All language subtitles for Inside No. 9 - S07E04 (EN)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,527 --> 00:02:51,197 See you later, babe. Have you got Pilates today? 2 00:02:51,397 --> 00:02:52,877 No, got to wait in for the postman. 3 00:02:53,077 --> 00:02:54,537 Got a package coming, apparently. 4 00:02:54,737 --> 00:02:56,327 Sounds great. Have a good time. 5 00:02:56,527 --> 00:02:58,117 I wonder what it could be. 6 00:03:26,757 --> 00:03:29,657 Hello, are you Lara Grant? Yes. 7 00:04:22,168 --> 00:04:23,737 Do you...? 8 00:04:28,377 --> 00:04:30,447 Want a glass of water? 9 00:04:30,647 --> 00:04:32,357 Sorry? 10 00:04:32,557 --> 00:04:34,487 Do you want a glass of water? 11 00:04:34,687 --> 00:04:37,197 The instructions said you might have a headache. 12 00:04:37,397 --> 00:04:38,247 Yes, please. 13 00:05:11,997 --> 00:05:13,487 Drink up. 14 00:05:26,407 --> 00:05:27,537 Where am I? 15 00:05:27,737 --> 00:05:29,607 No questions. 16 00:05:29,807 --> 00:05:31,737 Please, what is this about? What do you want? 17 00:05:31,937 --> 00:05:34,967 Stop...talking! 18 00:05:40,178 --> 00:05:41,367 I'm sorry, 19 00:05:41,567 --> 00:05:43,527 but I've already heard your voice, you know. 20 00:05:43,727 --> 00:05:45,477 You don't have to use that toy. 21 00:05:48,367 --> 00:05:49,727 Oh, yeah. 22 00:05:50,817 --> 00:05:52,567 And I've seen your face. 23 00:05:55,637 --> 00:05:57,162 Well, I couldn't wear a mask as a postman, 24 00:05:57,362 --> 00:05:58,887 could I? You know, I might've scared you. 25 00:05:59,087 --> 00:06:00,057 Well, besides, 26 00:06:00,257 --> 00:06:02,567 the instructions said you might have memory loss 27 00:06:02,767 --> 00:06:03,847 from the dichloromethane. 28 00:06:05,007 --> 00:06:06,967 Well, I don't know what to do now. 29 00:06:07,167 --> 00:06:09,077 Well, I... I don't recall 30 00:06:09,277 --> 00:06:11,807 your features, if that's any help. 31 00:06:12,007 --> 00:06:14,337 I just remember, like, a round blob. 32 00:06:14,537 --> 00:06:17,197 Round blob? I couldn't pick you out from a line- up. 33 00:06:18,527 --> 00:06:20,617 Sorry, are you telling me to keep the mask on 34 00:06:20,817 --> 00:06:21,968 or to take it off? I'm confused. 35 00:06:22,168 --> 00:06:26,567 I don't mind, but I won't say anything to anybody, I promise. 36 00:06:29,897 --> 00:06:31,247 Oh, I know you won't. 37 00:06:35,168 --> 00:06:36,847 I'll make sure of that. 38 00:06:41,777 --> 00:06:44,837 Now, you keep quiet for a few minutes. 39 00:06:46,247 --> 00:06:47,977 Ssh... 40 00:07:14,997 --> 00:07:16,687 Come on. 41 00:07:42,697 --> 00:07:44,457 Lara, I'm really pushed for time at the moment, 42 00:07:44,657 --> 00:07:45,752 so keep it quick, yeah? 43 00:07:45,952 --> 00:07:46,848 Dom, listen, 44 00:07:47,048 --> 00:07:49,058 you've got to help me. I've been kidnapped. 45 00:07:49,258 --> 00:07:50,007 What? 46 00:07:50,207 --> 00:07:51,357 Dom, I've been kidnapped. 47 00:07:51,557 --> 00:07:52,647 You're gonna have to speak up. 48 00:07:52,847 --> 00:07:54,637 I can't hear you. The postman kidnapped me. 49 00:07:54,837 --> 00:07:56,807 Iced macchiato, at least three shots. 50 00:07:57,007 --> 00:07:57,918 Hello? 51 00:08:06,977 --> 00:08:08,127 Babe, is that you again? 52 00:08:08,327 --> 00:08:09,327 Who? 53 00:08:11,207 --> 00:08:12,847 Well, come on, spit it out. What do you want? 54 00:08:13,047 --> 00:08:13,848 I'm short for time. 55 00:08:14,048 --> 00:08:17,207 I have your wife. She's tied up. 56 00:08:18,847 --> 00:08:21,897 Lara, you know I can't do phone sex. 57 00:08:22,097 --> 00:08:23,447 I'm in an open- plan office. 58 00:08:24,437 --> 00:08:26,062 I said I have your wife. 59 00:08:26,262 --> 00:08:27,887 What are you talking about? 60 00:08:28,087 --> 00:08:29,978 Listen very carefully. 61 00:08:30,178 --> 00:08:32,487 Will you stop putting on that stupid fucking voice? 62 00:08:32,687 --> 00:08:34,997 It's really irritating... Fucking listen to me! 63 00:08:37,337 --> 00:08:39,127 Who is this? What do you want? 64 00:08:40,437 --> 00:08:42,157 You need to make available 65 00:08:42,357 --> 00:08:46,497 *1.3 million from your business reserve account 66 00:08:46,697 --> 00:08:48,472 and await further instructions. 67 00:08:48,672 --> 00:08:50,247 Failure to do so 68 00:08:50,447 --> 00:08:54,178 will lead to the death of your wife. 69 00:08:54,378 --> 00:08:55,527 OK. 70 00:08:55,727 --> 00:08:58,808 Is that clear? What are you talking about? I just spoke to my wife. 71 00:08:59,008 --> 00:09:00,287 She's at home. 72 00:09:00,487 --> 00:09:01,567 Come on. Huh? 73 00:09:01,767 --> 00:09:05,058 She's waiting in for a package. Oh, wait, are you the postman? 74 00:09:14,127 --> 00:09:16,287 Dom! 75 00:09:16,487 --> 00:09:18,637 Yeah, where exactly are you? Cos I just had 76 00:09:18,837 --> 00:09:20,347 a very strange call from someone 77 00:09:20,547 --> 00:09:22,117 saying you've been kidnapped. Yes! 78 00:09:22,317 --> 00:09:23,687 That's what I was trying to tell you. 79 00:09:23,887 --> 00:09:26,168 You've got to do exactly what they say... Please! Oh! 80 00:09:27,527 --> 00:09:28,577 Lara? 81 00:09:30,777 --> 00:09:32,277 You shouldn't have done that. 82 00:09:59,808 --> 00:10:01,847 What time is it? 83 00:10:06,617 --> 00:10:08,127 Haff past 11. 84 00:10:10,157 --> 00:10:12,547 So we've been here three hours? 85 00:10:14,207 --> 00:10:15,447 Correct. 86 00:10:18,938 --> 00:10:20,997 Is this your actual house? 87 00:10:23,847 --> 00:10:25,167 It is not. 88 00:10:27,977 --> 00:10:29,217 Are you sure? 89 00:10:31,938 --> 00:10:33,612 Oh, definitely. 90 00:10:33,812 --> 00:10:35,487 So that's a yes? 91 00:10:35,687 --> 00:10:36,437 No. 92 00:10:36,637 --> 00:10:40,007 Oh, bollocks. You tricked me! 93 00:10:40,207 --> 00:10:41,887 Y... 94 00:10:42,087 --> 00:10:44,577 All right, then, let me do you. 95 00:10:44,777 --> 00:10:45,607 Um... 96 00:10:47,007 --> 00:10:48,612 Is your name Lara? That's right. 97 00:10:48,812 --> 00:10:50,335 Is your husband rich? He is. 98 00:10:50,535 --> 00:10:51,858 Does he love you? I believe so. 99 00:10:52,058 --> 00:10:55,487 Does he love you more than he loves money? 100 00:10:56,637 --> 00:10:58,447 Well, we'll see, won't we? 101 00:11:29,697 --> 00:11:31,247 Why aren't you wearing your mask? 102 00:11:31,447 --> 00:11:33,337 You're not meant to be here. What happened? 103 00:11:33,537 --> 00:11:34,527 I'm here now. 104 00:11:36,087 --> 00:11:37,417 Are you gonna let me in or what? 105 00:11:37,617 --> 00:11:38,647 Yes. 106 00:11:43,157 --> 00:11:44,617 Did you call the husband? 107 00:11:46,058 --> 00:11:47,317 I have. 108 00:11:47,517 --> 00:11:49,147 And? What did he say? 109 00:11:49,347 --> 00:11:50,977 Did he agree? He... 110 00:11:51,177 --> 00:11:52,617 ...did not. 111 00:11:54,767 --> 00:11:56,337 Did you tell him not to call the police? 112 00:11:56,537 --> 00:11:58,832 That dialogue was...omitted. 113 00:11:59,032 --> 00:12:01,127 What do you mean, omitted? 114 00:12:01,327 --> 00:12:02,777 What are you talking like that for? 115 00:12:02,977 --> 00:12:05,207 Yeah, sorry, we've been playing the yeslno game. 116 00:12:05,407 --> 00:12:07,167 You've been playing... ..playing games? 117 00:12:07,367 --> 00:12:08,777 Well, it's something to do. 118 00:12:08,977 --> 00:12:10,617 You haven't touched her, have you? 119 00:12:10,817 --> 00:12:12,592 No. Well, not really. 120 00:12:12,792 --> 00:12:14,367 She needed the toilet, 121 00:12:14,567 --> 00:12:16,357 so I made her go in a washing-up bowl. 122 00:12:16,557 --> 00:12:17,377 I had to pull her jeans down, 123 00:12:17,577 --> 00:12:19,457 but I used the oven gloves, so it didn't count. 124 00:12:22,217 --> 00:12:24,047 Don't go getting too close to her, all right? 125 00:12:24,247 --> 00:12:27,647 You know what you've got to do at the end of all this. 126 00:12:27,847 --> 00:12:28,857 Yeah. 127 00:12:30,407 --> 00:12:31,977 Right. 128 00:12:33,058 --> 00:12:34,137 Put your mask on. 129 00:12:34,337 --> 00:12:35,938 No, it's OK, she's seen my face. 130 00:12:36,138 --> 00:12:37,417 Fucking hell. 131 00:12:41,967 --> 00:12:45,058 Right. I understand you've been playing the yesíno game 132 00:12:45,258 --> 00:12:47,577 with my halfwit colleague. Well, it's my turn now. 133 00:12:47,777 --> 00:12:50,152 Yes, we're waiting for *1.3 million ransom 134 00:12:50,352 --> 00:12:52,564 from your hedge-fund prick of a husband. 135 00:12:52,764 --> 00:12:55,270 No, we won't compromise on the amount. 136 00:12:55,470 --> 00:12:57,539 Yes, I will kill you if he doesn't comply. 137 00:12:57,739 --> 00:12:59,808 And no, we're not playing games any more. 138 00:13:00,008 --> 00:13:01,877 You'd have been out ages ago. 139 00:13:02,077 --> 00:13:03,167 Shut up. 140 00:13:03,367 --> 00:13:05,522 How long have you given him to get the money? 141 00:13:05,722 --> 00:13:07,877 Cos he may not be able... Not my problem. 142 00:13:08,077 --> 00:13:09,767 Did he buy you those earrings? 143 00:13:09,967 --> 00:13:11,767 Sorry. What? The earrings you're wearing - 144 00:13:11,967 --> 00:13:13,767 would he recognise them if he saw them again? 145 00:13:13,967 --> 00:13:15,967 Um... I - I think so. 146 00:13:16,167 --> 00:13:18,217 Good. You want me to take 'em out? 147 00:13:18,417 --> 00:13:19,247 No need. 148 00:13:20,247 --> 00:13:21,577 I'm gonna snip her lobes off. 149 00:13:21,777 --> 00:13:22,497 What? 150 00:13:22,697 --> 00:13:24,217 Courier them to the office, 151 00:13:24,417 --> 00:13:26,042 and then he'll know we mean business. 152 00:13:26,242 --> 00:13:27,867 Mr Ball, get down to the corner shop 153 00:13:28,067 --> 00:13:29,497 and buy us some sandwich bags. 154 00:13:29,697 --> 00:13:31,177 Who's Mr Ball? 155 00:13:31,377 --> 00:13:33,287 Oh, er, will do, Mr Barrow. 156 00:13:33,487 --> 00:13:34,777 Farrow. Farrow. 157 00:13:36,367 --> 00:13:39,447 Do you want anything? Packet of crisps? Bounty? 158 00:13:39,647 --> 00:13:41,247 Oh, do you think they do contactless? 159 00:13:41,447 --> 00:13:42,727 Just go! Yeah. 160 00:13:53,607 --> 00:13:55,452 Farrow and Ball? Seriously? 161 00:13:55,652 --> 00:13:57,297 It's all I could think of. 162 00:13:57,497 --> 00:13:58,887 Nearly went for Cannon and Ball. 163 00:14:00,167 --> 00:14:01,608 How are you? Oh, sore! 164 00:14:01,808 --> 00:14:03,257 Oh, tight. I'll undo you, pet. 165 00:14:03,457 --> 00:14:05,952 No, no, no, it's got to look real! Yeah, yeah, just for a minute. 166 00:14:06,152 --> 00:14:08,647 You can show me what Shane did with that oven glove. Clifford! 167 00:14:08,847 --> 00:14:10,498 Did you manage to call your husband? 168 00:14:10,698 --> 00:14:13,177 Yes, I rang him in a panic and asked him to comply. 169 00:14:13,377 --> 00:14:14,647 Very good. 170 00:14:14,847 --> 00:14:17,032 Did you sort everything out with the pilot? 171 00:14:17,232 --> 00:14:19,417 Yeah, yeah, yeah. Everything's in hand. 172 00:14:19,617 --> 00:14:21,167 Come on. Come here. 173 00:14:28,527 --> 00:14:30,607 All right, it's Dominic. Shall we see 174 00:14:30,807 --> 00:14:32,217 what he wants to say? Mm- hm. 175 00:14:32,417 --> 00:14:33,527 Oh... 176 00:14:34,607 --> 00:14:35,688 Ah! 177 00:14:38,007 --> 00:14:39,157 Yes? 178 00:14:40,497 --> 00:14:42,777 Hi, this is Dominic Grant, Wood Grange Capital. 179 00:14:42,977 --> 00:14:44,692 I don't give a fuck who you work for. 180 00:14:44,892 --> 00:14:46,607 Sorry, sorry, it's just force of habit. 181 00:14:46,807 --> 00:14:48,607 Who am I speaking to, please? 182 00:14:48,807 --> 00:14:50,607 You can call me Mr Cannon. 183 00:14:52,137 --> 00:14:53,937 Is anybody listening to this call? 184 00:14:54,137 --> 00:14:56,897 Oh, no, no, no, not surrounded by police or anything. 185 00:14:57,097 --> 00:14:58,767 Just me on my own. 186 00:14:58,967 --> 00:15:01,417 So, I managed to get that money that you asked for. 187 00:15:01,617 --> 00:15:03,967 I was just wondering if I could get assurances 188 00:15:04,167 --> 00:15:05,377 that my wife is still safe. 189 00:15:05,577 --> 00:15:07,167 Would it be possible to speak to her? 190 00:15:07,367 --> 00:15:09,457 As far as I remember, we're in charge of this situation, 191 00:15:09,657 --> 00:15:11,327 so, no, it's not possible. 192 00:15:11,527 --> 00:15:13,488 I'm gonna send you over an account number, 193 00:15:13,688 --> 00:15:18,007 sort code, and IBAN, and you can transfer the funds. 194 00:15:18,207 --> 00:15:19,247 You've got two hours. 195 00:15:19,447 --> 00:15:23,327 Mr Cannon, please, understand this from my perspective. 196 00:15:23,527 --> 00:15:26,247 You're asking me to shell out all this money, 197 00:15:26,447 --> 00:15:27,817 sight unseen. I mean, 198 00:15:28,017 --> 00:15:30,007 you don't spend upwards of one mill 199 00:15:30,207 --> 00:15:31,488 for an Aston Martin One-77 200 00:15:31,688 --> 00:15:33,767 without taking her out for a spin first. 201 00:15:33,967 --> 00:15:36,782 You want to check that the engine is running smoothly 202 00:15:36,982 --> 00:15:39,798 and that the bodywork is still intact and that the heart 203 00:15:39,998 --> 00:15:42,497 is beating and that she is still alive. 204 00:15:42,697 --> 00:15:43,687 All right, make it quick. 205 00:15:43,887 --> 00:15:46,497 I'm sure you and your friends are trying to triangulate 206 00:15:46,697 --> 00:15:48,377 the conversation. You've got... 207 00:15:49,447 --> 00:15:50,555 ...17 seconds. 208 00:15:50,755 --> 00:15:52,011 MOUTHS 209 00:15:53,682 --> 00:15:56,401 Dominic? is that really you? 210 00:15:56,601 --> 00:15:57,746 Yes. Try to stay calm. 211 00:15:57,946 --> 00:15:58,891 Are you all right, babe? 212 00:15:59,091 --> 00:16:02,121 I'm frightened. It's so cold. 213 00:16:02,321 --> 00:16:06,131 I'm scared they'll do things to me, again. 214 00:16:06,331 --> 00:16:08,201 What things? Tell me where you are. 215 00:16:08,401 --> 00:16:11,531 I don't know. They put a blindfold on me. 216 00:16:11,731 --> 00:16:13,961 Oh, just do exactly as they say, darling, please. 217 00:16:14,161 --> 00:16:17,141 I will, I will. I just... I hate hearing you like this. 218 00:16:17,341 --> 00:16:18,011 You sound awful. 219 00:16:18,211 --> 00:16:20,881 It's my scared voice! You've never heard it before. 220 00:16:21,081 --> 00:16:22,681 Oh! He's coming! 221 00:16:22,881 --> 00:16:25,321 He's gonna hurt me. No, no! 222 00:16:25,521 --> 00:16:26,531 HANGS UP 223 00:16:26,731 --> 00:16:28,451 So now what do we do? 224 00:16:28,651 --> 00:16:30,171 Now we wait for him to send the money. 225 00:16:30,371 --> 00:16:32,331 I don't actually have to send the money, do I? 226 00:16:32,531 --> 00:16:33,561 He won't want to send it. 227 00:16:33,761 --> 00:16:35,922 I hope not. Depends on the trace. 228 00:16:36,122 --> 00:16:36,941 Well, let's hope he does, 229 00:16:37,141 --> 00:16:39,211 cos those ears are getting snipped otherwise. 230 00:16:43,311 --> 00:16:45,371 He's sent the account details through. Shit. 231 00:16:45,571 --> 00:16:48,011 It serves him right anyway. It would've been cheaper for him 232 00:16:48,211 --> 00:16:49,321 if he'd divorced me when I asked him to. 233 00:16:49,521 --> 00:16:51,932 Yeah, but what about when the lawyers found out you're having 234 00:16:52,132 --> 00:16:54,326 an affair with a much more attractive, charismatic, 235 00:16:54,526 --> 00:16:56,721 intelligent man? Who are you talking about now? 236 00:16:56,921 --> 00:16:58,482 Cheeky. 237 00:16:58,682 --> 00:17:00,121 Listen, has it been all right with Shane? 238 00:17:00,321 --> 00:17:01,561 He didn't hurt you or anything, did he? 239 00:17:01,761 --> 00:17:04,171 Yes, he did. You didn't tell me he was gonna use chloroform. 240 00:17:04,371 --> 00:17:06,211 Well, you said the less you know, the better, right? 241 00:17:06,411 --> 00:17:07,241 Where did you find him? 242 00:17:07,441 --> 00:17:10,641 He's a drinking buddy of my cousin's from his Army days. 243 00:17:10,841 --> 00:17:12,121 Wants to be a pastry chef, 244 00:17:12,321 --> 00:17:14,486 but he mostly breaks people's legs for money. 245 00:17:14,686 --> 00:17:16,851 Are you not worried he's gonna track us down 246 00:17:17,051 --> 00:17:18,612 when he finds out we haven't paid him? 247 00:17:18,812 --> 00:17:20,932 He'll get cross, yeah. But he's not gonna find us, is he? 248 00:17:21,132 --> 00:17:23,256 Cos he hasn't got a passport. I checked. 249 00:17:23,456 --> 00:17:25,581 And he's not gonna go to the police. Right? 250 00:17:25,781 --> 00:17:27,691 Ooh, get you, all ruthless. 251 00:17:27,891 --> 00:17:30,501 You almost sound as horrible as Dominic. 252 00:17:30,701 --> 00:17:31,721 Maybe I'm your type. 253 00:17:31,921 --> 00:17:33,231 Ooh! 254 00:17:33,431 --> 00:17:34,741 Mmm. 255 00:17:36,301 --> 00:17:37,602 Oh, shit. Er... 256 00:17:37,802 --> 00:17:40,961 Hit me! What? Make it look like you're escaping or something. 257 00:17:43,301 --> 00:17:45,096 What are you doing? It turns out 258 00:17:45,296 --> 00:17:47,091 they do do contact... Stay back. 259 00:17:49,741 --> 00:17:52,961 Don't come any closer or I'll rip his fucking throat out. 260 00:17:53,161 --> 00:17:54,606 All right! Steady on. 261 00:17:54,806 --> 00:17:56,051 Let my friend go. 262 00:17:56,251 --> 00:17:58,081 No. Put your gun down first. 263 00:17:58,281 --> 00:18:00,471 Do what she says, Shane. 264 00:18:00,671 --> 00:18:02,661 Mr Ball. Mr Ball, sorry. 265 00:18:02,861 --> 00:18:04,482 What are you doing bringing a gun? 266 00:18:04,682 --> 00:18:08,011 Got to protect myseff. Be ready for all eventualities. 267 00:18:08,211 --> 00:18:09,451 Stop talking. 268 00:18:09,651 --> 00:18:11,241 Now move your arse away from the door 269 00:18:11,441 --> 00:18:12,531 and you are gonna let me go. 270 00:18:12,731 --> 00:18:13,411 No. 271 00:18:13,611 --> 00:18:15,812 Can I just ask what exactly you're trying to achieve 272 00:18:16,012 --> 00:18:17,961 at this point? Cos... 273 00:18:18,161 --> 00:18:20,451 ...remember, this is not, you know, 274 00:18:20,651 --> 00:18:24,011 exactly what my colleague and I had planned. 275 00:18:24,211 --> 00:18:26,401 Exactly! We have a plan! 276 00:18:26,601 --> 00:18:28,121 Oh, yes. 277 00:18:29,301 --> 00:18:30,472 Sorry. 278 00:18:30,672 --> 00:18:32,731 I got a bit carried away. Right. 279 00:18:33,971 --> 00:18:38,121 I'm gonna put these down, OK? 280 00:18:41,541 --> 00:18:43,621 I suppose you're gonna tie me up again. 281 00:18:43,821 --> 00:18:45,901 Maybe not quite so tight this time. 282 00:18:47,531 --> 00:18:49,716 Hey, hey, hey... 283 00:18:49,916 --> 00:18:51,901 Mr...Mr Ball, 284 00:18:52,101 --> 00:18:54,851 I think it might be best if you give me the gun. 285 00:18:55,051 --> 00:18:56,571 I can't do that, I'm afraid. 286 00:18:57,741 --> 00:18:59,851 Now, remember, we said no weapons. 287 00:19:00,051 --> 00:19:02,161 This is a tool. I am the weapon. 288 00:19:02,361 --> 00:19:03,561 We don't want an accident, 289 00:19:03,761 --> 00:19:06,481 do we? So just, come on, hand it over. 290 00:19:06,681 --> 00:19:08,011 No! Hand it over! 291 00:19:08,211 --> 00:19:10,331 I'm in charge of this operation 292 00:19:10,531 --> 00:19:12,682 and I give the orders, and I command you... 293 00:19:31,571 --> 00:19:32,921 Oh, shit. 294 00:19:33,121 --> 00:19:34,471 Oh, no. 295 00:19:41,021 --> 00:19:43,571 Cliff! 296 00:19:43,771 --> 00:19:45,891 Oh, my God! Clifford! 297 00:19:47,011 --> 00:19:48,391 Get back, get back! 298 00:19:48,591 --> 00:19:49,771 What have you done? 299 00:19:49,971 --> 00:19:52,806 I warned him. He shouldn't have grabbed my tool. 300 00:19:53,006 --> 00:19:55,841 He's dead. Shit and piss, it's all my fault. 301 00:19:57,481 --> 00:19:58,921 What are you so bothered about? 302 00:19:59,121 --> 00:20:02,321 I mean, his plan was to kill you, you know. 303 00:20:02,521 --> 00:20:03,451 He was never gonna 304 00:20:03,651 --> 00:20:04,891 let you go! Oh, my love, 305 00:20:05,091 --> 00:20:06,131 I'm sorry, I'm so sorry. 306 00:20:06,331 --> 00:20:08,251 Look, it's all right, you're just suffering from 307 00:20:08,451 --> 00:20:09,121 the Stockport Syndrome. 308 00:20:09,321 --> 00:20:11,201 You'd probably feel the same way about me if I died. 309 00:20:11,401 --> 00:20:13,812 Of course I wouldn't, you stupid fucking idiot! 310 00:20:14,012 --> 00:20:16,291 I'm not an idiot! You...! 311 00:20:16,491 --> 00:20:17,362 No! 312 00:20:17,562 --> 00:20:18,571 Get here. Get here! 313 00:20:18,771 --> 00:20:21,171 Here. Get back in here. Get in that chair! 314 00:20:21,371 --> 00:20:22,451 Sit down! 315 00:20:22,651 --> 00:20:24,261 Give me your hands! 316 00:20:28,682 --> 00:20:30,841 Got to stick to the plan. Eh? 317 00:20:32,121 --> 00:20:34,371 It's what Mr Farrow would've wanted. 318 00:20:37,461 --> 00:20:38,411 Yeah. 319 00:20:38,611 --> 00:20:40,051 Yeah, I got it. Lauradale Road. 320 00:20:40,251 --> 00:20:43,291 OK, seal off the area, see if you can narrow it down 321 00:20:43,491 --> 00:20:45,651 to which house the shot came from. 322 00:20:46,961 --> 00:20:48,932 Mr Grant, can you try your wifets phone again? 323 00:20:49,132 --> 00:20:50,091 Yeah, with you in two minutes. 324 00:20:50,291 --> 00:20:51,261 Now! 325 00:20:51,461 --> 00:20:52,861 What do I say? 326 00:20:53,061 --> 00:20:55,011 Therets been a gunshot heard in the area. 327 00:20:55,211 --> 00:20:56,211 Gunshot?! 328 00:20:56,411 --> 00:20:58,301 Just make sure your wife is OK. 329 00:21:02,571 --> 00:21:03,571 What is it? 330 00:21:03,771 --> 00:21:06,481 Er, am I speaking to Mr Cannon? 331 00:21:06,681 --> 00:21:07,891 Do you mean Mr Farrow? 332 00:21:09,131 --> 00:21:11,411 Er, possibly, er... What do you want? 333 00:21:11,611 --> 00:21:13,171 Well, we're just checking in 334 00:21:13,371 --> 00:21:15,611 to see if my wife is still alive. Is it possible 335 00:21:15,811 --> 00:21:17,131 to speak to...? Where's the money? 336 00:21:17,331 --> 00:21:19,756 The money is, er, on its way, I can assure you. 337 00:21:19,956 --> 00:21:22,381 I'm just leveraging some assets at the moment... 338 00:21:22,581 --> 00:21:24,531 ..can't really go into de... 339 00:21:24,731 --> 00:21:25,721 He's gone. 340 00:21:25,921 --> 00:21:27,841 All right, what do I do? 341 00:21:28,041 --> 00:21:29,331 Stick to the plan. 342 00:21:29,531 --> 00:21:30,822 First things first... 343 00:21:32,481 --> 00:21:33,482 ...let's cut your ears off. 344 00:21:33,682 --> 00:21:35,046 Shane, no, no, listen. Listen to me. 345 00:21:35,246 --> 00:21:36,411 Stop. Stop. You don't understand. 346 00:21:36,611 --> 00:21:39,411 This whole thing was a set- up. I arranged it all with Cliff. 347 00:21:40,572 --> 00:21:41,931 You're lying. 348 00:21:42,131 --> 00:21:44,651 No, I'm not, I'm not. Dominic wouldn't divorce me, 349 00:21:44,851 --> 00:21:46,011 so this was a last resort. 350 00:21:46,211 --> 00:21:48,051 I was gonna start a new life with Cliff. 351 00:21:48,251 --> 00:21:49,971 We were lovers. You've got to believe me, please! 352 00:21:50,171 --> 00:21:52,411 I've got my instructions. Take the wife, clip her ears off, 353 00:21:52,611 --> 00:21:54,171 get the money, kill the wife. Yes, that's what 354 00:21:54,371 --> 00:21:55,651 I told him to say! It was all my plan. 355 00:21:55,851 --> 00:21:57,656 Good, let's get on with it. 356 00:21:57,856 --> 00:21:59,461 No, no, no! Please, stop! 357 00:21:59,661 --> 00:22:02,101 No, no. There's a private jet waiting outside, 358 00:22:02,301 --> 00:22:03,251 new identities. 359 00:22:03,451 --> 00:22:06,251 It doesn't all have to go to waste! 360 00:22:06,451 --> 00:22:09,851 No! 361 00:22:10,051 --> 00:22:13,041 Can you confirm these belong to your wife? 362 00:22:14,201 --> 00:22:16,181 Do you mean the ears or the earrings? 363 00:22:16,381 --> 00:22:17,091 Both. 364 00:22:17,291 --> 00:22:19,181 Yeah, I remember my PA picking them out 365 00:22:19,381 --> 00:22:20,441 a couple of Christmases ago. 366 00:22:20,641 --> 00:22:22,541 Do you think she'll be all right? 367 00:22:22,741 --> 00:22:24,011 I hope so. 368 00:22:24,211 --> 00:22:25,821 Whatts clear is our Mr Cannon, 369 00:22:26,021 --> 00:22:28,901 or Farrow, or whoever he is, is deadly serious. 370 00:22:29,101 --> 00:22:30,511 The fact that hets mutilated your wife 371 00:22:30,711 --> 00:22:32,121 is a strong indicator hets not afraid of 372 00:22:32,321 --> 00:22:33,281 taking this to the endgame. 373 00:22:34,451 --> 00:22:35,372 What's this? 374 00:22:35,572 --> 00:22:37,481 Hets requested the bank transfer be actioned by you 375 00:22:37,681 --> 00:22:38,411 within the next 2o minutes. 376 00:22:38,611 --> 00:22:42,331 OK. And he wants you to do it in person. What? 377 00:22:42,531 --> 00:22:43,801 Youtll be wearing an earpiece and a wire, 378 00:22:44,001 --> 00:22:46,261 so wetll be able to communicate with you at all times. 379 00:22:46,461 --> 00:22:48,576 The kidnapperts given us his exact location 380 00:22:48,776 --> 00:22:50,691 and agreed you can wear this protective gear, 381 00:22:50,891 --> 00:22:53,571 but if you feel you or your wife are in imminent danger, 382 00:22:53,771 --> 00:22:56,451 I want you to use the safe word ttgranola granolatt, 383 00:22:56,651 --> 00:22:58,371 and I tll send the team in right away. 384 00:22:58,571 --> 00:23:00,091 "Granola granola"? How am I expected 385 00:23:00,291 --> 00:23:03,181 to slip that into conversation? It's hard enough saying it once. 386 00:23:03,381 --> 00:23:05,211 Hets also requested that a car be left outside 387 00:23:05,411 --> 00:23:06,211 with its engine running. 388 00:23:06,411 --> 00:23:07,861 As soon as he attempts an escape, 389 00:23:08,061 --> 00:23:10,101 I tm gonna send the team straight in to give your wife 390 00:23:10,301 --> 00:23:11,281 the medical attention she needs. 391 00:23:11,481 --> 00:23:14,971 Now, itts your call, Dominic. I know itts a lot to ask. 392 00:23:17,131 --> 00:23:19,812 I've sweet-talked the Chinese into tripling their investment, 393 00:23:20,012 --> 00:23:21,841 I've negotiated myself a six-figure bonus, 394 00:23:22,041 --> 00:23:24,211 and this morning I scored 2.5K on Clash Of Clans. 395 00:23:24,411 --> 00:23:25,531 I can do this. 396 00:23:26,841 --> 00:23:28,101 Good man. 397 00:23:31,731 --> 00:23:32,971 What a tosspot. 398 00:23:34,411 --> 00:23:36,371 Confirmed getaway car in place. 399 00:23:57,171 --> 00:23:59,131 Touch your head if you can hear me. 400 00:24:00,771 --> 00:24:03,562 Good. Now remember, just do everything they tell you. 401 00:24:03,762 --> 00:24:05,051 I tll be listening. 402 00:24:40,051 --> 00:24:41,281 Hands up. Hands up! 403 00:24:41,481 --> 00:24:42,641 I n. I n! 404 00:24:46,491 --> 00:24:47,851 Go. Go! Uh... 405 00:24:50,692 --> 00:24:52,811 Darling! Oh, thank God. 406 00:24:53,011 --> 00:24:55,371 Everything's gonna be all right. I'm here now. 407 00:24:55,571 --> 00:24:56,421 Take the helmet off. 408 00:24:56,621 --> 00:24:59,131 Tell him itts for your own protection. 409 00:24:59,331 --> 00:25:01,001 It's for your own protection. 410 00:25:01,201 --> 00:25:02,781 What? 411 00:25:02,981 --> 00:25:05,091 No, my protection. Sorry. 412 00:25:05,291 --> 00:25:07,641 Do you need me to change all the possessive pronouns? 413 00:25:07,841 --> 00:25:09,261 No, no, I get it now. 414 00:25:09,461 --> 00:25:10,461 Take it off! 415 00:25:11,981 --> 00:25:13,891 Make the transfer. 416 00:25:15,201 --> 00:25:18,551 Right, you started out with an opening bid of 1.3 mill. 417 00:25:18,751 --> 00:25:20,701 Since then, we've had the ears off 418 00:25:20,901 --> 00:25:22,801 and a lot of distress to myself and my wife, 419 00:25:23,001 --> 00:25:26,702 so I was wondering how you felt about rounding that figure down 420 00:25:26,902 --> 00:25:29,201 to 85o. I think it's a fair price - damaged goods 421 00:25:29,401 --> 00:25:30,781 and all that. Stop haggling. 422 00:25:30,981 --> 00:25:33,211 Yes, I'm sorry, it's just I know I'd kick myself if I didn't try. 423 00:25:33,411 --> 00:25:35,371 Get on with it! Absolutely, yes. 424 00:25:35,571 --> 00:25:37,901 OK, let's do this. Er... 425 00:25:38,101 --> 00:25:39,701 Enter amount. 426 00:25:39,901 --> 00:25:45,211 1.3 million pounds. 427 00:25:45,411 --> 00:25:46,521 Gosh. 428 00:25:46,721 --> 00:25:49,851 Worth every penny. Don't regret it at all. 429 00:25:50,051 --> 00:25:52,291 And that is done. 430 00:26:01,891 --> 00:26:03,771 There. He's done as you said. It's sent. 431 00:26:03,971 --> 00:26:05,531 Now please just let us go. 432 00:26:05,731 --> 00:26:07,651 Not yet. I need confirmation 433 00:26:07,851 --> 00:26:08,971 from my bank. 434 00:26:12,541 --> 00:26:15,421 Try to stay calm, Dominic. Youtre doing really well. 435 00:26:16,651 --> 00:26:18,411 You'll never get away with this, you know. 436 00:26:18,611 --> 00:26:19,531 Won't I? 437 00:26:19,731 --> 00:26:21,801 My husband works for very powerful people 438 00:26:22,001 --> 00:26:24,861 and they will track you down wherever you are. Won't they, 439 00:26:25,061 --> 00:26:26,316 darling? See, he's nodding his head. 440 00:26:26,516 --> 00:26:27,571 They'll never find me. 441 00:26:27,771 --> 00:26:30,211 There's a car waiting outside to take me to Tilbury Docks. 442 00:26:30,411 --> 00:26:32,251 Get a team to Tilbury, now. Now! 443 00:26:32,451 --> 00:26:33,951 Right. I'll be long gone by then, 444 00:26:34,151 --> 00:26:35,651 so just keep out of it, bitch. 445 00:26:35,851 --> 00:26:36,981 How dare you?! 446 00:26:37,981 --> 00:26:39,141 Ow! 447 00:26:46,702 --> 00:26:48,641 Now I'm gonna go to the kitchen and make a call. 448 00:26:48,841 --> 00:26:49,901 Don't move. 449 00:26:52,801 --> 00:26:55,701 Dominic, quick. Now's our chance. 450 00:26:55,901 --> 00:26:57,931 Untie me, and we can use his car to get away. 451 00:26:58,131 --> 00:26:59,061 Dominic, thatts a good idea. 452 00:26:59,261 --> 00:27:01,801 If you think youtve got time, go now. Wetll clear a way. 453 00:27:03,781 --> 00:27:05,091 I'm so sorry, darling. 454 00:27:05,291 --> 00:27:07,771 I didn't mean for any of this to happen. 455 00:27:07,971 --> 00:27:09,731 Get her out of there, quick! 456 00:27:28,291 --> 00:27:32,641 Well done, Dominic. SCO19, strike, strike, strike! 457 00:27:46,811 --> 00:27:48,541 Armed police! Nobody move! 458 00:27:48,741 --> 00:27:51,271 Armed police! Stay where you are! Do not move. 459 00:27:51,471 --> 00:27:53,091 Clear! 460 00:27:58,141 --> 00:27:59,501 Who the hell is that? 461 00:27:59,701 --> 00:28:01,141 Guv! 462 00:28:01,341 --> 00:28:02,731 Dominic? What...? 463 00:28:04,582 --> 00:28:07,021 What the hell happened? 464 00:28:08,211 --> 00:28:09,591 What happened? 465 00:28:09,791 --> 00:28:11,171 Granola granola! 466 00:28:12,211 --> 00:28:13,452 Granola granola! 467 00:28:18,141 --> 00:28:21,091 Oh! 468 00:28:23,941 --> 00:28:26,221 I told you I had a plan, didn't I? 469 00:28:26,421 --> 00:28:28,141 Do you want to know where we're flying off to? 470 00:28:29,141 --> 00:28:30,171 I'm all ears. 33369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.