Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,480
What are we going to call this baby?
2
00:00:03,520 --> 00:00:05,200
Gillian had an abortion
when she was 15.
3
00:00:05,240 --> 00:00:06,920
I want to be somebody's mum.
4
00:00:06,960 --> 00:00:08,840
I just never knew I'd been a dad.
5
00:00:08,880 --> 00:00:11,120
You weren't. I'm not being funny but
I'm off home.
6
00:00:11,160 --> 00:00:13,720
It's poisonous.
Saying something like that.
7
00:00:13,760 --> 00:00:18,080
Don't you dare say
anything about Celia to me!
8
00:00:18,120 --> 00:00:20,160
They're going off on a mucky
weekend.
9
00:00:20,200 --> 00:00:22,800
I'm taking Kate to a nice little
hotel for the weekend.
10
00:00:22,840 --> 00:00:24,480
We're baby-sitting the boys.
11
00:00:24,520 --> 00:00:25,520
Have you seen Ellie?
12
00:00:25,560 --> 00:00:28,200
She's not upstairs. She's not
downstairs. Her stuff's gone.
13
00:00:28,240 --> 00:00:30,000
Thanks for coming.
No problem.
14
00:00:30,040 --> 00:00:31,480
I want to tell you something.
15
00:00:31,520 --> 00:00:35,560
He'd smashed his head open.
With the log splitter.
16
00:00:35,600 --> 00:00:38,280
Down in t'barn.
He'd done it on purpose.
17
00:00:38,320 --> 00:00:40,720
She'd finished him off.
18
00:00:40,760 --> 00:00:43,520
With a block of wood.
She killed him.
19
00:00:43,560 --> 00:00:46,080
I'm going to look after the baby
while you do your shift
20
00:00:46,120 --> 00:00:47,440
at Greenhough's.
You sure?
21
00:00:47,480 --> 00:00:49,400
I am...very fond of you.
22
00:01:38,120 --> 00:01:40,440
Have I said too much?
23
00:01:40,480 --> 00:01:41,920
No. No.
24
00:01:41,960 --> 00:01:43,840
Have I upset you?
25
00:01:43,880 --> 00:01:48,040
Well, it's a shock. I suppose.
26
00:01:48,080 --> 00:01:51,600
You won't tell anyone?
Not even Caroline.
27
00:01:51,640 --> 00:01:53,440
I don't tell her everything.
28
00:01:56,040 --> 00:01:57,680
Are you all right?
29
00:01:57,720 --> 00:01:59,600
Well...
30
00:01:59,640 --> 00:02:02,200
I know what it can feel like
to feel trapped,
31
00:02:02,240 --> 00:02:04,320
with the wrong person.
32
00:02:04,360 --> 00:02:07,320
Yeah. Well, she were.
33
00:02:07,360 --> 00:02:08,920
What could you have done,
34
00:02:08,960 --> 00:02:11,560
if it'd all happened by the time
you got there?
35
00:02:11,600 --> 00:02:15,840
It's like I said before -
when I gave you the edited version -
36
00:02:15,880 --> 00:02:18,560
there were no way
I were shopping her to t'police.
37
00:02:18,600 --> 00:02:21,920
And it weren't just her!
There were t'lad.
38
00:02:21,960 --> 00:02:23,160
He were only seven.
39
00:02:24,320 --> 00:02:26,760
What good could
she have done him in prison?
40
00:02:27,960 --> 00:02:30,920
You probably did the right thing.
You probably did the only thing.
41
00:02:30,960 --> 00:02:35,040
I'd've had to live with it either
way, as what I'd done.
42
00:02:36,800 --> 00:02:38,600
And Robbie suspected?
43
00:02:38,640 --> 00:02:39,640
Yeah.
44
00:02:39,680 --> 00:02:44,480
He looked into it. They'd have
looked into it anyway,
45
00:02:44,520 --> 00:02:47,000
and they did ask questions.
46
00:02:47,040 --> 00:02:48,840
Lots of questions.
47
00:02:49,920 --> 00:02:52,280
They had me in twice.
48
00:02:52,320 --> 00:02:54,440
Who rang the police?
49
00:02:54,480 --> 00:02:56,360
She did.
50
00:02:56,400 --> 00:02:58,680
I told her it'd look odd
if I'd got there
51
00:02:58,720 --> 00:03:01,600
and then I'd been one to ring.
52
00:03:04,240 --> 00:03:06,080
You kept your nerve.
53
00:03:06,120 --> 00:03:07,640
I had to for her sake.
54
00:03:07,680 --> 00:03:10,280
And I had to hope to God
she'd keep hers.
55
00:03:10,320 --> 00:03:13,960
Because if she hadn't, I'd have been
an accessory after the fact.
56
00:03:14,000 --> 00:03:15,880
I was an accessory after the fact.
57
00:03:18,520 --> 00:03:21,000
I am an accessory after the fact.
58
00:03:22,560 --> 00:03:24,360
Anyway, look.
59
00:03:24,400 --> 00:03:29,240
That is why she ought to be
a bit more grateful,
60
00:03:29,280 --> 00:03:32,360
a bit more courteous,
and why, ten years on,
61
00:03:32,400 --> 00:03:36,160
it's no hardship to me
to put a little distance between me
62
00:03:36,200 --> 00:03:41,160
and her, and if I never have reason
to set foot in that barn again...
63
00:03:41,200 --> 00:03:44,840
I'd be a very happy man.
64
00:03:46,320 --> 00:03:48,200
I am a very happy man.
65
00:03:49,560 --> 00:03:52,960
Like I never imagined that
I could be, ever again.
66
00:03:55,600 --> 00:04:00,880
It's ten past three. Aren't we meant
to be looking after Lawrence?
67
00:04:24,720 --> 00:04:26,040
DOOR OPENS
68
00:04:26,080 --> 00:04:27,080
Hello?
69
00:04:27,120 --> 00:04:28,120
Hello!
70
00:04:31,240 --> 00:04:32,520
Hello.
71
00:04:32,560 --> 00:04:35,360
Hi. How're you? How's things?
72
00:04:36,600 --> 00:04:38,160
Pretty weird.
73
00:04:38,200 --> 00:04:39,200
Course.
74
00:04:42,080 --> 00:04:43,520
Where's me mum?
75
00:04:43,560 --> 00:04:45,480
Work. I offered to look after...
76
00:04:47,080 --> 00:04:48,320
Right.
77
00:04:48,360 --> 00:04:50,480
She rang.
And she sounded pretty low,
78
00:04:50,520 --> 00:04:53,680
so I offered to pop over
and help out.
79
00:04:53,720 --> 00:04:54,840
Why did she ask you?
80
00:04:54,880 --> 00:04:57,960
Oh. Well. Just... I dunno.
81
00:05:03,200 --> 00:05:06,880
So, you've driven 60 miles
over from Harrogate to baby-sit?
82
00:05:06,920 --> 00:05:10,120
Well not just... As I say,
she sounded rather low, so...
83
00:05:12,160 --> 00:05:15,280
Right. Do you want some tea?
84
00:05:15,320 --> 00:05:17,040
Got some. Thanks.
85
00:05:17,080 --> 00:05:20,880
OK. Well I'm here now anyway,
so...
86
00:05:20,920 --> 00:05:23,800
if you wanted to miss rush hour.
M62 gets well jammed.
87
00:05:23,840 --> 00:05:25,920
Especially on a Friday.
Oh. No. The thing is,
88
00:05:25,960 --> 00:05:27,880
she invited me to stay for supper.
89
00:05:27,920 --> 00:05:29,760
Oh. OK.
90
00:05:34,120 --> 00:05:37,160
Are you all right with her, then?
If I play on the Xbox?
91
00:05:37,200 --> 00:05:38,920
Sure! Or she can come and sit
and watch me.
92
00:05:38,960 --> 00:05:42,040
How are things? With...
is it Ellie?
93
00:05:43,360 --> 00:05:45,440
She's cleared off.
94
00:05:45,480 --> 00:05:47,720
Oh, she's at her mother's.
Gillian said.
95
00:05:47,760 --> 00:05:50,040
She had a phone call from someone.
Harry?
96
00:05:51,480 --> 00:05:57,200
Right. I don't know then.
How things are. Legally.
97
00:05:57,240 --> 00:06:00,840
I don't know if that means she's
left her with me and that's it,
98
00:06:00,880 --> 00:06:04,080
or if it means she can just come
back any time she likes
99
00:06:04,120 --> 00:06:05,240
and just take her.
100
00:06:05,280 --> 00:06:06,600
No. No. You have rights too.
101
00:06:06,640 --> 00:06:08,880
You're on the birth certificate as
the father.
102
00:06:08,920 --> 00:06:12,160
Not yet, we've not... Oh, well.
You'll want to sort that out.
103
00:06:12,200 --> 00:06:13,880
I would, straightaway, right now.
104
00:06:13,920 --> 00:06:16,120
You've got to
protect your interests.
105
00:06:16,160 --> 00:06:17,680
The law is weighted massively,
106
00:06:17,720 --> 00:06:19,720
ridiculously on the side
of the mother.
107
00:06:19,760 --> 00:06:23,120
If you're not even on the birth
certificate, legally you're...
108
00:06:23,160 --> 00:06:24,280
stuffed.
109
00:06:24,320 --> 00:06:27,400
Listen, I'm talking as someone whose
relationship with his children
110
00:06:27,440 --> 00:06:29,520
has been really compromised by
being married
111
00:06:29,560 --> 00:06:32,080
to a mad manipulative lesbian.
112
00:06:33,560 --> 00:06:36,360
I thought it was cos you had
a fling wi' that, um....
113
00:06:36,400 --> 00:06:37,400
Judith?
114
00:06:39,000 --> 00:06:41,840
Why don't I drive you into Halifax?
Get it done.
115
00:06:41,880 --> 00:06:43,440
Now?
You need to phone her. Ellie.
116
00:06:43,480 --> 00:06:45,840
Tell her we'll pick her up.
You both need to be there.
117
00:06:48,680 --> 00:06:51,040
Ten o'clock, no later than.
118
00:06:51,080 --> 00:06:53,440
Don't let him
persuade you that it's the weekend
119
00:06:53,480 --> 00:06:55,480
and he can stay up
till any time he likes.
120
00:06:55,520 --> 00:06:57,920
Keep an eye on how much snackage
he gets through otherwise
121
00:06:57,960 --> 00:07:01,880
he won't eat any of the meals you go
to the trouble of preparing for him.
122
00:07:01,920 --> 00:07:04,280
9:30 in the morning he needs
to be at rugby. He knows that,
123
00:07:04,320 --> 00:07:07,240
but if you can be on top
of it as well. What else?
124
00:07:07,280 --> 00:07:09,720
I've invited Angus
round for a sleep-over.
125
00:07:11,040 --> 00:07:12,120
Can you handle that?
126
00:07:12,160 --> 00:07:13,960
Is he Scottish?
127
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
No.
128
00:07:15,040 --> 00:07:17,000
I imagine we'll muddle through.
129
00:07:17,040 --> 00:07:19,200
Right. I'm going to get changed.
130
00:07:19,240 --> 00:07:21,920
Me and Kate can give you a lift
to work, Will, if you like.
131
00:07:21,960 --> 00:07:25,360
It's on our way.
Yeah. Whatever.
132
00:07:25,400 --> 00:07:28,320
Sorry, was that, "Thanks, Mum,
thanks for offering me a lift
133
00:07:28,360 --> 00:07:30,080
"to work so I don't have to catch
a bus"?
134
00:07:30,120 --> 00:07:31,440
Bloody hate that job.
135
00:07:31,480 --> 00:07:32,800
You know he hates that job.
136
00:07:32,840 --> 00:07:35,480
Yes, well, when he's been to
university he'll be able to get
137
00:07:35,520 --> 00:07:37,960
a properly-paid job that doesn't
bore him rigid, won't he?
138
00:07:38,000 --> 00:07:41,880
And he'll appreciate it more.
How's Alan?
139
00:07:41,920 --> 00:07:43,560
He's fine, he's watching Countdown.
140
00:07:46,200 --> 00:07:47,520
I rang Gillian.
141
00:07:47,560 --> 00:07:49,920
I thought I told you not to.
142
00:07:49,960 --> 00:07:51,720
I think she knows she overreacted.
143
00:07:51,760 --> 00:07:53,400
I said don't ring her!
144
00:07:53,440 --> 00:07:55,400
I told her you were upset and sorry,
145
00:07:55,440 --> 00:07:57,920
and she says she thinks she's
probably a bit hormonal.
146
00:07:57,960 --> 00:07:59,480
I asked you not to interfere.
147
00:07:59,520 --> 00:08:00,800
I was worried about her.
148
00:08:00,840 --> 00:08:03,000
You were worried about her?
149
00:08:03,040 --> 00:08:06,040
Both of you.
I was worried about both of you.
150
00:08:06,080 --> 00:08:07,960
I'm going to get changed.
151
00:08:08,000 --> 00:08:10,840
Yeah, go on. Slink off.
152
00:08:15,280 --> 00:08:16,720
What about something literary?
153
00:08:16,760 --> 00:08:18,520
Oh, yes.
154
00:08:18,560 --> 00:08:19,960
Like...?
155
00:08:20,000 --> 00:08:22,920
Like Vita. Or Virginia.
156
00:08:22,960 --> 00:08:25,000
Or...Aphra...
157
00:08:25,040 --> 00:08:27,080
Who?
Behn.
158
00:08:27,120 --> 00:08:30,000
Isn't that a boy's name?
159
00:08:30,040 --> 00:08:32,880
I want to call her Elsie,
after my grandad's mother.
160
00:08:32,920 --> 00:08:34,120
Elsie.
161
00:08:34,160 --> 00:08:36,640
That is so old. So?
162
00:08:36,680 --> 00:08:38,920
She were a character
were Alan's mother.
163
00:08:38,960 --> 00:08:40,320
By God, she was.
164
00:08:40,360 --> 00:08:43,200
Do you remember that time she hit
you over t'head with a frying pan?
165
00:08:43,240 --> 00:08:44,800
I've still got a mark to prove it.
166
00:08:44,840 --> 00:08:47,280
Six-year-old.
I were seeing stars for a fortnight.
167
00:08:47,320 --> 00:08:50,960
You shouldn't have said that about
her big knickers on t'washing line.
168
00:08:51,000 --> 00:08:54,280
It were only an observation,
it wasn't a criticism.
169
00:08:54,320 --> 00:08:56,000
Right, Elsie then.
170
00:08:56,040 --> 00:09:00,320
No, not Elsie.
And can you keep right out of it?
171
00:09:00,360 --> 00:09:03,480
You don't even have an opinion.
You left her.
172
00:09:03,520 --> 00:09:05,720
I didn't leave her.
173
00:09:05,760 --> 00:09:07,920
I just needed a break.
174
00:09:07,960 --> 00:09:09,720
We're not calling her Elsie.
175
00:09:09,760 --> 00:09:11,400
My mother were called Myra.
176
00:09:11,440 --> 00:09:13,880
That's one you don't hear
so much any more.
177
00:09:13,920 --> 00:09:15,080
Surprise, surprise.
178
00:09:15,120 --> 00:09:16,960
You're not helping, Grandad!
179
00:09:17,000 --> 00:09:18,240
PHONE RINGS
180
00:09:18,280 --> 00:09:21,520
Excuse me. Hello?
181
00:09:21,560 --> 00:09:24,040
Hey, Popsicle. 'Tis I.
182
00:09:24,080 --> 00:09:25,800
Your favourite son.
183
00:09:25,840 --> 00:09:28,120
Lawrence!
Where's the DVD of Reservoir Dogs?
184
00:09:28,160 --> 00:09:30,280
And don't you go around telling
people I left her.
185
00:09:30,320 --> 00:09:32,720
Angus is coming round and Mum said
we could watch it,
186
00:09:32,760 --> 00:09:34,880
and I can't find it.
Are you sure Caroline said...?
187
00:09:34,920 --> 00:09:37,560
Yeah, do you want to talk to her?
No. No, no. It's...
188
00:09:37,600 --> 00:09:40,320
And you do not tell me
I don't have an opinion!
189
00:09:40,360 --> 00:09:42,160
Oh, I've got it! Got it, thanks.
190
00:09:42,200 --> 00:09:44,080
No problem.
Where are you?
191
00:09:44,120 --> 00:09:46,440
I'm... I'm... I'm in Halifax.
192
00:09:46,480 --> 00:09:47,920
Cool. Bye!
193
00:09:51,760 --> 00:09:53,360
Oh, have we agreed on something?
194
00:09:53,400 --> 00:09:55,000
Emily Jane.
195
00:09:55,040 --> 00:09:56,920
It's what me grandad calls her.
196
00:09:56,960 --> 00:10:00,880
Oh, that's good! That works.
Emily Bronte. Emily Jane Bronte.
197
00:10:00,920 --> 00:10:04,280
"I'll walk where my own
nature would be leading."
198
00:10:04,320 --> 00:10:05,760
Who are you again?
199
00:10:05,800 --> 00:10:09,200
"It vexes me to choose
another guide."
200
00:10:09,240 --> 00:10:10,800
He's... I'm... I'm...
201
00:10:10,840 --> 00:10:12,640
I'm Celia's son-in-law.
202
00:10:14,880 --> 00:10:16,160
Oh, aye.
203
00:10:16,200 --> 00:10:19,440
So, why did she ring you
to come and baby-sit again?
204
00:10:19,480 --> 00:10:23,280
I'm writing a novel.
It's set on a farm, partly, here,
205
00:10:23,320 --> 00:10:26,960
in West Yorkshire. I thought
it would help if I could...
206
00:10:27,000 --> 00:10:29,520
immerse myself. In things.
207
00:10:29,560 --> 00:10:30,800
A bit.
208
00:10:32,800 --> 00:10:34,800
So I thought I'd cook for everyone.
209
00:10:34,840 --> 00:10:36,720
If that's...?
210
00:10:36,760 --> 00:10:38,240
Cool.
211
00:10:38,280 --> 00:10:39,560
Do you want to see it?
212
00:10:39,600 --> 00:10:41,600
Course I want to see it!
213
00:10:41,640 --> 00:10:42,640
Here.
214
00:10:46,600 --> 00:10:49,520
And we couldn't decide whose
surname to use, so we put both.
215
00:10:49,560 --> 00:10:52,000
Only we put ours first,
cos it's alphabetical.
216
00:10:52,040 --> 00:10:53,800
So what was Harry
and Maurice doing there?
217
00:10:53,840 --> 00:10:55,800
They were round at their house
when we called.
218
00:10:55,840 --> 00:10:58,640
Emily Jane Greenwood-Wallace.
219
00:10:58,680 --> 00:11:00,880
Well that's...a gobful.
220
00:11:00,920 --> 00:11:03,960
For somebody who only weighs
six pounds, three ounces.
221
00:11:04,000 --> 00:11:06,200
I'm going to ring grandad
and tell him.
222
00:11:06,240 --> 00:11:08,720
He'll be pleased,
that was his name for her.
223
00:11:08,760 --> 00:11:14,000
Right, well, if you do, say hello
to him...from me.
224
00:11:15,160 --> 00:11:18,040
And, me and Ellie's
seeing each other down Ripponden.
225
00:11:18,080 --> 00:11:20,360
Tonight, for a drink.
Is that right?
226
00:11:20,400 --> 00:11:23,080
We've decided we ought to take
things steady for a bit
227
00:11:23,120 --> 00:11:24,680
and see what happens.
228
00:11:24,720 --> 00:11:26,680
Take things steady.
229
00:11:26,720 --> 00:11:28,040
Yeah.
230
00:11:29,480 --> 00:11:35,160
OK, and who's looking after
Her Ladyship? Grandma Buggins?
231
00:11:35,200 --> 00:11:37,800
Well, I said I would.
232
00:11:37,840 --> 00:11:39,880
Yeah, so...
233
00:12:04,000 --> 00:12:05,440
Oh, text from Greg.
234
00:12:05,480 --> 00:12:06,720
He says he's running on time
235
00:12:06,760 --> 00:12:09,360
and he's looking forward to
meeting us in the bar at 6.30.
236
00:12:13,000 --> 00:12:15,840
When we were leaving,
just before, my mum said this thing.
237
00:12:15,880 --> 00:12:18,720
She said, "We've discussed it
and Alan doesn't mind
238
00:12:18,760 --> 00:12:22,920
"if you want to call him dad
now we're married."
239
00:12:22,960 --> 00:12:25,560
Is that not...? That's nice.
240
00:12:25,600 --> 00:12:27,440
Isn't it?
I don't know. I like Alan.
241
00:12:27,480 --> 00:12:30,920
I like him a lot
but he's not my dad. My dad's dead.
242
00:12:30,960 --> 00:12:34,320
But he's still me dad. He'll always
be me dad for all his faults.
243
00:12:34,360 --> 00:12:35,480
Did you say that?
244
00:12:35,520 --> 00:12:37,480
No. She wouldn't want to hear it.
245
00:13:00,760 --> 00:13:03,680
Hello, ladies.
Hello.
246
00:13:03,720 --> 00:13:07,840
I've... We've got
a reservation.
247
00:13:07,880 --> 00:13:09,760
OK, name?
248
00:13:12,440 --> 00:13:14,680
What you thinking?
249
00:13:14,720 --> 00:13:19,520
I thought you'd had such a calm,
uncomplicated life compared to me
250
00:13:19,560 --> 00:13:22,520
with Kenneth. I'm sorry you haven't.
251
00:13:22,560 --> 00:13:27,040
And I've embroiled you in it now.
Is that what you're thinking?
252
00:13:27,080 --> 00:13:31,440
No. No.
I'm glad you can tell me things.
253
00:13:32,680 --> 00:13:34,920
Somebody with a good heart
like you
254
00:13:34,960 --> 00:13:37,960
shouldn't have skeletons
in their cupboard.
255
00:13:38,000 --> 00:13:39,400
It does still bother me.
256
00:13:39,440 --> 00:13:43,480
Aye, he were an alcoholic more or
less, he were handy with his fists,
257
00:13:43,520 --> 00:13:46,640
but he'd grown up in care.
258
00:13:46,680 --> 00:13:49,320
So I imagine it weren't
entirely his fault
259
00:13:49,360 --> 00:13:51,360
that he turned out like he did.
260
00:13:51,400 --> 00:13:53,360
Happen he'd have died anyway.
261
00:13:53,400 --> 00:13:54,920
Happen.
262
00:13:54,960 --> 00:13:57,120
Or had brain damage.
263
00:13:58,360 --> 00:14:00,200
Happen she did him a favour.
264
00:14:00,240 --> 00:14:01,880
If it was suicide.
265
00:14:04,560 --> 00:14:06,640
Is there still more to it
than you've said?
266
00:14:06,680 --> 00:14:09,520
No. No. Only that.
267
00:14:11,880 --> 00:14:13,680
Right, well.
268
00:14:13,720 --> 00:14:15,240
If that's what the Coroner said.
269
00:14:15,280 --> 00:14:16,560
DOORBELL RINGS
270
00:14:16,600 --> 00:14:18,560
Oh, that'll be Angus.
271
00:14:18,600 --> 00:14:20,000
Angus is here!
272
00:14:20,040 --> 00:14:23,160
Let's live with what's on the table.
273
00:14:26,520 --> 00:14:27,520
Wassu...?!
274
00:14:27,560 --> 00:14:29,320
Which one are you again?
275
00:14:29,360 --> 00:14:31,160
Lawrence.
Who is it?
276
00:14:31,200 --> 00:14:33,800
OK, Lawrence. Where's Daddy?
277
00:14:33,840 --> 00:14:35,880
Can I help you?
278
00:14:35,920 --> 00:14:37,320
Yes. I'm looking for John.
279
00:14:37,360 --> 00:14:38,600
He's not here.
280
00:14:38,640 --> 00:14:40,200
Well, where is he then?
281
00:14:40,240 --> 00:14:41,560
Who wants to know?
282
00:14:41,600 --> 00:14:44,400
I do.
That's Judith.
283
00:14:44,440 --> 00:14:46,160
Is it.
284
00:14:46,200 --> 00:14:49,360
And you are...?
I'm Caroline's mother.
285
00:14:49,400 --> 00:14:51,120
Ah...
286
00:14:51,160 --> 00:14:53,080
So you're her, are you?
You're the whore.
287
00:14:53,120 --> 00:14:55,320
Whoa...Granny. Angus!
288
00:14:55,360 --> 00:15:00,160
OK, look.
I need to know where John is.
289
00:15:00,200 --> 00:15:02,240
Well, bad luck.
290
00:15:02,280 --> 00:15:03,800
I don't want a fight.
291
00:15:03,840 --> 00:15:06,920
Well, you've probably
come to the wrong place then.
292
00:15:06,960 --> 00:15:11,480
I just want to know... You've got
some bare-face cheek, coming here!
293
00:15:11,520 --> 00:15:13,280
PHONE RINGS
Ooh, is that me?
294
00:15:13,320 --> 00:15:16,240
That's you. Have you any idea
where he's likely to be?
295
00:15:16,280 --> 00:15:17,760
Not the slightest.
296
00:15:17,800 --> 00:15:20,480
Let's face it, you're more
likely to know than any of us.
297
00:15:20,520 --> 00:15:23,200
It's Raff. All right, can I speak
to Caroline then?
298
00:15:23,240 --> 00:15:24,880
No. You can't.
Hello?
299
00:15:24,920 --> 00:15:27,720
It's me, Grandad! We've been up to
t'registry office in Halifax!
300
00:15:27,760 --> 00:15:28,760
Is Caroline in?
No.
301
00:15:28,800 --> 00:15:30,560
Been where?
Do you know where John is?
302
00:15:30,600 --> 00:15:31,800
We've registered the baby.
303
00:15:31,840 --> 00:15:33,800
Oh, aye? Sorry?
304
00:15:35,440 --> 00:15:37,480
Oh, my God.
What?
305
00:15:37,520 --> 00:15:39,360
Wow.
What?
306
00:15:39,400 --> 00:15:41,520
And guess what we've called her?
What?
307
00:15:41,560 --> 00:15:43,640
You're Celia. He's Alan.
And?
308
00:15:43,680 --> 00:15:45,920
You're the couple that fell in love
and got married.
309
00:15:45,960 --> 00:15:47,720
So?
No, it's just...
310
00:15:47,760 --> 00:15:49,960
You can't call a baby that.
311
00:15:50,000 --> 00:15:52,280
I think that's really, really,
really amazing.
312
00:15:52,320 --> 00:15:54,560
Do we look like we give
a stuff about what you think?
313
00:15:54,600 --> 00:15:55,720
You are joking?
314
00:15:55,760 --> 00:15:56,840
What've they called it?
315
00:15:56,880 --> 00:15:58,320
Yeah, no, I get that, but...
316
00:15:58,360 --> 00:15:59,920
Calamity Jane.
317
00:15:59,960 --> 00:16:01,360
No, Grandad. Not...
318
00:16:01,400 --> 00:16:02,920
They've never.
319
00:16:02,960 --> 00:16:04,240
He's in Halifax.
320
00:16:04,280 --> 00:16:06,680
Sorry?
He rang. Earlier. My dad.
321
00:16:06,720 --> 00:16:08,800
Said he's in Halifax.
Oh, Emily Jane!
322
00:16:08,840 --> 00:16:10,600
What's he doing in Halifax?
323
00:16:10,640 --> 00:16:13,160
Dunno. This way. That's Granny.
324
00:16:13,200 --> 00:16:14,520
Hi, Granny.
That's Alan.
325
00:16:14,560 --> 00:16:15,920
He's gone to see her.
326
00:16:15,960 --> 00:16:17,200
Who?
327
00:16:17,240 --> 00:16:19,240
Gillian. That's your daughter.
328
00:16:19,280 --> 00:16:21,280
Has he?
Have you got an address?
329
00:16:21,320 --> 00:16:24,560
I think I need my ears syringed!
You what?
330
00:16:24,600 --> 00:16:26,160
What's Gillian's address?
331
00:16:26,200 --> 00:16:27,640
What's he gone there for?
332
00:16:27,680 --> 00:16:29,400
He's obsessed with her.
333
00:16:29,440 --> 00:16:32,360
Oh, and me mum says to say "hello,"
Grandad.
334
00:16:32,400 --> 00:16:35,200
I think she's sorry.
335
00:16:35,240 --> 00:16:36,480
Grandad?
336
00:16:42,880 --> 00:16:44,040
Hello.
337
00:16:44,080 --> 00:16:45,440
Shall I sit here?
338
00:16:45,480 --> 00:16:47,400
If you like.
339
00:16:53,560 --> 00:16:55,960
Do you want a drink?
340
00:16:56,000 --> 00:16:59,000
We've got ten minutes.
341
00:17:03,160 --> 00:17:04,360
So...
342
00:17:08,440 --> 00:17:10,080
Tell me some more about him.
343
00:17:10,120 --> 00:17:12,600
I've told you
everything there is to say.
344
00:17:12,640 --> 00:17:14,680
Anyway, I thought
you weren't that interested.
345
00:17:14,720 --> 00:17:16,680
Can I have a gin and tonic?
Thank you.
346
00:17:18,160 --> 00:17:19,800
I am. I am interested.
347
00:17:19,840 --> 00:17:22,000
You said you didn't need to
get to know him.
348
00:17:22,040 --> 00:17:23,560
No. But we're here now,
so...
349
00:17:28,760 --> 00:17:30,160
You look beautiful.
350
00:17:31,400 --> 00:17:34,240
You are unfff...believable.
You know that, don't you?
351
00:17:34,280 --> 00:17:36,200
Kate. What you have to remember
is that...
352
00:17:36,240 --> 00:17:38,720
I was so thrilled,
I was so delighted when you told me
353
00:17:38,760 --> 00:17:40,560
you'd booked this place.
OK, but...
354
00:17:40,600 --> 00:17:43,560
I was so flattered because it
was like for the first time,
355
00:17:43,600 --> 00:17:46,440
you were happy to acknowledge
outside the house
356
00:17:46,480 --> 00:17:47,920
that I was your partner.
357
00:17:47,960 --> 00:17:52,080
And then you go and book two
separate rooms!
358
00:17:52,120 --> 00:17:53,880
Mentally, I've left.
359
00:17:53,920 --> 00:17:55,080
Mentally, I'm not even here.
360
00:17:55,120 --> 00:17:58,000
Physically, I'm here because Greg's
coming, and I'd like to see him.
361
00:17:58,040 --> 00:17:59,360
Beyond that...
Oh, look. OK...
362
00:17:59,400 --> 00:18:01,480
I put up with it at work
arriving in separate cars,
363
00:18:01,520 --> 00:18:04,200
because I understand...
That's just a practical arrangement.
364
00:18:04,240 --> 00:18:06,880
You're the boss, you're high
profile, you need to be discreet.
365
00:18:06,920 --> 00:18:09,520
But this! And you know what,
Caroline,
366
00:18:09,560 --> 00:18:12,280
they all know. You've not fooled
anyone, they all know.
367
00:18:12,320 --> 00:18:14,760
And it just makes us look sad,
actually.
368
00:18:22,040 --> 00:18:23,680
I'm not trying to fool anyone.
369
00:18:23,720 --> 00:18:27,280
It makes us look embarrassed
and old-fashioned and ridiculous.
370
00:18:27,320 --> 00:18:30,760
You should've said something when
we checked in if you weren't happy.
371
00:18:30,800 --> 00:18:33,120
I was too stunned, I was too,
"Did I just hear that?"
372
00:18:33,160 --> 00:18:37,000
Look. All right.
This isn't easy for me.
373
00:18:37,040 --> 00:18:40,560
I was going to book a double room
when I rang up, and then...
374
00:18:40,600 --> 00:18:41,640
What?
375
00:18:43,760 --> 00:18:45,320
I couldn't.
376
00:18:45,360 --> 00:18:48,440
Why not? Why not?
377
00:18:48,480 --> 00:18:51,480
Do you think we're the first gay
couple who've ever stayed here?
378
00:18:51,520 --> 00:18:52,840
Sh.
379
00:18:52,880 --> 00:18:55,040
Anyway, I popped in at reception
earlier and I said,
380
00:18:55,080 --> 00:18:57,680
"Actually me and my girlfriend,
the woman I sleep with,
381
00:18:57,720 --> 00:19:00,800
"the woman I have sex with,
would like a double room, please,
382
00:19:00,840 --> 00:19:02,520
"instead of these two singles."
383
00:19:02,560 --> 00:19:04,760
Did you?
No. I was tempted,
384
00:19:04,800 --> 00:19:05,960
but then I thought sod it.
385
00:19:06,000 --> 00:19:08,440
You see, for me,
if I'd been booking this,
386
00:19:08,480 --> 00:19:10,960
the whole point would've been that
I got to spend
387
00:19:11,000 --> 00:19:13,040
two whole days and nights
in the same room as you.
388
00:19:13,080 --> 00:19:15,560
That would've been the single
biggest thing that made me
389
00:19:15,600 --> 00:19:17,160
want to book it in the first place.
390
00:19:17,200 --> 00:19:19,400
But obviously for you
that wasn't a thing, so...
391
00:19:19,440 --> 00:19:21,800
We can still sleep together.
392
00:19:21,840 --> 00:19:24,160
Sneaking around like a couple
of sad idiots
393
00:19:24,200 --> 00:19:26,400
in a bedroom farce
from the 1970s?
394
00:19:26,440 --> 00:19:27,880
No, thanks.
395
00:19:27,920 --> 00:19:30,040
Look.
I'm still getting used to this.
396
00:19:30,080 --> 00:19:33,360
To what? Caroline.
It's 2013. You're 46.
397
00:19:33,400 --> 00:19:35,840
You know in Iran they still stone
women to death for having
398
00:19:35,880 --> 00:19:40,160
any sort of...genital...
399
00:19:40,200 --> 00:19:42,200
sexual contact.
400
00:19:42,240 --> 00:19:43,760
This is Yorkshire.
401
00:19:43,800 --> 00:19:45,280
You take my point.
Not really.
402
00:19:45,320 --> 00:19:47,800
Sometimes I still feel a bit
weird about it, that's all.
403
00:19:47,840 --> 00:19:50,760
It's not personal, it's not about
you, it's about me. And suddenly,
404
00:19:50,800 --> 00:19:52,840
on the phone when I was booking,
I panicked.
405
00:19:52,880 --> 00:19:55,760
And I knew you'd be cross, but
I didn't know what to do about it.
406
00:19:55,800 --> 00:19:58,680
Caroline, you're a doctor of
philosophy. You run a huge school.
407
00:19:58,720 --> 00:20:01,720
You have the welfare of 857 children
in your hands on a daily basis.
408
00:20:01,760 --> 00:20:02,920
You don't panic!
409
00:20:02,960 --> 00:20:04,920
I panicked!
410
00:20:04,960 --> 00:20:06,800
I panicked.
411
00:20:06,840 --> 00:20:09,800
I was talking to a testosterone
stacked 18-year-old...
412
00:20:11,920 --> 00:20:13,480
..jock who couldn't spell "Elliot!"
413
00:20:13,520 --> 00:20:15,560
Well, the L's
and the T's aren't always obvious.
414
00:20:15,600 --> 00:20:16,800
And I lost my bottle!
415
00:20:16,840 --> 00:20:18,040
Why?
416
00:20:18,080 --> 00:20:20,440
Cos, because...
417
00:20:28,480 --> 00:20:30,640
Because I'm me.
418
00:20:34,520 --> 00:20:37,240
I'm not falling for that, Caroline.
Not any more.
419
00:20:37,280 --> 00:20:39,520
You've blown it.
420
00:20:39,560 --> 00:20:42,440
Don't say that, please.
Don't say that!
421
00:20:43,640 --> 00:20:46,880
Greg!
Kate! How are you?
422
00:20:46,920 --> 00:20:49,880
I'm good, I'm great,
I'm really well. Look at you!
423
00:20:49,920 --> 00:20:50,920
You look fantastic.
424
00:20:50,960 --> 00:20:54,600
Yeah, I feel fantastic!
And the good news is... Hi.
425
00:20:54,640 --> 00:20:56,360
..is I've checked in,
I've booked a room,
426
00:20:56,400 --> 00:20:59,160
so I can join you for dinner,
if that's...?
427
00:20:59,200 --> 00:21:01,680
Yeah! Wow. That's great!
What're you drinking?
428
00:21:01,720 --> 00:21:03,880
Are you drinking?
429
00:21:03,920 --> 00:21:05,800
I am drinking!
430
00:21:05,840 --> 00:21:06,840
Cos you stopped!
431
00:21:08,120 --> 00:21:10,120
So tell us about this novel, then.
432
00:21:10,160 --> 00:21:12,520
Oh, the novel.
Well, it's barely started.
433
00:21:12,560 --> 00:21:15,320
It's at a very preliminary stage.
434
00:21:16,400 --> 00:21:17,760
What's the plot?
435
00:21:17,800 --> 00:21:19,720
Well, essentially,
436
00:21:19,760 --> 00:21:23,480
it's a sort of...
Well, it's a family saga.
437
00:21:23,520 --> 00:21:25,720
I suppose, potentially.
438
00:21:25,760 --> 00:21:27,920
OK, and what happens?
439
00:21:27,960 --> 00:21:30,320
Well...
Who's in it besides me?
440
00:21:30,360 --> 00:21:33,000
Well, when I said it was you...
Are you in it?
441
00:21:33,040 --> 00:21:34,920
I didn't mean literally you,
I meant more...
442
00:21:34,960 --> 00:21:37,480
Am I in it?
..more sort of you were
443
00:21:37,520 --> 00:21:40,080
a sort of inspiration, as it were.
444
00:21:40,120 --> 00:21:42,640
If that doesn't sound too...
445
00:21:42,680 --> 00:21:43,920
Wanky.
Yeah.
446
00:21:43,960 --> 00:21:45,440
Does a bit.
Good word.
447
00:21:45,480 --> 00:21:47,120
Am I your muse?
448
00:21:48,680 --> 00:21:51,920
Well, at the risk of sounding
wanky again...
449
00:21:51,960 --> 00:21:56,920
Wow. I've never been anybody's
muse before. Not that I'm aware of.
450
00:21:56,960 --> 00:21:58,400
There's a surprise.
451
00:21:58,440 --> 00:22:02,200
Sod off! Oops!
Sorry, Calamity.
452
00:22:02,240 --> 00:22:05,320
That's going to stick now
thanks to deaf Grandad.
453
00:22:05,360 --> 00:22:07,600
I like it.
I wish they'd called me that.
454
00:22:07,640 --> 00:22:10,160
It sounds like someone who can
kick ass.
455
00:22:10,200 --> 00:22:11,360
KNOCKING ON DOOR
456
00:22:11,400 --> 00:22:12,960
"Whah, Calam!
457
00:22:13,000 --> 00:22:15,400
"That sounds like the door."
458
00:22:28,560 --> 00:22:29,560
Sorry.
459
00:22:29,600 --> 00:22:31,000
Oh, hello.
460
00:22:32,160 --> 00:22:33,280
I overreacted.
461
00:22:35,560 --> 00:22:38,800
Calamity Jane.
They've been to the Registry Office.
462
00:22:38,840 --> 00:22:40,480
You are kidding.
463
00:22:40,520 --> 00:22:43,360
Half kidding. Emily Jane.
464
00:22:47,120 --> 00:22:48,280
I am sorry.
465
00:22:49,720 --> 00:22:55,040
But I'm sticking with Calamity.
Because..it's got a certain...
466
00:22:55,080 --> 00:22:56,640
je ne sais quoi.
467
00:22:58,360 --> 00:23:02,000
It was a long time ago,
and it must've been horrible,
468
00:23:02,040 --> 00:23:04,480
and you had it to deal with,
and I'm sorry.
469
00:23:06,600 --> 00:23:08,200
Has Uncle Robbie had his tea?
470
00:23:15,440 --> 00:23:16,600
Robbie's here.
471
00:23:18,600 --> 00:23:20,760
Hello.
Hello.
472
00:23:20,800 --> 00:23:23,480
Sit down. I'll get you a plate.
473
00:23:23,520 --> 00:23:24,520
Right, I'm off.
474
00:23:29,360 --> 00:23:33,480
John's here. He's staying over.
475
00:23:33,520 --> 00:23:36,920
He's doing some research.
476
00:23:36,960 --> 00:23:39,440
He's writing a novel.
477
00:23:39,480 --> 00:23:40,600
Right.
478
00:23:40,640 --> 00:23:44,200
I've had another bust-up wi' me
dad cos o' yesterday.
479
00:23:44,240 --> 00:23:45,640
How?
480
00:23:45,680 --> 00:23:48,240
Because I had a go at Celia,
didn't I?
481
00:23:48,280 --> 00:23:49,840
For opening her trap to you.
482
00:23:49,880 --> 00:23:51,160
Sorry.
483
00:23:56,520 --> 00:23:59,000
How's Caroline?
484
00:23:59,040 --> 00:24:01,840
She's... She's... I don't know.
485
00:24:02,920 --> 00:24:05,000
She still...?
486
00:24:05,040 --> 00:24:07,880
I don't have a huge amount
to do with her.
487
00:24:13,720 --> 00:24:16,240
So what's it about then, this novel?
488
00:24:19,120 --> 00:24:24,960
Josh Hepworth. Do you remember him?
You do. He fancied you. Brown hair.
489
00:24:25,000 --> 00:24:30,040
Five foot ten. Scarf, acne.
Brogues, he always wore brogues.
490
00:24:30,080 --> 00:24:33,360
He lived in the same house
as PJ in second year.
491
00:24:33,400 --> 00:24:36,000
We went to a party there once.
Fancy dress.
492
00:24:36,040 --> 00:24:37,520
Who did we go as?
493
00:24:37,560 --> 00:24:41,040
Shit, I don't remember.
Lizzie drank too much.
494
00:24:41,080 --> 00:24:42,080
Surely not.
495
00:24:42,120 --> 00:24:45,120
And she puked this spectacular tidal
wave of multicoloured vomit
496
00:24:45,160 --> 00:24:47,400
into a doorway at Woolworths!
This is ringing a bell.
497
00:24:47,440 --> 00:24:51,440
Anyway, I'm in Oslo
and I bump into Josh Hepworth!
498
00:24:51,480 --> 00:24:55,160
How mad is that? Yeah,
he works there. In Oslo!
499
00:24:55,200 --> 00:24:58,040
He's working for Ericsson.
I was just on holiday...
500
00:25:14,840 --> 00:25:16,040
Let it go.
501
00:25:16,080 --> 00:25:18,360
I would, only it sickens me.
502
00:25:18,400 --> 00:25:19,920
Don't let it.
503
00:25:19,960 --> 00:25:22,560
Maybe Judith wasn't the first.
504
00:25:24,400 --> 00:25:27,800
If he can insinuate himself
so readily into women's beds,
505
00:25:27,840 --> 00:25:30,280
what does that mean?
506
00:25:30,320 --> 00:25:33,720
Has he been mucking about behind
Caroline's back for years?
507
00:25:35,040 --> 00:25:36,640
I know she's wondered.
508
00:25:36,680 --> 00:25:39,840
Aye, well, she's shot of him now,
isn't she?
509
00:25:39,880 --> 00:25:42,080
Anyway, look on the bright side.
510
00:25:42,120 --> 00:25:46,960
He'll have met his match with
our Gillian. One way or another.
511
00:25:50,680 --> 00:25:54,320
Utter, utter rubbish.
I can't watch television.
512
00:25:54,360 --> 00:25:56,960
Not with anything police-related.
513
00:25:57,000 --> 00:26:01,160
I'm just chucking a beer can at
t'telly. I'm going, "What trash!"
514
00:26:01,200 --> 00:26:03,640
"Do your research,
would it kill you?"
515
00:26:03,680 --> 00:26:05,680
I'm going, "Come and talk to me!
516
00:26:05,720 --> 00:26:07,600
"I'll tell you how we
investigate a murder."
517
00:26:07,640 --> 00:26:12,840
Not Inspector Doo-dah in his wacky
car with Sergeant Pillock side-kick.
518
00:26:12,880 --> 00:26:17,960
There's a team, a whole
team of dedicated, professional,
519
00:26:18,000 --> 00:26:19,880
highly-trained officers.
520
00:26:19,920 --> 00:26:23,560
Yeah. Yeah. Yeah. Yeah.
521
00:26:23,600 --> 00:26:25,960
I could tell you some stories.
522
00:26:26,000 --> 00:26:28,440
I could tell you what
to put in your book.
523
00:26:28,480 --> 00:26:29,600
What's it about again?
524
00:26:29,640 --> 00:26:30,920
KNOCKING ON DOOR
525
00:26:30,960 --> 00:26:32,280
Who the 'ell's that?
526
00:26:37,800 --> 00:26:39,760
Where's the fire?
Sorry?
527
00:26:39,800 --> 00:26:42,280
Is someone's arse on fire?
Banging like that.
528
00:26:42,320 --> 00:26:45,640
Do you need a bucket o' water?
Eh? A bucket o' sand?
529
00:26:45,680 --> 00:26:47,000
Are you Gillian?
530
00:26:47,040 --> 00:26:49,600
I might be.
I'm looking for John. Is he here?
531
00:26:49,640 --> 00:26:51,440
And you are?
Judith.
532
00:26:51,480 --> 00:26:53,120
Is that summat to do wi' you?
533
00:26:53,160 --> 00:26:57,000
Are you? Well, well, well.
534
00:26:58,200 --> 00:27:00,040
Well, well, well. What do you want?
535
00:27:00,080 --> 00:27:02,680
Him. I know he's here.
536
00:27:10,720 --> 00:27:12,000
You bastard!
537
00:27:12,040 --> 00:27:13,200
Sorry? Hang on, what?
538
00:27:13,240 --> 00:27:15,360
What's this? This was my idea.
539
00:27:15,400 --> 00:27:16,480
What was?
540
00:27:16,520 --> 00:27:18,480
To write a novel about two old
people in love!
541
00:27:18,520 --> 00:27:21,160
It was not! We discussed it,
certainly, but it was me who...
542
00:27:21,200 --> 00:27:23,240
And I said,
"That'd make a great story!"
543
00:27:23,280 --> 00:27:25,520
It must've been obvious to you
what my intention was.
544
00:27:25,560 --> 00:27:26,640
Well, I could say that!
545
00:27:26,680 --> 00:27:29,720
I could say it must've been
obvious to you what my intention was
546
00:27:29,760 --> 00:27:32,200
when I said,
"That'd make a great story"
547
00:27:32,240 --> 00:27:33,400
No.
548
00:27:33,440 --> 00:27:37,280
You were talking about it as a thing
that had happened, was happening,
549
00:27:37,320 --> 00:27:39,760
and I was the one saying,
"That'd make a great novel".
550
00:27:39,800 --> 00:27:43,040
That's really not...
You're a plagiarist.
551
00:27:43,080 --> 00:27:46,440
No. You've even copied ideas
I talked about!
552
00:27:46,480 --> 00:27:49,560
Writing it from
Bathsheba Everdene's point of view.
553
00:27:49,600 --> 00:27:52,800
That was, that was, that was
entirely my idea.
554
00:27:52,840 --> 00:27:55,960
No. I put the idea in your head.
555
00:27:56,000 --> 00:27:58,040
This is a fantasy,
you've misremembered.
556
00:27:58,080 --> 00:27:59,560
No.
You'd probably had a drink.
557
00:27:59,600 --> 00:28:00,880
You'd definitely had a drink!
558
00:28:00,920 --> 00:28:02,720
Judith. It's my story.
This is my family!
559
00:28:02,760 --> 00:28:04,280
You don't even know these people!
560
00:28:04,320 --> 00:28:06,800
So bloody what? Shakespeare didn't
know Richard III!
561
00:28:06,840 --> 00:28:08,960
It didn't stop him
writing a shitty play about him!
562
00:28:09,000 --> 00:28:11,120
I would not steal someone
else's idea.
563
00:28:11,160 --> 00:28:14,560
Let me explain to you the difference
between observing something
564
00:28:14,600 --> 00:28:17,480
and making the decision
to write about it.
565
00:28:17,520 --> 00:28:19,480
I understand what you're saying...
566
00:28:19,520 --> 00:28:21,320
Why don't you both calm down?
567
00:28:21,360 --> 00:28:24,920
There's a baby trying to sleep here.
This is Robbie.
568
00:28:24,960 --> 00:28:28,120
Is it? God.
569
00:28:28,160 --> 00:28:32,480
Wow! What a fascinating menage.
570
00:28:34,360 --> 00:28:36,280
What's that supposed to mean?
571
00:28:36,320 --> 00:28:40,840
They've slept together. These two.
Well, I'm saying that.
572
00:28:40,880 --> 00:28:43,880
I've only got his word for it,
so obviously it may be just another
573
00:28:43,920 --> 00:28:47,080
of his little
wish-fulfilment fantasies.
574
00:28:47,120 --> 00:28:49,000
Who knows? Sorry.
575
00:28:49,040 --> 00:28:51,320
That's, that's just not true.
576
00:28:51,360 --> 00:28:54,080
Really? So you made that up too?
577
00:28:54,120 --> 00:28:55,680
How dare you.
578
00:28:55,720 --> 00:28:57,200
No. No.
I didn't make anything up.
579
00:28:57,240 --> 00:29:00,120
You told her that I'd slept with
you? No! I didn't. She's lying!
580
00:29:00,160 --> 00:29:02,280
I'm not lying,
that's what he told me.
581
00:29:02,320 --> 00:29:04,600
You may have got the wrong
end of the stick...then.
582
00:29:04,640 --> 00:29:08,840
So you made that up just like you're
saying this tripe was your idea
583
00:29:08,880 --> 00:29:10,280
when it wasn't!
584
00:29:13,960 --> 00:29:16,520
Have you slept together?
No.
585
00:29:16,560 --> 00:29:18,000
What did he tell you?
586
00:29:18,040 --> 00:29:20,280
Nothing! I didn't tell her anything.
587
00:29:20,320 --> 00:29:23,120
Describe to me
the language he used.
588
00:29:23,160 --> 00:29:24,600
Language?
589
00:29:24,640 --> 00:29:28,320
Well...he was here, obviously.
590
00:29:28,360 --> 00:29:31,600
Drunk. Upset. Angry,
591
00:29:31,640 --> 00:29:34,400
cos he'd just found out that
Caroline'd been shopping
592
00:29:34,440 --> 00:29:37,360
round the corner, and...
593
00:29:37,400 --> 00:29:41,560
Celia was here. She was upset too.
cos he was mouthing off.
594
00:29:41,600 --> 00:29:46,640
And Alan. And you were here.
And it was Caroline's birthday!
595
00:29:46,680 --> 00:29:50,360
I'd cut an artery open
with a broken bottle.
596
00:29:52,280 --> 00:29:56,480
It was your birthday too.
They have the same birthday.
597
00:29:56,520 --> 00:30:00,600
Well, it was that night
he claimed it happened.
598
00:30:00,640 --> 00:30:04,200
Although he said he was
so pissed the next day
599
00:30:04,240 --> 00:30:06,440
he barely remember
what happened.
600
00:30:06,480 --> 00:30:10,680
And like I say,
he's probably making it up.
601
00:30:12,240 --> 00:30:13,480
She's making it up.
602
00:30:13,520 --> 00:30:15,720
How can she be making it up?
She wasn't here.
603
00:30:15,760 --> 00:30:18,440
Yes, but we didn't,
we didn't...
604
00:30:23,760 --> 00:30:25,240
All right! We did.
605
00:30:25,280 --> 00:30:27,800
We did, and so what?
606
00:30:27,840 --> 00:30:31,240
You're clearly no good for her,
so why don't you just clear off?
607
00:30:31,280 --> 00:30:32,600
Huh?
608
00:30:32,640 --> 00:30:36,080
You've made her life
a living hell in the past,
609
00:30:36,120 --> 00:30:39,760
trying to get her arrested when she
was at her most vulnerable.
610
00:30:39,800 --> 00:30:41,440
Yes! I know all about it!
611
00:30:41,480 --> 00:30:45,000
And now you prey on her because
you know how generous and good
612
00:30:45,040 --> 00:30:47,680
and kind-hearted she is
Prey on her?
613
00:30:47,720 --> 00:30:52,040
Yeah, well, get lost! She doesn't
need you, she doesn't want you.
614
00:30:52,080 --> 00:30:53,920
She rang me to come over and help
615
00:30:53,960 --> 00:30:56,480
because she was at the end
of her tether with everything.
616
00:30:56,520 --> 00:30:59,120
With all of you,
and especially with you.
617
00:30:59,160 --> 00:31:00,760
Is this true?
618
00:31:05,160 --> 00:31:07,240
Some of it.
619
00:31:07,280 --> 00:31:09,600
Partially.
620
00:31:09,640 --> 00:31:11,360
After yesterday.
621
00:31:11,400 --> 00:31:13,040
The sleeping with bit?
622
00:31:27,040 --> 00:31:31,720
Shit. Shit! Oh, shit.
623
00:31:36,840 --> 00:31:40,560
MUSIC: "Stuck In The Middle With You"
by Stealer's Wheel
624
00:31:44,720 --> 00:31:47,400
What the hell's going on?
625
00:31:47,440 --> 00:31:50,520
Granny, get your gun!
He's doused me in petrol
626
00:31:50,560 --> 00:31:54,120
and he's cut my ear clean off and
now he's going to set alight to me!
627
00:31:54,160 --> 00:31:59,080
What's all this sticky, mucky mess?
Ahh! You shot me, Granny.
628
00:31:59,120 --> 00:32:02,200
Don't you Granny me,
you monkey! Just look at this mess!
629
00:32:03,880 --> 00:32:05,000
Are you drunk?
630
00:32:05,040 --> 00:32:06,760
Why's there two of you, Granny?
631
00:32:06,800 --> 00:32:11,160
What've you been drinking?
How much've you had?
632
00:32:11,200 --> 00:32:13,560
It is not funny!
633
00:32:13,600 --> 00:32:17,480
Celia? It's William.
He's in outpatients.
634
00:32:17,520 --> 00:32:20,200
Outpatients?
635
00:32:20,240 --> 00:32:24,080
Hilarious! He spent
four days in intensive care!
636
00:32:24,120 --> 00:32:26,240
That is so not hilarious!
637
00:32:26,280 --> 00:32:32,440
Listen, gosh, we should
talk about the baby, the baby plan.
638
00:32:32,480 --> 00:32:36,960
I just need to find the bathroom,
and then you can tell me
639
00:32:37,000 --> 00:32:39,000
more about what you have in mind.
640
00:32:39,040 --> 00:32:40,640
Shan't be a tick.
641
00:32:47,920 --> 00:32:50,680
Well, I don't think I've ever met
anyone who's quite so fond
642
00:32:50,720 --> 00:32:52,240
of the sound of their own voice.
643
00:32:54,360 --> 00:32:57,000
Right, well, I'm going to bed.
644
00:32:57,040 --> 00:33:02,480
Because I can't stand any more of
this bloke's self-obsessed drivel.
645
00:33:02,520 --> 00:33:03,920
OK.
646
00:33:05,160 --> 00:33:08,280
I'm sure neither of you'll mind
whether I'm here or not.
647
00:33:09,880 --> 00:33:14,440
Thought not. Good night then.
648
00:33:14,480 --> 00:33:16,600
Good night.
649
00:33:30,680 --> 00:33:32,240
I'm sorry we've been so long.
650
00:33:32,280 --> 00:33:35,480
We had to wait at the police
station to report it.
651
00:33:35,520 --> 00:33:37,960
What happened?
Just these two idiots.
652
00:33:38,000 --> 00:33:40,480
Yeah. You sit down there.
653
00:33:42,960 --> 00:33:45,800
I'll make us all a nice cup of tea.
654
00:33:48,880 --> 00:33:50,440
Where's Starsky and Hutch?
655
00:33:50,480 --> 00:33:52,760
In bed. Fast asleep.
656
00:33:52,800 --> 00:33:55,040
I started trying to tidy t'kitchen,
657
00:33:55,080 --> 00:33:57,520
but I really didn't know where
things went.
658
00:34:00,320 --> 00:34:01,880
How are you feeling, lad?
659
00:34:07,800 --> 00:34:09,680
I left work. I walked out.
660
00:34:11,240 --> 00:34:13,480
Because I couldn't stand
it any more.
661
00:34:15,120 --> 00:34:18,320
I get talked to like crap
by the chef and one of the waiters,
662
00:34:18,360 --> 00:34:22,680
they're both jerks, they both think
they're special, and the truth is
663
00:34:22,720 --> 00:34:26,760
they haven't got one brain cell
to rub together between 'em.
664
00:34:26,800 --> 00:34:30,720
So I walked out.
I didn't want to come home.
665
00:34:33,520 --> 00:34:36,200
So I went into town.
666
00:34:36,240 --> 00:34:38,080
I was going to go to this club
667
00:34:38,120 --> 00:34:40,720
where some of 'em from school go.
668
00:34:40,760 --> 00:34:43,480
There's this girl I like.
669
00:34:45,160 --> 00:34:47,800
Grace, she goes there.
670
00:34:47,840 --> 00:34:51,680
So I was getting some money
out of the cash point...
671
00:34:54,440 --> 00:34:58,000
..and there's two of them and this
lad goes,
672
00:34:58,040 --> 00:34:59,440
"Lend us 50p."
673
00:34:59,480 --> 00:35:01,880
And I was stupid,
674
00:35:01,920 --> 00:35:04,640
I took my wallet out
675
00:35:04,680 --> 00:35:07,240
and they smacked me in the head,
they got me on the floor,
676
00:35:07,280 --> 00:35:09,120
and they kicked me...
677
00:35:09,160 --> 00:35:14,160
where they shouldn't,
then they went through my pockets.
678
00:35:16,320 --> 00:35:17,800
I...
679
00:35:20,080 --> 00:35:26,080
I couldn't move I was in so much
pain and I couldn't stop them...
680
00:35:26,120 --> 00:35:32,080
And they were laughing, and calling
me stupid.
681
00:35:32,120 --> 00:35:34,680
Calling me names.
682
00:35:34,720 --> 00:35:36,800
Could you remember what
they looked like
683
00:35:36,840 --> 00:35:39,600
when you spoke to the police?
684
00:35:39,640 --> 00:35:41,000
Yeah.
685
00:35:41,040 --> 00:35:42,720
Good.
686
00:35:44,280 --> 00:35:47,680
Me mum'll go mad, she'll go,
687
00:35:47,720 --> 00:35:51,080
"Trust you not to be able
to hold down a job".
688
00:35:51,120 --> 00:35:53,440
Well, I don't know
your mum as well as you do,
689
00:35:53,480 --> 00:35:56,120
but I can't imagine she will.
690
00:35:59,800 --> 00:36:03,560
I couldn't stand it.
They made me feel like a freak.
691
00:36:03,600 --> 00:36:07,720
Like I was the odd one out.
I always feel like the odd one out.
692
00:36:07,760 --> 00:36:09,000
You won't.
693
00:36:10,600 --> 00:36:13,360
First time I met you,
I remember thinking,
694
00:36:13,400 --> 00:36:16,440
"What a smashing young fella".
695
00:36:16,480 --> 00:36:18,200
Up at farm.
696
00:36:18,240 --> 00:36:20,560
Me and Celia's
little engagement party.
697
00:36:20,600 --> 00:36:23,800
You shook my hand, and I thought,
"What a fine young man".
698
00:36:25,600 --> 00:36:28,560
I'll tell you something I've
learned over the years,
699
00:36:28,600 --> 00:36:33,520
and it's taken me a long time, but
I've just about got it sussed now.
700
00:36:35,600 --> 00:36:38,600
Life's all about confidence.
701
00:36:38,640 --> 00:36:42,160
And the only way you gain confidence
is by putting yourself
702
00:36:42,200 --> 00:36:45,760
into situations where you do feel
a little bit out of your depth.
703
00:36:45,800 --> 00:36:48,360
Like you did, with this job.
704
00:36:48,400 --> 00:36:51,840
Where you do feel uncomfortable,
where you do have to deal
705
00:36:51,880 --> 00:36:54,960
with people who you might not
naturally be drawn to.
706
00:36:56,080 --> 00:37:01,320
And I really admire you
for doing that. For trying.
707
00:37:01,360 --> 00:37:05,200
And the thing to do next,
is to dust yourself down
708
00:37:05,240 --> 00:37:08,600
and get right back in there
and try something else.
709
00:37:08,640 --> 00:37:10,240
cos you can only get stronger.
710
00:37:10,280 --> 00:37:14,120
And you might feel like the odd one
out now, but you won't.
711
00:37:15,360 --> 00:37:17,480
You're going places. They aren't.
712
00:37:21,000 --> 00:37:24,040
I only wish our Raff were going
places with you.
713
00:37:37,360 --> 00:37:38,680
I got your text.
714
00:37:39,920 --> 00:37:43,080
Are you joining me?
Or are you waiting for Greg?
715
00:37:53,480 --> 00:37:55,400
What time's he leaving?
716
00:37:55,440 --> 00:37:57,320
I don't know.
717
00:37:57,360 --> 00:38:00,120
I came back downstairs last night
to try and find you,
718
00:38:00,160 --> 00:38:02,200
but you weren't here.
719
00:38:02,240 --> 00:38:04,080
You weren't in here,
you weren't in the bar
720
00:38:04,120 --> 00:38:05,600
and you weren't in your bedroom.
721
00:38:05,640 --> 00:38:08,120
I knocked. Twice.
722
00:38:08,160 --> 00:38:10,640
I went back half an hour later.
723
00:38:10,680 --> 00:38:14,720
He invited me up to his room.
For a nightcap.
724
00:38:14,760 --> 00:38:17,200
Oh, you've made a start?
725
00:38:17,240 --> 00:38:19,760
No. We just talked.
726
00:38:27,200 --> 00:38:31,240
All right. Look. I'm sorry,
I am sorry. I was a coward.
727
00:38:31,280 --> 00:38:33,440
I won't be again.
But I do have to say, for me,
728
00:38:33,480 --> 00:38:36,760
if we are going to be parents,
this bloke is the wrong person.
729
00:38:38,120 --> 00:38:40,120
He's perfect from my point of view.
730
00:38:40,160 --> 00:38:42,720
I couldn't go through with it,
not with him. He's...
731
00:38:44,400 --> 00:38:46,120
He's a jerk.
732
00:38:46,160 --> 00:38:48,720
He's one of my oldest friends.
733
00:38:48,760 --> 00:38:51,760
Whatever impression you got last
night, he is not a jerk.
734
00:39:04,160 --> 00:39:06,680
I think I'm going to have to give
up on the idea
735
00:39:06,720 --> 00:39:08,360
of buying John out of the house.
736
00:39:08,400 --> 00:39:11,440
I think it's unrealistic.
737
00:39:13,240 --> 00:39:15,520
It'd just be a burden.
738
00:39:15,560 --> 00:39:17,320
Right.
739
00:39:17,360 --> 00:39:19,640
Would you like any tea or coffee?
740
00:39:19,680 --> 00:39:22,680
Neither, yet, thanks.
I'm waiting for someone else.
741
00:39:24,600 --> 00:39:27,080
I want to get pregnant,
I want to have a child,
742
00:39:27,120 --> 00:39:28,440
I want to get on with it.
743
00:39:28,480 --> 00:39:30,840
Yeah, all right, fine. But...
744
00:39:30,880 --> 00:39:35,040
I don't need your blessing.
Not any more. Not after yesterday.
745
00:39:36,280 --> 00:39:38,040
And what you just said,
about the house.
746
00:39:38,080 --> 00:39:40,200
You were doing it for all
the wrong reasons anyway.
747
00:39:40,240 --> 00:39:42,960
You don't want what's best for me,
you never did. That's not true.
748
00:39:43,000 --> 00:39:44,720
You want what's best for you
all the time.
749
00:39:44,760 --> 00:39:47,080
I worry about how upset you'd be
if it doesn't happen...
750
00:39:47,120 --> 00:39:49,400
And I don't think you'll change,
Caroline, you're...
751
00:39:49,440 --> 00:39:51,400
..or if you got pregnant
and then lost it again.
752
00:39:51,440 --> 00:39:55,240
You're too old to change.
I think it'll always be about you.
753
00:39:55,280 --> 00:39:56,880
That's not true.
754
00:39:56,920 --> 00:39:59,400
Don't worry about my bill.
I'll pay for myself.
755
00:40:02,960 --> 00:40:04,920
Are you dumping me?
756
00:40:04,960 --> 00:40:08,400
No. I don't think so.
757
00:40:11,280 --> 00:40:14,120
I don't think anything ever
really started. Did it?
758
00:40:16,600 --> 00:40:18,480
A couple of embarrassed fumbles.
759
00:40:21,480 --> 00:40:24,080
It's just been a bit of an odd
mess really, hasn't it?
760
00:40:25,760 --> 00:40:30,440
Which is a shame. Because I would've
done absolutely anything for you.
761
00:40:36,880 --> 00:40:39,560
We didn't do anything last night
but that is still the plan.
762
00:40:39,600 --> 00:40:42,120
We're both going to stay
here tonight.
763
00:40:42,160 --> 00:40:43,520
No, look. This was meant to be...
764
00:40:43,560 --> 00:40:45,360
Oh, I know what it was meant
to be, Caroline.
765
00:40:45,400 --> 00:40:47,880
It was meant to be you and me.
It was meant to be my birthday.
766
00:40:49,280 --> 00:40:50,960
I was so happy when we got here.
767
00:40:51,000 --> 00:40:53,280
Yesterday.
768
00:40:53,320 --> 00:40:55,840
But you blew it.
769
00:40:55,880 --> 00:40:59,480
You blew it before Greg even turned
up, so don't blame him.
770
00:40:59,520 --> 00:41:01,920
This is hard for me.
771
00:41:01,960 --> 00:41:07,000
Yeah, well grow up.
You think it's easy for anyone?
772
00:41:07,040 --> 00:41:10,680
Only don't bother, don't grow up.
Not on my account.
773
00:42:02,400 --> 00:42:03,720
I made some coffee.
774
00:42:03,760 --> 00:42:08,040
Well done. Where's your girlfriend?
Her car's still outside.
775
00:42:08,080 --> 00:42:11,360
She's not my girlfriend.
Yeah, where is she?
776
00:42:11,400 --> 00:42:14,960
I've got no idea. There's somebody
crashed out in my bed.
777
00:42:15,000 --> 00:42:17,600
She polished off them other two
bottles of wine you bought
778
00:42:17,640 --> 00:42:20,200
in less time than it takes me to
bend over and tie one shoe lace,
779
00:42:20,240 --> 00:42:22,240
and my emergency supply
of medicinal brandy
780
00:42:22,280 --> 00:42:25,200
seems to have disappeared
as if by magic as well.
781
00:42:25,240 --> 00:42:27,440
She really is the real McCoy.
I'm afraid.
782
00:42:27,480 --> 00:42:30,800
She doesn't just languish
in the amateur division
783
00:42:30,840 --> 00:42:34,120
like you and me, you mean? I haven't
a bloody clue whose that car is.
784
00:42:34,160 --> 00:42:38,800
She's probably nicked it. You all
right, darling? How was your night?
785
00:42:38,840 --> 00:42:40,280
Nice.
786
00:42:42,320 --> 00:42:44,920
They're taking it steady.
I heard.
787
00:42:46,360 --> 00:42:49,640
Shit, what've you done to your face?
788
00:42:49,680 --> 00:42:52,240
Your Uncle Robbie's fallen
out wi' me again.
789
00:42:52,280 --> 00:42:53,800
Why?
790
00:42:53,840 --> 00:42:59,600
He... Well, he's got wrong end
o' t'stick. Yet again, so...
791
00:42:59,640 --> 00:43:00,840
What about this time?
792
00:43:03,600 --> 00:43:06,200
It's all too ridiculous.
793
00:43:07,800 --> 00:43:09,120
Did he do that?
794
00:43:09,160 --> 00:43:11,400
PHONE RINGS
795
00:43:12,920 --> 00:43:14,880
What fresh hell is this?
796
00:43:14,920 --> 00:43:16,040
Hello.
797
00:43:17,680 --> 00:43:21,520
Harry! No, he's in Harrogate.
798
00:43:29,800 --> 00:43:31,240
Oh, no...
799
00:43:32,960 --> 00:43:36,960
You sure you don't want any bacon
and eggs, boys?
800
00:43:37,000 --> 00:43:39,520
Sausages, black pudding,
fried bread.
801
00:43:39,560 --> 00:43:40,800
Cooked in lard!
802
00:43:40,840 --> 00:43:42,640
Aye, with custard on top!
803
00:43:42,680 --> 00:43:43,800
Shut up.
804
00:43:43,840 --> 00:43:46,080
You shouldn't have cleaned
the kitchen, Gran.
805
00:43:46,120 --> 00:43:48,080
You should've left it
and made them do it.
806
00:43:48,120 --> 00:43:50,560
Well, I was tempted.
807
00:43:50,600 --> 00:43:52,400
Idiots.
Shut up, Beano Boy.
808
00:43:52,440 --> 00:43:55,520
PHONE RINGS
That's you.
809
00:43:58,040 --> 00:44:00,080
Hello?
810
00:44:00,120 --> 00:44:04,920
Dad? It's me. Gillian.
Listen. I'm sorry.
811
00:44:04,960 --> 00:44:09,360
I'm sorry I spoke to Celia
like I did. Can I...?
812
00:44:09,400 --> 00:44:11,760
Can I talk to her?
813
00:44:11,800 --> 00:44:14,160
It's our Gillian.
She wants to say sorry.
814
00:44:17,160 --> 00:44:18,560
Hello?
815
00:44:18,600 --> 00:44:21,280
Celia. Listen. I'm sorry.
816
00:44:21,320 --> 00:44:25,000
You didn't know I knew Robbie then,
and I overreacted.
817
00:44:25,040 --> 00:44:26,920
And I'm sorry.
818
00:44:26,960 --> 00:44:31,080
Well, that's all right, love, I...
819
00:44:31,120 --> 00:44:33,400
Is me dad all right?
Yeah, he's fine, love.
820
00:44:33,440 --> 00:44:36,480
OK. Look. Something's happened.
821
00:44:36,520 --> 00:44:39,400
I need you to tell him something.
822
00:44:39,440 --> 00:44:41,200
And he might be upset.
823
00:44:42,720 --> 00:44:46,200
I'd tell him myself, but it might be
best coming from you.
824
00:44:46,240 --> 00:44:49,680
Cos you're with him.
825
00:44:49,720 --> 00:44:52,280
And he loves you.
826
00:44:52,320 --> 00:44:54,400
What time are you supposed
to be there?
827
00:44:54,440 --> 00:44:57,480
9:30.
That's going to look good, isn't it?
828
00:44:57,520 --> 00:44:59,960
The head teacher's son
and his stupid friend,
829
00:45:00,000 --> 00:45:01,640
the two plonkers that don't turn up.
830
00:45:01,680 --> 00:45:04,720
Right, upstairs, pair of you, come
on, get changed, I'll drive you in.
831
00:45:04,760 --> 00:45:06,400
Yes, love. I will.
832
00:45:06,440 --> 00:45:08,080
Ta-ta.
833
00:45:09,720 --> 00:45:12,160
They're supposed to
be at a rugby match.
834
00:45:14,200 --> 00:45:16,040
Has summat happened?
835
00:45:22,720 --> 00:45:24,440
Sit down.
836
00:45:33,440 --> 00:45:35,920
Maurice is dead.
837
00:45:39,800 --> 00:45:44,560
A neighbour found him at the bottom
of his stairs just this morning.
838
00:45:44,600 --> 00:45:46,480
They think a stroke.
839
00:45:49,600 --> 00:45:51,640
Are you all right?
840
00:45:53,680 --> 00:45:56,880
He'd have known nothing about it
if it was a stroke.
841
00:46:03,880 --> 00:46:05,840
Shall I make some fresh tea?
842
00:46:07,800 --> 00:46:09,240
In a minute.
843
00:46:11,080 --> 00:46:13,520
A bit of sugar in it.
844
00:46:13,560 --> 00:46:15,080
Aye.
845
00:46:19,000 --> 00:46:20,600
I am sorry.
846
00:46:25,240 --> 00:46:29,600
Aye. Aye.
847
00:46:42,880 --> 00:46:45,800
He were a nice man.
848
00:46:45,840 --> 00:46:50,320
Kind.
Do anything for anybody.
849
00:46:50,360 --> 00:46:52,000
Yeah.
850
00:46:54,520 --> 00:47:00,200
I've known him all my life. He's
always been there. Uncle Maurice.
851
00:47:02,400 --> 00:47:04,960
Me dad's known him
since they were tiny.
852
00:47:05,000 --> 00:47:07,720
They were in infants
together at t'Board Knackers.
853
00:47:07,760 --> 00:47:09,960
Sorry?
854
00:47:10,000 --> 00:47:13,160
There was the National School
and The Board School.
855
00:47:13,200 --> 00:47:16,000
Not boarding school, just...
No.
856
00:47:16,040 --> 00:47:18,080
The Board School.
857
00:47:18,120 --> 00:47:22,680
So you were either a Nashbog,
or a Board Knacker.
858
00:47:22,720 --> 00:47:28,480
Me dad and Maurice were
Board Knackers. Celia was a Nashbog.
859
00:47:30,840 --> 00:47:32,480
But Maurice and me dad...
860
00:47:32,520 --> 00:47:33,760
Aww.
861
00:47:35,920 --> 00:47:39,680
In their little shorts.
During t'war.
862
00:47:39,720 --> 00:47:41,400
Aww.
863
00:47:45,720 --> 00:47:47,400
Bless him, Maurice.
864
00:47:51,080 --> 00:47:54,960
I better ring back,
see if me dad's all right.
865
00:47:55,000 --> 00:47:56,000
Yeah.
866
00:47:57,320 --> 00:47:58,440
Damn.
867
00:47:58,480 --> 00:48:00,080
What?
868
00:48:02,200 --> 00:48:07,800
Death. Dying. It's a bitch.
869
00:48:14,120 --> 00:48:16,440
Fancy, him going before me.
870
00:48:20,880 --> 00:48:23,320
He were right as rain last
time I saw him.
871
00:48:27,120 --> 00:48:29,720
Who'd have thought?
872
00:48:33,920 --> 00:48:35,640
Who would've thought?
873
00:49:13,280 --> 00:49:16,680
Ironic thing is,
we've had a bit of good news since.
874
00:49:17,760 --> 00:49:19,800
You know that bungalow
we went to see?
875
00:49:19,840 --> 00:49:21,800
When I said we were just looking?
876
00:49:23,440 --> 00:49:25,440
Well, we put in an offer.
877
00:49:26,880 --> 00:49:29,600
And the estate agent rang
just before lunch to say
878
00:49:29,640 --> 00:49:32,200
the people selling it've said yes.
879
00:49:33,840 --> 00:49:37,480
Right. Gosh.
880
00:49:37,520 --> 00:49:41,560
Well, that's...
881
00:49:41,600 --> 00:49:46,440
I know you wanted us to put
money in here, but realistically...
882
00:49:46,480 --> 00:49:47,560
No, it's fine, I don't.
883
00:49:47,600 --> 00:49:50,960
It's... I should never have asked,
it was...
884
00:49:52,520 --> 00:49:56,480
I just didn't want to face up
to it, Mum,
885
00:49:56,520 --> 00:50:02,400
but I have to. I'm going
to have to let it go.
886
00:50:02,440 --> 00:50:04,520
What about Kate putting money in?
887
00:50:04,560 --> 00:50:08,000
Is that not...?
No, that's...
888
00:50:08,040 --> 00:50:10,800
I've blown it.
How?
889
00:50:10,840 --> 00:50:14,240
I'm just no...good at things.
890
00:50:15,960 --> 00:50:17,640
Sometimes.
891
00:50:27,520 --> 00:50:30,880
Maurice were a kind, good man,
892
00:50:30,920 --> 00:50:34,840
in his private life, and in his
public life as a local councillor.
893
00:50:37,680 --> 00:50:42,920
For over 30 years
he served the people of Ripponden.
894
00:50:42,960 --> 00:50:47,720
And he always did it
with enthusiasm,
895
00:50:47,760 --> 00:50:52,280
integrity and a good heart.
896
00:50:54,680 --> 00:50:56,920
He always had time for people.
897
00:50:56,960 --> 00:51:00,640
Anyone and everyone, young and old.
898
00:51:02,600 --> 00:51:07,280
My only regret with Maurice,
on a personal note,
899
00:51:07,320 --> 00:51:11,760
is I didn't ask him
to be my best man
900
00:51:11,800 --> 00:51:14,440
when Celia and I got married.
901
00:51:16,480 --> 00:51:21,040
I couldn't choose between him
and Harry,
902
00:51:21,080 --> 00:51:24,640
and I still don't know that
I could choose between 'em even now.
903
00:51:27,520 --> 00:51:30,000
Even if I still had t'choice.
904
00:51:32,360 --> 00:51:34,480
But the point is...
905
00:51:36,560 --> 00:51:40,920
I don't have t'choice.
And for that, I'm sorry.
906
00:51:44,640 --> 00:51:47,480
So very deeply sorry.
907
00:51:51,440 --> 00:51:57,400
Bless you, Maurice,
you were one of life's treasures.
908
00:52:30,360 --> 00:52:33,680
It's been a week.
Did... did... Did you...?
909
00:52:33,720 --> 00:52:36,320
Yes. We did.
910
00:52:36,360 --> 00:52:38,360
Wow.
911
00:52:39,520 --> 00:52:40,960
Well.
912
00:52:41,000 --> 00:52:43,280
Mm. So...
913
00:52:43,320 --> 00:52:48,200
I've finished what I came into this
room to do, and so now...
914
00:52:48,240 --> 00:52:50,040
I'm leaving it.
915
00:52:51,760 --> 00:52:53,400
Right.
916
00:53:02,280 --> 00:53:05,000
What were John doing at our house?
917
00:53:06,880 --> 00:53:11,000
He still fancies me.
Nothing happened.
918
00:53:11,040 --> 00:53:13,720
I heard what he had to say,
weighed things up,
919
00:53:13,760 --> 00:53:16,400
and then I sent him packing.
920
00:53:16,440 --> 00:53:18,400
Did Judith turn up?
921
00:53:18,440 --> 00:53:20,160
She did! Yes.
922
00:53:20,200 --> 00:53:22,720
What was all that about?
923
00:53:22,760 --> 00:53:25,840
They're both reckoning to write
a novel. About you two.
924
00:53:25,880 --> 00:53:28,120
I know.
She reckoned it was her idea,
925
00:53:28,160 --> 00:53:29,640
he reckoned it was his.
926
00:53:29,680 --> 00:53:32,520
I was always under
the impression it was our idea.
927
00:53:32,560 --> 00:53:34,880
Dozy buggers.
928
00:53:38,160 --> 00:53:40,440
Y'all right, 'Arry lad?
929
00:53:40,480 --> 00:53:46,200
Eh? Oh, aye, yeah. Just...you know.
930
00:53:52,160 --> 00:53:56,120
I'm wondering
if we should get married again.
931
00:53:56,160 --> 00:54:00,880
Properly. Proper big do,
no expense spared. Invite everybody.
932
00:54:00,920 --> 00:54:03,080
Everybody we've ever heard of.
933
00:54:04,440 --> 00:54:07,240
Would you like to be my best man?
Harry? If we did?
934
00:54:07,280 --> 00:54:09,400
I don't know. It might feel a bit...
935
00:54:11,200 --> 00:54:12,480
Not right now.
936
00:54:12,520 --> 00:54:15,320
Shuddup, y'nitwit! Say yes!
937
00:54:15,360 --> 00:54:18,000
Oh, assuming I'm invited.
938
00:54:18,040 --> 00:54:22,720
I assume I come under the umbrella
of "everybody you've ever heard of".
939
00:54:22,760 --> 00:54:25,360
I'll do it, Grandad.
I'll be yer best man.
940
00:54:25,400 --> 00:54:28,680
Ey, bugger off, you!
If anybody's doing it, it'll be me.
941
00:54:28,720 --> 00:54:32,400
In honour of Maurice.
942
00:54:32,440 --> 00:54:34,440
Maurice.
943
00:54:36,640 --> 00:54:39,960
Well, what do you reckon?
Will you marry me?
944
00:54:40,000 --> 00:54:42,600
Again?
945
00:54:42,640 --> 00:54:45,440
Oh, go on, then!
946
00:54:47,160 --> 00:54:48,360
Yay!
947
00:54:48,400 --> 00:54:49,720
Yes!
948
00:54:49,760 --> 00:54:51,000
Get a room!
949
00:54:55,480 --> 00:54:56,920
Can I go and live with my dad?
950
00:54:56,960 --> 00:54:58,760
I really don't think
that's a good idea.
951
00:54:58,800 --> 00:55:00,600
Robbie's got this new girlfriend.
952
00:55:00,640 --> 00:55:02,680
Hello. I'm Cheryl. How'd you do?
953
00:55:02,720 --> 00:55:04,400
She's moving in with him apparently.
954
00:55:04,440 --> 00:55:05,920
How are the wedding plans going?
955
00:55:05,960 --> 00:55:08,040
He's gone and invited Ted,
his brother.
956
00:55:08,080 --> 00:55:10,120
It's her sister.
Has Celia got a sister?
957
00:55:10,160 --> 00:55:11,720
Alan Buttershaw!
Be honest.
958
00:55:11,760 --> 00:55:13,880
You haven't actually
sold your house?
959
00:55:13,920 --> 00:55:14,920
That's t'plan.
960
00:55:14,960 --> 00:55:16,920
I've offered to organise
the wedding for them
961
00:55:16,960 --> 00:55:18,040
and I said you'd help me.
962
00:55:18,080 --> 00:55:20,760
Mum. Dad went out.
Can you come and get me?
963
00:55:20,800 --> 00:55:24,080
I am so deep in the doghouse it
won't ever be worth trying
to get out.
964
00:55:24,120 --> 00:55:25,960
Lawrence?! Where is Lawrence?
965
00:55:26,000 --> 00:55:27,360
I never told anyone this.
966
00:55:27,400 --> 00:55:29,440
Don't tell me something
you're going to regret.
967
00:55:29,480 --> 00:55:31,360
I want to tell you.
OK...
968
00:55:44,840 --> 00:55:47,840
Subtitles by Red Bee Media Ltd
68209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.