one's smart.
266
00:13:48,360 --> 00:13:50,476
St. Louis is their hometown.
267
00:13:50,480 --> 00:13:52,756
You went there on your tour, didn't you?
268
00:13:53,880 --> 00:13:55,359
Well, look, Jules
269
00:13:55,360 --> 00:13:56,919
I don't know what they're
doing over on your side
270
00:13:56,920 --> 00:13:59,309
but I'll let you have prints
and photographs right away
271
00:13:59,320 --> 00:14:01,391
I'll put them on tenight's plane
272
00:14:01,400 --> 00:14:02,834
- Thank you, Jimmy
273
00:14:02,840 --> 00:14:04,114
What?
274
00:14:04,120 --> 00:14:05,519
Don't worry, we're always careful
275
00:14:05,520 --> 00:14:07,158
Goodbye
276
00:14:07,160 --> 00:14:08,912
- I have some more information.
277
00:14:08,920 --> 00:14:12,151
- Splendid, splendid,
Lognon. Sit down and tell us
278
00:14:12,160 --> 00:14:14,356
- I interviewed the head
waiter at the Hotel Wagram
279
00:14:14,360 --> 00:14:17,159
and he informs me that Larmer
very seldom eats there
280
00:14:17,160 --> 00:14:19,834
but one of his assistants
volunteered the information
281
00:14:19,840 --> 00:14:22,116
that Larner frequently takes his meals
282
00:14:22,120 --> 00:14:25,590
at a place called Pozzo's Bar.
283
00:14:26,640 --> 00:14:27,471
- Pozzo's Bar?
284
00:14:27,480 --> 00:14:28,800
- Rue de D'Alensia, very American.
285
00:14:28,800 --> 00:14:30,996
- Oh yes. Well, did you go there?
286
00:14:31,000 --> 00:14:33,514
- I did not wish to exceed my duty.
287
00:14:33,520 --> 00:14:35,796
- Hm, no. Anything else?
288
00:14:35,800 --> 00:14:38,952
- [Lognon] Larner is very
popular with the staff.
289
00:14:38,960 --> 00:14:43,955
Tips well, dresses well, and
rather fond of plump brunettes
290
00:14:44,560 --> 00:14:45,914
- Oh, well, that may be a lead
291
00:14:45,920 --> 00:14:48,150
- We can't question all the
plump brunettes in Paris
292
00:14:48,160 --> 00:14:50,436
- No, but still, it's something
293
00:14:50,440 --> 00:14:51,555
How's your wife, by way, Lognon™
294
00:14:51,560 --> 00:14:53,631
- Are you suggesting that Larner
came to my apartment again”
295
00:14:53,640 --> 00:14:54,471
- No, no, no, no
296
00:14:54,480 --> 00:14:55,356
My dear fellow, please.
297
00:14:56,600 --> 00:14:58,398
No one who knew your wife
could for a moment imagine,
298
00:14:58,400 --> 00:15:01,074
could imagine that--
299
00:15:01,080 --> 00:15:03,276
- We have the names of
the other two gangsters
300
00:15:03,280 --> 00:15:05,590
Charlie Cicero and Tony Cignalia
301
00:15:05,600 --> 00:15:06,431
- Oh.
302
00:15:06,440 --> 00:15:07,635
- By telephone to Washington
303
00:15:07,640 --> 00:15:11,679
- Oh, all the sources of
science are at your disposal,
304
00:15:11,680 --> 00:15:13,159
and considerable funds.
305
00:15:13,160 --> 00:15:15,549
- Yes, well, let's spend some of the funds
306
00:15:15,560 --> 00:15:17,278
that a good dinner at Pozzo's, hm?
307
00:15:17,280 --> 00:15:18,190
- Shall we wait, Patron?
308
00:15:18,200 --> 00:15:19,190
- Yes, till nine o'clock
309
00:15:19,200 --> 00:15:20,190
Who's on duty after that?
310
00:15:20,200 --> 00:15:21,474
- lam.
311
00:15:21,480 --> 00:15:26,270
- Right. We better tell our
wives that we shall be late.
312
00:15:26,280 --> 00:15:27,600
Well, anyway, my wife
313
00:15:27,600 --> 00:15:29,955
You're a gay bachelor now, aren't you?
314
00:15:29,960 --> 00:15:30,756
For the moment.
315
00:15:33,600 --> 00:15:35,398
- If he can get married,
there's hope for me
316
00:15:35,400 --> 00:15:36,231
Let's get organised
317
00:15:36,240 --> 00:15:37,071
- You better ring Madame
318
00:15:37,080 --> 00:15:37,876
- Me? Why me?
319
00:15:37,880 --> 00:15:39,109
- Because you're the
junior, that's why me
320
00:15:39,120 --> 00:15:40,599
Torrance, let's have the cars
321
00:15:41,600 --> 00:15:42,749
On it.
322
00:15:42,760 --> 00:15:43,955
Good boy
323
00:15:43,960 --> 00:15:45,189
- Hey, where's the Patron?
324
00:15:45,200 --> 00:15:47,032
- Gone to find some gangsters.
325
00:15:47,040 --> 00:15:49,031
- What, alone?
- With Old Umbrage
326
00:15:49,040 --> 00:15:50,269
- Ch, now why couldn't he
have taken one of us, eh?
327
00:15:50,280 --> 00:15:51,554
We might've had some fun
328
00:15:51,560 --> 00:15:52,755
- Hello, Madame Maigret”
329
00:15:58,320 --> 00:16:00,914
(mellow music)
330
00:16:05,480 --> 00:16:07,676
- Looks like your luck's
changed, eh, Tommy?
331
00:16:28,480 --> 00:16:31,120
- Oh, evening. You like what?
332
00:16:31,120 --> 00:16:31,916
- Whiskey.
333
00:16:31,920 --> 00:16:32,751
- Scotch, rye, bourbon®?
334
00:16:32,760 --> 00:16:34,876
- Bourbon, like I had it
in America. On the rocks.
335
00:16:35,760 --> 00:16:37,592
- Oh. For you?
336
00:16:37,600 --> 00:16:39,079
- No, I never drink before meals
337
00:16:39,080 --> 00:16:40,673
- Oh, of course. Let's find a table
338
00:16:40,680 --> 00:16:42,910
- Jan, a table for two, huh?
339
00:16:42,920 --> 00:16:43,876
- This way, sir
340
00:16:49,280 --> 00:16:50,839
- Lognon. Cignalia
341
00:16:52,080 --> 00:16:54,515
He's a boxer, Charlie Cignalia
342
00:16:54,520 --> 00:16:56,238
- Interested in boxing?
343
00:16:56,240 --> 00:16:57,275
- In some boxers.
344
00:17:01,960 --> 00:17:04,554
- Inspector Maigret, isn't it?
345
00:17:04,560 --> 00:17:05,880
- Mr. Pozzo, isn't it?
346
00:17:05,880 --> 00:17:06,711
-ltis.
347
00:17:08,280 --> 00:17:09,953
- Your menu, sir.
348
00:17:09,960 --> 00:17:11,519
- Thank you. You'd like something Italian®
349
00:17:11,520 --> 00:17:13,591
- Oh, I'l have just whatever you have
350
00:17:13,600 --> 00:17:14,829
- Oh no, you have what you want.
351
00:17:14,840 --> 00:17:15,671
- Oh, no no no no no
352
00:17:15,680 --> 00:17:17,193
I'd rather you chose.
353
00:17:17,200 --> 00:17:19,077
- All right, spaghetti Neapolitan, twice,
354
00:17:19,080 --> 00:17:21,754
a bottle of Chianti.
- Thank you
355
00:17:21,760 --> 00:17:24,593
A bottle of Chianti, number seven
356
00:17:25,640 --> 00:17:28,553
Spaghetti Neapolitan twice.
357
00:17:28,560 --> 00:17:30,517
- It's very interesting
358
00:17:30,520 --> 00:17:32,158
- Okay?
359
00:17:32,160 --> 00:17:34,595
You know, what they say
about you in the papers
360
00:17:34,600 --> 00:17:36,637
It say you drink beer all the time
361
00:17:36,640 --> 00:17:38,472
- The papers don't know everything.
362
00:17:38,480 --> 00:17:39,959
- Who does, huh?
363
00:17:42,680 --> 00:17:44,671
You like Italian food?
364
00:17:45,840 --> 00:17:46,636
- I do.
365
00:17:46,640 --> 00:17:48,916
I'm not sure that's what you want, though.
366
00:17:48,920 --> 00:17:51,833
- You say you've been to America, huh?
367
00:17:51,840 --> 00:17:52,671
- Yes, how about you?
368
00:17:52,680 --> 00:17:54,398
- Oh, lived there 20 years.
369
00:17:56,520 --> 00:17:59,273
- When did Charlie
Cignalia last come here?
370
00:17:59,280 --> 00:18:00,315
- Hm?
371
00:18:00,320 --> 00:18:01,276
- And Bill Larner.
372
00:18:01,280 --> 00:18:03,635
- Say, we do have a lot of
friends together, don't we?
373
00:18:03,640 --> 00:18:06,712
Hey, Jan, bring a glass, huh?
374
00:18:06,720 --> 00:18:08,870
Smooth Bill Larner.
375
00:18:08,880 --> 00:18:10,553
Now there's a nice guy.
376
00:18:10,560 --> 00:18:11,595
- One of your customers”?
377
00:18:11,600 --> 00:18:13,113
- Oh, you think so?
378
00:18:13,120 --> 00:18:14,838
Oh, don't bother about the wine
379
00:18:14,840 --> 00:18:18,071
You'll have this bottle
on me, eh? And dinner too
380
00:18:18,080 --> 00:18:19,115
- Enjoying yourself, aren't you?
381
00:18:19,120 --> 00:18:21,270
- Why not” I like to have a good time
382
00:18:21,280 --> 00:18:22,111
Not like your friend here
383
00:18:22,120 --> 00:18:24,031
Hey, what's the matter? Wife died?
384
00:18:24,040 --> 00:18:25,269
- Pozzo.
385
00:18:25,280 --> 00:18:28,557
Whereabouts in Paris is Charlie Cinaglia?
386
00:18:28,560 --> 00:18:30,312
- Charlie in Paris? Never.
387
00:18:30,320 --> 00:18:32,436
- And Bill Larner, and Tony Cicero?
388
00:18:33,360 --> 00:18:36,751
- Cicero? Never heard of him.
389
00:18:36,760 --> 00:18:39,274
Say, there's a town of
that name in Illinois.
390
00:18:39,280 --> 00:18:40,350
Sure you don't mean the town?
391
00:18:40,360 --> 00:18:42,715
- No. No account for St. Louis?
392
00:18:42,720 --> 00:18:44,358
- Oh, that's where I
become an American citizen.
393
00:18:44,360 --> 00:18:45,316
I am one, you know.
394
00:18:45,320 --> 00:18:46,549
- Yeah, well, you're
working in France now.
395
00:18:46,560 --> 00:18:47,789
Not even to watch your step, Pozzo.
396
00:18:47,800 --> 00:18:48,631
- What for? What's the matter?
397
00:18:48,640 --> 00:18:50,756
This is a well-run place.
Never have any trouble
398
00:18:50,760 --> 00:18:54,151
You ought to come here more often
399
00:18:54,160 --> 00:18:58,313
I hope your friend gets
over his bereavement, huh?
400
00:18:59,720 --> 00:19:02,189
- That's how Pozzo treats police, anyway
401
00:19:08,800 --> 00:19:09,631
Telephone?
402
00:19:10,920 --> 00:19:11,751
- Here, Monsieur
403
00:19:11,760 --> 00:19:12,716
- Where is it?
404
00:19:12,720 --> 00:19:14,040
- Through there
405
00:19:42,840 --> 00:19:43,671
(phone ringing)
406
00:19:43,680 --> 00:19:44,590
- How are you?
407
00:19:44,600 --> 00:19:45,431
- Over a hand like this?
408
00:19:45,440 --> 00:19:46,555
I don't of anyone alive,
409
00:19:46,560 --> 00:19:47,391
- Julian?
410
00:19:47,400 --> 00:19:48,276
- I'm finished before I start.
411
00:19:48,280 --> 00:19:49,190
- Lucas.
412
00:19:49,200 --> 00:19:50,599
Ah, Patron. Yeah
413
00:19:52,440 --> 00:19:53,430
Etoile 4630.
414
00:19:57,000 --> 00:19:58,399
Uh-huh, good. Right away
415
00:19:59,960 --> 00:20:00,791
Listening desk.
416
00:20:02,520 --> 00:20:04,193
Jacques”? Urgent from the chief
417
00:20:04,200 --> 00:20:06,111
Plug in on Etoile 4630
418
00:20:06,120 --> 00:20:08,031
All ingoing and outcoming
calls to be monitored
419
00:20:08,040 --> 00:20:09,519
for the next three hours.
420
00:20:09,520 --> 00:20:12,034
We are vitally interested
in the names Cignalia,
421
00:20:12,040 --> 00:20:13,838
Cicero, and Larner
422
00:20:13,840 --> 00:20:16,480
Good. Let us know the
moment you get a ping
423
00:20:16,480 --> 00:20:18,517
- Better stay in this
place for a little while
424
00:20:18,520 --> 00:20:19,840
- All night, if necessary.
425
00:20:19,840 --> 00:20:21,478
- No, it won't be. It's
nearly midnight already
426
00:20:21,480 --> 00:20:23,198
I'll send Lucas to relieve
you in half an hour
427
00:20:23,200 --> 00:20:24,952
Now, if Pozzo or any of his staff
428
00:20:24,960 --> 00:20:26,519
try to get out, follow them
429
00:20:26,520 --> 00:20:31,515
Come on.
430
00:20:55,760 --> 00:20:58,400
{ominous music)
431
00:21:46,320 --> 00:21:49,073
(engine revving)
432
00:21:56,400 --> 00:21:58,676
(birds singing)
433
00:21:58,680 --> 00:22:01,240
(mellow music)
434
00:22:12,680 --> 00:22:15,672
{suspenseful music)
435
00:22:30,280 --> 00:22:32,317
{someone knocking)
436
00:22:32,320 --> 00:22:35,836
- Hey, Jan, see who the hell that is, huh?
437
00:22:36,880 --> 00:22:39,030
Oh, Inspector, what can I do for you?
438
00:22:39,040 --> 00:22:41,190
- The inspector who was
in here with me last night
439
00:22:41,200 --> 00:22:43,714
was kidnapped, driven to
Vincennes, and half-killed.
440
00:22:43,720 --> 00:22:45,199
- Would you like a glass of something?
441
00:22:45,200 --> 00:22:46,190
- What do you know about it?
442
00:22:46,200 --> 00:22:47,474
- Nothing.
443
00:22:47,480 --> 00:22:50,040
- You'll find us over
at headquarters, Pozzo
444
00:22:50,040 --> 00:22:51,678
- Sure. Why not?
445
00:22:51,680 --> 00:22:53,000
So long as I can see my consul there.
446
00:22:53,000 --> 00:22:54,832
Don't forget, I'm an American citizen
447
00:22:54,840 --> 00:22:55,636
- How did you warn them?
448
00:22:55,640 --> 00:22:56,835
- Who?
- Charlie and the others.
449
00:22:56,840 --> 00:22:58,114
- Did I?
- Yes.
450
00:22:58,120 --> 00:22:59,474
After I left, and not by telephone
451
00:22:59,480 --> 00:23:01,994
- Oh, so you're tapping
my line now. (tutting)
452
00:23:02,000 --> 00:23:02,910
- Where's Charlie?
453
00:23:04,200 --> 00:23:05,429
(Pozzo chuckling)
454
00:23:05,440 --> 00:23:06,475
- When you were in America,
455
00:23:06,480 --> 00:23:08,994
did you stop off in
Chicago, Detroit, St. Louis?
456
00:23:09,000 --> 00:23:09,831
- 1 did.
457
00:23:09,840 --> 00:23:11,069
- They breed them tough in those parts,
458
00:23:11,080 --> 00:23:12,434
didn't you notice”?
459
00:23:12,440 --> 00:23:15,432
Five years I was a head
waiter in a hotel in Chicago
460
00:23:15,440 --> 00:23:16,839
Then I got my own place in St. Louis.
461
00:23:16,840 --> 00:23:18,274
Made out okay, too
462
00:23:18,280 --> 00:23:19,600
Got on with everyone
463
00:23:19,600 --> 00:23:23,036
Boxers, politicians,
hoodlums, police, everybody
464
00:23:23,040 --> 00:23:23,950
And you know why?
465
00:23:26,320 --> 00:23:28,118
Because I mind my own business
466
00:23:28,120 --> 00:23:30,191
and keep my nose out of other people's.
467
00:23:30,200 --> 00:23:32,396
Same way I do here.
468
00:23:32,400 --> 00:23:34,357
You want to talk to me and
complain about my spaghetti,
469
00:23:34,360 --> 00:23:35,395
okay, I listen
470
00:23:35,400 --> 00:23:36,993
Nothing else
471
00:23:37,000 --> 00:23:39,037
- Where is Charlie?
472
00:23:39,040 --> 00:23:40,758
- You know something, Maigret?
473
00:23:40,760 --> 00:23:43,274
You're a big guy in these
parts, and I'l tell you why.
474
00:23:43,280 --> 00:23:45,271
- Where's Charlie Cinaglia? Where is he?
475
00:23:46,480 --> 00:23:49,040
- Now, look. I'm gonna tell you something
476
00:23:49,920 --> 00:23:52,036
Over here, the crooks are amateurs.
477
00:23:52,040 --> 00:23:53,075
But you deal with these guys,
478
00:23:53,080 --> 00:23:54,832
and you're dealing with professionals
479
00:23:54,840 --> 00:23:56,911
These boys are in the big time
480
00:23:56,920 --> 00:23:58,433
You're minor league
481
00:23:58,440 --> 00:24:00,909
So don't tangle with them,
they're too smart for you
482
00:24:00,920 --> 00:24:02,797
- They're killers. Killers aren't smart
483
00:24:02,800 --> 00:24:05,189
- Okay, so if they're
killers, why are they around?
484
00:24:05,200 --> 00:24:07,350
Why aren't they in the
chair? I'll tell you why,
485
00:24:07,360 --> 00:24:08,350
Because they're too smart
486
00:24:08,360 --> 00:24:10,556
Too smart for the FBI
and too smart for you
487
00:24:11,440 --> 00:24:14,990
Now look, Maigret, you're a nice guy
488
00:24:15,000 --> 00:24:16,911
So why don't you take my advice, huh?
489
00:24:16,920 --> 00:24:18,672
Drop it
- Thanks.
490
00:24:18,680 --> 00:24:19,750
- No, I mean it.
491
00:24:19,760 --> 00:24:22,832
Look, when Charlie there, he was a boxer,
492
00:24:22,840 --> 00:24:23,671
he was a middleweight
493
00:24:23,680 --> 00:24:25,114
He didn't try to mix it with the heavies
494
00:24:25,120 --> 00:24:27,077
- When did you last see him?
495
00:24:27,080 --> 00:24:32,075
- Oh. (chuckling)
496
00:24:32,600 --> 00:24:33,431
- What are the names of the men
497
00:24:33,440 --> 00:24:34,714
who were playing poker
dice here last night?
498
00:24:34,720 --> 00:24:36,313
- You think I asked my customers
499
00:24:36,320 --> 00:24:37,833
for their names and addresses?
500
00:24:44,080 --> 00:24:44,990
- Hey, that's mine
501
00:24:45,000 --> 00:24:46,035
- You'll get it back
502
00:24:50,320 --> 00:24:51,355
- Would you like--
503
00:24:51,360 --> 00:24:52,156
{Lognon coughing)
504
00:24:52,160 --> 00:24:53,355
Would you like a grog, Inspector?
505
00:24:53,360 --> 00:24:54,350
- Grog, what for?
506
00:24:54,360 --> 00:24:55,191
- Why, your cold
507
00:24:55,200 --> 00:24:56,520
- It's not a cold, it's a snuffle
508
00:24:56,520 --> 00:24:58,955
Only natural after being out all night.
509
00:24:58,960 --> 00:25:01,793
{Lognon coughing)
510
00:25:07,800 --> 00:25:09,029
- Where is he?
- In bed.
511
00:25:12,000 --> 00:25:12,831
- What are you doing here”
512
00:25:12,840 --> 00:25:14,114
You should be in the hospital
513
00:25:14,120 --> 00:25:16,270
- Is it your order that I return there”
514
00:25:16,280 --> 00:25:17,111
- No, no, no, no
515
00:25:17,120 --> 00:25:18,599
Now tell me what happened
516
00:25:18,600 --> 00:25:19,556
They drove the car towards me
517
00:25:19,560 --> 00:25:21,836
and one of them held me up with a gun.
518
00:25:21,840 --> 00:25:22,671
They didn't speak
519
00:25:22,680 --> 00:25:26,310
They tried to motion me to
get into the back of the car
520
00:25:26,320 --> 00:25:28,072
Now, what would you have done?
521
00:25:28,080 --> 00:25:28,911
- Got in.
522
00:25:28,920 --> 00:25:30,513
- Yes, that's what I did
523
00:25:30,520 --> 00:25:31,840
Then we drove to Vincennes.
524
00:25:32,920 --> 00:25:35,355
One of them, named
Cignalia, began hitting me,
525
00:25:35,360 --> 00:25:38,557
while Larner, he questioned me
526
00:25:39,560 --> 00:25:41,392
He didn't care very much for him, I think
527
00:25:41,400 --> 00:25:43,038
- What sort of questions did he ask you?
528
00:25:43,040 --> 00:25:44,519
- Where's the body.
529
00:25:44,520 --> 00:25:46,670
(phone ringing)
530
00:25:46,680 --> 00:25:48,876
- See who that is. It's probably Lucas
531
00:25:48,880 --> 00:25:50,518
I took the notepad from Pozzo's bar,
532
00:25:50,520 --> 00:25:51,351
sent it down to the laboratory.
533
00:25:51,360 --> 00:25:53,556
They might be able to
decipher something from it.
534
00:25:53,560 --> 00:25:55,278
Go on.
535
00:25:55,280 --> 00:25:57,669
- Just that, where is the
body, again and again
536
00:25:57,680 --> 00:25:59,671
I must say if I'd known it,
537
00:25:59,680 --> 00:26:02,479
I would have told them,
I'm ashamed to say
538
00:26:02,480 --> 00:26:04,994
In the end two of them
went back to the car.
539
00:26:05,000 --> 00:26:07,594
The one who stayed with me was Cicero.
540
00:26:07,600 --> 00:26:09,432
He drew a gun and stood behind me.
541
00:26:09,440 --> 00:26:12,319
"Where is Mascarelli?", he said
542
00:26:12,320 --> 00:26:14,231
I shook my head.
543
00:26:14,240 --> 00:26:17,517
"Now." I thought, "He's gonna shoot."
544
00:26:17,520 --> 00:26:21,639
But he must've hit me on the head.
545
00:26:21,640 --> 00:26:22,550
- It is Lucas.
546
00:26:22,560 --> 00:26:25,439
- After that I remember
nothing except the hospital
547
00:26:25,440 --> 00:26:26,316
- That's where you ought to be now
548
00:26:26,320 --> 00:26:27,958
Mascarelli, did you say the name?
549
00:26:27,960 --> 00:26:30,190
- Hm, that's the name
550
00:26:33,720 --> 00:26:34,551
- Lucas?
551
00:26:34,560 --> 00:26:35,391
- Patron.
552
00:26:35,400 --> 00:26:37,516
They found the impression of
a phone number on that pad
553
00:26:37,520 --> 00:26:38,555
The letters are G-A-L.
554
00:26:38,560 --> 00:26:42,474
Yeah, the only exchange
that fits is Galvani.
555
00:26:42,480 --> 00:26:43,754
The numbers are not so good
556
00:26:43,760 --> 00:26:45,080
They've got a two, a seven,
557
00:26:45,080 --> 00:26:46,150
something they can't get hold of,
558
00:26:46,160 --> 00:26:47,833
and either a nine or a zero.
559
00:26:47,840 --> 00:26:49,797
No. no, that's the lot
560
00:26:49,800 --> 00:26:51,029
Except that on an earlier sheet,
561
00:26:51,040 --> 00:26:53,953
someone had written two S-P-A-G.
562
00:26:53,960 --> 00:26:55,314
- Hm. Well, that'd be our spaghetti
563
00:26:55,320 --> 00:26:57,755
Now, look, Lucas, this
is what [ want you to do
564
00:26:57,760 --> 00:26:59,353
Start ringing all the Galvani numbers.
565
00:26:59,360 --> 00:27:00,919
It's probably a girl's flat
566
00:27:00,920 --> 00:27:02,354
I'll send Lapointe along to help you
567
00:27:02,360 --> 00:27:04,670
And Lucas, book me another
call to Washington
568
00:27:08,040 --> 00:27:09,314
What are you doing out of bed?
569
00:27:09,320 --> 00:27:10,799
- Oh, I'm perfectly all right.
570
00:27:10,800 --> 00:27:11,790
- Are you sure”?
571
00:27:11,800 --> 00:27:12,710
- Yes, quite sure
572
00:27:12,720 --> 00:27:14,791
- All right then, I'll take Lapeinte away
573
00:27:14,800 --> 00:27:15,915
- What?
574
00:27:15,920 --> 00:27:17,558
- Well, I don't think
they'll be back again
575
00:27:17,560 --> 00:27:18,834
- Oh, of course not.
576
00:27:18,840 --> 00:27:20,751
I am of no importance now.
577
00:27:23,400 --> 00:27:26,040
- Well, don't stand there. Get on with it.
578
00:27:27,960 --> 00:27:29,917
- Mascarelli?
579
00:27:29,920 --> 00:27:31,149
Yeah, we know a Mascarelli
580
00:27:31,160 --> 00:27:32,480
Name of Sloppy Joe
581
00:27:33,360 --> 00:27:35,317
Give me that file I was
looking at this moming,
582
00:27:35,320 --> 00:27:37,516
the one on Mascarelli.
583
00:27:37,520 --> 00:27:40,558
He's a small-time
racketeer from St. Louis.
584
00:27:40,560 --> 00:27:42,676
As a matter of fact, his
name came up just recently
585
00:27:42,680 --> 00:27:43,590
Hold on, will you?
586
00:27:46,520 --> 00:27:47,555
You know where he is?
587
00:27:48,720 --> 00:27:50,154
Well, look, Jules
588
00:27:50,160 --> 00:27:51,559
It's none of my business, of course,
589
00:27:51,560 --> 00:27:54,837
but I'd say go easy on
this one if I were you
590
00:27:54,840 --> 00:27:57,070
Well, you wouldn't want
anyone to get hurt
591
00:27:57,080 --> 00:27:58,832
- They have been hurt
592
00:27:58,840 --> 00:28:01,912
What I'm after now are the
people who do the hurting
593
00:28:01,920 --> 00:28:03,593
Yes. Thank you, Jimmy. Goodbye
594
00:28:05,000 --> 00:28:06,638
The FBI think I'm an amateur too?
595
00:28:06,640 --> 00:28:07,471
- Patron?
596
00:28:07,480 --> 00:28:09,232
- There's something odd about this case
597
00:28:10,680 --> 00:28:11,636
Something that nobody ever says
598
00:28:11,640 --> 00:28:13,631
Every time I mention
Mascarelli, they go cautious
599
00:28:13,640 --> 00:28:15,551
(phone ringing)
Take it.
600
00:28:15,560 --> 00:28:17,517
- Chief Inspector Maigret's office, Lucas
601
00:28:17,520 --> 00:28:19,591
Torrance, where are you?
602
00:28:19,600 --> 00:28:20,874
- [Torrance] Galvani 2769
603
00:28:20,880 --> 00:28:22,871
{woman shouting)
604
00:28:22,880 --> 00:28:25,156
It's a flat off the Boulevard de la--
605
00:28:25,160 --> 00:28:26,878
- [Woman] Why don't you listen te me
606
00:28:26,880 --> 00:28:28,791
when I'm talking to you?
607
00:28:28,800 --> 00:28:31,030
You, you lumbering, get out of here!
608
00:28:31,040 --> 00:28:34,078
{woman shouting)
609
00:28:34,080 --> 00:28:36,390
- All right, Torrance,
we're coming to the rescue
610
00:28:36,400 --> 00:28:41,349
- You, you lumbering,
you lead-footed copper!
611
00:28:41,360 --> 00:28:42,953
And if any more of you come up here,
612
00:28:42,960 --> 00:28:45,236
I have got plenty more to say to them.
613
00:28:45,240 --> 00:28:47,834
(mellow music)
614
00:28:54,120 --> 00:28:55,952
Now look at that mess.
615
00:29:03,000 --> 00:29:04,434
What do you think you are doing,
616
00:29:04,440 --> 00:29:06,716
standing here like & dumb ox?
617
00:29:11,000 --> 00:29:12,479
Now look at yourself
618
00:29:12,480 --> 00:29:14,676
Can't you see yourself?
619
00:29:14,680 --> 00:29:17,115
Don't you look stupid?
620
00:29:17,120 --> 00:29:19,953
Well, you are. And get out of here.
621
00:29:26,800 --> 00:29:29,189
Who said you could sit down?
622
00:29:29,200 --> 00:29:31,510
My furniture is not for
big animals like you
623
00:29:31,520 --> 00:29:32,794
Stand up at once.
624
00:29:34,920 --> 00:29:37,036
And keep your eyes on me
625
00:29:37,040 --> 00:29:38,792
I know what you are thinking.
626
00:29:38,800 --> 00:29:39,870
- And you too?
627
00:29:39,880 --> 00:29:42,030
- You, you've got a nerve
628
00:29:49,880 --> 00:29:52,793
{doorbell buzzing)
629
00:29:57,320 --> 00:30:00,073
How many more are there going to be?
630
00:30:00,080 --> 00:30:01,912
Does it need the whole police force
631
00:30:01,920 --> 00:30:04,116
to question one helpless woman?
632
00:30:04,120 --> 00:30:06,270
- Inspector Maigret, Sergeant
Lucas. Mademoiselle Vogue
633
00:30:06,280 --> 00:30:10,239
- Ah, good. Inspectors now.
634
00:30:10,240 --> 00:30:11,992
When does the magistrate come?
635
00:30:12,000 --> 00:30:14,833
And the judge, and the minister?
636
00:30:14,840 --> 00:30:15,796
- Do you mind, Mademoiselle”?
637
00:30:15,800 --> 00:30:17,632
- Yes, I do. I mind everything
638
00:30:17,640 --> 00:30:19,517
I mind you, I mind that lout,
639
00:30:19,520 --> 00:30:22,194
and I mind being woken up from my sleep
640
00:30:22,200 --> 00:30:23,031
- Patron.
641
00:30:24,280 --> 00:30:26,510
- Ah, Bill Larner
642
00:30:28,160 --> 00:30:29,434
- Well?
643
00:30:29,440 --> 00:30:30,430
- Where is he?
644
00:30:30,440 --> 00:30:31,669
- I don't know.
645
00:30:34,480 --> 00:30:37,120
I had some friends in last night.
646
00:30:37,120 --> 00:30:39,270
- Mm-hm. How many?
647
00:30:39,280 --> 00:30:41,078
- Look, mind your own business.
648
00:30:43,280 --> 00:30:44,111
- Bill Larner?
649
00:30:44,120 --> 00:30:45,997
- Nowy, what's it to do with you”?
650
00:30:46,000 --> 00:30:48,560
I wand to go back to bed
651
00:30:48,560 --> 00:30:49,470
- Which one?
652
00:30:49,480 --> 00:30:51,471
Well, there's enough bedding here for two
653
00:30:51,480 --> 00:30:53,073
- Can't I keep some spare blankets
654
00:30:53,080 --> 00:30:56,311
without the police asking
questions about them?
655
00:30:56,320 --> 00:30:57,515
Would you like to go through my laundry,
656
00:30:57,520 --> 00:31:00,194
and in my larder, and in my wardrobe”
657
00:31:00,200 --> 00:31:01,349
- Yes, do that.
658
00:31:01,360 --> 00:31:03,078
- You wait!
659
00:31:03,080 --> 00:31:04,991
I'll get you in trouble, you'll see
660
00:31:05,000 --> 00:31:06,434
I have a friend who is a deputy.
661
00:31:06,440 --> 00:31:08,272
He'll see that you are fired
662
00:31:08,280 --> 00:31:09,236
- Where do you come from”?
663
00:31:09,240 --> 00:31:10,878
- I'm Belgian
664
00:31:10,880 --> 00:31:11,711
- Passport?
665
00:31:16,280 --> 00:31:18,078
- And my work permit
666
00:31:20,320 --> 00:31:23,870
- Adrienne Vogue, age 30, actress.
667
00:31:23,880 --> 00:31:26,554
- I pose at the Folie Bergere
668
00:31:26,560 --> 00:31:27,959
Is that a crime?
669
00:31:27,960 --> 00:31:30,679
Does it give you the right to
come trampling into my flat
670
00:31:30,680 --> 00:31:32,193
as if it was a stable?
671
00:31:32,200 --> 00:31:34,077
- There's enough food in
the fridge for a siege.
672
00:31:34,080 --> 00:31:35,798
- Shouldn't one eat now?
673
00:31:35,800 --> 00:31:37,552
- And a half bottle of American whiskey
674
00:31:37,560 --> 00:31:40,473
- And if you think you're going
to get any, you are wrong
675
00:31:43,480 --> 00:31:44,390
- I don't suppose you knew what
676
00:31:44,400 --> 00:31:46,038
Bill Larner's friends were up to.
677
00:31:47,160 --> 00:31:49,356
You knows they're wanted for murder?
678
00:31:49,360 --> 00:31:50,873
Do you know what you can
get as an accomplice?
679
00:31:50,880 --> 00:31:52,109
Five to 10 years.
680
00:31:52,120 --> 00:31:54,509
- But I have done nothing
681
00:31:54,520 --> 00:31:56,193
- Except harbour them.
682
00:31:56,200 --> 00:31:58,271
- Bill never killed anyone
683
00:31:58,280 --> 00:32:01,591
- No. No, I don't suppose he
likes his friends very much
684
00:32:01,600 --> 00:32:03,238
Did you?
685
00:32:03,240 --> 00:32:06,676
- You are trying to trap me, eh?
686
00:32:06,680 --> 00:32:08,591
- I'm trying to help you
687
00:32:08,600 --> 00:32:10,079
Look, we know that Bill Larner's friends
688
00:32:10,080 --> 00:32:11,673
left here sometime after 11 this morning
689
00:32:11,680 --> 00:32:14,752
when Pozzo told him that
I was still after them.
690
00:32:14,760 --> 00:32:17,593
- Oh, sit down, you great elephant!
691
00:32:17,600 --> 00:32:19,113
You're driving me mad
692
00:32:23,920 --> 00:32:24,751
Well?
693
00:32:24,760 --> 00:32:25,795
- Where did they go?
694
00:32:25,800 --> 00:32:26,631
- I don't know.
695
00:32:26,640 --> 00:32:27,596
- What did they say?
696
00:32:27,600 --> 00:32:30,592
- Not even thank you, except Bill
697
00:32:30,600 --> 00:32:32,716
- What did Bill Larner tell you?
698
00:32:32,720 --> 00:32:33,949
- That he had to help them.
699
00:32:33,960 --> 00:32:35,109
And as soon as he could,
700
00:32:35,120 --> 00:32:36,315
he'd take them off to the country
701
00:32:36,320 --> 00:32:37,549
- Where?
702
00:32:37,560 --> 00:32:38,550
- He didn't say.
703
00:32:38,560 --> 00:32:40,153
- Did you ever go the country with them?
704
00:32:40,160 --> 00:32:41,958
- What for?
705
00:32:41,960 --> 00:32:43,280
- You ever go fishing?
706
00:32:43,280 --> 00:32:44,793
- Not Bill.
707
00:32:44,800 --> 00:32:46,029
- Racing”?
708
00:32:46,040 --> 00:32:47,519
- Yes, often
709
00:32:47,520 --> 00:32:48,396
- Did he ever win?
710
00:32:48,400 --> 00:32:49,834
- Mostly
711
00:32:49,840 --> 00:32:52,036
He had some friends in stables.
712
00:32:52,040 --> 00:32:53,189
- Jockeys, trainers?
713
00:32:54,440 --> 00:32:56,670
- Especially at Maisons-Lafitte
714
00:32:56,680 --> 00:32:59,035
- Did he ever stay out there?
715
00:32:59,040 --> 00:32:59,871
- Once.
716
00:32:59,880 --> 00:33:01,439
He dialled me up after the show to tell me
717
00:33:01,440 --> 00:33:03,431
that he wasn't coming back that night
718
00:33:03,440 --> 00:33:04,589
- Where did he ring from”
719
00:33:04,600 --> 00:33:06,876
Some cafe, he didn't say where
720
00:33:07,840 --> 00:33:10,070
- All right. Thank you, Mademoiselle.
721
00:33:11,760 --> 00:33:15,640
- Listen. Are these two
men really, really killers?
722
00:33:15,640 --> 00:33:17,278
- Ch yes. But you needn't worry
723
00:33:17,280 --> 00:33:18,350
I'm going to leave Torrance
724
00:33:18,360 --> 00:33:20,192
to keep an eye on this
flat for a little while.
725
00:33:20,200 --> 00:33:22,032
- Him, to watch me?
726
00:33:22,040 --> 00:33:23,917
- Yes, you couldn't have anyone better
727
00:33:23,920 --> 00:33:25,957
- He can watch from outside.
728
00:33:25,960 --> 00:33:26,950
- Of course.
729
00:33:28,280 --> 00:33:29,111
- Keep your mind on your work
730
00:33:29,120 --> 00:33:30,155
- Au revoir, Mademoiselle
731
00:34:09,920 --> 00:34:12,673
- You might just as well come in here
732
00:34:12,680 --> 00:34:15,274
as trampling up and down the lending.
733
00:34:16,200 --> 00:34:20,273
- (chuckling) I suppose I might.
734
00:34:23,560 --> 00:34:25,358
- Here are the dossiers from Washington
735
00:34:25,360 --> 00:34:26,759
They've sent them in from Auglis.
736
00:34:26,760 --> 00:34:27,909
- Good.
737
00:34:27,920 --> 00:34:32,915
- Let me see.
738
00:34:34,440 --> 00:34:36,272
Right. Larner, yes.
739
00:34:36,280 --> 00:34:38,112
Cicero, yes. Cignalia
740
00:34:41,640 --> 00:34:42,550
- Lapointe?
741
00:34:44,000 --> 00:34:46,116
Get onto the racetrack squad straightaway
742
00:34:46,120 --> 00:34:48,680
They should know all about Bill
Larner, if they're any good
743
00:34:48,680 --> 00:34:49,795
I want ta know where he stays
744
00:34:49,800 --> 00:34:50,756
when he goes out to Maisons-Lafitte
745
00:34:50,760 --> 00:34:51,591
to haobnob with the jockeys
746
00:34:51,600 --> 00:34:52,829
- Right. The pictures are here
747
00:34:52,840 --> 00:34:54,478
- And the dossiers? Splendid.
748
00:34:54,480 --> 00:34:56,073
- Maigret!
- Lognon®?
749
00:34:59,320 --> 00:35:01,436
What are you doing here?
750
00:35:01,440 --> 00:35:02,271
- My duty, Inspector.
751
00:35:02,280 --> 00:35:03,111
- Oh, rubbish.
752
00:35:04,200 --> 00:35:06,191
Allright, Lucas, you can go home
753
00:35:06,200 --> 00:35:07,190
- Home? Good.
754
00:35:07,200 --> 00:35:08,793
- Get on with it, Lapointe
755
00:35:08,800 --> 00:35:09,710
- Patron.
756
00:35:09,720 --> 00:35:12,633
- Ah, well, there's always
one for hard work, eh?
757
00:35:12,640 --> 00:35:13,471
- Oh yeah
758
00:35:14,560 --> 00:35:16,073
- Watch out, Mimi, here I come
759
00:35:16,080 --> 00:35:17,991
- Just remember your age, Dad
760
00:35:18,000 --> 00:35:20,514
- Be a good boy and [I'll
bring you back a lollipop.
761
00:35:21,360 --> 00:35:24,034
- The FBI think that I should
send all the evidence to them
762
00:35:24,040 --> 00:35:27,158
and let them handle Cicero and Cignalia
763
00:35:27,160 --> 00:35:28,673
when they get back to the States
764
00:35:28,680 --> 00:35:30,000
- [Lognon] If they get back.
765
00:35:30,000 --> 00:35:31,877
- Yes, well, that means sending you,
766
00:35:31,880 --> 00:35:33,473
because you're the only
evidence we've got
767
00:35:33,480 --> 00:35:35,949
Would you like a trip to the States?
768
00:35:35,960 --> 00:35:37,758
Well, since you're so keen to work,
769
00:35:37,760 --> 00:35:39,034
you can have the next best thing
770
00:35:39,040 --> 00:35:41,429
A nice trip to Pozza's bar.
771
00:35:41,440 --> 00:35:42,271
- Now?
772
00:35:42,280 --> 00:35:43,111
- If you like.
773
00:35:43,120 --> 00:35:45,316
Here, take this with
you, a picture of Larner
774
00:35:45,320 --> 00:35:48,392
Show it around, see if anyone
knows where Larner might be
775
00:35:48,400 --> 00:35:49,196
- At once.
776
00:35:49,200 --> 00:35:50,031
- Yeah.
777
00:35:50,040 --> 00:35:50,871
(Lognon sneezing)
778
00:35:50,880 --> 00:35:52,518
And take something for that cold.
779
00:35:53,640 --> 00:35:55,677
- Patron, the racetrack
squad are making inquiries
780
00:35:55,680 --> 00:35:56,511
They'll ring us back.
781
00:35:56,520 --> 00:35:57,316
- Good.
782
00:35:57,320 --> 00:35:59,197
Well, I'll be at the
cinema with my wife today
783
00:35:59,200 --> 00:36:00,349
She hates to miss the cartoons.
784
00:36:00,360 --> 00:36:01,839
You take the call. Goodnight
785
00:36:06,920 --> 00:36:09,480
(mellow music)
786
00:36:26,360 --> 00:36:27,191
- Oh, waiter.
787
00:36:28,400 --> 00:36:29,435
Some whiskey, please.
788
00:36:31,840 --> 00:36:32,716
- Water or soda, Monsieur?
789
00:36:32,720 --> 00:36:34,472
- Water, please
790
00:36:34,480 --> 00:36:37,757
Waiter, have you ever seen that man about?
791
00:36:41,320 --> 00:36:43,357
- I'l have to call the boss.
792
00:36:43,360 --> 00:36:45,431
Monsieur Pozzo?
- Yeah?
793
00:36:45,440 --> 00:36:46,794
- There's a man here asking questions
794
00:36:46,800 --> 00:36:48,598
- Oh, evening, Inspector
795
00:36:48,600 --> 00:36:49,431
Still in mourning?
796
00:36:49,440 --> 00:36:50,589
- Still on duty
797
00:36:50,600 --> 00:36:51,954
- Well, he wants to know if
798
00:36:51,960 --> 00:36:54,713
you've ever seen this man before
799
00:36:54,720 --> 00:36:57,280
- You look like you had an accident
800
00:36:57,280 --> 00:36:59,078
- It was no accident.
801
00:36:59,080 --> 00:37:01,515
(phone ringing)
802
00:37:01,520 --> 00:37:03,875
- Inspector Maigret's office
803
00:37:03,880 --> 00:37:05,200
No, I'l take the message
804
00:37:06,600 --> 00:37:07,431
Yes.
805
00:37:08,560 --> 00:37:10,358
La Bon Vivant.
806
00:37:11,200 --> 00:37:12,679
What's that?
{someone knocking)
807
00:37:12,680 --> 00:37:14,239
Oh, a kind of restaurant?
808
00:37:14,240 --> 00:37:15,355
Come in.
809
00:37:15,360 --> 00:37:16,191
Yes.
810
00:37:17,880 --> 00:37:19,871
Uh-huh. All right.
811
00:37:20,800 --> 00:37:21,915
Yes. Thanks a lot.
812
00:37:21,920 --> 00:37:22,716
Good night
813
00:37:28,440 --> 00:37:29,316
- Can I help you with anything, Monsieur?
814
00:37:29,320 --> 00:37:31,994
- No, no no no no no. Thank you
815
00:37:35,080 --> 00:37:35,956
- Would you like another drink”
816
00:37:35,960 --> 00:37:36,836
- No, thank you
817
00:37:36,840 --> 00:37:38,194
- Look, I know you lost your wife,
818
00:37:38,200 --> 00:37:39,838
but there's no need to
make my bar miserable
819
00:37:39,840 --> 00:37:41,353
- I have not lost my wife,
820
00:37:41,360 --> 00:37:42,839
- Then you need another drink
821
00:37:42,840 --> 00:37:43,955
- I've had my one
822
00:37:43,960 --> 00:37:45,155
- On the house.
823
00:37:47,000 --> 00:37:47,831
- Patron, good
824
00:37:47,840 --> 00:37:49,035
I'm sorry to disturb you at home,
825
00:37:49,040 --> 00:37:50,599
but I've got an important letter here.
826
00:37:50,600 --> 00:37:52,113
I tried all the cinemas in your district
827
00:37:52,120 --> 00:37:53,110
and I couldn't reach you.
828
00:37:53,120 --> 00:37:54,474
Shall I read you the letter?
829
00:37:54,480 --> 00:37:55,515
- When did it come?
830
00:37:55,520 --> 00:37:56,749
- [Lapointe] Nine o'clock,
addressed to you personally
831
00:37:56,760 --> 00:37:57,591
and marked urgent.
832
00:37:57,600 --> 00:37:58,829
- All right. Go ahead
833
00:37:58,840 --> 00:38:00,797
- "It is desperately
important that I see you
834
00:38:00,800 --> 00:38:03,360
as soon as possible, but
I dare not leave my room
835
00:38:03,360 --> 00:38:08,230
I am at the Hotel de
Britain, Rue Richer, room 47
836
00:38:08,240 --> 00:38:10,390
The hotel is probably being watched
837
00:38:10,400 --> 00:38:12,118
It is a matter of life and death."
838
00:38:12,120 --> 00:38:13,394
I can't quite make out the signature,
839
00:38:13,400 --> 00:38:15,516
but it looks like Mascarelli.
840
00:38:15,520 --> 00:38:17,033
- Hmm. Any news of Lognon?
841
00:38:17,040 --> 00:38:17,871
- [Lapointe] No
842
00:38:18,800 --> 00:38:21,599
- All right, I'l go along
to the hotel right away,
843
00:38:21,600 --> 00:38:22,590
and you hang on there
844
00:38:22,600 --> 00:38:24,637
- Right, I'll wait here.
845
00:38:24,640 --> 00:38:25,755
Oh, Patron, Patron!
846
00:38:37,000 --> 00:38:38,559
- Evening, Monsieur
847
00:38:38,560 --> 00:38:39,675
- Evening. Police
848
00:38:40,720 --> 00:38:43,189
Room 47, who's in there?
849
00:38:43,200 --> 00:38:44,190
- Let's see.
850
00:38:46,040 --> 00:38:48,998
Monsieur and Madame Perkins from Montreal.
851
00:38:49,920 --> 00:38:50,990
- Hm. I'll see them
852
00:38:51,000 --> 00:38:52,832
- No you won't, They're out.
853
00:38:52,840 --> 00:38:54,831
- Really? When, since when?
854
00:38:54,840 --> 00:38:57,639
- Oh, he left about two days ago
855
00:38:58,920 --> 00:38:59,876
- What about her?
856
00:38:59,880 --> 00:39:02,394
- An hour ago. Might be less
857
00:39:02,400 --> 00:39:03,231
There's her key
858
00:39:03,240 --> 00:39:04,150
- Was she alone?
859
00:39:04,160 --> 00:39:06,674
- No, a man came with her
860
00:39:06,680 --> 00:39:07,476
- This man?
861
00:39:10,600 --> 00:39:12,034
- No, not him.
862
00:39:12,040 --> 00:39:13,439
- What was he like?
863
00:39:13,440 --> 00:39:16,353
Oh, stalking dark. American.
864
00:39:18,160 --> 00:39:19,912
- And what was Mr. Perkins like?
865
00:39:19,920 --> 00:39:21,911
- Large, Italian-looking
866
00:39:21,920 --> 00:39:23,831
Always wore dark glasses.
867
00:39:23,840 --> 00:39:25,478
Hardly ever went out.
868
00:39:25,480 --> 00:39:26,550
- He speak French?
869
00:39:26,560 --> 00:39:29,598
- No, but she did, with
an American accent.
870
00:39:29,600 --> 00:39:31,796
- Mm-hm. I'l go up
871
00:39:31,800 --> 00:39:34,474
(phone ringing)
872
00:39:35,920 --> 00:39:36,876
- Hotel de Britain.
873
00:39:38,000 --> 00:39:38,831
For you.
874
00:39:40,360 --> 00:39:41,475
- Yes, Lapointe?
875
00:39:41,480 --> 00:39:42,914
- Patron, I forget to tell you
876
00:39:42,920 --> 00:39:44,991
The racetrack squad knows Larner well
877
00:39:45,000 --> 00:39:47,150
He goes out to a restaurant
near Maisons-Lafitte
878
00:39:47,160 --> 00:39:49,959
called the Bon Vivant.
879
00:39:49,960 --> 00:39:52,600
It's run by an American
woman called Helen Donovan,
880
00:39:52,600 --> 00:39:54,591
but it's shut for the winter now.
881
00:39:54,600 --> 00:39:55,920
- Thank you, Lapointe
882
00:39:55,920 --> 00:39:57,194
Ring Lucas
883
00:39:57,200 --> 00:39:58,634
Tell him that I want him at the office
884
00:39:58,640 --> 00:40:00,153
and I'll be there in a few minutes.
885
00:40:00,160 --> 00:40:00,991
All right
886
00:40:03,400 --> 00:40:06,392
{suspenseful music)
887
00:40:48,280 --> 00:40:49,679
Well, he hasn't come in
888
00:40:49,680 --> 00:40:50,795
He doesn't want to show himself.
889
00:40:50,800 --> 00:40:52,916
Now, this is what you're to do, Lapointe
890
00:40:52,920 --> 00:40:55,833
Ring Belfese at number three district
891
00:40:55,840 --> 00:40:58,753
- Yes. Yes.
892
00:40:58,760 --> 00:41:00,717
Right, I've got that, Patron.
893
00:41:00,720 --> 00:41:01,551
- Well, I'll have a drink and
894
00:41:01,560 --> 00:41:02,630
I'll leave here in 10 minutes' time.
895
00:41:02,640 --> 00:41:03,755
So be quick
896
00:41:03,760 --> 00:41:05,671
- Right away, Patron. Good luck
897
00:41:07,760 --> 00:41:10,752
{suspenseful music)
898
00:42:14,400 --> 00:42:15,834
(gun firing)
899
00:42:15,840 --> 00:42:18,275
(gun firing)
900
00:42:19,200 --> 00:42:20,156
Get to the car.
901
00:42:20,160 --> 00:42:21,912
Put out a general call
to cordon this area.
902
00:42:21,920 --> 00:42:23,479
Get an ambulance to pick him up
903
00:42:24,600 --> 00:42:27,592
{suspenseful music)
904
00:42:29,880 --> 00:42:32,474
(mellow music)
905
00:42:38,040 --> 00:42:38,871
- Waiter.
906
00:42:38,880 --> 00:42:39,995
- Yes, sir
907
00:42:40,000 --> 00:42:41,798
- Do you know that tall man there”
908
00:42:42,680 --> 00:42:43,750
- No, sir, sorry
909
00:42:43,760 --> 00:42:46,878
- Tell me, have you ever
seen this man about at all?
910
00:42:48,200 --> 00:42:49,395
- No, I'm very sorry
911
00:42:56,520 --> 00:42:58,511
- Hiya. You from the police”
912
00:42:59,800 --> 00:43:02,633
- Yes. Are you an American”?
913
00:43:02,640 --> 00:43:03,471
- Yes.
914
00:43:06,720 --> 00:43:08,916
- Are you acquainted with that man?
915
00:43:08,920 --> 00:43:10,593
- Yes.
- You are?
916
00:43:10,600 --> 00:43:12,193
I want some information from you.
917
00:43:12,200 --> 00:43:14,191
- And I want some from you.
918
00:43:15,040 --> 00:43:17,190
- Thank you very much
919
00:43:17,200 --> 00:43:19,510
Lapointe, I want you to
go down to Pozzo's bar
920
00:43:19,520 --> 00:43:20,351
and pick up Lognon
921
00:43:20,360 --> 00:43:21,998
We'll meet you in the Rue Bertelle,
922
00:43:22,000 --> 00:43:23,399
where we'll be collecting Torrance.
923
00:43:23,400 --> 00:43:24,196
- Patron.
924
00:43:24,200 --> 00:43:25,031
- They've identified a
car in the Rue Richer as
925
00:43:25,040 --> 00:43:27,839
having been stolen from outside
a house in Maisons-Lafitte.
926
00:43:27,840 --> 00:43:28,989
That'll be what Charlie came in.
927
00:43:29,000 --> 00:43:30,559
- They seem pretty good
at knocking off cars
928
00:43:30,560 --> 00:43:31,391
- Yeah, they're experts
929
00:43:31,400 --> 00:43:32,435
Bring a gun for Torrance
930
00:43:32,440 --> 00:43:33,510
- He prefers his fists
931
00:43:33,520 --> 00:43:34,749
- Not this time.
932
00:43:34,760 --> 00:43:36,034
I'l see you at the car
933
00:43:36,040 --> 00:43:36,871
- How is @ man who was shot?
934
00:43:36,880 --> 00:43:37,711
- He'll live.
935
00:43:37,720 --> 00:43:39,358
- Are we telling the
police at Maisons-Lafitte?
936
00:43:39,360 --> 00:43:41,033
- No. I want these men myself.
937
00:43:45,240 --> 00:43:48,232
{Torrance laughing)
938
00:43:49,400 --> 00:43:50,720
- Now, you mustn't do that.
939
00:43:50,720 --> 00:43:52,040
- Oh, come on, come on
940
00:43:52,040 --> 00:43:53,439
{someone knocking)
(Adrienne gasping)
941
00:43:53,440 --> 00:43:54,714
- Protect mel
942
00:43:54,720 --> 00:43:58,315
- [Lucas] Torrance! (knocking)
943
00:43:58,320 --> 00:43:59,310
- Excuse me.
944
00:44:01,320 --> 00:44:03,880
- Ah, what's this, a party?
945
00:44:03,880 --> 00:44:05,359
We found them. The chief's
downstairs in the car.
946
00:44:05,360 --> 00:44:06,998
You ready?
- Yeah, right
947
00:44:09,600 --> 00:44:11,591
Oh, I just looked in for a moment
948
00:44:11,600 --> 00:44:13,750
to see that Mademoiselle was all right
949
00:44:13,760 --> 00:44:15,194
- So I see.
950
00:44:15,200 --> 00:44:16,315
- Right, ready
951
00:44:16,320 --> 00:44:18,516
- Oi. You forgot your galoshes.
952
00:44:25,600 --> 00:44:29,230
(tutting) Naughty, naughty
953
00:44:32,320 --> 00:44:35,312
{suspenseful music)
954
00:45:18,760 --> 00:45:20,990
- I'll need some more
shells. I've got five left.
955
00:45:21,000 --> 00:45:23,355
- Worry about that when you've used those
956
00:45:23,360 --> 00:45:24,839
- Ah, gimme a drink, will you?
957
00:45:25,840 --> 00:45:28,070
- Get out of sight, Helen!
958
00:45:28,080 --> 00:45:28,990
- Catch up?
959
00:45:29,000 --> 00:45:31,150
- There's someone outside.
960
00:45:44,680 --> 00:45:45,636
(glass breaking)
961
00:45:45,640 --> 00:45:48,154
{guns firing)
962
00:46:04,080 --> 00:46:05,559
- Now, Lucas, now!
963
00:46:07,800 --> 00:46:09,199
This side, Lucas!
964
00:46:17,120 --> 00:46:19,680
(all shouting)
965
00:46:30,120 --> 00:46:32,475
Anyone get out the back way”?
966
00:46:35,480 --> 00:46:36,959
There's one missing.
967
00:46:36,960 --> 00:46:37,791
- Try the Spanish frontier
968
00:46:37,800 --> 00:46:39,120
- Thank you, Madame
969
00:46:39,120 --> 00:46:40,269
- And we want him back too.
970
00:46:40,280 --> 00:46:41,714
- Take them away
971
00:46:47,520 --> 00:46:48,669
- [Lucas] Lapointe!
972
00:46:48,680 --> 00:46:50,273
- Lucas! How'd you get on”
973
00:46:50,280 --> 00:46:51,759
- Fine. We got the lot, except Larner
974
00:46:51,760 --> 00:46:52,591
- Great.
975
00:46:52,600 --> 00:46:53,431
- The chief up there is very thorough
976
00:46:53,440 --> 00:46:55,033
He won't get far.
977
00:46:55,040 --> 00:46:56,189
What happened to old Lognon?
978
00:46:56,200 --> 00:46:57,190
- I couldn't find him.
979
00:46:57,200 --> 00:46:58,838
By the time we got to
Adrienne's flat, he'd gone
980
00:46:58,840 --> 00:47:00,877
You missed a lot of fun.
981
00:47:00,880 --> 00:47:03,269
- What the devil could've
happened to the old boy?
982
00:47:03,280 --> 00:47:04,111
- Did you try his flat?
983
00:47:04,120 --> 00:47:04,951
- Yes, not a sign of him
984
00:47:04,960 --> 00:47:07,429
- Patron's out looking for him now
985
00:47:07,440 --> 00:47:10,558
- Well, we got the twa killers
and we know where Larner is.
986
00:47:10,560 --> 00:47:12,790
- Yeah, we haven't got
the chap who was shot
987
00:47:12,800 --> 00:47:15,269
We don't know who was in the
second car who picked him up
988
00:47:15,280 --> 00:47:16,475
We're not finished yet.
Check that in, will you?
989
00:47:16,480 --> 00:47:17,311
- Yeah.
990
00:47:22,320 --> 00:47:23,151
- Lognon?
991
00:47:25,080 --> 00:47:25,911
Lognon?
992
00:47:27,280 --> 00:47:28,111
Lognon!
993
00:47:29,280 --> 00:47:30,111
Lognon!
994
00:47:32,880 --> 00:47:35,269
{Logneon snoring)
995
00:47:35,280 --> 00:47:36,953
What happened?
996
00:47:36,960 --> 00:47:38,951
- Oh, Chief Inspector, I'm ill
997
00:47:38,960 --> 00:47:40,075
- Were you attacked again?
998
00:47:40,080 --> 00:47:41,798
- An American, I met an American
999
00:47:41,800 --> 00:47:43,359
and we drink whiskey together.
1000
00:47:43,360 --> 00:47:44,191
- Drugged?
1001
00:47:44,200 --> 00:47:47,795
- No, after we'd finished
the whiskey, we drank cognac
1002
00:47:47,800 --> 00:47:49,393
Then chartreuse.
1003
00:47:49,400 --> 00:47:51,198
In the end, we went all along the bottles
1004
00:47:51,200 --> 00:47:53,635
at the back of the bar and drank something
1005
00:47:53,640 --> 00:47:55,074
out of each of them.
1006
00:47:55,080 --> 00:47:56,150
- Are you telling me you got drunk?
1007
00:47:56,160 --> 00:47:57,992
- I believe I did.
1008
00:47:58,000 --> 00:47:59,877
Oh, I'm so bitterly ashamed
1009
00:47:59,880 --> 00:48:01,393
- Well, never mind about that now
1010
00:48:01,400 --> 00:48:02,435
Who were you drinking with”
1011
00:48:02,440 --> 00:48:05,193
- American named Harry
1012
00:48:05,200 --> 00:48:06,031
- Harry?
- Yes.
1013
00:48:06,040 --> 00:48:08,680
He had some important news for you
1014
00:48:08,680 --> 00:48:09,511
- What?
1015
00:48:11,000 --> 00:48:13,389
- Oh, I've forgotten. I forgot.
1016
00:48:13,400 --> 00:48:16,597
St. Louis, something about St. Louis
1017
00:48:16,600 --> 00:48:18,113
- Was he a gangster?
1018
00:48:18,120 --> 00:48:21,078
- No, he was some kind of a policeman
1019
00:48:21,080 --> 00:48:22,559
He, oh. oh yes
1020
00:48:24,960 --> 00:48:28,715
He fell off the bar stool,
that's the last thing I remember
1021
00:48:28,720 --> 00:48:30,836
- Yes, but before that, what
was he trying to tell me?
1022
00:48:30,840 --> 00:48:31,750
What did you want me to know”?
1023
00:48:31,760 --> 00:48:32,830
What was his surname?
1024
00:48:34,000 --> 00:48:35,434
- Lister
- What?
1025
00:48:36,440 --> 00:48:38,431
Harry Lister!
1026
00:48:38,440 --> 00:48:39,271
- Hi, Maigret
1027
00:48:40,440 --> 00:48:42,477
- Assistant DA from St. Louis.
1028
00:48:42,480 --> 00:48:43,800
- DA.
1029
00:48:43,800 --> 00:48:45,438
- Examining magistrate, more or less
1030
00:48:45,440 --> 00:48:47,351
- Correct. Boy, what a night.
1031
00:48:47,360 --> 00:48:49,158
I can thank your inspector here
1032
00:48:49,160 --> 00:48:51,197
for bringing me home and
putting me into his bed, eh?
1033
00:48:51,200 --> 00:48:52,679
- Unfortunate that your wife was in Lille
1034
00:48:52,680 --> 00:48:54,398
Now, would you mind explaining”?
1035
00:48:54,400 --> 00:48:55,834
- Well, this isn't gonna sound so good,
1036
00:48:55,840 --> 00:48:56,750
Jules, but here it goes
1037
00:48:56,760 --> 00:48:58,990
You see, we've got a
big cleanup of the city
1038
00:48:59,000 --> 00:48:59,990
going on back home
1039
00:49:00,000 --> 00:49:01,911
And there's one guy
that we're really after
1040
00:49:01,920 --> 00:49:03,991
His name is Luigi
1041
00:49:04,000 --> 00:49:05,638
See, we've never been able
to get enough on him before
1042
00:49:05,640 --> 00:49:08,109
to put them on trial, but
this time he was fool enough
1043
00:49:08,120 --> 00:49:10,760
to do one of his own murders,
outside of a nightclub
1044
00:49:10,760 --> 00:49:12,910
And there was one witness.
1045
00:49:12,920 --> 00:49:14,831
His name was Joe Mascarelli.
1046
00:49:14,840 --> 00:49:16,035
- Mascarellil Sit down.
1047
00:49:17,040 --> 00:49:20,920
- You see, Luigi figured that
Mascarelli wouldn't dare talk,
1048
00:49:20,920 --> 00:49:23,639
but we were being tough
too and we subpoenaed him
1049
00:49:23,640 --> 00:49:25,438
But Luigi was right.
1050
00:49:25,440 --> 00:49:28,114
See, Mascarelli got frightened,
drew out all this money,
1051
00:49:28,120 --> 00:49:29,793
and he headed for Montreal,
1052
00:49:29,800 --> 00:49:32,269
where he got himself a false passport
1053
00:49:32,280 --> 00:49:34,351
- Mr. Perkins. Who was Mrs. Perkins?
1054
00:49:34,360 --> 00:49:38,752
- Oh, well, so she was the
cigarette girl at the club
1055
00:49:38,760 --> 00:49:40,114
See, she always wanted to visit Paris
1056
00:49:40,120 --> 00:49:43,875
So Mascarelli took her along as a cover,
1057
00:49:43,880 --> 00:49:46,269
figuring that Luigi and his boys
1058
00:49:46,280 --> 00:49:49,159
wouldn't be looking for a
couple, but he was wrong
1059
00:49:50,000 --> 00:49:52,560
See, Luigi sent two of his
boys, Cignalia and Cicero,
1060
00:49:52,560 --> 00:49:54,836
over on the next boat to find Mascarelli
1061
00:49:54,840 --> 00:49:56,513
and to rub him out.
1062
00:49:56,520 --> 00:49:59,638
So I came over after them
and I found their hotel
1063
00:49:59,640 --> 00:50:02,473
and I was waiting outside
for Mascarelli to appear,
1064
00:50:02,480 --> 00:50:04,994
and late at night, when he did,
1065
00:50:05,000 --> 00:50:07,992
it seems the other two
guys were there as well
1066
00:50:08,000 --> 00:50:09,195
Before I realised what had happened,
1067
00:50:09,200 --> 00:50:11,794
they grabbed him and they drove off.
1068
00:50:11,800 --> 00:50:13,199
So I stole a car.
1069
00:50:13,200 --> 00:50:14,349
- You stole a car?
1070
00:50:14,360 --> 00:50:16,271
- Yeah, I know, but I had to do something.
1071
00:50:16,280 --> 00:50:17,793
You know, I figured that maybe
1072
00:50:17,800 --> 00:50:19,871
I could ram them or something.
1073
00:50:19,880 --> 00:50:21,393
I didn't have to.
1074
00:50:21,400 --> 00:50:23,869
See. Joe realised that he
didn't have much of a chance.
1075
00:50:23,880 --> 00:50:26,679
So he finally made a dive for
it and got out of the car
1076
00:50:26,680 --> 00:50:27,715
- Alive?
1077
00:50:27,720 --> 00:50:29,233
- Well, more or less,
1078
00:50:29,240 --> 00:50:31,880
by the time Luigi's
boys finished with him
1079
00:50:31,880 --> 00:50:34,269
So I picked him up and I took him over
1080
00:50:34,280 --> 00:50:35,600
to see a friend of mine,
1081
00:50:35,600 --> 00:50:38,194
a doctor that I used to know
when I was here during the war
1082
00:50:38,200 --> 00:50:40,157
He's got a flat over on the Boule-Miche
1083
00:50:41,040 --> 00:50:42,235
Joe feels much better now,
1084
00:50:42,240 --> 00:50:45,073
but only because he's got about
a gallon of my blood in him
1085
00:50:45,080 --> 00:50:47,151
- What about the girl? Where's she”?
1086
00:50:47,160 --> 00:50:49,071
- She's cooking for us.
1087
00:50:49,080 --> 00:50:50,434
Now, look, Jules, I know
how bad this sounds.
1088
00:50:50,440 --> 00:50:52,795
{Logneon snoring)
1089
00:50:52,800 --> 00:50:55,872
(lighthearted music)
1090
00:51:02,480 --> 00:51:05,279
- So you would have held Mascarelli
1091
00:51:05,280 --> 00:51:09,319
on a false passport charge
till he got back to the States
1092
00:51:09,320 --> 00:51:11,675
- Once he's in the
dock, we've got our man
1093
00:51:13,800 --> 00:51:15,757
- [Maigret] What about
Cignalia and Cicero?
1094
00:51:15,760 --> 00:51:17,831
- We'd have them in time too.
1095
00:51:17,840 --> 00:51:19,751
- We've got them now for 15 years.
1096
00:51:20,720 --> 00:51:22,836
- I certainly gotta hand it to you, Jules
1097
00:51:22,840 --> 00:51:24,319
- Why didn't you tell us, Harry?
1098
00:51:24,320 --> 00:51:25,719
Why did you want to do
it all by yourself, hey?
1099
00:51:25,720 --> 00:51:27,119
Don't you trust us? Didn't
you think we're any goed?
1100
00:51:27,120 --> 00:51:29,430
- No, no, it wasn't that, Jules
1101
00:51:29,440 --> 00:51:30,271
- I know what it was.
1102
00:51:30,280 --> 00:51:31,759
You wanted to do it by yourself.
1103
00:51:31,760 --> 00:51:34,354
- Well uh
{phone ringing)
1104
00:51:34,360 --> 00:51:35,191
- Maigret.
1105
00:51:36,600 --> 00:51:37,431
Yes.
1106
00:51:40,320 --> 00:51:41,435
Yes, Monsieur
1107
00:51:41,440 --> 00:51:42,794
Of course.
1108
00:51:42,800 --> 00:51:43,790
I quite agree.
1109
00:51:45,240 --> 00:51:47,880
I'll let you have a report as
soon as possible, Monsieur
1110
00:51:47,880 --> 00:51:48,711
Goodbye
1111
00:51:49,920 --> 00:51:52,070
Hm, the police of Maisons-Lafitte
1112
00:51:52,080 --> 00:51:54,993
want to know on what
authority an arrest was made
1113
00:51:55,000 --> 00:51:57,469
An arrest was made in
their area last night
1114
00:51:58,880 --> 00:52:00,029
Why, they weren't informed
1115
00:52:00,040 --> 00:52:02,270
So you see we're both in
trouble for the same reason.
1116
00:52:02,280 --> 00:52:03,998
Come on, I'l by you a beer.
1117
00:52:04,000 --> 00:52:05,320
- Right you are.
77858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.