Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:25,280 --> 00:00:29,440
- How are you? Goodness!
- Enrique! How’ve you been? It’s been a long time.
4
00:00:29,720 --> 00:00:31,399
And in the end I went for the red.
5
00:00:31,400 --> 00:00:33,400
- You look gorgeous.
Thank you!
6
00:00:34,040 --> 00:00:37,600
- Where were you?
- Talking with Cristian.
7
00:00:39,320 --> 00:00:40,640
- Hey, what’s up?
8
00:00:47,680 --> 00:00:49,160
I’m happy to see you.
9
00:01:00,320 --> 00:01:01,520
Alejandra...
10
00:01:05,280 --> 00:01:07,600
Alejandra, honey.
11
00:03:52,480 --> 00:03:54,200
- Am I intruding?
12
00:03:54,280 --> 00:03:56,279
- Well, that depends...
13
00:03:56,280 --> 00:03:59,639
- Come on. You were
dodging me for three days.
14
00:03:59,640 --> 00:04:03,200
- Sandra, you’re so dogged
with this. I’ve told you that I can’t.
15
00:04:03,240 --> 00:04:04,679
- Help me, please.
16
00:04:04,680 --> 00:04:07,879
I can’t do another year studying
and working at the same time.
17
00:04:07,880 --> 00:04:10,239
Catering is just wearing my feet out!
18
00:04:10,240 --> 00:04:14,560
One more year of serving
weddings and I’ll be flat out of toes.
19
00:04:14,760 --> 00:04:16,479
- What if something happens to the camera?
20
00:04:16,480 --> 00:04:19,000
Do you know how hard
it is for me to pay for it?
21
00:04:19,160 --> 00:04:23,600
- Look, I'll arrange the interviews
for your days off, and it’ll work!
22
00:04:23,760 --> 00:04:26,159
- And what's in it for me
apart from losing my day off?
23
00:04:26,160 --> 00:04:27,640
- My eternal gratitude!
24
00:04:28,000 --> 00:04:29,360
You owe me.
25
00:04:29,600 --> 00:04:31,639
Pas très à l’aise avec pablo.
26
00:04:31,640 --> 00:04:35,040
Well, remember that! Remember
who introduced you to him.
27
00:04:38,000 --> 00:04:40,039
Thank you so much, my friend.
28
00:04:40,040 --> 00:04:40,800
I love you.
29
00:04:40,801 --> 00:04:42,719
- You’re really hard-headed, you know...
30
00:04:42,720 --> 00:04:44,559
Besides, I don't understand
what the rush is all about.
31
00:04:44,560 --> 00:04:46,599
If you still don't know what
you’re going to do the project over.
32
00:04:46,600 --> 00:04:47,600
- Alright, alright.
33
00:04:47,601 --> 00:04:49,719
That was the day before
yesterday. Now I got it...
34
00:04:49,720 --> 00:04:50,680
Crystal clear!
35
00:04:50,681 --> 00:04:51,719
- Of course.
Unmistakably clear!
36
00:04:51,720 --> 00:04:52,720
Of course. Transparent.
37
00:04:53,240 --> 00:04:55,919
- It's just that... I am not
convinced by any of the topics.
38
00:04:55,920 --> 00:04:59,839
I only know that it should
be practical and audio-visual.
39
00:04:59,840 --> 00:05:04,079
Just think about it, I can also
give it a more cinematic approach...
40
00:05:04,080 --> 00:05:04,680
- Look.
41
00:05:04,681 --> 00:05:07,239
Here is the topic for your project.
42
00:05:07,240 --> 00:05:09,240
That missing painter.
43
00:05:10,000 --> 00:05:12,640
Yeah... nobody talks much about her.
44
00:05:12,880 --> 00:05:13,920
- You know?
45
00:05:14,320 --> 00:05:17,320
I know her-Well, I knew her.
46
00:05:17,800 --> 00:05:20,760
My parents were friends
with her family at the beach.
47
00:05:21,480 --> 00:05:23,519
- Really?! Not only the
camera, but also the content.
48
00:05:23,520 --> 00:05:25,680
I don't owe you anything now.
49
00:05:27,320 --> 00:05:31,079
It’s been three months since
Alejandra López went missing
50
00:05:31,080 --> 00:05:35,720
and no clues have yet been found to
guide the police as to her whereabouts.
51
00:05:36,360 --> 00:05:40,159
- Any statement, please?
Look, I have nothing to say.
52
00:05:40,160 --> 00:05:42,799
Please respect my family's
privacy. Thank you very much.
53
00:05:42,800 --> 00:05:44,920
-Please, Arturo. Would you
like to make a statement?
54
00:05:46,320 --> 00:05:49,399
- All I want is for them to
find my daughter, please.
55
00:05:49,400 --> 00:05:51,319
We cannot go on living like this.
56
00:05:51,320 --> 00:05:53,880
It’s a nightmare. Her name is Alejandra.
57
00:05:53,960 --> 00:05:55,679
My daughter's name is Alejandra.
58
00:05:55,680 --> 00:06:00,240
- Please...
- Let's go, Mom. Sorry, my mother needs to rest.
59
00:06:32,080 --> 00:06:34,359
Hello. Elena.
Carmelo, qu’est-ce que tu fais ici?
60
00:06:34,360 --> 00:06:36,479
I need to talk to you for
a moment, just a minute.
61
00:06:36,480 --> 00:06:37,760
- I don't have the time now.
62
00:06:38,040 --> 00:06:39,479
Get out of my way, Carmelo.
63
00:06:39,480 --> 00:06:41,079
- Elena, wait. Calm down just for a moment.
64
00:06:41,080 --> 00:06:42,759
-I said I can’t right now. I am in a hurry.
65
00:06:42,760 --> 00:06:44,709
- I'm just asking you
for a minute, listen to me.
66
00:06:44,760 --> 00:06:47,279
Look. Yesterday a journalist
called me saying that
67
00:06:47,280 --> 00:06:48,879
she was investigating
Alejandra's disappearance...
68
00:06:48,880 --> 00:06:49,880
- That's none of your business...
69
00:06:49,881 --> 00:06:51,119
-How is it none of my business?!
70
00:06:51,120 --> 00:06:52,680
It's affecting my health!
71
00:06:53,040 --> 00:06:53,720
- Your health?
72
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
- Yes.
73
00:06:55,320 --> 00:06:57,879
I’m waiting for some test results
74
00:06:57,880 --> 00:06:59,880
and I’m really scared.
75
00:07:00,560 --> 00:07:02,439
Look, Elena. I just want
to see your parents...
76
00:07:02,440 --> 00:07:05,280
- Come on, Carmelo. My parents
don't want to see you. Leave them alone.
77
00:07:05,400 --> 00:07:07,879
And I'm sure you’re fine. You’re
just psychosomatic with all this.
78
00:07:07,880 --> 00:07:09,039
- Elena, please, I’m begging you.
79
00:07:09,040 --> 00:07:12,159
I already told you what you’d have
to do if you really wanted to help.
80
00:07:12,160 --> 00:07:13,519
-I'll do anything.
81
00:07:13,520 --> 00:07:16,679
-Give us back my sister's
personal belongings.
82
00:07:16,680 --> 00:07:19,199
Especially her notebooks and sketches;
83
00:07:19,200 --> 00:07:20,439
you know my father wants them.
84
00:07:20,440 --> 00:07:22,360
- Elena, let's not start with that again.
85
00:07:22,560 --> 00:07:23,560
Alejandra is...
86
00:07:24,440 --> 00:07:26,880
She was, my wife.
87
00:07:27,200 --> 00:07:30,080
And these things were left in our house.
88
00:07:30,160 --> 00:07:32,160
- I'm driving, what the hell do you want?
89
00:07:33,200 --> 00:07:36,439
Yes, I have a copy on
my home computer, yes.
90
00:07:36,440 --> 00:07:38,440
I am on my way there.
91
00:07:39,360 --> 00:07:41,439
Well, have them wait!
92
00:07:41,440 --> 00:07:43,279
Yes, have them wait. They can wait.
93
00:07:43,280 --> 00:07:45,240
- I just want to find Alejandra.
94
00:07:45,280 --> 00:07:47,840
And nobody is doing anything...
- The police are handling it.
95
00:07:48,000 --> 00:07:49,680
- The police?! Well, that journalist...
96
00:07:50,000 --> 00:07:52,039
Carmelo, please. She’s just a student.
97
00:07:52,040 --> 00:07:53,119
- Yes, alright.
98
00:07:53,120 --> 00:07:56,959
Yes, don't tell me again. Fuck!
I'm heading home to get the backup.
99
00:07:56,960 --> 00:07:58,960
Well, what else do you want me to do?
100
00:07:59,680 --> 00:08:00,560
Shit.
101
00:08:00,561 --> 00:08:02,800
Yes, yes. I can hear the yelling.
102
00:08:02,960 --> 00:08:04,520
That girl is crazy, man!
103
00:08:04,600 --> 00:08:06,919
- she called us too.
Don't make a big deal of it.
104
00:08:06,920 --> 00:08:08,479
- But she says there is new
information-I don't know,
105
00:08:08,480 --> 00:08:09,999
the police must have told you something.
106
00:08:10,000 --> 00:08:12,439
- Look, let's do something.
107
00:08:12,440 --> 00:08:15,039
You bring me my sister's
drawings and we'll talk.
108
00:08:15,040 --> 00:08:17,520
- That's all I have left of her.
109
00:08:21,080 --> 00:08:22,679
- Carmelo, you have to go;
110
00:08:22,680 --> 00:08:25,319
I promise to have coffee
with you tomorrow. I swear.
111
00:08:25,320 --> 00:08:26,399
- But where? When?
112
00:08:26,400 --> 00:08:30,679
Uhm... at five? Yes, at five o'clock at the café
where Alejandra always went. At the Avelino.
113
00:08:30,680 --> 00:08:32,519
Bring my sister's drawings.
114
00:08:32,520 --> 00:08:35,959
That way my parents will relax and I
can convince them to see you, okay?
115
00:08:35,960 --> 00:08:36,800
- But will you do it?
116
00:08:36,801 --> 00:08:39,479
- I will try. I can’t promise anything,
but I will try to convince them.
117
00:08:39,480 --> 00:08:40,520
Goodbye.
118
00:08:58,080 --> 00:08:59,280
- Yes, alright.
119
00:08:59,520 --> 00:09:01,520
Yes. I'm looking for it, OK.
120
00:09:01,760 --> 00:09:04,360
Of course, of course it
has to be here, damnit.
121
00:09:05,720 --> 00:09:07,600
Hey, can you wait?!
122
00:09:09,840 --> 00:09:11,280
It doesn’t seem to be here.
123
00:09:11,360 --> 00:09:14,160
I don't know, I don't know,
it's not here. It’s not here.
124
00:09:15,040 --> 00:09:17,599
Do you really think I did
it to annoy you or what?
125
00:09:17,600 --> 00:09:19,600
Which is my job too, you know.
126
00:09:19,880 --> 00:09:23,520
Yes, yes. I know it’s money.
And I really need it too. Damnit!
127
00:09:24,360 --> 00:09:27,799
OK man, I get it. I'm on my way. OK.
128
00:09:27,800 --> 00:09:29,040
Fucking computer.
129
00:09:29,120 --> 00:09:31,199
Fuck me. Fuck!
130
00:09:31,200 --> 00:09:33,199
-Julio, Julio. Please calm down.
131
00:09:33,200 --> 00:09:34,359
-Calm down, me?
132
00:09:34,360 --> 00:09:36,720
Look, you haven't seen me
upset, you haven't seen me upset!
133
00:09:37,240 --> 00:09:39,159
- Honey, please stop.
134
00:09:39,160 --> 00:09:40,560
-Just stop.
135
00:09:43,800 --> 00:09:45,160
You want me to stop?
136
00:09:51,080 --> 00:09:52,920
You really want me to stop?
137
00:09:55,800 --> 00:09:58,360
I’ll stop.
138
00:10:13,400 --> 00:10:16,280
- Did you have to smash it?
139
00:10:16,600 --> 00:10:17,600
Savage.
140
00:10:18,040 --> 00:10:19,879
- But what do you care?
141
00:10:19,880 --> 00:10:20,960
It was mine.
142
00:10:21,320 --> 00:10:23,200
-I don't like it when you behave like this.
143
00:10:24,280 --> 00:10:25,479
- Like what?
144
00:10:25,480 --> 00:10:27,480
-Like a wild beast.
145
00:10:29,120 --> 00:10:32,480
- You didn't seem to mind
it too much a little while ago.
146
00:10:34,320 --> 00:10:36,720
-You pig, you're a pig.
147
00:10:37,120 --> 00:10:38,999
Get out. I want you to leave.
148
00:10:39,000 --> 00:10:40,599
-Leave? What do you mean? Psycho.
149
00:10:40,600 --> 00:10:43,199
-Get your stuff right
now and get out of here!
150
00:10:43,200 --> 00:10:44,719
This is not right.
151
00:10:44,720 --> 00:10:45,760
- Hey, take it easy.
152
00:10:45,840 --> 00:10:48,039
- No. I want it to end. This is not right.
153
00:10:48,040 --> 00:10:49,239
- You’re the one that wanted it.
154
00:10:49,240 --> 00:10:51,119
You really wanted it.
155
00:10:51,120 --> 00:10:52,400
-Not true.
156
00:10:54,280 --> 00:11:00,000
My sister is missing. And all I can
think of is to hook up with her boyfriend.
157
00:11:00,360 --> 00:11:02,719
- Hey, stop the car and
don’t get things mixed up.
158
00:11:02,720 --> 00:11:05,800
Alejandra and I were
nothing when she vanished.
159
00:11:06,760 --> 00:11:08,199
Alejandra wanted to leave me
160
00:11:08,200 --> 00:11:10,200
but I was the one who left her.
161
00:11:11,080 --> 00:11:13,120
Because no one dumps me. Do you get that?
162
00:11:13,680 --> 00:11:15,520
Nobody breaks up with ME.
163
00:11:28,120 --> 00:11:31,239
- Come on, are you
ready? Let's record the call.
164
00:11:31,240 --> 00:11:36,280
-Record a police inspector?
Like this? Without his permission?
165
00:11:36,320 --> 00:11:38,679
Girl... I don’t know.
166
00:11:38,680 --> 00:11:38,720
- Record him, no way. Record
me. Well... Girl... I don’t know.
167
00:11:38,721 --> 00:11:41,840
- Record him, no way. Record me.
- Well...
168
00:11:42,680 --> 00:11:44,599
However you want.
169
00:11:44,600 --> 00:11:47,120
- Alright, let’s get started.
170
00:11:57,480 --> 00:11:58,560
-Yes?
171
00:12:01,720 --> 00:12:03,319
- Hello, good morning.
172
00:12:03,320 --> 00:12:06,559
Is this Inspector Garcia?
173
00:12:06,560 --> 00:12:06,640
- Yes. Who is this? Is
this Inspector Garcia?
174
00:12:06,641 --> 00:12:07,799
- Yes. Who is this?
175
00:12:07,800 --> 00:12:11,600
-Look. My name is Sandra
Fuentes. I study journalism and, well...
176
00:12:12,080 --> 00:12:17,359
I am doing my final degree project on the
disappearance of Alejandra López de Lemos and...
177
00:12:17,360 --> 00:12:18,480
-One second.
178
00:12:18,640 --> 00:12:19,640
Juan,
179
00:12:19,641 --> 00:12:22,800
send me the file on
Alejandra López de Lemos.
180
00:12:27,560 --> 00:12:28,759
Yes. Continue.
181
00:12:28,760 --> 00:12:31,519
-Well, I understand that
you are handling the case
182
00:12:31,520 --> 00:12:35,160
and I would like to ask
you a few questions.
183
00:12:35,440 --> 00:12:39,039
- The press office already
sent out all that information.
184
00:12:39,040 --> 00:12:46,079
- Right. I've got it all here. But my project is focused
on how the media influences research of this kind.
185
00:12:46,080 --> 00:12:53,399
And... I would need to do a video interview with
you, because the project is an audio-visual report.
186
00:12:53,400 --> 00:12:58,760
-E-mail a request to our press department at the police
station and they’ll contact you if it checks out.
187
00:12:59,360 --> 00:13:02,039
-I only need ten minutes of your time.
188
00:13:02,040 --> 00:13:04,719
-So the sooner you send that
request, the sooner you’ll get an answer.
189
00:13:04,720 --> 00:13:08,279
- Just a moment, please. Let
me ask you just one question.
190
00:13:08,280 --> 00:13:10,479
Is the case closed?
191
00:13:10,480 --> 00:13:13,239
-We don’t close cases.
That’s the court’s job.
192
00:13:13,240 --> 00:13:16,999
This case is provisionally
closed for lack of evidence.
193
00:13:17,000 --> 00:13:22,399
This does not mean that it cannot be reopened should any
evidence related to the initial investigation come to light.
194
00:13:22,400 --> 00:13:23,679
-But, it was closed anyway?
195
00:13:23,680 --> 00:13:26,079
Because no body has been found.
196
00:13:26,080 --> 00:13:29,279
- The corpse is the key piece of
evidence in a possible homicide case.
197
00:13:29,280 --> 00:13:34,919
However, missing persons cases such as
this, where we don’t know the conclusion;
198
00:13:34,920 --> 00:13:37,719
it’s just one of the
investigation's hypotheses.
199
00:13:37,720 --> 00:13:40,360
- So what is the main
hypothesis they are working on?
200
00:13:42,240 --> 00:13:43,879
- Nothing can be ruled out, Miss.
201
00:13:43,880 --> 00:13:47,080
Now you must excuse me.
I have a lot of work to do.
202
00:13:49,720 --> 00:13:51,639
But look. Let's do one thing.
203
00:13:51,640 --> 00:13:55,119
You send that e-mail and
we will see what I can do.
204
00:13:55,120 --> 00:13:58,039
- Right. Of course. Thank
you very much, Inspector.
205
00:13:58,040 --> 00:13:59,840
Thank you very much.
206
00:14:00,040 --> 00:14:02,040
- Goodbye, good day.
- Goodbye, goodbye.
207
00:14:04,280 --> 00:14:06,040
- Good job!
208
00:14:48,160 --> 00:14:50,879
-Why are there pages missing
from this notebook, Carmelo?
209
00:14:50,880 --> 00:14:52,879
Did you tear them out?
210
00:14:52,880 --> 00:14:53,760
- No.
211
00:14:53,761 --> 00:14:55,440
-Well, they’re not there.
212
00:14:55,680 --> 00:14:58,399
-Well, I don't know. I have nothing else.
213
00:14:58,400 --> 00:15:01,280
Alejandra took everything
to her new studio.
214
00:15:04,960 --> 00:15:08,760
-I remember my sister showing me
a series of drawings that are not here.
215
00:15:09,280 --> 00:15:11,759
It was what she was working
on. When she disappeared.
216
00:15:11,760 --> 00:15:14,960
-Yes, I knew that. But... I don't know.
217
00:15:16,480 --> 00:15:19,080
-I'm talking about a series
of drawings, let's say...
218
00:15:19,840 --> 00:15:21,040
Erotic ones.
219
00:15:22,160 --> 00:15:26,119
-I don't like this accusing
tone you are using, Elena.
220
00:15:26,120 --> 00:15:29,719
Look, I've brought you everything
I've found. What more do you want?
221
00:15:29,720 --> 00:15:32,199
- No, no. no. What is it that YOU want?
222
00:15:32,200 --> 00:15:34,399
You are the one planted on my doorstep.
223
00:15:34,400 --> 00:15:36,280
-What I wanted...
224
00:15:39,800 --> 00:15:42,000
I just wanted to tell you
225
00:15:42,320 --> 00:15:44,760
I miss you all very much.
226
00:15:45,480 --> 00:15:48,399
I loved your sister with all my heart.
227
00:15:48,400 --> 00:15:50,520
And I still love her.
228
00:15:50,640 --> 00:15:55,720
I’m only asking for the chance to go back
and spend some time with your parents.
229
00:15:56,320 --> 00:15:59,800
Is that so much to ask?
- It's been two years now.
230
00:16:00,160 --> 00:16:02,759
Time enough for you to rebuild your life.
231
00:16:02,760 --> 00:16:06,709
-The only thing going on here is that you still think
I had something to do with Alejandra's disappearance.
232
00:16:06,760 --> 00:16:09,600
-Believe me, if that were the
case I wouldn't be sitting here.
233
00:16:09,640 --> 00:16:11,279
-I've brought you the
drawings for nothing...
234
00:16:11,280 --> 00:16:12,560
-They're not all here!
235
00:16:14,200 --> 00:16:15,999
You know this perfectly well.
236
00:16:16,000 --> 00:16:18,000
-You and I made a deal.
237
00:16:24,240 --> 00:16:30,560
-Look for the rest of the drawings I told you about, Carmelo. Bring them
to me and I’ll consider speaking with my parents about talking to you.
238
00:16:30,600 --> 00:16:31,919
-I did my part.
239
00:16:31,920 --> 00:16:33,920
-What part was that?
240
00:17:23,480 --> 00:17:26,719
- Ana, you gave me such a fright,
where did you come in from?
241
00:17:26,720 --> 00:17:29,239
-Sorry, María. I came in through the door.
242
00:17:29,240 --> 00:17:31,559
- Why didn't you let me
know you were coming?
243
00:17:31,560 --> 00:17:34,960
-Well, you won't believe
who I saw this afternoon.
244
00:17:35,320 --> 00:17:36,439
- Who?
245
00:17:36,440 --> 00:17:39,959
- Alejandra's ex-husband and
sister together, having coffee.
246
00:17:39,960 --> 00:17:41,159
- Carmelo and Elena?
247
00:17:41,160 --> 00:17:44,000
- Yes, yes. It's strange, isn't it?
248
00:17:45,000 --> 00:17:47,680
- Well, maybe...
249
00:17:49,120 --> 00:17:50,560
I don't know.
250
00:17:50,960 --> 00:17:52,920
- Carmelo brought her some drawings.
251
00:17:53,120 --> 00:17:54,120
- Drawings?
252
00:17:55,400 --> 00:17:56,879
What drawings?
253
00:17:56,880 --> 00:18:00,680
- Well, I don't know. From
where I was I couldn't see them.
254
00:18:01,760 --> 00:18:05,239
Yesterday a journalist called
me to ask for an interview.
255
00:18:05,240 --> 00:18:09,079
- A journalist?
- Well, a student, yes. She wants to interview us.
256
00:18:09,080 --> 00:18:11,319
She was very pushy, but I liked her.
257
00:18:11,320 --> 00:18:13,359
- How did that girl get your phone number?
258
00:18:13,360 --> 00:18:16,599
And how did she know we were her friends?
259
00:18:16,600 --> 00:18:18,960
-Because we are your friends.
260
00:18:19,440 --> 00:18:22,359
And she said something that
I can't stop thinking about...
261
00:18:22,360 --> 00:18:23,439
- What?
262
00:18:23,440 --> 00:18:29,040
- Well, what my friend, the lawyer, told
me, that the police go as far as they have
263
00:18:29,200 --> 00:18:33,360
to go, that everything
else is a private initiative.
264
00:18:41,960 --> 00:18:47,520
- But the prices of detectives are outrageous.
- Not for a woman with a husband rotten with money.
265
00:18:47,720 --> 00:18:49,479
-And stingy as a rat,
266
00:18:49,480 --> 00:18:54,720
who doesn't even want to spend the thirty euros for
the airport taxi fare. I have to pick him up myself.
267
00:18:56,720 --> 00:19:00,440
Besides, I told you to check with
Alejandra's parents beforehand.
268
00:19:05,720 --> 00:19:07,840
-We have to do it, for her.
269
00:19:08,520 --> 00:19:12,839
We will not be able to close this
chapter until they find a body to bury.
270
00:19:12,840 --> 00:19:15,559
- Don't say that.
- What do you think she would have done for us?
271
00:19:15,560 --> 00:19:16,600
-Ana, please…
272
00:19:19,760 --> 00:19:21,240
-We owe it to her.
273
00:19:21,880 --> 00:19:23,560
She was an illuminated soul.
274
00:19:24,200 --> 00:19:26,640
She taught us so much.
275
00:19:27,280 --> 00:19:29,800
She would have done the same for us.
276
00:19:37,600 --> 00:19:40,280
You're so stubborn.
277
00:19:44,520 --> 00:19:48,560
-And remember to review tomorrow's agenda.
278
00:20:00,080 --> 00:20:02,999
-Excuse me, Professor
Arturo. Professor Arturo.
279
00:20:03,000 --> 00:20:06,440
-These are my working hours,
come back during visiting hours.
280
00:20:06,560 --> 00:20:09,799
-But, Professor Arturo, we’re not students.
281
00:20:09,800 --> 00:20:14,759
-Professor Arturo, we’re your daughter
Alejandra's friends, Ana and María.
282
00:20:14,760 --> 00:20:16,480
Don't you remember us?
283
00:20:16,600 --> 00:20:18,480
She gave us painting lessons.
284
00:20:19,200 --> 00:20:23,400
-Yes, of course I remember.
Well, what do you want?
285
00:20:24,800 --> 00:20:30,319
-Sorry to bother you, we thought it
would be better to talk about it in person.
286
00:20:30,320 --> 00:20:32,159
-We wanted to discuss a matter.
287
00:20:32,160 --> 00:20:32,960
- What matter?
288
00:20:32,961 --> 00:20:35,439
-The investigation into your
daughter's disappearance.
289
00:20:35,440 --> 00:20:38,839
- That's in the hands of the police,
I can't do anything about it.
290
00:20:38,840 --> 00:20:40,639
- Exactly what we came here to talk about.
291
00:20:40,640 --> 00:20:42,600
We believe that, the investigation...
292
00:20:42,920 --> 00:20:43,920
- Now, wait,
293
00:20:44,040 --> 00:20:46,320
you believe,
294
00:20:46,680 --> 00:20:50,240
you may have hunches, impressions,
295
00:20:50,560 --> 00:20:53,479
but you don’t have enough
information to form an opinion.
296
00:20:53,480 --> 00:20:55,040
- But there is clearly no progress.
297
00:20:55,160 --> 00:20:56,320
- Progress... well...
298
00:20:56,640 --> 00:20:57,480
- But, you see...
299
00:20:57,481 --> 00:20:58,919
- Let's see, do you know anything new?
300
00:20:58,920 --> 00:20:59,400
- No.
301
00:20:59,600 --> 00:21:03,199
But we thought we could do
something on a private basis.
302
00:21:03,200 --> 00:21:06,360
- The best thing you can
both do is to stay out of it.
303
00:21:06,840 --> 00:21:11,119
- But, it’s been over a year and we
want to have the consent of the family.
304
00:21:11,120 --> 00:21:13,720
- The family is doing everything possible.
305
00:21:13,760 --> 00:21:18,040
- Well, we’re resolved to hiring a private detective.
- Ana, please.
306
00:21:24,320 --> 00:21:27,199
- You are going to do what?
307
00:21:27,200 --> 00:21:28,880
- A detective,
308
00:21:29,200 --> 00:21:30,639
with your permission.
309
00:21:30,640 --> 00:21:31,759
- You don’t have it, of course.
310
00:21:31,760 --> 00:21:33,279
- We are going to do it anyway.
311
00:21:33,280 --> 00:21:34,959
- So why did you come here to bother me?
312
00:21:34,960 --> 00:21:36,960
- Ana, shut up for a moment.
313
00:21:37,960 --> 00:21:40,840
Professor Arturo, please forgive my friend.
314
00:21:40,880 --> 00:21:46,719
Having a detective doesn’t mean interfering with
the police; in fact, they complement each other.
315
00:21:46,720 --> 00:21:48,999
And we will cover all the costs.
316
00:21:49,000 --> 00:21:50,440
- What are you talking about?
317
00:21:50,720 --> 00:21:52,799
- We are just trying to find Alejandra.
318
00:21:52,800 --> 00:21:55,199
- No one wants to find my
daughter more than I do.
319
00:21:55,200 --> 00:21:58,080
And leave me alone, I
have an Academia meeting.
320
00:21:59,200 --> 00:22:04,880
And you should at least have the humility to see that
you two poor dupes are just playing Agatha Christie.
321
00:22:13,560 --> 00:22:18,640
- I know Álvaro can't make it at that time and
Mercedes can't either, but it's the only time I can.
322
00:22:18,800 --> 00:22:20,800
Exactly.
323
00:22:21,480 --> 00:22:24,039
- Professor Arturo, good afternoon.
Good afternoon.
324
00:22:24,040 --> 00:22:26,679
- My name is Laura Leiva,
mind if I speak to you for a moment.
325
00:22:26,680 --> 00:22:28,279
- Alright, but only for a moment.
326
00:22:28,280 --> 00:22:28,880
...Go ahead, talk. I am listening.
327
00:22:28,880 --> 00:22:29,800
- Speak, speak. I am listening.
328
00:22:29,801 --> 00:22:32,439
- The thing is... Well, forgive
me for dropping in on you like this.
329
00:22:32,440 --> 00:22:34,599
But, I am finishing my Master's
degree in Asset Management.
330
00:22:34,600 --> 00:22:37,199
I would be very interested in
having you direct my thesis.
331
00:22:37,200 --> 00:22:37,880
- Impossible.
332
00:22:37,881 --> 00:22:39,239
- Impossible…
333
00:22:39,240 --> 00:22:41,879
- Yes, look, Miss...
- Laura, Laura Leiva.
334
00:22:41,880 --> 00:22:45,359
- Miss Leiva, it is impossible for me because
right now I have three theses on the table.
335
00:22:45,360 --> 00:22:50,160
- But, you are the foremost authority on the subject I want to
discuss, Professor Arturo. Romanticism paintings in Seville.
336
00:22:50,200 --> 00:22:52,479
-Well, until a couple of years or
more from now, it won’t be possible.
337
00:22:52,480 --> 00:22:55,159
- And you don't have an opening?
I just can't wait that long.
338
00:22:55,160 --> 00:22:58,279
You see, I was your student
years ago. Isn’t there a way?
339
00:22:58,280 --> 00:22:58,360
-Miss, I'm telling you it's impossible. You see,
I was your student years ago. Isn’t there a way?
340
00:22:58,361 --> 00:23:00,680
-Miss, I'm telling you it's impossible.
341
00:23:02,960 --> 00:23:09,840
-I urgently need to get started, Professor Arturo. I just don't have
that kind of time. I was looking after a sick relative, you know?
342
00:23:10,240 --> 00:23:12,600
- A sick relative?
343
00:23:12,840 --> 00:23:17,159
-Yes, my father, who died last year,
was bedridden for three years.
344
00:23:17,160 --> 00:23:19,439
- My goodness, I'm so sorry.
- Thank you.
345
00:23:19,440 --> 00:23:21,509
- And you were looking
after him for all three years?
346
00:23:21,560 --> 00:23:22,760
- Yes.
347
00:23:23,160 --> 00:23:26,999
- Stop by my office tomorrow at eleven
o'clock and we'll see what we can do.
348
00:23:27,000 --> 00:23:29,680
- Thank you very much, Professor Arturo,
thank you! -Goodbye.
349
00:23:48,760 --> 00:23:50,280
-Flora.
350
00:23:51,800 --> 00:23:52,880
Flora.
351
00:23:54,040 --> 00:23:58,200
Hey, sleepyhead,
wake up, it's already late.
352
00:23:58,840 --> 00:24:01,920
I see you’ve taken your
medication, very good.
353
00:24:02,600 --> 00:24:04,120
Please come here.
354
00:24:04,320 --> 00:24:05,799
-Good morning.
355
00:24:05,800 --> 00:24:08,240
-Look, I'm bringing you
someone to look after you.
356
00:24:09,000 --> 00:24:10,239
- Another one?
357
00:24:10,240 --> 00:24:12,640
- Flora, it's Laura.
358
00:24:14,400 --> 00:24:16,799
- I don't want any more nurses, Arturo.
359
00:24:16,800 --> 00:24:20,119
- She’s not a nurse. She
comes from the University.
360
00:24:20,120 --> 00:24:22,879
And she can keep you
company when Elena and I can't.
361
00:24:22,880 --> 00:24:25,839
- She is also a very well-read
girl. She is very interested in art.
362
00:24:25,840 --> 00:24:27,840
- Have you spoken to Carmelo yet?
363
00:24:28,760 --> 00:24:30,199
- With Carmelo?
364
00:24:30,200 --> 00:24:32,159
- Yes, with your son-in-law.
He called yesterday.
365
00:24:32,160 --> 00:24:32,200
- He is not my son-in-law and I have nothing to say to him.
- Yes, with your son-in-law. He called yesterday.
366
00:24:32,201 --> 00:24:35,320
- He is not my son-in-law and
I have nothing to say to him.
367
00:24:35,360 --> 00:24:40,880
- Please, you have to talk to him. He told me he knows
something. He says he has something important to tell us.
368
00:24:40,960 --> 00:24:44,760
- Flora, don’t start. Please, don’t start.
369
00:24:44,800 --> 00:24:48,360
- The bathroom is over there on the right.
Can you get some water?
370
00:24:49,520 --> 00:24:51,879
- Arturo…
- Do me a favour and calm down.
371
00:24:51,880 --> 00:24:53,880
- Listen to me.
372
00:24:58,600 --> 00:25:01,679
He knows something, I'm
sure he knows something.
373
00:25:01,680 --> 00:25:03,679
Please…
374
00:25:03,680 --> 00:25:07,760
- Stop it now.
- I can't let it be. We need to find our child.
375
00:25:10,440 --> 00:25:11,600
- Do you want to?
376
00:25:15,400 --> 00:25:18,320
You’ll see how Laura keeps you company.
377
00:25:20,960 --> 00:25:23,919
- But, she can't help me
find my daughter either.
378
00:25:23,920 --> 00:25:27,039
- But many people are.
For example, the police.
379
00:25:27,040 --> 00:25:32,879
- Yes, but the days just keep on passing.
One day, and then the next, and no...
380
00:25:32,880 --> 00:25:38,600
- Enough. That's it. That's
it. You have to get over it.
381
00:25:41,240 --> 00:25:44,960
OK? Alright…
382
00:25:53,840 --> 00:25:55,679
- What did you say your name was?
383
00:25:55,680 --> 00:25:58,799
- My name is Laura. I will
help you in any way I can.
384
00:25:58,800 --> 00:26:01,840
-Don't treat me like I'm crazy.
385
00:26:03,360 --> 00:26:05,040
Hand me the glasses.
386
00:26:07,320 --> 00:26:09,320
Come closer.
387
00:26:19,560 --> 00:26:23,320
You have a nice face, Laura.
388
00:26:23,800 --> 00:26:26,479
I’m sorry I can’t look after
you as well as I should.
389
00:26:26,480 --> 00:26:29,400
- No, it's my job to look after you.
390
00:26:34,880 --> 00:26:36,999
- Did you know my little girl?
391
00:26:37,000 --> 00:26:39,000
- No, she doesn’t.
392
00:26:39,760 --> 00:26:43,480
- Flora, you can talk to me about anything.
393
00:26:45,120 --> 00:26:49,640
I am sorry for what happened,
but I don't know your daughter.
394
00:26:49,840 --> 00:26:54,240
- Alejandra has hair
like this, just like yours,
395
00:26:54,360 --> 00:27:02,400
Deep black, long and...
396
00:27:10,480 --> 00:27:16,040
- When Alejandra disappeared you
had been separated for six months, right?
397
00:27:18,800 --> 00:27:21,760
- How was the relationship
with her during this time?
398
00:27:23,480 --> 00:27:26,160
- Well, bad, to be honest.
399
00:27:26,280 --> 00:27:29,640
Separations are always complicated.
400
00:27:35,800 --> 00:27:38,520
- Do you still love her?
401
00:27:39,960 --> 00:27:42,679
- If you don't mind, I'm
not going to answer that.
402
00:27:42,680 --> 00:27:46,680
- Sorry, sorry. I didn't mean to ask that.
403
00:27:48,360 --> 00:27:50,560
- Who can forget the love of their life?
404
00:27:51,120 --> 00:27:54,719
-the person you have loved the most...
405
00:27:54,720 --> 00:27:56,719
Who can do that?
406
00:27:56,720 --> 00:27:59,640
Especially in such circumstances.
407
00:28:05,600 --> 00:28:09,560
- And how did you find out
that Alejandra had disappeared?
408
00:28:11,120 --> 00:28:13,280
- I heard about it on television.
409
00:28:13,560 --> 00:28:17,000
No one in the family had
the courtesy to call me.
410
00:28:18,160 --> 00:28:24,600
- I’ve read comments that you are still the primary suspect,
how do you cope with all the pressure from the media?
411
00:28:26,880 --> 00:28:30,880
- Could you hand me the
document I signed earlier, please?
412
00:28:31,040 --> 00:28:33,160
- Yes, of course.
413
00:28:35,400 --> 00:28:37,800
Here you are.
- Thank you.
414
00:28:40,960 --> 00:28:44,559
- But Carmelo, what's going
on, why did you break it?
415
00:28:44,560 --> 00:28:51,559
- Because I've changed my mind. Your questions are insulting.
- So I have nothing more to say. And you, turn the camera off.
416
00:28:51,560 --> 00:28:56,680
Go and interview Alejandra's last lover
He’s a piece of work.
417
00:29:18,440 --> 00:29:21,840
- And in the end what? Are we
just going to sit back and do nothing?
418
00:29:26,200 --> 00:29:28,320
- The mother and Elena are also there.
419
00:29:29,200 --> 00:29:32,279
- We can call Elena, the sister.
420
00:29:32,280 --> 00:29:37,639
- Sûr, et on découvrira ce qu'elle faisait avec Carmelo l'autre jour.-
Right, and then also find out what Carmelo and her were up to the other day.
421
00:29:37,640 --> 00:29:38,880
- I'm going to call her.
422
00:30:02,880 --> 00:30:04,480
- She’s not answering.
423
00:30:10,800 --> 00:30:12,960
- Elena, the telephone!
424
00:30:17,520 --> 00:30:19,480
Elena, where are you?
425
00:30:27,440 --> 00:30:30,240
- Alejandra, Alejandra, is that you?
426
00:30:30,400 --> 00:30:31,520
- Elena?
427
00:30:32,000 --> 00:30:34,360
I am Ana, Alejandra's friend.
428
00:30:34,520 --> 00:30:36,519
- Ana? Which Ana?
429
00:30:36,520 --> 00:30:41,519
- Excuse me, are you Elena's mother, Flora?
430
00:30:41,520 --> 00:30:43,279
- But where is Alejandra?
431
00:30:43,280 --> 00:30:45,280
They don't want to tell me.
432
00:30:46,520 --> 00:30:50,000
- I don't know, Flora!
I miss her a lot too.
433
00:30:50,080 --> 00:30:53,000
- Everybody knows but
nobody wants to tell me.
434
00:30:53,280 --> 00:30:57,639
- Everybody? Who is everybody? Qui est tout
le monde, Flora Who is everybody, Flora?
435
00:30:57,640 --> 00:31:00,320
- Do you know where my Alejandra is?
436
00:31:04,600 --> 00:31:06,960
- I'm going to find her, Flora.
437
00:31:07,280 --> 00:31:12,520
We will look for her and
we’ll find her, I promise.
438
00:31:12,640 --> 00:31:14,400
I promise.
439
00:31:15,840 --> 00:31:17,440
- Why are you crying?
440
00:31:23,800 --> 00:31:30,200
- I’m crying with joy, Flora,
with joy. Goodbye, goodbye.
441
00:31:46,080 --> 00:31:48,280
- María, I…
442
00:31:56,240 --> 00:32:01,720
Maria this chain is the only thing I
have that might be worth something.
443
00:32:02,280 --> 00:32:04,840
Use it to find her, okay?
444
00:32:09,760 --> 00:32:12,840
She loved me very much.
445
00:32:15,480 --> 00:32:22,360
Alejandra opened her home to me when I had
nothing and helped me find my way in life.
446
00:32:26,320 --> 00:32:30,320
Maria, let's find her, please.
447
00:32:35,280 --> 00:32:39,080
- Ana, I will hire the
detective immediately.
448
00:32:40,640 --> 00:32:43,800
Alejandra is like our sister.
449
00:32:46,840 --> 00:32:48,400
Forgive me for
450
00:32:49,320 --> 00:32:54,960
being slow to make this
decision and for not believing you.
451
00:32:57,640 --> 00:33:00,640
I'm afraid that Alejandra is dead.
452
00:33:08,600 --> 00:33:14,320
- Interpol has been working further and has indications
that Alejandra López de Lemos may be in Colombia.
453
00:33:14,520 --> 00:33:19,760
All other information is confidential. We will
continue to report as investigations progress.
454
00:33:22,360 --> 00:33:25,199
- Professor Arturo, I thought you
were out. I didn’t hear you come in.
455
00:33:25,200 --> 00:33:26,799
- Hello Laura, how are you today?
456
00:33:26,800 --> 00:33:32,439
- Fine, fine. The new treatment is going much better for her, I've
managed to get her to sleep a little less, and distract her by reading.
457
00:33:32,440 --> 00:33:35,200
- Well, I'm glad to hear it. That is good.
458
00:33:35,800 --> 00:33:38,039
- Are you all right?
459
00:33:38,040 --> 00:33:41,679
- No, my shoulder, just a bit bothered.
460
00:33:41,680 --> 00:33:43,719
- That's got to be a muscle spasm.
461
00:33:43,720 --> 00:33:47,280
I took a chiropractic massage
course; do you mind...?
462
00:33:48,080 --> 00:33:50,160
- Ok…
463
00:33:57,400 --> 00:34:02,039
What a relief! I can't thank you enough.
464
00:34:02,040 --> 00:34:05,879
- You are under a lot of stress,
weighed down with worries…
465
00:34:05,880 --> 00:34:08,880
The body normally suffers
from this, and it is normal.
466
00:34:09,640 --> 00:34:10,440
Better?
467
00:34:10,441 --> 00:34:12,440
- Yes.
468
00:34:13,240 --> 00:34:20,839
You see, Laura, we need you to spend more time in the house
because I have a trip and you know my wife can't be alone.
469
00:34:20,840 --> 00:34:22,840
- Don't worry.
470
00:34:23,480 --> 00:34:25,480
She is in good hands.
471
00:34:30,000 --> 00:34:35,240
- Your questions are offensive and I have
nothing more to say, and turn the camera off.
472
00:34:35,440 --> 00:34:39,840
Go and interview Alejandra's
last lover. That, that…
473
00:34:48,640 --> 00:34:53,039
- Well, write the conclusions and that's it.
- I have no conclusions.
474
00:34:53,040 --> 00:34:56,319
We still need to interview
the family, and I want to…
475
00:34:56,320 --> 00:35:00,359
- They don't want to talk to you. Don't
insist anymore; you're incredibly stubborn.
476
00:35:00,360 --> 00:35:02,919
- Well, then... with her friends.
477
00:35:02,920 --> 00:35:04,919
- I can’t anymore, Sandra. It’s over.
478
00:35:04,920 --> 00:35:07,199
- What do you mean, it's over?
- What are you trying to say?
479
00:35:07,200 --> 00:35:09,319
Find Alejandra by yourself.
480
00:35:09,320 --> 00:35:12,039
I managed to get an
appointment with the detective.
481
00:35:12,040 --> 00:35:15,999
With all the work I've put in,
you can't leave me stranded now, come on.
482
00:35:16,000 --> 00:35:17,999
- I can't meet up anymore.
483
00:35:18,000 --> 00:35:18,960
- But why not?
484
00:35:18,961 --> 00:35:22,839
- Because I want to spend the little free time
I have with my boyfriend, if you don't mind.
485
00:35:22,840 --> 00:35:23,840
- With your boyfriend?
486
00:35:23,841 --> 00:35:25,199
- Yes, with my boyfriend.
487
00:35:25,200 --> 00:35:28,919
Besides, he told me that you are
manipulative and are abusing me.
488
00:35:28,920 --> 00:35:30,159
- Manipulative?
489
00:35:30,160 --> 00:35:31,800
What the hell are you
talking about, Pilar?!
490
00:35:31,840 --> 00:35:39,319
- Just what I said. Look, I was doing you a favour, but I
can't meet up with you anymore. Ok? If you don't get it...
491
00:35:39,320 --> 00:35:40,559
- Do you understand what I'm saying?
492
00:35:40,560 --> 00:35:43,480
Fuck you and your fucking boyfriend!
493
00:35:53,320 --> 00:35:55,479
- Professor Arturo! Professor Arturo…
494
00:35:55,480 --> 00:35:57,360
- What is it?
- Your wife.
495
00:36:06,400 --> 00:36:07,999
-Flora, what's going
on? What are you doing?
496
00:36:08,000 --> 00:36:08,760
- I’m leaving.
497
00:36:08,761 --> 00:36:10,999
I heard on the radio
that she’s in Colombia, so
498
00:36:11,000 --> 00:36:12,119
I'm going to Colombia
to look for my daughter.
499
00:36:12,120 --> 00:36:13,879
-No, no. Calm down. Wait a second.
500
00:36:13,880 --> 00:36:15,439
- Calm down? Wait?;
I'm not waiting!
501
00:36:15,440 --> 00:36:16,479
I won’t keep waiting any longer.
502
00:36:16,480 --> 00:36:17,160
- Please, calm down.
503
00:36:17,161 --> 00:36:19,319
- My daughter is in Colombia.
I have to go and look for her.
504
00:36:19,320 --> 00:36:22,439
Nobody is doing anything. You’re not
doing anything. Nobody is. Our girl...
505
00:36:22,440 --> 00:36:25,279
- Listen to me. Listen to me!
506
00:36:25,280 --> 00:36:28,719
You’re right-I will do something.
507
00:36:28,720 --> 00:36:30,719
This is long overdue.
508
00:36:30,720 --> 00:36:33,959
- You are not going to do anything.
Nobody does anything and you...
509
00:36:33,960 --> 00:36:37,040
- Look me in the eyes, look at me!
510
00:36:39,880 --> 00:36:46,080
Have I ever lied to you? I told you I'm
going to do something and I'm going to do it.
511
00:38:25,440 --> 00:38:27,400
-What a surprise, Professor Arturo!
512
00:38:28,960 --> 00:38:31,960
What are you doing
here, is something wrong?
513
00:38:32,080 --> 00:38:34,920
- Does something have to be
wrong for me to come to my house?
514
00:38:36,240 --> 00:38:37,600
-No, no. Of course not.
515
00:38:38,160 --> 00:38:40,559
Make yourself at home, of course.
- That's right.
516
00:38:40,560 --> 00:38:43,479
I am at home. I’m the one that pays for it.
517
00:38:43,480 --> 00:38:47,359
- Yes, I was just
surprised to see you here.
518
00:38:47,360 --> 00:38:49,360
- I'm still surprised to see you here.
519
00:38:50,160 --> 00:38:54,760
- What's going on, do you have any plans to keep the
house? Because I see that you are very comfortable.
520
00:38:55,080 --> 00:38:59,400
First with Alejandra and now with Elena.
521
00:39:03,160 --> 00:39:06,840
You young people think you know everything.
522
00:39:08,200 --> 00:39:09,999
But you don't have a clue.
523
00:39:10,000 --> 00:39:12,200
- What do you mean by that?
524
00:39:13,480 --> 00:39:16,560
I have a copy of the keys because
your daughter Elena gave them to me.
525
00:39:17,320 --> 00:39:19,320
I have a flat near the bar.
526
00:39:19,560 --> 00:39:21,680
-Great! I would expect no less.
527
00:39:22,240 --> 00:39:23,440
Do you want a drink?
528
00:39:24,000 --> 00:39:27,800
-No, thank you. I've been
serving drinks all fucking night.
529
00:39:29,080 --> 00:39:31,000
- Relax man.
530
00:39:31,160 --> 00:39:32,560
Relax.
531
00:39:34,840 --> 00:39:37,720
Have you heard the latest
news about Alejandra?
532
00:39:38,720 --> 00:39:41,480
-Yes, Elena told me.
533
00:39:41,800 --> 00:39:45,040
-Look, I'm going to look for
my daughter wherever I can.
534
00:39:45,560 --> 00:39:47,640
You're going to help me, aren't you?
535
00:39:49,440 --> 00:39:51,359
-Do you want me to come
with you to Colombia?
536
00:39:51,360 --> 00:39:55,280
-To Colombia? No, man, no.
The police don’t have a clue.
537
00:39:55,480 --> 00:39:58,880
If anyone knows where she is, it’s Carmelo.
538
00:39:59,960 --> 00:40:02,719
- Carmelo? That bastard?
539
00:40:02,720 --> 00:40:05,600
- That bastard knows
more than he's telling.
540
00:40:05,800 --> 00:40:07,160
- And how do you know?
541
00:40:07,680 --> 00:40:08,960
- I don't know,
542
00:40:09,840 --> 00:40:11,239
but I'm going to find out.
543
00:40:11,240 --> 00:40:15,800
I think it just takes
a little more nudging.
544
00:40:18,480 --> 00:40:20,359
- And what do I have to do with all this?
545
00:40:20,360 --> 00:40:26,199
- I may be a bit older, but I'm no slouch.
But I can't do it alone.
546
00:40:26,200 --> 00:40:28,200
I need your help.
547
00:40:31,920 --> 00:40:33,760
-Professor Arturo, I…
548
00:40:34,960 --> 00:40:36,640
I can't help you.
549
00:40:37,000 --> 00:40:38,200
- Why not?
550
00:40:38,320 --> 00:40:40,160
- Because I have a record.
551
00:40:40,640 --> 00:40:41,640
- A record.
552
00:40:41,800 --> 00:40:47,479
- Yes, a record. I beat up a jealous
husband and almost killed him.
553
00:40:47,480 --> 00:40:50,680
The last thing I need is to
stand before a judge again.
554
00:40:54,440 --> 00:40:59,440
- Do you think this will be
enough to overlook this...
555
00:41:00,280 --> 00:41:02,480
this record?
556
00:41:19,600 --> 00:41:24,680
Carmelo goes to a country house he inherited
from his grandparents, every Friday.
557
00:41:31,720 --> 00:41:37,159
It is secluded, surrounded by orange
trees and there is hardly any coverage.
558
00:41:37,160 --> 00:41:42,960
I know this because my wife could never locate
Alejandra when they spent the weekends there.
559
00:41:50,640 --> 00:41:53,679
It is an ideal place to have a quiet
560
00:41:53,680 --> 00:41:55,680
chat with him.
561
00:42:25,160 --> 00:42:26,240
- Stop!
562
00:42:26,640 --> 00:42:29,160
Professor Arturo, what
are you planning to do?
563
00:42:29,320 --> 00:42:31,840
What's that baseball bat for, Julio?
564
00:42:33,560 --> 00:42:36,480
- Who are you? How do you know our names?
565
00:42:36,600 --> 00:42:39,600
- I know a lot of things and I
know what you intend to do.
566
00:42:39,760 --> 00:42:41,159
- Who says so?
567
00:42:41,160 --> 00:42:43,760
- That's coming from
someone who has a gun license.
568
00:42:48,320 --> 00:42:52,359
So you can both turn around and
go back to where you came from.
569
00:42:52,360 --> 00:42:54,360
Don't make me repeat myself.
570
00:43:25,360 --> 00:43:27,640
They looked set to give him a beating.
571
00:43:27,760 --> 00:43:28,760
- Those two?
572
00:43:28,760 --> 00:43:29,440
Yes.
573
00:43:29,520 --> 00:43:31,599
- But, Professor Arturo…?
574
00:43:31,600 --> 00:43:34,159
- I knew it. I knew it.
575
00:43:34,160 --> 00:43:37,200
So much righteousness
always hides something shady.
576
00:43:37,240 --> 00:43:38,600
- Are you sure?
577
00:43:38,640 --> 00:43:42,959
Absolutely. They were also
very determined and emboldened.
578
00:43:42,960 --> 00:43:47,479
It was funny to watch them trying to
maintain what little dignity they had left.
579
00:43:47,480 --> 00:43:49,959
- And how do you know they
were going to beat up Carmelo?
580
00:43:49,960 --> 00:43:54,800
- Julio was holding a baseball bat.
- I don't think they were going to play at that time of night.
581
00:43:54,840 --> 00:43:58,279
- And this clears them of suspicion.
582
00:43:58,280 --> 00:44:02,839
- Sure, if they were going
to provoke Carmelo by force.
583
00:44:02,840 --> 00:44:04,840
By force, you said.
584
00:44:05,160 --> 00:44:07,200
Such a confession would not be valid.
585
00:44:07,400 --> 00:44:09,440
It does not prove anyone's innocence.
586
00:44:10,840 --> 00:44:17,640
In any case, these developments may seem quite
new, but we are at the same point: a stalemate.
587
00:44:19,280 --> 00:44:24,000
My contacts managed to get me
the notification from the Colombian police,
588
00:44:24,200 --> 00:44:27,679
it’s a customs report.
A woman with a Spanish passport
589
00:44:27,680 --> 00:44:34,839
crossed the border a month ago, her name is
Alejandra López de Lemos. It may be a coincidence,
590
00:44:34,840 --> 00:44:40,400
but I need you to sign your approval for the extra
expenses to Colombia. This avenue is worth investigating.
591
00:44:40,960 --> 00:44:43,520
- If you have to investigate, investigate.
592
00:44:44,080 --> 00:44:46,520
The sooner the better.
593
00:45:33,760 --> 00:45:36,240
- You always preferred her.
594
00:45:37,360 --> 00:45:41,240
The prettiest.
The one who fit in everywhere.
595
00:45:42,840 --> 00:45:44,960
The apple of your eye.
596
00:45:47,280 --> 00:45:48,800
Your little princess.
597
00:45:52,600 --> 00:45:56,880
You never noticed the effort
I made to get your attention.
598
00:45:58,400 --> 00:46:04,240
I traded my youth in for books and
those eternal civil service exams.
599
00:46:07,160 --> 00:46:10,600
I am still unsatisfied and don't
know what to do with my life.
600
00:46:13,760 --> 00:46:15,680
I am now with Julio.
601
00:46:17,320 --> 00:46:20,280
With my sister’s leftovers.
602
00:46:23,000 --> 00:46:25,360
And I don't know if
I'm doing the right thing
603
00:46:27,040 --> 00:46:29,720
or still revelling in my misfortune,
604
00:46:31,600 --> 00:46:33,840
in my jealousy.
605
00:46:40,080 --> 00:46:44,560
I still dream about Alejandra every night.
606
00:46:46,800 --> 00:46:48,920
And sometimes I feel that...
607
00:46:49,520 --> 00:46:53,400
her disappearance has a
sense of guilt for everyone.
608
00:46:55,000 --> 00:46:57,680
Because of their selfishness,
because of your frivolity,
609
00:46:58,120 --> 00:47:00,800
Because of Dad's arrogance,
610
00:47:03,040 --> 00:47:04,520
Because of my envy.
611
00:47:08,880 --> 00:47:12,560
Our family is a script for a
cheap opera, a rural drama.
612
00:47:16,360 --> 00:47:19,360
Perhaps we deserved
everything that happened to us.
613
00:47:27,680 --> 00:47:30,280
I'm going to make dinner.
614
00:48:08,080 --> 00:48:09,349
- How are you doing, sweetheart?
615
00:48:09,400 --> 00:48:14,080
I made your favourite,
teriyaki chicken salad.
616
00:48:14,160 --> 00:48:16,160
- My back hurts a lot.
617
00:48:16,920 --> 00:48:18,360
- You still have that?
618
00:48:18,960 --> 00:48:22,199
Let's see, are you doing your stretches?
619
00:48:22,200 --> 00:48:24,680
- I am suffocating. I can't breathe.
620
00:48:25,120 --> 00:48:26,760
I'm drowning.
621
00:48:26,920 --> 00:48:28,960
I need some sun.
622
00:48:29,160 --> 00:48:30,840
To breathe fresh air.
623
00:48:32,000 --> 00:48:34,920
- But here you do practically
the same thing you did at home.
624
00:48:35,160 --> 00:48:39,440
Drawing, lying in bed and reading all day.
625
00:48:39,840 --> 00:48:41,600
Nothing else.
626
00:48:41,760 --> 00:48:45,560
- I don't have internet.
I don't have television.
627
00:48:46,000 --> 00:48:48,759
Did you forget to buy
my charcoal fixative again?
628
00:48:48,760 --> 00:48:50,760
- There are things I can't do.
629
00:48:50,840 --> 00:48:52,559
I am closely watched.
630
00:48:52,560 --> 00:48:53,880
- Jerk.
631
00:48:55,520 --> 00:48:57,960
The humidity is getting
to me, just so you know.
632
00:48:59,080 --> 00:49:00,800
My joints ache.
633
00:49:01,120 --> 00:49:02,719
I have rheumatism.
634
00:49:02,720 --> 00:49:08,159
- Please, my grandfather was in hiding here for thirty
years after the war and never complained of rheumatism.
635
00:49:08,160 --> 00:49:10,400
- I don't give a shit what
happened to your grandfather.
636
00:49:11,520 --> 00:49:13,640
I wish they had shot him.
637
00:49:15,280 --> 00:49:17,600
I wish they had shot him!
638
00:49:19,040 --> 00:49:21,240
That hurts.
639
00:49:22,280 --> 00:49:24,160
Give me a massage.
640
00:49:34,040 --> 00:49:37,000
How's that?
- It's nice, isn't it?
641
00:49:39,200 --> 00:49:41,160
- Yes.
642
00:49:44,480 --> 00:49:46,920
Yes, it’s nice.
643
00:49:49,280 --> 00:49:51,679
- So that later you can say
that I never did anything for you.
644
00:49:51,680 --> 00:49:53,680
- A confirmed cynic!
645
00:49:54,640 --> 00:49:56,120
Think I forget who you are?
646
00:49:56,600 --> 00:49:57,640
- And who exactly am I?
647
00:49:57,720 --> 00:50:00,440
- An immature lunatic, a
disturbed nutcase, a psychopath.
648
00:50:05,600 --> 00:50:08,280
You think your manners make me forget
649
00:50:09,960 --> 00:50:12,000
that you are a criminal?
650
00:50:12,880 --> 00:50:14,600
A kidnapper!
651
00:50:16,160 --> 00:50:19,320
You're going to get a good sentence for it.
652
00:50:20,120 --> 00:50:22,520
- I am already sentenced, Alejandra.
653
00:50:23,720 --> 00:50:25,400
I told you a thousand times,
654
00:50:25,840 --> 00:50:28,680
this confinement is just temporary.
655
00:50:30,920 --> 00:50:33,319
And this hole is hardly filthy.
656
00:50:33,320 --> 00:50:34,080
My grandfather was here throughout...
657
00:50:34,081 --> 00:50:35,839
- Fuck off, you and your fucking grandfather!
My grandfather was here throughout...
658
00:50:35,840 --> 00:50:37,519
What a dirty tongue you have!
659
00:50:37,520 --> 00:50:39,400
One day I'm going to wash it with bleach.
660
00:50:39,520 --> 00:50:43,480
- Just let me go, Carmelo.
- It’ll be over soon enough, really.
661
00:50:44,920 --> 00:50:47,160
- What will be over soon
enough? But, what will be over?
662
00:50:47,240 --> 00:50:49,399
How long have I been here?
663
00:50:49,400 --> 00:50:50,680
I need to get out.
664
00:50:50,760 --> 00:50:53,520
Help!
665
00:51:07,080 --> 00:51:08,200
- Alejandra...
666
00:51:10,120 --> 00:51:12,000
Alejandra, please hear me out...
667
00:51:13,200 --> 00:51:14,400
Can we talk?
- No.
668
00:51:14,920 --> 00:51:16,119
No, we can't talk, Carmelo.
669
00:51:16,120 --> 00:51:17,509
Everything has already
been said and more than said.
670
00:51:17,560 --> 00:51:19,080
- Alejandra, please…
671
00:51:20,960 --> 00:51:22,080
- I'll take these books too.
672
00:51:24,720 --> 00:51:25,999
And my Gala too, of course.
673
00:51:26,000 --> 00:51:27,000
- No way!
674
00:51:27,720 --> 00:51:28,760
The dog is from home!
675
00:51:32,240 --> 00:51:33,320
- We'll see about that!
676
00:51:34,880 --> 00:51:36,319
- Alexandra
677
00:51:36,320 --> 00:51:39,599
please, I beg you... Go back home.
678
00:51:39,600 --> 00:51:40,879
- I can't, I'm running late.
679
00:51:40,880 --> 00:51:43,079
But why can’t I return...
680
00:51:43,080 --> 00:51:45,400
- I've told you a thousand times,
I don't love you anymore.
681
00:51:45,560 --> 00:51:47,240
You even disgust me a bit…
682
00:51:50,320 --> 00:51:51,920
- How can you say that?
683
00:51:53,200 --> 00:51:54,200
- It is the truth.
684
00:51:55,760 --> 00:51:57,520
I look at you and I see you... ugly,
685
00:51:58,200 --> 00:51:59,520
almost disgusting.
686
00:51:59,880 --> 00:52:01,840
What do you want me
to say if that's how I feel?
687
00:52:02,520 --> 00:52:04,200
- I don't know you anymore, Alejandra...
688
00:52:05,120 --> 00:52:07,240
And we've been married for
five years?
689
00:52:08,640 --> 00:52:11,119
- And now that I think about it,
I remember it all as a bad dream.
690
00:52:11,120 --> 00:52:13,679
What is left of that great artist
I fell in love with in college
691
00:52:13,680 --> 00:52:15,120
who was going to be the new Picasso?
692
00:52:15,520 --> 00:52:18,549
You can’t even sell a single painting
at the flea market in the Museum Square!
693
00:52:18,600 --> 00:52:20,039
You live in the country,
694
00:52:20,040 --> 00:52:22,040
off your parents’ inheritance.
695
00:52:22,120 --> 00:52:23,439
- And who do you think you are?
696
00:52:23,440 --> 00:52:25,719
Because you are nothing more
than a cheap painting teacher
697
00:52:25,720 --> 00:52:27,719
for unemployed women! Look at you!
698
00:52:27,720 --> 00:52:30,040
The professor's spoiled brat!
699
00:52:30,520 --> 00:52:31,999
Your entire life has been given to you!
700
00:52:32,000 --> 00:52:34,399
You haven't been through
half of what I've had to go through!
701
00:52:34,400 --> 00:52:37,360
- The poor little traumatised
orphan is out! You were late!
702
00:52:37,800 --> 00:52:39,239
You want me to cry about it?
- No!
703
00:52:39,240 --> 00:52:39,278
What I want is for you to listen to me! You want me to cry about it?
- No!
704
00:52:39,279 --> 00:52:40,279
What I want is for you to listen to me!
705
00:52:40,280 --> 00:52:40,318
- Fuck you, Carmelo! Take your
fucking books! I want you to listen to me!
706
00:52:40,319 --> 00:52:42,039
- Fuck you, Carmelo!
Take your fucking books!
707
00:52:42,040 --> 00:52:43,839
You know what?
I'm going to call my lawyer right now,
708
00:52:43,840 --> 00:52:45,759
- because I'm going to keep everything!
- Yeah?
709
00:52:45,760 --> 00:52:45,838
But first you're going to listen to me! You're going to listen to me!
- No Carmelo, let me go! Because I'm going to keep everything! - Yeah?
710
00:52:45,839 --> 00:52:48,159
But first you're going to listen to me! You're going to listen to me!
- No Carmelo, let me go!
711
00:52:48,160 --> 00:52:48,198
- No, no, no... you have to listen to me!
- Let me go, Carmelo! But first you're going to listen to me! You're going to listen to me! - No Carmelo, let me go!
712
00:52:48,199 --> 00:52:50,239
- No, no, no... you have to listen to me!
- Let me go, Carmelo!
713
00:52:50,240 --> 00:52:50,320
- Let me go, let go of me!
- No, no, no... you have to listen to me! - Let me go, Carmelo!
714
00:52:50,321 --> 00:52:52,559
Let me go, let go of me!
715
00:52:52,560 --> 00:52:54,799
Carmelo!
716
00:52:54,800 --> 00:52:57,039
Let go of me! You're choking me!
717
00:52:57,040 --> 00:52:59,039
You are choking me, Carmelo!
718
00:52:59,040 --> 00:53:01,320
You are choking me, Carmelo!
719
00:53:13,840 --> 00:53:14,920
- Alejandra?
720
00:53:18,440 --> 00:53:20,120
Alejandra?
721
00:53:58,120 --> 00:54:00,520
- I never meant to kidnap you.
722
00:54:01,080 --> 00:54:04,880
I just wanted us to simmer down
and to be able to talk calmly.
723
00:54:05,800 --> 00:54:08,400
I wanted to convince you to come home,
724
00:54:08,720 --> 00:54:10,999
to give me a second chance...
725
00:54:11,000 --> 00:54:14,000
We all deserve a second chance.
726
00:54:14,920 --> 00:54:16,799
Then I thought of bringing
727
00:54:16,800 --> 00:54:20,360
you to the only place
where we could be alone.
728
00:54:35,120 --> 00:54:36,720
Alejandra, calm down...
729
00:54:36,920 --> 00:54:39,680
Really, you don't have much
more time left here.
730
00:54:40,400 --> 00:54:43,199
- How can I believe you after being
locked up here for so long...?
731
00:54:43,200 --> 00:54:45,200
- I don't have much
more time left either...
732
00:54:46,760 --> 00:54:47,760
Neither here,
733
00:54:48,640 --> 00:54:49,880
nor anywhere else.
734
00:54:52,360 --> 00:54:53,440
I have cancer.
735
00:54:55,120 --> 00:54:56,760
I have little time left to live.
736
00:54:57,960 --> 00:55:01,919
I'm going to get my punishment.
737
00:55:01,920 --> 00:55:05,680
I have been condemned
to death for a long time.
738
00:55:07,080 --> 00:55:08,520
And it has arrived...
739
00:55:09,760 --> 00:55:11,120
- What are you saying, Carmelo?
740
00:55:13,360 --> 00:55:14,360
Come here...
741
00:55:16,160 --> 00:55:17,160
Come here...
742
00:55:19,000 --> 00:55:20,400
Come here, Carmelo.
743
00:55:20,840 --> 00:55:22,400
Sit down.
744
00:55:30,560 --> 00:55:31,560
- It’s true...
745
00:55:33,480 --> 00:55:37,040
That's the real reason
I've had you here all this time.
746
00:55:41,280 --> 00:55:44,080
A few months ago
I was diagnosed with a brain tumour,
747
00:55:45,960 --> 00:55:48,240
and I wanted to spend the last days
of my life with you.
748
00:55:48,560 --> 00:55:50,240
- Why didn't you tell me?
749
00:55:51,200 --> 00:55:52,240
- And then what?
750
00:55:53,280 --> 00:55:56,680
Would you have come back home,
to look after me, if I had asked you to?
751
00:55:57,160 --> 00:55:58,680
- I don't know, Carmelo.
752
00:55:59,360 --> 00:56:01,320
But now I'll never know.
753
00:56:03,280 --> 00:56:05,240
But how much time do you have left?
754
00:56:05,520 --> 00:56:08,280
- I don’t know...
I am waiting for a second opinion.
755
00:56:08,360 --> 00:56:10,799
I was told three or four months, but...
756
00:56:10,800 --> 00:56:13,160
It's been more than six.
- More than six?
757
00:56:15,160 --> 00:56:16,280
Are you feeling well?
758
00:56:16,480 --> 00:56:20,080
Sometimes I get a bit of a headache.
759
00:56:20,360 --> 00:56:23,880
But I think it's more the
stress than the cancer.
760
00:56:23,960 --> 00:56:25,880
- But what if you suddenly die...?
761
00:56:26,480 --> 00:56:28,879
What'll happen to me?!
- No, no, no, no... calm down.
762
00:56:28,880 --> 00:56:32,680
Don't worry, my lawyer has the manuscript of my
confession in an envelope with your whereabouts,
763
00:56:33,760 --> 00:56:37,159
that would be opened the day
after my death. But that won’t happen.
764
00:56:37,160 --> 00:56:40,079
That's not going to happen,
I swear I'll get you home first.
765
00:56:40,080 --> 00:56:43,760
I swear. Besides, as I have already told you,
you have very little time left here, Alejandra.
766
00:56:44,240 --> 00:56:45,760
Here you have days left...
767
00:56:46,360 --> 00:56:47,360
hours...
768
00:56:48,320 --> 00:56:49,560
It's up to you.
769
00:56:50,400 --> 00:56:51,560
- Up to me?
770
00:56:53,400 --> 00:56:57,120
- Alejandra, I am so sorry
for what I have done to you. Believe me.
771
00:56:57,480 --> 00:56:58,680
- Carmelo...
772
00:56:59,080 --> 00:57:00,680
this is not right.
773
00:57:01,360 --> 00:57:03,000
This is not fair to me.
774
00:57:08,000 --> 00:57:09,000
- You...?
775
00:57:09,400 --> 00:57:10,880
You're going to talk to me...
776
00:57:11,080 --> 00:57:13,079
of what is right?
- No! Carmelo.
777
00:57:13,080 --> 00:57:14,759
Carmelo, please listen to me for a second.
778
00:57:14,760 --> 00:57:17,719
You’ve already held me against my
will for way too long, please Carmelo.
779
00:57:17,720 --> 00:57:19,720
Carmelo no... no!
780
00:57:23,240 --> 00:57:26,280
- I would be very happy if you
put on the dress I bought you.
781
00:57:27,920 --> 00:57:30,720
I have not yet had you as I
want to have you before I leave,
782
00:57:33,040 --> 00:57:34,120
but I will have you…
783
00:57:53,080 --> 00:57:56,880
- But let's see: Carmelo has always
been the prime suspect, hasn't he?
784
00:57:57,000 --> 00:58:01,040
Are you sure he had nothing
to do with the disappearance...?
785
00:58:01,160 --> 00:58:03,880
- Curiosity killed the cat.
- Sorry, sorry...
786
00:58:04,680 --> 00:58:07,079
- Of course Carmelo
was the prime suspect.
787
00:58:07,080 --> 00:58:09,080
From the very first
minute of the investigation!
788
00:58:12,280 --> 00:58:13,280
Switch off the camera.
789
00:58:14,280 --> 00:58:18,040
- But are we done yet?
- Please turn off the recording.
790
00:58:22,440 --> 00:58:25,880
What I'm about to tell you, I've
never said this before. Are we clear?
791
00:58:27,680 --> 00:58:31,599
We bugged Carmelo's houses
without the judge's knowledge.
792
00:58:31,600 --> 00:58:34,920
- Houses...?
- Yes, one in the city and the other in the countryside.
793
00:58:35,560 --> 00:58:37,560
We listened to it for months,
794
00:58:38,160 --> 00:58:40,439
And do you know what we discovered?
- What?
795
00:58:40,440 --> 00:58:40,480
- Absolutely nothing incriminating. And do you know what we discovered?
- What?
796
00:58:40,481 --> 00:58:42,480
- Absolutely nothing incriminating.
797
00:58:42,880 --> 00:58:45,160
So we had to drop
that line of investigation.
798
00:58:45,360 --> 00:58:46,400
- Shit...
799
00:58:46,880 --> 00:58:47,960
that’s too much...
800
00:58:49,000 --> 00:58:51,320
- And now if you will
excuse me. Duty calls.
801
00:58:51,520 --> 00:58:53,800
- But Inspector, we've only just started!
802
00:58:54,200 --> 00:58:55,600
We are not finished.
803
00:58:57,760 --> 00:59:00,279
- I told you ten minutes and we've
been chatting for more than half an hour.
804
00:59:00,280 --> 00:59:02,280
- I can wait here until you come back.
805
00:59:02,760 --> 00:59:04,840
I am not in a hurry.
- No, but I am.
806
00:59:05,280 --> 00:59:06,360
I’m in a hurry to get home.
807
00:59:06,800 --> 00:59:08,440
And now I'm going to a meeting...
808
00:59:09,040 --> 00:59:10,359
I'm afraid it's going to be a while.
809
00:59:10,360 --> 00:59:13,119
- But when will I be able
to interview you again?
810
00:59:13,120 --> 00:59:14,880
- You've got plenty of
material, young lady.
811
00:59:16,200 --> 00:59:18,040
Besides, you already
know more than the judge.
812
00:59:26,320 --> 00:59:29,760
I hope your investigation goes well.
- Thank you very much, Inspector.
813
00:59:34,560 --> 00:59:35,840
- Professor Arturo,
814
00:59:36,120 --> 00:59:38,360
good afternoon.
- Hello, Laura.
815
00:59:38,720 --> 00:59:40,639
How is everything?
- I'm fine.
816
00:59:40,640 --> 00:59:44,320
Your wife is sleeping. She took her
sedative. She was just very agitated today.
817
00:59:44,800 --> 00:59:46,960
Well, she’ll be able to
rest until dinner then, right?
818
00:59:47,960 --> 00:59:50,000
She takes too many sleeping pills,
don't you think?
819
00:59:52,800 --> 00:59:53,920
- Yes. Yes, perhaps...
820
00:59:57,760 --> 00:59:59,760
But, it’s just that, she
doesn't want to live.
821
01:00:00,760 --> 01:00:03,400
The doctor recommends sedation
822
01:00:05,040 --> 01:00:06,880
to keep her from doing something crazy.
823
01:00:09,360 --> 01:00:14,360
- Now I understand why she took the sedatives out of
the bedroom and left them in your office, of course.
824
01:00:17,600 --> 01:00:21,800
- I don't really know what to do anymore.
This situation is over my head.
825
01:00:22,160 --> 01:00:24,480
- Yes, I understand.
826
01:00:30,120 --> 01:00:33,160
You, however, seem so full of life.
827
01:00:33,480 --> 01:00:35,680
It doesn't have to be easy, does it?
828
01:00:36,120 --> 01:00:38,760
- No, it is not.
829
01:00:40,280 --> 01:00:43,479
The only thing that makes my day a little
brighter is knowing that you are here.
830
01:00:43,480 --> 01:00:47,160
You’ve brought some life into this house.
831
01:00:47,920 --> 01:00:50,480
- That's flattering. Thank you.
832
01:00:54,000 --> 01:00:56,080
I have always admired you, Professor.
833
01:00:57,800 --> 01:01:02,320
And for me there is also a
time of the day that I love...
834
01:01:02,640 --> 01:01:04,760
when you walk through that door.
835
01:01:06,200 --> 01:01:08,560
You also bring something to this house.
836
01:01:11,920 --> 01:01:14,080
A sense of...
837
01:01:15,240 --> 01:01:16,920
firmness,
838
01:01:18,360 --> 01:01:19,800
of...
839
01:01:22,480 --> 01:01:23,760
strength,
840
01:01:27,760 --> 01:01:29,480
and intelligence.
841
01:02:06,160 --> 01:02:07,480
- Laura?
842
01:02:14,120 --> 01:02:16,440
Laura, are you there?
843
01:02:24,440 --> 01:02:26,480
- Professor, what's wrong?
844
01:02:32,120 --> 01:02:33,800
Professor, is something wrong?
845
01:02:37,960 --> 01:02:41,120
Professor, are you all right? - Professor?
846
01:02:43,640 --> 01:02:45,480
Silly professor.
847
01:02:45,760 --> 01:02:48,920
But what happened?
- What has happened?
848
01:02:52,480 --> 01:02:54,640
- What had to happen has happened.
- It's...
849
01:02:55,680 --> 01:02:56,960
What about my wife?
850
01:02:57,840 --> 01:03:01,800
- Your wife is fast asleep
and hasn’t heard a thing.
851
01:03:04,320 --> 01:03:08,760
She won't ever know.
- But what are you saying? This can't happen again.
852
01:03:08,920 --> 01:03:10,880
- Well, we'll see about that.
853
01:03:11,640 --> 01:03:15,960
- No, Laura... No... Laura, stop it!
854
01:03:30,720 --> 01:03:34,480
Sorry. This is all my fault.
855
01:03:36,760 --> 01:03:40,080
Flora and I... it's been
a long time since...
856
01:03:42,720 --> 01:03:44,360
You are so young.
857
01:03:47,280 --> 01:03:48,560
Sorry.
858
01:03:48,960 --> 01:03:54,560
I have been selfish. Look, the best thing to do is
to leave this house to avert more serious problems.
859
01:03:56,800 --> 01:04:01,320
-No, no. Forgive me.
It was my fault.
860
01:04:02,160 --> 01:04:06,880
I feel something very strong
since attending your first class.
861
01:04:08,400 --> 01:04:11,799
The only thing I will ask is that
you don’t tell me to leave this house.
862
01:04:11,800 --> 01:04:11,840
I need to be close to you, do you understand? I need... The only
thing I will ask is that you don’t tell me to leave this house.
863
01:04:11,841 --> 01:04:16,400
I need to be close to you,
do you understand? I need...
864
01:04:17,560 --> 01:04:20,879
to be around you.
- Laura, don't insist.
865
01:04:20,880 --> 01:04:20,960
Please... Laura, stop it! to be near you.
- Laura, don't insist.
866
01:04:20,961 --> 01:04:24,160
Please... Laura, stop it!
867
01:04:27,360 --> 01:04:29,320
Hey, look, if...
868
01:04:29,760 --> 01:04:33,880
if it's a question of money...
869
01:04:34,800 --> 01:04:38,479
- Are you going to throw me out like a
whore? But who do you think I am, professor?
870
01:04:38,480 --> 01:04:40,280
- Please keep your voice down.
871
01:04:47,800 --> 01:04:49,000
- Laura?
872
01:04:54,960 --> 01:04:58,760
- I didn't mean to offend
you, I just wanted to help you.
873
01:05:00,160 --> 01:05:02,720
Look, let's do one thing...
874
01:05:03,480 --> 01:05:08,200
Look, if you want, finish this week and I'll
pay you for the whole month. But only this week.
875
01:05:08,520 --> 01:05:10,600
It will be the best thing for everyone.
876
01:05:18,680 --> 01:05:21,559
- Oops, what are you doing here?
- Nothing,
877
01:05:21,560 --> 01:05:21,680
looking for some cufflinks I thought I'd left around here.
- Oops, what are you doing here? - Nothing,
878
01:05:21,681 --> 01:05:24,680
looking for some cufflinks
I thought I'd left around here.
879
01:05:25,760 --> 01:05:27,880
- Hey, have you seen Laura?
880
01:05:28,400 --> 01:05:31,440
- No.
- I'm just very hungry.
881
01:05:31,560 --> 01:05:36,439
- That’s good! Well, let's go to the kitchen and have
some of the cakes I brought you and some pennyroyal.
882
01:05:36,440 --> 01:05:38,680
Afterwards, I have to go
out and do some shopping.
883
01:06:02,520 --> 01:06:05,360
- But then, has the tumour disappeared?
884
01:06:07,360 --> 01:06:09,480
- Excuse me, Mr Aguado, what did you say?
885
01:06:09,640 --> 01:06:12,640
- Yes, doctor, the tumour
you diagnosed me with.
886
01:06:12,800 --> 01:06:15,999
Is it still there, is it malignant?
887
01:06:16,000 --> 01:06:16,080
Tell me something, please. I am ready.
Is it still there? Is it malignant?
888
01:06:16,081 --> 01:06:19,239
Tell me something, please. I am ready.
889
01:06:19,240 --> 01:06:20,760
- Mr Aguado,
890
01:06:20,880 --> 01:06:24,040
I diagnosed you with migraines,
891
01:06:24,720 --> 01:06:26,040
headaches.
892
01:06:26,960 --> 01:06:31,120
Perhaps triggered by the stress you told me you
were going through because of your separation.
893
01:06:31,840 --> 01:06:36,279
- I didn't... I didn't understand that, no.
894
01:06:36,280 --> 01:06:39,959
No way.
- Mr Aguado,
895
01:06:39,960 --> 01:06:43,200
perhaps you should make an
appointment with a psychologist.
896
01:06:45,440 --> 01:06:48,720
You have to mourn
and bury the past once and for all.
897
01:07:00,040 --> 01:07:04,400
And bury the past once and for all.
And bury the past once and for all.
898
01:09:57,800 --> 01:10:03,880
- Get undressed.
Come on, girls, clothes off.
899
01:10:05,880 --> 01:10:10,240
Let's take the photos.
- How?
900
01:10:10,640 --> 01:10:12,839
- Come on, don't be shy.
901
01:10:12,840 --> 01:10:12,880
Didn't you want to be the muses for my next painting?
- Come on, don't be shy.
902
01:10:12,881 --> 01:10:15,560
Didn't you want to be the
muses for my next painting?
903
01:10:15,680 --> 01:10:18,719
- But were you serious?
- Absolutely.
904
01:10:18,720 --> 01:10:23,760
From these photos I will make studies that
I will turn into a large format painting.
905
01:10:27,680 --> 01:10:32,760
Come on, what's the matter?
- But I don't know if I have a tummy for photos.
906
01:10:43,120 --> 01:10:48,480
- Don't worry, no one
will see these photos,
907
01:10:49,080 --> 01:10:52,320
except me.
908
01:11:17,320 --> 01:11:19,080
- Surprise!
909
01:11:21,760 --> 01:11:23,080
Look,
910
01:11:23,280 --> 01:11:27,840
I baked your favourite cake.
- Yummy...
911
01:11:34,360 --> 01:11:36,520
I want to try it.
912
01:11:36,600 --> 01:11:40,600
- I made it for you because
today is a very special day …
913
01:11:51,640 --> 01:11:54,399
I couldn't help myself.
914
01:11:54,400 --> 01:11:55,400
- I couldn't help myself.
915
01:12:00,760 --> 01:12:03,279
- Serves me right for trusting you.
916
01:12:03,280 --> 01:12:10,879
Next time I'll bring you some slaps.
917
01:12:10,880 --> 01:12:14,279
You're very funny.
918
01:12:14,280 --> 01:12:19,680
- Look, I had made it for you to celebrate
our wedding anniversary
919
01:12:20,320 --> 01:12:21,440
tomorrow.
920
01:12:23,000 --> 01:12:27,640
Today is the sixth. Don’t you remember?
- But how can I remember if I don't know what day it is?
921
01:12:34,480 --> 01:12:36,040
- Alejandra,
922
01:12:37,760 --> 01:12:40,040
I have been thinking it over.
923
01:12:46,800 --> 01:12:49,080
And this is a mistake, this...
924
01:12:49,560 --> 01:12:52,479
This is a serious mistake.
- Let go of me now, Carmelo.
925
01:12:52,480 --> 01:12:54,200
- That's my point.
926
01:12:55,440 --> 01:12:58,920
Look, I was thinking of
releasing you for our anniversary,
927
01:13:00,040 --> 01:13:01,759
tomorrow.
- Really?
928
01:13:01,760 --> 01:13:03,760
- Yes.
- Why not now?
929
01:13:04,840 --> 01:13:07,320
- Because before
930
01:13:07,480 --> 01:13:09,479
I would like to...
931
01:13:09,480 --> 01:13:11,480
ask you one last favour.
932
01:13:14,120 --> 01:13:17,360
I would like to sleep
with you one last time.
933
01:13:23,560 --> 01:13:25,239
- Just sleep?
934
01:13:25,240 --> 01:13:29,879
- Yes, yes. I just want to
feel your body next to mine.
935
01:13:29,880 --> 01:13:31,880
Like when we were in love.
936
01:13:32,160 --> 01:13:33,600
- So then,
937
01:13:34,440 --> 01:13:36,680
We sleep together and
you'll let me go tomorrow?
938
01:13:38,160 --> 01:13:39,320
Promise?
939
01:13:41,880 --> 01:13:42,880
I accept.
940
01:13:44,280 --> 01:13:45,280
- Perfect.
941
01:14:11,480 --> 01:14:13,320
- Look, I'm here with my mother
942
01:14:14,520 --> 01:14:17,160
and my niece - how beautiful!
943
01:14:18,520 --> 01:14:20,560
Hey, look at the pictures I found
944
01:14:21,120 --> 01:14:23,080
of your daughter with her friends.
945
01:14:23,920 --> 01:14:27,879
These women are a bit naughty, aren't they?
Well, almost as much as her husband.
946
01:14:27,880 --> 01:14:29,680
It has to run in the family.
947
01:14:29,920 --> 01:14:31,759
This one is the best.
948
01:14:31,760 --> 01:14:34,200
I say...
- Give me that...
949
01:14:34,480 --> 01:14:38,079
- Get off me!
Damnit!
950
01:14:38,080 --> 01:14:40,919
- But, Laura, what's going on here,
what are you doing?
951
01:14:40,920 --> 01:14:43,960
- Just what we needed.
952
01:14:44,560 --> 01:14:47,479
The honourable dean!
953
01:14:47,480 --> 01:14:49,759
Our coming honorary holy week officer!
954
01:14:49,760 --> 01:14:52,440
The irreproachable husband.
- What are you talking about?
955
01:14:53,080 --> 01:14:55,240
- We all have something to hide, don't we?
956
01:14:55,560 --> 01:14:59,040
Your daughter, for example,
taking dirty pictures with her friends.
957
01:14:59,200 --> 01:15:01,040
Do you know the friends in these photos?
958
01:15:02,040 --> 01:15:03,600
Perhaps...
959
01:15:03,960 --> 01:15:08,719
you had them hidden because you took them.
They might even be why Alejandra went missing.
960
01:15:08,720 --> 01:15:10,920
- Give them to me...
- Don't come closer or I'll scream.
961
01:15:13,240 --> 01:15:15,479
Did you tell your wife
what we did the other day?
962
01:15:15,480 --> 01:15:17,080
Don't come any closer!
963
01:15:18,160 --> 01:15:21,159
Otherwise I will post the photos
for everyone to see.
964
01:15:21,160 --> 01:15:24,680
So stay away.
- But who are you? Why are you doing this to me?
965
01:15:25,560 --> 01:15:26,560
- Who am I?
966
01:15:33,800 --> 01:15:35,680
I’m Laura Leiva.
967
01:15:36,360 --> 01:15:39,480
Do you remember me now, professor?
968
01:15:39,880 --> 01:15:42,759
When I begged you to pass me,
969
01:15:42,760 --> 01:15:44,919
when I knelt before you as
970
01:15:44,920 --> 01:15:47,480
I did ten years ago now.
971
01:15:47,880 --> 01:15:49,400
- Laura Leiva…
972
01:15:56,760 --> 01:15:58,240
- You're remembering now, aren't you?
973
01:16:00,000 --> 01:16:05,280
I am that poor girl
who desperately needed your pass.
974
01:16:05,360 --> 01:16:09,000
But no. You did not consent,
not even by a mere tenth.
975
01:16:11,400 --> 01:16:14,480
By one tenth, Professor.
976
01:16:16,360 --> 01:16:19,520
‘This exam is not for passing’.
Don’t you remember?
977
01:16:21,880 --> 01:16:23,880
They took my scholarship away
978
01:16:24,160 --> 01:16:26,719
and I had to go back to the village
979
01:16:26,720 --> 01:16:29,439
to work in crappy jobs.
- Laura,
980
01:16:29,440 --> 01:16:29,560
I understand, but this is not the way. Let's talk about it like civilised people to work in crappy jobs.
- Laura,
981
01:16:29,561 --> 01:16:32,359
I understand, but this is not the way.
Let's talk about it like civilised people.
982
01:16:32,360 --> 01:16:32,520
- No, no, now listen to me in a civilised manner. I understand,
but this is not the way. Let's talk about it like civilised people.
983
01:16:32,521 --> 01:16:35,439
No, no, now listen to
me in a civilised manner.
984
01:16:35,440 --> 01:16:37,040
Because that's what works for you.
985
01:16:41,960 --> 01:16:43,760
To begin with,
986
01:16:44,120 --> 01:16:48,799
you're going to have to admit me into your department
because otherwise I will, in a “civilized manner”...
987
01:16:48,800 --> 01:16:51,759
make sure everyone can see these photos.
988
01:16:51,760 --> 01:16:54,079
- But what have we done to you,
why do you want to hurt us?
989
01:16:54,080 --> 01:16:54,240
- Ask your husband, Miss!
- But what have we done to you? Why do you want to hurt us?
990
01:16:54,241 --> 01:16:56,240
- Ask your husband, Miss!
991
01:16:56,960 --> 01:16:58,680
- Stop it, damnit.
992
01:16:59,240 --> 01:17:02,240
Stop...
993
01:17:15,560 --> 01:17:16,880
What do you think?
994
01:17:17,480 --> 01:17:19,600
I don't have a copy of the photo?
995
01:17:20,760 --> 01:17:23,360
Now you're going to find out who I am.
996
01:17:30,160 --> 01:17:32,480
- Why, Arturo?
997
01:17:33,360 --> 01:17:36,320
What have we done to
deserve this punishment?
998
01:17:38,120 --> 01:17:41,840
- See how beautiful
you look in the dress I bought you?
999
01:17:43,760 --> 01:17:45,160
And now,
1000
01:17:46,480 --> 01:17:49,880
promise me you won't do anything foolish?
1001
01:17:50,560 --> 01:17:52,320
You’re going to behave, right?
1002
01:17:53,080 --> 01:17:56,880
- Yes. Yes, I’ll behave.
1003
01:17:57,480 --> 01:18:00,680
If you want us to sleep together,
I have to be relaxed, don't I?
1004
01:18:05,280 --> 01:18:08,440
- Put this on, it’s cold outside.
1005
01:19:24,840 --> 01:19:28,880
- I'm sorry to have to tie you up,
but sometimes you're very naughty.
1006
01:19:49,160 --> 01:19:51,080
Quelqu'un arrive!- Someone is coming!
1007
01:19:54,160 --> 01:19:57,400
- Shhh. Don’t you dare raise your voice.
1008
01:20:08,880 --> 01:20:13,680
Don't do anything
foolish or you will regret it.
1009
01:20:16,480 --> 01:20:19,120
You promised. Shhh...
1010
01:20:22,960 --> 01:20:25,640
Just a second, I’m coming. Shhh...
1011
01:20:35,360 --> 01:20:36,760
- What are you doing here?
1012
01:20:37,520 --> 01:20:39,479
Back to your usual nonsense?
Look,
1013
01:20:39,480 --> 01:20:42,279
I think it was perfectly clear the other day that no...
- Yes, yes. Sorry. Look,
1014
01:20:42,280 --> 01:20:43,679
we got off to a bad start the other day.
1015
01:20:43,680 --> 01:20:47,079
I apologise for disturbing you you and for
turning up here so unexpectedly. It’s just...
1016
01:20:47,080 --> 01:20:50,680
I've been calling you, but it keeps
going to voicemail or there's no coverage.
1017
01:20:50,880 --> 01:20:53,159
I am just begging you to give
me another chance, please.
1018
01:20:53,160 --> 01:20:56,919
And that we finish what we started.
- Look, I don't even know how you found me and forgive me,
1019
01:20:56,920 --> 01:20:59,799
but I just don't feel like
talking to you for another second. So...
1020
01:20:59,800 --> 01:21:01,799
I apologise...
- I take full responsibility,
1021
01:21:01,800 --> 01:21:03,599
but I have the questions written down here.
1022
01:21:03,600 --> 01:21:05,879
Then you can see them first and
tell me whether you like them or not.
1023
01:21:05,880 --> 01:21:07,319
If you don't like one, we'll skip it
1024
01:21:07,320 --> 01:21:11,160
and I assure you that this time you will have...
- Help! Help!
1025
01:21:14,080 --> 01:21:17,760
Help!
1026
01:21:19,560 --> 01:21:24,320
Carmelo! Carmelo, no! Carmelo, please!
1027
01:21:24,800 --> 01:21:26,319
Help!
1028
01:21:26,320 --> 01:21:30,759
Carmelo! Carmelo, please!
1029
01:21:30,760 --> 01:21:35,000
Carmelo...
1030
01:21:35,280 --> 01:21:39,079
Carmelo! Carmelo! Stop!
1031
01:21:39,080 --> 01:21:40,919
Carmelo!
1032
01:21:40,920 --> 01:21:44,800
Carmelo, please...
1033
01:22:51,000 --> 01:22:54,279
- You stink.
1034
01:22:54,280 --> 01:22:55,960
You smell rotten.
1035
01:22:56,880 --> 01:23:00,520
Look, in contrast, this smells nice.
1036
01:23:00,800 --> 01:23:02,960
Smell it.
1037
01:23:08,880 --> 01:23:12,920
And you, on the other hand, don't
smell good because you've gone out here.
1038
01:23:14,360 --> 01:23:18,920
Why did you have to leave here?
- Carmelo...
1039
01:23:21,880 --> 01:23:24,279
- I want you to be clean for me.
1040
01:23:24,280 --> 01:23:26,879
I want you to be...
1041
01:23:26,880 --> 01:23:29,600
very clean for me.
1042
01:23:30,880 --> 01:23:35,080
I don't want to see even a single
tear! I have already had enough.
1043
01:23:35,360 --> 01:23:37,959
- Please...
- No begging!
1044
01:23:37,960 --> 01:23:39,280
Not anymore.
1045
01:23:39,800 --> 01:23:43,680
That poor girl is dead because of you.
1046
01:23:44,040 --> 01:23:46,080
Why did you have to shout?
1047
01:23:51,240 --> 01:23:53,920
You're starting to smell clean.
1048
01:23:55,560 --> 01:24:01,240
That's what it feels like when someone hurts you
even though you haven’t done anything to deserve it.
1049
01:24:15,880 --> 01:24:18,479
Now...
1050
01:24:18,480 --> 01:24:20,960
there is no escape.
1051
01:24:22,400 --> 01:24:25,480
Sooner or later they’ll come looking for us
1052
01:24:26,280 --> 01:24:28,360
and they will pull us apart.
1053
01:24:29,760 --> 01:24:33,280
Or someone will miss that girl and...
1054
01:24:34,160 --> 01:24:35,520
then come.
1055
01:24:40,600 --> 01:24:43,080
But now I get it,
1056
01:24:43,760 --> 01:24:45,760
we can leave together.
1057
01:24:46,880 --> 01:24:49,080
Always together.
1058
01:24:50,160 --> 01:24:52,360
As you once made me swear,
1059
01:24:53,680 --> 01:24:55,640
Like Romeo and Juliet.
1060
01:24:56,360 --> 01:24:57,440
Together
1061
01:24:58,400 --> 01:25:00,440
for eternity.
1062
01:25:02,760 --> 01:25:04,400
I am going to fix everything.
1063
01:25:22,240 --> 01:25:23,600
- Julio?
1064
01:25:27,040 --> 01:25:29,000
Julio!
1065
01:25:30,480 --> 01:25:32,680
That guy is stupid.
1066
01:26:43,960 --> 01:26:46,319
- Hello, Elena.
- Hello.
1067
01:26:46,320 --> 01:26:48,320
- Hello. What are you doing here?
1068
01:26:50,800 --> 01:26:52,160
Is something wrong?
1069
01:26:59,680 --> 01:27:01,680
- We have to tell you something.
1070
01:27:03,560 --> 01:27:06,280
- We had wanted to do this for a long time,
1071
01:27:06,640 --> 01:27:09,919
But we couldn't wait any longer.
- You're scaring me.
1072
01:27:09,920 --> 01:27:13,680
- Elena, your father and Julio
tried to intimidate Carmelo.
1073
01:27:14,160 --> 01:27:17,960
- They tried to beat him up
to get something out of him.
1074
01:27:18,080 --> 01:27:19,679
- And how do you know?
1075
01:27:19,680 --> 01:27:23,359
- We hired a private detective a month ago.
1076
01:27:23,360 --> 01:27:25,079
- A private detective?
1077
01:27:25,080 --> 01:27:29,759
- Yes, to look for any
clues to help find your sister.
1078
01:27:29,760 --> 01:27:32,360
- Why didn't you tell me?
1079
01:27:32,480 --> 01:27:33,960
- We called you!
1080
01:27:35,600 --> 01:27:38,480
Your mother didn't tell
you anything, did she?
1081
01:27:39,280 --> 01:27:40,480
- My mother…
1082
01:27:41,240 --> 01:27:43,760
My poor mother is more out of it than here.
1083
01:27:45,880 --> 01:27:48,760
OK, so did this detective
find out anything?
1084
01:27:49,240 --> 01:27:52,159
- He even went to Colombia
1085
01:27:52,160 --> 01:27:54,760
following an Interpol lead,
1086
01:27:55,800 --> 01:27:58,760
But he confirmed that...
1087
01:27:59,280 --> 01:28:02,079
it was a dead end. He comes back today.
1088
01:28:02,080 --> 01:28:06,320
- He told us that everyone is a
priori a suspect, you, me, Maria…
1089
01:28:07,760 --> 01:28:09,760
Your father.
- My father?
1090
01:28:10,200 --> 01:28:11,439
- Ana, What are you suggesting?
1091
01:28:11,440 --> 01:28:14,960
- Elena, no offence, but we think
your father is hiding something.
1092
01:28:30,560 --> 01:28:32,280
- Of course he is hiding something,
1093
01:28:35,880 --> 01:28:37,200
from you.
1094
01:28:38,400 --> 01:28:39,519
- How so?
1095
01:28:39,520 --> 01:28:43,280
- You in the photos
you took with my sister,
1096
01:28:43,520 --> 01:28:45,760
those that my father found in this house.
1097
01:28:46,640 --> 01:28:51,079
He hid them from the police so they wouldn’t see
them, and to protect your and my sister's privacy.
1098
01:28:51,080 --> 01:28:55,120
- Now I understand why your
father was furious when he saw us.
1099
01:28:56,080 --> 01:28:58,400
- We really messed up
1100
01:28:58,680 --> 01:29:00,400
taking those shots.
1101
01:29:00,680 --> 01:29:03,999
We drank and you know
how persuasive Alejandra was.
1102
01:29:04,000 --> 01:29:07,079
- Yes, but my father was afraid
they would be leaked to the press,
1103
01:29:07,080 --> 01:29:10,000
Family honour above all else.
1104
01:29:13,080 --> 01:29:14,480
And he kept them.
1105
01:29:14,720 --> 01:29:17,120
I don't know how that man keeps everything.
1106
01:30:20,280 --> 01:30:27,320
- Carmelo. Carmelo, please forgive me.
Please forgive me. Forgive me... I’m sorry…
1107
01:30:28,800 --> 01:30:30,639
Now...
1108
01:30:30,640 --> 01:30:33,479
- I attached the car's exhaust pipe
1109
01:30:33,480 --> 01:30:36,440
to the room ventilation duct.
1110
01:30:36,560 --> 01:30:39,799
And so, where life
used to come in for my grandfather,
1111
01:30:39,800 --> 01:30:42,920
now death will come in for us.
1112
01:30:43,000 --> 01:30:47,919
Relax, it will be painless. Just don't
fight it and everything will be fine.
1113
01:30:47,920 --> 01:30:50,160
We'll fall asleep
1114
01:30:51,520 --> 01:30:53,679
and that's it.
1115
01:30:53,680 --> 01:30:55,680
I'm going to start the car.
1116
01:31:20,040 --> 01:31:24,319
Only a few hours ago, law enforcement
officials arrested famous Art History
1117
01:31:24,320 --> 01:31:27,039
professor and former dean of the University
1118
01:31:27,040 --> 01:31:29,039
of Seville, Arturo López de Lemos,
1119
01:31:29,040 --> 01:31:32,599
a renowned figure in religious brotherhoods
and a leading candidate
1120
01:31:32,600 --> 01:31:36,319
to be the official Pregonero
of the upcoming Holy Week.
1121
01:31:36,320 --> 01:31:41,840
He now faces rape charges
after being accused by a student.
1122
01:32:00,600 --> 01:32:01,320
- My God, I know where she is!
1123
01:32:01,320 --> 01:32:02,040
- Elena, you have to come and see this!
1124
01:32:02,040 --> 01:32:02,920
- My God, I know where she is!
1125
01:32:02,921 --> 01:32:04,119
- On TV!
- I know where she is!
1126
01:32:04,120 --> 01:32:06,120
- I know where Alejandra is!
1127
01:32:06,360 --> 01:32:08,120
Look, you have to see this.
1128
01:32:08,360 --> 01:32:10,039
Do you see this drawing?
1129
01:32:10,040 --> 01:32:12,360
Look, what happens
when I swipe my finger at it.
1130
01:32:14,320 --> 01:32:17,319
Alejandra always put fixative
when she finished a drawing.
1131
01:32:17,320 --> 01:32:19,840
This is a golden rule for any professional,
1132
01:32:20,240 --> 01:32:23,840
But this one... there’s no...,
it doesn't have it, do you understand?
1133
01:32:24,320 --> 01:32:26,920
It is recent, it was done recently.
1134
01:32:27,000 --> 01:32:30,159
Look, even the colour is much lighter.
1135
01:32:30,160 --> 01:32:30,200
It was in the folder Carmelo brought me.
Look, even the colour is much lighter.
1136
01:32:30,201 --> 01:32:32,440
It was in the folder Carmelo brought me.
1137
01:32:33,400 --> 01:32:35,480
Do you know which house this is?
1138
01:32:36,840 --> 01:32:39,120
It is Carmelo's house in the countryside.
1139
01:32:39,560 --> 01:32:41,399
Alejandra is alive.
1140
01:32:41,400 --> 01:32:41,520
That bastard is holding her captive and
she's telling us where. Alejandra is alive.
1141
01:32:41,521 --> 01:32:45,520
That bastard is holding her captive and
she's telling us where.
1142
01:32:48,840 --> 01:32:49,840
- Elena,
1143
01:32:51,040 --> 01:32:54,200
some shocking news
just came on television.
1144
01:32:55,880 --> 01:32:57,320
- News?
1145
01:32:58,640 --> 01:33:00,080
What news?
1146
01:33:20,280 --> 01:33:23,959
- Elena… Elena. No, you listen to me.
1147
01:33:23,960 --> 01:33:25,879
Her father is currently being questioned.
1148
01:33:25,880 --> 01:33:27,720
And that does not mean he is guilty.
1149
01:33:28,600 --> 01:33:30,799
What you are telling me
doesn’t make any sense.
1150
01:33:30,800 --> 01:33:33,200
They’re also trying to divert attention
away from her father.
1151
01:33:33,640 --> 01:33:35,840
I think her family has
enough problems as it is.
1152
01:33:35,880 --> 01:33:38,840
So, take it easy.
Come and see me and we'll talk about it.
1153
01:33:41,840 --> 01:33:43,040
- Well, what did he say?
1154
01:33:43,520 --> 01:33:44,920
- He didn't even listen to me.
1155
01:33:45,320 --> 01:33:47,040
He hung up on me, he doesn't believe me.
1156
01:33:51,880 --> 01:33:53,680
What should we do now?
1157
01:33:54,240 --> 01:33:55,440
My god,
1158
01:33:55,680 --> 01:33:58,320
my mother will be all alone.
Who knows what might happen to her.
1159
01:33:58,920 --> 01:34:00,200
I have to go.
1160
01:34:02,400 --> 01:34:04,639
Ana, get out of the way, we're leaving.
1161
01:34:04,640 --> 01:34:06,519
- But are you crazy?
1162
01:34:06,520 --> 01:34:08,400
Where the hell do you think you are going?
1163
01:34:08,800 --> 01:34:10,400
We are leaving, yes. We are going.
1164
01:34:10,800 --> 01:34:12,600
But, we're going to that bastard's house.
1165
01:34:12,640 --> 01:34:15,159
With or without the help of the
police or their fucking grannies.
1166
01:34:15,160 --> 01:34:16,920
We're going there now!
1167
01:34:16,960 --> 01:34:18,920
Your sister may be in danger.
1168
01:34:19,520 --> 01:34:20,600
Elena,
1169
01:34:21,720 --> 01:34:22,760
I believe you.
1170
01:34:23,840 --> 01:34:25,640
You've been brilliant.
1171
01:34:26,320 --> 01:34:29,719
Something neither the police nor
the private detectives could figure out,
1172
01:34:29,720 --> 01:34:31,040
You did it.
1173
01:34:33,680 --> 01:34:35,440
Your mother has to hold on a little longer,
1174
01:34:35,920 --> 01:34:38,920
Seeing your sister again
will breathe life back into her.
1175
01:34:47,200 --> 01:34:51,400
- Well, that's that.
I started up the car.
1176
01:34:52,040 --> 01:34:53,759
So, in a few minutes,
1177
01:34:53,760 --> 01:34:55,519
the tube will be filled
1178
01:34:55,520 --> 01:34:58,519
and the gas will flow into the room.
1179
01:34:58,520 --> 01:35:00,919
The best thing to do is to relax,
as I have already told you.
1180
01:35:00,920 --> 01:35:02,919
Hey, hey, take it easy.
1181
01:35:02,920 --> 01:35:05,639
Death, death is not so terrible.
1182
01:35:05,640 --> 01:35:08,679
We will move on together
from one life to another.
1183
01:35:08,680 --> 01:35:12,559
Don't worry, don't worry, please.
I will help you.
1184
01:35:12,560 --> 01:35:14,840
Shhh...
1185
01:35:39,840 --> 01:35:42,919
- Come on, come on Julio, pick up.
1186
01:35:42,920 --> 01:35:45,039
- Do you have any experience?
1187
01:35:45,040 --> 01:35:47,159
No.
1188
01:35:47,160 --> 01:35:50,079
Not a lot, not a lot.
1189
01:35:50,080 --> 01:35:53,280
- Whatever.
And you have clothes...?
1190
01:35:53,560 --> 01:35:56,200
You know... some spandex?
1191
01:35:57,520 --> 01:36:00,120
- Like, tight and stuff,
1192
01:36:01,280 --> 01:36:04,360
Yes, yes. I’ve got something.
1193
01:36:05,200 --> 01:36:06,599
It's yours. -?
1194
01:36:06,600 --> 01:36:09,800
- Your phone is vibrating.
- Yes.
1195
01:36:12,760 --> 01:36:14,200
It doesn’t matter, I’m unavailable.
1196
01:36:16,840 --> 01:36:18,319
Where were we?
1197
01:36:18,320 --> 01:36:21,760
- Julio, where are you?
Because I called you three times already.
1198
01:36:22,080 --> 01:36:24,639
Let’s go to Carmelo's house,
the one he has in the countryside.
1199
01:36:24,640 --> 01:36:27,880
Alejandra is there, I just know it.
He is holding her there.
1200
01:36:28,360 --> 01:36:32,160
Julio, I fear for her life.
The police ignored us.
1201
01:36:32,920 --> 01:36:34,560
For God's sake, where are you!
1202
01:37:00,280 --> 01:37:02,600
- You know what I mean?
1203
01:37:03,480 --> 01:37:04,920
This is very unpleasant.
1204
01:37:06,400 --> 01:37:07,720
I thought it would be different.
1205
01:37:09,560 --> 01:37:10,800
Hey, look,
1206
01:37:11,040 --> 01:37:12,800
I have a confession to make.
1207
01:37:13,680 --> 01:37:16,040
I don't have cancer.
1208
01:37:16,520 --> 01:37:17,600
No way.
1209
01:37:17,720 --> 01:37:21,360
It was just a headache that you gave me.
1210
01:37:22,680 --> 01:37:24,680
And look, I'm thinking,
1211
01:37:24,880 --> 01:37:28,320
That I still have a lot of
things left to experience in life.
1212
01:38:53,840 --> 01:38:55,000
- Hello?
1213
01:38:57,760 --> 01:38:59,080
Is anyone there?
1214
01:39:01,840 --> 01:39:03,840
Carmelo, are you at home?
1215
01:39:05,920 --> 01:39:07,480
Carmelo!
1216
01:39:10,000 --> 01:39:11,439
- Nobody is around.
1217
01:39:11,440 --> 01:39:13,719
- The door was open.
- Shhh.
1218
01:39:13,720 --> 01:39:15,600
I'm listening to something, just a moment.
1219
01:39:17,760 --> 01:39:19,000
It's a car.
1220
01:39:19,200 --> 01:39:20,840
A car engine can be heard.
1221
01:41:08,040 --> 01:41:09,840
- Just what is this? Look!
1222
01:41:14,600 --> 01:41:16,040
Alejandra…
1223
01:41:16,400 --> 01:41:19,079
Remove that, remove
that. Alejandra is here!
1224
01:41:19,080 --> 01:41:21,120
Alejandra!
1225
01:42:02,640 --> 01:42:03,880
-Alejandra,
1226
01:42:04,320 --> 01:42:06,119
- Alejandra, please.
1227
01:42:06,120 --> 01:42:08,319
- Alejandra… Breathe with me.
1228
01:42:08,320 --> 01:42:11,959
Alejandra, Alejandra, please
breathe with me. Look at me.
1229
01:42:11,960 --> 01:42:16,040
Breathe with me, please
Alejandra. Breathe...
1230
01:42:22,320 --> 01:42:24,559
- I am so sorry you are here,
1231
01:42:24,560 --> 01:42:25,959
especially you,
1232
01:42:25,960 --> 01:42:26,840
sister-in-law.
1233
01:42:26,841 --> 01:42:28,519
But, your sister has to learn
1234
01:42:28,520 --> 01:42:30,919
how hard things can be sometimes.
1235
01:42:30,920 --> 01:42:32,920
It' s not like that, Alejandra!
- No!
1236
01:42:50,240 --> 01:42:52,320
- I'm so glad to see you!
1237
01:42:52,760 --> 01:42:54,640
My dear friend.
1238
01:42:55,240 --> 01:42:57,040
- You’re hurt…
1239
01:42:58,520 --> 01:43:01,320
- You know I've always
been very hard headed.
1240
01:43:32,160 --> 01:43:33,920
- They have him inside.
1241
01:43:54,920 --> 01:43:56,120
- Just a moment, please.
1242
01:44:23,480 --> 01:44:25,240
You can continue.
1243
01:45:17,800 --> 01:45:19,639
I am sorry I did not listen to you.
1244
01:45:19,640 --> 01:45:22,760
It was difficult to think
of such a possibility at the time.
1245
01:45:23,240 --> 01:45:25,440
- I don't know, I'm not the professional.
1246
01:45:26,680 --> 01:45:29,720
I understand the
difficulties of your job, but...
1247
01:45:30,120 --> 01:45:33,000
all I know is that you
didn't want to believe me.
1248
01:45:33,960 --> 01:45:36,440
The simplest thing was to
think that my father was guilty.
1249
01:45:36,760 --> 01:45:39,960
I guess simplicity is not always
the right thing to do in your job.
1250
01:45:40,720 --> 01:45:44,440
- Your father's accuser seems
to be unsure about her statement.
1251
01:45:44,960 --> 01:45:47,839
She contradicts herself, I
think it's more an issue of...
1252
01:45:47,840 --> 01:45:50,320
personal revenge or blackmail.
1253
01:45:50,440 --> 01:45:54,520
I don't know, but I suspect that your
father is not responsible for any rape.
1254
01:45:54,920 --> 01:45:58,839
- I hope you will get your investigations
on the right track this time, Inspector.
1255
01:45:58,840 --> 01:46:01,280
My family has suffered
enough, don't you think?
1256
01:46:04,680 --> 01:46:05,920
- If you will excuse me...
1257
01:46:17,120 --> 01:46:19,919
don't worry, I'm fine.
1258
01:46:19,920 --> 01:46:23,440
Just a bit dizzy
and my head hurts a bit.
1259
01:46:24,320 --> 01:46:25,800
- Ana,
1260
01:46:26,120 --> 01:46:28,600
you are the heroine of the day.
1261
01:46:29,000 --> 01:46:31,520
You are my heroine.
95859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.