All language subtitles for La.Caida.De.Alejandra.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,280 --> 00:00:29,440 - How are you? Goodness! - Enrique! How’ve you been? It’s been a long time. 4 00:00:29,720 --> 00:00:31,399 And in the end I went for the red. 5 00:00:31,400 --> 00:00:33,400 - You look gorgeous. Thank you! 6 00:00:34,040 --> 00:00:37,600 - Where were you? - Talking with Cristian. 7 00:00:39,320 --> 00:00:40,640 - Hey, what’s up? 8 00:00:47,680 --> 00:00:49,160 I’m happy to see you. 9 00:01:00,320 --> 00:01:01,520 Alejandra... 10 00:01:05,280 --> 00:01:07,600 Alejandra, honey. 11 00:03:52,480 --> 00:03:54,200 - Am I intruding? 12 00:03:54,280 --> 00:03:56,279 - Well, that depends... 13 00:03:56,280 --> 00:03:59,639 - Come on. You were dodging me for three days. 14 00:03:59,640 --> 00:04:03,200 - Sandra, you’re so dogged with this. I’ve told you that I can’t. 15 00:04:03,240 --> 00:04:04,679 - Help me, please. 16 00:04:04,680 --> 00:04:07,879 I can’t do another year studying and working at the same time. 17 00:04:07,880 --> 00:04:10,239 Catering is just wearing my feet out! 18 00:04:10,240 --> 00:04:14,560 One more year of serving weddings and I’ll be flat out of toes. 19 00:04:14,760 --> 00:04:16,479 - What if something happens to the camera? 20 00:04:16,480 --> 00:04:19,000 Do you know how hard it is for me to pay for it? 21 00:04:19,160 --> 00:04:23,600 - Look, I'll arrange the interviews for your days off, and it’ll work! 22 00:04:23,760 --> 00:04:26,159 - And what's in it for me apart from losing my day off? 23 00:04:26,160 --> 00:04:27,640 - My eternal gratitude! 24 00:04:28,000 --> 00:04:29,360 You owe me. 25 00:04:29,600 --> 00:04:31,639 Pas très à l’aise avec pablo. 26 00:04:31,640 --> 00:04:35,040 Well, remember that! Remember who introduced you to him. 27 00:04:38,000 --> 00:04:40,039 Thank you so much, my friend. 28 00:04:40,040 --> 00:04:40,800 I love you. 29 00:04:40,801 --> 00:04:42,719 - You’re really hard-headed, you know... 30 00:04:42,720 --> 00:04:44,559 Besides, I don't understand what the rush is all about. 31 00:04:44,560 --> 00:04:46,599 If you still don't know what you’re going to do the project over. 32 00:04:46,600 --> 00:04:47,600 - Alright, alright. 33 00:04:47,601 --> 00:04:49,719 That was the day before yesterday. Now I got it... 34 00:04:49,720 --> 00:04:50,680 Crystal clear! 35 00:04:50,681 --> 00:04:51,719 - Of course. Unmistakably clear! 36 00:04:51,720 --> 00:04:52,720 Of course. Transparent. 37 00:04:53,240 --> 00:04:55,919 - It's just that... I am not convinced by any of the topics. 38 00:04:55,920 --> 00:04:59,839 I only know that it should be practical and audio-visual. 39 00:04:59,840 --> 00:05:04,079 Just think about it, I can also give it a more cinematic approach... 40 00:05:04,080 --> 00:05:04,680 - Look. 41 00:05:04,681 --> 00:05:07,239 Here is the topic for your project. 42 00:05:07,240 --> 00:05:09,240 That missing painter. 43 00:05:10,000 --> 00:05:12,640 Yeah... nobody talks much about her. 44 00:05:12,880 --> 00:05:13,920 - You know? 45 00:05:14,320 --> 00:05:17,320 I know her-Well, I knew her. 46 00:05:17,800 --> 00:05:20,760 My parents were friends with her family at the beach. 47 00:05:21,480 --> 00:05:23,519 - Really?! Not only the camera, but also the content. 48 00:05:23,520 --> 00:05:25,680 I don't owe you anything now. 49 00:05:27,320 --> 00:05:31,079 It’s been three months since Alejandra López went missing 50 00:05:31,080 --> 00:05:35,720 and no clues have yet been found to guide the police as to her whereabouts. 51 00:05:36,360 --> 00:05:40,159 - Any statement, please? Look, I have nothing to say. 52 00:05:40,160 --> 00:05:42,799 Please respect my family's privacy. Thank you very much. 53 00:05:42,800 --> 00:05:44,920 -Please, Arturo. Would you like to make a statement? 54 00:05:46,320 --> 00:05:49,399 - All I want is for them to find my daughter, please. 55 00:05:49,400 --> 00:05:51,319 We cannot go on living like this. 56 00:05:51,320 --> 00:05:53,880 It’s a nightmare. Her name is Alejandra. 57 00:05:53,960 --> 00:05:55,679 My daughter's name is Alejandra. 58 00:05:55,680 --> 00:06:00,240 - Please... - Let's go, Mom. Sorry, my mother needs to rest. 59 00:06:32,080 --> 00:06:34,359 Hello. Elena. Carmelo, qu’est-ce que tu fais ici? 60 00:06:34,360 --> 00:06:36,479 I need to talk to you for a moment, just a minute. 61 00:06:36,480 --> 00:06:37,760 - I don't have the time now. 62 00:06:38,040 --> 00:06:39,479 Get out of my way, Carmelo. 63 00:06:39,480 --> 00:06:41,079 - Elena, wait. Calm down just for a moment. 64 00:06:41,080 --> 00:06:42,759 -I said I can’t right now. I am in a hurry. 65 00:06:42,760 --> 00:06:44,709 - I'm just asking you for a minute, listen to me. 66 00:06:44,760 --> 00:06:47,279 Look. Yesterday a journalist called me saying that 67 00:06:47,280 --> 00:06:48,879 she was investigating Alejandra's disappearance... 68 00:06:48,880 --> 00:06:49,880 - That's none of your business... 69 00:06:49,881 --> 00:06:51,119 -How is it none of my business?! 70 00:06:51,120 --> 00:06:52,680 It's affecting my health! 71 00:06:53,040 --> 00:06:53,720 - Your health? 72 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 - Yes. 73 00:06:55,320 --> 00:06:57,879 I’m waiting for some test results 74 00:06:57,880 --> 00:06:59,880 and I’m really scared. 75 00:07:00,560 --> 00:07:02,439 Look, Elena. I just want to see your parents... 76 00:07:02,440 --> 00:07:05,280 - Come on, Carmelo. My parents don't want to see you. Leave them alone. 77 00:07:05,400 --> 00:07:07,879 And I'm sure you’re fine. You’re just psychosomatic with all this. 78 00:07:07,880 --> 00:07:09,039 - Elena, please, I’m begging you. 79 00:07:09,040 --> 00:07:12,159 I already told you what you’d have to do if you really wanted to help. 80 00:07:12,160 --> 00:07:13,519 -I'll do anything. 81 00:07:13,520 --> 00:07:16,679 -Give us back my sister's personal belongings. 82 00:07:16,680 --> 00:07:19,199 Especially her notebooks and sketches; 83 00:07:19,200 --> 00:07:20,439 you know my father wants them. 84 00:07:20,440 --> 00:07:22,360 - Elena, let's not start with that again. 85 00:07:22,560 --> 00:07:23,560 Alejandra is... 86 00:07:24,440 --> 00:07:26,880 She was, my wife. 87 00:07:27,200 --> 00:07:30,080 And these things were left in our house. 88 00:07:30,160 --> 00:07:32,160 - I'm driving, what the hell do you want? 89 00:07:33,200 --> 00:07:36,439 Yes, I have a copy on my home computer, yes. 90 00:07:36,440 --> 00:07:38,440 I am on my way there. 91 00:07:39,360 --> 00:07:41,439 Well, have them wait! 92 00:07:41,440 --> 00:07:43,279 Yes, have them wait. They can wait. 93 00:07:43,280 --> 00:07:45,240 - I just want to find Alejandra. 94 00:07:45,280 --> 00:07:47,840 And nobody is doing anything... - The police are handling it. 95 00:07:48,000 --> 00:07:49,680 - The police?! Well, that journalist... 96 00:07:50,000 --> 00:07:52,039 Carmelo, please. She’s just a student. 97 00:07:52,040 --> 00:07:53,119 - Yes, alright. 98 00:07:53,120 --> 00:07:56,959 Yes, don't tell me again. Fuck! I'm heading home to get the backup. 99 00:07:56,960 --> 00:07:58,960 Well, what else do you want me to do? 100 00:07:59,680 --> 00:08:00,560 Shit. 101 00:08:00,561 --> 00:08:02,800 Yes, yes. I can hear the yelling. 102 00:08:02,960 --> 00:08:04,520 That girl is crazy, man! 103 00:08:04,600 --> 00:08:06,919 - she called us too. Don't make a big deal of it. 104 00:08:06,920 --> 00:08:08,479 - But she says there is new information-I don't know, 105 00:08:08,480 --> 00:08:09,999 the police must have told you something. 106 00:08:10,000 --> 00:08:12,439 - Look, let's do something. 107 00:08:12,440 --> 00:08:15,039 You bring me my sister's drawings and we'll talk. 108 00:08:15,040 --> 00:08:17,520 - That's all I have left of her. 109 00:08:21,080 --> 00:08:22,679 - Carmelo, you have to go; 110 00:08:22,680 --> 00:08:25,319 I promise to have coffee with you tomorrow. I swear. 111 00:08:25,320 --> 00:08:26,399 - But where? When? 112 00:08:26,400 --> 00:08:30,679 Uhm... at five? Yes, at five o'clock at the café where Alejandra always went. At the Avelino. 113 00:08:30,680 --> 00:08:32,519 Bring my sister's drawings. 114 00:08:32,520 --> 00:08:35,959 That way my parents will relax and I can convince them to see you, okay? 115 00:08:35,960 --> 00:08:36,800 - But will you do it? 116 00:08:36,801 --> 00:08:39,479 - I will try. I can’t promise anything, but I will try to convince them. 117 00:08:39,480 --> 00:08:40,520 Goodbye. 118 00:08:58,080 --> 00:08:59,280 - Yes, alright. 119 00:08:59,520 --> 00:09:01,520 Yes. I'm looking for it, OK. 120 00:09:01,760 --> 00:09:04,360 Of course, of course it has to be here, damnit. 121 00:09:05,720 --> 00:09:07,600 Hey, can you wait?! 122 00:09:09,840 --> 00:09:11,280 It doesn’t seem to be here. 123 00:09:11,360 --> 00:09:14,160 I don't know, I don't know, it's not here. It’s not here. 124 00:09:15,040 --> 00:09:17,599 Do you really think I did it to annoy you or what? 125 00:09:17,600 --> 00:09:19,600 Which is my job too, you know. 126 00:09:19,880 --> 00:09:23,520 Yes, yes. I know it’s money. And I really need it too. Damnit! 127 00:09:24,360 --> 00:09:27,799 OK man, I get it. I'm on my way. OK. 128 00:09:27,800 --> 00:09:29,040 Fucking computer. 129 00:09:29,120 --> 00:09:31,199 Fuck me. Fuck! 130 00:09:31,200 --> 00:09:33,199 -Julio, Julio. Please calm down. 131 00:09:33,200 --> 00:09:34,359 -Calm down, me? 132 00:09:34,360 --> 00:09:36,720 Look, you haven't seen me upset, you haven't seen me upset! 133 00:09:37,240 --> 00:09:39,159 - Honey, please stop. 134 00:09:39,160 --> 00:09:40,560 -Just stop. 135 00:09:43,800 --> 00:09:45,160 You want me to stop? 136 00:09:51,080 --> 00:09:52,920 You really want me to stop? 137 00:09:55,800 --> 00:09:58,360 I’ll stop. 138 00:10:13,400 --> 00:10:16,280 - Did you have to smash it? 139 00:10:16,600 --> 00:10:17,600 Savage. 140 00:10:18,040 --> 00:10:19,879 - But what do you care? 141 00:10:19,880 --> 00:10:20,960 It was mine. 142 00:10:21,320 --> 00:10:23,200 -I don't like it when you behave like this. 143 00:10:24,280 --> 00:10:25,479 - Like what? 144 00:10:25,480 --> 00:10:27,480 -Like a wild beast. 145 00:10:29,120 --> 00:10:32,480 - You didn't seem to mind it too much a little while ago. 146 00:10:34,320 --> 00:10:36,720 -You pig, you're a pig. 147 00:10:37,120 --> 00:10:38,999 Get out. I want you to leave. 148 00:10:39,000 --> 00:10:40,599 -Leave? What do you mean? Psycho. 149 00:10:40,600 --> 00:10:43,199 -Get your stuff right now and get out of here! 150 00:10:43,200 --> 00:10:44,719 This is not right. 151 00:10:44,720 --> 00:10:45,760 - Hey, take it easy. 152 00:10:45,840 --> 00:10:48,039 - No. I want it to end. This is not right. 153 00:10:48,040 --> 00:10:49,239 - You’re the one that wanted it. 154 00:10:49,240 --> 00:10:51,119 You really wanted it. 155 00:10:51,120 --> 00:10:52,400 -Not true. 156 00:10:54,280 --> 00:11:00,000 My sister is missing. And all I can think of is to hook up with her boyfriend. 157 00:11:00,360 --> 00:11:02,719 - Hey, stop the car and don’t get things mixed up. 158 00:11:02,720 --> 00:11:05,800 Alejandra and I were nothing when she vanished. 159 00:11:06,760 --> 00:11:08,199 Alejandra wanted to leave me 160 00:11:08,200 --> 00:11:10,200 but I was the one who left her. 161 00:11:11,080 --> 00:11:13,120 Because no one dumps me. Do you get that? 162 00:11:13,680 --> 00:11:15,520 Nobody breaks up with ME. 163 00:11:28,120 --> 00:11:31,239 - Come on, are you ready? Let's record the call. 164 00:11:31,240 --> 00:11:36,280 -Record a police inspector? Like this? Without his permission? 165 00:11:36,320 --> 00:11:38,679 Girl... I don’t know. 166 00:11:38,680 --> 00:11:38,720 - Record him, no way. Record me. Well... Girl... I don’t know. 167 00:11:38,721 --> 00:11:41,840 - Record him, no way. Record me. - Well... 168 00:11:42,680 --> 00:11:44,599 However you want. 169 00:11:44,600 --> 00:11:47,120 - Alright, let’s get started. 170 00:11:57,480 --> 00:11:58,560 -Yes? 171 00:12:01,720 --> 00:12:03,319 - Hello, good morning. 172 00:12:03,320 --> 00:12:06,559 Is this Inspector Garcia? 173 00:12:06,560 --> 00:12:06,640 - Yes. Who is this? Is this Inspector Garcia? 174 00:12:06,641 --> 00:12:07,799 - Yes. Who is this? 175 00:12:07,800 --> 00:12:11,600 -Look. My name is Sandra Fuentes. I study journalism and, well... 176 00:12:12,080 --> 00:12:17,359 I am doing my final degree project on the disappearance of Alejandra López de Lemos and... 177 00:12:17,360 --> 00:12:18,480 -One second. 178 00:12:18,640 --> 00:12:19,640 Juan, 179 00:12:19,641 --> 00:12:22,800 send me the file on Alejandra López de Lemos. 180 00:12:27,560 --> 00:12:28,759 Yes. Continue. 181 00:12:28,760 --> 00:12:31,519 -Well, I understand that you are handling the case 182 00:12:31,520 --> 00:12:35,160 and I would like to ask you a few questions. 183 00:12:35,440 --> 00:12:39,039 - The press office already sent out all that information. 184 00:12:39,040 --> 00:12:46,079 - Right. I've got it all here. But my project is focused on how the media influences research of this kind. 185 00:12:46,080 --> 00:12:53,399 And... I would need to do a video interview with you, because the project is an audio-visual report. 186 00:12:53,400 --> 00:12:58,760 -E-mail a request to our press department at the police station and they’ll contact you if it checks out. 187 00:12:59,360 --> 00:13:02,039 -I only need ten minutes of your time. 188 00:13:02,040 --> 00:13:04,719 -So the sooner you send that request, the sooner you’ll get an answer. 189 00:13:04,720 --> 00:13:08,279 - Just a moment, please. Let me ask you just one question. 190 00:13:08,280 --> 00:13:10,479 Is the case closed? 191 00:13:10,480 --> 00:13:13,239 -We don’t close cases. That’s the court’s job. 192 00:13:13,240 --> 00:13:16,999 This case is provisionally closed for lack of evidence. 193 00:13:17,000 --> 00:13:22,399 This does not mean that it cannot be reopened should any evidence related to the initial investigation come to light. 194 00:13:22,400 --> 00:13:23,679 -But, it was closed anyway? 195 00:13:23,680 --> 00:13:26,079 Because no body has been found. 196 00:13:26,080 --> 00:13:29,279 - The corpse is the key piece of evidence in a possible homicide case. 197 00:13:29,280 --> 00:13:34,919 However, missing persons cases such as this, where we don’t know the conclusion; 198 00:13:34,920 --> 00:13:37,719 it’s just one of the investigation's hypotheses. 199 00:13:37,720 --> 00:13:40,360 - So what is the main hypothesis they are working on? 200 00:13:42,240 --> 00:13:43,879 - Nothing can be ruled out, Miss. 201 00:13:43,880 --> 00:13:47,080 Now you must excuse me. I have a lot of work to do. 202 00:13:49,720 --> 00:13:51,639 But look. Let's do one thing. 203 00:13:51,640 --> 00:13:55,119 You send that e-mail and we will see what I can do. 204 00:13:55,120 --> 00:13:58,039 - Right. Of course. Thank you very much, Inspector. 205 00:13:58,040 --> 00:13:59,840 Thank you very much. 206 00:14:00,040 --> 00:14:02,040 - Goodbye, good day. - Goodbye, goodbye. 207 00:14:04,280 --> 00:14:06,040 - Good job! 208 00:14:48,160 --> 00:14:50,879 -Why are there pages missing from this notebook, Carmelo? 209 00:14:50,880 --> 00:14:52,879 Did you tear them out? 210 00:14:52,880 --> 00:14:53,760 - No. 211 00:14:53,761 --> 00:14:55,440 -Well, they’re not there. 212 00:14:55,680 --> 00:14:58,399 -Well, I don't know. I have nothing else. 213 00:14:58,400 --> 00:15:01,280 Alejandra took everything to her new studio. 214 00:15:04,960 --> 00:15:08,760 -I remember my sister showing me a series of drawings that are not here. 215 00:15:09,280 --> 00:15:11,759 It was what she was working on. When she disappeared. 216 00:15:11,760 --> 00:15:14,960 -Yes, I knew that. But... I don't know. 217 00:15:16,480 --> 00:15:19,080 -I'm talking about a series of drawings, let's say... 218 00:15:19,840 --> 00:15:21,040 Erotic ones. 219 00:15:22,160 --> 00:15:26,119 -I don't like this accusing tone you are using, Elena. 220 00:15:26,120 --> 00:15:29,719 Look, I've brought you everything I've found. What more do you want? 221 00:15:29,720 --> 00:15:32,199 - No, no. no. What is it that YOU want? 222 00:15:32,200 --> 00:15:34,399 You are the one planted on my doorstep. 223 00:15:34,400 --> 00:15:36,280 -What I wanted... 224 00:15:39,800 --> 00:15:42,000 I just wanted to tell you 225 00:15:42,320 --> 00:15:44,760 I miss you all very much. 226 00:15:45,480 --> 00:15:48,399 I loved your sister with all my heart. 227 00:15:48,400 --> 00:15:50,520 And I still love her. 228 00:15:50,640 --> 00:15:55,720 I’m only asking for the chance to go back and spend some time with your parents. 229 00:15:56,320 --> 00:15:59,800 Is that so much to ask? - It's been two years now. 230 00:16:00,160 --> 00:16:02,759 Time enough for you to rebuild your life. 231 00:16:02,760 --> 00:16:06,709 -The only thing going on here is that you still think I had something to do with Alejandra's disappearance. 232 00:16:06,760 --> 00:16:09,600 -Believe me, if that were the case I wouldn't be sitting here. 233 00:16:09,640 --> 00:16:11,279 -I've brought you the drawings for nothing... 234 00:16:11,280 --> 00:16:12,560 -They're not all here! 235 00:16:14,200 --> 00:16:15,999 You know this perfectly well. 236 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 -You and I made a deal. 237 00:16:24,240 --> 00:16:30,560 -Look for the rest of the drawings I told you about, Carmelo. Bring them to me and I’ll consider speaking with my parents about talking to you. 238 00:16:30,600 --> 00:16:31,919 -I did my part. 239 00:16:31,920 --> 00:16:33,920 -What part was that? 240 00:17:23,480 --> 00:17:26,719 - Ana, you gave me such a fright, where did you come in from? 241 00:17:26,720 --> 00:17:29,239 -Sorry, María. I came in through the door. 242 00:17:29,240 --> 00:17:31,559 - Why didn't you let me know you were coming? 243 00:17:31,560 --> 00:17:34,960 -Well, you won't believe who I saw this afternoon. 244 00:17:35,320 --> 00:17:36,439 - Who? 245 00:17:36,440 --> 00:17:39,959 - Alejandra's ex-husband and sister together, having coffee. 246 00:17:39,960 --> 00:17:41,159 - Carmelo and Elena? 247 00:17:41,160 --> 00:17:44,000 - Yes, yes. It's strange, isn't it? 248 00:17:45,000 --> 00:17:47,680 - Well, maybe... 249 00:17:49,120 --> 00:17:50,560 I don't know. 250 00:17:50,960 --> 00:17:52,920 - Carmelo brought her some drawings. 251 00:17:53,120 --> 00:17:54,120 - Drawings? 252 00:17:55,400 --> 00:17:56,879 What drawings? 253 00:17:56,880 --> 00:18:00,680 - Well, I don't know. From where I was I couldn't see them. 254 00:18:01,760 --> 00:18:05,239 Yesterday a journalist called me to ask for an interview. 255 00:18:05,240 --> 00:18:09,079 - A journalist? - Well, a student, yes. She wants to interview us. 256 00:18:09,080 --> 00:18:11,319 She was very pushy, but I liked her. 257 00:18:11,320 --> 00:18:13,359 - How did that girl get your phone number? 258 00:18:13,360 --> 00:18:16,599 And how did she know we were her friends? 259 00:18:16,600 --> 00:18:18,960 -Because we are your friends. 260 00:18:19,440 --> 00:18:22,359 And she said something that I can't stop thinking about... 261 00:18:22,360 --> 00:18:23,439 - What? 262 00:18:23,440 --> 00:18:29,040 - Well, what my friend, the lawyer, told me, that the police go as far as they have 263 00:18:29,200 --> 00:18:33,360 to go, that everything else is a private initiative. 264 00:18:41,960 --> 00:18:47,520 - But the prices of detectives are outrageous. - Not for a woman with a husband rotten with money. 265 00:18:47,720 --> 00:18:49,479 -And stingy as a rat, 266 00:18:49,480 --> 00:18:54,720 who doesn't even want to spend the thirty euros for the airport taxi fare. I have to pick him up myself. 267 00:18:56,720 --> 00:19:00,440 Besides, I told you to check with Alejandra's parents beforehand. 268 00:19:05,720 --> 00:19:07,840 -We have to do it, for her. 269 00:19:08,520 --> 00:19:12,839 We will not be able to close this chapter until they find a body to bury. 270 00:19:12,840 --> 00:19:15,559 - Don't say that. - What do you think she would have done for us? 271 00:19:15,560 --> 00:19:16,600 -Ana, please… 272 00:19:19,760 --> 00:19:21,240 -We owe it to her. 273 00:19:21,880 --> 00:19:23,560 She was an illuminated soul. 274 00:19:24,200 --> 00:19:26,640 She taught us so much. 275 00:19:27,280 --> 00:19:29,800 She would have done the same for us. 276 00:19:37,600 --> 00:19:40,280 You're so stubborn. 277 00:19:44,520 --> 00:19:48,560 -And remember to review tomorrow's agenda. 278 00:20:00,080 --> 00:20:02,999 -Excuse me, Professor Arturo. Professor Arturo. 279 00:20:03,000 --> 00:20:06,440 -These are my working hours, come back during visiting hours. 280 00:20:06,560 --> 00:20:09,799 -But, Professor Arturo, we’re not students. 281 00:20:09,800 --> 00:20:14,759 -Professor Arturo, we’re your daughter Alejandra's friends, Ana and María. 282 00:20:14,760 --> 00:20:16,480 Don't you remember us? 283 00:20:16,600 --> 00:20:18,480 She gave us painting lessons. 284 00:20:19,200 --> 00:20:23,400 -Yes, of course I remember. Well, what do you want? 285 00:20:24,800 --> 00:20:30,319 -Sorry to bother you, we thought it would be better to talk about it in person. 286 00:20:30,320 --> 00:20:32,159 -We wanted to discuss a matter. 287 00:20:32,160 --> 00:20:32,960 - What matter? 288 00:20:32,961 --> 00:20:35,439 -The investigation into your daughter's disappearance. 289 00:20:35,440 --> 00:20:38,839 - That's in the hands of the police, I can't do anything about it. 290 00:20:38,840 --> 00:20:40,639 - Exactly what we came here to talk about. 291 00:20:40,640 --> 00:20:42,600 We believe that, the investigation... 292 00:20:42,920 --> 00:20:43,920 - Now, wait, 293 00:20:44,040 --> 00:20:46,320 you believe, 294 00:20:46,680 --> 00:20:50,240 you may have hunches, impressions, 295 00:20:50,560 --> 00:20:53,479 but you don’t have enough information to form an opinion. 296 00:20:53,480 --> 00:20:55,040 - But there is clearly no progress. 297 00:20:55,160 --> 00:20:56,320 - Progress... well... 298 00:20:56,640 --> 00:20:57,480 - But, you see... 299 00:20:57,481 --> 00:20:58,919 - Let's see, do you know anything new? 300 00:20:58,920 --> 00:20:59,400 - No. 301 00:20:59,600 --> 00:21:03,199 But we thought we could do something on a private basis. 302 00:21:03,200 --> 00:21:06,360 - The best thing you can both do is to stay out of it. 303 00:21:06,840 --> 00:21:11,119 - But, it’s been over a year and we want to have the consent of the family. 304 00:21:11,120 --> 00:21:13,720 - The family is doing everything possible. 305 00:21:13,760 --> 00:21:18,040 - Well, we’re resolved to hiring a private detective. - Ana, please. 306 00:21:24,320 --> 00:21:27,199 - You are going to do what? 307 00:21:27,200 --> 00:21:28,880 - A detective, 308 00:21:29,200 --> 00:21:30,639 with your permission. 309 00:21:30,640 --> 00:21:31,759 - You don’t have it, of course. 310 00:21:31,760 --> 00:21:33,279 - We are going to do it anyway. 311 00:21:33,280 --> 00:21:34,959 - So why did you come here to bother me? 312 00:21:34,960 --> 00:21:36,960 - Ana, shut up for a moment. 313 00:21:37,960 --> 00:21:40,840 Professor Arturo, please forgive my friend. 314 00:21:40,880 --> 00:21:46,719 Having a detective doesn’t mean interfering with the police; in fact, they complement each other. 315 00:21:46,720 --> 00:21:48,999 And we will cover all the costs. 316 00:21:49,000 --> 00:21:50,440 - What are you talking about? 317 00:21:50,720 --> 00:21:52,799 - We are just trying to find Alejandra. 318 00:21:52,800 --> 00:21:55,199 - No one wants to find my daughter more than I do. 319 00:21:55,200 --> 00:21:58,080 And leave me alone, I have an Academia meeting. 320 00:21:59,200 --> 00:22:04,880 And you should at least have the humility to see that you two poor dupes are just playing Agatha Christie. 321 00:22:13,560 --> 00:22:18,640 - I know Álvaro can't make it at that time and Mercedes can't either, but it's the only time I can. 322 00:22:18,800 --> 00:22:20,800 Exactly. 323 00:22:21,480 --> 00:22:24,039 - Professor Arturo, good afternoon. Good afternoon. 324 00:22:24,040 --> 00:22:26,679 - My name is Laura Leiva, mind if I speak to you for a moment. 325 00:22:26,680 --> 00:22:28,279 - Alright, but only for a moment. 326 00:22:28,280 --> 00:22:28,880 ...Go ahead, talk. I am listening. 327 00:22:28,880 --> 00:22:29,800 - Speak, speak. I am listening. 328 00:22:29,801 --> 00:22:32,439 - The thing is... Well, forgive me for dropping in on you like this. 329 00:22:32,440 --> 00:22:34,599 But, I am finishing my Master's degree in Asset Management. 330 00:22:34,600 --> 00:22:37,199 I would be very interested in having you direct my thesis. 331 00:22:37,200 --> 00:22:37,880 - Impossible. 332 00:22:37,881 --> 00:22:39,239 - Impossible… 333 00:22:39,240 --> 00:22:41,879 - Yes, look, Miss... - Laura, Laura Leiva. 334 00:22:41,880 --> 00:22:45,359 - Miss Leiva, it is impossible for me because right now I have three theses on the table. 335 00:22:45,360 --> 00:22:50,160 - But, you are the foremost authority on the subject I want to discuss, Professor Arturo. Romanticism paintings in Seville. 336 00:22:50,200 --> 00:22:52,479 -Well, until a couple of years or more from now, it won’t be possible. 337 00:22:52,480 --> 00:22:55,159 - And you don't have an opening? I just can't wait that long. 338 00:22:55,160 --> 00:22:58,279 You see, I was your student years ago. Isn’t there a way? 339 00:22:58,280 --> 00:22:58,360 -Miss, I'm telling you it's impossible. You see, I was your student years ago. Isn’t there a way? 340 00:22:58,361 --> 00:23:00,680 -Miss, I'm telling you it's impossible. 341 00:23:02,960 --> 00:23:09,840 -I urgently need to get started, Professor Arturo. I just don't have that kind of time. I was looking after a sick relative, you know? 342 00:23:10,240 --> 00:23:12,600 - A sick relative? 343 00:23:12,840 --> 00:23:17,159 -Yes, my father, who died last year, was bedridden for three years. 344 00:23:17,160 --> 00:23:19,439 - My goodness, I'm so sorry. - Thank you. 345 00:23:19,440 --> 00:23:21,509 - And you were looking after him for all three years? 346 00:23:21,560 --> 00:23:22,760 - Yes. 347 00:23:23,160 --> 00:23:26,999 - Stop by my office tomorrow at eleven o'clock and we'll see what we can do. 348 00:23:27,000 --> 00:23:29,680 - Thank you very much, Professor Arturo, thank you! -Goodbye. 349 00:23:48,760 --> 00:23:50,280 -Flora. 350 00:23:51,800 --> 00:23:52,880 Flora. 351 00:23:54,040 --> 00:23:58,200 Hey, sleepyhead, wake up, it's already late. 352 00:23:58,840 --> 00:24:01,920 I see you’ve taken your medication, very good. 353 00:24:02,600 --> 00:24:04,120 Please come here. 354 00:24:04,320 --> 00:24:05,799 -Good morning. 355 00:24:05,800 --> 00:24:08,240 -Look, I'm bringing you someone to look after you. 356 00:24:09,000 --> 00:24:10,239 - Another one? 357 00:24:10,240 --> 00:24:12,640 - Flora, it's Laura. 358 00:24:14,400 --> 00:24:16,799 - I don't want any more nurses, Arturo. 359 00:24:16,800 --> 00:24:20,119 - She’s not a nurse. She comes from the University. 360 00:24:20,120 --> 00:24:22,879 And she can keep you company when Elena and I can't. 361 00:24:22,880 --> 00:24:25,839 - She is also a very well-read girl. She is very interested in art. 362 00:24:25,840 --> 00:24:27,840 - Have you spoken to Carmelo yet? 363 00:24:28,760 --> 00:24:30,199 - With Carmelo? 364 00:24:30,200 --> 00:24:32,159 - Yes, with your son-in-law. He called yesterday. 365 00:24:32,160 --> 00:24:32,200 - He is not my son-in-law and I have nothing to say to him. - Yes, with your son-in-law. He called yesterday. 366 00:24:32,201 --> 00:24:35,320 - He is not my son-in-law and I have nothing to say to him. 367 00:24:35,360 --> 00:24:40,880 - Please, you have to talk to him. He told me he knows something. He says he has something important to tell us. 368 00:24:40,960 --> 00:24:44,760 - Flora, don’t start. Please, don’t start. 369 00:24:44,800 --> 00:24:48,360 - The bathroom is over there on the right. Can you get some water? 370 00:24:49,520 --> 00:24:51,879 - Arturo… - Do me a favour and calm down. 371 00:24:51,880 --> 00:24:53,880 - Listen to me. 372 00:24:58,600 --> 00:25:01,679 He knows something, I'm sure he knows something. 373 00:25:01,680 --> 00:25:03,679 Please… 374 00:25:03,680 --> 00:25:07,760 - Stop it now. - I can't let it be. We need to find our child. 375 00:25:10,440 --> 00:25:11,600 - Do you want to? 376 00:25:15,400 --> 00:25:18,320 You’ll see how Laura keeps you company. 377 00:25:20,960 --> 00:25:23,919 - But, she can't help me find my daughter either. 378 00:25:23,920 --> 00:25:27,039 - But many people are. For example, the police. 379 00:25:27,040 --> 00:25:32,879 - Yes, but the days just keep on passing. One day, and then the next, and no... 380 00:25:32,880 --> 00:25:38,600 - Enough. That's it. That's it. You have to get over it. 381 00:25:41,240 --> 00:25:44,960 OK? Alright… 382 00:25:53,840 --> 00:25:55,679 - What did you say your name was? 383 00:25:55,680 --> 00:25:58,799 - My name is Laura. I will help you in any way I can. 384 00:25:58,800 --> 00:26:01,840 -Don't treat me like I'm crazy. 385 00:26:03,360 --> 00:26:05,040 Hand me the glasses. 386 00:26:07,320 --> 00:26:09,320 Come closer. 387 00:26:19,560 --> 00:26:23,320 You have a nice face, Laura. 388 00:26:23,800 --> 00:26:26,479 I’m sorry I can’t look after you as well as I should. 389 00:26:26,480 --> 00:26:29,400 - No, it's my job to look after you. 390 00:26:34,880 --> 00:26:36,999 - Did you know my little girl? 391 00:26:37,000 --> 00:26:39,000 - No, she doesn’t. 392 00:26:39,760 --> 00:26:43,480 - Flora, you can talk to me about anything. 393 00:26:45,120 --> 00:26:49,640 I am sorry for what happened, but I don't know your daughter. 394 00:26:49,840 --> 00:26:54,240 - Alejandra has hair like this, just like yours, 395 00:26:54,360 --> 00:27:02,400 Deep black, long and... 396 00:27:10,480 --> 00:27:16,040 - When Alejandra disappeared you had been separated for six months, right? 397 00:27:18,800 --> 00:27:21,760 - How was the relationship with her during this time? 398 00:27:23,480 --> 00:27:26,160 - Well, bad, to be honest. 399 00:27:26,280 --> 00:27:29,640 Separations are always complicated. 400 00:27:35,800 --> 00:27:38,520 - Do you still love her? 401 00:27:39,960 --> 00:27:42,679 - If you don't mind, I'm not going to answer that. 402 00:27:42,680 --> 00:27:46,680 - Sorry, sorry. I didn't mean to ask that. 403 00:27:48,360 --> 00:27:50,560 - Who can forget the love of their life? 404 00:27:51,120 --> 00:27:54,719 -the person you have loved the most... 405 00:27:54,720 --> 00:27:56,719 Who can do that? 406 00:27:56,720 --> 00:27:59,640 Especially in such circumstances. 407 00:28:05,600 --> 00:28:09,560 - And how did you find out that Alejandra had disappeared? 408 00:28:11,120 --> 00:28:13,280 - I heard about it on television. 409 00:28:13,560 --> 00:28:17,000 No one in the family had the courtesy to call me. 410 00:28:18,160 --> 00:28:24,600 - I’ve read comments that you are still the primary suspect, how do you cope with all the pressure from the media? 411 00:28:26,880 --> 00:28:30,880 - Could you hand me the document I signed earlier, please? 412 00:28:31,040 --> 00:28:33,160 - Yes, of course. 413 00:28:35,400 --> 00:28:37,800 Here you are. - Thank you. 414 00:28:40,960 --> 00:28:44,559 - But Carmelo, what's going on, why did you break it? 415 00:28:44,560 --> 00:28:51,559 - Because I've changed my mind. Your questions are insulting. - So I have nothing more to say. And you, turn the camera off. 416 00:28:51,560 --> 00:28:56,680 Go and interview Alejandra's last lover He’s a piece of work. 417 00:29:18,440 --> 00:29:21,840 - And in the end what? Are we just going to sit back and do nothing? 418 00:29:26,200 --> 00:29:28,320 - The mother and Elena are also there. 419 00:29:29,200 --> 00:29:32,279 - We can call Elena, the sister. 420 00:29:32,280 --> 00:29:37,639 - Sûr, et on découvrira ce qu'elle faisait avec Carmelo l'autre jour.- Right, and then also find out what Carmelo and her were up to the other day. 421 00:29:37,640 --> 00:29:38,880 - I'm going to call her. 422 00:30:02,880 --> 00:30:04,480 - She’s not answering. 423 00:30:10,800 --> 00:30:12,960 - Elena, the telephone! 424 00:30:17,520 --> 00:30:19,480 Elena, where are you? 425 00:30:27,440 --> 00:30:30,240 - Alejandra, Alejandra, is that you? 426 00:30:30,400 --> 00:30:31,520 - Elena? 427 00:30:32,000 --> 00:30:34,360 I am Ana, Alejandra's friend. 428 00:30:34,520 --> 00:30:36,519 - Ana? Which Ana? 429 00:30:36,520 --> 00:30:41,519 - Excuse me, are you Elena's mother, Flora? 430 00:30:41,520 --> 00:30:43,279 - But where is Alejandra? 431 00:30:43,280 --> 00:30:45,280 They don't want to tell me. 432 00:30:46,520 --> 00:30:50,000 - I don't know, Flora! I miss her a lot too. 433 00:30:50,080 --> 00:30:53,000 - Everybody knows but nobody wants to tell me. 434 00:30:53,280 --> 00:30:57,639 - Everybody? Who is everybody? Qui est tout le monde, Flora Who is everybody, Flora? 435 00:30:57,640 --> 00:31:00,320 - Do you know where my Alejandra is? 436 00:31:04,600 --> 00:31:06,960 - I'm going to find her, Flora. 437 00:31:07,280 --> 00:31:12,520 We will look for her and we’ll find her, I promise. 438 00:31:12,640 --> 00:31:14,400 I promise. 439 00:31:15,840 --> 00:31:17,440 - Why are you crying? 440 00:31:23,800 --> 00:31:30,200 - I’m crying with joy, Flora, with joy. Goodbye, goodbye. 441 00:31:46,080 --> 00:31:48,280 - María, I… 442 00:31:56,240 --> 00:32:01,720 Maria this chain is the only thing I have that might be worth something. 443 00:32:02,280 --> 00:32:04,840 Use it to find her, okay? 444 00:32:09,760 --> 00:32:12,840 She loved me very much. 445 00:32:15,480 --> 00:32:22,360 Alejandra opened her home to me when I had nothing and helped me find my way in life. 446 00:32:26,320 --> 00:32:30,320 Maria, let's find her, please. 447 00:32:35,280 --> 00:32:39,080 - Ana, I will hire the detective immediately. 448 00:32:40,640 --> 00:32:43,800 Alejandra is like our sister. 449 00:32:46,840 --> 00:32:48,400 Forgive me for 450 00:32:49,320 --> 00:32:54,960 being slow to make this decision and for not believing you. 451 00:32:57,640 --> 00:33:00,640 I'm afraid that Alejandra is dead. 452 00:33:08,600 --> 00:33:14,320 - Interpol has been working further and has indications that Alejandra López de Lemos may be in Colombia. 453 00:33:14,520 --> 00:33:19,760 All other information is confidential. We will continue to report as investigations progress. 454 00:33:22,360 --> 00:33:25,199 - Professor Arturo, I thought you were out. I didn’t hear you come in. 455 00:33:25,200 --> 00:33:26,799 - Hello Laura, how are you today? 456 00:33:26,800 --> 00:33:32,439 - Fine, fine. The new treatment is going much better for her, I've managed to get her to sleep a little less, and distract her by reading. 457 00:33:32,440 --> 00:33:35,200 - Well, I'm glad to hear it. That is good. 458 00:33:35,800 --> 00:33:38,039 - Are you all right? 459 00:33:38,040 --> 00:33:41,679 - No, my shoulder, just a bit bothered. 460 00:33:41,680 --> 00:33:43,719 - That's got to be a muscle spasm. 461 00:33:43,720 --> 00:33:47,280 I took a chiropractic massage course; do you mind...? 462 00:33:48,080 --> 00:33:50,160 - Ok… 463 00:33:57,400 --> 00:34:02,039 What a relief! I can't thank you enough. 464 00:34:02,040 --> 00:34:05,879 - You are under a lot of stress, weighed down with worries… 465 00:34:05,880 --> 00:34:08,880 The body normally suffers from this, and it is normal. 466 00:34:09,640 --> 00:34:10,440 Better? 467 00:34:10,441 --> 00:34:12,440 - Yes. 468 00:34:13,240 --> 00:34:20,839 You see, Laura, we need you to spend more time in the house because I have a trip and you know my wife can't be alone. 469 00:34:20,840 --> 00:34:22,840 - Don't worry. 470 00:34:23,480 --> 00:34:25,480 She is in good hands. 471 00:34:30,000 --> 00:34:35,240 - Your questions are offensive and I have nothing more to say, and turn the camera off. 472 00:34:35,440 --> 00:34:39,840 Go and interview Alejandra's last lover. That, that… 473 00:34:48,640 --> 00:34:53,039 - Well, write the conclusions and that's it. - I have no conclusions. 474 00:34:53,040 --> 00:34:56,319 We still need to interview the family, and I want to… 475 00:34:56,320 --> 00:35:00,359 - They don't want to talk to you. Don't insist anymore; you're incredibly stubborn. 476 00:35:00,360 --> 00:35:02,919 - Well, then... with her friends. 477 00:35:02,920 --> 00:35:04,919 - I can’t anymore, Sandra. It’s over. 478 00:35:04,920 --> 00:35:07,199 - What do you mean, it's over? - What are you trying to say? 479 00:35:07,200 --> 00:35:09,319 Find Alejandra by yourself. 480 00:35:09,320 --> 00:35:12,039 I managed to get an appointment with the detective. 481 00:35:12,040 --> 00:35:15,999 With all the work I've put in, you can't leave me stranded now, come on. 482 00:35:16,000 --> 00:35:17,999 - I can't meet up anymore. 483 00:35:18,000 --> 00:35:18,960 - But why not? 484 00:35:18,961 --> 00:35:22,839 - Because I want to spend the little free time I have with my boyfriend, if you don't mind. 485 00:35:22,840 --> 00:35:23,840 - With your boyfriend? 486 00:35:23,841 --> 00:35:25,199 - Yes, with my boyfriend. 487 00:35:25,200 --> 00:35:28,919 Besides, he told me that you are manipulative and are abusing me. 488 00:35:28,920 --> 00:35:30,159 - Manipulative? 489 00:35:30,160 --> 00:35:31,800 What the hell are you talking about, Pilar?! 490 00:35:31,840 --> 00:35:39,319 - Just what I said. Look, I was doing you a favour, but I can't meet up with you anymore. Ok? If you don't get it... 491 00:35:39,320 --> 00:35:40,559 - Do you understand what I'm saying? 492 00:35:40,560 --> 00:35:43,480 Fuck you and your fucking boyfriend! 493 00:35:53,320 --> 00:35:55,479 - Professor Arturo! Professor Arturo… 494 00:35:55,480 --> 00:35:57,360 - What is it? - Your wife. 495 00:36:06,400 --> 00:36:07,999 -Flora, what's going on? What are you doing? 496 00:36:08,000 --> 00:36:08,760 - I’m leaving. 497 00:36:08,761 --> 00:36:10,999 I heard on the radio that she’s in Colombia, so 498 00:36:11,000 --> 00:36:12,119 I'm going to Colombia to look for my daughter. 499 00:36:12,120 --> 00:36:13,879 -No, no. Calm down. Wait a second. 500 00:36:13,880 --> 00:36:15,439 - Calm down? Wait?; I'm not waiting! 501 00:36:15,440 --> 00:36:16,479 I won’t keep waiting any longer. 502 00:36:16,480 --> 00:36:17,160 - Please, calm down. 503 00:36:17,161 --> 00:36:19,319 - My daughter is in Colombia. I have to go and look for her. 504 00:36:19,320 --> 00:36:22,439 Nobody is doing anything. You’re not doing anything. Nobody is. Our girl... 505 00:36:22,440 --> 00:36:25,279 - Listen to me. Listen to me! 506 00:36:25,280 --> 00:36:28,719 You’re right-I will do something. 507 00:36:28,720 --> 00:36:30,719 This is long overdue. 508 00:36:30,720 --> 00:36:33,959 - You are not going to do anything. Nobody does anything and you... 509 00:36:33,960 --> 00:36:37,040 - Look me in the eyes, look at me! 510 00:36:39,880 --> 00:36:46,080 Have I ever lied to you? I told you I'm going to do something and I'm going to do it. 511 00:38:25,440 --> 00:38:27,400 -What a surprise, Professor Arturo! 512 00:38:28,960 --> 00:38:31,960 What are you doing here, is something wrong? 513 00:38:32,080 --> 00:38:34,920 - Does something have to be wrong for me to come to my house? 514 00:38:36,240 --> 00:38:37,600 -No, no. Of course not. 515 00:38:38,160 --> 00:38:40,559 Make yourself at home, of course. - That's right. 516 00:38:40,560 --> 00:38:43,479 I am at home. I’m the one that pays for it. 517 00:38:43,480 --> 00:38:47,359 - Yes, I was just surprised to see you here. 518 00:38:47,360 --> 00:38:49,360 - I'm still surprised to see you here. 519 00:38:50,160 --> 00:38:54,760 - What's going on, do you have any plans to keep the house? Because I see that you are very comfortable. 520 00:38:55,080 --> 00:38:59,400 First with Alejandra and now with Elena. 521 00:39:03,160 --> 00:39:06,840 You young people think you know everything. 522 00:39:08,200 --> 00:39:09,999 But you don't have a clue. 523 00:39:10,000 --> 00:39:12,200 - What do you mean by that? 524 00:39:13,480 --> 00:39:16,560 I have a copy of the keys because your daughter Elena gave them to me. 525 00:39:17,320 --> 00:39:19,320 I have a flat near the bar. 526 00:39:19,560 --> 00:39:21,680 -Great! I would expect no less. 527 00:39:22,240 --> 00:39:23,440 Do you want a drink? 528 00:39:24,000 --> 00:39:27,800 -No, thank you. I've been serving drinks all fucking night. 529 00:39:29,080 --> 00:39:31,000 - Relax man. 530 00:39:31,160 --> 00:39:32,560 Relax. 531 00:39:34,840 --> 00:39:37,720 Have you heard the latest news about Alejandra? 532 00:39:38,720 --> 00:39:41,480 -Yes, Elena told me. 533 00:39:41,800 --> 00:39:45,040 -Look, I'm going to look for my daughter wherever I can. 534 00:39:45,560 --> 00:39:47,640 You're going to help me, aren't you? 535 00:39:49,440 --> 00:39:51,359 -Do you want me to come with you to Colombia? 536 00:39:51,360 --> 00:39:55,280 -To Colombia? No, man, no. The police don’t have a clue. 537 00:39:55,480 --> 00:39:58,880 If anyone knows where she is, it’s Carmelo. 538 00:39:59,960 --> 00:40:02,719 - Carmelo? That bastard? 539 00:40:02,720 --> 00:40:05,600 - That bastard knows more than he's telling. 540 00:40:05,800 --> 00:40:07,160 - And how do you know? 541 00:40:07,680 --> 00:40:08,960 - I don't know, 542 00:40:09,840 --> 00:40:11,239 but I'm going to find out. 543 00:40:11,240 --> 00:40:15,800 I think it just takes a little more nudging. 544 00:40:18,480 --> 00:40:20,359 - And what do I have to do with all this? 545 00:40:20,360 --> 00:40:26,199 - I may be a bit older, but I'm no slouch. But I can't do it alone. 546 00:40:26,200 --> 00:40:28,200 I need your help. 547 00:40:31,920 --> 00:40:33,760 -Professor Arturo, I… 548 00:40:34,960 --> 00:40:36,640 I can't help you. 549 00:40:37,000 --> 00:40:38,200 - Why not? 550 00:40:38,320 --> 00:40:40,160 - Because I have a record. 551 00:40:40,640 --> 00:40:41,640 - A record. 552 00:40:41,800 --> 00:40:47,479 - Yes, a record. I beat up a jealous husband and almost killed him. 553 00:40:47,480 --> 00:40:50,680 The last thing I need is to stand before a judge again. 554 00:40:54,440 --> 00:40:59,440 - Do you think this will be enough to overlook this... 555 00:41:00,280 --> 00:41:02,480 this record? 556 00:41:19,600 --> 00:41:24,680 Carmelo goes to a country house he inherited from his grandparents, every Friday. 557 00:41:31,720 --> 00:41:37,159 It is secluded, surrounded by orange trees and there is hardly any coverage. 558 00:41:37,160 --> 00:41:42,960 I know this because my wife could never locate Alejandra when they spent the weekends there. 559 00:41:50,640 --> 00:41:53,679 It is an ideal place to have a quiet 560 00:41:53,680 --> 00:41:55,680 chat with him. 561 00:42:25,160 --> 00:42:26,240 - Stop! 562 00:42:26,640 --> 00:42:29,160 Professor Arturo, what are you planning to do? 563 00:42:29,320 --> 00:42:31,840 What's that baseball bat for, Julio? 564 00:42:33,560 --> 00:42:36,480 - Who are you? How do you know our names? 565 00:42:36,600 --> 00:42:39,600 - I know a lot of things and I know what you intend to do. 566 00:42:39,760 --> 00:42:41,159 - Who says so? 567 00:42:41,160 --> 00:42:43,760 - That's coming from someone who has a gun license. 568 00:42:48,320 --> 00:42:52,359 So you can both turn around and go back to where you came from. 569 00:42:52,360 --> 00:42:54,360 Don't make me repeat myself. 570 00:43:25,360 --> 00:43:27,640 They looked set to give him a beating. 571 00:43:27,760 --> 00:43:28,760 - Those two? 572 00:43:28,760 --> 00:43:29,440 Yes. 573 00:43:29,520 --> 00:43:31,599 - But, Professor Arturo…? 574 00:43:31,600 --> 00:43:34,159 - I knew it. I knew it. 575 00:43:34,160 --> 00:43:37,200 So much righteousness always hides something shady. 576 00:43:37,240 --> 00:43:38,600 - Are you sure? 577 00:43:38,640 --> 00:43:42,959 Absolutely. They were also very determined and emboldened. 578 00:43:42,960 --> 00:43:47,479 It was funny to watch them trying to maintain what little dignity they had left. 579 00:43:47,480 --> 00:43:49,959 - And how do you know they were going to beat up Carmelo? 580 00:43:49,960 --> 00:43:54,800 - Julio was holding a baseball bat. - I don't think they were going to play at that time of night. 581 00:43:54,840 --> 00:43:58,279 - And this clears them of suspicion. 582 00:43:58,280 --> 00:44:02,839 - Sure, if they were going to provoke Carmelo by force. 583 00:44:02,840 --> 00:44:04,840 By force, you said. 584 00:44:05,160 --> 00:44:07,200 Such a confession would not be valid. 585 00:44:07,400 --> 00:44:09,440 It does not prove anyone's innocence. 586 00:44:10,840 --> 00:44:17,640 In any case, these developments may seem quite new, but we are at the same point: a stalemate. 587 00:44:19,280 --> 00:44:24,000 My contacts managed to get me the notification from the Colombian police, 588 00:44:24,200 --> 00:44:27,679 it’s a customs report. A woman with a Spanish passport 589 00:44:27,680 --> 00:44:34,839 crossed the border a month ago, her name is Alejandra López de Lemos. It may be a coincidence, 590 00:44:34,840 --> 00:44:40,400 but I need you to sign your approval for the extra expenses to Colombia. This avenue is worth investigating. 591 00:44:40,960 --> 00:44:43,520 - If you have to investigate, investigate. 592 00:44:44,080 --> 00:44:46,520 The sooner the better. 593 00:45:33,760 --> 00:45:36,240 - You always preferred her. 594 00:45:37,360 --> 00:45:41,240 The prettiest. The one who fit in everywhere. 595 00:45:42,840 --> 00:45:44,960 The apple of your eye. 596 00:45:47,280 --> 00:45:48,800 Your little princess. 597 00:45:52,600 --> 00:45:56,880 You never noticed the effort I made to get your attention. 598 00:45:58,400 --> 00:46:04,240 I traded my youth in for books and those eternal civil service exams. 599 00:46:07,160 --> 00:46:10,600 I am still unsatisfied and don't know what to do with my life. 600 00:46:13,760 --> 00:46:15,680 I am now with Julio. 601 00:46:17,320 --> 00:46:20,280 With my sister’s leftovers. 602 00:46:23,000 --> 00:46:25,360 And I don't know if I'm doing the right thing 603 00:46:27,040 --> 00:46:29,720 or still revelling in my misfortune, 604 00:46:31,600 --> 00:46:33,840 in my jealousy. 605 00:46:40,080 --> 00:46:44,560 I still dream about Alejandra every night. 606 00:46:46,800 --> 00:46:48,920 And sometimes I feel that... 607 00:46:49,520 --> 00:46:53,400 her disappearance has a sense of guilt for everyone. 608 00:46:55,000 --> 00:46:57,680 Because of their selfishness, because of your frivolity, 609 00:46:58,120 --> 00:47:00,800 Because of Dad's arrogance, 610 00:47:03,040 --> 00:47:04,520 Because of my envy. 611 00:47:08,880 --> 00:47:12,560 Our family is a script for a cheap opera, a rural drama. 612 00:47:16,360 --> 00:47:19,360 Perhaps we deserved everything that happened to us. 613 00:47:27,680 --> 00:47:30,280 I'm going to make dinner. 614 00:48:08,080 --> 00:48:09,349 - How are you doing, sweetheart? 615 00:48:09,400 --> 00:48:14,080 I made your favourite, teriyaki chicken salad. 616 00:48:14,160 --> 00:48:16,160 - My back hurts a lot. 617 00:48:16,920 --> 00:48:18,360 - You still have that? 618 00:48:18,960 --> 00:48:22,199 Let's see, are you doing your stretches? 619 00:48:22,200 --> 00:48:24,680 - I am suffocating. I can't breathe. 620 00:48:25,120 --> 00:48:26,760 I'm drowning. 621 00:48:26,920 --> 00:48:28,960 I need some sun. 622 00:48:29,160 --> 00:48:30,840 To breathe fresh air. 623 00:48:32,000 --> 00:48:34,920 - But here you do practically the same thing you did at home. 624 00:48:35,160 --> 00:48:39,440 Drawing, lying in bed and reading all day. 625 00:48:39,840 --> 00:48:41,600 Nothing else. 626 00:48:41,760 --> 00:48:45,560 - I don't have internet. I don't have television. 627 00:48:46,000 --> 00:48:48,759 Did you forget to buy my charcoal fixative again? 628 00:48:48,760 --> 00:48:50,760 - There are things I can't do. 629 00:48:50,840 --> 00:48:52,559 I am closely watched. 630 00:48:52,560 --> 00:48:53,880 - Jerk. 631 00:48:55,520 --> 00:48:57,960 The humidity is getting to me, just so you know. 632 00:48:59,080 --> 00:49:00,800 My joints ache. 633 00:49:01,120 --> 00:49:02,719 I have rheumatism. 634 00:49:02,720 --> 00:49:08,159 - Please, my grandfather was in hiding here for thirty years after the war and never complained of rheumatism. 635 00:49:08,160 --> 00:49:10,400 - I don't give a shit what happened to your grandfather. 636 00:49:11,520 --> 00:49:13,640 I wish they had shot him. 637 00:49:15,280 --> 00:49:17,600 I wish they had shot him! 638 00:49:19,040 --> 00:49:21,240 That hurts. 639 00:49:22,280 --> 00:49:24,160 Give me a massage. 640 00:49:34,040 --> 00:49:37,000 How's that? - It's nice, isn't it? 641 00:49:39,200 --> 00:49:41,160 - Yes. 642 00:49:44,480 --> 00:49:46,920 Yes, it’s nice. 643 00:49:49,280 --> 00:49:51,679 - So that later you can say that I never did anything for you. 644 00:49:51,680 --> 00:49:53,680 - A confirmed cynic! 645 00:49:54,640 --> 00:49:56,120 Think I forget who you are? 646 00:49:56,600 --> 00:49:57,640 - And who exactly am I? 647 00:49:57,720 --> 00:50:00,440 - An immature lunatic, a disturbed nutcase, a psychopath. 648 00:50:05,600 --> 00:50:08,280 You think your manners make me forget 649 00:50:09,960 --> 00:50:12,000 that you are a criminal? 650 00:50:12,880 --> 00:50:14,600 A kidnapper! 651 00:50:16,160 --> 00:50:19,320 You're going to get a good sentence for it. 652 00:50:20,120 --> 00:50:22,520 - I am already sentenced, Alejandra. 653 00:50:23,720 --> 00:50:25,400 I told you a thousand times, 654 00:50:25,840 --> 00:50:28,680 this confinement is just temporary. 655 00:50:30,920 --> 00:50:33,319 And this hole is hardly filthy. 656 00:50:33,320 --> 00:50:34,080 My grandfather was here throughout... 657 00:50:34,081 --> 00:50:35,839 - Fuck off, you and your fucking grandfather! My grandfather was here throughout... 658 00:50:35,840 --> 00:50:37,519 What a dirty tongue you have! 659 00:50:37,520 --> 00:50:39,400 One day I'm going to wash it with bleach. 660 00:50:39,520 --> 00:50:43,480 - Just let me go, Carmelo. - It’ll be over soon enough, really. 661 00:50:44,920 --> 00:50:47,160 - What will be over soon enough? But, what will be over? 662 00:50:47,240 --> 00:50:49,399 How long have I been here? 663 00:50:49,400 --> 00:50:50,680 I need to get out. 664 00:50:50,760 --> 00:50:53,520 Help! 665 00:51:07,080 --> 00:51:08,200 - Alejandra... 666 00:51:10,120 --> 00:51:12,000 Alejandra, please hear me out... 667 00:51:13,200 --> 00:51:14,400 Can we talk? - No. 668 00:51:14,920 --> 00:51:16,119 No, we can't talk, Carmelo. 669 00:51:16,120 --> 00:51:17,509 Everything has already been said and more than said. 670 00:51:17,560 --> 00:51:19,080 - Alejandra, please… 671 00:51:20,960 --> 00:51:22,080 - I'll take these books too. 672 00:51:24,720 --> 00:51:25,999 And my Gala too, of course. 673 00:51:26,000 --> 00:51:27,000 - No way! 674 00:51:27,720 --> 00:51:28,760 The dog is from home! 675 00:51:32,240 --> 00:51:33,320 - We'll see about that! 676 00:51:34,880 --> 00:51:36,319 - Alexandra 677 00:51:36,320 --> 00:51:39,599 please, I beg you... Go back home. 678 00:51:39,600 --> 00:51:40,879 - I can't, I'm running late. 679 00:51:40,880 --> 00:51:43,079 But why can’t I return... 680 00:51:43,080 --> 00:51:45,400 - I've told you a thousand times, I don't love you anymore. 681 00:51:45,560 --> 00:51:47,240 You even disgust me a bit… 682 00:51:50,320 --> 00:51:51,920 - How can you say that? 683 00:51:53,200 --> 00:51:54,200 - It is the truth. 684 00:51:55,760 --> 00:51:57,520 I look at you and I see you... ugly, 685 00:51:58,200 --> 00:51:59,520 almost disgusting. 686 00:51:59,880 --> 00:52:01,840 What do you want me to say if that's how I feel? 687 00:52:02,520 --> 00:52:04,200 - I don't know you anymore, Alejandra... 688 00:52:05,120 --> 00:52:07,240 And we've been married for five years? 689 00:52:08,640 --> 00:52:11,119 - And now that I think about it, I remember it all as a bad dream. 690 00:52:11,120 --> 00:52:13,679 What is left of that great artist I fell in love with in college 691 00:52:13,680 --> 00:52:15,120 who was going to be the new Picasso? 692 00:52:15,520 --> 00:52:18,549 You can’t even sell a single painting at the flea market in the Museum Square! 693 00:52:18,600 --> 00:52:20,039 You live in the country, 694 00:52:20,040 --> 00:52:22,040 off your parents’ inheritance. 695 00:52:22,120 --> 00:52:23,439 - And who do you think you are? 696 00:52:23,440 --> 00:52:25,719 Because you are nothing more than a cheap painting teacher 697 00:52:25,720 --> 00:52:27,719 for unemployed women! Look at you! 698 00:52:27,720 --> 00:52:30,040 The professor's spoiled brat! 699 00:52:30,520 --> 00:52:31,999 Your entire life has been given to you! 700 00:52:32,000 --> 00:52:34,399 You haven't been through half of what I've had to go through! 701 00:52:34,400 --> 00:52:37,360 - The poor little traumatised orphan is out! You were late! 702 00:52:37,800 --> 00:52:39,239 You want me to cry about it? - No! 703 00:52:39,240 --> 00:52:39,278 What I want is for you to listen to me! You want me to cry about it? - No! 704 00:52:39,279 --> 00:52:40,279 What I want is for you to listen to me! 705 00:52:40,280 --> 00:52:40,318 - Fuck you, Carmelo! Take your fucking books! I want you to listen to me! 706 00:52:40,319 --> 00:52:42,039 - Fuck you, Carmelo! Take your fucking books! 707 00:52:42,040 --> 00:52:43,839 You know what? I'm going to call my lawyer right now, 708 00:52:43,840 --> 00:52:45,759 - because I'm going to keep everything! - Yeah? 709 00:52:45,760 --> 00:52:45,838 But first you're going to listen to me! You're going to listen to me! - No Carmelo, let me go! Because I'm going to keep everything! - Yeah? 710 00:52:45,839 --> 00:52:48,159 But first you're going to listen to me! You're going to listen to me! - No Carmelo, let me go! 711 00:52:48,160 --> 00:52:48,198 - No, no, no... you have to listen to me! - Let me go, Carmelo! But first you're going to listen to me! You're going to listen to me! - No Carmelo, let me go! 712 00:52:48,199 --> 00:52:50,239 - No, no, no... you have to listen to me! - Let me go, Carmelo! 713 00:52:50,240 --> 00:52:50,320 - Let me go, let go of me! - No, no, no... you have to listen to me! - Let me go, Carmelo! 714 00:52:50,321 --> 00:52:52,559 Let me go, let go of me! 715 00:52:52,560 --> 00:52:54,799 Carmelo! 716 00:52:54,800 --> 00:52:57,039 Let go of me! You're choking me! 717 00:52:57,040 --> 00:52:59,039 You are choking me, Carmelo! 718 00:52:59,040 --> 00:53:01,320 You are choking me, Carmelo! 719 00:53:13,840 --> 00:53:14,920 - Alejandra? 720 00:53:18,440 --> 00:53:20,120 Alejandra? 721 00:53:58,120 --> 00:54:00,520 - I never meant to kidnap you. 722 00:54:01,080 --> 00:54:04,880 I just wanted us to simmer down and to be able to talk calmly. 723 00:54:05,800 --> 00:54:08,400 I wanted to convince you to come home, 724 00:54:08,720 --> 00:54:10,999 to give me a second chance... 725 00:54:11,000 --> 00:54:14,000 We all deserve a second chance. 726 00:54:14,920 --> 00:54:16,799 Then I thought of bringing 727 00:54:16,800 --> 00:54:20,360 you to the only place where we could be alone. 728 00:54:35,120 --> 00:54:36,720 Alejandra, calm down... 729 00:54:36,920 --> 00:54:39,680 Really, you don't have much more time left here. 730 00:54:40,400 --> 00:54:43,199 - How can I believe you after being locked up here for so long...? 731 00:54:43,200 --> 00:54:45,200 - I don't have much more time left either... 732 00:54:46,760 --> 00:54:47,760 Neither here, 733 00:54:48,640 --> 00:54:49,880 nor anywhere else. 734 00:54:52,360 --> 00:54:53,440 I have cancer. 735 00:54:55,120 --> 00:54:56,760 I have little time left to live. 736 00:54:57,960 --> 00:55:01,919 I'm going to get my punishment. 737 00:55:01,920 --> 00:55:05,680 I have been condemned to death for a long time. 738 00:55:07,080 --> 00:55:08,520 And it has arrived... 739 00:55:09,760 --> 00:55:11,120 - What are you saying, Carmelo? 740 00:55:13,360 --> 00:55:14,360 Come here... 741 00:55:16,160 --> 00:55:17,160 Come here... 742 00:55:19,000 --> 00:55:20,400 Come here, Carmelo. 743 00:55:20,840 --> 00:55:22,400 Sit down. 744 00:55:30,560 --> 00:55:31,560 - It’s true... 745 00:55:33,480 --> 00:55:37,040 That's the real reason I've had you here all this time. 746 00:55:41,280 --> 00:55:44,080 A few months ago I was diagnosed with a brain tumour, 747 00:55:45,960 --> 00:55:48,240 and I wanted to spend the last days of my life with you. 748 00:55:48,560 --> 00:55:50,240 - Why didn't you tell me? 749 00:55:51,200 --> 00:55:52,240 - And then what? 750 00:55:53,280 --> 00:55:56,680 Would you have come back home, to look after me, if I had asked you to? 751 00:55:57,160 --> 00:55:58,680 - I don't know, Carmelo. 752 00:55:59,360 --> 00:56:01,320 But now I'll never know. 753 00:56:03,280 --> 00:56:05,240 But how much time do you have left? 754 00:56:05,520 --> 00:56:08,280 - I don’t know... I am waiting for a second opinion. 755 00:56:08,360 --> 00:56:10,799 I was told three or four months, but... 756 00:56:10,800 --> 00:56:13,160 It's been more than six. - More than six? 757 00:56:15,160 --> 00:56:16,280 Are you feeling well? 758 00:56:16,480 --> 00:56:20,080 Sometimes I get a bit of a headache. 759 00:56:20,360 --> 00:56:23,880 But I think it's more the stress than the cancer. 760 00:56:23,960 --> 00:56:25,880 - But what if you suddenly die...? 761 00:56:26,480 --> 00:56:28,879 What'll happen to me?! - No, no, no, no... calm down. 762 00:56:28,880 --> 00:56:32,680 Don't worry, my lawyer has the manuscript of my confession in an envelope with your whereabouts, 763 00:56:33,760 --> 00:56:37,159 that would be opened the day after my death. But that won’t happen. 764 00:56:37,160 --> 00:56:40,079 That's not going to happen, I swear I'll get you home first. 765 00:56:40,080 --> 00:56:43,760 I swear. Besides, as I have already told you, you have very little time left here, Alejandra. 766 00:56:44,240 --> 00:56:45,760 Here you have days left... 767 00:56:46,360 --> 00:56:47,360 hours... 768 00:56:48,320 --> 00:56:49,560 It's up to you. 769 00:56:50,400 --> 00:56:51,560 - Up to me? 770 00:56:53,400 --> 00:56:57,120 - Alejandra, I am so sorry for what I have done to you. Believe me. 771 00:56:57,480 --> 00:56:58,680 - Carmelo... 772 00:56:59,080 --> 00:57:00,680 this is not right. 773 00:57:01,360 --> 00:57:03,000 This is not fair to me. 774 00:57:08,000 --> 00:57:09,000 - You...? 775 00:57:09,400 --> 00:57:10,880 You're going to talk to me... 776 00:57:11,080 --> 00:57:13,079 of what is right? - No! Carmelo. 777 00:57:13,080 --> 00:57:14,759 Carmelo, please listen to me for a second. 778 00:57:14,760 --> 00:57:17,719 You’ve already held me against my will for way too long, please Carmelo. 779 00:57:17,720 --> 00:57:19,720 Carmelo no... no! 780 00:57:23,240 --> 00:57:26,280 - I would be very happy if you put on the dress I bought you. 781 00:57:27,920 --> 00:57:30,720 I have not yet had you as I want to have you before I leave, 782 00:57:33,040 --> 00:57:34,120 but I will have you… 783 00:57:53,080 --> 00:57:56,880 - But let's see: Carmelo has always been the prime suspect, hasn't he? 784 00:57:57,000 --> 00:58:01,040 Are you sure he had nothing to do with the disappearance...? 785 00:58:01,160 --> 00:58:03,880 - Curiosity killed the cat. - Sorry, sorry... 786 00:58:04,680 --> 00:58:07,079 - Of course Carmelo was the prime suspect. 787 00:58:07,080 --> 00:58:09,080 From the very first minute of the investigation! 788 00:58:12,280 --> 00:58:13,280 Switch off the camera. 789 00:58:14,280 --> 00:58:18,040 - But are we done yet? - Please turn off the recording. 790 00:58:22,440 --> 00:58:25,880 What I'm about to tell you, I've never said this before. Are we clear? 791 00:58:27,680 --> 00:58:31,599 We bugged Carmelo's houses without the judge's knowledge. 792 00:58:31,600 --> 00:58:34,920 - Houses...? - Yes, one in the city and the other in the countryside. 793 00:58:35,560 --> 00:58:37,560 We listened to it for months, 794 00:58:38,160 --> 00:58:40,439 And do you know what we discovered? - What? 795 00:58:40,440 --> 00:58:40,480 - Absolutely nothing incriminating. And do you know what we discovered? - What? 796 00:58:40,481 --> 00:58:42,480 - Absolutely nothing incriminating. 797 00:58:42,880 --> 00:58:45,160 So we had to drop that line of investigation. 798 00:58:45,360 --> 00:58:46,400 - Shit... 799 00:58:46,880 --> 00:58:47,960 that’s too much... 800 00:58:49,000 --> 00:58:51,320 - And now if you will excuse me. Duty calls. 801 00:58:51,520 --> 00:58:53,800 - But Inspector, we've only just started! 802 00:58:54,200 --> 00:58:55,600 We are not finished. 803 00:58:57,760 --> 00:59:00,279 - I told you ten minutes and we've been chatting for more than half an hour. 804 00:59:00,280 --> 00:59:02,280 - I can wait here until you come back. 805 00:59:02,760 --> 00:59:04,840 I am not in a hurry. - No, but I am. 806 00:59:05,280 --> 00:59:06,360 I’m in a hurry to get home. 807 00:59:06,800 --> 00:59:08,440 And now I'm going to a meeting... 808 00:59:09,040 --> 00:59:10,359 I'm afraid it's going to be a while. 809 00:59:10,360 --> 00:59:13,119 - But when will I be able to interview you again? 810 00:59:13,120 --> 00:59:14,880 - You've got plenty of material, young lady. 811 00:59:16,200 --> 00:59:18,040 Besides, you already know more than the judge. 812 00:59:26,320 --> 00:59:29,760 I hope your investigation goes well. - Thank you very much, Inspector. 813 00:59:34,560 --> 00:59:35,840 - Professor Arturo, 814 00:59:36,120 --> 00:59:38,360 good afternoon. - Hello, Laura. 815 00:59:38,720 --> 00:59:40,639 How is everything? - I'm fine. 816 00:59:40,640 --> 00:59:44,320 Your wife is sleeping. She took her sedative. She was just very agitated today. 817 00:59:44,800 --> 00:59:46,960 Well, she’ll be able to rest until dinner then, right? 818 00:59:47,960 --> 00:59:50,000 She takes too many sleeping pills, don't you think? 819 00:59:52,800 --> 00:59:53,920 - Yes. Yes, perhaps... 820 00:59:57,760 --> 00:59:59,760 But, it’s just that, she doesn't want to live. 821 01:00:00,760 --> 01:00:03,400 The doctor recommends sedation 822 01:00:05,040 --> 01:00:06,880 to keep her from doing something crazy. 823 01:00:09,360 --> 01:00:14,360 - Now I understand why she took the sedatives out of the bedroom and left them in your office, of course. 824 01:00:17,600 --> 01:00:21,800 - I don't really know what to do anymore. This situation is over my head. 825 01:00:22,160 --> 01:00:24,480 - Yes, I understand. 826 01:00:30,120 --> 01:00:33,160 You, however, seem so full of life. 827 01:00:33,480 --> 01:00:35,680 It doesn't have to be easy, does it? 828 01:00:36,120 --> 01:00:38,760 - No, it is not. 829 01:00:40,280 --> 01:00:43,479 The only thing that makes my day a little brighter is knowing that you are here. 830 01:00:43,480 --> 01:00:47,160 You’ve brought some life into this house. 831 01:00:47,920 --> 01:00:50,480 - That's flattering. Thank you. 832 01:00:54,000 --> 01:00:56,080 I have always admired you, Professor. 833 01:00:57,800 --> 01:01:02,320 And for me there is also a time of the day that I love... 834 01:01:02,640 --> 01:01:04,760 when you walk through that door. 835 01:01:06,200 --> 01:01:08,560 You also bring something to this house. 836 01:01:11,920 --> 01:01:14,080 A sense of... 837 01:01:15,240 --> 01:01:16,920 firmness, 838 01:01:18,360 --> 01:01:19,800 of... 839 01:01:22,480 --> 01:01:23,760 strength, 840 01:01:27,760 --> 01:01:29,480 and intelligence. 841 01:02:06,160 --> 01:02:07,480 - Laura? 842 01:02:14,120 --> 01:02:16,440 Laura, are you there? 843 01:02:24,440 --> 01:02:26,480 - Professor, what's wrong? 844 01:02:32,120 --> 01:02:33,800 Professor, is something wrong? 845 01:02:37,960 --> 01:02:41,120 Professor, are you all right? - Professor? 846 01:02:43,640 --> 01:02:45,480 Silly professor. 847 01:02:45,760 --> 01:02:48,920 But what happened? - What has happened? 848 01:02:52,480 --> 01:02:54,640 - What had to happen has happened. - It's... 849 01:02:55,680 --> 01:02:56,960 What about my wife? 850 01:02:57,840 --> 01:03:01,800 - Your wife is fast asleep and hasn’t heard a thing. 851 01:03:04,320 --> 01:03:08,760 She won't ever know. - But what are you saying? This can't happen again. 852 01:03:08,920 --> 01:03:10,880 - Well, we'll see about that. 853 01:03:11,640 --> 01:03:15,960 - No, Laura... No... Laura, stop it! 854 01:03:30,720 --> 01:03:34,480 Sorry. This is all my fault. 855 01:03:36,760 --> 01:03:40,080 Flora and I... it's been a long time since... 856 01:03:42,720 --> 01:03:44,360 You are so young. 857 01:03:47,280 --> 01:03:48,560 Sorry. 858 01:03:48,960 --> 01:03:54,560 I have been selfish. Look, the best thing to do is to leave this house to avert more serious problems. 859 01:03:56,800 --> 01:04:01,320 -No, no. Forgive me. It was my fault. 860 01:04:02,160 --> 01:04:06,880 I feel something very strong since attending your first class. 861 01:04:08,400 --> 01:04:11,799 The only thing I will ask is that you don’t tell me to leave this house. 862 01:04:11,800 --> 01:04:11,840 I need to be close to you, do you understand? I need... The only thing I will ask is that you don’t tell me to leave this house. 863 01:04:11,841 --> 01:04:16,400 I need to be close to you, do you understand? I need... 864 01:04:17,560 --> 01:04:20,879 to be around you. - Laura, don't insist. 865 01:04:20,880 --> 01:04:20,960 Please... Laura, stop it! to be near you. - Laura, don't insist. 866 01:04:20,961 --> 01:04:24,160 Please... Laura, stop it! 867 01:04:27,360 --> 01:04:29,320 Hey, look, if... 868 01:04:29,760 --> 01:04:33,880 if it's a question of money... 869 01:04:34,800 --> 01:04:38,479 - Are you going to throw me out like a whore? But who do you think I am, professor? 870 01:04:38,480 --> 01:04:40,280 - Please keep your voice down. 871 01:04:47,800 --> 01:04:49,000 - Laura? 872 01:04:54,960 --> 01:04:58,760 - I didn't mean to offend you, I just wanted to help you. 873 01:05:00,160 --> 01:05:02,720 Look, let's do one thing... 874 01:05:03,480 --> 01:05:08,200 Look, if you want, finish this week and I'll pay you for the whole month. But only this week. 875 01:05:08,520 --> 01:05:10,600 It will be the best thing for everyone. 876 01:05:18,680 --> 01:05:21,559 - Oops, what are you doing here? - Nothing, 877 01:05:21,560 --> 01:05:21,680 looking for some cufflinks I thought I'd left around here. - Oops, what are you doing here? - Nothing, 878 01:05:21,681 --> 01:05:24,680 looking for some cufflinks I thought I'd left around here. 879 01:05:25,760 --> 01:05:27,880 - Hey, have you seen Laura? 880 01:05:28,400 --> 01:05:31,440 - No. - I'm just very hungry. 881 01:05:31,560 --> 01:05:36,439 - That’s good! Well, let's go to the kitchen and have some of the cakes I brought you and some pennyroyal. 882 01:05:36,440 --> 01:05:38,680 Afterwards, I have to go out and do some shopping. 883 01:06:02,520 --> 01:06:05,360 - But then, has the tumour disappeared? 884 01:06:07,360 --> 01:06:09,480 - Excuse me, Mr Aguado, what did you say? 885 01:06:09,640 --> 01:06:12,640 - Yes, doctor, the tumour you diagnosed me with. 886 01:06:12,800 --> 01:06:15,999 Is it still there, is it malignant? 887 01:06:16,000 --> 01:06:16,080 Tell me something, please. I am ready. Is it still there? Is it malignant? 888 01:06:16,081 --> 01:06:19,239 Tell me something, please. I am ready. 889 01:06:19,240 --> 01:06:20,760 - Mr Aguado, 890 01:06:20,880 --> 01:06:24,040 I diagnosed you with migraines, 891 01:06:24,720 --> 01:06:26,040 headaches. 892 01:06:26,960 --> 01:06:31,120 Perhaps triggered by the stress you told me you were going through because of your separation. 893 01:06:31,840 --> 01:06:36,279 - I didn't... I didn't understand that, no. 894 01:06:36,280 --> 01:06:39,959 No way. - Mr Aguado, 895 01:06:39,960 --> 01:06:43,200 perhaps you should make an appointment with a psychologist. 896 01:06:45,440 --> 01:06:48,720 You have to mourn and bury the past once and for all. 897 01:07:00,040 --> 01:07:04,400 And bury the past once and for all. And bury the past once and for all. 898 01:09:57,800 --> 01:10:03,880 - Get undressed. Come on, girls, clothes off. 899 01:10:05,880 --> 01:10:10,240 Let's take the photos. - How? 900 01:10:10,640 --> 01:10:12,839 - Come on, don't be shy. 901 01:10:12,840 --> 01:10:12,880 Didn't you want to be the muses for my next painting? - Come on, don't be shy. 902 01:10:12,881 --> 01:10:15,560 Didn't you want to be the muses for my next painting? 903 01:10:15,680 --> 01:10:18,719 - But were you serious? - Absolutely. 904 01:10:18,720 --> 01:10:23,760 From these photos I will make studies that I will turn into a large format painting. 905 01:10:27,680 --> 01:10:32,760 Come on, what's the matter? - But I don't know if I have a tummy for photos. 906 01:10:43,120 --> 01:10:48,480 - Don't worry, no one will see these photos, 907 01:10:49,080 --> 01:10:52,320 except me. 908 01:11:17,320 --> 01:11:19,080 - Surprise! 909 01:11:21,760 --> 01:11:23,080 Look, 910 01:11:23,280 --> 01:11:27,840 I baked your favourite cake. - Yummy... 911 01:11:34,360 --> 01:11:36,520 I want to try it. 912 01:11:36,600 --> 01:11:40,600 - I made it for you because today is a very special day … 913 01:11:51,640 --> 01:11:54,399 I couldn't help myself. 914 01:11:54,400 --> 01:11:55,400 - I couldn't help myself. 915 01:12:00,760 --> 01:12:03,279 - Serves me right for trusting you. 916 01:12:03,280 --> 01:12:10,879 Next time I'll bring you some slaps. 917 01:12:10,880 --> 01:12:14,279 You're very funny. 918 01:12:14,280 --> 01:12:19,680 - Look, I had made it for you to celebrate our wedding anniversary 919 01:12:20,320 --> 01:12:21,440 tomorrow. 920 01:12:23,000 --> 01:12:27,640 Today is the sixth. Don’t you remember? - But how can I remember if I don't know what day it is? 921 01:12:34,480 --> 01:12:36,040 - Alejandra, 922 01:12:37,760 --> 01:12:40,040 I have been thinking it over. 923 01:12:46,800 --> 01:12:49,080 And this is a mistake, this... 924 01:12:49,560 --> 01:12:52,479 This is a serious mistake. - Let go of me now, Carmelo. 925 01:12:52,480 --> 01:12:54,200 - That's my point. 926 01:12:55,440 --> 01:12:58,920 Look, I was thinking of releasing you for our anniversary, 927 01:13:00,040 --> 01:13:01,759 tomorrow. - Really? 928 01:13:01,760 --> 01:13:03,760 - Yes. - Why not now? 929 01:13:04,840 --> 01:13:07,320 - Because before 930 01:13:07,480 --> 01:13:09,479 I would like to... 931 01:13:09,480 --> 01:13:11,480 ask you one last favour. 932 01:13:14,120 --> 01:13:17,360 I would like to sleep with you one last time. 933 01:13:23,560 --> 01:13:25,239 - Just sleep? 934 01:13:25,240 --> 01:13:29,879 - Yes, yes. I just want to feel your body next to mine. 935 01:13:29,880 --> 01:13:31,880 Like when we were in love. 936 01:13:32,160 --> 01:13:33,600 - So then, 937 01:13:34,440 --> 01:13:36,680 We sleep together and you'll let me go tomorrow? 938 01:13:38,160 --> 01:13:39,320 Promise? 939 01:13:41,880 --> 01:13:42,880 I accept. 940 01:13:44,280 --> 01:13:45,280 - Perfect. 941 01:14:11,480 --> 01:14:13,320 - Look, I'm here with my mother 942 01:14:14,520 --> 01:14:17,160 and my niece - how beautiful! 943 01:14:18,520 --> 01:14:20,560 Hey, look at the pictures I found 944 01:14:21,120 --> 01:14:23,080 of your daughter with her friends. 945 01:14:23,920 --> 01:14:27,879 These women are a bit naughty, aren't they? Well, almost as much as her husband. 946 01:14:27,880 --> 01:14:29,680 It has to run in the family. 947 01:14:29,920 --> 01:14:31,759 This one is the best. 948 01:14:31,760 --> 01:14:34,200 I say... - Give me that... 949 01:14:34,480 --> 01:14:38,079 - Get off me! Damnit! 950 01:14:38,080 --> 01:14:40,919 - But, Laura, what's going on here, what are you doing? 951 01:14:40,920 --> 01:14:43,960 - Just what we needed. 952 01:14:44,560 --> 01:14:47,479 The honourable dean! 953 01:14:47,480 --> 01:14:49,759 Our coming honorary holy week officer! 954 01:14:49,760 --> 01:14:52,440 The irreproachable husband. - What are you talking about? 955 01:14:53,080 --> 01:14:55,240 - We all have something to hide, don't we? 956 01:14:55,560 --> 01:14:59,040 Your daughter, for example, taking dirty pictures with her friends. 957 01:14:59,200 --> 01:15:01,040 Do you know the friends in these photos? 958 01:15:02,040 --> 01:15:03,600 Perhaps... 959 01:15:03,960 --> 01:15:08,719 you had them hidden because you took them. They might even be why Alejandra went missing. 960 01:15:08,720 --> 01:15:10,920 - Give them to me... - Don't come closer or I'll scream. 961 01:15:13,240 --> 01:15:15,479 Did you tell your wife what we did the other day? 962 01:15:15,480 --> 01:15:17,080 Don't come any closer! 963 01:15:18,160 --> 01:15:21,159 Otherwise I will post the photos for everyone to see. 964 01:15:21,160 --> 01:15:24,680 So stay away. - But who are you? Why are you doing this to me? 965 01:15:25,560 --> 01:15:26,560 - Who am I? 966 01:15:33,800 --> 01:15:35,680 I’m Laura Leiva. 967 01:15:36,360 --> 01:15:39,480 Do you remember me now, professor? 968 01:15:39,880 --> 01:15:42,759 When I begged you to pass me, 969 01:15:42,760 --> 01:15:44,919 when I knelt before you as 970 01:15:44,920 --> 01:15:47,480 I did ten years ago now. 971 01:15:47,880 --> 01:15:49,400 - Laura Leiva… 972 01:15:56,760 --> 01:15:58,240 - You're remembering now, aren't you? 973 01:16:00,000 --> 01:16:05,280 I am that poor girl who desperately needed your pass. 974 01:16:05,360 --> 01:16:09,000 But no. You did not consent, not even by a mere tenth. 975 01:16:11,400 --> 01:16:14,480 By one tenth, Professor. 976 01:16:16,360 --> 01:16:19,520 ‘This exam is not for passing’. Don’t you remember? 977 01:16:21,880 --> 01:16:23,880 They took my scholarship away 978 01:16:24,160 --> 01:16:26,719 and I had to go back to the village 979 01:16:26,720 --> 01:16:29,439 to work in crappy jobs. - Laura, 980 01:16:29,440 --> 01:16:29,560 I understand, but this is not the way. Let's talk about it like civilised people to work in crappy jobs. - Laura, 981 01:16:29,561 --> 01:16:32,359 I understand, but this is not the way. Let's talk about it like civilised people. 982 01:16:32,360 --> 01:16:32,520 - No, no, now listen to me in a civilised manner. I understand, but this is not the way. Let's talk about it like civilised people. 983 01:16:32,521 --> 01:16:35,439 No, no, now listen to me in a civilised manner. 984 01:16:35,440 --> 01:16:37,040 Because that's what works for you. 985 01:16:41,960 --> 01:16:43,760 To begin with, 986 01:16:44,120 --> 01:16:48,799 you're going to have to admit me into your department because otherwise I will, in a “civilized manner”... 987 01:16:48,800 --> 01:16:51,759 make sure everyone can see these photos. 988 01:16:51,760 --> 01:16:54,079 - But what have we done to you, why do you want to hurt us? 989 01:16:54,080 --> 01:16:54,240 - Ask your husband, Miss! - But what have we done to you? Why do you want to hurt us? 990 01:16:54,241 --> 01:16:56,240 - Ask your husband, Miss! 991 01:16:56,960 --> 01:16:58,680 - Stop it, damnit. 992 01:16:59,240 --> 01:17:02,240 Stop... 993 01:17:15,560 --> 01:17:16,880 What do you think? 994 01:17:17,480 --> 01:17:19,600 I don't have a copy of the photo? 995 01:17:20,760 --> 01:17:23,360 Now you're going to find out who I am. 996 01:17:30,160 --> 01:17:32,480 - Why, Arturo? 997 01:17:33,360 --> 01:17:36,320 What have we done to deserve this punishment? 998 01:17:38,120 --> 01:17:41,840 - See how beautiful you look in the dress I bought you? 999 01:17:43,760 --> 01:17:45,160 And now, 1000 01:17:46,480 --> 01:17:49,880 promise me you won't do anything foolish? 1001 01:17:50,560 --> 01:17:52,320 You’re going to behave, right? 1002 01:17:53,080 --> 01:17:56,880 - Yes. Yes, I’ll behave. 1003 01:17:57,480 --> 01:18:00,680 If you want us to sleep together, I have to be relaxed, don't I? 1004 01:18:05,280 --> 01:18:08,440 - Put this on, it’s cold outside. 1005 01:19:24,840 --> 01:19:28,880 - I'm sorry to have to tie you up, but sometimes you're very naughty. 1006 01:19:49,160 --> 01:19:51,080 Quelqu'un arrive!- Someone is coming! 1007 01:19:54,160 --> 01:19:57,400 - Shhh. Don’t you dare raise your voice. 1008 01:20:08,880 --> 01:20:13,680 Don't do anything foolish or you will regret it. 1009 01:20:16,480 --> 01:20:19,120 You promised. Shhh... 1010 01:20:22,960 --> 01:20:25,640 Just a second, I’m coming. Shhh... 1011 01:20:35,360 --> 01:20:36,760 - What are you doing here? 1012 01:20:37,520 --> 01:20:39,479 Back to your usual nonsense? Look, 1013 01:20:39,480 --> 01:20:42,279 I think it was perfectly clear the other day that no... - Yes, yes. Sorry. Look, 1014 01:20:42,280 --> 01:20:43,679 we got off to a bad start the other day. 1015 01:20:43,680 --> 01:20:47,079 I apologise for disturbing you you and for turning up here so unexpectedly. It’s just... 1016 01:20:47,080 --> 01:20:50,680 I've been calling you, but it keeps going to voicemail or there's no coverage. 1017 01:20:50,880 --> 01:20:53,159 I am just begging you to give me another chance, please. 1018 01:20:53,160 --> 01:20:56,919 And that we finish what we started. - Look, I don't even know how you found me and forgive me, 1019 01:20:56,920 --> 01:20:59,799 but I just don't feel like talking to you for another second. So... 1020 01:20:59,800 --> 01:21:01,799 I apologise... - I take full responsibility, 1021 01:21:01,800 --> 01:21:03,599 but I have the questions written down here. 1022 01:21:03,600 --> 01:21:05,879 Then you can see them first and tell me whether you like them or not. 1023 01:21:05,880 --> 01:21:07,319 If you don't like one, we'll skip it 1024 01:21:07,320 --> 01:21:11,160 and I assure you that this time you will have... - Help! Help! 1025 01:21:14,080 --> 01:21:17,760 Help! 1026 01:21:19,560 --> 01:21:24,320 Carmelo! Carmelo, no! Carmelo, please! 1027 01:21:24,800 --> 01:21:26,319 Help! 1028 01:21:26,320 --> 01:21:30,759 Carmelo! Carmelo, please! 1029 01:21:30,760 --> 01:21:35,000 Carmelo... 1030 01:21:35,280 --> 01:21:39,079 Carmelo! Carmelo! Stop! 1031 01:21:39,080 --> 01:21:40,919 Carmelo! 1032 01:21:40,920 --> 01:21:44,800 Carmelo, please... 1033 01:22:51,000 --> 01:22:54,279 - You stink. 1034 01:22:54,280 --> 01:22:55,960 You smell rotten. 1035 01:22:56,880 --> 01:23:00,520 Look, in contrast, this smells nice. 1036 01:23:00,800 --> 01:23:02,960 Smell it. 1037 01:23:08,880 --> 01:23:12,920 And you, on the other hand, don't smell good because you've gone out here. 1038 01:23:14,360 --> 01:23:18,920 Why did you have to leave here? - Carmelo... 1039 01:23:21,880 --> 01:23:24,279 - I want you to be clean for me. 1040 01:23:24,280 --> 01:23:26,879 I want you to be... 1041 01:23:26,880 --> 01:23:29,600 very clean for me. 1042 01:23:30,880 --> 01:23:35,080 I don't want to see even a single tear! I have already had enough. 1043 01:23:35,360 --> 01:23:37,959 - Please... - No begging! 1044 01:23:37,960 --> 01:23:39,280 Not anymore. 1045 01:23:39,800 --> 01:23:43,680 That poor girl is dead because of you. 1046 01:23:44,040 --> 01:23:46,080 Why did you have to shout? 1047 01:23:51,240 --> 01:23:53,920 You're starting to smell clean. 1048 01:23:55,560 --> 01:24:01,240 That's what it feels like when someone hurts you even though you haven’t done anything to deserve it. 1049 01:24:15,880 --> 01:24:18,479 Now... 1050 01:24:18,480 --> 01:24:20,960 there is no escape. 1051 01:24:22,400 --> 01:24:25,480 Sooner or later they’ll come looking for us 1052 01:24:26,280 --> 01:24:28,360 and they will pull us apart. 1053 01:24:29,760 --> 01:24:33,280 Or someone will miss that girl and... 1054 01:24:34,160 --> 01:24:35,520 then come. 1055 01:24:40,600 --> 01:24:43,080 But now I get it, 1056 01:24:43,760 --> 01:24:45,760 we can leave together. 1057 01:24:46,880 --> 01:24:49,080 Always together. 1058 01:24:50,160 --> 01:24:52,360 As you once made me swear, 1059 01:24:53,680 --> 01:24:55,640 Like Romeo and Juliet. 1060 01:24:56,360 --> 01:24:57,440 Together 1061 01:24:58,400 --> 01:25:00,440 for eternity. 1062 01:25:02,760 --> 01:25:04,400 I am going to fix everything. 1063 01:25:22,240 --> 01:25:23,600 - Julio? 1064 01:25:27,040 --> 01:25:29,000 Julio! 1065 01:25:30,480 --> 01:25:32,680 That guy is stupid. 1066 01:26:43,960 --> 01:26:46,319 - Hello, Elena. - Hello. 1067 01:26:46,320 --> 01:26:48,320 - Hello. What are you doing here? 1068 01:26:50,800 --> 01:26:52,160 Is something wrong? 1069 01:26:59,680 --> 01:27:01,680 - We have to tell you something. 1070 01:27:03,560 --> 01:27:06,280 - We had wanted to do this for a long time, 1071 01:27:06,640 --> 01:27:09,919 But we couldn't wait any longer. - You're scaring me. 1072 01:27:09,920 --> 01:27:13,680 - Elena, your father and Julio tried to intimidate Carmelo. 1073 01:27:14,160 --> 01:27:17,960 - They tried to beat him up to get something out of him. 1074 01:27:18,080 --> 01:27:19,679 - And how do you know? 1075 01:27:19,680 --> 01:27:23,359 - We hired a private detective a month ago. 1076 01:27:23,360 --> 01:27:25,079 - A private detective? 1077 01:27:25,080 --> 01:27:29,759 - Yes, to look for any clues to help find your sister. 1078 01:27:29,760 --> 01:27:32,360 - Why didn't you tell me? 1079 01:27:32,480 --> 01:27:33,960 - We called you! 1080 01:27:35,600 --> 01:27:38,480 Your mother didn't tell you anything, did she? 1081 01:27:39,280 --> 01:27:40,480 - My mother… 1082 01:27:41,240 --> 01:27:43,760 My poor mother is more out of it than here. 1083 01:27:45,880 --> 01:27:48,760 OK, so did this detective find out anything? 1084 01:27:49,240 --> 01:27:52,159 - He even went to Colombia 1085 01:27:52,160 --> 01:27:54,760 following an Interpol lead, 1086 01:27:55,800 --> 01:27:58,760 But he confirmed that... 1087 01:27:59,280 --> 01:28:02,079 it was a dead end. He comes back today. 1088 01:28:02,080 --> 01:28:06,320 - He told us that everyone is a priori a suspect, you, me, Maria… 1089 01:28:07,760 --> 01:28:09,760 Your father. - My father? 1090 01:28:10,200 --> 01:28:11,439 - Ana, What are you suggesting? 1091 01:28:11,440 --> 01:28:14,960 - Elena, no offence, but we think your father is hiding something. 1092 01:28:30,560 --> 01:28:32,280 - Of course he is hiding something, 1093 01:28:35,880 --> 01:28:37,200 from you. 1094 01:28:38,400 --> 01:28:39,519 - How so? 1095 01:28:39,520 --> 01:28:43,280 - You in the photos you took with my sister, 1096 01:28:43,520 --> 01:28:45,760 those that my father found in this house. 1097 01:28:46,640 --> 01:28:51,079 He hid them from the police so they wouldn’t see them, and to protect your and my sister's privacy. 1098 01:28:51,080 --> 01:28:55,120 - Now I understand why your father was furious when he saw us. 1099 01:28:56,080 --> 01:28:58,400 - We really messed up 1100 01:28:58,680 --> 01:29:00,400 taking those shots. 1101 01:29:00,680 --> 01:29:03,999 We drank and you know how persuasive Alejandra was. 1102 01:29:04,000 --> 01:29:07,079 - Yes, but my father was afraid they would be leaked to the press, 1103 01:29:07,080 --> 01:29:10,000 Family honour above all else. 1104 01:29:13,080 --> 01:29:14,480 And he kept them. 1105 01:29:14,720 --> 01:29:17,120 I don't know how that man keeps everything. 1106 01:30:20,280 --> 01:30:27,320 - Carmelo. Carmelo, please forgive me. Please forgive me. Forgive me... I’m sorry… 1107 01:30:28,800 --> 01:30:30,639 Now... 1108 01:30:30,640 --> 01:30:33,479 - I attached the car's exhaust pipe 1109 01:30:33,480 --> 01:30:36,440 to the room ventilation duct. 1110 01:30:36,560 --> 01:30:39,799 And so, where life used to come in for my grandfather, 1111 01:30:39,800 --> 01:30:42,920 now death will come in for us. 1112 01:30:43,000 --> 01:30:47,919 Relax, it will be painless. Just don't fight it and everything will be fine. 1113 01:30:47,920 --> 01:30:50,160 We'll fall asleep 1114 01:30:51,520 --> 01:30:53,679 and that's it. 1115 01:30:53,680 --> 01:30:55,680 I'm going to start the car. 1116 01:31:20,040 --> 01:31:24,319 Only a few hours ago, law enforcement officials arrested famous Art History 1117 01:31:24,320 --> 01:31:27,039 professor and former dean of the University 1118 01:31:27,040 --> 01:31:29,039 of Seville, Arturo López de Lemos, 1119 01:31:29,040 --> 01:31:32,599 a renowned figure in religious brotherhoods and a leading candidate 1120 01:31:32,600 --> 01:31:36,319 to be the official Pregonero of the upcoming Holy Week. 1121 01:31:36,320 --> 01:31:41,840 He now faces rape charges after being accused by a student. 1122 01:32:00,600 --> 01:32:01,320 - My God, I know where she is! 1123 01:32:01,320 --> 01:32:02,040 - Elena, you have to come and see this! 1124 01:32:02,040 --> 01:32:02,920 - My God, I know where she is! 1125 01:32:02,921 --> 01:32:04,119 - On TV! - I know where she is! 1126 01:32:04,120 --> 01:32:06,120 - I know where Alejandra is! 1127 01:32:06,360 --> 01:32:08,120 Look, you have to see this. 1128 01:32:08,360 --> 01:32:10,039 Do you see this drawing? 1129 01:32:10,040 --> 01:32:12,360 Look, what happens when I swipe my finger at it. 1130 01:32:14,320 --> 01:32:17,319 Alejandra always put fixative when she finished a drawing. 1131 01:32:17,320 --> 01:32:19,840 This is a golden rule for any professional, 1132 01:32:20,240 --> 01:32:23,840 But this one... there’s no..., it doesn't have it, do you understand? 1133 01:32:24,320 --> 01:32:26,920 It is recent, it was done recently. 1134 01:32:27,000 --> 01:32:30,159 Look, even the colour is much lighter. 1135 01:32:30,160 --> 01:32:30,200 It was in the folder Carmelo brought me. Look, even the colour is much lighter. 1136 01:32:30,201 --> 01:32:32,440 It was in the folder Carmelo brought me. 1137 01:32:33,400 --> 01:32:35,480 Do you know which house this is? 1138 01:32:36,840 --> 01:32:39,120 It is Carmelo's house in the countryside. 1139 01:32:39,560 --> 01:32:41,399 Alejandra is alive. 1140 01:32:41,400 --> 01:32:41,520 That bastard is holding her captive and she's telling us where. Alejandra is alive. 1141 01:32:41,521 --> 01:32:45,520 That bastard is holding her captive and she's telling us where. 1142 01:32:48,840 --> 01:32:49,840 - Elena, 1143 01:32:51,040 --> 01:32:54,200 some shocking news just came on television. 1144 01:32:55,880 --> 01:32:57,320 - News? 1145 01:32:58,640 --> 01:33:00,080 What news? 1146 01:33:20,280 --> 01:33:23,959 - Elena… Elena. No, you listen to me. 1147 01:33:23,960 --> 01:33:25,879 Her father is currently being questioned. 1148 01:33:25,880 --> 01:33:27,720 And that does not mean he is guilty. 1149 01:33:28,600 --> 01:33:30,799 What you are telling me doesn’t make any sense. 1150 01:33:30,800 --> 01:33:33,200 They’re also trying to divert attention away from her father. 1151 01:33:33,640 --> 01:33:35,840 I think her family has enough problems as it is. 1152 01:33:35,880 --> 01:33:38,840 So, take it easy. Come and see me and we'll talk about it. 1153 01:33:41,840 --> 01:33:43,040 - Well, what did he say? 1154 01:33:43,520 --> 01:33:44,920 - He didn't even listen to me. 1155 01:33:45,320 --> 01:33:47,040 He hung up on me, he doesn't believe me. 1156 01:33:51,880 --> 01:33:53,680 What should we do now? 1157 01:33:54,240 --> 01:33:55,440 My god, 1158 01:33:55,680 --> 01:33:58,320 my mother will be all alone. Who knows what might happen to her. 1159 01:33:58,920 --> 01:34:00,200 I have to go. 1160 01:34:02,400 --> 01:34:04,639 Ana, get out of the way, we're leaving. 1161 01:34:04,640 --> 01:34:06,519 - But are you crazy? 1162 01:34:06,520 --> 01:34:08,400 Where the hell do you think you are going? 1163 01:34:08,800 --> 01:34:10,400 We are leaving, yes. We are going. 1164 01:34:10,800 --> 01:34:12,600 But, we're going to that bastard's house. 1165 01:34:12,640 --> 01:34:15,159 With or without the help of the police or their fucking grannies. 1166 01:34:15,160 --> 01:34:16,920 We're going there now! 1167 01:34:16,960 --> 01:34:18,920 Your sister may be in danger. 1168 01:34:19,520 --> 01:34:20,600 Elena, 1169 01:34:21,720 --> 01:34:22,760 I believe you. 1170 01:34:23,840 --> 01:34:25,640 You've been brilliant. 1171 01:34:26,320 --> 01:34:29,719 Something neither the police nor the private detectives could figure out, 1172 01:34:29,720 --> 01:34:31,040 You did it. 1173 01:34:33,680 --> 01:34:35,440 Your mother has to hold on a little longer, 1174 01:34:35,920 --> 01:34:38,920 Seeing your sister again will breathe life back into her. 1175 01:34:47,200 --> 01:34:51,400 - Well, that's that. I started up the car. 1176 01:34:52,040 --> 01:34:53,759 So, in a few minutes, 1177 01:34:53,760 --> 01:34:55,519 the tube will be filled 1178 01:34:55,520 --> 01:34:58,519 and the gas will flow into the room. 1179 01:34:58,520 --> 01:35:00,919 The best thing to do is to relax, as I have already told you. 1180 01:35:00,920 --> 01:35:02,919 Hey, hey, take it easy. 1181 01:35:02,920 --> 01:35:05,639 Death, death is not so terrible. 1182 01:35:05,640 --> 01:35:08,679 We will move on together from one life to another. 1183 01:35:08,680 --> 01:35:12,559 Don't worry, don't worry, please. I will help you. 1184 01:35:12,560 --> 01:35:14,840 Shhh... 1185 01:35:39,840 --> 01:35:42,919 - Come on, come on Julio, pick up. 1186 01:35:42,920 --> 01:35:45,039 - Do you have any experience? 1187 01:35:45,040 --> 01:35:47,159 No. 1188 01:35:47,160 --> 01:35:50,079 Not a lot, not a lot. 1189 01:35:50,080 --> 01:35:53,280 - Whatever. And you have clothes...? 1190 01:35:53,560 --> 01:35:56,200 You know... some spandex? 1191 01:35:57,520 --> 01:36:00,120 - Like, tight and stuff, 1192 01:36:01,280 --> 01:36:04,360 Yes, yes. I’ve got something. 1193 01:36:05,200 --> 01:36:06,599 It's yours. -? 1194 01:36:06,600 --> 01:36:09,800 - Your phone is vibrating. - Yes. 1195 01:36:12,760 --> 01:36:14,200 It doesn’t matter, I’m unavailable. 1196 01:36:16,840 --> 01:36:18,319 Where were we? 1197 01:36:18,320 --> 01:36:21,760 - Julio, where are you? Because I called you three times already. 1198 01:36:22,080 --> 01:36:24,639 Let’s go to Carmelo's house, the one he has in the countryside. 1199 01:36:24,640 --> 01:36:27,880 Alejandra is there, I just know it. He is holding her there. 1200 01:36:28,360 --> 01:36:32,160 Julio, I fear for her life. The police ignored us. 1201 01:36:32,920 --> 01:36:34,560 For God's sake, where are you! 1202 01:37:00,280 --> 01:37:02,600 - You know what I mean? 1203 01:37:03,480 --> 01:37:04,920 This is very unpleasant. 1204 01:37:06,400 --> 01:37:07,720 I thought it would be different. 1205 01:37:09,560 --> 01:37:10,800 Hey, look, 1206 01:37:11,040 --> 01:37:12,800 I have a confession to make. 1207 01:37:13,680 --> 01:37:16,040 I don't have cancer. 1208 01:37:16,520 --> 01:37:17,600 No way. 1209 01:37:17,720 --> 01:37:21,360 It was just a headache that you gave me. 1210 01:37:22,680 --> 01:37:24,680 And look, I'm thinking, 1211 01:37:24,880 --> 01:37:28,320 That I still have a lot of things left to experience in life. 1212 01:38:53,840 --> 01:38:55,000 - Hello? 1213 01:38:57,760 --> 01:38:59,080 Is anyone there? 1214 01:39:01,840 --> 01:39:03,840 Carmelo, are you at home? 1215 01:39:05,920 --> 01:39:07,480 Carmelo! 1216 01:39:10,000 --> 01:39:11,439 - Nobody is around. 1217 01:39:11,440 --> 01:39:13,719 - The door was open. - Shhh. 1218 01:39:13,720 --> 01:39:15,600 I'm listening to something, just a moment. 1219 01:39:17,760 --> 01:39:19,000 It's a car. 1220 01:39:19,200 --> 01:39:20,840 A car engine can be heard. 1221 01:41:08,040 --> 01:41:09,840 - Just what is this? Look! 1222 01:41:14,600 --> 01:41:16,040 Alejandra… 1223 01:41:16,400 --> 01:41:19,079 Remove that, remove that. Alejandra is here! 1224 01:41:19,080 --> 01:41:21,120 Alejandra! 1225 01:42:02,640 --> 01:42:03,880 -Alejandra, 1226 01:42:04,320 --> 01:42:06,119 - Alejandra, please. 1227 01:42:06,120 --> 01:42:08,319 - Alejandra… Breathe with me. 1228 01:42:08,320 --> 01:42:11,959 Alejandra, Alejandra, please breathe with me. Look at me. 1229 01:42:11,960 --> 01:42:16,040 Breathe with me, please Alejandra. Breathe... 1230 01:42:22,320 --> 01:42:24,559 - I am so sorry you are here, 1231 01:42:24,560 --> 01:42:25,959 especially you, 1232 01:42:25,960 --> 01:42:26,840 sister-in-law. 1233 01:42:26,841 --> 01:42:28,519 But, your sister has to learn 1234 01:42:28,520 --> 01:42:30,919 how hard things can be sometimes. 1235 01:42:30,920 --> 01:42:32,920 It' s not like that, Alejandra! - No! 1236 01:42:50,240 --> 01:42:52,320 - I'm so glad to see you! 1237 01:42:52,760 --> 01:42:54,640 My dear friend. 1238 01:42:55,240 --> 01:42:57,040 - You’re hurt… 1239 01:42:58,520 --> 01:43:01,320 - You know I've always been very hard headed. 1240 01:43:32,160 --> 01:43:33,920 - They have him inside. 1241 01:43:54,920 --> 01:43:56,120 - Just a moment, please. 1242 01:44:23,480 --> 01:44:25,240 You can continue. 1243 01:45:17,800 --> 01:45:19,639 I am sorry I did not listen to you. 1244 01:45:19,640 --> 01:45:22,760 It was difficult to think of such a possibility at the time. 1245 01:45:23,240 --> 01:45:25,440 - I don't know, I'm not the professional. 1246 01:45:26,680 --> 01:45:29,720 I understand the difficulties of your job, but... 1247 01:45:30,120 --> 01:45:33,000 all I know is that you didn't want to believe me. 1248 01:45:33,960 --> 01:45:36,440 The simplest thing was to think that my father was guilty. 1249 01:45:36,760 --> 01:45:39,960 I guess simplicity is not always the right thing to do in your job. 1250 01:45:40,720 --> 01:45:44,440 - Your father's accuser seems to be unsure about her statement. 1251 01:45:44,960 --> 01:45:47,839 She contradicts herself, I think it's more an issue of... 1252 01:45:47,840 --> 01:45:50,320 personal revenge or blackmail. 1253 01:45:50,440 --> 01:45:54,520 I don't know, but I suspect that your father is not responsible for any rape. 1254 01:45:54,920 --> 01:45:58,839 - I hope you will get your investigations on the right track this time, Inspector. 1255 01:45:58,840 --> 01:46:01,280 My family has suffered enough, don't you think? 1256 01:46:04,680 --> 01:46:05,920 - If you will excuse me... 1257 01:46:17,120 --> 01:46:19,919 don't worry, I'm fine. 1258 01:46:19,920 --> 01:46:23,440 Just a bit dizzy and my head hurts a bit. 1259 01:46:24,320 --> 01:46:25,800 - Ana, 1260 01:46:26,120 --> 01:46:28,600 you are the heroine of the day. 1261 01:46:29,000 --> 01:46:31,520 You are my heroine. 95859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.