All language subtitles for Immortal Samsara - Episode 36 [VIU]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,082 --> 00:01:27,385 (Immortal Samsara) 2 00:01:27,922 --> 00:01:29,904 (Episode 36) 3 00:01:41,082 --> 00:01:42,960 (The strangeness and strength of his techniques) 4 00:01:43,160 --> 00:01:44,367 (are unseen before.) 5 00:01:44,560 --> 00:01:46,280 (Even Tang Zhou and I couldn't handle him.) 6 00:01:46,960 --> 00:01:48,702 (How did Liu Wei Yang fight on even terms with him) 7 00:01:49,040 --> 00:01:50,800 (when he was less powerful than us?) 8 00:03:37,360 --> 00:03:38,599 Ying Yuan, 9 00:03:39,880 --> 00:03:41,037 Yan Dan, 10 00:03:41,600 --> 00:03:43,280 I'm sure you guys 11 00:03:44,326 --> 00:03:46,126 didn't expect 12 00:03:46,880 --> 00:03:49,200 that I would be freed from the petrification. 13 00:04:01,800 --> 00:04:03,080 (Those who were petrified) 14 00:04:03,695 --> 00:04:05,215 (could be revived) 15 00:04:05,800 --> 00:04:08,440 (if the petrification magic was dispelled) 16 00:04:08,760 --> 00:04:09,951 (within 49 days.) 17 00:04:10,760 --> 00:04:13,763 (It's a shame that I'd been petrified for too long.) 18 00:04:14,440 --> 00:04:17,480 (I'm afraid my leg cannot be healed.) 19 00:04:28,509 --> 00:04:30,076 The fog in the forest has been dispersed. 20 00:04:31,298 --> 00:04:33,110 I'm afraid it's a sign of the Demon Clan's unrest. 21 00:04:38,360 --> 00:04:40,349 I was a fairy in the Heavenly Realm. 22 00:04:41,800 --> 00:04:44,600 However, the one who killed me was the sovereign lord. 23 00:04:45,800 --> 00:04:47,029 And, the one who saved me 24 00:04:47,800 --> 00:04:49,326 was actually the Demon Clan. 25 00:04:52,200 --> 00:04:55,400 What a joke. 26 00:05:12,280 --> 00:05:15,120 Since the heavens are on my side, 27 00:05:16,760 --> 00:05:17,865 Ying Yuan, 28 00:05:18,720 --> 00:05:19,857 Yan Dan, 29 00:05:21,360 --> 00:05:25,800 I will surely make you guys pay. 30 00:05:36,440 --> 00:05:37,545 Yan Dan. 31 00:05:38,520 --> 00:05:39,677 Yan Dan. 32 00:05:42,840 --> 00:05:43,904 Watch out! 33 00:05:48,159 --> 00:05:50,679 Mister, you're finally awake. 34 00:05:50,760 --> 00:05:51,875 Why am I here? 35 00:05:52,480 --> 00:05:54,060 Why have I returned here? 36 00:05:54,278 --> 00:05:55,998 Fu Shuang brought you guys back. 37 00:05:56,280 --> 00:05:58,880 She said you and our sect leader fainted in the Illusion of Demons. 38 00:05:59,000 --> 00:06:01,080 She had no choice but to bring you guys back to Jinhuan House. 39 00:06:01,280 --> 00:06:03,920 I was assigned to be your caretaker. 40 00:06:04,444 --> 00:06:05,474 No need for that. 41 00:06:05,800 --> 00:06:07,560 Look, I'm doing fine. 42 00:06:07,720 --> 00:06:08,849 You should tend to your duties. 43 00:06:09,280 --> 00:06:10,427 Mister. 44 00:06:10,600 --> 00:06:12,320 - It's fine, I can tend to myself. - Yu Mo! 45 00:06:14,880 --> 00:06:16,800 How are you doing? How's your injury? 46 00:06:17,840 --> 00:06:20,120 Lian, great timing. 47 00:06:20,760 --> 00:06:23,040 I'm in huge pain right now. 48 00:06:23,440 --> 00:06:24,787 I need your care. 49 00:06:25,760 --> 00:06:27,000 Master, don't worry. 50 00:06:27,400 --> 00:06:29,000 We'll surely take good care of you. 51 00:06:29,520 --> 00:06:30,646 We? 52 00:06:33,240 --> 00:06:35,000 Suddenly, I feel fine again. 53 00:06:35,120 --> 00:06:36,480 Look, I can even sit straight now. 54 00:06:38,080 --> 00:06:39,146 Since you're better, 55 00:06:39,600 --> 00:06:40,760 let's get straight to business. 56 00:06:47,179 --> 00:06:48,939 After Yan Dan and I retrieved the divine artifact, 57 00:06:49,222 --> 00:06:50,955 we were knocked unconscious by a mysterious power 58 00:06:51,199 --> 00:06:53,399 before we left the bedchamber. 59 00:06:54,080 --> 00:06:56,920 When we woke up, we were already here. 60 00:06:57,480 --> 00:07:00,360 Tell us. What happened out there? 61 00:07:01,160 --> 00:07:02,740 When we first fought each other, 62 00:07:03,360 --> 00:07:06,760 Liu Wei Yang saw the face of the mysterious figure. 63 00:07:06,960 --> 00:07:09,160 At that moment, he suddenly self-erupted 64 00:07:09,382 --> 00:07:11,182 and released a huge amount of spiritual power. 65 00:07:12,080 --> 00:07:14,920 After that, I fell unconscious just like you guys. 66 00:07:15,800 --> 00:07:17,076 The Illusion of Demons 67 00:07:17,510 --> 00:07:19,228 actually contained the Demon Clan's heavenly beast 68 00:07:19,469 --> 00:07:21,189 and a powerful, mysterious figure. 69 00:07:22,040 --> 00:07:24,076 Does it have something to do with the Demon Clan? 70 00:07:26,280 --> 00:07:28,520 (If that's the case, it concerns my master's death.) 71 00:07:28,905 --> 00:07:30,701 (I must get to the bottom of this.) 72 00:07:34,840 --> 00:07:36,600 We have to do a thorough investigation 73 00:07:36,720 --> 00:07:39,960 so that I can add a new chapter to my celestial deity story. 74 00:07:40,480 --> 00:07:41,537 All right. 75 00:07:43,240 --> 00:07:44,380 I'm in too. 76 00:07:45,920 --> 00:07:47,560 I thought you were here in search of Lichen? 77 00:07:47,840 --> 00:07:49,640 Now, you've retrieved it. 78 00:07:49,960 --> 00:07:53,040 And, you found the third divine artifact in the Illusion of Demons too. 79 00:07:53,680 --> 00:07:55,200 You've already achieved your goal. 80 00:07:55,454 --> 00:07:57,414 Why are you still following us? 81 00:07:57,800 --> 00:07:59,760 If the Demon Clan plans to disrupt the Mortal Realm, 82 00:07:59,909 --> 00:08:01,469 as a disciple of Lingxiao Sect, 83 00:08:01,880 --> 00:08:03,281 I must do something about their evil plan. 84 00:08:03,680 --> 00:08:05,480 I have to get to the bottom of this. 85 00:08:08,480 --> 00:08:10,280 I suddenly feel like we're a team now. 86 00:08:10,440 --> 00:08:12,040 Although we have different objectives, 87 00:08:12,198 --> 00:08:13,598 we travel on the same path. 88 00:08:13,880 --> 00:08:15,960 During our travels, we try to serve justice. 89 00:08:16,480 --> 00:08:19,320 In the future, I must include these tales in my excerpt. 90 00:08:19,920 --> 00:08:21,160 Spirits and humans joining hands 91 00:08:21,480 --> 00:08:22,680 to protect the Mortal Realm. 92 00:08:22,960 --> 00:08:24,440 This will surely become an excellent play. 93 00:08:25,520 --> 00:08:26,826 No one will watch it. 94 00:08:28,040 --> 00:08:30,160 - I'll watch it. - Suit yourself. 95 00:08:30,360 --> 00:08:32,240 Enough, let's stop joking around. 96 00:08:33,039 --> 00:08:35,679 And, the magic circle within the Illusion of Demons 97 00:08:36,045 --> 00:08:37,845 didn't seem like it was set up by the Heavenly Realm. 98 00:08:38,200 --> 00:08:39,240 When we were in the bedchamber, 99 00:08:39,390 --> 00:08:41,840 the mysterious man said "You've returned" to Liu Wei Yang. 100 00:08:42,440 --> 00:08:45,320 Judging from that, they must be old acquaintances. 101 00:08:48,520 --> 00:08:52,160 He said he would recover his memories once he entered Illusion of Demons. 102 00:08:52,640 --> 00:08:54,560 But so many things had happened. 103 00:08:55,240 --> 00:08:57,680 We'll know whether he's a friend or foe by testing him. 104 00:09:06,360 --> 00:09:07,406 Where's your sect leader? 105 00:09:07,520 --> 00:09:08,630 We need to see him. 106 00:09:08,920 --> 00:09:11,057 Sect Leader was unwell when he left the Illusion of Demons. 107 00:09:11,200 --> 00:09:12,490 He wishes to recuperate in peace. 108 00:09:12,663 --> 00:09:14,263 He won't see anyone today. 109 00:09:15,320 --> 00:09:17,459 Is that so? How is he unwell? 110 00:09:17,920 --> 00:09:19,960 We have secret remedies of the spirit world 111 00:09:20,760 --> 00:09:22,240 and Lingxiao Sect here. 112 00:09:25,320 --> 00:09:27,360 Maybe your sect leader will get better 113 00:09:27,478 --> 00:09:28,638 once we tend to him. 114 00:09:32,000 --> 00:09:34,320 Is he too unwell to see us? Or is he too afraid to see us? 115 00:09:34,400 --> 00:09:36,515 Since Sect Leader had already said that he wouldn't see anyone, 116 00:09:36,644 --> 00:09:38,284 I wouldn't let you guys see him 117 00:09:38,400 --> 00:09:40,080 no matter the reason. 118 00:09:40,480 --> 00:09:42,216 Guys, please return. 119 00:09:43,400 --> 00:09:44,529 You're pretty confident, huh? 120 00:09:45,000 --> 00:09:47,640 Aren't you afraid that we'll barge in? 121 00:09:48,760 --> 00:09:50,600 Although you two are powerful, 122 00:09:50,840 --> 00:09:53,000 this is Shenxiao Palace's territory after all. 123 00:09:53,400 --> 00:09:54,800 If you guys wish to fight, 124 00:09:55,160 --> 00:09:56,920 I shall gladly oblige. 125 00:11:01,960 --> 00:11:03,920 That's the fang of the Nine-Tailed Hydra! Be careful! 126 00:11:14,520 --> 00:11:15,920 He won't be able to survive 127 00:11:16,360 --> 00:11:17,568 even if you kill me right now. 128 00:11:19,480 --> 00:11:22,280 The poison hasn't been neutralized. Although his wound has healed, 129 00:11:22,840 --> 00:11:24,357 the poison has already infiltrated his bones. 130 00:11:24,920 --> 00:11:26,130 If we don't treat him in time, 131 00:11:26,520 --> 00:11:28,120 I'm afraid he has to lose his arm. 132 00:11:28,840 --> 00:11:30,060 I'm fine. 133 00:11:31,120 --> 00:11:32,177 Liu Wei Yang, 134 00:11:32,600 --> 00:11:34,000 why should I 135 00:11:34,630 --> 00:11:35,750 believe in your words? 136 00:11:48,920 --> 00:11:51,469 Nine-Tailed Hydra is one of the most toxic creatures in the Three Realms. 137 00:11:51,640 --> 00:11:53,640 If you're damaged by it, your flesh will rot. 138 00:11:54,545 --> 00:11:57,520 The poison can only be extracted by using its fangs. 139 00:11:58,029 --> 00:11:59,909 How are you so familiar with them? 140 00:12:00,880 --> 00:12:02,170 You must've recovered your memories. 141 00:12:02,960 --> 00:12:04,920 If not, you wouldn't be this powerful. 142 00:12:06,760 --> 00:12:09,474 Speak. Who exactly are you? 143 00:12:13,558 --> 00:12:15,518 I've lived on in degradation for several decades. 144 00:12:15,806 --> 00:12:17,526 Now that I've recovered my memories, 145 00:12:18,800 --> 00:12:19,951 there's only pain 146 00:12:20,520 --> 00:12:21,654 without relief. 147 00:12:21,966 --> 00:12:23,446 Now, I feel conflicted. 148 00:12:23,782 --> 00:12:25,502 Can you please leave me alone for some time? 149 00:12:29,160 --> 00:12:30,680 You guys have done me a huge favor. 150 00:12:32,117 --> 00:12:33,557 I will surely repay the favor. 151 00:12:34,120 --> 00:12:35,520 The truth that you wish to know, 152 00:12:36,045 --> 00:12:37,445 I will tell you all about it 153 00:12:37,871 --> 00:12:39,511 once I'm done sorting out my thoughts. 154 00:12:48,567 --> 00:12:50,434 The poison in your body has been extracted. 155 00:12:51,600 --> 00:12:54,120 I created this Anti-Evil Dew using three years' worth of spiritual power. 156 00:12:54,550 --> 00:12:56,390 Your wound will heal if you apply it to your wound. 157 00:13:07,487 --> 00:13:08,927 The techniques he used 158 00:13:09,400 --> 00:13:12,240 were the same as the mysterious figure. 159 00:13:12,800 --> 00:13:13,974 He's suspicious. 160 00:13:14,240 --> 00:13:16,520 However, I did underestimate him. 161 00:13:17,240 --> 00:13:18,680 Liu Wei Yang didn't deceive us. 162 00:13:18,800 --> 00:13:20,680 This is a remedy indeed. 163 00:13:20,863 --> 00:13:22,479 The poison in your body has been neutralized. 164 00:13:23,120 --> 00:13:26,000 However, if he was our foe, 165 00:13:26,200 --> 00:13:27,755 why would he provide you with the antidote? 166 00:13:28,080 --> 00:13:29,640 No matter if he's a friend or foe, 167 00:13:29,880 --> 00:13:31,160 he's cunning. 168 00:13:31,440 --> 00:13:32,720 We shouldn't believe in him 169 00:13:32,990 --> 00:13:34,990 before we get to see his true nature. 170 00:13:37,520 --> 00:13:39,480 Since the Illusion of Demons was formed on Mount Zhucui, 171 00:13:40,000 --> 00:13:43,080 I think the guardian of soil here might know something about it. 172 00:13:44,280 --> 00:13:46,360 We can do our investigation when night falls. 173 00:13:47,062 --> 00:13:48,622 We might discover some clues. 174 00:13:54,229 --> 00:13:56,216 Are you serious about that? 175 00:13:57,520 --> 00:14:00,600 That was what I heard from the spirits in the mountains. 176 00:14:00,680 --> 00:14:02,480 After that, I searched the Pavilion of Books 177 00:14:02,645 --> 00:14:04,005 and found some records. 178 00:14:04,160 --> 00:14:06,360 It stated that spirits with tails 179 00:14:06,400 --> 00:14:08,960 would wag their tails when they encounter 180 00:14:09,040 --> 00:14:11,640 a thing or a person they like. 181 00:14:13,891 --> 00:14:15,177 You don't believe me? 182 00:14:20,630 --> 00:14:22,590 I only came because you told me there was food here. 183 00:14:22,920 --> 00:14:24,130 Where's my food? 184 00:14:33,440 --> 00:14:34,568 You were right. 185 00:14:35,640 --> 00:14:39,400 If that's the case, I can tell whether Lin Lang fancies me. 186 00:14:40,760 --> 00:14:43,120 Bai Ling, you did me a huge favor this time. 187 00:14:43,920 --> 00:14:46,400 What about this? In the future, I'll do all the labor chores 188 00:14:47,200 --> 00:14:48,248 for the Avian Clan. 189 00:14:50,240 --> 00:14:52,600 However, she was keeping a close eye on Zi Yan. 190 00:14:53,158 --> 00:14:54,518 How did you manage to bring him here? 191 00:14:55,160 --> 00:14:56,600 For some reason, 192 00:14:56,880 --> 00:14:59,640 Lin Lang vanished when night fell. 193 00:15:03,600 --> 00:15:06,600 My sister will hide herself away for 1 day every 60 years. 194 00:15:06,965 --> 00:15:08,205 I'm already used to it. 195 00:15:08,517 --> 00:15:09,677 Every 60 years? 196 00:15:11,800 --> 00:15:13,440 It takes 60 years for Heaven and Earth 197 00:15:13,920 --> 00:15:15,240 to complete one cycle. 198 00:15:15,720 --> 00:15:17,440 Now, it's the end of Yin and the beginning of Yang. 199 00:15:17,800 --> 00:15:20,200 Three-tailed snow foxes were born with a cold constitution. 200 00:15:20,599 --> 00:15:22,039 All the more so if it's a female fox. 201 00:15:22,582 --> 00:15:25,142 If they encounter a full moon, when Yin energy is at its strongest, 202 00:15:25,400 --> 00:15:27,560 their form will be unstable, 203 00:15:27,791 --> 00:15:29,631 and they might even revert to their true form. 204 00:15:29,895 --> 00:15:31,095 Could it be tonight? 205 00:16:04,008 --> 00:16:05,166 Lin Lang, hang in there. 206 00:16:05,247 --> 00:16:06,676 You mustn't bring shame to the fox clan. 207 00:16:11,480 --> 00:16:12,646 Lin Lang! 208 00:16:14,600 --> 00:16:15,716 What is he doing here? 209 00:16:16,080 --> 00:16:18,040 - Where are you? - I'm sure he's heard about the fact 210 00:16:18,270 --> 00:16:20,630 - that we wag our tails. - Lin Lang! 211 00:16:21,240 --> 00:16:22,474 I'm sure he's here to verify it. 212 00:16:22,920 --> 00:16:24,763 No, I cannot let him see me in this state. 213 00:16:25,120 --> 00:16:26,505 I know you're here! 214 00:16:27,520 --> 00:16:28,552 Lin Lang! 215 00:16:28,800 --> 00:16:31,560 I know you're weak tonight! You'll be in danger! 216 00:16:31,880 --> 00:16:33,216 I'm here to protect you! 217 00:16:36,840 --> 00:16:38,498 You're just pretending. 218 00:16:38,680 --> 00:16:40,000 I know you want to look at my tail. 219 00:16:40,080 --> 00:16:41,640 Go away. I won't come out. 220 00:16:43,516 --> 00:16:44,591 Don't come here! 221 00:16:45,960 --> 00:16:47,720 I'm the mountain chief of Yelan Mountain. 222 00:16:47,800 --> 00:16:49,016 I will never take advantage of you. 223 00:16:49,097 --> 00:16:50,640 What about this? I'll turn around. 224 00:16:50,720 --> 00:16:51,888 That way, I won't see you. 225 00:16:52,760 --> 00:16:53,873 Look at me. 226 00:16:58,200 --> 00:16:59,638 Close your eyes. 227 00:17:04,960 --> 00:17:06,248 Turn around! 228 00:17:08,240 --> 00:17:09,326 Done. 229 00:17:11,280 --> 00:17:12,440 Listen! 230 00:17:12,653 --> 00:17:13,934 You're not allowed to peek at me 231 00:17:14,440 --> 00:17:15,857 when I come out later! 232 00:17:21,119 --> 00:17:22,232 Did you hear me? 233 00:17:34,280 --> 00:17:36,427 Are you here to observe my tail? 234 00:17:37,680 --> 00:17:38,849 Of course not. 235 00:17:39,280 --> 00:17:40,482 Look. 236 00:17:40,800 --> 00:17:42,185 I brought some tonics for you. 237 00:17:42,720 --> 00:17:45,200 I don't know what herb the Fox Clan usually uses. 238 00:17:45,440 --> 00:17:47,395 That's why I brought some here from the Spirit Apothecary. 239 00:17:47,476 --> 00:17:50,773 This box contains the Grass of Relief, spirit-protecting soup, 240 00:17:50,840 --> 00:17:52,719 Tortoise Shell of Nourishment, and a qi-gathering pill. 241 00:17:52,800 --> 00:17:55,440 All these tonics can help you get through the night. 242 00:17:56,680 --> 00:17:58,357 I'll deliver them to you. 243 00:18:00,240 --> 00:18:02,080 - Don't come here! - I won't turn around. 244 00:18:02,360 --> 00:18:03,576 I won't turn my head back. 245 00:18:30,920 --> 00:18:32,740 This tortoise shell is brimming with spiritual power. 246 00:18:33,080 --> 00:18:34,920 I'm sure it's from a Millennium Tortoise. 247 00:18:38,000 --> 00:18:40,380 I've never heard of the existence of such beings in the Spirit Realm. 248 00:18:40,517 --> 00:18:41,717 How did you get your hands on it? 249 00:18:42,880 --> 00:18:44,200 I got it from the Spirit Apothecary. 250 00:18:44,367 --> 00:18:46,527 Maybe it's the treasure of that spirit doctor. 251 00:18:46,840 --> 00:18:48,935 - Don't worry, as long as I'm around... - Watch out! 252 00:19:02,880 --> 00:19:03,998 Lin Lang. 253 00:19:05,081 --> 00:19:06,154 Are you okay? 254 00:19:10,560 --> 00:19:11,896 I'm fine. 255 00:19:25,320 --> 00:19:26,560 Did you see it? 256 00:19:27,920 --> 00:19:29,120 Today's very cold. 257 00:19:29,400 --> 00:19:30,440 And, you have a frail body. 258 00:19:30,640 --> 00:19:33,380 I'll start a fire so that you can warm yourself up. 259 00:21:03,280 --> 00:21:05,800 Sect Leader, you've already entered the Illusions of Demons 260 00:21:05,934 --> 00:21:07,374 and obtained its power. 261 00:21:07,606 --> 00:21:09,486 Why do you still look troubled? 262 00:21:11,440 --> 00:21:14,519 In the past, I was troubled because I lost my memories. 263 00:21:15,240 --> 00:21:16,466 But now, 264 00:21:17,280 --> 00:21:18,529 I'm even more troubled 265 00:21:18,880 --> 00:21:20,880 after I regained my memories. 266 00:21:23,360 --> 00:21:24,880 I couldn't fulfill my wish. 267 00:21:26,280 --> 00:21:27,800 That's why I'm suffering right now. 268 00:21:28,958 --> 00:21:30,558 Just leave me be this once. 269 00:21:32,600 --> 00:21:34,720 Seems like Liu Wei Yang didn't lie to us. 270 00:21:35,247 --> 00:21:36,727 He's indeed in a bad mood. 271 00:21:37,880 --> 00:21:40,240 This talisman can only last for an hour. 272 00:21:40,480 --> 00:21:42,640 He will either leave or show us his true form. 273 00:21:46,360 --> 00:21:47,841 He said he had an unfulfilled wish. 274 00:21:48,080 --> 00:21:50,160 If we can fulfill his wish for him, 275 00:21:50,320 --> 00:21:52,685 will he tell us about what happened? 276 00:21:54,200 --> 00:21:55,480 He looks so dejected and listless. 277 00:21:55,760 --> 00:21:57,360 Even if we force him to answer our questions, 278 00:21:57,440 --> 00:21:59,920 I guess he won't tell us anything. 279 00:22:00,920 --> 00:22:02,552 We should do the investigation ourselves. 280 00:22:11,560 --> 00:22:13,480 I'm excited. I've never seen a deity before. 281 00:22:13,560 --> 00:22:16,160 Say, is that deity as godly and mighty 282 00:22:16,240 --> 00:22:18,080 as those we read in the excerpts? 283 00:22:24,200 --> 00:22:25,209 Dispel! 284 00:22:30,022 --> 00:22:31,505 Who summoned me here? 285 00:22:34,120 --> 00:22:35,760 I'm a disciple of Lingxiao Sect. 286 00:22:36,600 --> 00:22:37,974 I passed by on my way to capture spirits. 287 00:22:38,840 --> 00:22:40,787 That's why I wish to borrow the Chronicle of Zhucui Town. 288 00:22:42,200 --> 00:22:43,599 Do you have any offerings? 289 00:22:45,560 --> 00:22:47,400 I didn't prepare any offerings as it was too rushed. 290 00:22:47,640 --> 00:22:50,160 Please do us this favor. We'll make it up to you in the future. 291 00:22:51,320 --> 00:22:52,560 You're a puny human 292 00:22:52,880 --> 00:22:54,280 with weak powers. 293 00:22:54,440 --> 00:22:56,800 How dare you summon a deity like me? 294 00:22:56,960 --> 00:22:58,154 I won't help you. 295 00:22:58,680 --> 00:23:00,680 You're totally different from the deity that I had imagined. 296 00:23:00,960 --> 00:23:02,960 Not only do you look ugly, 297 00:23:03,160 --> 00:23:05,160 but you're also greedy. 298 00:23:05,480 --> 00:23:07,680 He's totally different from the deities described in excerpts. 299 00:23:13,640 --> 00:23:16,080 How dare a human like you tease me? 300 00:23:16,440 --> 00:23:18,840 You're just a lowly guardian, yet you're so unruly. 301 00:23:19,160 --> 00:23:20,720 Even a superior deity from the Nine Heavens 302 00:23:21,047 --> 00:23:22,459 wouldn't act like you. 303 00:23:23,600 --> 00:23:26,040 Fine. You choose to ignore him as he's a human. 304 00:23:26,440 --> 00:23:27,640 But I'm a spirit. 305 00:23:27,818 --> 00:23:28,941 What do you plan to do? 306 00:23:29,053 --> 00:23:31,333 If you don't lend me the Chronicle, 307 00:23:31,546 --> 00:23:33,177 I'll burn your mustache. 308 00:23:34,257 --> 00:23:35,296 You're a spirit? 309 00:23:35,602 --> 00:23:37,320 I've always fulfilled my duties 310 00:23:37,360 --> 00:23:38,580 and stayed on the path of justice. 311 00:23:38,661 --> 00:23:40,461 I'm not afraid of evil spirits like you! 312 00:23:41,240 --> 00:23:43,480 I'm innocent! 313 00:23:43,720 --> 00:23:45,224 Deities in the Heavenly Realm! 314 00:23:45,600 --> 00:23:48,600 You all must uphold justice for me! 315 00:23:48,680 --> 00:23:50,080 Stop shouting! 316 00:23:53,080 --> 00:23:54,280 I was just trying to say 317 00:23:54,360 --> 00:23:56,480 that we did go overboard just now. 318 00:23:56,640 --> 00:23:58,400 Deity, please forgive us. 319 00:23:58,640 --> 00:23:59,729 What about this? 320 00:23:59,810 --> 00:24:03,120 I'll show you a pleasant experience as compensation. 321 00:24:03,240 --> 00:24:04,576 What do you think? 322 00:24:21,360 --> 00:24:24,000 This liquor is only served in the heavens. 323 00:24:25,080 --> 00:24:26,966 Even if humans have the same mouth as us, 324 00:24:28,160 --> 00:24:29,800 they will never get to try this. 325 00:24:34,920 --> 00:24:37,320 That was an excellent poem. 326 00:24:37,440 --> 00:24:40,280 Sir, I didn't expect you to be a literati. 327 00:24:40,680 --> 00:24:42,480 I'm very impressed. 328 00:24:42,600 --> 00:24:43,662 Here. 329 00:24:44,071 --> 00:24:46,760 To your literary talent. 330 00:24:46,800 --> 00:24:48,160 All right. Come. 331 00:24:48,411 --> 00:24:49,622 Cheers. 332 00:24:53,800 --> 00:24:55,720 Sir, you're imposing indeed. 333 00:24:55,800 --> 00:24:57,560 You can hold your liquor exceptionally well. 334 00:24:57,680 --> 00:24:59,880 You're truly a hero among deities. 335 00:25:00,080 --> 00:25:01,240 Due to that, 336 00:25:01,440 --> 00:25:02,896 I shall offer you another toast. 337 00:25:03,120 --> 00:25:04,600 - Come. - Let's drink. 338 00:25:05,720 --> 00:25:08,600 Sir, you can live up to 99 years old after drinking this. 339 00:25:08,708 --> 00:25:09,827 Cheers! 340 00:25:10,080 --> 00:25:11,193 99 years old. 341 00:25:16,800 --> 00:25:17,820 Excellent. 342 00:25:17,981 --> 00:25:19,181 Sir, you can hold your liquor well. 343 00:25:20,095 --> 00:25:21,665 - Let's drink again. - I can't drink anymore. 344 00:25:22,920 --> 00:25:24,076 Sir? 345 00:25:25,400 --> 00:25:26,529 Sir? 346 00:25:26,760 --> 00:25:27,800 Sir? 347 00:25:29,280 --> 00:25:30,396 He's drunk. 348 00:25:30,800 --> 00:25:32,280 Spirits are cunning indeed. 349 00:25:32,920 --> 00:25:34,013 It's no wonder people say 350 00:25:34,200 --> 00:25:35,474 that spirits bewitch humans easily. 351 00:25:36,768 --> 00:25:37,768 Yan Dan did the right thing. 352 00:25:37,920 --> 00:25:40,480 We wouldn't have to resort to this 353 00:25:40,760 --> 00:25:42,480 if your so-called righteous method was effective. 354 00:25:49,229 --> 00:25:50,869 I found the artifact containing the Chronicle. 355 00:26:19,200 --> 00:26:20,790 Look, it's this. 356 00:26:28,440 --> 00:26:31,400 So, Mount Zhucui belonged to the Demon Clan. 357 00:26:36,080 --> 00:26:37,157 So, 358 00:26:37,560 --> 00:26:38,680 according to the Chronicle, 359 00:26:39,120 --> 00:26:43,977 the Demon King kept the power source of his clan inside Mount Zhucui. 360 00:26:45,360 --> 00:26:48,320 Is that power source the Illusion of Demons? 361 00:26:48,520 --> 00:26:51,080 If so, the powerful and mysterious figure 362 00:26:51,510 --> 00:26:53,550 we encountered might be the Demon King. 363 00:26:56,880 --> 00:26:58,676 If the Illusion of Demons belonged to the Demon Clan, 364 00:26:59,160 --> 00:27:02,240 how did Liu Wei Yang absorb its power then? 365 00:27:03,280 --> 00:27:05,680 The mysterious figure was extremely powerful. 366 00:27:06,142 --> 00:27:07,902 We couldn't defeat him even if we joined hands. 367 00:27:08,360 --> 00:27:10,440 However, Liu Wei Yang was fighting him on equal terms. 368 00:27:11,360 --> 00:27:14,040 Liu Wei Yang received a power boost after leaving the Illusion of Demons. 369 00:27:14,480 --> 00:27:16,800 And, the spells he cast were the same as the mysterious figure's. 370 00:27:18,040 --> 00:27:19,560 If he's from the Demon Clan, 371 00:27:19,960 --> 00:27:22,640 everything will make sense then. 372 00:27:23,480 --> 00:27:25,760 However, if Liu Wei Yang was from the Demon Clan, 373 00:27:25,920 --> 00:27:27,840 why did he bring us out of the Illusion of Demons 374 00:27:28,095 --> 00:27:30,175 and neutralize your poison for you? 375 00:27:36,440 --> 00:27:38,520 Since Liu Wei Yang is in a bad mood, 376 00:27:38,678 --> 00:27:39,958 why don't we try to get him drunk? 377 00:27:40,320 --> 00:27:41,720 One of us can make him tell the truth 378 00:27:41,840 --> 00:27:44,480 while another can investigate his residence for additional clues. 379 00:27:45,560 --> 00:27:46,760 Now, he's avoiding us. 380 00:27:47,095 --> 00:27:48,295 I assume he's on guard right now. 381 00:27:48,800 --> 00:27:49,922 How do you plan to get him drunk? 382 00:27:50,240 --> 00:27:53,320 We'll tell him then there's a liquor that can fulfill his wish 383 00:27:53,480 --> 00:27:55,720 and resolve his trouble for him. He'll get drunk by himself. 384 00:27:56,200 --> 00:27:57,352 What kind of liquor is that? 385 00:27:57,433 --> 00:27:59,400 There's a type of liquor called As You Wish. 386 00:27:59,600 --> 00:28:01,438 It's made from the rhizome of a lotus. 387 00:28:01,960 --> 00:28:04,993 After you drink it, your wish will be fulfilled in your dream. 388 00:28:05,240 --> 00:28:07,120 You will meet the person and things you desire to meet. 389 00:28:07,253 --> 00:28:08,773 I know how to brew it. 390 00:28:09,270 --> 00:28:11,150 Where will you find a lotus's rhizome then? 391 00:28:13,760 --> 00:28:14,852 Look. 392 00:28:15,120 --> 00:28:16,493 When we were in the desert, 393 00:28:16,711 --> 00:28:18,231 you used your rhizome to save Tang Zhou. 394 00:28:18,680 --> 00:28:21,000 But it broke into pieces. I've been keeping it since then. 395 00:28:21,960 --> 00:28:24,062 I didn't expect that my rhizome could be used to brew liquor. 396 00:28:24,351 --> 00:28:25,751 Who taught you this recipe? 397 00:28:27,200 --> 00:28:29,640 A person who wished to fulfill her wishes 398 00:28:29,951 --> 00:28:31,791 inside her dreams. 399 00:28:32,400 --> 00:28:34,040 I can teach you if you like. 400 00:28:34,120 --> 00:28:35,157 Sure. 401 00:29:02,080 --> 00:29:03,680 (If I want to boost my spiritual power) 402 00:29:04,840 --> 00:29:06,600 (in a short period, ) 403 00:29:07,200 --> 00:29:09,000 (I will have to take extreme measures.) 404 00:29:11,040 --> 00:29:13,960 (The Flower Spirit Clan will face a calamity.) 405 00:29:14,760 --> 00:29:17,400 (You guys should blame yourselves for being Yan Dan's kin.) 406 00:29:36,800 --> 00:29:39,480 Who are you? Why did you intrude on our territory? 407 00:29:40,160 --> 00:29:42,200 Are you guys from the Flower Spirit Clan? 408 00:29:43,122 --> 00:29:44,166 Yes. 409 00:29:45,560 --> 00:29:47,560 I'm a friend of Yan Dan's. 410 00:29:48,200 --> 00:29:50,943 I was seriously wounded by a villain. 411 00:30:06,920 --> 00:30:09,120 Grandfather, that flower petal does belong to Yan Dan. 412 00:30:09,520 --> 00:30:10,541 Indeed. 413 00:30:10,800 --> 00:30:13,520 Yan Dan said she wasn't powerful enough 414 00:30:13,920 --> 00:30:15,320 to heal me completely. 415 00:30:17,040 --> 00:30:18,960 She said the Flower Spirit Clan 416 00:30:19,078 --> 00:30:20,598 was kind 417 00:30:20,880 --> 00:30:22,040 and benevolent. 418 00:30:22,327 --> 00:30:23,527 They would surely save me. 419 00:30:23,880 --> 00:30:25,360 That's why she gave me this flower petal 420 00:30:25,720 --> 00:30:28,400 to recuperate and seek shelter here. 421 00:30:28,440 --> 00:30:30,600 Before this, Yan Dan saved our entire clan 422 00:30:30,680 --> 00:30:33,800 from the spirit catcher. 423 00:30:33,880 --> 00:30:35,560 We have to return the favor. 424 00:30:35,640 --> 00:30:37,840 Come, let's bring her in 425 00:30:38,080 --> 00:30:39,560 and treat her wounds. 426 00:30:39,806 --> 00:30:40,986 Yes, Clan Leader. 427 00:30:42,360 --> 00:30:43,580 Grandfather, let's go. 428 00:30:45,440 --> 00:30:46,572 Miss. 429 00:30:49,240 --> 00:30:50,424 Be careful. 430 00:31:17,080 --> 00:31:18,314 Grandfather! 431 00:31:36,040 --> 00:31:37,174 Grandfather! 432 00:31:38,560 --> 00:31:39,588 Grandfather! 433 00:31:40,840 --> 00:31:41,908 Grandfather! 434 00:31:42,139 --> 00:31:43,236 Grandfather! 435 00:31:43,360 --> 00:31:44,520 Grandfather, how do you feel? 436 00:31:47,960 --> 00:31:49,280 Why did you hurt us? 437 00:31:49,414 --> 00:31:50,694 I wouldn't be here 438 00:31:51,840 --> 00:31:53,220 if it weren't for Yan Dan. 439 00:31:54,680 --> 00:31:55,924 If you guys must blame someone, 440 00:31:56,880 --> 00:31:58,600 blame it on Yan Dan. 441 00:31:59,240 --> 00:32:00,880 You're a human. 442 00:32:01,120 --> 00:32:03,000 How dare you swallow a demonic core? 443 00:32:03,160 --> 00:32:05,840 Aren't you afraid that you might be devoured by it? 444 00:32:11,520 --> 00:32:13,200 That's my intention all along. 445 00:32:14,080 --> 00:32:15,400 Only then, 446 00:32:16,480 --> 00:32:18,080 I can grow stronger. 447 00:32:19,320 --> 00:32:21,600 Being devoured is nothing to me. 448 00:32:23,360 --> 00:32:24,720 I've already endured 449 00:32:26,080 --> 00:32:27,680 something much more painful than this. 450 00:32:30,080 --> 00:32:32,360 My child, tell everyone about this! 451 00:32:32,640 --> 00:32:33,744 Run away! 452 00:32:34,000 --> 00:32:35,040 Go! 453 00:32:35,080 --> 00:32:36,880 Grandfather, I won't! 454 00:33:01,040 --> 00:33:02,189 Thank you. 455 00:33:03,160 --> 00:33:05,267 Yu Mo, you should teach me how to cast fire spells. 456 00:33:05,960 --> 00:33:07,080 I know. 457 00:33:07,200 --> 00:33:08,800 My elemental attribute is Wood. 458 00:33:09,166 --> 00:33:11,446 It's hard for flower spirits like us to practice fire spells. 459 00:33:11,654 --> 00:33:13,174 But this spell is very practical. 460 00:33:13,360 --> 00:33:15,520 I don't want to be protected again. 461 00:33:16,086 --> 00:33:18,206 I want to protect the people I want to protect. 462 00:33:21,080 --> 00:33:23,000 You didn't sleep the entire night. 463 00:33:23,400 --> 00:33:26,345 The liquor requires one more day to be completed. 464 00:33:26,920 --> 00:33:29,440 Why don't you rest for now? I'll teach it to you later. 465 00:33:30,265 --> 00:33:31,306 All right then. 466 00:33:38,080 --> 00:33:40,960 Now, Tang Zhou has already found three divine artifacts. 467 00:33:41,183 --> 00:33:43,303 He only has one more divine artifact to find. 468 00:33:44,400 --> 00:33:46,360 Although the three of us are enjoying our travels, 469 00:33:46,720 --> 00:33:49,240 we will part ways eventually. 470 00:33:49,560 --> 00:33:51,339 You're already used to life outside the mountains. 471 00:33:51,560 --> 00:33:54,674 Do you still desire to return to Yelan Mountain? 472 00:33:55,600 --> 00:33:58,136 No matter how nice the outside world is, it will never be better than home. 473 00:33:58,280 --> 00:33:59,791 As for that crook, 474 00:34:01,840 --> 00:34:02,900 let's forget about him. 475 00:34:03,680 --> 00:34:04,822 Yu Mo, 476 00:34:05,480 --> 00:34:07,200 fire and water are polar opposites. 477 00:34:07,720 --> 00:34:10,880 However, the Nine Fins Clan can cast both fire and water spells. 478 00:34:11,639 --> 00:34:15,280 Was it tough for you before you acquired your human form? 479 00:34:17,000 --> 00:34:19,680 There are seven layers to the magic arts of the Nine Fins Clan. 480 00:34:20,000 --> 00:34:21,697 The first six layers consist of water arts. 481 00:34:22,720 --> 00:34:25,040 We have to train in the coldest and deepest water. 482 00:34:25,639 --> 00:34:28,486 The last layer is fire art. 483 00:34:28,920 --> 00:34:30,681 We have to abandon our previous knowledge 484 00:34:30,960 --> 00:34:32,429 and use fire to counter our water nature. 485 00:34:32,639 --> 00:34:33,963 We have to impede our own cultivation 486 00:34:34,614 --> 00:34:36,010 in order to master fire spells. 487 00:34:38,239 --> 00:34:40,252 I didn't expect it to be this tough 488 00:34:40,840 --> 00:34:43,520 for an ancient clan like yours to acquire their human forms. 489 00:34:44,120 --> 00:34:45,252 It's so complicated. 490 00:34:45,880 --> 00:34:47,159 Although it was tough, 491 00:34:47,679 --> 00:34:49,960 we could only understand the importance of making a choice 492 00:34:50,400 --> 00:34:51,760 after going through that ordeal. 493 00:34:52,320 --> 00:34:54,360 Only then, we can master the fire of Nirvana 494 00:34:55,175 --> 00:34:56,882 and be strong enough to protect the people we love. 495 00:34:57,280 --> 00:35:00,760 If the cold water serves as our guardian, 496 00:35:01,120 --> 00:35:02,345 the fire 497 00:35:02,760 --> 00:35:04,265 will be our attempt at sacrificing oneself 498 00:35:04,573 --> 00:35:05,733 to generate heat 499 00:35:06,040 --> 00:35:07,252 and boost our power. 500 00:35:08,040 --> 00:35:09,345 Only then, we'll be strong enough 501 00:35:12,600 --> 00:35:13,838 to protect our beloved. 502 00:35:16,760 --> 00:35:19,650 (Yan Dan, I didn't confess to you.) 503 00:35:20,040 --> 00:35:22,400 (I just hope that you can always stay happy.) 504 00:35:23,240 --> 00:35:25,480 (Now, although you've fallen for him, ) 505 00:35:26,074 --> 00:35:27,423 (you're suffering because of it.) 506 00:35:27,880 --> 00:35:29,960 (I would rather bring you back to Yelan Mountain) 507 00:35:31,240 --> 00:35:32,840 (and stay out of worldly affairs again.) 508 00:36:37,200 --> 00:36:38,345 (So, ) 509 00:36:39,160 --> 00:36:40,627 (you've already fallen for her long ago.) 510 00:37:00,120 --> 00:37:02,400 The liquor is ready. Which will you choose? Her or the liquor? 511 00:37:10,760 --> 00:37:11,978 You should send her back. 512 00:38:40,160 --> 00:38:41,460 You've been hiding for a long time. 513 00:38:41,542 --> 00:38:42,862 I've finally found you. 514 00:38:46,960 --> 00:38:48,600 I'm not here to fight with you. 515 00:38:49,960 --> 00:38:51,072 This is As You Wish. 516 00:38:58,788 --> 00:39:02,280 If you drink it, it can fulfill your wish in your dream. 517 00:39:02,880 --> 00:39:04,200 Although it cannot change reality, 518 00:39:04,840 --> 00:39:06,002 it serves as consolation. 519 00:39:06,440 --> 00:39:08,040 We'll discuss the Illusion of Demons 520 00:39:08,480 --> 00:39:10,280 when you feel better. 521 00:39:10,600 --> 00:39:11,822 Why are you helping me? 522 00:39:13,360 --> 00:39:14,805 The Illusion of Demons is still a mystery. 523 00:39:15,160 --> 00:39:17,531 If something bad happens, it'll spell trouble for all living beings. 524 00:39:18,320 --> 00:39:20,760 You're the key to solving the mystery. Of course I have to seek you out. 525 00:39:23,800 --> 00:39:24,939 Moreover, 526 00:39:25,520 --> 00:39:27,438 we've been through life-or-death situations together. 527 00:39:27,720 --> 00:39:28,920 I already treated you as my friend. 528 00:39:29,840 --> 00:39:32,517 I don't need a reason to console my friend. 529 00:39:34,520 --> 00:39:36,392 You're just like an old friend of mine. 530 00:39:38,760 --> 00:39:40,002 Just like him, 531 00:39:40,640 --> 00:39:42,240 you care for the world 532 00:39:42,622 --> 00:39:44,822 and bear responsibility for all living beings. 533 00:39:45,542 --> 00:39:47,702 You're passionate about helping out the Three Realms. 534 00:39:48,143 --> 00:39:50,023 However, compared to him, 535 00:39:50,600 --> 00:39:51,986 you're more humane. 536 00:39:53,080 --> 00:39:55,080 So, today, I'll be a busybody too. 537 00:39:55,680 --> 00:39:57,840 Both you and I have lost our memories. 538 00:39:58,280 --> 00:40:00,228 Do you wish to know about your past? 539 00:40:07,760 --> 00:40:08,939 You retrieved your memories, 540 00:40:10,160 --> 00:40:11,560 but was troubled by them. 541 00:40:13,000 --> 00:40:14,150 Since that's the case, 542 00:40:16,080 --> 00:40:17,205 maybe 543 00:40:17,880 --> 00:40:18,955 letting bygones be bygones 544 00:40:22,000 --> 00:40:23,583 and cherishing the present is a better choice. 545 00:40:25,440 --> 00:40:26,840 I shall tell you guys everything tomorrow 546 00:40:27,760 --> 00:40:29,072 once my wish has been fulfilled 547 00:40:30,520 --> 00:40:32,280 after consuming the liquor. 548 00:40:33,840 --> 00:40:35,049 You may leave now. 549 00:40:52,400 --> 00:40:53,697 You fool. 550 00:40:56,640 --> 00:40:58,160 How would you know what to cherish 551 00:40:59,880 --> 00:41:02,160 if you have no recollection of your past? 552 00:41:04,840 --> 00:41:06,564 I have the debt that I must pay, 553 00:41:08,040 --> 00:41:09,880 and you have the relationship you must face, 554 00:41:11,480 --> 00:41:12,760 Lord Ying Yuan. 555 00:41:40,960 --> 00:41:43,440 In the future, we must be more careful during our investigations. 556 00:41:43,840 --> 00:41:45,041 Since both of us are troubled, 557 00:41:45,640 --> 00:41:47,115 we should bare our chests to each other. 558 00:41:47,640 --> 00:41:50,600 Therefore, replacing liquor with tea, 559 00:41:50,880 --> 00:41:52,709 we shall ask each other three questions. 560 00:41:53,000 --> 00:41:54,127 If it's a yes, drink the tea. 561 00:41:54,440 --> 00:41:55,564 If it's a no, pour it away. 562 00:41:56,040 --> 00:41:57,220 What do you think? 563 00:42:10,600 --> 00:42:11,814 First question, 564 00:42:12,040 --> 00:42:14,000 you trapped Yan Dan with the Distance-Keeping Lock 565 00:42:14,400 --> 00:42:16,010 not because you wanted to change her. 566 00:42:16,360 --> 00:42:18,600 You harbored ulterior motives. 567 00:42:19,280 --> 00:42:20,369 Am I right? 568 00:42:26,000 --> 00:42:27,666 You mentioned your beloved before. 569 00:42:28,520 --> 00:42:29,689 Was it Yan Dan? 570 00:42:36,360 --> 00:42:37,588 Second question, 571 00:42:38,840 --> 00:42:41,025 you weren't willing to consume the Pearl of Memory 572 00:42:41,585 --> 00:42:42,978 to avoid restoring your memories. 573 00:42:43,280 --> 00:42:45,920 Was it because of Yan Dan? 574 00:42:51,640 --> 00:42:53,510 Have you confessed to her? 575 00:43:04,436 --> 00:43:05,728 Third question, 576 00:43:06,720 --> 00:43:08,516 if you do retrieve all four of the divine artifacts, 577 00:43:09,080 --> 00:43:10,939 will you cut your ties with her 578 00:43:12,240 --> 00:43:13,814 and send her back safely after that? 579 00:43:25,520 --> 00:43:26,791 This tea is... 580 00:43:27,960 --> 00:43:29,088 Why does it... 581 00:43:29,657 --> 00:43:31,217 Why does it taste like liquor? 582 00:43:40,362 --> 00:43:43,915 Just tell me if you weren't willing to answer. 583 00:43:45,202 --> 00:43:46,522 I wouldn't force you to answer me. 584 00:43:47,082 --> 00:43:48,251 There's no need to resort to this. 585 00:44:12,082 --> 00:44:13,189 This tea is... 42673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.