Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,015 --> 00:00:42,169
Οδός Μπερνάουερ 118
Ανατολικό Βερολίνο
7 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ, 1989
2
00:00:42,670 --> 00:00:47,670
Μετάφραση :Narkis + giovanni7
Both of us for GTRD-movies
3
00:00:50,266 --> 00:00:51,324
Καθυστέρησε 10 λεπτά.
4
00:00:54,404 --> 00:00:55,496
Βλέπεις τίποτα;
5
00:00:55,839 --> 00:00:57,431
Είναι ένας τύπος που κάνει
βόλτες μέσα.
6
00:01:00,445 --> 00:01:01,604
Είναι της φρουράς του.
7
00:01:01,878 --> 00:01:03,345
Πιστεύεις πως ο Κοζλένκο
άλλαξε γνώμη;
8
00:01:04,481 --> 00:01:05,277
Αποκλείεται.
9
00:01:05,549 --> 00:01:06,983
Με τα χρήματα να φτερουγίζουν
μπροστά του
10
00:01:07,051 --> 00:01:08,484
πίστεψέ με, θα έρθει με μας.
11
00:01:10,081 --> 00:01:12,037
Δεν είναι χώρος για πάρκινγκ εδω.
12
00:01:12,438 --> 00:01:16,890
-Δεν ξεκινά το αυτοκίνητο.
-Περιμένουμε τους φίλους μας να βοηθήσουν.
13
00:01:18,697 --> 00:01:19,665
Ξεφορτώσου τους.
14
00:01:25,939 --> 00:01:26,963
Μόλις έκανε σινιάλο.
15
00:01:28,041 --> 00:01:28,871
Έλαβες;
16
00:01:30,274 --> 00:01:32,498
Προσπάθησε να βάλεις μπρος
τη μηχανή.
17
00:01:35,915 --> 00:01:36,940
Δεν με ακούς;
18
00:01:37,151 --> 00:01:38,083
Έκανε το σινιάλο.
19
00:01:39,353 --> 00:01:41,676
Νομίζω πως είναι ηλεκτρικό
το πρόβλημα.
20
00:01:43,878 --> 00:01:46,821
Θα γυρίσουμε σε 10 λεπτά.
Να μην είστε εδώ.
21
00:01:46,856 --> 00:01:47,421
Ναι, ναι.
22
00:01:56,205 --> 00:01:57,866
Ευχαριστώ για την προειδοποίηση,
Τζάρεντ
23
00:01:58,775 --> 00:01:59,605
Πιάσ'τον!
24
00:02:28,107 --> 00:02:28,937
Χριστέ μου!
25
00:02:29,175 --> 00:02:29,732
Φύγε από'κεί!
26
00:02:29,809 --> 00:02:30,503
Έλα!
27
00:02:30,976 --> 00:02:31,566
Πάμε!
28
00:02:31,709 --> 00:02:32,176
Μάρτα.
29
00:02:37,550 --> 00:02:38,677
Εκεί πάμε.
30
00:02:44,559 --> 00:02:46,423
Την έφερα. Πήγαινε!
Μπες! Ξεκίνα!
31
00:02:46,560 --> 00:02:47,424
Τζάρεντ, άντε, μπες!
32
00:02:48,595 --> 00:02:49,357
Το κάθαρμα!
33
00:02:49,429 --> 00:02:50,521
- Ποιός του το είπε;
- Πάμε!
34
00:02:51,465 --> 00:02:51,954
Πάμε!
35
00:02:52,033 --> 00:02:53,796
Πάμε, πάμε!
Οδήγα!
36
00:02:57,657 --> 00:03:00,897
ΔΥΤΙΚΟ ΒΕΡΟΛΙΝΟ
ΤΡΕΙΣ ΜΕΡΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
37
00:03:25,135 --> 00:03:25,794
Νά'τος!
38
00:03:37,048 --> 00:03:37,673
Γέιλ.
39
00:03:38,250 --> 00:03:39,182
Συγνώμη, που άργησα.
40
00:03:40,553 --> 00:03:42,418
Έκλεισαν το δρόμο Κουντάμν
εξαιτίας της κίνησης.
41
00:03:42,488 --> 00:03:43,750
Μπορείς να το πιστέψεις αυτό;
42
00:03:44,457 --> 00:03:45,890
Πως μάθανε ότι μας πρόδωσε;
43
00:03:46,326 --> 00:03:47,087
Δεν ξέρω.
44
00:03:49,028 --> 00:03:49,926
Πως αισθάνεται;
45
00:03:50,730 --> 00:03:51,526
Εσύ πως λες;
46
00:03:56,303 --> 00:03:57,930
Επιβεβαιώθηκε ο θάνατος του Κοζλένκο;
47
00:03:58,740 --> 00:03:59,707
Και του σωματοφύλακά του.
48
00:04:01,576 --> 00:04:02,371
Και τώρα;
49
00:04:03,377 --> 00:04:04,970
’κουσες το θόρυβο απ'έξω;
50
00:04:05,146 --> 00:04:08,343
Αυτός είναι ο θόρυβος ενός
κεφαλαίου της ιστορίας που κλείνει.
51
00:04:09,417 --> 00:04:11,648
Πιστεύω πως κερδίσαμε
τον ψυχρό πόλεμο.
52
00:04:12,922 --> 00:04:15,550
Όλη η πόλη βγήκε
να γκρεμίσει το τοίχος.
53
00:04:15,824 --> 00:04:18,486
Ο Γκορμπατσώφ και οι Ρώσοι είναι
τώρα οι καλύτεροί μας φίλοι.
54
00:04:18,560 --> 00:04:21,723
Η Ουάσιγκτον δεν θέλει να
αναποδογυρίσει την βάρκα.
55
00:04:22,131 --> 00:04:24,032
Οπότε τι λες; Δεν θα
έχουμε πλέον σχέση;
56
00:04:24,434 --> 00:04:25,332
Όχι, όχι, όχι.
57
00:04:25,568 --> 00:04:26,694
Πάντα θα υπάρχει ένας εχθρός.
58
00:04:27,704 --> 00:04:31,903
Η ΝΙΑ πιστεύει πως το πετρέλαιο
θα είναι Μέσος Ορίζοντας.
59
00:04:33,243 --> 00:04:34,175
Μέσος ορίζοντας;
60
00:04:34,244 --> 00:04:34,972
Περίμενε, περίμενε.
61
00:04:35,045 --> 00:04:37,480
Όταν με προσέλαβες μου
υποσχέθηκες Παρίσι, σωστά;
62
00:04:37,548 --> 00:04:39,948
Βερολίνο, Λονδίνο..
Και τώρα μου λες Ριάντ;
63
00:04:42,454 --> 00:04:44,285
Καλύτερα να μεθύσεις όσο
ακόμη μπορείς, συνεργάτη!
64
00:04:44,990 --> 00:04:46,514
Η Σαουδική Αραβία είναι μια
"στεγνή" χώρα.
65
00:04:49,828 --> 00:04:51,887
Ναι, ίσως είναι καιρός για
μια αλλαγή καριέρας.
66
00:05:05,678 --> 00:05:09,877
Κύριε Γκορμπατσώφ, γκρεμίστε
αυτό το τοίχος.
67
00:05:35,845 --> 00:05:37,279
Δεν πάμε πουθενά
68
00:05:37,714 --> 00:05:40,080
μέχρι να τελειώσουμε την αποστολή
69
00:05:40,150 --> 00:05:43,746
μέχρι να βγάλουμε τους
επιδρομείς από το Κουβέϊτ.
70
00:05:47,458 --> 00:05:49,892
Εγώ ο Ουίλιαμ Τζέφερσον Κλίντον
71
00:05:50,061 --> 00:05:51,790
ορκίζομαι επίσημα
72
00:05:51,863 --> 00:05:53,854
πως θα εκτελέσω με πίστη
73
00:05:53,931 --> 00:05:57,197
την εντολή ως πρόεδρος των ΗΠΑ.
74
00:05:57,269 --> 00:05:59,601
Και θα κάνω τα πάντα,
όσο περνά από τη δύναμή μου
75
00:05:59,905 --> 00:06:04,743
για να διατηρήσω, προστατέψω και να
υπερασπιστώ το σύνταγμα των ΗΠΑ.
76
00:06:04,778 --> 00:06:05,732
Ο Θεός να με βοηθήσει!
77
00:06:10,950 --> 00:06:12,781
Ο Πρόεδρος των ΗΠΑ.
78
00:06:36,378 --> 00:06:41,976
Ο πόλεμός μας με την τρομοκρατία ξεκινά
με την Αλ Κάϊντα, αλλά δεν τελειώνει εδώ.
79
00:06:52,729 --> 00:06:56,529
Η συμμαχία προτείθεται να προχωρήσει πιο
μακριά όσο το γρηγορότερο με δυναμισμό.
80
00:07:38,880 --> 00:07:39,869
Μου αρέσει!
81
00:07:40,582 --> 00:07:42,675
Μπράβο παιδιά,
συνεχίστε!
82
00:07:43,452 --> 00:07:44,714
Ωραία!
83
00:07:44,786 --> 00:07:47,221
Δυο ζευγάρια,
κουνήστε τα πόδια σας,
84
00:07:47,524 --> 00:07:49,923
ναι, είναι τέλεια.
Τέλεια!
85
00:07:50,726 --> 00:07:52,216
Τι σέξυ παιδιά!
86
00:07:52,294 --> 00:07:53,853
Όμορφα!
87
00:07:55,298 --> 00:07:57,061
Αλλάξτε σύντροφο.
88
00:07:57,867 --> 00:07:58,857
Ωραία!
89
00:07:58,936 --> 00:08:01,336
Είναι τέλειο!
Εντάξει παιδιά, μαζί. Ναι!
90
00:08:01,939 --> 00:08:03,201
Φανταστικά, φανταστικά!
91
00:08:03,274 --> 00:08:05,572
Ωραία, ωραία!
Πολύ σέξυ τώρα.
92
00:08:05,910 --> 00:08:07,935
Να αισθανόμαστε τον έρωτα.
93
00:08:08,012 --> 00:08:09,001
Ωραία!
94
00:08:11,516 --> 00:08:13,040
Γιατί δεν μπορώ να συναντήσω
έναν άνδρα σαν αυτόν;
95
00:08:14,152 --> 00:08:15,744
Πολύ καυτό, παιδιά.
96
00:08:15,820 --> 00:08:16,650
Ναι.
97
00:08:18,057 --> 00:08:18,954
Ωραία!
98
00:08:21,459 --> 00:08:23,051
Ναι; Δώσε μου μια ματιά.
99
00:08:37,177 --> 00:08:38,041
Γειά!
100
00:08:39,112 --> 00:08:40,044
Γειά!
101
00:08:49,757 --> 00:08:52,248
Εδώ είναι η μικρούλα που
αγαπώ τόσο πολύ!
102
00:08:52,327 --> 00:08:53,316
Γειά, γειά, γειά.
103
00:08:53,728 --> 00:08:54,457
Πήρες ότι χρειάζεσαι;
104
00:08:55,731 --> 00:08:56,823
- Ακριβώς εδώ.
- Εντάξει,
105
00:08:56,899 --> 00:09:00,232
ας περάσουμε απο το διαμέρισμα
και μετά πάμε όπου θες.
106
00:09:00,637 --> 00:09:01,331
Στο μαγαζί με τα ζωάκια;
107
00:09:01,404 --> 00:09:02,268
Λοιπόν...
108
00:09:02,472 --> 00:09:03,336
Ένα σκυλάκι, σε παρακαλώ!
109
00:09:03,406 --> 00:09:04,463
Όχι, όχι, όχι!
110
00:09:04,540 --> 00:09:05,666
Η μητέρα σου θα με σκοτώσει!
111
00:09:06,676 --> 00:09:08,325
Είπες οπουδήποτε.
112
00:09:08,360 --> 00:09:09,975
Τι θα έλεγες για μια ταινία;
113
00:09:10,513 --> 00:09:11,172
Μπορώ να διαλέξω;
114
00:09:11,248 --> 00:09:13,012
Ναι, ότι θέλεις.
Είμαι δικός σου το σαββατοκύριακο.
115
00:09:13,451 --> 00:09:14,247
Ναι!
116
00:09:14,952 --> 00:09:16,510
Θέλεις παγωτό;
117
00:09:16,787 --> 00:09:18,846
Η μαμά δεν με αφήνει ποτέ
πριν το φαγητό.
118
00:09:20,691 --> 00:09:22,556
Αλλά δεν την βλέπω εδώ γύρω,
εσύ;
119
00:09:23,527 --> 00:09:24,391
Θα θυμώσει.
120
00:09:25,397 --> 00:09:26,694
Μόνο εάν το μάθει.
121
00:09:27,332 --> 00:09:30,859
Εντάξει, τώρα πάρε χρήματα και
πήγαινε να αγοράσεις παγωτό.
122
00:09:30,936 --> 00:09:32,234
Δεν θα το πω στη μαμά σου.
Πήγαινε.
123
00:09:45,019 --> 00:09:46,816
Είναι πιο πολύ απ'ότι σκεφτήκαμε,
έτσι;
124
00:09:46,887 --> 00:09:47,546
Ναι!
125
00:09:48,355 --> 00:09:49,982
Εντάξει, πήγαινε τη σάκα σου
στο υπνοδωμάτιο,
126
00:09:50,057 --> 00:09:51,319
- και θα πάμε στο θέατρο.
- Εντάξει.
127
00:10:10,813 --> 00:10:14,875
Μπαμπά, γιατί φωτογραφίζεις αυτούς
τους ανθρώπους με τα εσώρουχα;
128
00:10:15,018 --> 00:10:16,747
- Τζέϊκομπ.
- Τι έγινε, γλυκειά μου;
129
00:10:17,354 --> 00:10:20,516
Γιατί δεν τραβάς τέτοιες
φωτογραφίες πια;
130
00:10:22,592 --> 00:10:24,423
Λοιπόν...ξέρεις...
131
00:10:25,228 --> 00:10:29,165
Ο μπαμπάς, υποθέτω, κουράστηκε
να σώζει κόσμο
132
00:10:29,233 --> 00:10:32,327
και αποφάσισε να βγάλει
μερικά χρήματα.
133
00:10:35,940 --> 00:10:36,998
Τζέϊκομπ, είμαι η Μάρτα.
134
00:10:37,075 --> 00:10:39,510
Το ξέρω ότι πέρασε πολύς καιρός,
αλλά πρέπει να σε δω.
135
00:10:40,212 --> 00:10:44,410
Φτάνω στο Μιλάνο με το
τρένο από την Ζυρίχη στις 5:09.
136
00:10:45,318 --> 00:10:47,013
Ανεξάρτητα από το τι
συνέβηκε στο παρελθόν,
137
00:10:47,087 --> 00:10:49,317
πρέπει να συναντηθούμε.
Θα σου εξηγήσω τότε.
138
00:10:49,888 --> 00:10:50,980
Σε παρακαλώ να είσαι εκεί.
139
00:11:01,635 --> 00:11:02,829
Ποιά ήταν;
140
00:11:21,289 --> 00:11:22,723
Είναι κάποιος στην πόρτα.
141
00:11:24,761 --> 00:11:26,592
Θα τον ξαποστείλω όποιος και αν είναι.
142
00:11:40,043 --> 00:11:40,475
Γειά!
143
00:11:40,544 --> 00:11:41,341
Γειά, μαμά!
144
00:11:41,479 --> 00:11:42,781
Τι κάνετε εδώ;
145
00:11:42,816 --> 00:11:43,645
Είσαι καλά, μωρό μου;
146
00:11:44,115 --> 00:11:45,047
Όχι, είναι καλά,
είναι καλά.
147
00:11:45,116 --> 00:11:46,811
Χρειάζομαι να την φροντίσεις
μερικές ώρες.
148
00:11:47,787 --> 00:11:48,913
Δεν μπορώ να το πιστέψω!
149
00:11:49,522 --> 00:11:51,011
Διάλεξες ακατάλληλη στιγμή.
150
00:11:51,556 --> 00:11:53,081
Δοκίμασα να σου τηλεφωνήσω
αλλά το κινητό σου ήταν κλειστό.
151
00:11:53,459 --> 00:11:54,517
Είπες πως δεν θα πας πουθενά!
152
00:11:55,294 --> 00:11:56,659
Έχω σχεδιάσει κάτι.
153
00:11:58,030 --> 00:11:59,088
Λυπάμαι.
154
00:11:59,800 --> 00:12:00,767
Προέκυψε κάτι.
155
00:12:00,967 --> 00:12:01,763
Τι;
156
00:12:02,436 --> 00:12:03,994
Δεν θα το έκανα
εάν είχα άλλη επιλογή.
157
00:12:04,438 --> 00:12:05,598
Και δεν θα διαρκέσει πολύ.
158
00:12:05,672 --> 00:12:06,331
Το υπόσχεσαι;
159
00:12:06,606 --> 00:12:07,504
Ορκίζομαι!
160
00:12:07,908 --> 00:12:09,034
Και ακόμη θα δούμε την ταινία.
161
00:12:09,576 --> 00:12:10,304
Εντάξει!
162
00:12:10,744 --> 00:12:11,712
Μου χρωστάς.
163
00:12:12,613 --> 00:12:13,307
Πάρα πολύ.
164
00:12:17,953 --> 00:12:18,715
Έλα, μωρό μου.
165
00:12:18,787 --> 00:12:19,845
Πως ήταν σήμερα στο σχολείο;
166
00:13:21,755 --> 00:13:22,722
Είναι στον δρόμο προς την έξοδο.
167
00:14:00,898 --> 00:14:02,058
Μάρτα!
Μάρτα!
168
00:14:02,466 --> 00:14:03,798
Εντάξει, μπορείς να μου εξηγήσεις
τι τρέχει αργότερα.
169
00:14:03,869 --> 00:14:04,597
Ας βγούμε από'δώ.
170
00:14:04,670 --> 00:14:05,295
’σε με!
171
00:14:06,537 --> 00:14:08,004
Με τι είδους προβλήματα έμπλεξες;
172
00:14:08,740 --> 00:14:09,604
Σε γνωρίζω;
173
00:14:10,642 --> 00:14:11,870
Σε γνωρίζω;
174
00:14:13,879 --> 00:14:14,711
Αυτό είναι αστείο;
175
00:14:14,746 --> 00:14:16,977
Ναι, με γνωρίζεις.
Εσύ μου είπες να συναντηθούμε εδώ.
176
00:14:18,351 --> 00:14:19,283
Γιατί;
177
00:14:19,385 --> 00:14:20,545
Κοίτα,
απλώς μπες μέσα.
178
00:14:20,620 --> 00:14:21,552
Απόδειξε ότι με γνωρίζεις.
179
00:14:22,855 --> 00:14:24,516
Πως υποτίθεται οτι θα το κάνω αυτο;
180
00:14:26,492 --> 00:14:29,860
Έχεις ένα τατουάζ αστέρι
στον αριστερό σου γοφό.
181
00:14:32,299 --> 00:14:33,095
Είσαι ικανοποιημένη;
182
00:14:33,167 --> 00:14:35,033
Έλα βιάσου!
183
00:14:55,825 --> 00:14:57,259
Τι διάολο συνέβη άνθρωπε;
184
00:14:57,294 --> 00:14:58,352
Απλώς μην τους χάσεις, εντάξει;
185
00:15:09,740 --> 00:15:10,605
Εσύ ποιός είσαι;
186
00:15:11,242 --> 00:15:12,038
Είμαι ο Τζέϊκομπ.
187
00:15:12,543 --> 00:15:14,477
Περίμενε, δεν θυμάσαι
που μου τηλεφώνησες;
188
00:15:14,779 --> 00:15:15,507
Όχι.
189
00:15:16,982 --> 00:15:18,711
Μου άφησες μήνυμα που έλεγες
πως έχεις προβλήματα.
190
00:15:19,385 --> 00:15:20,977
Ούτε που ξέρω γιατί είμαι εδώ.
191
00:15:21,320 --> 00:15:23,015
Φαίνεται πως ο τύπος αυτός
το ήξερε πως θα'ρθεις.
192
00:15:24,023 --> 00:15:25,217
Τι πιστεύεις πως ήθελε από μένα;
193
00:15:25,791 --> 00:15:28,316
Χριστέ μου, πως θα μπορούσα
να το ξέρω αυτό;
194
00:15:28,394 --> 00:15:29,726
Δεν σε έχω δει εδώ και χρόνια.
195
00:15:41,776 --> 00:15:42,834
Γιατί δεν θυμάμαι;
196
00:15:43,310 --> 00:15:44,470
Στ'αλήθεια εύχομαι να ήξερα.
197
00:15:46,080 --> 00:15:46,910
Πως με λένε;
198
00:15:49,518 --> 00:15:50,348
Μάρτα.
199
00:15:50,886 --> 00:15:52,785
Χτύπησες στο κεφάλι;
Είχες κανένα ατύχημα ή κάτι τέτοιο;
200
00:15:53,488 --> 00:15:54,216
Δεν ξέρω.
201
00:15:54,556 --> 00:15:57,354
Πρέπει να έχεις κάποια ταυτότητα
ή κάτι που να έχει το όνομά σου.
202
00:15:59,027 --> 00:16:02,156
Κοίτα, ήσουν στο τρένο,
έχεις διαβατήριο;
203
00:16:03,266 --> 00:16:05,734
Το μόνο που έχω είναι αυτό.
204
00:16:07,437 --> 00:16:08,131
Ένα κλειδί.
205
00:16:09,038 --> 00:16:09,834
Για τι;
206
00:16:10,173 --> 00:16:10,969
Δεν ξέρω.
207
00:16:16,146 --> 00:16:17,748
Εντάξει. Ας πάμε μέσα.
208
00:16:17,783 --> 00:16:18,716
Από που γνωριζόμαστε;
209
00:16:21,453 --> 00:16:22,919
Είμασταν πράκτορες της ΝΙΑ.
210
00:16:23,253 --> 00:16:24,220
Υπηρεσία πληροφοριών του ΝΑΤΟ.
211
00:16:24,322 --> 00:16:29,021
Πήγες στη Τζώρτζταουν, στην
Ουάσιγκτον όπου προσλήφθηκες.
212
00:16:31,497 --> 00:16:33,124
Δεν έχω ιδέα για τι πράγμα μιλάς.
213
00:16:33,966 --> 00:16:38,198
Γεννήθηκες στη Ρωσία σε μια
μικρή πόλη, βόρεια της Μόσχας.
214
00:16:38,804 --> 00:16:40,328
Έφυγες με τη μητέρα σου
όταν ήσουν ακόμα παιδί.
215
00:16:43,043 --> 00:16:44,305
Γιατί να σου τηλεφωνήσω;
216
00:16:45,479 --> 00:16:47,276
Φαίνεται πως έχεις
κάποια προβλήματα.
217
00:16:48,615 --> 00:16:52,278
θα προσπαθήσω να βρω τον Γέιλ
Έρικσον, που ήταν αρχηγός μας.
218
00:16:53,019 --> 00:16:55,250
Μπορεί να ξέρει τι συμβαίνει
και να σε βοηθήσει.
219
00:16:56,357 --> 00:16:57,415
Ακόμη δουλεύεις γι'αυτούς;
220
00:17:00,394 --> 00:17:02,659
Όχι, εδώ και πολύ καιρό.
221
00:17:04,967 --> 00:17:05,695
Εγώ;
222
00:17:08,737 --> 00:17:09,601
Ιδέα δεν έχω.
223
00:17:16,112 --> 00:17:17,875
Χρειάζομαι...
Που είναι...
224
00:17:19,082 --> 00:17:20,516
Ναι, είναι επάνω.
225
00:17:21,318 --> 00:17:22,841
Πρώτη πόρτα αριστερά.
226
00:17:38,370 --> 00:17:39,603
Δεν έχω ξανακούσει
αυτό το κουδούνισμα.
227
00:17:39,638 --> 00:17:42,163
Είναι εισερχόμενη κλήση απο
παλιά αναλογική γραμμή.
228
00:17:42,474 --> 00:17:43,406
Έχεις πρόσβαση;
229
00:17:43,642 --> 00:17:44,404
Νομίζω.
230
00:17:56,189 --> 00:17:57,748
Σε παρακαλώ επιβεβαιώσου.
231
00:17:57,991 --> 00:18:00,391
Εδω Νυχτοπούλι.
232
00:18:00,828 --> 00:18:03,161
5-4-6-L-W-A
233
00:18:03,331 --> 00:18:04,764
Εκτροπή μέσω του T-Rex.
234
00:18:05,600 --> 00:18:06,498
Παρακαλώ, περιμένετε.
235
00:18:07,768 --> 00:18:08,757
Το Νυχτοπούλι μας καλεί.
236
00:18:08,836 --> 00:18:11,533
Μπορείς να μου δώσεις την περιοχή και
να έρθεις σε επαφή με τον διευθυντή;
237
00:19:11,605 --> 00:19:13,907
Νυχτοπούλι, στο T-Rex είσαι
καταγεγραμμένος ως αδρανής φάκελος,
238
00:19:13,942 --> 00:19:16,209
μπορείς σε παρακαλώ
να ξαναδώσεις επιβεβαίωση;
239
00:19:17,345 --> 00:19:18,505
Ναι, Νυχτοπούλι.
240
00:19:19,080 --> 00:19:20,809
5-4-6-W-L-A
241
00:19:30,026 --> 00:19:31,550
Είσαι καταγεγραμμένος ως αδρανής.
242
00:19:32,028 --> 00:19:32,960
Σε παρακαλώ, μείνε στην αναμονή.
243
00:19:49,113 --> 00:19:49,977
Σκατά.
244
00:19:55,186 --> 00:19:55,948
Τι;
245
00:19:58,356 --> 00:19:59,118
Από 'δώ.
246
00:20:16,977 --> 00:20:18,035
Έλα, έλα.
247
00:20:19,113 --> 00:20:20,102
Έλα.
248
00:20:34,162 --> 00:20:35,026
Νυχτοπούλι.
249
00:20:36,131 --> 00:20:37,029
Ναι;
250
00:20:40,035 --> 00:20:41,434
Τον εντόπισες;
251
00:20:52,683 --> 00:20:53,512
Μπες μέσα.
252
00:20:54,450 --> 00:20:57,045
Εάν ο ηλίθιος αυτός
δεν πέσει με την πρώτη
253
00:20:57,121 --> 00:20:58,748
θα πρέπει να καθαρίζουμε
το σπίτι άλλη μια βδομάδα.
254
00:20:59,757 --> 00:21:02,784
Τώρα έχουμε τα καθάρματα αυτά να
ρίχνουν πυραύλους, οι μεν στους δε,
255
00:21:02,861 --> 00:21:05,193
σαν μικρά παιδιά στην κατασκήνωση.
256
00:21:09,134 --> 00:21:10,795
Μάρκους, θα σε πάρω πίσω.
257
00:21:11,469 --> 00:21:14,132
Θα ειδωθούμε στις 15, οπότε
δώσε την αγάπη μου στην Κάθριν.
258
00:21:15,508 --> 00:21:16,338
Τι στο διάολο είναι αυτό;
259
00:21:16,509 --> 00:21:17,976
Οι επικοινωνίες έλαβαν μια κλήση
260
00:21:18,044 --> 00:21:20,275
από ένα παλιό αναλογικό
νούμερο έξω από το Μιλάνο.
261
00:21:22,582 --> 00:21:24,139
5-4-6-L-W-A
262
00:21:24,216 --> 00:21:27,015
Δεν έχουμε χρησιμοποιήσει τέτοια
νούμερα απο τη δεκαετία του '90.
263
00:21:27,120 --> 00:21:30,351
Είναι ένας αδρανής φάκελος και ο
καλών παρουσιάστηκε ως Νυχτοπούλι.
264
00:21:30,690 --> 00:21:34,491
Έλεγξα το όνομά του αλλά είναι
περιορισμένο με κωδικό για πρόσβαση.
265
00:21:35,463 --> 00:21:36,259
Ξέρω ποιός είναι.
266
00:21:38,866 --> 00:21:41,664
Ο Τζέϊκομπ Κην,
ήταν πριν την εποχή σου.
267
00:21:43,438 --> 00:21:44,803
Ποιός ασχολείται με αυτό;
268
00:21:45,107 --> 00:21:47,268
Ονομάζεται Χένρυ,
’τζινον Χένρυ.
269
00:21:47,342 --> 00:21:49,105
Είναι πράκτορας στο τμήμα
Τηλεπικοινωνιών.
270
00:21:49,244 --> 00:21:51,007
Τον μεταφέρατε στο γραφείο
της Βόρειας Αμερικής.
271
00:21:52,682 --> 00:21:56,082
Σωστά, σωστά, σωστά.
Τον προσέλαβα από το MI5.
272
00:21:57,052 --> 00:21:58,213
Ένας φιλόδοξος τύπος.
273
00:22:00,523 --> 00:22:01,421
Εδώ πράκτορας Χένρυ.
274
00:22:02,258 --> 00:22:03,316
Σύνδεσέ με, με το Νυχτοπούλι.
275
00:22:03,661 --> 00:22:05,094
Φοβάμαι πως είναι αδύνατο, κύριε.
276
00:22:05,663 --> 00:22:06,391
Γιατί;
277
00:22:06,530 --> 00:22:07,292
Το έκλεισε.
278
00:22:07,698 --> 00:22:08,665
Κάλεσέ τον πίσω!
279
00:22:08,933 --> 00:22:10,798
Προσπαθούμε,
αλλά δεν απαντά.
280
00:22:13,504 --> 00:22:14,528
Ποιά είναι η τοποθεσία του;
281
00:22:15,072 --> 00:22:17,974
Ακόμη είναι στο Μιλάνο.
Θέλετε να τον συλλάβουμε, κύριε;
282
00:22:18,977 --> 00:22:22,539
Πράκτορα Χένρυ, είσαι στις τηλεπικοινωνίες
όχι στις επιχειρήσεις, σωστά;
283
00:22:22,715 --> 00:22:23,781
Μάλιστα κύριε, το ξέρω
απλώς...
284
00:22:23,816 --> 00:22:26,682
Στέλνω την πράκτορα Ντέϊβις εκεί.
285
00:22:27,052 --> 00:22:28,680
Δίνει λόγο μόνο σε μένα, κατάλαβες;
286
00:22:29,188 --> 00:22:30,246
Μάλιστα κύριε.
Κατάλαβα.
287
00:22:32,225 --> 00:22:33,590
Ποιά είναι η ιστορία του Κην;
288
00:22:36,130 --> 00:22:37,256
Είναι περίπλοκο.
289
00:22:38,232 --> 00:22:39,289
Ήταν ένας από τους καλύτερους.
290
00:22:39,966 --> 00:22:40,797
Ήταν;
291
00:22:42,536 --> 00:22:43,366
Αποσύρθηκε.
292
00:22:43,537 --> 00:22:46,404
Γιατί να τηλεφωνήσει ένας
πράκτορας που έχει αποσυρθεί;
293
00:22:49,277 --> 00:22:50,403
Αυτό θα ήθελα να μάθω.
294
00:22:55,316 --> 00:22:57,807
Θέλω να πας εκεί και
να τον εντοπίσεις.
295
00:22:58,686 --> 00:23:01,622
Θέλω να μάθω που πάει,
τι κάνει, με ποιόν συναντιέται.
296
00:23:01,957 --> 00:23:03,822
Αλλά δεν θέλω να τον
σταματήσεις, κατάλαβες;
297
00:23:04,026 --> 00:23:04,822
Απόλυτα.
298
00:23:05,462 --> 00:23:06,451
Και Ντέϊβις...
299
00:23:09,398 --> 00:23:11,196
Είναι απλώς μια
επιχείρηση πληροφοριών.
300
00:23:12,169 --> 00:23:13,864
Δεν θέλω στην ΝΙΑ να
έρθουν τα πάνω κάτω
301
00:23:13,937 --> 00:23:17,065
απλώς επειδή ένας πρώην πράκτορας
πήρε τηλέφωνο, κατάλαβες;
302
00:23:26,317 --> 00:23:27,545
Γειά σου, Τζέϊκομπ.
303
00:23:28,819 --> 00:23:30,082
Ήταν καιρός να εμφανιστείς.
304
00:23:50,711 --> 00:23:52,303
Εντάξει,
γιατί με κυνηγούν;
305
00:23:53,180 --> 00:23:54,272
Ποιό είναι το τελευταίο
πράγμα που θυμάσαι;
306
00:23:54,583 --> 00:23:55,378
Τι εννοείς;
307
00:23:55,849 --> 00:23:56,873
Θυμάσαι όταν ανέβηκες στο τρένο;
308
00:23:59,620 --> 00:24:01,020
Όχι,
μόνο ότι κατέβηκα.
309
00:24:02,224 --> 00:24:03,282
Πώς μας βρήκαν;
310
00:24:05,360 --> 00:24:06,088
Τι;
311
00:24:06,561 --> 00:24:09,122
Εκτός αν η υπηρεσία εντόπισε
το τηλέφωνο μου.
312
00:24:09,265 --> 00:24:10,196
Τότε κλείστο!
313
00:24:17,073 --> 00:24:18,768
Όχι. Έχω μια καλύτερη ιδέα.
314
00:24:19,176 --> 00:24:21,007
Αυτό ο τύπος φαίνεται να σε γνωρίζει.
315
00:24:22,579 --> 00:24:23,375
Χαμογέλασε του.
316
00:24:30,254 --> 00:24:31,688
Δεν πιστεύω πως είμαι ο τύπος του.
317
00:24:35,560 --> 00:24:36,356
Περίμενε εδώ.
318
00:24:50,110 --> 00:24:51,202
Ξέρεις το κλαμπ Μετρό;
319
00:24:51,544 --> 00:24:52,203
Ναι.
320
00:24:54,848 --> 00:24:55,643
Σε μία ώρα.
321
00:25:06,594 --> 00:25:08,027
Μάρτα,
Μάρτα!
322
00:25:08,229 --> 00:25:09,128
Που πηγαίνεις;
323
00:25:09,398 --> 00:25:10,329
Πηγαίνω στην αστυνομία.
324
00:25:10,398 --> 00:25:10,989
Όχι. Όχι, όχι.
325
00:25:11,065 --> 00:25:12,089
Δεν έκανα τίποτα.
326
00:25:12,166 --> 00:25:13,929
Δεν το ξέρεις αυτό.
Πρέπει να σε πάω στον Γέιλ.
327
00:25:14,936 --> 00:25:17,962
Μπορεί να μας εντοπίσουν αν χρησιμοποιήσουμε
πιστωτική, οπότε χρειαζόμαστε μετρητά.
328
00:25:18,040 --> 00:25:18,768
Έλα!
329
00:25:35,693 --> 00:25:36,785
Δεν υπάρχουν πολλά εδω.
330
00:25:39,597 --> 00:25:40,494
Ωραία, μπες εδώ.
331
00:25:54,714 --> 00:25:55,645
Χριστέ μου!
332
00:25:58,084 --> 00:25:58,641
Τι κάνεις εδω;
333
00:25:58,718 --> 00:26:00,276
Υποσχέθηκα αποδείξεις σε
έναν πελάτη ως τη Δευτέρα.
334
00:26:00,353 --> 00:26:01,081
Το θυμάσαι;
335
00:26:01,153 --> 00:26:01,915
Τράβηξες φιλμ.
336
00:26:01,987 --> 00:26:03,477
Πρέπει να εμφανίσω τα αρνητικά.
337
00:26:03,556 --> 00:26:04,353
Εντάξει, Μάρτα.
338
00:26:11,131 --> 00:26:11,825
Αυτή ποιά είναι;
339
00:26:13,633 --> 00:26:14,395
Μια παλιά φίλη.
340
00:26:15,602 --> 00:26:16,570
Και που είναι η Τζούλια;
341
00:26:17,372 --> 00:26:18,396
Χρειάζομαι το αυτοκινητό σου.
342
00:26:19,607 --> 00:26:20,505
Το δικό σου που είναι;
343
00:26:20,575 --> 00:26:22,544
Το άφησα στον σταθμό του τρένου.
344
00:26:23,412 --> 00:26:24,208
Θα σου εξηγήσω αργότερα.
345
00:26:24,279 --> 00:26:25,143
Πόσα μετρητά έχεις πάνω σου;
346
00:26:30,819 --> 00:26:32,252
Λίγο περισσότερα από 200 Ευρώ.
347
00:26:32,321 --> 00:26:33,151
Θαυμάσια, θαυμάσια.
348
00:26:34,022 --> 00:26:34,648
Τα κλειδιά;
349
00:26:34,724 --> 00:26:35,452
Πάμε!
350
00:26:42,999 --> 00:26:43,829
Δεν μπορώ να το πιστέψω
αυτό που συμβαίνει!
351
00:26:43,900 --> 00:26:46,334
Περάσαν 20 χρόνια από τότε που
χρειάζοταν να καλύπτω τα νώτα μου.
352
00:26:46,403 --> 00:26:47,132
Που πάμε τώρα;
353
00:26:47,204 --> 00:26:49,866
Σε πάω στη βίλα του Γέιλ.
Στοιχηματίζω πως είναι εκεί.
354
00:26:52,743 --> 00:26:54,678
Σε πηγαίνω σε αυτόν
και βγαίνω από αυτό.
355
00:27:53,243 --> 00:27:54,075
Ναι.
356
00:27:54,110 --> 00:27:54,975
Ποιός είναι;
357
00:27:55,546 --> 00:27:56,240
Ο Ραφαέλ.
358
00:27:56,313 --> 00:27:56,972
Εσύ ποιά είσαι;
359
00:27:57,147 --> 00:27:57,992
Που είναι ο Τζέϊκομπ;
360
00:27:58,027 --> 00:27:58,837
’σε με να του μιλήσω.
361
00:27:59,015 --> 00:27:59,811
Αυτό δεν είναι το τηλέφωνό μου.
362
00:27:59,883 --> 00:28:01,010
Δεν ξέρω ποιός είναι ο Τζέϊκομπ.
363
00:28:03,020 --> 00:28:04,317
Δώσ'τον μου!
364
00:28:09,561 --> 00:28:10,459
Γειά.
365
00:28:12,096 --> 00:28:13,063
Που είναι;
366
00:28:18,570 --> 00:28:19,629
Αυτό δεν είναι το τηλέφωνό μου.
367
00:28:20,907 --> 00:28:22,204
Ασφαλώς και δεν είναι.
368
00:28:22,275 --> 00:28:22,764
Ποιός είναι;
369
00:28:24,811 --> 00:28:27,371
Θέλεις να διασκεδάσεις;
370
00:28:32,052 --> 00:28:32,984
Σίγουρα!
371
00:28:38,426 --> 00:28:40,053
Είμαι σίγουρη πως ο μπαμπάς
έχει δουλειά.
372
00:28:42,830 --> 00:28:43,660
Είναι παγίδα.
373
00:28:43,731 --> 00:28:45,222
Μπορεί να είναι εκατοντάδες
χιλιόμετρα από εδώ.
374
00:28:46,401 --> 00:28:47,459
Τι θα του πούμε;
375
00:28:48,937 --> 00:28:49,801
Τίποτα.
376
00:28:54,844 --> 00:28:55,538
Εξαφανίστηκε;
377
00:28:55,745 --> 00:28:56,803
Τι εννοείς εξαφανίστηκε;
378
00:28:57,346 --> 00:29:00,480
Δεν είμαστε σίγουροι κύριε, εντοπίσαμε
το τηλέφωνό του με εντολή της Ντέϊβις.
379
00:29:00,515 --> 00:29:03,615
Κινήθηκε γύρω απο το Μιλάνο κάποιες
ώρες και μετά χάθηκε το σήμα.
380
00:29:03,754 --> 00:29:04,584
Έκλεισε το τηλέφωνο.
381
00:29:05,322 --> 00:29:06,983
Με όλον το σεβασμό,
πράκτορα Ντέϊβις
382
00:29:07,057 --> 00:29:08,046
ακόμη και κλειστό
383
00:29:08,125 --> 00:29:11,061
η κεραία του κινητού συνεχίζει
να μεταδίδει σήμα.
384
00:29:11,995 --> 00:29:14,156
Μπορεί να κατάλαβε πως
τον εντοπίσαμε
385
00:29:14,298 --> 00:29:16,665
και να το κατέστρεψε
το αναθεματισμένο.
386
00:29:27,813 --> 00:29:29,007
Γιατί αποσύρθηκε ο Κην;
387
00:29:31,283 --> 00:29:31,977
Δεν αποσύρθηκε.
388
00:29:33,285 --> 00:29:34,184
Τον απέσυραν.
389
00:29:35,221 --> 00:29:36,620
Κάτω απο ποιές συνθήκες;
390
00:29:38,091 --> 00:29:41,687
Ο Τζέϊκομπ Κην δημιούργησε
στην υπηρεσία πολλά προβλήματα, παλιά.
391
00:29:43,663 --> 00:29:45,528
Και η υπηρεσία δεν θα
το άφηνε να συμβεί ξανά.
392
00:29:47,268 --> 00:29:48,895
Οπότε, μετά από όλο αυτό το καιρό
393
00:29:49,203 --> 00:29:50,602
κάνει μια κλήση,
394
00:29:50,905 --> 00:29:52,396
θέλει να μλήσει μαζί σου
395
00:29:52,507 --> 00:29:56,068
αλλά μετά το κλείνει και κάνει ότι
είναι δυνατό για να μην τον βρούμε;
396
00:29:57,278 --> 00:29:58,143
Γιατί;
397
00:30:03,518 --> 00:30:06,511
Κάτι άλλαξε και τρόμαξε.
398
00:30:07,256 --> 00:30:08,245
Ή κάποιος.
399
00:30:17,835 --> 00:30:18,995
Φέρ'τον μου εδω.
400
00:30:19,770 --> 00:30:21,362
Ήδη έχω ενημερώσει
όλα τα σύνορα,
401
00:30:21,438 --> 00:30:22,838
όλους τους σταθμούς
τρένων του Μιλάνο.
402
00:30:22,907 --> 00:30:24,743
Μην μου λες τα σχέδια, Ντέϊβις!
403
00:30:24,778 --> 00:30:25,505
Εκτέλεσέ τα!
404
00:30:26,678 --> 00:30:28,042
Βρες τον και σταμάτησέ τον!
405
00:30:33,385 --> 00:30:34,716
Θέλω τον Τζέϊκομπ Κην!
406
00:30:49,436 --> 00:30:53,840
Ευχαριστώ.
407
00:30:57,178 --> 00:30:58,075
Που βρισκόμαστε;
408
00:30:59,379 --> 00:31:02,474
Περάσαμε τα Ελβετικά σύνορα
πριν μια ώρα περίπου.
409
00:31:05,620 --> 00:31:06,849
Πόσο καλά γνωριζόμασταν;
410
00:31:08,624 --> 00:31:09,886
Απλά δουλεύαμε μαζί;
411
00:31:12,095 --> 00:31:15,291
Όχι, είμασταν κοντά.
412
00:31:16,398 --> 00:31:17,490
Πόσο κοντά;
413
00:31:18,133 --> 00:31:19,226
Τι με ρωτάς;
414
00:31:20,437 --> 00:31:21,461
Είμασταν εραστές;
415
00:31:25,776 --> 00:31:26,743
Μάρτα...
416
00:31:28,111 --> 00:31:32,048
Ακόμη θυμάμαι πράγματα,
αυτές τις στιγμές μας.
417
00:31:32,750 --> 00:31:33,648
Είναι περίπλοκο.
418
00:31:33,718 --> 00:31:34,514
Όχι, δεν είναι.
419
00:31:35,953 --> 00:31:37,581
Ή κάναμε σεξ ή δεν κάναμε.
420
00:31:40,092 --> 00:31:40,615
Κάναμε.
421
00:31:42,661 --> 00:31:43,958
Ήταν πριν πολύ καιρό, Μάρτα.
422
00:31:44,362 --> 00:31:45,192
Τι συνέβη;
423
00:31:46,298 --> 00:31:47,731
Τα πράγματα άλλαξαν,
προχωρήσαμε παρακάτω.
424
00:31:55,409 --> 00:31:57,639
Μακάρι να ήξερα αν οτιδήποτε
λες είναι αλήθεια.
425
00:32:22,371 --> 00:32:23,235
Που είναι το αφεντικό σου;
426
00:32:23,305 --> 00:32:23,964
Εσύ ποιός είσαι;
427
00:32:24,473 --> 00:32:25,963
Που πήγαν αυτός και η γυναίκα;
428
00:32:27,410 --> 00:32:28,376
Δεν ξέρω.
429
00:32:28,711 --> 00:32:30,645
Είναι Σαββατοκύριακο.
Μπορεί να είναι οπουδήποτε!
430
00:32:32,749 --> 00:32:33,977
Δεν ξέρω που είναι.
431
00:32:34,050 --> 00:32:35,217
’ραγε γιατί δεν σε πιστεύω;
432
00:32:35,252 --> 00:32:37,186
Αυτή είναι χαζή αφοσίωση, φίλε.
433
00:32:44,662 --> 00:32:47,153
Έχω αποσπάσει πληροφορίες από ανθρώπους
εκπαιδευμένους να αντέχουν στον πόνο.
434
00:32:47,698 --> 00:32:48,392
Που είναι;
435
00:32:48,466 --> 00:32:49,433
Δεν ξέρω.
436
00:32:51,336 --> 00:32:52,496
Λείπουν τα κλειδιά από το αυτοκίνητο.
437
00:32:55,207 --> 00:32:56,367
Σου πήρε το αυτοκίνητο;
438
00:32:58,911 --> 00:33:00,105
Φίλα μου τον κώλο.
439
00:33:05,552 --> 00:33:06,041
Εντάξει.
440
00:33:06,119 --> 00:33:07,609
Χριστέ μου, φίλε πες του αυτό
που θέλει να ακούσει.
441
00:33:10,858 --> 00:33:11,916
Ξέρω πως να τον βρείς.
442
00:33:12,626 --> 00:33:14,320
Το αυτοκίνητο έχει αντικλεπτικό
σύστημα ανίχνευσης.
443
00:33:23,104 --> 00:33:23,866
Είναι υπό έλεγχο.
444
00:33:27,008 --> 00:33:29,033
Σίγουρα, ναι.
445
00:33:31,346 --> 00:33:33,246
Όμορφο αγόρι.
Θα έπρεπε να παίζεις σε ταινίες.
446
00:33:34,016 --> 00:33:36,382
Έχεις να πεις κάτι στο αφεντικό
σου πριν σε σκοτώσω;
447
00:34:01,246 --> 00:34:02,110
Τζέϊκομπ!
448
00:34:05,050 --> 00:34:06,415
Γεια σου Τζίλιαν,
πως τα πας;
449
00:34:06,552 --> 00:34:07,348
Πως τα πάω;
450
00:34:07,419 --> 00:34:08,215
Είμαι έκπληκτη, για ένα πράγμα.
451
00:34:08,287 --> 00:34:10,848
Πίστευα πως είσαι το αγόρι
που μου παραδίδει φάρμακα.
452
00:34:13,260 --> 00:34:14,317
Ω θεέ μου!
453
00:34:15,361 --> 00:34:16,555
Δεν το πιστεύω!
454
00:34:18,732 --> 00:34:19,858
Μάρτα;
455
00:34:20,867 --> 00:34:23,564
Πέρασε τόσος καιρός!
456
00:34:24,705 --> 00:34:25,831
’σε με να σε κοιτάξω.
457
00:34:27,141 --> 00:34:29,131
Δεν άλλαξες καθόλου,
με εξαίρεση τα μαλλιά σου.
458
00:34:29,209 --> 00:34:30,268
Πότε άλλαξες το χρώμα;
459
00:34:30,945 --> 00:34:31,934
Δεν ξέρω.
460
00:34:33,915 --> 00:34:35,348
Πρέπει να δω τον σύζυγό σου.
461
00:34:40,889 --> 00:34:42,551
Η δουλειά είχε απορροφήσει τον Γέιλ.
462
00:34:43,126 --> 00:34:46,185
Τίποτα δεν ήταν το ίδιο,
μετά την πτώση του τείχους.
463
00:34:46,261 --> 00:34:48,025
Η υπηρεσία του έδωσε
αναρρωτική άδεια.
464
00:34:49,232 --> 00:34:51,063
Ο τόπος αυτός ήταν
πάντα το όνειρό του.
465
00:34:51,801 --> 00:34:56,068
Σκέφτηκα ότι αν είμασταν εδω θα
βοηθούσε αλλά οι εφιάλτες συνεχίστηκαν.
466
00:34:56,273 --> 00:34:57,740
Ξυπνούσε μες τον κρύο ιδρώτα.
467
00:34:59,909 --> 00:35:02,140
Ήταν πάντα αρκετα μυστικοπαθής,
αλλά είχα μια ιδέα για το τι έκανε.
468
00:35:03,180 --> 00:35:06,851
Εσείς οι δυο και ο Τζάρεντ
είσασταν οι μόνοι που έφερε σπίτι
469
00:35:06,886 --> 00:35:08,341
και αυτό ήταν προς το τέλος.
470
00:35:10,055 --> 00:35:11,818
Ένα πρωί ξύπνησα και έλειπε.
471
00:35:12,290 --> 00:35:13,690
Δεν ήξερα που ήταν
ολόκληρες εβδομάδες.
472
00:35:13,759 --> 00:35:16,249
Μετά δέχτηκα ένα τηλεφώνημα να
συναντηθώ μαζί του στο ’λμπανς.
473
00:35:16,528 --> 00:35:19,157
Είναι ένα χωριουδάκι
μερικές ώρες από'δώ.
474
00:35:20,232 --> 00:35:22,132
Αλλά ήταν διαφορετικός,
απόμακρος.
475
00:35:24,704 --> 00:35:26,070
Είπε πως δεν θα ξαναγυρίσει σπίτι.
476
00:35:26,540 --> 00:35:28,132
Μου είπε να έχω μια καλή ζωή.
477
00:35:29,875 --> 00:35:31,002
Είναι ακόμη ζωντανός;
478
00:35:33,347 --> 00:35:34,541
Απ'όσο ξέρω.
479
00:35:37,251 --> 00:35:38,343
Δεν τον ξαναείδες από τότε.
480
00:35:40,888 --> 00:35:42,219
Η ζωή είναι παράξενη, έτσι;
481
00:35:42,757 --> 00:35:45,225
Ποιός θα το πίστευε πως εσείς οι δυο
θα είσαστε μαζί μετά από οσα έγιναν.
482
00:35:47,362 --> 00:35:48,420
Γιατί στο ’λμπανς;
483
00:35:49,197 --> 00:35:50,597
Υπάρχει ένα μοναστήρι κοντά.
484
00:35:52,534 --> 00:35:53,501
Ο Γέιλ πήγε εκεί.
485
00:35:54,103 --> 00:35:58,473
Αποκόπηκε απο τα πάντα,
συμπεριλαμβανόμενης και εμένα.
486
00:36:02,145 --> 00:36:03,976
Δεν ξαναμιλήσαμε γι'αυτό.
487
00:36:04,047 --> 00:36:06,242
αλλά κάθε φορά που έφευγε,
ένας θεός ξέρει για που
488
00:36:06,716 --> 00:36:08,685
και οι δυο ξέραμε πως ίσως
να μην ξαναγυρίσει.
489
00:36:09,553 --> 00:36:12,317
Και όταν το έκανε, πάντα
κοίταζε πάνω από τον ώμο του.
490
00:36:12,857 --> 00:36:17,817
Έγινε ψυχρός,
χωρίς αισθήματα.
491
00:36:18,496 --> 00:36:21,022
Μπορεί γι'αυτό να το έλεγαν,
ψυχρό πόλεμο.
492
00:36:29,708 --> 00:36:30,902
Στο σπίτι και οι δυο σας.
493
00:36:46,894 --> 00:36:47,861
Ποιός είσαι;
494
00:36:48,028 --> 00:36:49,256
Τζέϊκομπ!
’φησέ τον!
495
00:36:49,897 --> 00:36:51,729
Ο Χανς από το φαρμακείο
με τα φάρμακά μου!
496
00:36:58,207 --> 00:36:59,174
Έμπλεξες.
497
00:36:59,941 --> 00:37:01,306
Πίστευα πως είσασταν εκτός.
498
00:37:04,380 --> 00:37:05,404
Και εγώ το ίδιο.
499
00:37:18,728 --> 00:37:20,821
Μου είπες την αλήθεια.
Είμασταν κατάσκοποι.
500
00:37:21,498 --> 00:37:23,490
Είμασταν είναι η λέξη.
501
00:37:24,469 --> 00:37:27,404
Έχω μια νέα ζωή,
την οποία αγαπώ.
502
00:37:28,273 --> 00:37:30,172
Γιατί έμεινε έκπληκτη
η Τζίλιαν που είμασταν μαζί;
503
00:37:34,212 --> 00:37:35,111
Δεν ξέρω.
504
00:38:11,019 --> 00:38:12,385
Τα Γερμανικά σου είναι
καλύτερα από τα δικά μου.
505
00:38:16,124 --> 00:38:17,854
Οι αδερφοί από το ’λμπανς.
506
00:38:17,927 --> 00:38:20,020
Απαγορεύεται η είσοδος.
Σεβαστείτε την ιδιωτική μας ζωή.
507
00:38:20,563 --> 00:38:21,689
Εντάξει,
μείνε εδώ.
508
00:38:21,864 --> 00:38:23,092
Θα ελέγξω το χώρο.
509
00:38:23,901 --> 00:38:25,835
Για το τι;
Μοναστήρι είναι!
510
00:38:27,337 --> 00:38:31,239
Είμασταν σε ύποπτη επιχείρηση. Θα
μπορούσε να είναι σπίτι ασφαλείας της ΝΙΑ.
511
00:38:31,542 --> 00:38:32,509
Είσαι παρανοϊκός.
512
00:38:34,111 --> 00:38:35,977
Θυμήσου,
δεν εμπιστεύεσαι τίποτα.
513
00:38:36,181 --> 00:38:37,011
Και κανέναν.
514
00:40:00,439 --> 00:40:01,996
Τι κάνεις εδω;
515
00:40:03,909 --> 00:40:04,876
Γέιλ, είμαι ο Τζέϊκομπ.
516
00:40:05,578 --> 00:40:07,739
Ξέρω ποιός είσαι.
517
00:40:08,114 --> 00:40:10,015
Γιατί είσαι εδω;
518
00:40:10,484 --> 00:40:12,145
Η Μάρτα έχει μπλεξίματα.
519
00:40:12,686 --> 00:40:13,710
Πρέπει να είναι η ΝΙΑ.
520
00:40:14,121 --> 00:40:16,521
Δεν δουλεύω για την ΝΙΑ
εδώ και χρόνια.
521
00:40:16,790 --> 00:40:17,654
Ποιός σου είπε πως ήμουν εδω;
522
00:40:17,724 --> 00:40:19,089
Η Τζίλιαν. Της λείπεις.
523
00:40:19,459 --> 00:40:22,520
Μου είπε να σου πω πως, ότι
τα τριαντάφυλλα ανθίσανε πιο νωρίς φέτος.
524
00:40:25,800 --> 00:40:27,359
Οι καλοί αδερφοί μου
επέτρεψαν να μείνω εδώ.
525
00:40:27,703 --> 00:40:30,866
Από την άλλη εγώ φτιάχνω
τον κήπο τους και τον συντηρώ.
526
00:40:32,106 --> 00:40:34,598
Πιστεύω πως ξέρω πως
έχασες την μνήμη σου.
527
00:40:35,077 --> 00:40:36,044
Τώρα σκέψου το παρελθόν.
528
00:40:37,546 --> 00:40:40,607
Μιλάνο, θυμάσαι τίποτα
πριν απ'το Μιλάνο;
529
00:40:41,618 --> 00:40:42,277
Όχι.
530
00:40:42,986 --> 00:40:43,748
Τίποτα απολύτως;
531
00:40:44,454 --> 00:40:45,479
Έχω αναλαμπές.
532
00:40:46,723 --> 00:40:49,692
Σαν να είμαι σε ένα σκοτεινό δωμάτιο και
κάποιος ανάβει το φως για ένα δευτερόλεπτο.
533
00:40:52,830 --> 00:40:55,128
Τώρα μην πανικοβάλεσαι.
Θέλω απλώς να δω κάτι.
534
00:41:04,943 --> 00:41:05,910
Εντάξει.
535
00:41:11,984 --> 00:41:13,679
Τι είναι;
Το αισθάνθηκα και πριν.
536
00:41:15,254 --> 00:41:16,585
Είναι ένα μικρό κόκκινο σημάδι.
537
00:41:17,323 --> 00:41:18,950
Έγινε απο μια υποδερμική σύριγγα.
538
00:41:20,526 --> 00:41:22,358
Γι'αυτό έχασες την μνήμη σου.
539
00:41:22,830 --> 00:41:25,230
Πρέπει να είχε κάποιες πληροφορίες
τις οποίες ήθελαν.
540
00:41:26,166 --> 00:41:28,761
Εάν είχε πληροφορίες που ήθελαν
γιατί να την κάνουν να χάσει την μνήμη της;
541
00:41:32,573 --> 00:41:33,562
Την δεκαετία του '80
542
00:41:33,640 --> 00:41:37,077
τα παιδιά του εργαστηρίου του Λάνγκλεϋ
εμφάνισαν τον απόλυτο ορό της αλήθειας.
543
00:41:38,046 --> 00:41:39,377
Νιτρογλυκερίνη που περιείχε
τρία άτομα νατρίου,
544
00:41:40,682 --> 00:41:41,911
με κωδικό όνομα Ντέλφαϊ.
545
00:41:44,754 --> 00:41:45,721
Με μια ένεση,
546
00:41:46,255 --> 00:41:49,691
οι ανακριθέντες μπορούν
να πουν μόνο την αλήθεια
547
00:41:49,959 --> 00:41:53,259
για τα πάντα σε διάστημα 30 λεπτών.
548
00:41:53,797 --> 00:41:57,324
Αλλά το Ντέλφαϊ είχε
μια κρυφή παρενέργεια.
549
00:41:58,435 --> 00:42:00,927
Οι ανακριθέντες θα άρχιζαν
να χάνουν τη μνήμη τους.
550
00:42:02,272 --> 00:42:05,435
Σε 24 ώρες δεν θα μπορούσαν
να θυμηθούν ούτε τ'όνομά τους.
551
00:42:05,910 --> 00:42:09,533
Οριστική μη αναστρέψιμη αμνησία.
552
00:42:17,688 --> 00:42:19,156
Όχι, ακόμα έχω μνήμες.
553
00:42:19,224 --> 00:42:20,213
Όχι, είναι προσωρινό.
554
00:42:21,493 --> 00:42:24,327
Είναι οι τελευταίες εκλάμψεις
του μυαλού σου.
555
00:42:30,771 --> 00:42:32,431
Σύντομα δεν θα θυμάσαι τίποτα.
556
00:42:34,808 --> 00:42:36,002
Λυπάμαι.
557
00:42:41,148 --> 00:42:42,137
Ντέλφαϊ;
558
00:42:42,450 --> 00:42:43,418
Δεν το έχω ακούσει ποτέ.
559
00:42:45,487 --> 00:42:47,750
Δεν χρειάζονταν να το ξέρεις.
560
00:42:49,591 --> 00:42:52,287
Όλα έχουν να κάνουν με
το θέμα του Κοζλένκο.
561
00:42:54,529 --> 00:42:57,363
Αν είχες καταφέρει να
μου τον φέρεις το '89,
562
00:42:59,101 --> 00:43:00,591
θα τον ανέκρινα.
563
00:43:05,441 --> 00:43:06,499
Τι λες;
564
00:43:08,979 --> 00:43:10,139
Θα του στράγγιζες τη μνήμη
565
00:43:10,214 --> 00:43:12,298
και δεν θα έδινες δεκάρα
για το τι θα του συνέβαινε;
566
00:43:12,333 --> 00:43:14,384
Πιστεψέ με, έκανα χειρότερα
όταν δούλευα για την NIA.
567
00:43:14,919 --> 00:43:16,910
Γιατί νομίζεις ζω εδω στο μοναστήρι;
568
00:43:19,389 --> 00:43:20,982
Τι γίνεται με τα 10,000,000 δολάρια;
569
00:43:21,092 --> 00:43:22,081
Αυτά ήταν αρκετά αληθινά.
570
00:43:23,495 --> 00:43:25,930
Η εταιρία κάλυψε τον κώλο της
σε περίπτωση που την έλεχγαν.
571
00:43:26,732 --> 00:43:27,892
Ποιός είναι ο Κοζλένκο;
572
00:43:31,938 --> 00:43:33,234
Ήταν η τελευταία μας αποστολή.
573
00:43:34,673 --> 00:43:38,007
Εσυ, εγω και ένας τρίτος
πράκτορας, ο Τζάρεντ Κλέϊτον
574
00:43:38,812 --> 00:43:43,078
θα φέρναμε στην επιχείρηση
της KGB, τον Γιούρι Κοζλένκο.
575
00:43:43,950 --> 00:43:46,784
Πρώτα είχαμε οδηγίες να πάμε
σε μια τράπεζα στη Ζυρίχη,
576
00:43:47,021 --> 00:43:49,989
όπου η υπηρεσία είχε αποταμιεύσει
10,000,000 αμερικάνικα δολλάρια
577
00:43:50,056 --> 00:43:51,217
σε έναν αριθμημένο λογαριασμό.
578
00:43:51,859 --> 00:43:55,955
Ο κωδικός πρόσβασης είχε 12 ψηφία,
ο καθένας μας έπρεπε να βάλει απο 4
579
00:43:56,030 --> 00:43:58,522
και να μην πει στους άλλους
ποιά νούμερα ήταν.
580
00:43:59,067 --> 00:44:01,968
Μου είχαν πει πως μόλις μου
έδινε εντολή ο Κοζλένκο
581
00:44:02,037 --> 00:44:03,504
θα του δίναμε τους κωδικούς
582
00:44:03,572 --> 00:44:06,336
και θα χρησιμοποιούσε τα λεφτά
για να ξεκινήσει μια νέα ζωή δυτικά.
583
00:44:06,408 --> 00:44:07,272
Αλλά ήταν ψέμματα.
584
00:44:12,482 --> 00:44:13,506
Τι έγινε με τα λεφτά;
585
00:44:16,620 --> 00:44:18,416
Υποθέτω πως ξεχάστηκαν.
586
00:44:18,721 --> 00:44:22,886
Όταν έφυγα απο την υπηρεσία ήταν
ακόμα στον λογαριασμό της Ζυρίχης.
587
00:44:24,929 --> 00:44:26,396
Υπέροχα, υπέροχα.
588
00:44:26,463 --> 00:44:28,398
Κάποιος κυνηγούσε τα χρήματα
και χρειάζονταν τα κωδικά νούμερα.
589
00:44:31,269 --> 00:44:33,202
Το οποίο σημαίνει ότι ο Τζάρεντ κι
εγω βρισκόμαστε σε κίνδυνο.
590
00:44:33,972 --> 00:44:35,701
Εκτός αν φτάσουν σ'αυτόν πρώτα.
591
00:44:46,219 --> 00:44:47,743
Έλα, πάμε.
592
00:44:47,821 --> 00:44:48,548
Έλα.
593
00:44:48,788 --> 00:44:49,516
Βιάσου.
594
00:45:09,744 --> 00:45:10,643
Τον σκότωσαν.
595
00:45:15,751 --> 00:45:16,878
Θα μπορούσαν να μας είχαν
πυροβολήσει και τους δυο.
596
00:45:18,287 --> 00:45:20,721
Όχι, σε χρειάζονται ζωντανό για να
πάρουν τους κωδικούς σου.
597
00:45:26,930 --> 00:45:27,988
Πρόσεχε.
598
00:46:02,503 --> 00:46:03,265
Είσαι καλά;
599
00:46:03,337 --> 00:46:03,927
Ναι.
600
00:46:11,278 --> 00:46:12,177
Είναι νεκρός.
601
00:46:13,782 --> 00:46:14,874
Τι θα κάνεις;
602
00:46:15,216 --> 00:46:16,205
Θα μάθω ποιός είναι.
603
00:46:21,556 --> 00:46:22,545
Καλώ την αστυνομία.
604
00:46:29,532 --> 00:46:30,464
Που είναι ο άλλος;
605
00:46:34,537 --> 00:46:35,663
Κλάους Πρόπε.
606
00:46:36,940 --> 00:46:37,907
Βίγκο Ντι Πάλμα.
607
00:46:38,742 --> 00:46:39,908
Τζέϊμς Χόλινγκς.
608
00:46:39,943 --> 00:46:41,035
Πόσα ονόματα έχει;
609
00:46:41,478 --> 00:46:42,740
Πιθανότατα κανένα απο αυτά.
610
00:46:44,082 --> 00:46:45,982
Πέτυχε τον Γέιλ ακριβώς
ανάμεσα στα μάτια.
611
00:46:46,284 --> 00:46:47,683
Πιστεύω ότι είναι
πληρωμένος εκτελεστής.
612
00:46:48,252 --> 00:46:49,651
Τι κάνεις;
613
00:46:53,658 --> 00:46:54,590
Που πας;
614
00:46:56,848 --> 00:46:58,476
Μέινε έξω απο αυτό.
615
00:47:01,735 --> 00:47:02,429
Εσυ οδηγείς.
616
00:47:20,054 --> 00:47:21,612
Τα περισσότερα τηλεφωνήματα
έγιναν σε έναν αριθμό.
617
00:47:22,022 --> 00:47:27,325
Κωδικός χώρας 41, Ελβετία.
Κωδικός πόλης 42, Ζυρίχη.
618
00:47:27,729 --> 00:47:28,525
Τι κάνεις;
619
00:47:29,264 --> 00:47:31,960
Κοίταξε τι άλλο είναι εδω.
620
00:47:32,335 --> 00:47:35,269
Ο φορτηγατζής κάλεσε την αστυνομία.
Θα μπορέσουν να μας εντοπίσουν.
621
00:47:38,039 --> 00:47:40,099
Έχεις να πεις τίποτα στο
αφεντικό σου πριν σε σκοτώσω;
622
00:47:41,144 --> 00:47:42,168
’ντε γαμήσου.
623
00:47:48,952 --> 00:47:49,815
Τζέϊκομπ.
624
00:47:53,390 --> 00:47:54,322
Σταμάτα.
625
00:47:55,459 --> 00:47:56,950
- Πρέπει να συνεχίσουμε την οδήγηση...
- Σταμάτα το αναθεματισμένο αυτοκίνητο.
626
00:48:16,183 --> 00:48:17,309
Σκότωσαν τον Πάολο.
627
00:48:25,125 --> 00:48:28,186
Βρήκαν το πτώμα του στους Νότιους
Κήπους του μοναστηρίου.
628
00:48:29,730 --> 00:48:30,526
Γέιλ.
629
00:48:31,265 --> 00:48:32,129
Τον ήξερες;
630
00:48:33,936 --> 00:48:37,894
΄Ηταν στη NIA, και φίλος.
631
00:48:39,273 --> 00:48:42,971
Ήταν μια μόνο σφαίρα,
ακριβής βολή, επαγγελματική.
632
00:48:46,950 --> 00:48:47,917
Ποιός το'χει δει αυτό;
633
00:48:48,818 --> 00:48:52,413
Εσυ, αλλά για να είμαστε ασφαλείς
άφησα κάποια πράγματα εκτός.
634
00:48:52,856 --> 00:48:56,758
Ο Κην δεν ήταν μόνος, αναφέρθηκε
ότι εθεάθει με μια γυναίκα.
635
00:48:58,762 --> 00:49:01,458
Είναι ικανοί να μας δώσουν
μια λεπτομερή περιγραφή της.
636
00:49:01,532 --> 00:49:04,228
Προφανώς θα περάσει λίγος
χρόνος μέχρι να τους δούμε.
637
00:49:04,301 --> 00:49:05,598
Πληρώθηκαν για προστασία.
638
00:49:06,670 --> 00:49:07,466
Η Μάρτα.
639
00:49:07,771 --> 00:49:08,635
Κι άλλη πράκτορας;
640
00:49:09,907 --> 00:49:10,771
Μια νεοσύλλεκτη.
641
00:49:12,310 --> 00:49:14,278
Έχει έρθει για συγκεκριμένη
αποστολή.
642
00:49:15,747 --> 00:49:17,238
Υπήρχε και κάτι άλλο.
643
00:49:17,750 --> 00:49:20,479
Η τελευταία θέση του Κην
απο το σήμα της κεραίας του
644
00:49:20,552 --> 00:49:22,452
ήταν μια διεύθυνση
στο κέντρο του Μιλάνου.
645
00:49:23,188 --> 00:49:24,952
Βρήκαν ένα πτώμα εκεί χθες βράδυ.
646
00:49:25,424 --> 00:49:27,984
20 χρονών, με κομμένο το λαιμό.
647
00:49:30,631 --> 00:49:33,566
Δεν σημαίνει απαραίτητα πως
ο Κην είχε σχέση με αυτό.
648
00:49:33,734 --> 00:49:34,632
Είναι ένας πρώην NIA.
649
00:49:35,067 --> 00:49:37,764
Τα αρχεία του είναι με απόρρητους
κωδικούς πρόσβασης.
650
00:49:38,272 --> 00:49:41,366
Αποσύρθηκε εξαιτίας μιας
δυσάρεστης κατάστασης
651
00:49:41,441 --> 00:49:44,104
και νεκρά σώματα εμφανίζονται
στο διάβα του.
652
00:49:44,245 --> 00:49:46,611
Με όλο το σεβασμό, κύριε.
653
00:49:48,150 --> 00:49:51,641
Δεν νομίζω ότι το καταγράφετε
αυτό ως σύμπτωση.
654
00:49:52,086 --> 00:49:53,485
Με όλο το σεβασμό.
655
00:49:55,024 --> 00:49:57,049
Αν έχεις κάτι να πεις,
Ντέϊβις πες το.
656
00:49:59,361 --> 00:50:00,659
Νόμιζω το είπα, κύριε.
657
00:50:04,668 --> 00:50:06,863
Υπάρχει κάτι άλλο που πρέπει
να ξέρω για τον Κήν;
658
00:50:07,103 --> 00:50:07,899
Όπως;
659
00:50:10,173 --> 00:50:13,109
Όπως πόσους ανθρώπους
σκότωσε για την υπηρεσία;
660
00:50:17,114 --> 00:50:19,709
Έναν και ήταν έμμεση απώλεια.
661
00:50:24,957 --> 00:50:26,390
Ο Κην ήταν μέρος μιας ομάδας
662
00:50:26,458 --> 00:50:30,053
της οποίας, η πρώτη αποστολή ακυρώθηκε
λόγω, εκτός ελέγχου τους, περιστάσεων.
663
00:50:30,562 --> 00:50:32,224
Ο προκείμενος στόχος σκοτώθηκε.
664
00:50:33,633 --> 00:50:35,032
Αυτό είναι και αυτά
τα πτώματα, κύριε;
665
00:50:36,234 --> 00:50:37,827
Περισσότερες έμμεσες απώλειες;
666
00:50:41,140 --> 00:50:42,471
Δεν ξέρω τι είναι.
667
00:50:44,611 --> 00:50:48,377
Αλλά οποιαδήποτε βεντέτα έχει ο Κην
στο μυαλό του, σταματάει εδω και τώρα.
668
00:50:50,517 --> 00:50:51,415
Βρείτε τον.
669
00:50:52,653 --> 00:50:54,382
Όπου στο διάολο βρίσκεται,
βρείτε τον.
670
00:50:56,391 --> 00:50:58,018
Ψάξτε για νέα ίχνη.
671
00:50:58,393 --> 00:51:01,123
Τι θέλετε να του κάνουμε,
όταν τον βρούμε;
672
00:51:01,730 --> 00:51:03,096
Αυτό αφήστε το σε μένα.
673
00:51:29,994 --> 00:51:31,621
Βρήκαν το πτώμα του στο μέσο
μιας σύγκρουσης αυτοκινήτων
674
00:51:31,696 --> 00:51:34,325
μόλις έξω απο το ’λμπανς και
κουβαλούσε έγγραφα της ΝΙΑ.
675
00:51:34,466 --> 00:51:37,764
Είχε απολυθεί απο την ΝΙΑ έξι μήνες
πριν για ψυχιατρικούς λόγους.
676
00:51:39,071 --> 00:51:41,005
Τότε που βρήκε έγγραφα της ΝΙΑ;
677
00:51:48,481 --> 00:51:49,243
Ναι.
678
00:51:49,315 --> 00:51:50,043
Είσαι καλά;
679
00:51:51,584 --> 00:51:52,278
Ναι.
680
00:51:53,019 --> 00:51:53,815
Είναι η Τζούλια μαζί σου;
681
00:51:53,920 --> 00:51:54,579
Ναι.
682
00:51:55,021 --> 00:51:55,612
Δόξα το θεό.
683
00:51:57,223 --> 00:51:58,191
Που είσαι;
684
00:51:58,692 --> 00:52:00,057
Σπίτι. Που στο καλό είσαι;
685
00:52:00,428 --> 00:52:01,417
Καλύτερα να μην ξέρεις.
686
00:52:01,495 --> 00:52:03,053
Η αστυνομία ήρθε και σε έψαχνε.
687
00:52:03,130 --> 00:52:05,122
Βρήκαν το πτώμα του Πάολο
στο στούντιό σου.
688
00:52:05,900 --> 00:52:08,460
Κέιρα, σκέφτηκα ότι μπορώ
να αφήσω το παρελθόν πίσω.
689
00:52:09,437 --> 00:52:10,427
Ξέρω ότι το έκανες.
690
00:52:11,039 --> 00:52:11,971
Αλλά γιατί έφυγες;
691
00:52:12,541 --> 00:52:13,633
Είναι περίπλοκο.
692
00:52:13,708 --> 00:52:14,538
Κοίτα χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
693
00:52:14,976 --> 00:52:16,535
Έχω εναν ελβετικό αριθμό τηλεφώνου.
694
00:52:17,180 --> 00:52:18,238
Θέλω να πας στον υπολογιστή,
695
00:52:18,314 --> 00:52:20,373
να δώσεις αντίθετη κατεύθυνση
μήπως μπορέσεις να βρείς,
696
00:52:20,616 --> 00:52:21,639
όνομα και διεύθυνση.
697
00:52:23,052 --> 00:52:25,486
Κέιρα, σου δίνω δέκα δευτερόλεπτα.
698
00:52:25,988 --> 00:52:26,682
Δωσε μου το νούμερο.
699
00:52:59,626 --> 00:53:00,320
Έγινε.
700
00:53:00,694 --> 00:53:01,718
Κρίστιαν Λεκ,
701
00:53:02,095 --> 00:53:04,461
21 οδός Ζερμάτ,
702
00:53:04,931 --> 00:53:06,728
Ζυρίχη, 0-5-W.
703
00:53:07,601 --> 00:53:10,729
Τέλεια, θέλω εσυ και η Τζούλια
να φύγετε για λίγες μέρες.
704
00:53:10,804 --> 00:53:13,706
Πηγαίνετε στο πανδοχείο που της αρέσει
να ταϊζει πάπιες, ξέρεις που λέω.
705
00:53:14,775 --> 00:53:16,072
Με τρομάζεις.
706
00:53:16,344 --> 00:53:17,744
Υποσχέσου μου ότι θα το κάνεις.
707
00:53:17,980 --> 00:53:19,572
Όχι, μέχρι να μου πεις τι συμβαίνει.
708
00:53:19,648 --> 00:53:21,081
Ωραία, κοίτα φύγε τουλάχιστον
απο το διαμέρισμά σου.
709
00:53:21,150 --> 00:53:24,051
Κλείσε το κινητό σου. Θα σε καλέσω
στο πανδοχείο όσο πιο σύντομα μπορώ.
710
00:53:24,419 --> 00:53:25,750
Φύγε τώρα.
711
00:53:25,854 --> 00:53:26,479
Εντάξει.
712
00:53:26,822 --> 00:53:27,720
Πες στην Τζούλια ότι την αγαπώ.
713
00:53:30,126 --> 00:53:30,956
Μαμά;
714
00:53:33,897 --> 00:53:34,659
Σωστά.
715
00:53:37,834 --> 00:53:38,357
Ποιά είναι η Τζούλια;
716
00:53:42,540 --> 00:53:43,302
Η κόρη μου.
717
00:53:44,909 --> 00:53:45,841
Παντρεύτηκες.
718
00:53:47,611 --> 00:53:48,579
Η Κέιρα είναι φίλη μου.
719
00:53:49,281 --> 00:53:50,543
Και οι δυο θέλαμε παιδί.
720
00:54:01,027 --> 00:54:02,426
Θέλω να μου πεις την αλήθεια.
721
00:54:07,066 --> 00:54:07,930
Για ποιό πράγμα;
722
00:54:08,868 --> 00:54:10,836
Για σένα, για μένα, τι συνέβη
στο Βερολίνο.
723
00:54:12,338 --> 00:54:13,431
Σου είπα, δουλεύαμε μαζί.
724
00:54:13,507 --> 00:54:14,439
Μη.
725
00:54:16,009 --> 00:54:18,443
Οι αναμνήσεις ξεθωριάζουν,
τις νιώθω να εξαφανίζονται.
726
00:54:18,512 --> 00:54:21,209
Θέλω να ξέρω την αλήθεια, όσο
ακόμα σημαίνει κάτι. Σε παρακαλώ.
727
00:54:26,221 --> 00:54:28,121
Σπούδαζες στην Ουάσινγκτον.
728
00:54:30,892 --> 00:54:35,091
Μου είχε ανατεθεί να σε στρατολογήσω.
729
00:54:38,467 --> 00:54:39,661
Με αποπλάνησες.
730
00:54:45,108 --> 00:54:46,132
Ήταν μέρος της δουλειάς.
731
00:54:49,546 --> 00:54:50,536
Γιατί εμένα;
732
00:54:55,552 --> 00:54:58,579
Ξέραμε ότι μπορούσες να βοηθήσεις
να ρίξουμε τον Κοζλένκο.
733
00:55:03,262 --> 00:55:04,160
Ποιά είμαι;
734
00:55:07,632 --> 00:55:08,463
Πως με λένε;
735
00:55:08,533 --> 00:55:09,500
Κοζλένκο.
736
00:55:11,203 --> 00:55:12,431
Είσαι η Μάρτα Κοζλένκο.
737
00:55:14,473 --> 00:55:15,702
Ήταν πατέρας μου;
738
00:55:19,045 --> 00:55:21,071
Παρέσυρα τον πατέρα μου
στο θάνατό του;
739
00:55:21,148 --> 00:55:22,444
Δεν έφταιγες εσυ.
740
00:55:23,516 --> 00:55:25,711
Ήθελε να φαίνεται σαν
741
00:55:26,252 --> 00:55:29,416
απαγωγή, όχι λιποταξία. Με κάποιο
τρόπο η KGB έπεσε πάνω μας.
742
00:55:44,072 --> 00:55:47,509
Θα πηγαίναμε στη Ζυρίχη, το πρωί.
743
00:55:53,482 --> 00:55:54,471
Συγγνώμη.
744
00:55:58,755 --> 00:55:59,983
Εσυ ζητάς συγγνώμη;
Για ποιό λόγο;
745
00:56:01,425 --> 00:56:01,990
Για όλα αυτά.
746
00:56:02,025 --> 00:56:07,089
Ίσως αν δεν σε είχα καλέσει ή αν δεν
σε είχα πάρει απο τη ζωή σου, ίσως...
747
00:56:07,165 --> 00:56:08,324
Θα συνέβαινε έτσι κι αλλιώς.
748
00:56:09,366 --> 00:56:11,232
Όποιος μας κυνηγάει θέλει
τα νούμερα μου επίσης
749
00:56:11,302 --> 00:56:14,669
και εσυ ήσουν απλά
μέρος της δουλειάς.
750
00:56:16,975 --> 00:56:20,934
Πάντα νοιαζόμουν για σένα,
και πάντα θα νοιάζομαι.
751
00:57:03,593 --> 00:57:04,685
Μάρτα.
752
00:57:24,682 --> 00:57:25,979
Πρέπει να φύγουμε απο δω.
753
00:57:26,684 --> 00:57:27,343
Τι συμβαίνει;
754
00:57:27,886 --> 00:57:29,717
Η αστυνομία είναι κάτω.
Είμαστε στην εφημερίδα.
755
00:58:08,497 --> 00:58:09,759
Μιλάς αγγλικά;
756
00:58:11,266 --> 00:58:12,665
Θέλουμε να μας πας στη Ζυρίχη.
757
00:58:13,368 --> 00:58:14,393
Δεν θα σε πειράξουμε.
758
00:58:14,737 --> 00:58:15,931
Μα οι παραγγελίες μου.
Έχω πελάτες.
759
00:58:16,005 --> 00:58:17,973
Σήμερα είμαστε οι μοναδικοί
πελάτες σου.
760
00:58:33,725 --> 00:58:35,784
Ούτε να το σκέφτεσαι.
761
00:59:04,559 --> 00:59:06,789
Σ'ευχαριστώ, Ιάν. Εύχομαι να μη
δημιουργήσαμε μεγάλο πρόβλημα.
762
00:59:07,595 --> 00:59:08,720
Θα το εκτιμούσα αν μπορούσες
763
00:59:08,795 --> 00:59:10,821
να περιμένεις κανα δυο ώρες πριν
καλέσεις την αστυνομία.
764
00:59:11,633 --> 00:59:12,531
Και είχες δίκιο.
765
00:59:12,967 --> 00:59:14,366
Το στρούντελ ήταν εξαιρετικό.
766
00:59:21,110 --> 00:59:23,341
Γαμώτο, έπρεπε να πάρουμε κανα
δυο απο αυτά για το δρόμο.
767
00:59:25,548 --> 00:59:26,276
Καλά.
768
00:59:26,849 --> 00:59:28,943
Τζέϊκομπ, τι μου συνέβη μετά
το θάνατο του πατέρα μου;
769
00:59:29,386 --> 00:59:30,318
Ειλικρινά, δεν ξέρω.
770
00:59:30,754 --> 00:59:31,516
Με μισούσες.
771
00:59:31,855 --> 00:59:33,619
’φησες το Βερολίνο
κι εγω την επιχείρηση.
772
00:59:34,492 --> 00:59:35,754
Και δεν ξαναμιλήσαμε ποτέ;
773
00:59:37,261 --> 00:59:39,023
Σου τηλεφωνούσα, αλλά δεν
απαντούσες στις κλήσεις μου.
774
00:59:39,095 --> 00:59:42,031
Δεν είχα ιδέα που πήγες
και τι έκανες.
775
00:59:42,433 --> 00:59:44,867
Ξεκίνησα νέα ζωή και άφησα
το παρελθόν πίσω μου.
776
00:59:46,838 --> 00:59:47,827
Τόσο πολλά γι'αυτό ε;
777
00:59:49,007 --> 00:59:51,976
Δεν θα χτυπήσουμε απλά
το κουδούνι, έτσι δεν είναι;
778
00:59:53,713 --> 00:59:57,341
Κοίτα, γιατί δεν μένεις εδω;
Θα πάω να κοιτάξω τριγύρω.
779
01:00:41,304 --> 01:00:45,524
-Καλημέρα. Πως είσαι σήμερα;
-Καλά, ευχαριστώ.
780
01:00:45,625 --> 01:00:49,145
Μόλις γύρισα απο το
σούπερ μάρκετ.
781
01:00:50,253 --> 01:00:52,110
Χάρηκα που σε είδα ξανά.
782
01:01:07,327 --> 01:01:08,294
Μάρτα.
783
01:01:26,180 --> 01:01:27,238
Μην κουνηθείς.
784
01:01:39,594 --> 01:01:40,322
Γεια.
785
01:01:46,469 --> 01:01:47,163
Γεια.
786
01:01:47,670 --> 01:01:48,694
Πως εσύ...;
787
01:01:55,078 --> 01:01:56,239
Ο σκύλος φαίνεται να σε ξέρει.
788
01:01:56,880 --> 01:01:57,676
Ίσως.
789
01:02:07,058 --> 01:02:08,048
Ζω εδώ;
790
01:02:09,695 --> 01:02:10,991
Δεν μου φαίνεται οικείο.
791
01:02:23,043 --> 01:02:25,010
Καμιά περιγραφή.
792
01:02:28,115 --> 01:02:29,878
Λοιπόν, κάποιος έχει ακριβό γούστο.
793
01:03:18,703 --> 01:03:21,069
Αντρικά ρούχα, όχι γυναικεία.
Δεν πρέπει να μένω εδω.
794
01:03:21,908 --> 01:03:23,842
Πρέπει να βρούμε κάτι
για να δούμε ποιός τότε.
795
01:03:31,918 --> 01:03:33,818
Ξέρεις σίγουρα ποιός μένει εδω.
796
01:03:39,660 --> 01:03:41,150
Τι συμβαίνει, Μάρτα;
797
01:03:45,098 --> 01:03:46,030
Ξέρεις τι νομίζω;
798
01:03:47,168 --> 01:03:48,430
Νομίζω ότι μου την έστησες.
799
01:03:48,837 --> 01:03:50,862
Νομίζω ότι η αμνησία είναι μπούρδες.
800
01:03:50,939 --> 01:03:53,204
Όχι, όχι.
801
01:03:56,544 --> 01:03:57,602
Χέσε με.
802
01:03:57,679 --> 01:03:59,739
Τι; Θα μου πεις ότι δεν ξέρεις
ποιανού είναι αυτό;
803
01:04:00,883 --> 01:04:01,178
Ποιανού είναι;
804
01:04:01,250 --> 01:04:02,740
Του Τζάρεντ, ανάθεμα σε.
805
01:04:04,086 --> 01:04:06,055
Ο Πάολο και ο Γέιλ είναι
νεκροί, Μάρτα. Γιατί;
806
01:04:06,289 --> 01:04:07,256
Δεν ξέρω.
807
01:04:07,691 --> 01:04:09,625
Δεν θυμάμαι τίποτα, στ'ορκίζομαι.
808
01:04:09,693 --> 01:04:11,285
Είναι και ο Τζάρεντ θύμα ή είναι
και αυτός μπλεγμένος σ'αυτό;
809
01:04:12,495 --> 01:04:14,725
Ναι, εγω φέυγω απο δω.
810
01:04:15,098 --> 01:04:16,087
Τι θα κάνεις;
811
01:04:23,909 --> 01:04:24,705
Είναι η Κέιρα.
812
01:04:26,143 --> 01:04:27,440
Σου είπα να κλείσεις το κινητό.
813
01:04:27,745 --> 01:04:29,144
Που μας έμπλεξες;
814
01:04:29,781 --> 01:04:31,009
Γιατί τηλεφωνείς εδω;
815
01:04:31,717 --> 01:04:33,048
Επειδή της το είπα.
816
01:04:33,552 --> 01:04:35,714
Τα μάζευε να φύγει όταν ήρθαμε εδω.
817
01:04:36,823 --> 01:04:40,020
Δεν σου έχω μιλήσει, απο τότε
στο Βερολίνο, συνάδελφε.
818
01:04:42,061 --> 01:04:43,028
Τι θέλεις, Τζάρεντ;
819
01:04:43,630 --> 01:04:45,063
Έλα τώρα. Είσαι έξυπνος τύπος.
820
01:04:45,365 --> 01:04:47,356
Μίλησες στη Μάρτα,
βρήκες το σπίτι μου.
821
01:04:47,567 --> 01:04:49,035
Θά'πρεπε να το έχεις
καταλάβει ως τώρα.
822
01:04:49,470 --> 01:04:50,869
Τα νούμερα του λογαριασμού
στην Ελβετία.
823
01:04:51,372 --> 01:04:52,498
Έτσι μπράβο.
824
01:04:52,573 --> 01:04:53,904
Δεν μπορεί να έχει
δώσει έγκριση η υπηρεσία.
825
01:04:54,109 --> 01:04:56,303
Ναι, λοιπόν ας πούμε ότι είναι
το σχέδιο συνταξιοδότησης μου.
826
01:04:56,844 --> 01:04:57,902
Σκότωσες τον Γέιλ.
827
01:04:58,779 --> 01:04:59,746
Και τον Πάολο.
828
01:05:00,080 --> 01:05:02,072
Εσυ τους έμπλεξες σ'αυτό.
Τώρα δώσε μου τα γαμημένα νούμερα.
829
01:05:02,417 --> 01:05:05,113
Είσαι άτυχος, μαλάκα.
Τα έχω ξεχάσει εδω και χρόνια.
830
01:05:05,420 --> 01:05:06,079
Σοβαρά;
831
01:05:06,221 --> 01:05:06,984
Τα ξέχασες;
832
01:05:07,556 --> 01:05:08,454
Δεν νομίζω.
833
01:05:10,259 --> 01:05:12,226
- Μπαμπά, σε παρακαλώ βοηθησέ μας.
- Σε παρακαλώ...
834
01:05:12,294 --> 01:05:13,125
Μαμά;
835
01:05:15,498 --> 01:05:17,557
Θα μου πάρει λίγο χρόνο μέχρι
να φτάσω στη Ζυρίχη
836
01:05:17,633 --> 01:05:19,295
οπότε βολευτείτε.
837
01:05:20,037 --> 01:05:22,164
Υπάρχει ένα μπουκάλι
Chateau Le Fit στο κελάρι.
838
01:05:22,239 --> 01:05:23,501
Μπορείτε να το τσουγκρίσετε.
839
01:05:24,374 --> 01:05:26,036
Θα σας δω στην τράπεζα στις 4.
840
01:05:26,209 --> 01:05:27,267
Θυμάστε που είναι.
841
01:05:30,247 --> 01:05:31,374
Εντάξει, δεν μένουμε εδω.
842
01:05:32,583 --> 01:05:34,608
Και δεν πρόκειται να σε χάσω
απο τα μάτια μου.
843
01:05:36,054 --> 01:05:37,055
Ετοιμασέ την να φύγουμε.
844
01:05:37,090 --> 01:05:37,715
Γρήγορα.
845
01:05:38,390 --> 01:05:39,482
Όχι, όχι.
846
01:05:40,159 --> 01:05:41,352
Σε παρακαλώ.
847
01:05:41,426 --> 01:05:43,418
- Σε παρακαλώ.
- ’κου. ’κουσέ με. ’κου.
848
01:05:43,929 --> 01:05:46,363
Μη πεις κουβέντα γι'αυτό και
η κόρη σου θα γυρίσει σπίτι το βράδυ.
849
01:05:47,066 --> 01:05:48,897
Μίλα στον οποιονδήποτε
και θα πεθάνει.
850
01:05:49,736 --> 01:05:50,896
Καταλαβαίνεις τι λεω.
851
01:05:57,077 --> 01:05:59,739
Κοίτα δεν σε κατηγορώ
που δεν με εμπιστεύεσαι.
852
01:05:59,946 --> 01:06:01,311
Αν αυτό σε κάνει
να αισθάνεσαι καλύτερα
853
01:06:01,381 --> 01:06:03,441
η Μάρτα που ήξερα δεν
θα έμπλεκε ποτέ σε κάτι τέτοιο.
854
01:06:04,418 --> 01:06:05,646
Οι άνθρωποι δεν αλλάζουν τόσο πολυ.
855
01:06:06,220 --> 01:06:07,380
Τζέικομπ, που πάμε τώρα;
856
01:06:08,390 --> 01:06:10,017
Θα κάνω οτιδήποτε χρειαστεί
για να την πάρω πίσω.
857
01:06:10,092 --> 01:06:11,490
Αν είναι να την σώσω,
θα χρειαστώ τη βοηθειά σου.
858
01:06:12,059 --> 01:06:13,219
Μπορώ να σε εμπιστευτώ;
859
01:06:34,551 --> 01:06:35,518
Έλα.
860
01:06:57,075 --> 01:06:58,043
Αυτό είναι.
861
01:07:26,308 --> 01:07:27,831
Γαμώτο, έλα.
862
01:07:32,881 --> 01:07:33,643
Τζάρεντ.
863
01:07:35,752 --> 01:07:36,810
Πως με αναγνώρισες;
864
01:07:38,154 --> 01:07:39,121
Απο φωτογραφίες.
865
01:07:39,589 --> 01:07:40,419
Δικές μας μαζί.
866
01:07:41,892 --> 01:07:42,755
Που είναι ο Τζέικομπ;
867
01:07:44,160 --> 01:07:47,358
Πήγαινέ με στην Τζούλια και μόλις δω
ότι είναι εντάξει θα του τηλεφωνήσουμε.
868
01:07:48,866 --> 01:07:52,063
Τι θα έλεγες αν σου έλεγα
πως είναι ακόμα στην Ιταλία;
869
01:07:53,672 --> 01:07:54,866
Τότε δεν θα πάρεις τα λεφτά σου.
870
01:07:57,975 --> 01:07:59,204
Ο παλιός μεγάλος Τζέικομπ, ε;
871
01:07:59,811 --> 01:08:01,676
Έπρεπε να το ξέρω ότι θα κρατούσε
ενδιαφέρον το παιχνίδι.
872
01:08:02,581 --> 01:08:03,377
Που είναι;
873
01:08:03,815 --> 01:08:05,043
Μας βλέπει τώρα;
874
01:08:05,351 --> 01:08:06,750
Είναι το κορίτσι στην Ιταλία;
875
01:08:08,921 --> 01:08:10,889
Όχι, είναι εδω στη Ζυρίχη.
876
01:08:11,290 --> 01:08:12,587
Με περιμένει το ταξί.
877
01:08:23,103 --> 01:08:24,332
Πόσο καιρό ήμουν μαζί σου;
878
01:08:24,906 --> 01:08:25,565
Όχι πολυ.
879
01:08:26,374 --> 01:08:27,465
Με παγίδεψες.
880
01:08:28,075 --> 01:08:29,007
Για να πάρεις τα λεφτά.
881
01:08:32,447 --> 01:08:33,607
Πως βρεθήκαμε μαζί;
882
01:08:35,183 --> 01:08:36,082
Έχει σημασία;
883
01:08:36,252 --> 01:08:37,014
Ναι.
884
01:08:38,053 --> 01:08:39,020
Σε έριξα κάτω.
885
01:08:39,655 --> 01:08:41,714
Έπεσα πάνω σου μπροστά απο το
διαμέρισμά σου στο Παρίσι.
886
01:08:41,790 --> 01:08:44,190
Προσποιήθηκα ότι
έγινε κατά λάθος.
887
01:08:45,794 --> 01:08:48,423
Περάσαμε καλά στο Σ. Τροπέζ.
888
01:08:50,066 --> 01:08:51,192
Μου έκλεψες τη ζωή.
889
01:08:52,769 --> 01:08:55,500
Κοίτα, αν σε παρηγορεί η ζωή σου
δεν είχε τίποτα ιδιαίτερο.
890
01:08:56,107 --> 01:08:57,301
Δεν έμοιαζες ευτυχισμένη.
891
01:08:59,075 --> 01:09:01,909
Κατηγόρησε τον εαυτό σου.
892
01:09:02,713 --> 01:09:06,080
Προσπαθούσα να σε αποκόψω αλλά
δεν μου έδινες τους κωδικούς σου
893
01:09:06,150 --> 01:09:08,619
οπότε έπρεπε να
χρησιμοποιήσω το ναρκωτικό.
894
01:09:09,655 --> 01:09:10,986
Πως σου ξέφυγα;
895
01:09:11,490 --> 01:09:12,854
Υποθέτω πως γερνάω.
896
01:09:13,158 --> 01:09:13,988
Απροσεξία.
897
01:09:14,693 --> 01:09:18,151
Ξεχνάω πόσο φυσική μπορείς να γίνεις.
898
01:09:19,164 --> 01:09:20,462
Τρέχα να τα πεις στον Τζέικομπ.
899
01:10:14,191 --> 01:10:15,090
Σε παρακαλώ.
900
01:10:17,729 --> 01:10:19,856
Ναι, κι εγω θα φοβόμουν.
901
01:10:21,600 --> 01:10:22,760
Γιατί τον βοηθάς;
902
01:10:24,069 --> 01:10:25,195
Πες το ένστικτο.
903
01:10:25,938 --> 01:10:27,531
Δεν μπορείς να μου το πάρεις αυτό.
904
01:11:11,221 --> 01:11:13,654
Θες να δείς το κορίτσι ή όχι;
905
01:11:21,265 --> 01:11:22,197
Απο δω.
906
01:11:23,968 --> 01:11:24,866
Μείνε εδω.
907
01:11:28,840 --> 01:11:29,636
Τι συμβαίνει;
908
01:11:29,708 --> 01:11:31,369
Όλα είναι υπο έλεγχο, ευχαριστώ.
909
01:11:32,811 --> 01:11:33,675
Τζούλια, είμαι η Μάρτα.
910
01:11:33,745 --> 01:11:34,838
Είμαι φίλη του πατέρα σου.
911
01:11:34,980 --> 01:11:35,844
Που είναι;
912
01:11:36,215 --> 01:11:37,239
Σε περιμένει.
913
01:11:37,850 --> 01:11:38,339
Που;
914
01:11:38,417 --> 01:11:39,406
Ναι, εντάξει. Ευχαριστώ.
915
01:11:39,885 --> 01:11:41,854
Είδες το κορίτσι, τώρα
ας το κάνουμε να συμβεί.
916
01:11:42,356 --> 01:11:43,686
Ο Τζέικομπ θέλει να μείνω μαζί της.
917
01:11:45,124 --> 01:11:47,092
Δεν νοιάζεται για τα λεφτά,
θέλει την κόρη του πίσω.
918
01:11:48,395 --> 01:11:50,727
Και θέλει να θυμάται ποιά είναι.
Που είναι το όπλο ένεσης;
919
01:11:52,032 --> 01:11:53,694
Ναι, αυτός είναι ο παλιός καλός Τζέϊκομπ.
920
01:11:54,268 --> 01:11:55,633
Πάντα αγαπούσα το σκάκι.
921
01:11:56,137 --> 01:11:57,229
Και πάντα ήμουν
τρείς κινήσεις μπροστά.
922
01:11:57,939 --> 01:11:58,633
Τό'χω.
923
01:11:59,540 --> 01:12:00,370
Αυτό μένει εδω.
924
01:12:02,410 --> 01:12:03,934
Είναι ο μόνος τρόπος να
σου δώσει τα νουμερά του.
925
01:12:08,717 --> 01:12:10,685
Θα τον συναντήσεις στην
εκκλησία Φράουμάνστερ.
926
01:12:12,222 --> 01:12:14,155
Και τι με σταματά να
σε σκοτώσω εδω και τώρα;
927
01:12:14,923 --> 01:12:16,288
Το ότι είσαι έξυπνος άντρας.
928
01:12:17,693 --> 01:12:19,184
Θα συναντήσεις τον Τζέικομπ,
929
01:12:19,596 --> 01:12:21,689
θα καλέσει, θα μας απελευθερώσεις
και μετά απο αυτό
930
01:12:22,132 --> 01:12:23,929
θα έχεις τα νούμερα και τον Τζέικομπ.
931
01:12:25,536 --> 01:12:29,494
Μπορεί να έχεις χάσει τη μνήμη σου, Μάρτα
αλλά εξακολουθείς να έχεις αρχίδια.
932
01:12:31,308 --> 01:12:32,900
Αν δεν έχετε νεά μου σε μια ώρα
933
01:12:35,646 --> 01:12:36,477
σκοτώστε και τους δυο.
934
01:13:53,866 --> 01:13:55,731
Πρέπει να πάει στην τουαλέτα.
935
01:13:56,001 --> 01:13:57,333
Φαίνομαι να με νοιάζει;
936
01:13:57,704 --> 01:13:58,966
Απλά πες μου που είναι.
937
01:14:00,305 --> 01:14:01,237
Γαμώτο.
938
01:14:01,306 --> 01:14:02,466
Στο τέρμα του διαδρόμου.
939
01:14:20,694 --> 01:14:21,719
Σκατά.
940
01:14:21,796 --> 01:14:22,524
Θα περπατήσω.
941
01:14:25,967 --> 01:14:26,763
Εδω.
942
01:16:52,227 --> 01:16:53,421
Φύγε απο δω.
943
01:17:05,141 --> 01:17:05,505
Είσαι καλά;
944
01:17:05,575 --> 01:17:06,007
Ναι.
945
01:17:06,076 --> 01:17:06,667
Εντάξει.
946
01:17:06,743 --> 01:17:07,141
Που είναι;
947
01:17:07,210 --> 01:17:07,870
Απο δω.
948
01:17:12,583 --> 01:17:16,781
Μωρό μου. Γεια.
Είσαι καλά;
949
01:17:16,854 --> 01:17:19,152
Ναι; Είσαι καλά. Εντάξει.
Όλα θα πάνε καλά.
950
01:17:19,657 --> 01:17:21,387
Θεέ μου τι θα έκανα
χωρίς εσένα;
951
01:17:23,228 --> 01:17:24,490
Έλα, σε κρατάει ο μπαμπάς.
952
01:17:26,566 --> 01:17:27,624
Πάμε να φύγουμε απο τη Ζυρίχη.
953
01:17:27,967 --> 01:17:28,695
Όχι ακόμα.
954
01:17:29,268 --> 01:17:30,360
Έχουμε να κάνουμε κάτι ακόμα.
955
01:17:45,720 --> 01:17:46,549
Ανάθεμα.
956
01:17:55,163 --> 01:17:55,822
Τζέϊκομπ;
957
01:17:57,133 --> 01:17:57,861
Τζάρεντ.
958
01:17:58,868 --> 01:17:59,800
Τι συμβαίνει, φίλε;
959
01:18:00,302 --> 01:18:01,131
Που είσαι;
960
01:18:04,907 --> 01:18:05,965
Γύρνα.
961
01:18:12,415 --> 01:18:14,042
Τα πράγματα δεν πάνε
όπως τα ήθελες, έτσι;
962
01:18:17,721 --> 01:18:18,813
Ας πάμε στην εκκλησία.
963
01:18:21,224 --> 01:18:22,283
Πρέπει να μετανοήσεις.
964
01:18:27,966 --> 01:18:28,933
Προχώρα.
965
01:18:40,480 --> 01:18:41,845
Πιθανότατα δεν πας και
πολυ στην εκκλησία, ε;
966
01:18:41,915 --> 01:18:43,075
Για ποιό λόγο γίνονται όλα αυτά;
967
01:18:44,617 --> 01:18:45,914
Για τον Πάολο;
968
01:18:47,120 --> 01:18:47,916
Για τον Γέιλ;
969
01:18:48,388 --> 01:18:49,787
Έμμεσες απώλειες.
970
01:18:51,124 --> 01:18:51,886
Αποδεκτές απώλειες
971
01:18:51,958 --> 01:18:54,655
αν αναλογιστείς ότι υπάρχουν
πάνω απο 20 εκατομμύρια
972
01:18:54,728 --> 01:18:56,161
στο λογαριασμό του Κοζλένκο τώρα.
973
01:18:57,464 --> 01:19:01,094
Έλα τώρα συνέταιρε σκέψου τι μπορούμε
να κάνουμε με αυτά τα λεφτά.
974
01:19:03,337 --> 01:19:04,702
Το σχεδίαζες πολυ καιρό,
έτσι δεν είναι;
975
01:19:06,474 --> 01:19:07,839
Ξέρεις έπρεπε να βγείς όταν μπορούσες.
976
01:19:08,276 --> 01:19:09,174
Έμεινα πολύ.
977
01:19:09,711 --> 01:19:11,407
Μπήκα σε διαθεσιμότητα,
παραμερίστηκα.
978
01:19:12,448 --> 01:19:14,848
Ξέρεις η τελευταία φορά που απόλαυσα
το παιχνίδι ήταν στο Βερολίνο.
979
01:19:15,451 --> 01:19:16,917
Λίγο πριν πέσει το τείχος.
980
01:19:17,085 --> 01:19:18,246
Έτσι, άρχισες να σκέφτεσαι τα χρήματα.
981
01:19:18,921 --> 01:19:20,479
Ναι, έλεγξα κάποια αρχεία.
982
01:19:21,324 --> 01:19:22,552
Είχαν ξεχαστεί.
983
01:19:22,625 --> 01:19:25,891
Εννοώ, έλα τώρα κάθονται εδω,
ακριβώς εδω.
984
01:19:26,096 --> 01:19:30,761
Σκέφτομαι να ακολουθήσω το παράδειγμά
σου και να μη τα μοιραστώ.
985
01:19:32,102 --> 01:19:36,540
Θα μου πεις τους κωδικούς σου και
τους κωδικούς της Μάρτα.
986
01:19:36,608 --> 01:19:41,307
Ξέρω τον τρόπο σου πολύ καλά,
συνάδελφε.
987
01:19:41,379 --> 01:19:41,869
Ναι;
988
01:19:41,947 --> 01:19:42,538
Ναι.
989
01:19:42,615 --> 01:19:43,877
Δεν πρόκειται να με πυροβολήσεις.
990
01:19:44,650 --> 01:19:45,639
Δεν μπορείς να τραβήξεις τη σκανδάλη.
991
01:19:48,187 --> 01:19:49,085
Έχεις δίκιο.
992
01:19:54,527 --> 01:19:56,129
Το μόνο πράγμα που μετανιώνω
είναι ότι δεν θα θυμάσαι
993
01:19:56,164 --> 01:19:57,653
τι μαλάκας έγινες.
994
01:20:01,535 --> 01:20:02,967
Αναρωτιέμαι τι μπορούν
να κάνουν δύο βολές.
995
01:20:11,812 --> 01:20:12,711
Λοιπόν, πως πήγε;
996
01:20:15,150 --> 01:20:16,412
Δεν θα μπορούσαν
να είναι πιο ομαλά.
997
01:20:17,418 --> 01:20:18,680
Δεν έκαναν καμία ερώτηση;
998
01:20:20,088 --> 01:20:24,787
Όλα τα κεφάλαια μετατέθηκαν σε νέο
λογαριασμό στα νησιά Κέιμαν.
999
01:20:28,031 --> 01:20:32,161
Μωρό μου.
1000
01:20:54,793 --> 01:20:56,261
Βρέθηκε πριν δυο βδομάδες.
1001
01:20:57,563 --> 01:20:59,963
Ένας αστυφύλακας τον είδε
να τριγυρίζει στην οδό Μπάνχοφ.
1002
01:21:00,366 --> 01:21:02,096
Ζαλισμένος, μπερδεμένος.
1003
01:21:03,302 --> 01:21:04,860
Απο τα αποτυπώματά του,
1004
01:21:05,071 --> 01:21:07,801
ανακαλύφθηκε οτι εργάζονταν για σας
στην υπηρεσία πληροφοριών του ΝΑΤΟ.
1005
01:21:09,242 --> 01:21:10,334
Σκέφτηκα ότι μπορείς να μας βοηθήσεις.
1006
01:21:11,411 --> 01:21:12,673
Ήταν έμπορος χαρτικών στη Ζυρίχη.
1007
01:21:13,447 --> 01:21:14,506
Ανακάτευε τα χαρτιά.
1008
01:21:16,484 --> 01:21:17,575
Τι λέει ο γιατρός;
1009
01:21:18,151 --> 01:21:18,913
Όχι.
1010
01:21:18,986 --> 01:21:19,953
Είναι κατατονικός.
1011
01:21:20,755 --> 01:21:23,918
Φαίνεται να είναι ξύπνιος αλλά
δεν ανταποκρίνεται.
1012
01:21:24,459 --> 01:21:26,324
Δεν έχει υπάρξει αλλαγή
σε δυο βδομάδες.
1013
01:21:28,697 --> 01:21:29,891
Πιστέυω πως είναι μάταιο.
1014
01:21:31,333 --> 01:21:35,895
Οπότε οτιδήποτε ήξερε
θα πεθάνει μαζί του.
1015
01:21:48,184 --> 01:21:49,014
Τίποτα;
1016
01:21:49,219 --> 01:21:51,654
Όχι, κύριε, είχαμε βάλει ανιχνευτή
στο διαβατήριο του.
1017
01:21:51,989 --> 01:21:52,978
Και στης γυναίκας επίσης.
1018
01:21:53,424 --> 01:21:54,391
Αλλά εξαφανίστηκαν.
1019
01:21:55,860 --> 01:21:56,827
Και ο Τζάρεντ Κλέιτον.
1020
01:21:57,228 --> 01:21:59,697
Τον μετέφεραν σε ενα αναρρωτήριο
έξω απο το Στάαντ.
1021
01:21:59,998 --> 01:22:01,727
Με έξοδα της NIA φυσικά.
1022
01:22:02,633 --> 01:22:03,497
Φυσικά.
1023
01:22:05,203 --> 01:22:10,335
Εντάξει, θα δώσουμε
το συνηθισμένο τέλος.
1024
01:22:11,577 --> 01:22:14,478
Θα βγάλουμε ανακοίνωση για
τρομοκράτες για να το καλύψουμε.
1025
01:22:15,882 --> 01:22:18,976
Και αύριο το πρωί θα επιστρέψουμε
στη δουλειά ως συνήθως.
1026
01:22:19,152 --> 01:22:20,278
Καληνύχτα, πράκτορα Χένρυ.
1027
01:22:20,353 --> 01:22:21,752
Κύριε, κάτι ακόμη.
1028
01:22:23,023 --> 01:22:23,921
Είναι πολύ αργά.
1029
01:22:23,991 --> 01:22:25,515
Πρόκειται για τον δεσμό του Κοζλένκο.
1030
01:22:28,830 --> 01:22:29,626
Τι έγινε με αυτό;
1031
01:22:29,898 --> 01:22:33,856
Έκανα μια έρευνα, και όπως γνωρίζεται
η NIA κρατάει εξαιρετικά αρχεία.
1032
01:22:34,234 --> 01:22:36,829
Ο Κοζλένκο είχε ζητήσει εκκαθάριση
ασφαλείας τάξεως 'Α.
1033
01:22:37,172 --> 01:22:39,538
Και το 1988 υπήρχαν μόνο δυο άνθρωποι,
1034
01:22:39,607 --> 01:22:41,473
που εργάζονταν οι ίδιοι
1035
01:22:41,544 --> 01:22:43,808
με τέτοιου είδους εκκαθαρίσεις
στο συγκεκριμένο σχέδιο.
1036
01:22:44,180 --> 01:22:46,148
Ένας απο αυτούς, ο Γέιλ,
είναι νεκρός.
1037
01:23:06,070 --> 01:23:08,436
Θεέ μου, τι διάολο είναι αυτό;
1038
01:23:08,606 --> 01:23:10,631
Είσαι αυτός που την έστησε στον
πράκτορα Κοζλένκο.
1039
01:23:10,942 --> 01:23:12,570
Είπες στον Στράζι για την λιποταξία.
1040
01:23:12,644 --> 01:23:14,236
Και βοήθησες να στηθεί η παγίδα
που τον σκότωσε.
1041
01:23:15,147 --> 01:23:16,011
Δεν έχεις καμία απόδειξη.
1042
01:23:16,148 --> 01:23:18,117
Στην πραγματικότητα, κύριε,
έχω τα χρήματα.
1043
01:23:18,851 --> 01:23:20,978
Τα 10,000,000 σημαδεμένα
για τον Κοζλένκο.
1044
01:23:21,220 --> 01:23:24,156
Μια φορά το χρόνο η τράπεζα χρειάζεται
υπογραφή για να ανανεώσει το λογαριασμό.
1045
01:23:24,424 --> 01:23:25,288
Το έλεγξα.
1046
01:23:25,391 --> 01:23:26,653
Ήταν η δική σας υπογραφή, κύριε.
1047
01:23:27,160 --> 01:23:27,455
Το μόνο πράγμα
1048
01:23:27,527 --> 01:23:30,122
που δεν μπόρεσα να ανακαλύψω είναι
αν ο Τζάρεντ Κλέιτον δούλευε για σένα.
1049
01:23:30,264 --> 01:23:31,390
Ή δούλευες εσυ γι'αυτόν;
1050
01:23:34,400 --> 01:23:36,460
Ήξερα πως ήσουν φιλόδοξος, Χένρυ.
1051
01:23:40,341 --> 01:23:42,138
Απλά δεν ήξερα πόσο φιλόδοξος.
1052
01:23:42,677 --> 01:23:44,440
Η ασφάλεια βρίσκεται καθ'οδόν
προς εσάς, κύριε.
1053
01:23:44,813 --> 01:23:46,212
Ίσως θέλετε να καλέσετε το δικηγόρο σας.
1054
01:23:50,385 --> 01:23:51,875
Δεν πρόκειται να καλέσω κανένα.
1055
01:24:02,733 --> 01:24:03,596
Αυτοκτονία;
1056
01:24:05,334 --> 01:24:06,130
Ακούγεται μια χαρά.
1057
01:24:06,736 --> 01:24:08,170
Θα βγάλω ανακοίνωση το πρωί.
1058
01:24:08,505 --> 01:24:09,938
Πρέπει να κοιμηθείς, πράκτορα
Ντέιβις.
1059
01:24:10,440 --> 01:24:11,930
Ακούγεσαι κουρασμένη.
1060
01:24:12,009 --> 01:24:13,341
Ήταν μια μεγάλη βδομάδα.
1061
01:24:31,330 --> 01:24:33,424
Ναι, ναι τον ακούω.
1062
01:24:33,766 --> 01:24:35,131
Γαυγίζει στην αυλή.
1063
01:24:36,068 --> 01:24:37,228
Δεν έχει διαλύσει το σπίτι ακόμα;
1064
01:24:37,469 --> 01:24:38,801
Περίπου.
1065
01:24:39,172 --> 01:24:41,402
Η μαμά δεν είναι ευτυχισμένη.
Πότε θα γυρίσεις πίσω;
1066
01:24:42,442 --> 01:24:44,707
Ναι δεν...δεν είμαι σίγουρος
ακόμα, αγγελέ μου.
1067
01:24:45,513 --> 01:24:46,377
Όσο πιο σύντομα μπορώ.
1068
01:24:49,649 --> 01:24:50,514
’κου, πρέπει να φύγω.
1069
01:24:50,585 --> 01:24:52,780
Θα σου πω αύριο.
1070
01:24:53,187 --> 01:24:54,848
Γεια, σ'αγαπώ μπαμπά.
1071
01:24:55,089 --> 01:24:56,215
Κι εγω σ'αγαπώ, Τζούλια.
1072
01:25:01,730 --> 01:25:03,460
Εσείς οι δύο θα φύγετε
για το αεροδρόμιο;
1073
01:25:05,500 --> 01:25:06,228
Ναι.
1074
01:25:08,036 --> 01:25:09,368
Είσαι σίγουρη ότι κάνεις το σωστό;
1075
01:25:10,139 --> 01:25:11,731
Εννοώ, μόλις τον γνώρισες τον τύπο.
1076
01:25:12,141 --> 01:25:14,666
Μπορεί απλά να κυνηγάει
τα λεφτά σου.
1077
01:25:15,412 --> 01:25:17,243
Λοιπόν, είναι εντάξει.
Εγω θέλω μόνο το κορμί του.
1078
01:25:18,582 --> 01:25:20,242
Οπότε, πόσο σκοπεύεις να μείνεις;
1079
01:25:21,151 --> 01:25:22,618
Πρέπει να σκεφτώ μερικά πράγματα.
1080
01:25:23,487 --> 01:25:25,182
Θα μου πάρει χρόνο.
1081
01:25:28,560 --> 01:25:29,686
Μη με ξεχάσεις.
1082
01:26:23,053 --> 01:26:24,111
Τζέηκομπ Κήν;
1083
01:26:25,422 --> 01:26:26,548
Είμαι ο πράκτορας Χένρυ.
1084
01:26:27,691 --> 01:26:29,387
Είμαι απο την υπηρεσία που
δούλευες παλιά.
1085
01:26:30,961 --> 01:26:32,121
Ποια υπηρεσία;
1086
01:26:33,597 --> 01:26:35,121
Έχουμε ενυπωσιαστεί πολύ
με όσα έκανες.
1087
01:26:39,437 --> 01:26:40,802
Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς.
1088
01:26:42,607 --> 01:26:43,471
Ο προϊστάμενος θα ήθελε να ξέρει
1089
01:26:43,542 --> 01:26:46,136
αν θα σε ευχαριστούσε η ιδέα
να πάρεις μια σίγουρη
1090
01:26:46,978 --> 01:26:48,139
άνετη θέση.
1091
01:26:51,249 --> 01:26:52,477
Και γιατί να θέλω να το κάνω αυτό;
1092
01:26:53,920 --> 01:26:55,410
Επειδή είσαι πλούσιος τώρα.
1093
01:27:04,498 --> 01:27:06,432
Ήμουν ήδη πλούσιος,
πράκτορα Χένρυ.
1094
01:27:08,802 --> 01:27:10,235
Έδωσες τα λεφτά στην Μάρτα.
1095
01:27:11,138 --> 01:27:14,131
Μετά απ'όλα αυτά, δεν νομίζεις πως
είναι το λιγότερο που της αξίζει;
1096
01:27:23,785 --> 01:27:24,946
Είσαι σε υπηρεσία τώρα;
1097
01:27:27,256 --> 01:27:28,280
Όχι επίσημα.
1098
01:27:30,527 --> 01:27:31,755
Σου αρέσει το ρούμι;
1099
01:27:32,756 --> 01:27:36,756
Μετάφραση :Narkis + giovanni7
Both of us for GTRD-movies
1100
01:28:50,143 --> 01:28:51,143
Subtitles by LeapinLar
97563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.