All language subtitles for Kiss.Me.Deadly.2008.720p.BRRip.x264.Feel-Free

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,015 --> 00:00:42,169 Οδός Μπερνάουερ 118 Ανατολικό Βερολίνο 7 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ, 1989 2 00:00:42,670 --> 00:00:47,670 Μετάφραση :Narkis + giovanni7 Both of us for GTRD-movies 3 00:00:50,266 --> 00:00:51,324 Καθυστέρησε 10 λεπτά. 4 00:00:54,404 --> 00:00:55,496 Βλέπεις τίποτα; 5 00:00:55,839 --> 00:00:57,431 Είναι ένας τύπος που κάνει βόλτες μέσα. 6 00:01:00,445 --> 00:01:01,604 Είναι της φρουράς του. 7 00:01:01,878 --> 00:01:03,345 Πιστεύεις πως ο Κοζλένκο άλλαξε γνώμη; 8 00:01:04,481 --> 00:01:05,277 Αποκλείεται. 9 00:01:05,549 --> 00:01:06,983 Με τα χρήματα να φτερουγίζουν μπροστά του 10 00:01:07,051 --> 00:01:08,484 πίστεψέ με, θα έρθει με μας. 11 00:01:10,081 --> 00:01:12,037 Δεν είναι χώρος για πάρκινγκ εδω. 12 00:01:12,438 --> 00:01:16,890 -Δεν ξεκινά το αυτοκίνητο. -Περιμένουμε τους φίλους μας να βοηθήσουν. 13 00:01:18,697 --> 00:01:19,665 Ξεφορτώσου τους. 14 00:01:25,939 --> 00:01:26,963 Μόλις έκανε σινιάλο. 15 00:01:28,041 --> 00:01:28,871 Έλαβες; 16 00:01:30,274 --> 00:01:32,498 Προσπάθησε να βάλεις μπρος τη μηχανή. 17 00:01:35,915 --> 00:01:36,940 Δεν με ακούς; 18 00:01:37,151 --> 00:01:38,083 Έκανε το σινιάλο. 19 00:01:39,353 --> 00:01:41,676 Νομίζω πως είναι ηλεκτρικό το πρόβλημα. 20 00:01:43,878 --> 00:01:46,821 Θα γυρίσουμε σε 10 λεπτά. Να μην είστε εδώ. 21 00:01:46,856 --> 00:01:47,421 Ναι, ναι. 22 00:01:56,205 --> 00:01:57,866 Ευχαριστώ για την προειδοποίηση, Τζάρεντ 23 00:01:58,775 --> 00:01:59,605 Πιάσ'τον! 24 00:02:28,107 --> 00:02:28,937 Χριστέ μου! 25 00:02:29,175 --> 00:02:29,732 Φύγε από'κεί! 26 00:02:29,809 --> 00:02:30,503 Έλα! 27 00:02:30,976 --> 00:02:31,566 Πάμε! 28 00:02:31,709 --> 00:02:32,176 Μάρτα. 29 00:02:37,550 --> 00:02:38,677 Εκεί πάμε. 30 00:02:44,559 --> 00:02:46,423 Την έφερα. Πήγαινε! Μπες! Ξεκίνα! 31 00:02:46,560 --> 00:02:47,424 Τζάρεντ, άντε, μπες! 32 00:02:48,595 --> 00:02:49,357 Το κάθαρμα! 33 00:02:49,429 --> 00:02:50,521 - Ποιός του το είπε; - Πάμε! 34 00:02:51,465 --> 00:02:51,954 Πάμε! 35 00:02:52,033 --> 00:02:53,796 Πάμε, πάμε! Οδήγα! 36 00:02:57,657 --> 00:03:00,897 ΔΥΤΙΚΟ ΒΕΡΟΛΙΝΟ ΤΡΕΙΣ ΜΕΡΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 37 00:03:25,135 --> 00:03:25,794 Νά'τος! 38 00:03:37,048 --> 00:03:37,673 Γέιλ. 39 00:03:38,250 --> 00:03:39,182 Συγνώμη, που άργησα. 40 00:03:40,553 --> 00:03:42,418 Έκλεισαν το δρόμο Κουντάμν εξαιτίας της κίνησης. 41 00:03:42,488 --> 00:03:43,750 Μπορείς να το πιστέψεις αυτό; 42 00:03:44,457 --> 00:03:45,890 Πως μάθανε ότι μας πρόδωσε; 43 00:03:46,326 --> 00:03:47,087 Δεν ξέρω. 44 00:03:49,028 --> 00:03:49,926 Πως αισθάνεται; 45 00:03:50,730 --> 00:03:51,526 Εσύ πως λες; 46 00:03:56,303 --> 00:03:57,930 Επιβεβαιώθηκε ο θάνατος του Κοζλένκο; 47 00:03:58,740 --> 00:03:59,707 Και του σωματοφύλακά του. 48 00:04:01,576 --> 00:04:02,371 Και τώρα; 49 00:04:03,377 --> 00:04:04,970 ’κουσες το θόρυβο απ'έξω; 50 00:04:05,146 --> 00:04:08,343 Αυτός είναι ο θόρυβος ενός κεφαλαίου της ιστορίας που κλείνει. 51 00:04:09,417 --> 00:04:11,648 Πιστεύω πως κερδίσαμε τον ψυχρό πόλεμο. 52 00:04:12,922 --> 00:04:15,550 Όλη η πόλη βγήκε να γκρεμίσει το τοίχος. 53 00:04:15,824 --> 00:04:18,486 Ο Γκορμπατσώφ και οι Ρώσοι είναι τώρα οι καλύτεροί μας φίλοι. 54 00:04:18,560 --> 00:04:21,723 Η Ουάσιγκτον δεν θέλει να αναποδογυρίσει την βάρκα. 55 00:04:22,131 --> 00:04:24,032 Οπότε τι λες; Δεν θα έχουμε πλέον σχέση; 56 00:04:24,434 --> 00:04:25,332 Όχι, όχι, όχι. 57 00:04:25,568 --> 00:04:26,694 Πάντα θα υπάρχει ένας εχθρός. 58 00:04:27,704 --> 00:04:31,903 Η ΝΙΑ πιστεύει πως το πετρέλαιο θα είναι Μέσος Ορίζοντας. 59 00:04:33,243 --> 00:04:34,175 Μέσος ορίζοντας; 60 00:04:34,244 --> 00:04:34,972 Περίμενε, περίμενε. 61 00:04:35,045 --> 00:04:37,480 Όταν με προσέλαβες μου υποσχέθηκες Παρίσι, σωστά; 62 00:04:37,548 --> 00:04:39,948 Βερολίνο, Λονδίνο.. Και τώρα μου λες Ριάντ; 63 00:04:42,454 --> 00:04:44,285 Καλύτερα να μεθύσεις όσο ακόμη μπορείς, συνεργάτη! 64 00:04:44,990 --> 00:04:46,514 Η Σαουδική Αραβία είναι μια "στεγνή" χώρα. 65 00:04:49,828 --> 00:04:51,887 Ναι, ίσως είναι καιρός για μια αλλαγή καριέρας. 66 00:05:05,678 --> 00:05:09,877 Κύριε Γκορμπατσώφ, γκρεμίστε αυτό το τοίχος. 67 00:05:35,845 --> 00:05:37,279 Δεν πάμε πουθενά 68 00:05:37,714 --> 00:05:40,080 μέχρι να τελειώσουμε την αποστολή 69 00:05:40,150 --> 00:05:43,746 μέχρι να βγάλουμε τους επιδρομείς από το Κουβέϊτ. 70 00:05:47,458 --> 00:05:49,892 Εγώ ο Ουίλιαμ Τζέφερσον Κλίντον 71 00:05:50,061 --> 00:05:51,790 ορκίζομαι επίσημα 72 00:05:51,863 --> 00:05:53,854 πως θα εκτελέσω με πίστη 73 00:05:53,931 --> 00:05:57,197 την εντολή ως πρόεδρος των ΗΠΑ. 74 00:05:57,269 --> 00:05:59,601 Και θα κάνω τα πάντα, όσο περνά από τη δύναμή μου 75 00:05:59,905 --> 00:06:04,743 για να διατηρήσω, προστατέψω και να υπερασπιστώ το σύνταγμα των ΗΠΑ. 76 00:06:04,778 --> 00:06:05,732 Ο Θεός να με βοηθήσει! 77 00:06:10,950 --> 00:06:12,781 Ο Πρόεδρος των ΗΠΑ. 78 00:06:36,378 --> 00:06:41,976 Ο πόλεμός μας με την τρομοκρατία ξεκινά με την Αλ Κάϊντα, αλλά δεν τελειώνει εδώ. 79 00:06:52,729 --> 00:06:56,529 Η συμμαχία προτείθεται να προχωρήσει πιο μακριά όσο το γρηγορότερο με δυναμισμό. 80 00:07:38,880 --> 00:07:39,869 Μου αρέσει! 81 00:07:40,582 --> 00:07:42,675 Μπράβο παιδιά, συνεχίστε! 82 00:07:43,452 --> 00:07:44,714 Ωραία! 83 00:07:44,786 --> 00:07:47,221 Δυο ζευγάρια, κουνήστε τα πόδια σας, 84 00:07:47,524 --> 00:07:49,923 ναι, είναι τέλεια. Τέλεια! 85 00:07:50,726 --> 00:07:52,216 Τι σέξυ παιδιά! 86 00:07:52,294 --> 00:07:53,853 Όμορφα! 87 00:07:55,298 --> 00:07:57,061 Αλλάξτε σύντροφο. 88 00:07:57,867 --> 00:07:58,857 Ωραία! 89 00:07:58,936 --> 00:08:01,336 Είναι τέλειο! Εντάξει παιδιά, μαζί. Ναι! 90 00:08:01,939 --> 00:08:03,201 Φανταστικά, φανταστικά! 91 00:08:03,274 --> 00:08:05,572 Ωραία, ωραία! Πολύ σέξυ τώρα. 92 00:08:05,910 --> 00:08:07,935 Να αισθανόμαστε τον έρωτα. 93 00:08:08,012 --> 00:08:09,001 Ωραία! 94 00:08:11,516 --> 00:08:13,040 Γιατί δεν μπορώ να συναντήσω έναν άνδρα σαν αυτόν; 95 00:08:14,152 --> 00:08:15,744 Πολύ καυτό, παιδιά. 96 00:08:15,820 --> 00:08:16,650 Ναι. 97 00:08:18,057 --> 00:08:18,954 Ωραία! 98 00:08:21,459 --> 00:08:23,051 Ναι; Δώσε μου μια ματιά. 99 00:08:37,177 --> 00:08:38,041 Γειά! 100 00:08:39,112 --> 00:08:40,044 Γειά! 101 00:08:49,757 --> 00:08:52,248 Εδώ είναι η μικρούλα που αγαπώ τόσο πολύ! 102 00:08:52,327 --> 00:08:53,316 Γειά, γειά, γειά. 103 00:08:53,728 --> 00:08:54,457 Πήρες ότι χρειάζεσαι; 104 00:08:55,731 --> 00:08:56,823 - Ακριβώς εδώ. - Εντάξει, 105 00:08:56,899 --> 00:09:00,232 ας περάσουμε απο το διαμέρισμα και μετά πάμε όπου θες. 106 00:09:00,637 --> 00:09:01,331 Στο μαγαζί με τα ζωάκια; 107 00:09:01,404 --> 00:09:02,268 Λοιπόν... 108 00:09:02,472 --> 00:09:03,336 Ένα σκυλάκι, σε παρακαλώ! 109 00:09:03,406 --> 00:09:04,463 Όχι, όχι, όχι! 110 00:09:04,540 --> 00:09:05,666 Η μητέρα σου θα με σκοτώσει! 111 00:09:06,676 --> 00:09:08,325 Είπες οπουδήποτε. 112 00:09:08,360 --> 00:09:09,975 Τι θα έλεγες για μια ταινία; 113 00:09:10,513 --> 00:09:11,172 Μπορώ να διαλέξω; 114 00:09:11,248 --> 00:09:13,012 Ναι, ότι θέλεις. Είμαι δικός σου το σαββατοκύριακο. 115 00:09:13,451 --> 00:09:14,247 Ναι! 116 00:09:14,952 --> 00:09:16,510 Θέλεις παγωτό; 117 00:09:16,787 --> 00:09:18,846 Η μαμά δεν με αφήνει ποτέ πριν το φαγητό. 118 00:09:20,691 --> 00:09:22,556 Αλλά δεν την βλέπω εδώ γύρω, εσύ; 119 00:09:23,527 --> 00:09:24,391 Θα θυμώσει. 120 00:09:25,397 --> 00:09:26,694 Μόνο εάν το μάθει. 121 00:09:27,332 --> 00:09:30,859 Εντάξει, τώρα πάρε χρήματα και πήγαινε να αγοράσεις παγωτό. 122 00:09:30,936 --> 00:09:32,234 Δεν θα το πω στη μαμά σου. Πήγαινε. 123 00:09:45,019 --> 00:09:46,816 Είναι πιο πολύ απ'ότι σκεφτήκαμε, έτσι; 124 00:09:46,887 --> 00:09:47,546 Ναι! 125 00:09:48,355 --> 00:09:49,982 Εντάξει, πήγαινε τη σάκα σου στο υπνοδωμάτιο, 126 00:09:50,057 --> 00:09:51,319 - και θα πάμε στο θέατρο. - Εντάξει. 127 00:10:10,813 --> 00:10:14,875 Μπαμπά, γιατί φωτογραφίζεις αυτούς τους ανθρώπους με τα εσώρουχα; 128 00:10:15,018 --> 00:10:16,747 - Τζέϊκομπ. - Τι έγινε, γλυκειά μου; 129 00:10:17,354 --> 00:10:20,516 Γιατί δεν τραβάς τέτοιες φωτογραφίες πια; 130 00:10:22,592 --> 00:10:24,423 Λοιπόν...ξέρεις... 131 00:10:25,228 --> 00:10:29,165 Ο μπαμπάς, υποθέτω, κουράστηκε να σώζει κόσμο 132 00:10:29,233 --> 00:10:32,327 και αποφάσισε να βγάλει μερικά χρήματα. 133 00:10:35,940 --> 00:10:36,998 Τζέϊκομπ, είμαι η Μάρτα. 134 00:10:37,075 --> 00:10:39,510 Το ξέρω ότι πέρασε πολύς καιρός, αλλά πρέπει να σε δω. 135 00:10:40,212 --> 00:10:44,410 Φτάνω στο Μιλάνο με το τρένο από την Ζυρίχη στις 5:09. 136 00:10:45,318 --> 00:10:47,013 Ανεξάρτητα από το τι συνέβηκε στο παρελθόν, 137 00:10:47,087 --> 00:10:49,317 πρέπει να συναντηθούμε. Θα σου εξηγήσω τότε. 138 00:10:49,888 --> 00:10:50,980 Σε παρακαλώ να είσαι εκεί. 139 00:11:01,635 --> 00:11:02,829 Ποιά ήταν; 140 00:11:21,289 --> 00:11:22,723 Είναι κάποιος στην πόρτα. 141 00:11:24,761 --> 00:11:26,592 Θα τον ξαποστείλω όποιος και αν είναι. 142 00:11:40,043 --> 00:11:40,475 Γειά! 143 00:11:40,544 --> 00:11:41,341 Γειά, μαμά! 144 00:11:41,479 --> 00:11:42,781 Τι κάνετε εδώ; 145 00:11:42,816 --> 00:11:43,645 Είσαι καλά, μωρό μου; 146 00:11:44,115 --> 00:11:45,047 Όχι, είναι καλά, είναι καλά. 147 00:11:45,116 --> 00:11:46,811 Χρειάζομαι να την φροντίσεις μερικές ώρες. 148 00:11:47,787 --> 00:11:48,913 Δεν μπορώ να το πιστέψω! 149 00:11:49,522 --> 00:11:51,011 Διάλεξες ακατάλληλη στιγμή. 150 00:11:51,556 --> 00:11:53,081 Δοκίμασα να σου τηλεφωνήσω αλλά το κινητό σου ήταν κλειστό. 151 00:11:53,459 --> 00:11:54,517 Είπες πως δεν θα πας πουθενά! 152 00:11:55,294 --> 00:11:56,659 Έχω σχεδιάσει κάτι. 153 00:11:58,030 --> 00:11:59,088 Λυπάμαι. 154 00:11:59,800 --> 00:12:00,767 Προέκυψε κάτι. 155 00:12:00,967 --> 00:12:01,763 Τι; 156 00:12:02,436 --> 00:12:03,994 Δεν θα το έκανα εάν είχα άλλη επιλογή. 157 00:12:04,438 --> 00:12:05,598 Και δεν θα διαρκέσει πολύ. 158 00:12:05,672 --> 00:12:06,331 Το υπόσχεσαι; 159 00:12:06,606 --> 00:12:07,504 Ορκίζομαι! 160 00:12:07,908 --> 00:12:09,034 Και ακόμη θα δούμε την ταινία. 161 00:12:09,576 --> 00:12:10,304 Εντάξει! 162 00:12:10,744 --> 00:12:11,712 Μου χρωστάς. 163 00:12:12,613 --> 00:12:13,307 Πάρα πολύ. 164 00:12:17,953 --> 00:12:18,715 Έλα, μωρό μου. 165 00:12:18,787 --> 00:12:19,845 Πως ήταν σήμερα στο σχολείο; 166 00:13:21,755 --> 00:13:22,722 Είναι στον δρόμο προς την έξοδο. 167 00:14:00,898 --> 00:14:02,058 Μάρτα! Μάρτα! 168 00:14:02,466 --> 00:14:03,798 Εντάξει, μπορείς να μου εξηγήσεις τι τρέχει αργότερα. 169 00:14:03,869 --> 00:14:04,597 Ας βγούμε από'δώ. 170 00:14:04,670 --> 00:14:05,295 ’σε με! 171 00:14:06,537 --> 00:14:08,004 Με τι είδους προβλήματα έμπλεξες; 172 00:14:08,740 --> 00:14:09,604 Σε γνωρίζω; 173 00:14:10,642 --> 00:14:11,870 Σε γνωρίζω; 174 00:14:13,879 --> 00:14:14,711 Αυτό είναι αστείο; 175 00:14:14,746 --> 00:14:16,977 Ναι, με γνωρίζεις. Εσύ μου είπες να συναντηθούμε εδώ. 176 00:14:18,351 --> 00:14:19,283 Γιατί; 177 00:14:19,385 --> 00:14:20,545 Κοίτα, απλώς μπες μέσα. 178 00:14:20,620 --> 00:14:21,552 Απόδειξε ότι με γνωρίζεις. 179 00:14:22,855 --> 00:14:24,516 Πως υποτίθεται οτι θα το κάνω αυτο; 180 00:14:26,492 --> 00:14:29,860 Έχεις ένα τατουάζ αστέρι στον αριστερό σου γοφό. 181 00:14:32,299 --> 00:14:33,095 Είσαι ικανοποιημένη; 182 00:14:33,167 --> 00:14:35,033 Έλα βιάσου! 183 00:14:55,825 --> 00:14:57,259 Τι διάολο συνέβη άνθρωπε; 184 00:14:57,294 --> 00:14:58,352 Απλώς μην τους χάσεις, εντάξει; 185 00:15:09,740 --> 00:15:10,605 Εσύ ποιός είσαι; 186 00:15:11,242 --> 00:15:12,038 Είμαι ο Τζέϊκομπ. 187 00:15:12,543 --> 00:15:14,477 Περίμενε, δεν θυμάσαι που μου τηλεφώνησες; 188 00:15:14,779 --> 00:15:15,507 Όχι. 189 00:15:16,982 --> 00:15:18,711 Μου άφησες μήνυμα που έλεγες πως έχεις προβλήματα. 190 00:15:19,385 --> 00:15:20,977 Ούτε που ξέρω γιατί είμαι εδώ. 191 00:15:21,320 --> 00:15:23,015 Φαίνεται πως ο τύπος αυτός το ήξερε πως θα'ρθεις. 192 00:15:24,023 --> 00:15:25,217 Τι πιστεύεις πως ήθελε από μένα; 193 00:15:25,791 --> 00:15:28,316 Χριστέ μου, πως θα μπορούσα να το ξέρω αυτό; 194 00:15:28,394 --> 00:15:29,726 Δεν σε έχω δει εδώ και χρόνια. 195 00:15:41,776 --> 00:15:42,834 Γιατί δεν θυμάμαι; 196 00:15:43,310 --> 00:15:44,470 Στ'αλήθεια εύχομαι να ήξερα. 197 00:15:46,080 --> 00:15:46,910 Πως με λένε; 198 00:15:49,518 --> 00:15:50,348 Μάρτα. 199 00:15:50,886 --> 00:15:52,785 Χτύπησες στο κεφάλι; Είχες κανένα ατύχημα ή κάτι τέτοιο; 200 00:15:53,488 --> 00:15:54,216 Δεν ξέρω. 201 00:15:54,556 --> 00:15:57,354 Πρέπει να έχεις κάποια ταυτότητα ή κάτι που να έχει το όνομά σου. 202 00:15:59,027 --> 00:16:02,156 Κοίτα, ήσουν στο τρένο, έχεις διαβατήριο; 203 00:16:03,266 --> 00:16:05,734 Το μόνο που έχω είναι αυτό. 204 00:16:07,437 --> 00:16:08,131 Ένα κλειδί. 205 00:16:09,038 --> 00:16:09,834 Για τι; 206 00:16:10,173 --> 00:16:10,969 Δεν ξέρω. 207 00:16:16,146 --> 00:16:17,748 Εντάξει. Ας πάμε μέσα. 208 00:16:17,783 --> 00:16:18,716 Από που γνωριζόμαστε; 209 00:16:21,453 --> 00:16:22,919 Είμασταν πράκτορες της ΝΙΑ. 210 00:16:23,253 --> 00:16:24,220 Υπηρεσία πληροφοριών του ΝΑΤΟ. 211 00:16:24,322 --> 00:16:29,021 Πήγες στη Τζώρτζταουν, στην Ουάσιγκτον όπου προσλήφθηκες. 212 00:16:31,497 --> 00:16:33,124 Δεν έχω ιδέα για τι πράγμα μιλάς. 213 00:16:33,966 --> 00:16:38,198 Γεννήθηκες στη Ρωσία σε μια μικρή πόλη, βόρεια της Μόσχας. 214 00:16:38,804 --> 00:16:40,328 Έφυγες με τη μητέρα σου όταν ήσουν ακόμα παιδί. 215 00:16:43,043 --> 00:16:44,305 Γιατί να σου τηλεφωνήσω; 216 00:16:45,479 --> 00:16:47,276 Φαίνεται πως έχεις κάποια προβλήματα. 217 00:16:48,615 --> 00:16:52,278 θα προσπαθήσω να βρω τον Γέιλ Έρικσον, που ήταν αρχηγός μας. 218 00:16:53,019 --> 00:16:55,250 Μπορεί να ξέρει τι συμβαίνει και να σε βοηθήσει. 219 00:16:56,357 --> 00:16:57,415 Ακόμη δουλεύεις γι'αυτούς; 220 00:17:00,394 --> 00:17:02,659 Όχι, εδώ και πολύ καιρό. 221 00:17:04,967 --> 00:17:05,695 Εγώ; 222 00:17:08,737 --> 00:17:09,601 Ιδέα δεν έχω. 223 00:17:16,112 --> 00:17:17,875 Χρειάζομαι... Που είναι... 224 00:17:19,082 --> 00:17:20,516 Ναι, είναι επάνω. 225 00:17:21,318 --> 00:17:22,841 Πρώτη πόρτα αριστερά. 226 00:17:38,370 --> 00:17:39,603 Δεν έχω ξανακούσει αυτό το κουδούνισμα. 227 00:17:39,638 --> 00:17:42,163 Είναι εισερχόμενη κλήση απο παλιά αναλογική γραμμή. 228 00:17:42,474 --> 00:17:43,406 Έχεις πρόσβαση; 229 00:17:43,642 --> 00:17:44,404 Νομίζω. 230 00:17:56,189 --> 00:17:57,748 Σε παρακαλώ επιβεβαιώσου. 231 00:17:57,991 --> 00:18:00,391 Εδω Νυχτοπούλι. 232 00:18:00,828 --> 00:18:03,161 5-4-6-L-W-A 233 00:18:03,331 --> 00:18:04,764 Εκτροπή μέσω του T-Rex. 234 00:18:05,600 --> 00:18:06,498 Παρακαλώ, περιμένετε. 235 00:18:07,768 --> 00:18:08,757 Το Νυχτοπούλι μας καλεί. 236 00:18:08,836 --> 00:18:11,533 Μπορείς να μου δώσεις την περιοχή και να έρθεις σε επαφή με τον διευθυντή; 237 00:19:11,605 --> 00:19:13,907 Νυχτοπούλι, στο T-Rex είσαι καταγεγραμμένος ως αδρανής φάκελος, 238 00:19:13,942 --> 00:19:16,209 μπορείς σε παρακαλώ να ξαναδώσεις επιβεβαίωση; 239 00:19:17,345 --> 00:19:18,505 Ναι, Νυχτοπούλι. 240 00:19:19,080 --> 00:19:20,809 5-4-6-W-L-A 241 00:19:30,026 --> 00:19:31,550 Είσαι καταγεγραμμένος ως αδρανής. 242 00:19:32,028 --> 00:19:32,960 Σε παρακαλώ, μείνε στην αναμονή. 243 00:19:49,113 --> 00:19:49,977 Σκατά. 244 00:19:55,186 --> 00:19:55,948 Τι; 245 00:19:58,356 --> 00:19:59,118 Από 'δώ. 246 00:20:16,977 --> 00:20:18,035 Έλα, έλα. 247 00:20:19,113 --> 00:20:20,102 Έλα. 248 00:20:34,162 --> 00:20:35,026 Νυχτοπούλι. 249 00:20:36,131 --> 00:20:37,029 Ναι; 250 00:20:40,035 --> 00:20:41,434 Τον εντόπισες; 251 00:20:52,683 --> 00:20:53,512 Μπες μέσα. 252 00:20:54,450 --> 00:20:57,045 Εάν ο ηλίθιος αυτός δεν πέσει με την πρώτη 253 00:20:57,121 --> 00:20:58,748 θα πρέπει να καθαρίζουμε το σπίτι άλλη μια βδομάδα. 254 00:20:59,757 --> 00:21:02,784 Τώρα έχουμε τα καθάρματα αυτά να ρίχνουν πυραύλους, οι μεν στους δε, 255 00:21:02,861 --> 00:21:05,193 σαν μικρά παιδιά στην κατασκήνωση. 256 00:21:09,134 --> 00:21:10,795 Μάρκους, θα σε πάρω πίσω. 257 00:21:11,469 --> 00:21:14,132 Θα ειδωθούμε στις 15, οπότε δώσε την αγάπη μου στην Κάθριν. 258 00:21:15,508 --> 00:21:16,338 Τι στο διάολο είναι αυτό; 259 00:21:16,509 --> 00:21:17,976 Οι επικοινωνίες έλαβαν μια κλήση 260 00:21:18,044 --> 00:21:20,275 από ένα παλιό αναλογικό νούμερο έξω από το Μιλάνο. 261 00:21:22,582 --> 00:21:24,139 5-4-6-L-W-A 262 00:21:24,216 --> 00:21:27,015 Δεν έχουμε χρησιμοποιήσει τέτοια νούμερα απο τη δεκαετία του '90. 263 00:21:27,120 --> 00:21:30,351 Είναι ένας αδρανής φάκελος και ο καλών παρουσιάστηκε ως Νυχτοπούλι. 264 00:21:30,690 --> 00:21:34,491 Έλεγξα το όνομά του αλλά είναι περιορισμένο με κωδικό για πρόσβαση. 265 00:21:35,463 --> 00:21:36,259 Ξέρω ποιός είναι. 266 00:21:38,866 --> 00:21:41,664 Ο Τζέϊκομπ Κην, ήταν πριν την εποχή σου. 267 00:21:43,438 --> 00:21:44,803 Ποιός ασχολείται με αυτό; 268 00:21:45,107 --> 00:21:47,268 Ονομάζεται Χένρυ, ’τζινον Χένρυ. 269 00:21:47,342 --> 00:21:49,105 Είναι πράκτορας στο τμήμα Τηλεπικοινωνιών. 270 00:21:49,244 --> 00:21:51,007 Τον μεταφέρατε στο γραφείο της Βόρειας Αμερικής. 271 00:21:52,682 --> 00:21:56,082 Σωστά, σωστά, σωστά. Τον προσέλαβα από το MI5. 272 00:21:57,052 --> 00:21:58,213 Ένας φιλόδοξος τύπος. 273 00:22:00,523 --> 00:22:01,421 Εδώ πράκτορας Χένρυ. 274 00:22:02,258 --> 00:22:03,316 Σύνδεσέ με, με το Νυχτοπούλι. 275 00:22:03,661 --> 00:22:05,094 Φοβάμαι πως είναι αδύνατο, κύριε. 276 00:22:05,663 --> 00:22:06,391 Γιατί; 277 00:22:06,530 --> 00:22:07,292 Το έκλεισε. 278 00:22:07,698 --> 00:22:08,665 Κάλεσέ τον πίσω! 279 00:22:08,933 --> 00:22:10,798 Προσπαθούμε, αλλά δεν απαντά. 280 00:22:13,504 --> 00:22:14,528 Ποιά είναι η τοποθεσία του; 281 00:22:15,072 --> 00:22:17,974 Ακόμη είναι στο Μιλάνο. Θέλετε να τον συλλάβουμε, κύριε; 282 00:22:18,977 --> 00:22:22,539 Πράκτορα Χένρυ, είσαι στις τηλεπικοινωνίες όχι στις επιχειρήσεις, σωστά; 283 00:22:22,715 --> 00:22:23,781 Μάλιστα κύριε, το ξέρω απλώς... 284 00:22:23,816 --> 00:22:26,682 Στέλνω την πράκτορα Ντέϊβις εκεί. 285 00:22:27,052 --> 00:22:28,680 Δίνει λόγο μόνο σε μένα, κατάλαβες; 286 00:22:29,188 --> 00:22:30,246 Μάλιστα κύριε. Κατάλαβα. 287 00:22:32,225 --> 00:22:33,590 Ποιά είναι η ιστορία του Κην; 288 00:22:36,130 --> 00:22:37,256 Είναι περίπλοκο. 289 00:22:38,232 --> 00:22:39,289 Ήταν ένας από τους καλύτερους. 290 00:22:39,966 --> 00:22:40,797 Ήταν; 291 00:22:42,536 --> 00:22:43,366 Αποσύρθηκε. 292 00:22:43,537 --> 00:22:46,404 Γιατί να τηλεφωνήσει ένας πράκτορας που έχει αποσυρθεί; 293 00:22:49,277 --> 00:22:50,403 Αυτό θα ήθελα να μάθω. 294 00:22:55,316 --> 00:22:57,807 Θέλω να πας εκεί και να τον εντοπίσεις. 295 00:22:58,686 --> 00:23:01,622 Θέλω να μάθω που πάει, τι κάνει, με ποιόν συναντιέται. 296 00:23:01,957 --> 00:23:03,822 Αλλά δεν θέλω να τον σταματήσεις, κατάλαβες; 297 00:23:04,026 --> 00:23:04,822 Απόλυτα. 298 00:23:05,462 --> 00:23:06,451 Και Ντέϊβις... 299 00:23:09,398 --> 00:23:11,196 Είναι απλώς μια επιχείρηση πληροφοριών. 300 00:23:12,169 --> 00:23:13,864 Δεν θέλω στην ΝΙΑ να έρθουν τα πάνω κάτω 301 00:23:13,937 --> 00:23:17,065 απλώς επειδή ένας πρώην πράκτορας πήρε τηλέφωνο, κατάλαβες; 302 00:23:26,317 --> 00:23:27,545 Γειά σου, Τζέϊκομπ. 303 00:23:28,819 --> 00:23:30,082 Ήταν καιρός να εμφανιστείς. 304 00:23:50,711 --> 00:23:52,303 Εντάξει, γιατί με κυνηγούν; 305 00:23:53,180 --> 00:23:54,272 Ποιό είναι το τελευταίο πράγμα που θυμάσαι; 306 00:23:54,583 --> 00:23:55,378 Τι εννοείς; 307 00:23:55,849 --> 00:23:56,873 Θυμάσαι όταν ανέβηκες στο τρένο; 308 00:23:59,620 --> 00:24:01,020 Όχι, μόνο ότι κατέβηκα. 309 00:24:02,224 --> 00:24:03,282 Πώς μας βρήκαν; 310 00:24:05,360 --> 00:24:06,088 Τι; 311 00:24:06,561 --> 00:24:09,122 Εκτός αν η υπηρεσία εντόπισε το τηλέφωνο μου. 312 00:24:09,265 --> 00:24:10,196 Τότε κλείστο! 313 00:24:17,073 --> 00:24:18,768 Όχι. Έχω μια καλύτερη ιδέα. 314 00:24:19,176 --> 00:24:21,007 Αυτό ο τύπος φαίνεται να σε γνωρίζει. 315 00:24:22,579 --> 00:24:23,375 Χαμογέλασε του. 316 00:24:30,254 --> 00:24:31,688 Δεν πιστεύω πως είμαι ο τύπος του. 317 00:24:35,560 --> 00:24:36,356 Περίμενε εδώ. 318 00:24:50,110 --> 00:24:51,202 Ξέρεις το κλαμπ Μετρό; 319 00:24:51,544 --> 00:24:52,203 Ναι. 320 00:24:54,848 --> 00:24:55,643 Σε μία ώρα. 321 00:25:06,594 --> 00:25:08,027 Μάρτα, Μάρτα! 322 00:25:08,229 --> 00:25:09,128 Που πηγαίνεις; 323 00:25:09,398 --> 00:25:10,329 Πηγαίνω στην αστυνομία. 324 00:25:10,398 --> 00:25:10,989 Όχι. Όχι, όχι. 325 00:25:11,065 --> 00:25:12,089 Δεν έκανα τίποτα. 326 00:25:12,166 --> 00:25:13,929 Δεν το ξέρεις αυτό. Πρέπει να σε πάω στον Γέιλ. 327 00:25:14,936 --> 00:25:17,962 Μπορεί να μας εντοπίσουν αν χρησιμοποιήσουμε πιστωτική, οπότε χρειαζόμαστε μετρητά. 328 00:25:18,040 --> 00:25:18,768 Έλα! 329 00:25:35,693 --> 00:25:36,785 Δεν υπάρχουν πολλά εδω. 330 00:25:39,597 --> 00:25:40,494 Ωραία, μπες εδώ. 331 00:25:54,714 --> 00:25:55,645 Χριστέ μου! 332 00:25:58,084 --> 00:25:58,641 Τι κάνεις εδω; 333 00:25:58,718 --> 00:26:00,276 Υποσχέθηκα αποδείξεις σε έναν πελάτη ως τη Δευτέρα. 334 00:26:00,353 --> 00:26:01,081 Το θυμάσαι; 335 00:26:01,153 --> 00:26:01,915 Τράβηξες φιλμ. 336 00:26:01,987 --> 00:26:03,477 Πρέπει να εμφανίσω τα αρνητικά. 337 00:26:03,556 --> 00:26:04,353 Εντάξει, Μάρτα. 338 00:26:11,131 --> 00:26:11,825 Αυτή ποιά είναι; 339 00:26:13,633 --> 00:26:14,395 Μια παλιά φίλη. 340 00:26:15,602 --> 00:26:16,570 Και που είναι η Τζούλια; 341 00:26:17,372 --> 00:26:18,396 Χρειάζομαι το αυτοκινητό σου. 342 00:26:19,607 --> 00:26:20,505 Το δικό σου που είναι; 343 00:26:20,575 --> 00:26:22,544 Το άφησα στον σταθμό του τρένου. 344 00:26:23,412 --> 00:26:24,208 Θα σου εξηγήσω αργότερα. 345 00:26:24,279 --> 00:26:25,143 Πόσα μετρητά έχεις πάνω σου; 346 00:26:30,819 --> 00:26:32,252 Λίγο περισσότερα από 200 Ευρώ. 347 00:26:32,321 --> 00:26:33,151 Θαυμάσια, θαυμάσια. 348 00:26:34,022 --> 00:26:34,648 Τα κλειδιά; 349 00:26:34,724 --> 00:26:35,452 Πάμε! 350 00:26:42,999 --> 00:26:43,829 Δεν μπορώ να το πιστέψω αυτό που συμβαίνει! 351 00:26:43,900 --> 00:26:46,334 Περάσαν 20 χρόνια από τότε που χρειάζοταν να καλύπτω τα νώτα μου. 352 00:26:46,403 --> 00:26:47,132 Που πάμε τώρα; 353 00:26:47,204 --> 00:26:49,866 Σε πάω στη βίλα του Γέιλ. Στοιχηματίζω πως είναι εκεί. 354 00:26:52,743 --> 00:26:54,678 Σε πηγαίνω σε αυτόν και βγαίνω από αυτό. 355 00:27:53,243 --> 00:27:54,075 Ναι. 356 00:27:54,110 --> 00:27:54,975 Ποιός είναι; 357 00:27:55,546 --> 00:27:56,240 Ο Ραφαέλ. 358 00:27:56,313 --> 00:27:56,972 Εσύ ποιά είσαι; 359 00:27:57,147 --> 00:27:57,992 Που είναι ο Τζέϊκομπ; 360 00:27:58,027 --> 00:27:58,837 ’σε με να του μιλήσω. 361 00:27:59,015 --> 00:27:59,811 Αυτό δεν είναι το τηλέφωνό μου. 362 00:27:59,883 --> 00:28:01,010 Δεν ξέρω ποιός είναι ο Τζέϊκομπ. 363 00:28:03,020 --> 00:28:04,317 Δώσ'τον μου! 364 00:28:09,561 --> 00:28:10,459 Γειά. 365 00:28:12,096 --> 00:28:13,063 Που είναι; 366 00:28:18,570 --> 00:28:19,629 Αυτό δεν είναι το τηλέφωνό μου. 367 00:28:20,907 --> 00:28:22,204 Ασφαλώς και δεν είναι. 368 00:28:22,275 --> 00:28:22,764 Ποιός είναι; 369 00:28:24,811 --> 00:28:27,371 Θέλεις να διασκεδάσεις; 370 00:28:32,052 --> 00:28:32,984 Σίγουρα! 371 00:28:38,426 --> 00:28:40,053 Είμαι σίγουρη πως ο μπαμπάς έχει δουλειά. 372 00:28:42,830 --> 00:28:43,660 Είναι παγίδα. 373 00:28:43,731 --> 00:28:45,222 Μπορεί να είναι εκατοντάδες χιλιόμετρα από εδώ. 374 00:28:46,401 --> 00:28:47,459 Τι θα του πούμε; 375 00:28:48,937 --> 00:28:49,801 Τίποτα. 376 00:28:54,844 --> 00:28:55,538 Εξαφανίστηκε; 377 00:28:55,745 --> 00:28:56,803 Τι εννοείς εξαφανίστηκε; 378 00:28:57,346 --> 00:29:00,480 Δεν είμαστε σίγουροι κύριε, εντοπίσαμε το τηλέφωνό του με εντολή της Ντέϊβις. 379 00:29:00,515 --> 00:29:03,615 Κινήθηκε γύρω απο το Μιλάνο κάποιες ώρες και μετά χάθηκε το σήμα. 380 00:29:03,754 --> 00:29:04,584 Έκλεισε το τηλέφωνο. 381 00:29:05,322 --> 00:29:06,983 Με όλον το σεβασμό, πράκτορα Ντέϊβις 382 00:29:07,057 --> 00:29:08,046 ακόμη και κλειστό 383 00:29:08,125 --> 00:29:11,061 η κεραία του κινητού συνεχίζει να μεταδίδει σήμα. 384 00:29:11,995 --> 00:29:14,156 Μπορεί να κατάλαβε πως τον εντοπίσαμε 385 00:29:14,298 --> 00:29:16,665 και να το κατέστρεψε το αναθεματισμένο. 386 00:29:27,813 --> 00:29:29,007 Γιατί αποσύρθηκε ο Κην; 387 00:29:31,283 --> 00:29:31,977 Δεν αποσύρθηκε. 388 00:29:33,285 --> 00:29:34,184 Τον απέσυραν. 389 00:29:35,221 --> 00:29:36,620 Κάτω απο ποιές συνθήκες; 390 00:29:38,091 --> 00:29:41,687 Ο Τζέϊκομπ Κην δημιούργησε στην υπηρεσία πολλά προβλήματα, παλιά. 391 00:29:43,663 --> 00:29:45,528 Και η υπηρεσία δεν θα το άφηνε να συμβεί ξανά. 392 00:29:47,268 --> 00:29:48,895 Οπότε, μετά από όλο αυτό το καιρό 393 00:29:49,203 --> 00:29:50,602 κάνει μια κλήση, 394 00:29:50,905 --> 00:29:52,396 θέλει να μλήσει μαζί σου 395 00:29:52,507 --> 00:29:56,068 αλλά μετά το κλείνει και κάνει ότι είναι δυνατό για να μην τον βρούμε; 396 00:29:57,278 --> 00:29:58,143 Γιατί; 397 00:30:03,518 --> 00:30:06,511 Κάτι άλλαξε και τρόμαξε. 398 00:30:07,256 --> 00:30:08,245 Ή κάποιος. 399 00:30:17,835 --> 00:30:18,995 Φέρ'τον μου εδω. 400 00:30:19,770 --> 00:30:21,362 Ήδη έχω ενημερώσει όλα τα σύνορα, 401 00:30:21,438 --> 00:30:22,838 όλους τους σταθμούς τρένων του Μιλάνο. 402 00:30:22,907 --> 00:30:24,743 Μην μου λες τα σχέδια, Ντέϊβις! 403 00:30:24,778 --> 00:30:25,505 Εκτέλεσέ τα! 404 00:30:26,678 --> 00:30:28,042 Βρες τον και σταμάτησέ τον! 405 00:30:33,385 --> 00:30:34,716 Θέλω τον Τζέϊκομπ Κην! 406 00:30:49,436 --> 00:30:53,840 Ευχαριστώ. 407 00:30:57,178 --> 00:30:58,075 Που βρισκόμαστε; 408 00:30:59,379 --> 00:31:02,474 Περάσαμε τα Ελβετικά σύνορα πριν μια ώρα περίπου. 409 00:31:05,620 --> 00:31:06,849 Πόσο καλά γνωριζόμασταν; 410 00:31:08,624 --> 00:31:09,886 Απλά δουλεύαμε μαζί; 411 00:31:12,095 --> 00:31:15,291 Όχι, είμασταν κοντά. 412 00:31:16,398 --> 00:31:17,490 Πόσο κοντά; 413 00:31:18,133 --> 00:31:19,226 Τι με ρωτάς; 414 00:31:20,437 --> 00:31:21,461 Είμασταν εραστές; 415 00:31:25,776 --> 00:31:26,743 Μάρτα... 416 00:31:28,111 --> 00:31:32,048 Ακόμη θυμάμαι πράγματα, αυτές τις στιγμές μας. 417 00:31:32,750 --> 00:31:33,648 Είναι περίπλοκο. 418 00:31:33,718 --> 00:31:34,514 Όχι, δεν είναι. 419 00:31:35,953 --> 00:31:37,581 Ή κάναμε σεξ ή δεν κάναμε. 420 00:31:40,092 --> 00:31:40,615 Κάναμε. 421 00:31:42,661 --> 00:31:43,958 Ήταν πριν πολύ καιρό, Μάρτα. 422 00:31:44,362 --> 00:31:45,192 Τι συνέβη; 423 00:31:46,298 --> 00:31:47,731 Τα πράγματα άλλαξαν, προχωρήσαμε παρακάτω. 424 00:31:55,409 --> 00:31:57,639 Μακάρι να ήξερα αν οτιδήποτε λες είναι αλήθεια. 425 00:32:22,371 --> 00:32:23,235 Που είναι το αφεντικό σου; 426 00:32:23,305 --> 00:32:23,964 Εσύ ποιός είσαι; 427 00:32:24,473 --> 00:32:25,963 Που πήγαν αυτός και η γυναίκα; 428 00:32:27,410 --> 00:32:28,376 Δεν ξέρω. 429 00:32:28,711 --> 00:32:30,645 Είναι Σαββατοκύριακο. Μπορεί να είναι οπουδήποτε! 430 00:32:32,749 --> 00:32:33,977 Δεν ξέρω που είναι. 431 00:32:34,050 --> 00:32:35,217 ’ραγε γιατί δεν σε πιστεύω; 432 00:32:35,252 --> 00:32:37,186 Αυτή είναι χαζή αφοσίωση, φίλε. 433 00:32:44,662 --> 00:32:47,153 Έχω αποσπάσει πληροφορίες από ανθρώπους εκπαιδευμένους να αντέχουν στον πόνο. 434 00:32:47,698 --> 00:32:48,392 Που είναι; 435 00:32:48,466 --> 00:32:49,433 Δεν ξέρω. 436 00:32:51,336 --> 00:32:52,496 Λείπουν τα κλειδιά από το αυτοκίνητο. 437 00:32:55,207 --> 00:32:56,367 Σου πήρε το αυτοκίνητο; 438 00:32:58,911 --> 00:33:00,105 Φίλα μου τον κώλο. 439 00:33:05,552 --> 00:33:06,041 Εντάξει. 440 00:33:06,119 --> 00:33:07,609 Χριστέ μου, φίλε πες του αυτό που θέλει να ακούσει. 441 00:33:10,858 --> 00:33:11,916 Ξέρω πως να τον βρείς. 442 00:33:12,626 --> 00:33:14,320 Το αυτοκίνητο έχει αντικλεπτικό σύστημα ανίχνευσης. 443 00:33:23,104 --> 00:33:23,866 Είναι υπό έλεγχο. 444 00:33:27,008 --> 00:33:29,033 Σίγουρα, ναι. 445 00:33:31,346 --> 00:33:33,246 Όμορφο αγόρι. Θα έπρεπε να παίζεις σε ταινίες. 446 00:33:34,016 --> 00:33:36,382 Έχεις να πεις κάτι στο αφεντικό σου πριν σε σκοτώσω; 447 00:34:01,246 --> 00:34:02,110 Τζέϊκομπ! 448 00:34:05,050 --> 00:34:06,415 Γεια σου Τζίλιαν, πως τα πας; 449 00:34:06,552 --> 00:34:07,348 Πως τα πάω; 450 00:34:07,419 --> 00:34:08,215 Είμαι έκπληκτη, για ένα πράγμα. 451 00:34:08,287 --> 00:34:10,848 Πίστευα πως είσαι το αγόρι που μου παραδίδει φάρμακα. 452 00:34:13,260 --> 00:34:14,317 Ω θεέ μου! 453 00:34:15,361 --> 00:34:16,555 Δεν το πιστεύω! 454 00:34:18,732 --> 00:34:19,858 Μάρτα; 455 00:34:20,867 --> 00:34:23,564 Πέρασε τόσος καιρός! 456 00:34:24,705 --> 00:34:25,831 ’σε με να σε κοιτάξω. 457 00:34:27,141 --> 00:34:29,131 Δεν άλλαξες καθόλου, με εξαίρεση τα μαλλιά σου. 458 00:34:29,209 --> 00:34:30,268 Πότε άλλαξες το χρώμα; 459 00:34:30,945 --> 00:34:31,934 Δεν ξέρω. 460 00:34:33,915 --> 00:34:35,348 Πρέπει να δω τον σύζυγό σου. 461 00:34:40,889 --> 00:34:42,551 Η δουλειά είχε απορροφήσει τον Γέιλ. 462 00:34:43,126 --> 00:34:46,185 Τίποτα δεν ήταν το ίδιο, μετά την πτώση του τείχους. 463 00:34:46,261 --> 00:34:48,025 Η υπηρεσία του έδωσε αναρρωτική άδεια. 464 00:34:49,232 --> 00:34:51,063 Ο τόπος αυτός ήταν πάντα το όνειρό του. 465 00:34:51,801 --> 00:34:56,068 Σκέφτηκα ότι αν είμασταν εδω θα βοηθούσε αλλά οι εφιάλτες συνεχίστηκαν. 466 00:34:56,273 --> 00:34:57,740 Ξυπνούσε μες τον κρύο ιδρώτα. 467 00:34:59,909 --> 00:35:02,140 Ήταν πάντα αρκετα μυστικοπαθής, αλλά είχα μια ιδέα για το τι έκανε. 468 00:35:03,180 --> 00:35:06,851 Εσείς οι δυο και ο Τζάρεντ είσασταν οι μόνοι που έφερε σπίτι 469 00:35:06,886 --> 00:35:08,341 και αυτό ήταν προς το τέλος. 470 00:35:10,055 --> 00:35:11,818 Ένα πρωί ξύπνησα και έλειπε. 471 00:35:12,290 --> 00:35:13,690 Δεν ήξερα που ήταν ολόκληρες εβδομάδες. 472 00:35:13,759 --> 00:35:16,249 Μετά δέχτηκα ένα τηλεφώνημα να συναντηθώ μαζί του στο ’λμπανς. 473 00:35:16,528 --> 00:35:19,157 Είναι ένα χωριουδάκι μερικές ώρες από'δώ. 474 00:35:20,232 --> 00:35:22,132 Αλλά ήταν διαφορετικός, απόμακρος. 475 00:35:24,704 --> 00:35:26,070 Είπε πως δεν θα ξαναγυρίσει σπίτι. 476 00:35:26,540 --> 00:35:28,132 Μου είπε να έχω μια καλή ζωή. 477 00:35:29,875 --> 00:35:31,002 Είναι ακόμη ζωντανός; 478 00:35:33,347 --> 00:35:34,541 Απ'όσο ξέρω. 479 00:35:37,251 --> 00:35:38,343 Δεν τον ξαναείδες από τότε. 480 00:35:40,888 --> 00:35:42,219 Η ζωή είναι παράξενη, έτσι; 481 00:35:42,757 --> 00:35:45,225 Ποιός θα το πίστευε πως εσείς οι δυο θα είσαστε μαζί μετά από οσα έγιναν. 482 00:35:47,362 --> 00:35:48,420 Γιατί στο ’λμπανς; 483 00:35:49,197 --> 00:35:50,597 Υπάρχει ένα μοναστήρι κοντά. 484 00:35:52,534 --> 00:35:53,501 Ο Γέιλ πήγε εκεί. 485 00:35:54,103 --> 00:35:58,473 Αποκόπηκε απο τα πάντα, συμπεριλαμβανόμενης και εμένα. 486 00:36:02,145 --> 00:36:03,976 Δεν ξαναμιλήσαμε γι'αυτό. 487 00:36:04,047 --> 00:36:06,242 αλλά κάθε φορά που έφευγε, ένας θεός ξέρει για που 488 00:36:06,716 --> 00:36:08,685 και οι δυο ξέραμε πως ίσως να μην ξαναγυρίσει. 489 00:36:09,553 --> 00:36:12,317 Και όταν το έκανε, πάντα κοίταζε πάνω από τον ώμο του. 490 00:36:12,857 --> 00:36:17,817 Έγινε ψυχρός, χωρίς αισθήματα. 491 00:36:18,496 --> 00:36:21,022 Μπορεί γι'αυτό να το έλεγαν, ψυχρό πόλεμο. 492 00:36:29,708 --> 00:36:30,902 Στο σπίτι και οι δυο σας. 493 00:36:46,894 --> 00:36:47,861 Ποιός είσαι; 494 00:36:48,028 --> 00:36:49,256 Τζέϊκομπ! ’φησέ τον! 495 00:36:49,897 --> 00:36:51,729 Ο Χανς από το φαρμακείο με τα φάρμακά μου! 496 00:36:58,207 --> 00:36:59,174 Έμπλεξες. 497 00:36:59,941 --> 00:37:01,306 Πίστευα πως είσασταν εκτός. 498 00:37:04,380 --> 00:37:05,404 Και εγώ το ίδιο. 499 00:37:18,728 --> 00:37:20,821 Μου είπες την αλήθεια. Είμασταν κατάσκοποι. 500 00:37:21,498 --> 00:37:23,490 Είμασταν είναι η λέξη. 501 00:37:24,469 --> 00:37:27,404 Έχω μια νέα ζωή, την οποία αγαπώ. 502 00:37:28,273 --> 00:37:30,172 Γιατί έμεινε έκπληκτη η Τζίλιαν που είμασταν μαζί; 503 00:37:34,212 --> 00:37:35,111 Δεν ξέρω. 504 00:38:11,019 --> 00:38:12,385 Τα Γερμανικά σου είναι καλύτερα από τα δικά μου. 505 00:38:16,124 --> 00:38:17,854 Οι αδερφοί από το ’λμπανς. 506 00:38:17,927 --> 00:38:20,020 Απαγορεύεται η είσοδος. Σεβαστείτε την ιδιωτική μας ζωή. 507 00:38:20,563 --> 00:38:21,689 Εντάξει, μείνε εδώ. 508 00:38:21,864 --> 00:38:23,092 Θα ελέγξω το χώρο. 509 00:38:23,901 --> 00:38:25,835 Για το τι; Μοναστήρι είναι! 510 00:38:27,337 --> 00:38:31,239 Είμασταν σε ύποπτη επιχείρηση. Θα μπορούσε να είναι σπίτι ασφαλείας της ΝΙΑ. 511 00:38:31,542 --> 00:38:32,509 Είσαι παρανοϊκός. 512 00:38:34,111 --> 00:38:35,977 Θυμήσου, δεν εμπιστεύεσαι τίποτα. 513 00:38:36,181 --> 00:38:37,011 Και κανέναν. 514 00:40:00,439 --> 00:40:01,996 Τι κάνεις εδω; 515 00:40:03,909 --> 00:40:04,876 Γέιλ, είμαι ο Τζέϊκομπ. 516 00:40:05,578 --> 00:40:07,739 Ξέρω ποιός είσαι. 517 00:40:08,114 --> 00:40:10,015 Γιατί είσαι εδω; 518 00:40:10,484 --> 00:40:12,145 Η Μάρτα έχει μπλεξίματα. 519 00:40:12,686 --> 00:40:13,710 Πρέπει να είναι η ΝΙΑ. 520 00:40:14,121 --> 00:40:16,521 Δεν δουλεύω για την ΝΙΑ εδώ και χρόνια. 521 00:40:16,790 --> 00:40:17,654 Ποιός σου είπε πως ήμουν εδω; 522 00:40:17,724 --> 00:40:19,089 Η Τζίλιαν. Της λείπεις. 523 00:40:19,459 --> 00:40:22,520 Μου είπε να σου πω πως, ότι τα τριαντάφυλλα ανθίσανε πιο νωρίς φέτος. 524 00:40:25,800 --> 00:40:27,359 Οι καλοί αδερφοί μου επέτρεψαν να μείνω εδώ. 525 00:40:27,703 --> 00:40:30,866 Από την άλλη εγώ φτιάχνω τον κήπο τους και τον συντηρώ. 526 00:40:32,106 --> 00:40:34,598 Πιστεύω πως ξέρω πως έχασες την μνήμη σου. 527 00:40:35,077 --> 00:40:36,044 Τώρα σκέψου το παρελθόν. 528 00:40:37,546 --> 00:40:40,607 Μιλάνο, θυμάσαι τίποτα πριν απ'το Μιλάνο; 529 00:40:41,618 --> 00:40:42,277 Όχι. 530 00:40:42,986 --> 00:40:43,748 Τίποτα απολύτως; 531 00:40:44,454 --> 00:40:45,479 Έχω αναλαμπές. 532 00:40:46,723 --> 00:40:49,692 Σαν να είμαι σε ένα σκοτεινό δωμάτιο και κάποιος ανάβει το φως για ένα δευτερόλεπτο. 533 00:40:52,830 --> 00:40:55,128 Τώρα μην πανικοβάλεσαι. Θέλω απλώς να δω κάτι. 534 00:41:04,943 --> 00:41:05,910 Εντάξει. 535 00:41:11,984 --> 00:41:13,679 Τι είναι; Το αισθάνθηκα και πριν. 536 00:41:15,254 --> 00:41:16,585 Είναι ένα μικρό κόκκινο σημάδι. 537 00:41:17,323 --> 00:41:18,950 Έγινε απο μια υποδερμική σύριγγα. 538 00:41:20,526 --> 00:41:22,358 Γι'αυτό έχασες την μνήμη σου. 539 00:41:22,830 --> 00:41:25,230 Πρέπει να είχε κάποιες πληροφορίες τις οποίες ήθελαν. 540 00:41:26,166 --> 00:41:28,761 Εάν είχε πληροφορίες που ήθελαν γιατί να την κάνουν να χάσει την μνήμη της; 541 00:41:32,573 --> 00:41:33,562 Την δεκαετία του '80 542 00:41:33,640 --> 00:41:37,077 τα παιδιά του εργαστηρίου του Λάνγκλεϋ εμφάνισαν τον απόλυτο ορό της αλήθειας. 543 00:41:38,046 --> 00:41:39,377 Νιτρογλυκερίνη που περιείχε τρία άτομα νατρίου, 544 00:41:40,682 --> 00:41:41,911 με κωδικό όνομα Ντέλφαϊ. 545 00:41:44,754 --> 00:41:45,721 Με μια ένεση, 546 00:41:46,255 --> 00:41:49,691 οι ανακριθέντες μπορούν να πουν μόνο την αλήθεια 547 00:41:49,959 --> 00:41:53,259 για τα πάντα σε διάστημα 30 λεπτών. 548 00:41:53,797 --> 00:41:57,324 Αλλά το Ντέλφαϊ είχε μια κρυφή παρενέργεια. 549 00:41:58,435 --> 00:42:00,927 Οι ανακριθέντες θα άρχιζαν να χάνουν τη μνήμη τους. 550 00:42:02,272 --> 00:42:05,435 Σε 24 ώρες δεν θα μπορούσαν να θυμηθούν ούτε τ'όνομά τους. 551 00:42:05,910 --> 00:42:09,533 Οριστική μη αναστρέψιμη αμνησία. 552 00:42:17,688 --> 00:42:19,156 Όχι, ακόμα έχω μνήμες. 553 00:42:19,224 --> 00:42:20,213 Όχι, είναι προσωρινό. 554 00:42:21,493 --> 00:42:24,327 Είναι οι τελευταίες εκλάμψεις του μυαλού σου. 555 00:42:30,771 --> 00:42:32,431 Σύντομα δεν θα θυμάσαι τίποτα. 556 00:42:34,808 --> 00:42:36,002 Λυπάμαι. 557 00:42:41,148 --> 00:42:42,137 Ντέλφαϊ; 558 00:42:42,450 --> 00:42:43,418 Δεν το έχω ακούσει ποτέ. 559 00:42:45,487 --> 00:42:47,750 Δεν χρειάζονταν να το ξέρεις. 560 00:42:49,591 --> 00:42:52,287 Όλα έχουν να κάνουν με το θέμα του Κοζλένκο. 561 00:42:54,529 --> 00:42:57,363 Αν είχες καταφέρει να μου τον φέρεις το '89, 562 00:42:59,101 --> 00:43:00,591 θα τον ανέκρινα. 563 00:43:05,441 --> 00:43:06,499 Τι λες; 564 00:43:08,979 --> 00:43:10,139 Θα του στράγγιζες τη μνήμη 565 00:43:10,214 --> 00:43:12,298 και δεν θα έδινες δεκάρα για το τι θα του συνέβαινε; 566 00:43:12,333 --> 00:43:14,384 Πιστεψέ με, έκανα χειρότερα όταν δούλευα για την NIA. 567 00:43:14,919 --> 00:43:16,910 Γιατί νομίζεις ζω εδω στο μοναστήρι; 568 00:43:19,389 --> 00:43:20,982 Τι γίνεται με τα 10,000,000 δολάρια; 569 00:43:21,092 --> 00:43:22,081 Αυτά ήταν αρκετά αληθινά. 570 00:43:23,495 --> 00:43:25,930 Η εταιρία κάλυψε τον κώλο της σε περίπτωση που την έλεχγαν. 571 00:43:26,732 --> 00:43:27,892 Ποιός είναι ο Κοζλένκο; 572 00:43:31,938 --> 00:43:33,234 Ήταν η τελευταία μας αποστολή. 573 00:43:34,673 --> 00:43:38,007 Εσυ, εγω και ένας τρίτος πράκτορας, ο Τζάρεντ Κλέϊτον 574 00:43:38,812 --> 00:43:43,078 θα φέρναμε στην επιχείρηση της KGB, τον Γιούρι Κοζλένκο. 575 00:43:43,950 --> 00:43:46,784 Πρώτα είχαμε οδηγίες να πάμε σε μια τράπεζα στη Ζυρίχη, 576 00:43:47,021 --> 00:43:49,989 όπου η υπηρεσία είχε αποταμιεύσει 10,000,000 αμερικάνικα δολλάρια 577 00:43:50,056 --> 00:43:51,217 σε έναν αριθμημένο λογαριασμό. 578 00:43:51,859 --> 00:43:55,955 Ο κωδικός πρόσβασης είχε 12 ψηφία, ο καθένας μας έπρεπε να βάλει απο 4 579 00:43:56,030 --> 00:43:58,522 και να μην πει στους άλλους ποιά νούμερα ήταν. 580 00:43:59,067 --> 00:44:01,968 Μου είχαν πει πως μόλις μου έδινε εντολή ο Κοζλένκο 581 00:44:02,037 --> 00:44:03,504 θα του δίναμε τους κωδικούς 582 00:44:03,572 --> 00:44:06,336 και θα χρησιμοποιούσε τα λεφτά για να ξεκινήσει μια νέα ζωή δυτικά. 583 00:44:06,408 --> 00:44:07,272 Αλλά ήταν ψέμματα. 584 00:44:12,482 --> 00:44:13,506 Τι έγινε με τα λεφτά; 585 00:44:16,620 --> 00:44:18,416 Υποθέτω πως ξεχάστηκαν. 586 00:44:18,721 --> 00:44:22,886 Όταν έφυγα απο την υπηρεσία ήταν ακόμα στον λογαριασμό της Ζυρίχης. 587 00:44:24,929 --> 00:44:26,396 Υπέροχα, υπέροχα. 588 00:44:26,463 --> 00:44:28,398 Κάποιος κυνηγούσε τα χρήματα και χρειάζονταν τα κωδικά νούμερα. 589 00:44:31,269 --> 00:44:33,202 Το οποίο σημαίνει ότι ο Τζάρεντ κι εγω βρισκόμαστε σε κίνδυνο. 590 00:44:33,972 --> 00:44:35,701 Εκτός αν φτάσουν σ'αυτόν πρώτα. 591 00:44:46,219 --> 00:44:47,743 Έλα, πάμε. 592 00:44:47,821 --> 00:44:48,548 Έλα. 593 00:44:48,788 --> 00:44:49,516 Βιάσου. 594 00:45:09,744 --> 00:45:10,643 Τον σκότωσαν. 595 00:45:15,751 --> 00:45:16,878 Θα μπορούσαν να μας είχαν πυροβολήσει και τους δυο. 596 00:45:18,287 --> 00:45:20,721 Όχι, σε χρειάζονται ζωντανό για να πάρουν τους κωδικούς σου. 597 00:45:26,930 --> 00:45:27,988 Πρόσεχε. 598 00:46:02,503 --> 00:46:03,265 Είσαι καλά; 599 00:46:03,337 --> 00:46:03,927 Ναι. 600 00:46:11,278 --> 00:46:12,177 Είναι νεκρός. 601 00:46:13,782 --> 00:46:14,874 Τι θα κάνεις; 602 00:46:15,216 --> 00:46:16,205 Θα μάθω ποιός είναι. 603 00:46:21,556 --> 00:46:22,545 Καλώ την αστυνομία. 604 00:46:29,532 --> 00:46:30,464 Που είναι ο άλλος; 605 00:46:34,537 --> 00:46:35,663 Κλάους Πρόπε. 606 00:46:36,940 --> 00:46:37,907 Βίγκο Ντι Πάλμα. 607 00:46:38,742 --> 00:46:39,908 Τζέϊμς Χόλινγκς. 608 00:46:39,943 --> 00:46:41,035 Πόσα ονόματα έχει; 609 00:46:41,478 --> 00:46:42,740 Πιθανότατα κανένα απο αυτά. 610 00:46:44,082 --> 00:46:45,982 Πέτυχε τον Γέιλ ακριβώς ανάμεσα στα μάτια. 611 00:46:46,284 --> 00:46:47,683 Πιστεύω ότι είναι πληρωμένος εκτελεστής. 612 00:46:48,252 --> 00:46:49,651 Τι κάνεις; 613 00:46:53,658 --> 00:46:54,590 Που πας; 614 00:46:56,848 --> 00:46:58,476 Μέινε έξω απο αυτό. 615 00:47:01,735 --> 00:47:02,429 Εσυ οδηγείς. 616 00:47:20,054 --> 00:47:21,612 Τα περισσότερα τηλεφωνήματα έγιναν σε έναν αριθμό. 617 00:47:22,022 --> 00:47:27,325 Κωδικός χώρας 41, Ελβετία. Κωδικός πόλης 42, Ζυρίχη. 618 00:47:27,729 --> 00:47:28,525 Τι κάνεις; 619 00:47:29,264 --> 00:47:31,960 Κοίταξε τι άλλο είναι εδω. 620 00:47:32,335 --> 00:47:35,269 Ο φορτηγατζής κάλεσε την αστυνομία. Θα μπορέσουν να μας εντοπίσουν. 621 00:47:38,039 --> 00:47:40,099 Έχεις να πεις τίποτα στο αφεντικό σου πριν σε σκοτώσω; 622 00:47:41,144 --> 00:47:42,168 ’ντε γαμήσου. 623 00:47:48,952 --> 00:47:49,815 Τζέϊκομπ. 624 00:47:53,390 --> 00:47:54,322 Σταμάτα. 625 00:47:55,459 --> 00:47:56,950 - Πρέπει να συνεχίσουμε την οδήγηση... - Σταμάτα το αναθεματισμένο αυτοκίνητο. 626 00:48:16,183 --> 00:48:17,309 Σκότωσαν τον Πάολο. 627 00:48:25,125 --> 00:48:28,186 Βρήκαν το πτώμα του στους Νότιους Κήπους του μοναστηρίου. 628 00:48:29,730 --> 00:48:30,526 Γέιλ. 629 00:48:31,265 --> 00:48:32,129 Τον ήξερες; 630 00:48:33,936 --> 00:48:37,894 ΄Ηταν στη NIA, και φίλος. 631 00:48:39,273 --> 00:48:42,971 Ήταν μια μόνο σφαίρα, ακριβής βολή, επαγγελματική. 632 00:48:46,950 --> 00:48:47,917 Ποιός το'χει δει αυτό; 633 00:48:48,818 --> 00:48:52,413 Εσυ, αλλά για να είμαστε ασφαλείς άφησα κάποια πράγματα εκτός. 634 00:48:52,856 --> 00:48:56,758 Ο Κην δεν ήταν μόνος, αναφέρθηκε ότι εθεάθει με μια γυναίκα. 635 00:48:58,762 --> 00:49:01,458 Είναι ικανοί να μας δώσουν μια λεπτομερή περιγραφή της. 636 00:49:01,532 --> 00:49:04,228 Προφανώς θα περάσει λίγος χρόνος μέχρι να τους δούμε. 637 00:49:04,301 --> 00:49:05,598 Πληρώθηκαν για προστασία. 638 00:49:06,670 --> 00:49:07,466 Η Μάρτα. 639 00:49:07,771 --> 00:49:08,635 Κι άλλη πράκτορας; 640 00:49:09,907 --> 00:49:10,771 Μια νεοσύλλεκτη. 641 00:49:12,310 --> 00:49:14,278 Έχει έρθει για συγκεκριμένη αποστολή. 642 00:49:15,747 --> 00:49:17,238 Υπήρχε και κάτι άλλο. 643 00:49:17,750 --> 00:49:20,479 Η τελευταία θέση του Κην απο το σήμα της κεραίας του 644 00:49:20,552 --> 00:49:22,452 ήταν μια διεύθυνση στο κέντρο του Μιλάνου. 645 00:49:23,188 --> 00:49:24,952 Βρήκαν ένα πτώμα εκεί χθες βράδυ. 646 00:49:25,424 --> 00:49:27,984 20 χρονών, με κομμένο το λαιμό. 647 00:49:30,631 --> 00:49:33,566 Δεν σημαίνει απαραίτητα πως ο Κην είχε σχέση με αυτό. 648 00:49:33,734 --> 00:49:34,632 Είναι ένας πρώην NIA. 649 00:49:35,067 --> 00:49:37,764 Τα αρχεία του είναι με απόρρητους κωδικούς πρόσβασης. 650 00:49:38,272 --> 00:49:41,366 Αποσύρθηκε εξαιτίας μιας δυσάρεστης κατάστασης 651 00:49:41,441 --> 00:49:44,104 και νεκρά σώματα εμφανίζονται στο διάβα του. 652 00:49:44,245 --> 00:49:46,611 Με όλο το σεβασμό, κύριε. 653 00:49:48,150 --> 00:49:51,641 Δεν νομίζω ότι το καταγράφετε αυτό ως σύμπτωση. 654 00:49:52,086 --> 00:49:53,485 Με όλο το σεβασμό. 655 00:49:55,024 --> 00:49:57,049 Αν έχεις κάτι να πεις, Ντέϊβις πες το. 656 00:49:59,361 --> 00:50:00,659 Νόμιζω το είπα, κύριε. 657 00:50:04,668 --> 00:50:06,863 Υπάρχει κάτι άλλο που πρέπει να ξέρω για τον Κήν; 658 00:50:07,103 --> 00:50:07,899 Όπως; 659 00:50:10,173 --> 00:50:13,109 Όπως πόσους ανθρώπους σκότωσε για την υπηρεσία; 660 00:50:17,114 --> 00:50:19,709 Έναν και ήταν έμμεση απώλεια. 661 00:50:24,957 --> 00:50:26,390 Ο Κην ήταν μέρος μιας ομάδας 662 00:50:26,458 --> 00:50:30,053 της οποίας, η πρώτη αποστολή ακυρώθηκε λόγω, εκτός ελέγχου τους, περιστάσεων. 663 00:50:30,562 --> 00:50:32,224 Ο προκείμενος στόχος σκοτώθηκε. 664 00:50:33,633 --> 00:50:35,032 Αυτό είναι και αυτά τα πτώματα, κύριε; 665 00:50:36,234 --> 00:50:37,827 Περισσότερες έμμεσες απώλειες; 666 00:50:41,140 --> 00:50:42,471 Δεν ξέρω τι είναι. 667 00:50:44,611 --> 00:50:48,377 Αλλά οποιαδήποτε βεντέτα έχει ο Κην στο μυαλό του, σταματάει εδω και τώρα. 668 00:50:50,517 --> 00:50:51,415 Βρείτε τον. 669 00:50:52,653 --> 00:50:54,382 Όπου στο διάολο βρίσκεται, βρείτε τον. 670 00:50:56,391 --> 00:50:58,018 Ψάξτε για νέα ίχνη. 671 00:50:58,393 --> 00:51:01,123 Τι θέλετε να του κάνουμε, όταν τον βρούμε; 672 00:51:01,730 --> 00:51:03,096 Αυτό αφήστε το σε μένα. 673 00:51:29,994 --> 00:51:31,621 Βρήκαν το πτώμα του στο μέσο μιας σύγκρουσης αυτοκινήτων 674 00:51:31,696 --> 00:51:34,325 μόλις έξω απο το ’λμπανς και κουβαλούσε έγγραφα της ΝΙΑ. 675 00:51:34,466 --> 00:51:37,764 Είχε απολυθεί απο την ΝΙΑ έξι μήνες πριν για ψυχιατρικούς λόγους. 676 00:51:39,071 --> 00:51:41,005 Τότε που βρήκε έγγραφα της ΝΙΑ; 677 00:51:48,481 --> 00:51:49,243 Ναι. 678 00:51:49,315 --> 00:51:50,043 Είσαι καλά; 679 00:51:51,584 --> 00:51:52,278 Ναι. 680 00:51:53,019 --> 00:51:53,815 Είναι η Τζούλια μαζί σου; 681 00:51:53,920 --> 00:51:54,579 Ναι. 682 00:51:55,021 --> 00:51:55,612 Δόξα το θεό. 683 00:51:57,223 --> 00:51:58,191 Που είσαι; 684 00:51:58,692 --> 00:52:00,057 Σπίτι. Που στο καλό είσαι; 685 00:52:00,428 --> 00:52:01,417 Καλύτερα να μην ξέρεις. 686 00:52:01,495 --> 00:52:03,053 Η αστυνομία ήρθε και σε έψαχνε. 687 00:52:03,130 --> 00:52:05,122 Βρήκαν το πτώμα του Πάολο στο στούντιό σου. 688 00:52:05,900 --> 00:52:08,460 Κέιρα, σκέφτηκα ότι μπορώ να αφήσω το παρελθόν πίσω. 689 00:52:09,437 --> 00:52:10,427 Ξέρω ότι το έκανες. 690 00:52:11,039 --> 00:52:11,971 Αλλά γιατί έφυγες; 691 00:52:12,541 --> 00:52:13,633 Είναι περίπλοκο. 692 00:52:13,708 --> 00:52:14,538 Κοίτα χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 693 00:52:14,976 --> 00:52:16,535 Έχω εναν ελβετικό αριθμό τηλεφώνου. 694 00:52:17,180 --> 00:52:18,238 Θέλω να πας στον υπολογιστή, 695 00:52:18,314 --> 00:52:20,373 να δώσεις αντίθετη κατεύθυνση μήπως μπορέσεις να βρείς, 696 00:52:20,616 --> 00:52:21,639 όνομα και διεύθυνση. 697 00:52:23,052 --> 00:52:25,486 Κέιρα, σου δίνω δέκα δευτερόλεπτα. 698 00:52:25,988 --> 00:52:26,682 Δωσε μου το νούμερο. 699 00:52:59,626 --> 00:53:00,320 Έγινε. 700 00:53:00,694 --> 00:53:01,718 Κρίστιαν Λεκ, 701 00:53:02,095 --> 00:53:04,461 21 οδός Ζερμάτ, 702 00:53:04,931 --> 00:53:06,728 Ζυρίχη, 0-5-W. 703 00:53:07,601 --> 00:53:10,729 Τέλεια, θέλω εσυ και η Τζούλια να φύγετε για λίγες μέρες. 704 00:53:10,804 --> 00:53:13,706 Πηγαίνετε στο πανδοχείο που της αρέσει να ταϊζει πάπιες, ξέρεις που λέω. 705 00:53:14,775 --> 00:53:16,072 Με τρομάζεις. 706 00:53:16,344 --> 00:53:17,744 Υποσχέσου μου ότι θα το κάνεις. 707 00:53:17,980 --> 00:53:19,572 Όχι, μέχρι να μου πεις τι συμβαίνει. 708 00:53:19,648 --> 00:53:21,081 Ωραία, κοίτα φύγε τουλάχιστον απο το διαμέρισμά σου. 709 00:53:21,150 --> 00:53:24,051 Κλείσε το κινητό σου. Θα σε καλέσω στο πανδοχείο όσο πιο σύντομα μπορώ. 710 00:53:24,419 --> 00:53:25,750 Φύγε τώρα. 711 00:53:25,854 --> 00:53:26,479 Εντάξει. 712 00:53:26,822 --> 00:53:27,720 Πες στην Τζούλια ότι την αγαπώ. 713 00:53:30,126 --> 00:53:30,956 Μαμά; 714 00:53:33,897 --> 00:53:34,659 Σωστά. 715 00:53:37,834 --> 00:53:38,357 Ποιά είναι η Τζούλια; 716 00:53:42,540 --> 00:53:43,302 Η κόρη μου. 717 00:53:44,909 --> 00:53:45,841 Παντρεύτηκες. 718 00:53:47,611 --> 00:53:48,579 Η Κέιρα είναι φίλη μου. 719 00:53:49,281 --> 00:53:50,543 Και οι δυο θέλαμε παιδί. 720 00:54:01,027 --> 00:54:02,426 Θέλω να μου πεις την αλήθεια. 721 00:54:07,066 --> 00:54:07,930 Για ποιό πράγμα; 722 00:54:08,868 --> 00:54:10,836 Για σένα, για μένα, τι συνέβη στο Βερολίνο. 723 00:54:12,338 --> 00:54:13,431 Σου είπα, δουλεύαμε μαζί. 724 00:54:13,507 --> 00:54:14,439 Μη. 725 00:54:16,009 --> 00:54:18,443 Οι αναμνήσεις ξεθωριάζουν, τις νιώθω να εξαφανίζονται. 726 00:54:18,512 --> 00:54:21,209 Θέλω να ξέρω την αλήθεια, όσο ακόμα σημαίνει κάτι. Σε παρακαλώ. 727 00:54:26,221 --> 00:54:28,121 Σπούδαζες στην Ουάσινγκτον. 728 00:54:30,892 --> 00:54:35,091 Μου είχε ανατεθεί να σε στρατολογήσω. 729 00:54:38,467 --> 00:54:39,661 Με αποπλάνησες. 730 00:54:45,108 --> 00:54:46,132 Ήταν μέρος της δουλειάς. 731 00:54:49,546 --> 00:54:50,536 Γιατί εμένα; 732 00:54:55,552 --> 00:54:58,579 Ξέραμε ότι μπορούσες να βοηθήσεις να ρίξουμε τον Κοζλένκο. 733 00:55:03,262 --> 00:55:04,160 Ποιά είμαι; 734 00:55:07,632 --> 00:55:08,463 Πως με λένε; 735 00:55:08,533 --> 00:55:09,500 Κοζλένκο. 736 00:55:11,203 --> 00:55:12,431 Είσαι η Μάρτα Κοζλένκο. 737 00:55:14,473 --> 00:55:15,702 Ήταν πατέρας μου; 738 00:55:19,045 --> 00:55:21,071 Παρέσυρα τον πατέρα μου στο θάνατό του; 739 00:55:21,148 --> 00:55:22,444 Δεν έφταιγες εσυ. 740 00:55:23,516 --> 00:55:25,711 Ήθελε να φαίνεται σαν 741 00:55:26,252 --> 00:55:29,416 απαγωγή, όχι λιποταξία. Με κάποιο τρόπο η KGB έπεσε πάνω μας. 742 00:55:44,072 --> 00:55:47,509 Θα πηγαίναμε στη Ζυρίχη, το πρωί. 743 00:55:53,482 --> 00:55:54,471 Συγγνώμη. 744 00:55:58,755 --> 00:55:59,983 Εσυ ζητάς συγγνώμη; Για ποιό λόγο; 745 00:56:01,425 --> 00:56:01,990 Για όλα αυτά. 746 00:56:02,025 --> 00:56:07,089 Ίσως αν δεν σε είχα καλέσει ή αν δεν σε είχα πάρει απο τη ζωή σου, ίσως... 747 00:56:07,165 --> 00:56:08,324 Θα συνέβαινε έτσι κι αλλιώς. 748 00:56:09,366 --> 00:56:11,232 Όποιος μας κυνηγάει θέλει τα νούμερα μου επίσης 749 00:56:11,302 --> 00:56:14,669 και εσυ ήσουν απλά μέρος της δουλειάς. 750 00:56:16,975 --> 00:56:20,934 Πάντα νοιαζόμουν για σένα, και πάντα θα νοιάζομαι. 751 00:57:03,593 --> 00:57:04,685 Μάρτα. 752 00:57:24,682 --> 00:57:25,979 Πρέπει να φύγουμε απο δω. 753 00:57:26,684 --> 00:57:27,343 Τι συμβαίνει; 754 00:57:27,886 --> 00:57:29,717 Η αστυνομία είναι κάτω. Είμαστε στην εφημερίδα. 755 00:58:08,497 --> 00:58:09,759 Μιλάς αγγλικά; 756 00:58:11,266 --> 00:58:12,665 Θέλουμε να μας πας στη Ζυρίχη. 757 00:58:13,368 --> 00:58:14,393 Δεν θα σε πειράξουμε. 758 00:58:14,737 --> 00:58:15,931 Μα οι παραγγελίες μου. Έχω πελάτες. 759 00:58:16,005 --> 00:58:17,973 Σήμερα είμαστε οι μοναδικοί πελάτες σου. 760 00:58:33,725 --> 00:58:35,784 Ούτε να το σκέφτεσαι. 761 00:59:04,559 --> 00:59:06,789 Σ'ευχαριστώ, Ιάν. Εύχομαι να μη δημιουργήσαμε μεγάλο πρόβλημα. 762 00:59:07,595 --> 00:59:08,720 Θα το εκτιμούσα αν μπορούσες 763 00:59:08,795 --> 00:59:10,821 να περιμένεις κανα δυο ώρες πριν καλέσεις την αστυνομία. 764 00:59:11,633 --> 00:59:12,531 Και είχες δίκιο. 765 00:59:12,967 --> 00:59:14,366 Το στρούντελ ήταν εξαιρετικό. 766 00:59:21,110 --> 00:59:23,341 Γαμώτο, έπρεπε να πάρουμε κανα δυο απο αυτά για το δρόμο. 767 00:59:25,548 --> 00:59:26,276 Καλά. 768 00:59:26,849 --> 00:59:28,943 Τζέϊκομπ, τι μου συνέβη μετά το θάνατο του πατέρα μου; 769 00:59:29,386 --> 00:59:30,318 Ειλικρινά, δεν ξέρω. 770 00:59:30,754 --> 00:59:31,516 Με μισούσες. 771 00:59:31,855 --> 00:59:33,619 ’φησες το Βερολίνο κι εγω την επιχείρηση. 772 00:59:34,492 --> 00:59:35,754 Και δεν ξαναμιλήσαμε ποτέ; 773 00:59:37,261 --> 00:59:39,023 Σου τηλεφωνούσα, αλλά δεν απαντούσες στις κλήσεις μου. 774 00:59:39,095 --> 00:59:42,031 Δεν είχα ιδέα που πήγες και τι έκανες. 775 00:59:42,433 --> 00:59:44,867 Ξεκίνησα νέα ζωή και άφησα το παρελθόν πίσω μου. 776 00:59:46,838 --> 00:59:47,827 Τόσο πολλά γι'αυτό ε; 777 00:59:49,007 --> 00:59:51,976 Δεν θα χτυπήσουμε απλά το κουδούνι, έτσι δεν είναι; 778 00:59:53,713 --> 00:59:57,341 Κοίτα, γιατί δεν μένεις εδω; Θα πάω να κοιτάξω τριγύρω. 779 01:00:41,304 --> 01:00:45,524 -Καλημέρα. Πως είσαι σήμερα; -Καλά, ευχαριστώ. 780 01:00:45,625 --> 01:00:49,145 Μόλις γύρισα απο το σούπερ μάρκετ. 781 01:00:50,253 --> 01:00:52,110 Χάρηκα που σε είδα ξανά. 782 01:01:07,327 --> 01:01:08,294 Μάρτα. 783 01:01:26,180 --> 01:01:27,238 Μην κουνηθείς. 784 01:01:39,594 --> 01:01:40,322 Γεια. 785 01:01:46,469 --> 01:01:47,163 Γεια. 786 01:01:47,670 --> 01:01:48,694 Πως εσύ...; 787 01:01:55,078 --> 01:01:56,239 Ο σκύλος φαίνεται να σε ξέρει. 788 01:01:56,880 --> 01:01:57,676 Ίσως. 789 01:02:07,058 --> 01:02:08,048 Ζω εδώ; 790 01:02:09,695 --> 01:02:10,991 Δεν μου φαίνεται οικείο. 791 01:02:23,043 --> 01:02:25,010 Καμιά περιγραφή. 792 01:02:28,115 --> 01:02:29,878 Λοιπόν, κάποιος έχει ακριβό γούστο. 793 01:03:18,703 --> 01:03:21,069 Αντρικά ρούχα, όχι γυναικεία. Δεν πρέπει να μένω εδω. 794 01:03:21,908 --> 01:03:23,842 Πρέπει να βρούμε κάτι για να δούμε ποιός τότε. 795 01:03:31,918 --> 01:03:33,818 Ξέρεις σίγουρα ποιός μένει εδω. 796 01:03:39,660 --> 01:03:41,150 Τι συμβαίνει, Μάρτα; 797 01:03:45,098 --> 01:03:46,030 Ξέρεις τι νομίζω; 798 01:03:47,168 --> 01:03:48,430 Νομίζω ότι μου την έστησες. 799 01:03:48,837 --> 01:03:50,862 Νομίζω ότι η αμνησία είναι μπούρδες. 800 01:03:50,939 --> 01:03:53,204 Όχι, όχι. 801 01:03:56,544 --> 01:03:57,602 Χέσε με. 802 01:03:57,679 --> 01:03:59,739 Τι; Θα μου πεις ότι δεν ξέρεις ποιανού είναι αυτό; 803 01:04:00,883 --> 01:04:01,178 Ποιανού είναι; 804 01:04:01,250 --> 01:04:02,740 Του Τζάρεντ, ανάθεμα σε. 805 01:04:04,086 --> 01:04:06,055 Ο Πάολο και ο Γέιλ είναι νεκροί, Μάρτα. Γιατί; 806 01:04:06,289 --> 01:04:07,256 Δεν ξέρω. 807 01:04:07,691 --> 01:04:09,625 Δεν θυμάμαι τίποτα, στ'ορκίζομαι. 808 01:04:09,693 --> 01:04:11,285 Είναι και ο Τζάρεντ θύμα ή είναι και αυτός μπλεγμένος σ'αυτό; 809 01:04:12,495 --> 01:04:14,725 Ναι, εγω φέυγω απο δω. 810 01:04:15,098 --> 01:04:16,087 Τι θα κάνεις; 811 01:04:23,909 --> 01:04:24,705 Είναι η Κέιρα. 812 01:04:26,143 --> 01:04:27,440 Σου είπα να κλείσεις το κινητό. 813 01:04:27,745 --> 01:04:29,144 Που μας έμπλεξες; 814 01:04:29,781 --> 01:04:31,009 Γιατί τηλεφωνείς εδω; 815 01:04:31,717 --> 01:04:33,048 Επειδή της το είπα. 816 01:04:33,552 --> 01:04:35,714 Τα μάζευε να φύγει όταν ήρθαμε εδω. 817 01:04:36,823 --> 01:04:40,020 Δεν σου έχω μιλήσει, απο τότε στο Βερολίνο, συνάδελφε. 818 01:04:42,061 --> 01:04:43,028 Τι θέλεις, Τζάρεντ; 819 01:04:43,630 --> 01:04:45,063 Έλα τώρα. Είσαι έξυπνος τύπος. 820 01:04:45,365 --> 01:04:47,356 Μίλησες στη Μάρτα, βρήκες το σπίτι μου. 821 01:04:47,567 --> 01:04:49,035 Θά'πρεπε να το έχεις καταλάβει ως τώρα. 822 01:04:49,470 --> 01:04:50,869 Τα νούμερα του λογαριασμού στην Ελβετία. 823 01:04:51,372 --> 01:04:52,498 Έτσι μπράβο. 824 01:04:52,573 --> 01:04:53,904 Δεν μπορεί να έχει δώσει έγκριση η υπηρεσία. 825 01:04:54,109 --> 01:04:56,303 Ναι, λοιπόν ας πούμε ότι είναι το σχέδιο συνταξιοδότησης μου. 826 01:04:56,844 --> 01:04:57,902 Σκότωσες τον Γέιλ. 827 01:04:58,779 --> 01:04:59,746 Και τον Πάολο. 828 01:05:00,080 --> 01:05:02,072 Εσυ τους έμπλεξες σ'αυτό. Τώρα δώσε μου τα γαμημένα νούμερα. 829 01:05:02,417 --> 01:05:05,113 Είσαι άτυχος, μαλάκα. Τα έχω ξεχάσει εδω και χρόνια. 830 01:05:05,420 --> 01:05:06,079 Σοβαρά; 831 01:05:06,221 --> 01:05:06,984 Τα ξέχασες; 832 01:05:07,556 --> 01:05:08,454 Δεν νομίζω. 833 01:05:10,259 --> 01:05:12,226 - Μπαμπά, σε παρακαλώ βοηθησέ μας. - Σε παρακαλώ... 834 01:05:12,294 --> 01:05:13,125 Μαμά; 835 01:05:15,498 --> 01:05:17,557 Θα μου πάρει λίγο χρόνο μέχρι να φτάσω στη Ζυρίχη 836 01:05:17,633 --> 01:05:19,295 οπότε βολευτείτε. 837 01:05:20,037 --> 01:05:22,164 Υπάρχει ένα μπουκάλι Chateau Le Fit στο κελάρι. 838 01:05:22,239 --> 01:05:23,501 Μπορείτε να το τσουγκρίσετε. 839 01:05:24,374 --> 01:05:26,036 Θα σας δω στην τράπεζα στις 4. 840 01:05:26,209 --> 01:05:27,267 Θυμάστε που είναι. 841 01:05:30,247 --> 01:05:31,374 Εντάξει, δεν μένουμε εδω. 842 01:05:32,583 --> 01:05:34,608 Και δεν πρόκειται να σε χάσω απο τα μάτια μου. 843 01:05:36,054 --> 01:05:37,055 Ετοιμασέ την να φύγουμε. 844 01:05:37,090 --> 01:05:37,715 Γρήγορα. 845 01:05:38,390 --> 01:05:39,482 Όχι, όχι. 846 01:05:40,159 --> 01:05:41,352 Σε παρακαλώ. 847 01:05:41,426 --> 01:05:43,418 - Σε παρακαλώ. - ’κου. ’κουσέ με. ’κου. 848 01:05:43,929 --> 01:05:46,363 Μη πεις κουβέντα γι'αυτό και η κόρη σου θα γυρίσει σπίτι το βράδυ. 849 01:05:47,066 --> 01:05:48,897 Μίλα στον οποιονδήποτε και θα πεθάνει. 850 01:05:49,736 --> 01:05:50,896 Καταλαβαίνεις τι λεω. 851 01:05:57,077 --> 01:05:59,739 Κοίτα δεν σε κατηγορώ που δεν με εμπιστεύεσαι. 852 01:05:59,946 --> 01:06:01,311 Αν αυτό σε κάνει να αισθάνεσαι καλύτερα 853 01:06:01,381 --> 01:06:03,441 η Μάρτα που ήξερα δεν θα έμπλεκε ποτέ σε κάτι τέτοιο. 854 01:06:04,418 --> 01:06:05,646 Οι άνθρωποι δεν αλλάζουν τόσο πολυ. 855 01:06:06,220 --> 01:06:07,380 Τζέικομπ, που πάμε τώρα; 856 01:06:08,390 --> 01:06:10,017 Θα κάνω οτιδήποτε χρειαστεί για να την πάρω πίσω. 857 01:06:10,092 --> 01:06:11,490 Αν είναι να την σώσω, θα χρειαστώ τη βοηθειά σου. 858 01:06:12,059 --> 01:06:13,219 Μπορώ να σε εμπιστευτώ; 859 01:06:34,551 --> 01:06:35,518 Έλα. 860 01:06:57,075 --> 01:06:58,043 Αυτό είναι. 861 01:07:26,308 --> 01:07:27,831 Γαμώτο, έλα. 862 01:07:32,881 --> 01:07:33,643 Τζάρεντ. 863 01:07:35,752 --> 01:07:36,810 Πως με αναγνώρισες; 864 01:07:38,154 --> 01:07:39,121 Απο φωτογραφίες. 865 01:07:39,589 --> 01:07:40,419 Δικές μας μαζί. 866 01:07:41,892 --> 01:07:42,755 Που είναι ο Τζέικομπ; 867 01:07:44,160 --> 01:07:47,358 Πήγαινέ με στην Τζούλια και μόλις δω ότι είναι εντάξει θα του τηλεφωνήσουμε. 868 01:07:48,866 --> 01:07:52,063 Τι θα έλεγες αν σου έλεγα πως είναι ακόμα στην Ιταλία; 869 01:07:53,672 --> 01:07:54,866 Τότε δεν θα πάρεις τα λεφτά σου. 870 01:07:57,975 --> 01:07:59,204 Ο παλιός μεγάλος Τζέικομπ, ε; 871 01:07:59,811 --> 01:08:01,676 Έπρεπε να το ξέρω ότι θα κρατούσε ενδιαφέρον το παιχνίδι. 872 01:08:02,581 --> 01:08:03,377 Που είναι; 873 01:08:03,815 --> 01:08:05,043 Μας βλέπει τώρα; 874 01:08:05,351 --> 01:08:06,750 Είναι το κορίτσι στην Ιταλία; 875 01:08:08,921 --> 01:08:10,889 Όχι, είναι εδω στη Ζυρίχη. 876 01:08:11,290 --> 01:08:12,587 Με περιμένει το ταξί. 877 01:08:23,103 --> 01:08:24,332 Πόσο καιρό ήμουν μαζί σου; 878 01:08:24,906 --> 01:08:25,565 Όχι πολυ. 879 01:08:26,374 --> 01:08:27,465 Με παγίδεψες. 880 01:08:28,075 --> 01:08:29,007 Για να πάρεις τα λεφτά. 881 01:08:32,447 --> 01:08:33,607 Πως βρεθήκαμε μαζί; 882 01:08:35,183 --> 01:08:36,082 Έχει σημασία; 883 01:08:36,252 --> 01:08:37,014 Ναι. 884 01:08:38,053 --> 01:08:39,020 Σε έριξα κάτω. 885 01:08:39,655 --> 01:08:41,714 Έπεσα πάνω σου μπροστά απο το διαμέρισμά σου στο Παρίσι. 886 01:08:41,790 --> 01:08:44,190 Προσποιήθηκα ότι έγινε κατά λάθος. 887 01:08:45,794 --> 01:08:48,423 Περάσαμε καλά στο Σ. Τροπέζ. 888 01:08:50,066 --> 01:08:51,192 Μου έκλεψες τη ζωή. 889 01:08:52,769 --> 01:08:55,500 Κοίτα, αν σε παρηγορεί η ζωή σου δεν είχε τίποτα ιδιαίτερο. 890 01:08:56,107 --> 01:08:57,301 Δεν έμοιαζες ευτυχισμένη. 891 01:08:59,075 --> 01:09:01,909 Κατηγόρησε τον εαυτό σου. 892 01:09:02,713 --> 01:09:06,080 Προσπαθούσα να σε αποκόψω αλλά δεν μου έδινες τους κωδικούς σου 893 01:09:06,150 --> 01:09:08,619 οπότε έπρεπε να χρησιμοποιήσω το ναρκωτικό. 894 01:09:09,655 --> 01:09:10,986 Πως σου ξέφυγα; 895 01:09:11,490 --> 01:09:12,854 Υποθέτω πως γερνάω. 896 01:09:13,158 --> 01:09:13,988 Απροσεξία. 897 01:09:14,693 --> 01:09:18,151 Ξεχνάω πόσο φυσική μπορείς να γίνεις. 898 01:09:19,164 --> 01:09:20,462 Τρέχα να τα πεις στον Τζέικομπ. 899 01:10:14,191 --> 01:10:15,090 Σε παρακαλώ. 900 01:10:17,729 --> 01:10:19,856 Ναι, κι εγω θα φοβόμουν. 901 01:10:21,600 --> 01:10:22,760 Γιατί τον βοηθάς; 902 01:10:24,069 --> 01:10:25,195 Πες το ένστικτο. 903 01:10:25,938 --> 01:10:27,531 Δεν μπορείς να μου το πάρεις αυτό. 904 01:11:11,221 --> 01:11:13,654 Θες να δείς το κορίτσι ή όχι; 905 01:11:21,265 --> 01:11:22,197 Απο δω. 906 01:11:23,968 --> 01:11:24,866 Μείνε εδω. 907 01:11:28,840 --> 01:11:29,636 Τι συμβαίνει; 908 01:11:29,708 --> 01:11:31,369 Όλα είναι υπο έλεγχο, ευχαριστώ. 909 01:11:32,811 --> 01:11:33,675 Τζούλια, είμαι η Μάρτα. 910 01:11:33,745 --> 01:11:34,838 Είμαι φίλη του πατέρα σου. 911 01:11:34,980 --> 01:11:35,844 Που είναι; 912 01:11:36,215 --> 01:11:37,239 Σε περιμένει. 913 01:11:37,850 --> 01:11:38,339 Που; 914 01:11:38,417 --> 01:11:39,406 Ναι, εντάξει. Ευχαριστώ. 915 01:11:39,885 --> 01:11:41,854 Είδες το κορίτσι, τώρα ας το κάνουμε να συμβεί. 916 01:11:42,356 --> 01:11:43,686 Ο Τζέικομπ θέλει να μείνω μαζί της. 917 01:11:45,124 --> 01:11:47,092 Δεν νοιάζεται για τα λεφτά, θέλει την κόρη του πίσω. 918 01:11:48,395 --> 01:11:50,727 Και θέλει να θυμάται ποιά είναι. Που είναι το όπλο ένεσης; 919 01:11:52,032 --> 01:11:53,694 Ναι, αυτός είναι ο παλιός καλός Τζέϊκομπ. 920 01:11:54,268 --> 01:11:55,633 Πάντα αγαπούσα το σκάκι. 921 01:11:56,137 --> 01:11:57,229 Και πάντα ήμουν τρείς κινήσεις μπροστά. 922 01:11:57,939 --> 01:11:58,633 Τό'χω. 923 01:11:59,540 --> 01:12:00,370 Αυτό μένει εδω. 924 01:12:02,410 --> 01:12:03,934 Είναι ο μόνος τρόπος να σου δώσει τα νουμερά του. 925 01:12:08,717 --> 01:12:10,685 Θα τον συναντήσεις στην εκκλησία Φράουμάνστερ. 926 01:12:12,222 --> 01:12:14,155 Και τι με σταματά να σε σκοτώσω εδω και τώρα; 927 01:12:14,923 --> 01:12:16,288 Το ότι είσαι έξυπνος άντρας. 928 01:12:17,693 --> 01:12:19,184 Θα συναντήσεις τον Τζέικομπ, 929 01:12:19,596 --> 01:12:21,689 θα καλέσει, θα μας απελευθερώσεις και μετά απο αυτό 930 01:12:22,132 --> 01:12:23,929 θα έχεις τα νούμερα και τον Τζέικομπ. 931 01:12:25,536 --> 01:12:29,494 Μπορεί να έχεις χάσει τη μνήμη σου, Μάρτα αλλά εξακολουθείς να έχεις αρχίδια. 932 01:12:31,308 --> 01:12:32,900 Αν δεν έχετε νεά μου σε μια ώρα 933 01:12:35,646 --> 01:12:36,477 σκοτώστε και τους δυο. 934 01:13:53,866 --> 01:13:55,731 Πρέπει να πάει στην τουαλέτα. 935 01:13:56,001 --> 01:13:57,333 Φαίνομαι να με νοιάζει; 936 01:13:57,704 --> 01:13:58,966 Απλά πες μου που είναι. 937 01:14:00,305 --> 01:14:01,237 Γαμώτο. 938 01:14:01,306 --> 01:14:02,466 Στο τέρμα του διαδρόμου. 939 01:14:20,694 --> 01:14:21,719 Σκατά. 940 01:14:21,796 --> 01:14:22,524 Θα περπατήσω. 941 01:14:25,967 --> 01:14:26,763 Εδω. 942 01:16:52,227 --> 01:16:53,421 Φύγε απο δω. 943 01:17:05,141 --> 01:17:05,505 Είσαι καλά; 944 01:17:05,575 --> 01:17:06,007 Ναι. 945 01:17:06,076 --> 01:17:06,667 Εντάξει. 946 01:17:06,743 --> 01:17:07,141 Που είναι; 947 01:17:07,210 --> 01:17:07,870 Απο δω. 948 01:17:12,583 --> 01:17:16,781 Μωρό μου. Γεια. Είσαι καλά; 949 01:17:16,854 --> 01:17:19,152 Ναι; Είσαι καλά. Εντάξει. Όλα θα πάνε καλά. 950 01:17:19,657 --> 01:17:21,387 Θεέ μου τι θα έκανα χωρίς εσένα; 951 01:17:23,228 --> 01:17:24,490 Έλα, σε κρατάει ο μπαμπάς. 952 01:17:26,566 --> 01:17:27,624 Πάμε να φύγουμε απο τη Ζυρίχη. 953 01:17:27,967 --> 01:17:28,695 Όχι ακόμα. 954 01:17:29,268 --> 01:17:30,360 Έχουμε να κάνουμε κάτι ακόμα. 955 01:17:45,720 --> 01:17:46,549 Ανάθεμα. 956 01:17:55,163 --> 01:17:55,822 Τζέϊκομπ; 957 01:17:57,133 --> 01:17:57,861 Τζάρεντ. 958 01:17:58,868 --> 01:17:59,800 Τι συμβαίνει, φίλε; 959 01:18:00,302 --> 01:18:01,131 Που είσαι; 960 01:18:04,907 --> 01:18:05,965 Γύρνα. 961 01:18:12,415 --> 01:18:14,042 Τα πράγματα δεν πάνε όπως τα ήθελες, έτσι; 962 01:18:17,721 --> 01:18:18,813 Ας πάμε στην εκκλησία. 963 01:18:21,224 --> 01:18:22,283 Πρέπει να μετανοήσεις. 964 01:18:27,966 --> 01:18:28,933 Προχώρα. 965 01:18:40,480 --> 01:18:41,845 Πιθανότατα δεν πας και πολυ στην εκκλησία, ε; 966 01:18:41,915 --> 01:18:43,075 Για ποιό λόγο γίνονται όλα αυτά; 967 01:18:44,617 --> 01:18:45,914 Για τον Πάολο; 968 01:18:47,120 --> 01:18:47,916 Για τον Γέιλ; 969 01:18:48,388 --> 01:18:49,787 Έμμεσες απώλειες. 970 01:18:51,124 --> 01:18:51,886 Αποδεκτές απώλειες 971 01:18:51,958 --> 01:18:54,655 αν αναλογιστείς ότι υπάρχουν πάνω απο 20 εκατομμύρια 972 01:18:54,728 --> 01:18:56,161 στο λογαριασμό του Κοζλένκο τώρα. 973 01:18:57,464 --> 01:19:01,094 Έλα τώρα συνέταιρε σκέψου τι μπορούμε να κάνουμε με αυτά τα λεφτά. 974 01:19:03,337 --> 01:19:04,702 Το σχεδίαζες πολυ καιρό, έτσι δεν είναι; 975 01:19:06,474 --> 01:19:07,839 Ξέρεις έπρεπε να βγείς όταν μπορούσες. 976 01:19:08,276 --> 01:19:09,174 Έμεινα πολύ. 977 01:19:09,711 --> 01:19:11,407 Μπήκα σε διαθεσιμότητα, παραμερίστηκα. 978 01:19:12,448 --> 01:19:14,848 Ξέρεις η τελευταία φορά που απόλαυσα το παιχνίδι ήταν στο Βερολίνο. 979 01:19:15,451 --> 01:19:16,917 Λίγο πριν πέσει το τείχος. 980 01:19:17,085 --> 01:19:18,246 Έτσι, άρχισες να σκέφτεσαι τα χρήματα. 981 01:19:18,921 --> 01:19:20,479 Ναι, έλεγξα κάποια αρχεία. 982 01:19:21,324 --> 01:19:22,552 Είχαν ξεχαστεί. 983 01:19:22,625 --> 01:19:25,891 Εννοώ, έλα τώρα κάθονται εδω, ακριβώς εδω. 984 01:19:26,096 --> 01:19:30,761 Σκέφτομαι να ακολουθήσω το παράδειγμά σου και να μη τα μοιραστώ. 985 01:19:32,102 --> 01:19:36,540 Θα μου πεις τους κωδικούς σου και τους κωδικούς της Μάρτα. 986 01:19:36,608 --> 01:19:41,307 Ξέρω τον τρόπο σου πολύ καλά, συνάδελφε. 987 01:19:41,379 --> 01:19:41,869 Ναι; 988 01:19:41,947 --> 01:19:42,538 Ναι. 989 01:19:42,615 --> 01:19:43,877 Δεν πρόκειται να με πυροβολήσεις. 990 01:19:44,650 --> 01:19:45,639 Δεν μπορείς να τραβήξεις τη σκανδάλη. 991 01:19:48,187 --> 01:19:49,085 Έχεις δίκιο. 992 01:19:54,527 --> 01:19:56,129 Το μόνο πράγμα που μετανιώνω είναι ότι δεν θα θυμάσαι 993 01:19:56,164 --> 01:19:57,653 τι μαλάκας έγινες. 994 01:20:01,535 --> 01:20:02,967 Αναρωτιέμαι τι μπορούν να κάνουν δύο βολές. 995 01:20:11,812 --> 01:20:12,711 Λοιπόν, πως πήγε; 996 01:20:15,150 --> 01:20:16,412 Δεν θα μπορούσαν να είναι πιο ομαλά. 997 01:20:17,418 --> 01:20:18,680 Δεν έκαναν καμία ερώτηση; 998 01:20:20,088 --> 01:20:24,787 Όλα τα κεφάλαια μετατέθηκαν σε νέο λογαριασμό στα νησιά Κέιμαν. 999 01:20:28,031 --> 01:20:32,161 Μωρό μου. 1000 01:20:54,793 --> 01:20:56,261 Βρέθηκε πριν δυο βδομάδες. 1001 01:20:57,563 --> 01:20:59,963 Ένας αστυφύλακας τον είδε να τριγυρίζει στην οδό Μπάνχοφ. 1002 01:21:00,366 --> 01:21:02,096 Ζαλισμένος, μπερδεμένος. 1003 01:21:03,302 --> 01:21:04,860 Απο τα αποτυπώματά του, 1004 01:21:05,071 --> 01:21:07,801 ανακαλύφθηκε οτι εργάζονταν για σας στην υπηρεσία πληροφοριών του ΝΑΤΟ. 1005 01:21:09,242 --> 01:21:10,334 Σκέφτηκα ότι μπορείς να μας βοηθήσεις. 1006 01:21:11,411 --> 01:21:12,673 Ήταν έμπορος χαρτικών στη Ζυρίχη. 1007 01:21:13,447 --> 01:21:14,506 Ανακάτευε τα χαρτιά. 1008 01:21:16,484 --> 01:21:17,575 Τι λέει ο γιατρός; 1009 01:21:18,151 --> 01:21:18,913 Όχι. 1010 01:21:18,986 --> 01:21:19,953 Είναι κατατονικός. 1011 01:21:20,755 --> 01:21:23,918 Φαίνεται να είναι ξύπνιος αλλά δεν ανταποκρίνεται. 1012 01:21:24,459 --> 01:21:26,324 Δεν έχει υπάρξει αλλαγή σε δυο βδομάδες. 1013 01:21:28,697 --> 01:21:29,891 Πιστέυω πως είναι μάταιο. 1014 01:21:31,333 --> 01:21:35,895 Οπότε οτιδήποτε ήξερε θα πεθάνει μαζί του. 1015 01:21:48,184 --> 01:21:49,014 Τίποτα; 1016 01:21:49,219 --> 01:21:51,654 Όχι, κύριε, είχαμε βάλει ανιχνευτή στο διαβατήριο του. 1017 01:21:51,989 --> 01:21:52,978 Και στης γυναίκας επίσης. 1018 01:21:53,424 --> 01:21:54,391 Αλλά εξαφανίστηκαν. 1019 01:21:55,860 --> 01:21:56,827 Και ο Τζάρεντ Κλέιτον. 1020 01:21:57,228 --> 01:21:59,697 Τον μετέφεραν σε ενα αναρρωτήριο έξω απο το Στάαντ. 1021 01:21:59,998 --> 01:22:01,727 Με έξοδα της NIA φυσικά. 1022 01:22:02,633 --> 01:22:03,497 Φυσικά. 1023 01:22:05,203 --> 01:22:10,335 Εντάξει, θα δώσουμε το συνηθισμένο τέλος. 1024 01:22:11,577 --> 01:22:14,478 Θα βγάλουμε ανακοίνωση για τρομοκράτες για να το καλύψουμε. 1025 01:22:15,882 --> 01:22:18,976 Και αύριο το πρωί θα επιστρέψουμε στη δουλειά ως συνήθως. 1026 01:22:19,152 --> 01:22:20,278 Καληνύχτα, πράκτορα Χένρυ. 1027 01:22:20,353 --> 01:22:21,752 Κύριε, κάτι ακόμη. 1028 01:22:23,023 --> 01:22:23,921 Είναι πολύ αργά. 1029 01:22:23,991 --> 01:22:25,515 Πρόκειται για τον δεσμό του Κοζλένκο. 1030 01:22:28,830 --> 01:22:29,626 Τι έγινε με αυτό; 1031 01:22:29,898 --> 01:22:33,856 Έκανα μια έρευνα, και όπως γνωρίζεται η NIA κρατάει εξαιρετικά αρχεία. 1032 01:22:34,234 --> 01:22:36,829 Ο Κοζλένκο είχε ζητήσει εκκαθάριση ασφαλείας τάξεως 'Α. 1033 01:22:37,172 --> 01:22:39,538 Και το 1988 υπήρχαν μόνο δυο άνθρωποι, 1034 01:22:39,607 --> 01:22:41,473 που εργάζονταν οι ίδιοι 1035 01:22:41,544 --> 01:22:43,808 με τέτοιου είδους εκκαθαρίσεις στο συγκεκριμένο σχέδιο. 1036 01:22:44,180 --> 01:22:46,148 Ένας απο αυτούς, ο Γέιλ, είναι νεκρός. 1037 01:23:06,070 --> 01:23:08,436 Θεέ μου, τι διάολο είναι αυτό; 1038 01:23:08,606 --> 01:23:10,631 Είσαι αυτός που την έστησε στον πράκτορα Κοζλένκο. 1039 01:23:10,942 --> 01:23:12,570 Είπες στον Στράζι για την λιποταξία. 1040 01:23:12,644 --> 01:23:14,236 Και βοήθησες να στηθεί η παγίδα που τον σκότωσε. 1041 01:23:15,147 --> 01:23:16,011 Δεν έχεις καμία απόδειξη. 1042 01:23:16,148 --> 01:23:18,117 Στην πραγματικότητα, κύριε, έχω τα χρήματα. 1043 01:23:18,851 --> 01:23:20,978 Τα 10,000,000 σημαδεμένα για τον Κοζλένκο. 1044 01:23:21,220 --> 01:23:24,156 Μια φορά το χρόνο η τράπεζα χρειάζεται υπογραφή για να ανανεώσει το λογαριασμό. 1045 01:23:24,424 --> 01:23:25,288 Το έλεγξα. 1046 01:23:25,391 --> 01:23:26,653 Ήταν η δική σας υπογραφή, κύριε. 1047 01:23:27,160 --> 01:23:27,455 Το μόνο πράγμα 1048 01:23:27,527 --> 01:23:30,122 που δεν μπόρεσα να ανακαλύψω είναι αν ο Τζάρεντ Κλέιτον δούλευε για σένα. 1049 01:23:30,264 --> 01:23:31,390 Ή δούλευες εσυ γι'αυτόν; 1050 01:23:34,400 --> 01:23:36,460 Ήξερα πως ήσουν φιλόδοξος, Χένρυ. 1051 01:23:40,341 --> 01:23:42,138 Απλά δεν ήξερα πόσο φιλόδοξος. 1052 01:23:42,677 --> 01:23:44,440 Η ασφάλεια βρίσκεται καθ'οδόν προς εσάς, κύριε. 1053 01:23:44,813 --> 01:23:46,212 Ίσως θέλετε να καλέσετε το δικηγόρο σας. 1054 01:23:50,385 --> 01:23:51,875 Δεν πρόκειται να καλέσω κανένα. 1055 01:24:02,733 --> 01:24:03,596 Αυτοκτονία; 1056 01:24:05,334 --> 01:24:06,130 Ακούγεται μια χαρά. 1057 01:24:06,736 --> 01:24:08,170 Θα βγάλω ανακοίνωση το πρωί. 1058 01:24:08,505 --> 01:24:09,938 Πρέπει να κοιμηθείς, πράκτορα Ντέιβις. 1059 01:24:10,440 --> 01:24:11,930 Ακούγεσαι κουρασμένη. 1060 01:24:12,009 --> 01:24:13,341 Ήταν μια μεγάλη βδομάδα. 1061 01:24:31,330 --> 01:24:33,424 Ναι, ναι τον ακούω. 1062 01:24:33,766 --> 01:24:35,131 Γαυγίζει στην αυλή. 1063 01:24:36,068 --> 01:24:37,228 Δεν έχει διαλύσει το σπίτι ακόμα; 1064 01:24:37,469 --> 01:24:38,801 Περίπου. 1065 01:24:39,172 --> 01:24:41,402 Η μαμά δεν είναι ευτυχισμένη. Πότε θα γυρίσεις πίσω; 1066 01:24:42,442 --> 01:24:44,707 Ναι δεν...δεν είμαι σίγουρος ακόμα, αγγελέ μου. 1067 01:24:45,513 --> 01:24:46,377 Όσο πιο σύντομα μπορώ. 1068 01:24:49,649 --> 01:24:50,514 ’κου, πρέπει να φύγω. 1069 01:24:50,585 --> 01:24:52,780 Θα σου πω αύριο. 1070 01:24:53,187 --> 01:24:54,848 Γεια, σ'αγαπώ μπαμπά. 1071 01:24:55,089 --> 01:24:56,215 Κι εγω σ'αγαπώ, Τζούλια. 1072 01:25:01,730 --> 01:25:03,460 Εσείς οι δύο θα φύγετε για το αεροδρόμιο; 1073 01:25:05,500 --> 01:25:06,228 Ναι. 1074 01:25:08,036 --> 01:25:09,368 Είσαι σίγουρη ότι κάνεις το σωστό; 1075 01:25:10,139 --> 01:25:11,731 Εννοώ, μόλις τον γνώρισες τον τύπο. 1076 01:25:12,141 --> 01:25:14,666 Μπορεί απλά να κυνηγάει τα λεφτά σου. 1077 01:25:15,412 --> 01:25:17,243 Λοιπόν, είναι εντάξει. Εγω θέλω μόνο το κορμί του. 1078 01:25:18,582 --> 01:25:20,242 Οπότε, πόσο σκοπεύεις να μείνεις; 1079 01:25:21,151 --> 01:25:22,618 Πρέπει να σκεφτώ μερικά πράγματα. 1080 01:25:23,487 --> 01:25:25,182 Θα μου πάρει χρόνο. 1081 01:25:28,560 --> 01:25:29,686 Μη με ξεχάσεις. 1082 01:26:23,053 --> 01:26:24,111 Τζέηκομπ Κήν; 1083 01:26:25,422 --> 01:26:26,548 Είμαι ο πράκτορας Χένρυ. 1084 01:26:27,691 --> 01:26:29,387 Είμαι απο την υπηρεσία που δούλευες παλιά. 1085 01:26:30,961 --> 01:26:32,121 Ποια υπηρεσία; 1086 01:26:33,597 --> 01:26:35,121 Έχουμε ενυπωσιαστεί πολύ με όσα έκανες. 1087 01:26:39,437 --> 01:26:40,802 Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς. 1088 01:26:42,607 --> 01:26:43,471 Ο προϊστάμενος θα ήθελε να ξέρει 1089 01:26:43,542 --> 01:26:46,136 αν θα σε ευχαριστούσε η ιδέα να πάρεις μια σίγουρη 1090 01:26:46,978 --> 01:26:48,139 άνετη θέση. 1091 01:26:51,249 --> 01:26:52,477 Και γιατί να θέλω να το κάνω αυτό; 1092 01:26:53,920 --> 01:26:55,410 Επειδή είσαι πλούσιος τώρα. 1093 01:27:04,498 --> 01:27:06,432 Ήμουν ήδη πλούσιος, πράκτορα Χένρυ. 1094 01:27:08,802 --> 01:27:10,235 Έδωσες τα λεφτά στην Μάρτα. 1095 01:27:11,138 --> 01:27:14,131 Μετά απ'όλα αυτά, δεν νομίζεις πως είναι το λιγότερο που της αξίζει; 1096 01:27:23,785 --> 01:27:24,946 Είσαι σε υπηρεσία τώρα; 1097 01:27:27,256 --> 01:27:28,280 Όχι επίσημα. 1098 01:27:30,527 --> 01:27:31,755 Σου αρέσει το ρούμι; 1099 01:27:32,756 --> 01:27:36,756 Μετάφραση :Narkis + giovanni7 Both of us for GTRD-movies 1100 01:28:50,143 --> 01:28:51,143 Subtitles by LeapinLar 97563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.