All language subtitles for If.You.Wish.Upon.Me.E03.220817.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,900 --> 00:00:13,900 Don't go in. 2 00:00:18,330 --> 00:00:20,100 Why can't I go in? 3 00:00:22,009 --> 00:00:24,869 Why is this locked? 4 00:00:31,580 --> 00:00:32,750 There is... 5 00:00:37,519 --> 00:00:38,760 a ghost in this room. 6 00:00:45,599 --> 00:00:48,970 Funny. 7 00:00:50,330 --> 00:00:52,840 Fine. Let's say the ghost is sick. 8 00:00:56,340 --> 00:00:59,280 By the way, are you good? 9 00:01:04,010 --> 00:01:05,750 Are you really a good person? 10 00:01:06,720 --> 00:01:08,579 When something comes up, 11 00:01:08,580 --> 00:01:10,950 everyone looks for you. 12 00:01:15,360 --> 00:01:16,560 So, are you a good person? 13 00:01:17,289 --> 00:01:18,330 I'm not sure. 14 00:01:20,629 --> 00:01:23,529 Are you saying you are or not? 15 00:01:23,530 --> 00:01:25,069 He doesn't have much time left. 16 00:01:26,599 --> 00:01:28,000 Right? 17 00:01:35,950 --> 00:01:41,179 (If You Wish Upon Me) 18 00:01:42,589 --> 00:01:45,350 Over here. 19 00:01:45,559 --> 00:01:46,589 My. 20 00:01:50,860 --> 00:01:54,928 The King of Joseon's meal is... 21 00:01:54,929 --> 00:01:56,999 nothing compared to this. 22 00:01:57,830 --> 00:02:01,399 It would've been nice if you could join us. 23 00:02:03,809 --> 00:02:05,309 You're here. 24 00:02:08,110 --> 00:02:09,580 You should help me and place the spoons. 25 00:02:09,679 --> 00:02:11,409 I just got here. 26 00:02:11,410 --> 00:02:13,619 How could you make me work right away? 27 00:02:25,260 --> 00:02:27,760 I've never seen anyone smile like that before. 28 00:02:28,160 --> 00:02:31,170 I should take a photo of it and see it every time I'm depressed. 29 00:02:34,670 --> 00:02:35,739 What are you doing? Hurry. 30 00:02:37,809 --> 00:02:38,980 Come on. 31 00:02:47,350 --> 00:02:48,420 But... 32 00:02:49,549 --> 00:02:52,219 Is this really necessary in front of a patient? 33 00:02:53,790 --> 00:02:54,860 How fun. 34 00:02:55,459 --> 00:02:57,260 He asked us. 35 00:02:58,089 --> 00:03:00,029 Besides, you're not eating anyway. 36 00:03:00,459 --> 00:03:02,569 Right. I don't eat this kind of stuff. 37 00:03:02,570 --> 00:03:03,830 It's not to my liking. 38 00:03:09,239 --> 00:03:11,910 It doesn't even look that delicious. 39 00:03:26,019 --> 00:03:27,760 He's talking gibberish because he's hungry. 40 00:03:30,630 --> 00:03:32,829 There's so much food. 41 00:03:32,830 --> 00:03:34,160 How did you make all this? 42 00:03:38,200 --> 00:03:39,200 Hey! 43 00:03:40,700 --> 00:03:43,709 Why would you sneak into your own house? 44 00:03:44,170 --> 00:03:46,479 I'm just here to get the charger. 45 00:03:47,339 --> 00:03:48,538 If you're busy, I'll come back later. 46 00:03:48,539 --> 00:03:50,649 Young man, we're having lunch. 47 00:03:51,510 --> 00:03:52,619 Did you have lunch? 48 00:03:52,620 --> 00:03:54,749 I'm not that hungry. 49 00:03:54,750 --> 00:03:56,218 - Come in. - What? 50 00:03:56,219 --> 00:03:57,620 Come in and join us. 51 00:04:01,990 --> 00:04:03,830 I'm not hungry. 52 00:04:04,190 --> 00:04:05,659 I told you. 53 00:04:06,000 --> 00:04:08,130 I'll let you eat food that you can't stop eating... 54 00:04:08,399 --> 00:04:11,729 even if you're not hungry. 55 00:04:14,839 --> 00:04:19,279 I'm hungry. How long are they going to take? 56 00:04:19,680 --> 00:04:22,550 I know. It's about time. 57 00:04:23,380 --> 00:04:25,348 They're here. 58 00:04:25,349 --> 00:04:27,518 - Hello. - Hello. 59 00:04:27,519 --> 00:04:29,190 - Welcome. - I'm glad you're here. 60 00:04:30,050 --> 00:04:31,918 Hee Sook... 61 00:04:31,919 --> 00:04:32,959 Dad. 62 00:04:36,959 --> 00:04:38,159 Hee Sook. 63 00:04:41,630 --> 00:04:44,430 Dad. Why didn't you tell me? 64 00:04:47,899 --> 00:04:51,339 You were mad at me. 65 00:04:51,609 --> 00:04:53,839 That was a long time ago. 66 00:04:55,010 --> 00:04:57,279 You couldn't come because you had to pay for Mom's surgery. 67 00:04:59,519 --> 00:05:02,919 Back then, I was upset. I blamed you for that. 68 00:05:08,089 --> 00:05:09,159 Dad. 69 00:05:11,289 --> 00:05:12,899 Sorry... 70 00:05:14,099 --> 00:05:15,200 I took so long. 71 00:05:15,700 --> 00:05:18,969 No, it's okay. 72 00:05:20,500 --> 00:05:23,109 - I'm sorry. - It's okay. 73 00:05:41,820 --> 00:05:44,060 Now, let's eat. 74 00:05:44,659 --> 00:05:48,999 We granted your last wish... 75 00:05:49,000 --> 00:05:52,300 to have a nice hearty meal in this house... 76 00:05:52,570 --> 00:05:54,769 with your daughter and people you want to thank. 77 00:05:55,339 --> 00:05:57,709 Thank you. 78 00:05:59,440 --> 00:06:01,608 How can I ever thank you? 79 00:06:01,609 --> 00:06:04,880 You can thank us later. 80 00:06:05,609 --> 00:06:08,019 Now, come here and eat. 81 00:06:08,950 --> 00:06:11,050 Sit down over here. 82 00:06:11,390 --> 00:06:15,729 Do you like Korean food? 83 00:06:15,830 --> 00:06:17,088 I'll enjoy it. 84 00:06:17,089 --> 00:06:20,000 You're fluent in Korean. 85 00:06:20,500 --> 00:06:24,168 I'm better. I want to show Grandpa how much I practiced. 86 00:06:24,169 --> 00:06:25,700 Yes. Show him. 87 00:06:26,870 --> 00:06:27,870 My. 88 00:06:29,669 --> 00:06:31,339 Grandpa. I'll start. 89 00:06:32,380 --> 00:06:35,779 It's still a flower in the mountain 90 00:06:35,950 --> 00:06:38,880 It's still a flower in the field 91 00:06:39,010 --> 00:06:42,319 It's still a flower in the street 92 00:06:42,320 --> 00:06:45,450 They're all a flower 93 00:06:47,320 --> 00:06:50,560 Wherever it blooms 94 00:06:50,930 --> 00:06:54,130 Whatever it looks like 95 00:06:54,560 --> 00:06:58,070 Even without a name 96 00:06:58,229 --> 00:07:01,469 They're all a flower 97 00:07:01,839 --> 00:07:05,109 It's still a flower in spring 98 00:07:05,409 --> 00:07:08,709 It's still a flower in summer 99 00:07:09,080 --> 00:07:12,680 It's still a flower even if it blooms in secret 100 00:07:12,779 --> 00:07:15,919 They're all a flower 101 00:07:16,490 --> 00:07:19,859 Wherever it blooms 102 00:07:20,120 --> 00:07:23,390 Whatever it looks like 103 00:07:23,729 --> 00:07:27,199 Even without a name 104 00:07:27,200 --> 00:07:30,500 They're all a flower 105 00:07:31,599 --> 00:07:34,398 Good job. 106 00:07:34,399 --> 00:07:36,869 You're very good. 107 00:07:36,870 --> 00:07:40,038 You're so cute. 108 00:07:40,039 --> 00:07:42,909 I know. You're so adorable. 109 00:07:43,149 --> 00:07:44,380 Here. 110 00:07:48,250 --> 00:07:51,218 Did he say he wants kimchi Jeon? 111 00:07:51,219 --> 00:07:54,718 That's what I mean. Of all this food. 112 00:07:54,719 --> 00:07:57,430 It must be his favourite. 113 00:07:58,390 --> 00:07:59,560 Kimchi Jeon... 114 00:08:00,759 --> 00:08:03,070 was my mom's favourite. 115 00:08:08,200 --> 00:08:09,839 Tell Mom... 116 00:08:10,639 --> 00:08:12,979 how good this is when you meet her. 117 00:08:24,690 --> 00:08:26,920 Let's eat. 118 00:08:27,060 --> 00:08:29,588 - Enjoy. - Enjoy your meal. 119 00:08:29,589 --> 00:08:32,859 Do you know how to use chopsticks? 120 00:08:34,629 --> 00:08:36,770 Let's eat. 121 00:08:41,070 --> 00:08:42,170 It's delicious. 122 00:08:46,009 --> 00:08:47,339 Enjoy. 123 00:08:52,249 --> 00:08:53,849 It's the unworldly taste. 124 00:08:54,680 --> 00:08:57,489 Once you try it... 125 00:08:59,459 --> 00:09:02,728 Are you going to get something fancy just for yourself again? 126 00:09:02,729 --> 00:09:04,958 You don't know what's real good. 127 00:09:04,959 --> 00:09:06,660 You only like instant food. 128 00:09:07,759 --> 00:09:11,999 He doesn't know because he never had what's real good. 129 00:09:12,499 --> 00:09:16,469 It seems he never had a chance before. 130 00:09:21,639 --> 00:09:23,779 - Enjoy. - Enjoy. 131 00:09:23,780 --> 00:09:25,348 Enjoy your meal. 132 00:09:25,349 --> 00:09:26,879 Enjoy. 133 00:09:28,080 --> 00:09:29,450 I'll eat on my own. 134 00:09:30,119 --> 00:09:31,650 Try this. 135 00:09:33,959 --> 00:09:37,030 - Do you want soy sauce? Enjoy. - It's good. 136 00:09:38,330 --> 00:09:39,799 What should I eat first? 137 00:09:39,800 --> 00:09:42,498 - You're fluent in Korean. - Try some japchae. 138 00:09:42,499 --> 00:09:44,469 - It's amazing. - It's really good. 139 00:09:46,270 --> 00:09:48,540 This tastes terrible. 140 00:09:58,009 --> 00:10:01,650 Your son will go home soon. Don't worry. 141 00:10:11,190 --> 00:10:12,859 (My eldest son) 142 00:10:14,259 --> 00:10:15,759 Son. 143 00:10:32,550 --> 00:10:36,489 Mommy used to be very good at chin-up bars too. 144 00:11:21,629 --> 00:11:25,229 I heard that grandpa wanted to spend his last moment... 145 00:11:25,599 --> 00:11:29,509 in that shabby house I hate so much. 146 00:11:31,410 --> 00:11:32,680 It felt so weird. 147 00:11:33,940 --> 00:11:35,040 I see. 148 00:11:36,349 --> 00:11:38,080 I was thinking the same. 149 00:11:38,950 --> 00:11:42,080 I always wanted to get out of that house... 150 00:11:43,190 --> 00:11:46,089 and go back to our old house. 151 00:11:48,660 --> 00:11:50,190 The money they gave us. 152 00:11:51,560 --> 00:11:52,560 Let's give it back to them. 153 00:11:57,999 --> 00:12:01,369 Did you change your mind for the money? 154 00:12:04,670 --> 00:12:05,739 No. 155 00:12:08,810 --> 00:12:10,209 Someone... 156 00:12:11,879 --> 00:12:13,150 scolded me so much. 157 00:12:20,089 --> 00:12:21,859 He told me to get a grip. 158 00:12:23,430 --> 00:12:24,989 Ever since we moved here, 159 00:12:26,459 --> 00:12:29,999 I wanted someone to scold me, swear at me, 160 00:12:31,030 --> 00:12:32,800 and yell at me. 161 00:12:35,139 --> 00:12:36,270 It was too quiet. 162 00:12:38,239 --> 00:12:39,369 Too quiet. 163 00:12:40,810 --> 00:12:41,839 Stop it. 164 00:12:42,910 --> 00:12:43,950 Are you out of your mind? 165 00:12:45,910 --> 00:12:46,920 Get in the car. 166 00:13:01,830 --> 00:13:02,900 Lady. 167 00:13:04,129 --> 00:13:05,200 Dying. 168 00:13:06,670 --> 00:13:08,540 Isn't that hard? 169 00:13:09,739 --> 00:13:11,939 I've tried it too. 170 00:13:11,940 --> 00:13:13,009 But... 171 00:13:14,479 --> 00:13:17,849 it wasn't as easy as I thought it would be. 172 00:13:18,280 --> 00:13:19,549 I won't tell you something stupid... 173 00:13:19,550 --> 00:13:21,820 like have courage to live on if you have courage to die, but... 174 00:13:22,680 --> 00:13:24,450 Gosh. I don't know. 175 00:13:25,719 --> 00:13:26,790 Don't die. 176 00:13:38,369 --> 00:13:39,739 Honestly, you don't want to die. 177 00:13:42,910 --> 00:13:44,070 You don't want to do that. 178 00:14:03,859 --> 00:14:06,499 The man with the tattoo did that for me. 179 00:14:09,030 --> 00:14:12,570 He looked like a jerk on the outside. 180 00:14:13,670 --> 00:14:14,739 Right? 181 00:14:20,879 --> 00:14:21,910 Dong Ho. 182 00:14:22,310 --> 00:14:23,379 Yes? 183 00:14:25,910 --> 00:14:26,979 Let's go home. 184 00:14:29,119 --> 00:14:30,190 Yes. Let's go. 185 00:14:31,650 --> 00:14:34,119 By the way, can you make me bibimbap again? 186 00:14:34,859 --> 00:14:36,060 Of course. 187 00:14:38,489 --> 00:14:40,499 I tried the food the old lady made. 188 00:14:40,700 --> 00:14:42,459 I could eat it again if you make it. 189 00:14:42,629 --> 00:14:44,570 I'll make it delicious. 190 00:16:22,400 --> 00:16:23,469 Grandpa. 191 00:16:27,869 --> 00:16:29,070 Here. 192 00:16:30,770 --> 00:16:32,070 Give it to your wife. 193 00:16:59,199 --> 00:17:00,240 Grandpa? 194 00:17:05,010 --> 00:17:06,070 Grandpa? 195 00:17:13,550 --> 00:17:15,520 Dying... 196 00:17:20,220 --> 00:17:21,220 That's... 197 00:17:22,320 --> 00:17:26,460 not all bad, right? 198 00:17:30,929 --> 00:17:31,970 Right? 199 00:17:33,699 --> 00:17:34,770 Grandpa. 200 00:17:53,659 --> 00:17:54,720 You can let him go. 201 00:17:55,720 --> 00:17:57,560 He probably took it with him. 202 00:17:58,560 --> 00:18:00,099 But I... 203 00:18:04,129 --> 00:18:08,470 But I haven't apologized to him yet. 204 00:18:12,210 --> 00:18:14,879 He probably knows how you feel. 205 00:18:33,159 --> 00:18:34,199 Dad. 206 00:18:37,530 --> 00:18:39,230 You'd gone through a lot. 207 00:18:43,869 --> 00:18:44,939 I love you. 208 00:19:20,179 --> 00:19:21,209 (Kang Tae Sik) 209 00:19:21,210 --> 00:19:22,480 Thank you. 210 00:19:23,849 --> 00:19:27,349 I'm glad he left soundly. 211 00:19:27,949 --> 00:19:29,220 Well done. 212 00:19:29,550 --> 00:19:30,790 It wasn't me. 213 00:19:30,849 --> 00:19:33,419 It was Team Genie. 214 00:19:35,589 --> 00:19:39,030 By the way, where's Gyeo Rye? 215 00:19:39,730 --> 00:19:41,760 I guess it's tough for him because it's his first time. 216 00:19:49,169 --> 00:19:50,169 You're drunk. 217 00:19:50,909 --> 00:19:53,609 Hey, buddy. Sit down. 218 00:19:54,379 --> 00:19:57,480 Why did you call me? You know I don't drink. 219 00:19:57,609 --> 00:19:58,609 I just wanted... 220 00:19:58,810 --> 00:20:02,449 kimchi Jeon today. 221 00:20:05,250 --> 00:20:07,260 I'm just saying it out of concern, 222 00:20:07,389 --> 00:20:10,460 but you don't think we're friends or anything, right? 223 00:20:10,960 --> 00:20:12,730 You're not a friend. 224 00:20:13,659 --> 00:20:14,659 You're Jin Gu. 225 00:20:15,659 --> 00:20:16,830 Wang Jin Gu. 226 00:20:21,169 --> 00:20:22,199 How funny. 227 00:20:24,139 --> 00:20:25,210 Seriously. 228 00:20:30,480 --> 00:20:32,949 Hey, Jin Gu. 229 00:20:35,250 --> 00:20:37,188 You know that when it comes to people, 230 00:20:37,189 --> 00:20:40,159 I don't even trust any kinds of deities. 231 00:20:41,790 --> 00:20:43,760 But do you know why I trusted you... 232 00:20:45,389 --> 00:20:48,129 and left my big sum of money and Sonny to you? 233 00:20:48,859 --> 00:20:49,970 No, I don't. 234 00:20:52,970 --> 00:20:54,339 You, punk, 235 00:20:56,339 --> 00:20:58,570 didn't laugh at me at first sight. 236 00:21:03,310 --> 00:21:06,050 (New Hope Orphanage) 237 00:21:14,720 --> 00:21:18,030 You know, the guys who laughed at me at first sight. 238 00:21:20,530 --> 00:21:22,560 All those jerks... 239 00:21:24,169 --> 00:21:27,869 either beat me up, took money from me, 240 00:21:28,540 --> 00:21:31,810 scammed me, or pinned a blame on me. 241 00:21:36,980 --> 00:21:38,349 Especially... 242 00:21:41,550 --> 00:21:43,389 the person I called my father. 243 00:21:47,220 --> 00:21:49,888 By chance, I saw a picture of him... 244 00:21:49,889 --> 00:21:52,460 smiling brightly with me in his arms. 245 00:21:58,070 --> 00:22:01,040 If that had happened for real, 246 00:22:04,540 --> 00:22:06,470 wouldn't it be totally disgusting? 247 00:22:08,810 --> 00:22:11,310 He doesn't even have an ounce of humanity in him. 248 00:22:18,889 --> 00:22:21,689 Why do you keep passing out in front of me? 249 00:22:21,990 --> 00:22:23,220 (New Hope Orphanage) 250 00:22:27,199 --> 00:22:28,560 Teacher! 251 00:22:34,740 --> 00:22:37,569 Ma'am, the kimchi Jeon is amazing. Another portion, please. 252 00:22:37,570 --> 00:22:38,839 Sure. 253 00:22:48,619 --> 00:22:50,848 - Get up. You punk. - Gosh. 254 00:22:50,849 --> 00:22:53,760 - Where are we? - Tell me where you live already. 255 00:22:54,089 --> 00:22:55,159 Hey, Gyeo Rye. 256 00:22:55,960 --> 00:22:58,189 Yes, this is the place. 257 00:22:58,560 --> 00:23:00,358 Are you his friend? 258 00:23:00,359 --> 00:23:01,629 - No, I'm not. - No. 259 00:23:02,560 --> 00:23:06,199 He's not my friend but Jin Gu. Wang Jin Gu. 260 00:23:06,470 --> 00:23:08,339 I told you it wasn't funny. 261 00:23:08,839 --> 00:23:10,669 I'm two years older than him. 262 00:23:10,810 --> 00:23:12,240 - I see. - Gosh. 263 00:23:12,570 --> 00:23:14,509 Hey, I feel awful. 264 00:23:14,510 --> 00:23:18,179 By any chance, did you laugh at him when you first met him? 265 00:23:18,310 --> 00:23:19,679 When I first met him? 266 00:23:20,080 --> 00:23:22,520 Gosh, I had the biggest frown on my face. 267 00:23:22,649 --> 00:23:24,789 - Lay me down, will you? - Great, okay. 268 00:23:24,790 --> 00:23:26,819 Let's go. Is this where you live? 269 00:23:26,820 --> 00:23:29,219 Why are you... No, this isn't his place. 270 00:23:29,220 --> 00:23:31,029 - I think it is. - Hey. 271 00:23:31,030 --> 00:23:32,559 - I'm off. - Where are you going? 272 00:23:32,560 --> 00:23:34,629 - Place him inside. - Goodbye, sir. 273 00:23:34,699 --> 00:23:36,800 - Hey! - Can't you take him inside? 274 00:23:37,899 --> 00:23:38,899 Thank you. 275 00:23:40,169 --> 00:23:43,138 Gosh, Jin Gu. Couldn't you have taken him inside? 276 00:23:43,139 --> 00:23:45,040 - Man, it's cold. - Hey. 277 00:23:45,510 --> 00:23:48,810 Why did you let yourself get plastered? 278 00:23:49,080 --> 00:23:51,549 Why don't you go inside instead of... 279 00:23:51,550 --> 00:23:53,080 Don't think about... 280 00:23:53,619 --> 00:23:55,119 Alright, open up. Hey. 281 00:23:55,949 --> 00:23:57,490 This is my place. 282 00:23:57,619 --> 00:23:59,520 Hey, this is my room! Gyeo Rye! 283 00:24:03,389 --> 00:24:04,659 Oh, I see. 284 00:24:08,800 --> 00:24:10,199 He's throwing up. 285 00:24:24,961 --> 00:24:26,060 Goodness. 286 00:24:27,191 --> 00:24:28,661 Darn it. Where am I? 287 00:24:29,260 --> 00:24:30,631 My head. 288 00:24:37,340 --> 00:24:39,671 Where's Sonny? Oh, goodness. 289 00:24:40,340 --> 00:24:43,840 Hey. I can give him sweet potatoes, right? 290 00:24:44,481 --> 00:24:45,780 He's loving it. 291 00:24:46,641 --> 00:24:50,651 I got that from the house with the persimmon tree. 292 00:24:50,951 --> 00:24:54,350 Sonny will feel stuffy inside the bag, so let him stay in there. 293 00:24:54,590 --> 00:24:57,461 I have already told the elders about it. 294 00:24:58,290 --> 00:25:00,290 I even painted it yellow. 295 00:25:02,931 --> 00:25:06,401 Sonny, why don't we go inside this house? 296 00:25:06,760 --> 00:25:07,770 Look. 297 00:25:08,570 --> 00:25:11,371 It's nice, isn't it? 298 00:25:12,471 --> 00:25:15,110 Sonny, this is a hospital. 299 00:25:15,340 --> 00:25:17,441 So try not to wander around, okay? 300 00:25:19,110 --> 00:25:20,951 Do you like it, Sonny? 301 00:25:21,850 --> 00:25:23,981 Listen. I already had... 302 00:25:24,280 --> 00:25:27,520 an online shopping cart full of goodies for you... 303 00:25:27,921 --> 00:25:28,951 from luxurious brands. 304 00:25:31,691 --> 00:25:34,360 Hey, Sonny. 305 00:25:35,231 --> 00:25:36,891 If you find this place comfy, 306 00:25:37,560 --> 00:25:40,401 do you mind sharing a corner with me? 307 00:25:40,871 --> 00:25:42,870 I put the house on the market, 308 00:25:42,871 --> 00:25:44,901 so I'm going to become homeless soon. 309 00:25:44,971 --> 00:25:46,171 I already sold my car. 310 00:25:51,040 --> 00:25:53,740 Then how should I give you the repair fee? 311 00:25:53,741 --> 00:25:55,349 It's somewhat hard now. 312 00:25:55,350 --> 00:25:57,280 What do you mean how? Just give it to me. 313 00:25:58,820 --> 00:26:01,050 The repair fee and me selling my car are two different things. 314 00:26:02,651 --> 00:26:03,750 Fine. 315 00:26:05,090 --> 00:26:06,360 I put my house on the market. 316 00:26:07,020 --> 00:26:08,790 It won't take long until I find a new tenant, 317 00:26:08,961 --> 00:26:10,461 so wait just a bit longer. 318 00:26:11,100 --> 00:26:12,731 I'll just go live in the mountains. 319 00:26:13,000 --> 00:26:15,770 Gosh, why don't I make a living growing sweet potatoes? 320 00:26:18,471 --> 00:26:19,940 - Oh, Mr. Kang. - Were you on break? 321 00:26:19,941 --> 00:26:22,141 Yes, have some sweet potatoes. I didn't harvest them though. 322 00:26:23,741 --> 00:26:25,911 Gosh, Sonny. What a pretty new house you have. 323 00:26:26,580 --> 00:26:27,580 Hey. 324 00:26:28,580 --> 00:26:30,921 Gyeo Rye, you punk. If you puked inside the ambulance... 325 00:26:31,881 --> 00:26:33,651 Forget it. 326 00:26:35,221 --> 00:26:36,250 You're hung over, right? 327 00:26:37,320 --> 00:26:39,790 Come here. I'll give you some sweet rice punch. 328 00:26:44,800 --> 00:26:47,201 This cup right here... 329 00:26:47,701 --> 00:26:49,200 belongs to Seo Jin. 330 00:26:49,201 --> 00:26:51,600 Wash it after you're done drinking, okay? 331 00:26:52,300 --> 00:26:55,310 And get a cup for yourself when you have the time. 332 00:26:55,641 --> 00:26:57,810 We try not to use disposable cups. 333 00:26:57,941 --> 00:26:59,509 I won't be here for long, 334 00:26:59,510 --> 00:27:01,651 so what's the point of leaving my cup here? 335 00:27:02,550 --> 00:27:04,520 Jerk. Drink it. 336 00:27:08,820 --> 00:27:10,961 (Seo Yeon Joo) 337 00:27:16,760 --> 00:27:18,099 That reminds me, 338 00:27:18,100 --> 00:27:19,931 the ghost in the last room on the fourth floor. 339 00:27:20,971 --> 00:27:22,131 Is it true? 340 00:27:23,431 --> 00:27:25,039 Of course. A ghost lives there. 341 00:27:25,040 --> 00:27:26,471 And that ghost... 342 00:27:26,671 --> 00:27:30,211 is a man-eating one. 343 00:27:30,570 --> 00:27:32,881 It's a man-eating ghost that devours... 344 00:27:33,280 --> 00:27:36,310 innocent people's health and happiness, 345 00:27:36,510 --> 00:27:38,549 grows its body, 346 00:27:38,550 --> 00:27:41,151 then moves on to the next... 347 00:27:42,491 --> 00:27:43,820 innocent people. 348 00:27:47,760 --> 00:27:51,530 That's why we locked it up inside that room. 349 00:27:52,931 --> 00:27:56,430 And that actually stops the ghost from escaping... 350 00:27:56,431 --> 00:27:57,971 - that room? - Seems like it. 351 00:28:00,201 --> 00:28:01,510 So crazy. 352 00:28:02,471 --> 00:28:05,080 Even the ghost in this town is crazy. 353 00:28:05,540 --> 00:28:07,880 - Where are you going? - You told me to get trained. 354 00:28:07,881 --> 00:28:09,451 So here I go. 355 00:28:11,550 --> 00:28:13,650 Now then. You can't volunteer... 356 00:28:13,651 --> 00:28:16,850 at a hospice hospital just because you want to. 357 00:28:17,491 --> 00:28:19,691 You need training for a certain period of time. 358 00:28:19,820 --> 00:28:23,391 And to start this training, there's something you must do first. 359 00:28:24,530 --> 00:28:26,431 That is to write a will. 360 00:28:27,030 --> 00:28:29,901 Write the last thing you want to say. 361 00:28:47,050 --> 00:28:49,691 (Experiencing Death: Write a Will In Advance) 362 00:28:57,600 --> 00:28:58,661 (Diagnosis) 363 00:29:02,471 --> 00:29:04,471 It hurts! 364 00:29:04,971 --> 00:29:06,441 I'm in pain. 365 00:29:07,641 --> 00:29:09,540 Nurse Seo! 366 00:29:10,270 --> 00:29:12,279 Se Hee. 367 00:29:12,280 --> 00:29:13,780 Look at me. I'm here. 368 00:29:15,050 --> 00:29:18,280 Please inject some painkillers. Quickly. 369 00:29:18,820 --> 00:29:21,190 You already had a lot of injections today. 370 00:29:21,191 --> 00:29:23,320 - So please endure it... - I don't want to! 371 00:29:23,621 --> 00:29:26,090 I came here because I didn't have to be in pain. 372 00:29:26,391 --> 00:29:28,730 And you told me to call you whenever it hurts... 373 00:29:28,731 --> 00:29:31,131 so that you can help me right away. 374 00:29:31,431 --> 00:29:33,329 So I'm telling you it hurts, 375 00:29:33,330 --> 00:29:35,470 so why aren't you giving me the painkillers? 376 00:29:35,471 --> 00:29:37,970 - I'll talk with Dr. Yang... - If you're not going to save me, 377 00:29:37,971 --> 00:29:40,570 the least you can do is put me at ease. 378 00:29:40,641 --> 00:29:43,211 Keep your promise, you witch! 379 00:29:43,570 --> 00:29:46,040 I'm sorry. I'm so sorry. How can I help? 380 00:29:46,181 --> 00:29:47,681 Save me, please. 381 00:29:48,080 --> 00:29:49,481 Save me. 382 00:29:50,580 --> 00:29:52,681 Save me, Yeon Joo. 383 00:29:53,621 --> 00:29:56,491 - Please save me. - Se Hee, calm down. 384 00:29:57,121 --> 00:29:59,660 - I'll help you right away. - It hurts, you jerks! 385 00:29:59,661 --> 00:30:00,760 Get me the medicine. 386 00:30:03,590 --> 00:30:05,000 Hang in there just a bit more. 387 00:30:05,731 --> 00:30:08,100 You'll feel better once the painkillers are in. 388 00:30:31,121 --> 00:30:32,520 What's wrong with me? 389 00:30:42,070 --> 00:30:45,670 (If you have a dream, you can start over.) 390 00:30:45,671 --> 00:30:49,871 (If you have a dream, you can start over.) 391 00:31:18,570 --> 00:31:19,600 You gained weight. 392 00:31:21,510 --> 00:31:22,540 Is the pen food good? 393 00:31:24,941 --> 00:31:27,951 Why? Are you scared I might not sell because I got fat? 394 00:31:29,181 --> 00:31:30,181 Jun Kyung. 395 00:31:33,651 --> 00:31:35,050 Where could Yoon Gyeo Rye be? 396 00:31:38,020 --> 00:31:41,860 He's outside, so why do you keep asking me who's stuck in here? 397 00:31:44,661 --> 00:31:47,060 What about the money? Where is it? 398 00:31:47,461 --> 00:31:48,500 I already told you. 399 00:31:49,231 --> 00:31:50,999 All of it went into flames... 400 00:31:51,000 --> 00:31:53,671 when Yoon Gyeo Rye and I tried to kill ourselves... 401 00:31:54,570 --> 00:31:55,871 with carbon monoxide. 402 00:31:56,441 --> 00:31:58,481 And thanks to that, I got locked up for arson. 403 00:32:03,580 --> 00:32:05,750 - Listen, you nut job. - What? 404 00:32:06,250 --> 00:32:07,691 Can't you come up... 405 00:32:08,790 --> 00:32:10,121 with a more believable lie? 406 00:32:11,721 --> 00:32:12,790 Oh, I see. 407 00:32:15,060 --> 00:32:17,731 But if you want me to, shouldn't you pay me first? 408 00:32:21,431 --> 00:32:24,770 Wasn't that the basis of capitalism you taught me? 409 00:32:25,371 --> 00:32:27,299 My internet viewers paid... 410 00:32:27,300 --> 00:32:30,510 billions of won to see me smile on camera, you jerk. 411 00:32:31,280 --> 00:32:33,381 And that was the money you stole. 412 00:32:36,651 --> 00:32:38,820 I earned over two billion won back then. 413 00:32:40,651 --> 00:32:42,089 So stop asking about him... 414 00:32:42,090 --> 00:32:44,891 over 300 million won. It's annoying. 415 00:33:01,171 --> 00:33:02,211 Welcome back, Boss. 416 00:33:04,211 --> 00:33:05,711 What is it? 417 00:33:05,911 --> 00:33:07,141 Did I do something wrong? 418 00:33:07,340 --> 00:33:08,381 Gosh. 419 00:33:10,010 --> 00:33:11,010 My bad. 420 00:33:12,481 --> 00:33:13,721 I took it out on you. 421 00:33:15,891 --> 00:33:17,691 I'm just quite hurt. 422 00:33:33,671 --> 00:33:37,910 Why did it come to me 423 00:33:37,911 --> 00:33:44,181 Only now of all times? 424 00:33:46,251 --> 00:33:48,250 Yes, I resented it 425 00:33:48,251 --> 00:33:52,521 But I've been waiting for it dearly 426 00:33:53,121 --> 00:33:57,590 My last miracle 427 00:34:05,570 --> 00:34:08,340 What miracle do you want? 428 00:34:17,280 --> 00:34:19,780 I never knew you'd give me the chance. 429 00:34:22,090 --> 00:34:23,251 I'm still young. 430 00:34:25,090 --> 00:34:27,021 And compared to the other patients, 431 00:34:27,621 --> 00:34:29,760 I have a little more time. 432 00:34:32,161 --> 00:34:33,860 Well, people like us... 433 00:34:35,201 --> 00:34:36,871 can pass away at any time. 434 00:34:37,400 --> 00:34:40,840 But in return, promise me you won't fight with others... 435 00:34:41,811 --> 00:34:43,440 and make peace with them. 436 00:34:46,911 --> 00:34:48,581 It's not like I want to fight. 437 00:34:51,110 --> 00:34:52,320 But when I'm in extreme pain, 438 00:34:53,320 --> 00:34:54,791 I can't control... 439 00:34:56,320 --> 00:34:57,920 my frustration and anger. 440 00:35:03,391 --> 00:35:04,391 By the way, 441 00:35:06,661 --> 00:35:09,331 how did you come up with such an idea? 442 00:35:11,641 --> 00:35:14,400 Granting people's last wish. 443 00:35:18,641 --> 00:35:22,550 The first man who started this said, 444 00:35:22,880 --> 00:35:25,380 "When humans are born," 445 00:35:26,121 --> 00:35:30,319 "their mothers, fathers, and sometimes their siblings..." 446 00:35:30,320 --> 00:35:32,690 "bless them." 447 00:35:33,090 --> 00:35:34,391 "But we all pass away..." 448 00:35:36,090 --> 00:35:37,130 "alone." 449 00:35:38,661 --> 00:35:40,561 "Isn't that too lonely?" 450 00:35:42,670 --> 00:35:44,501 "It's the last moment..." 451 00:35:45,170 --> 00:35:47,800 "when people need each other." 452 00:35:48,940 --> 00:35:53,041 So we started this... 453 00:35:53,780 --> 00:35:55,951 to comfort each other's last moment. 454 00:36:01,590 --> 00:36:03,291 But Pyo Gyu Tae... 455 00:36:03,920 --> 00:36:06,621 is the biggest celebrity with the most selling tickets. 456 00:36:08,760 --> 00:36:10,161 Is it really possible? 457 00:36:12,900 --> 00:36:14,201 Do you have a plan? 458 00:36:16,630 --> 00:36:17,701 Wait and see. 459 00:36:20,241 --> 00:36:21,241 And... 460 00:36:22,771 --> 00:36:23,840 trust Genie. 461 00:36:58,581 --> 00:37:00,581 I don't remember... 462 00:37:01,880 --> 00:37:03,311 cutting his nails recently. 463 00:37:07,150 --> 00:37:08,150 Sorry. 464 00:37:24,900 --> 00:37:27,940 Nurse Seo, cheer up 465 00:37:28,271 --> 00:37:31,510 I'm always on your side 466 00:37:32,241 --> 00:37:35,010 Nurse Seo, please cheer up 467 00:37:35,780 --> 00:37:38,451 Remember I'm always on your side 468 00:37:41,991 --> 00:37:43,190 Come on, Nurse Seo. 469 00:37:44,491 --> 00:37:46,360 I'm really sorry about last time. 470 00:37:48,260 --> 00:37:51,701 I never had a friendly personality... 471 00:37:52,661 --> 00:37:56,070 but wasn't the type to say such harsh things either. 472 00:37:59,741 --> 00:38:01,241 But it hurt so much... 473 00:38:02,041 --> 00:38:03,871 that I couldn't stop myself. 474 00:38:11,880 --> 00:38:13,480 I was really upset. 475 00:38:14,621 --> 00:38:17,791 Because Se Hee was in so much pain, I was really upset. 476 00:38:24,460 --> 00:38:27,730 You scared me, Nurse Seo. 477 00:38:34,400 --> 00:38:36,510 Sit. Come on, sit. 478 00:38:37,241 --> 00:38:40,741 Se Hee, putting up with the pain isn't always good. 479 00:38:43,951 --> 00:38:48,120 No matter how many times we teach patients about pain, 480 00:38:48,121 --> 00:38:50,190 they think enduring it is the best. 481 00:38:50,351 --> 00:38:51,960 They try to bear it until the end. 482 00:38:53,860 --> 00:38:55,291 Life scares me even more. 483 00:38:56,291 --> 00:38:57,391 What should I do? 484 00:39:05,070 --> 00:39:07,701 I can't hold back even if I try. 485 00:39:07,900 --> 00:39:09,970 You did a good job. Yes, you did. 486 00:39:09,971 --> 00:39:11,541 That is why I like you. 487 00:39:12,980 --> 00:39:15,951 If you're in pain, scream. Otherwise, no one will know. 488 00:39:16,510 --> 00:39:18,251 There's no need to endure it here. 489 00:39:21,820 --> 00:39:23,990 I wonder who's telling others... 490 00:39:23,991 --> 00:39:26,721 to suck it up and live with the pain. 491 00:39:28,130 --> 00:39:30,491 I will never... 492 00:39:31,130 --> 00:39:33,061 leave anyone to suffer. 493 00:39:34,871 --> 00:39:37,170 You need to let others know, 494 00:39:37,400 --> 00:39:40,300 and others need to be aware of your pain. 495 00:39:40,701 --> 00:39:45,210 I knew it. You're the best hospice hospital nurse. 496 00:39:45,610 --> 00:39:47,041 - Do you agree? - Yes, I do. 497 00:39:48,210 --> 00:39:49,451 - "Pyo Gyu Tae." - Yes? 498 00:39:49,650 --> 00:39:51,209 "Currently 37 years old, born in Busan," 499 00:39:51,210 --> 00:39:53,181 "living in Gangnam-Gu, and single." 500 00:39:53,451 --> 00:39:55,549 "Debuted in an idol group called Shotgun in 2005." 501 00:39:55,550 --> 00:39:56,890 "Became a solo artist with Sexy Voice." 502 00:39:56,891 --> 00:39:59,160 "On a roll as a musical actor since the age of 27." 503 00:39:59,161 --> 00:40:00,919 "Currently, Korea's top celebrity." 504 00:40:00,920 --> 00:40:02,360 Is that so? 505 00:40:03,960 --> 00:40:05,001 Let's see. 506 00:40:05,460 --> 00:40:07,759 There's a rumour he's easily lovestruck. 507 00:40:07,760 --> 00:40:08,799 What a show-off. 508 00:40:08,800 --> 00:40:09,931 Did you send him the message? 509 00:40:10,871 --> 00:40:11,871 I did. 510 00:40:11,872 --> 00:40:14,240 But he gets hundreds of messages every day, 511 00:40:14,241 --> 00:40:15,570 so I doubt he'll read mine. 512 00:40:15,710 --> 00:40:16,710 This man. 513 00:40:17,411 --> 00:40:20,181 It won't be easy to meet him in person, right? 514 00:40:20,340 --> 00:40:22,649 - Of course. - And performing on the same stage? 515 00:40:22,650 --> 00:40:24,351 It can never happen. 516 00:40:25,150 --> 00:40:28,451 But shouldn't we still meet him in person and ask? 517 00:40:29,050 --> 00:40:30,050 Let's give it a shot! 518 00:40:30,820 --> 00:40:32,161 Alright. 519 00:40:34,221 --> 00:40:36,431 You need to let others know, 520 00:40:36,831 --> 00:40:39,661 and others need to be aware of your pain. 521 00:40:54,041 --> 00:40:55,549 Oh, gosh. 522 00:40:55,550 --> 00:40:57,010 You scared me. 523 00:40:57,710 --> 00:41:00,721 It suits you. That Genie badge. 524 00:41:01,050 --> 00:41:02,690 - What? - Over there. 525 00:41:03,751 --> 00:41:05,020 Darn it. What the heck? 526 00:41:05,021 --> 00:41:07,859 Who put it on here? Seriously. 527 00:41:07,860 --> 00:41:10,060 What do you mean by who? Wasn't it you? 528 00:41:10,061 --> 00:41:11,431 It suits you. 529 00:41:13,161 --> 00:41:14,260 Take this. 530 00:41:15,230 --> 00:41:17,771 - What is this? - Follow me. 531 00:41:18,840 --> 00:41:21,270 Where do we have to go this time? 532 00:41:21,271 --> 00:41:24,110 Gosh, I can't even sit down and relax for a moment. 533 00:41:25,741 --> 00:41:27,241 Se Hee's last wish... 534 00:41:27,641 --> 00:41:30,181 is to perform with Pyo Gyu Tae, 535 00:41:30,550 --> 00:41:32,851 the musical star whom she admires the most. 536 00:41:33,621 --> 00:41:37,251 She wishes to present a touching performance... 537 00:41:38,221 --> 00:41:40,260 that can make people smile at least once before she dies. 538 00:41:40,590 --> 00:41:43,061 She said it'd help her overcome any kind of pain. 539 00:41:45,800 --> 00:41:47,900 (The Ultimate Touching Story, "Returns" Starring Pyo Gyu Tae) 540 00:41:49,871 --> 00:41:50,931 Hey, Gyeo Rye. 541 00:41:51,431 --> 00:41:54,840 I think I'll be too nervous to talk in front of a celebrity. 542 00:41:55,340 --> 00:41:56,410 You can do it, right? 543 00:41:56,411 --> 00:41:59,241 No, I can't. It's not like I've met him before. 544 00:41:59,311 --> 00:42:01,951 Do I really have to do stuff like this? Seriously. 545 00:42:02,081 --> 00:42:03,650 Knock three hours off, then. 546 00:42:04,210 --> 00:42:05,550 How dare you try to cut a deal with me? 547 00:42:06,380 --> 00:42:08,049 Fine. This counts as an hour of community service. 548 00:42:08,050 --> 00:42:10,791 Just an hour? Come on. I came all the way here. 549 00:42:11,190 --> 00:42:12,221 Three hours. 550 00:42:14,061 --> 00:42:15,860 - Okay, one hour. - Come on. 551 00:42:17,090 --> 00:42:18,161 Three hours. Deal? 552 00:42:19,030 --> 00:42:20,161 Deal, end of discussion. 553 00:42:20,431 --> 00:42:21,569 (Gyu Tae's voice is crazy good.) 554 00:42:21,570 --> 00:42:22,570 Thanks. 555 00:42:24,530 --> 00:42:28,201 Excuse me. That restroom over there. 556 00:42:28,411 --> 00:42:31,510 Look, that one over there. 557 00:42:31,741 --> 00:42:33,979 Was it the second stall? 558 00:42:33,980 --> 00:42:37,149 I think the toilet is clogged. 559 00:42:37,150 --> 00:42:38,721 It was overflowing. 560 00:42:39,181 --> 00:42:40,319 That can't be. 561 00:42:40,320 --> 00:42:43,050 Oh, really? 562 00:42:46,090 --> 00:42:47,360 Hello. 563 00:42:50,161 --> 00:42:51,491 Hello. 564 00:42:56,831 --> 00:42:58,640 Pyo Gyu Tae is at it again. 565 00:42:58,641 --> 00:43:01,100 - He does that all the time. - I know. He's such a weirdo. 566 00:43:01,101 --> 00:43:04,411 Must you keep the flash on during the performance? 567 00:43:04,741 --> 00:43:07,181 It's so distracting when I'm trying to focus on the emotions. 568 00:43:07,581 --> 00:43:08,610 I'm sorry. 569 00:43:09,050 --> 00:43:10,451 Do you even know why you're apologizing? 570 00:43:11,251 --> 00:43:14,621 - Do you understand artists? - I'm sorry. 571 00:43:14,780 --> 00:43:17,420 As an artist, it is my job to make sure my emotions... 572 00:43:17,621 --> 00:43:19,420 can teach the audience. And to do that, 573 00:43:20,090 --> 00:43:22,161 setting the right ambiance is key. 574 00:43:22,690 --> 00:43:25,930 I can only do it if I'm in an environment where I can focus, 575 00:43:25,931 --> 00:43:27,431 you idiot. 576 00:43:29,201 --> 00:43:30,331 Gosh. 577 00:43:30,670 --> 00:43:33,101 Oh, dear. He's got quite the temper. 578 00:43:34,601 --> 00:43:35,641 Darn you. 579 00:43:35,771 --> 00:43:38,510 (Dressing Room) 580 00:43:41,241 --> 00:43:42,311 Mr. Pyo Gyu Tae. 581 00:43:43,851 --> 00:43:46,049 - Here. - Oh, thank you. 582 00:43:46,050 --> 00:43:49,549 Great job on the show, by the way. I was so touched. 583 00:43:49,550 --> 00:43:53,391 You're such an amazing singer and dancer. 584 00:43:53,561 --> 00:43:54,589 - Right? - Yes. 585 00:43:54,590 --> 00:43:58,260 The finale song, "Happy Country". Wasn't it incredible? 586 00:43:58,460 --> 00:44:01,230 Oh, yes! It was fantastic. 587 00:44:02,501 --> 00:44:04,471 I didn't sing "Happy Country". 588 00:44:05,340 --> 00:44:08,510 What I meant was, it would've been fantastic if you'd sung it. 589 00:44:08,670 --> 00:44:10,241 In any case, thanks for this. 590 00:44:10,710 --> 00:44:12,380 Wait, Mr. Pyo. 591 00:44:13,510 --> 00:44:15,010 To tell you the truth, 592 00:44:15,710 --> 00:44:19,221 I work at a hospice hospital. 593 00:44:19,521 --> 00:44:22,491 We have a young patient, 594 00:44:22,891 --> 00:44:25,060 and she's your die-hard fan. 595 00:44:25,061 --> 00:44:28,491 I see. Thank you. Next time, make sure you watch my show. 596 00:44:29,891 --> 00:44:32,430 Wait, Mr. Pyo Gyu Tae! 597 00:44:32,431 --> 00:44:34,229 - Gyu Tae! - Mr. Pyo! 598 00:44:34,230 --> 00:44:36,930 - Please meet her just once! - Gyu Tae! 599 00:44:36,931 --> 00:44:39,870 - Wait, Mr. Pyo. - Go away, mister! 600 00:44:39,871 --> 00:44:43,471 My goodness. You're such a handful. 601 00:44:44,141 --> 00:44:46,609 Mr. Pyo! Let's talk. 602 00:44:46,610 --> 00:44:49,911 She's a rookie musical actress. Please meet her just once. 603 00:44:50,251 --> 00:44:52,451 Mr. Pyo! Wait! 604 00:44:53,721 --> 00:44:55,021 He can't hear you now. 605 00:44:57,851 --> 00:44:59,621 It really is so hard to sit down and talk to him. 606 00:45:00,061 --> 00:45:01,121 This is crazy. 607 00:45:04,262 --> 00:45:07,562 You did such a good job making those persimmons. You're good at this too. 608 00:45:07,563 --> 00:45:10,102 I have a good eye, 609 00:45:10,103 --> 00:45:13,503 so I'm good at stuff like this. 610 00:45:14,503 --> 00:45:16,703 I wanted to study art in college. 611 00:45:17,773 --> 00:45:20,212 Hello, Dr. Yang! 612 00:45:25,983 --> 00:45:27,012 Sesame seeds. 613 00:45:28,922 --> 00:45:30,023 Sesame seeds. 614 00:45:31,853 --> 00:45:32,893 Sesame seeds. 615 00:45:34,353 --> 00:45:37,461 Don't just stand there and look. Help me out, will you? 616 00:45:37,462 --> 00:45:39,991 Gosh. Why am I doing all the work? 617 00:45:39,992 --> 00:45:42,063 You should try doing it on your own. 618 00:45:42,833 --> 00:45:45,003 Sesame seeds. 619 00:45:48,532 --> 00:45:53,572 I see that there are some guardians that I haven't met before. 620 00:45:58,782 --> 00:46:01,983 All of you must be having such a hard time. 621 00:46:03,322 --> 00:46:05,523 You want to save them no matter what, 622 00:46:05,652 --> 00:46:08,152 and you want to believe that you can save them. 623 00:46:09,422 --> 00:46:10,692 But at times, 624 00:46:11,692 --> 00:46:13,793 it stresses them out, 625 00:46:14,393 --> 00:46:16,862 so you feel bad and helpless at the same time. 626 00:46:19,873 --> 00:46:22,242 When my daughter first came to this hospital, 627 00:46:24,072 --> 00:46:25,942 I felt the same way. 628 00:46:32,313 --> 00:46:34,712 I don't want to do this anymore. 629 00:46:36,052 --> 00:46:37,682 - Please... - My daughter told me... 630 00:46:37,683 --> 00:46:39,322 that she didn't want to die in pain... 631 00:46:40,353 --> 00:46:42,793 while undergoing chemotherapy at a regular hospital. 632 00:46:44,023 --> 00:46:45,462 She made it clear to me. 633 00:46:56,203 --> 00:46:59,973 So I got my daughter admitted to this hospital... 634 00:47:00,913 --> 00:47:04,211 and started cooking for my daughter... 635 00:47:04,212 --> 00:47:06,611 - You need to eat a lot. - and other patients. 636 00:47:06,612 --> 00:47:07,712 How does it taste? 637 00:47:17,663 --> 00:47:19,833 Just before my daughter died, 638 00:47:20,632 --> 00:47:22,462 she asked me... 639 00:47:23,603 --> 00:47:25,063 to make delicious foods for others... 640 00:47:26,402 --> 00:47:28,433 even after she died. 641 00:47:33,873 --> 00:47:36,313 So please enjoy the food, and I hope it cheers you up. 642 00:47:37,543 --> 00:47:39,012 You must cheer up and stay strong... 643 00:47:40,853 --> 00:47:43,483 so you can give the patients the strength to hold out. 644 00:47:45,253 --> 00:47:46,293 Please... 645 00:47:51,192 --> 00:47:52,833 don't waste your precious time. 646 00:47:55,902 --> 00:47:57,203 Enjoy the food. 647 00:47:57,663 --> 00:47:58,833 Thank you. 648 00:48:05,612 --> 00:48:06,672 What? 649 00:49:19,683 --> 00:49:20,913 Did everyone leave already? 650 00:49:24,853 --> 00:49:28,123 What's wrong? Are you crying? 651 00:49:29,822 --> 00:49:30,862 What's wrong? 652 00:49:31,192 --> 00:49:34,992 Do you really not like the foods that I make? 653 00:49:35,293 --> 00:49:38,302 Well, I'm just like that. 654 00:49:38,563 --> 00:49:41,802 I'm a picky eater, and I normally don't have much of an appetite. 655 00:49:42,172 --> 00:49:45,442 You've tried my food, so I can't believe you still have no appetite. 656 00:49:46,342 --> 00:49:48,112 Are there specific dishes that you like? 657 00:49:48,913 --> 00:49:50,142 No, there aren't. 658 00:49:50,143 --> 00:49:53,683 I just eat to live. I don't like food. 659 00:49:54,313 --> 00:49:57,983 The joy of eating is one of life's greatest pleasures. 660 00:49:58,083 --> 00:49:59,522 Life's greatest pleasures? 661 00:49:59,523 --> 00:50:01,523 That's what they say when they have nothing to worry about. 662 00:50:02,322 --> 00:50:04,063 Whatever. Should I put this away? 663 00:50:06,032 --> 00:50:08,962 Then how about I try to figure it out? 664 00:50:09,462 --> 00:50:13,072 - What? - Let's find out what you like. 665 00:50:18,203 --> 00:50:20,172 When you see the man in that photo, 666 00:50:20,373 --> 00:50:22,611 make sure he gets the letter. 667 00:50:22,612 --> 00:50:26,111 It took me four days to write it. I poured my heart into it. 668 00:50:26,112 --> 00:50:27,652 Okay, I heard you. 669 00:50:27,983 --> 00:50:31,422 Kang Tae Sik gave us the perfect job. 670 00:50:31,953 --> 00:50:34,192 It's nice to feel useful for a change! 671 00:50:34,322 --> 00:50:36,862 This is why you got hooked on doing volunteer work. 672 00:50:37,523 --> 00:50:39,832 That's right. Anyway, I'm counting on you guys. 673 00:50:39,833 --> 00:50:41,393 - Don't you worry! - Don't you worry! 674 00:50:51,003 --> 00:50:52,143 Hello. 675 00:50:59,382 --> 00:51:01,913 You did well, Mr. Kang. Please remove his bandages. 676 00:51:02,922 --> 00:51:04,322 Sorry, one moment. 677 00:51:06,192 --> 00:51:07,393 Doctor. 678 00:51:07,922 --> 00:51:12,023 Can I keep wearing the bandages? 679 00:51:12,163 --> 00:51:14,663 Why? It must be uncomfortable. 680 00:51:15,132 --> 00:51:19,203 There's this young man I'd like to work with, 681 00:51:20,373 --> 00:51:22,702 but there's nothing I can say to make him stay and work with me, 682 00:51:22,703 --> 00:51:25,473 so I want to use this. 683 00:51:43,893 --> 00:51:44,893 (Lee Soo Hyun) 684 00:51:44,962 --> 00:51:47,032 (Cat Waiting Room) 685 00:51:47,393 --> 00:51:48,762 Ray is in a good place now. 686 00:51:56,473 --> 00:51:57,542 Hold on. 687 00:51:57,543 --> 00:51:59,712 Ray... No... 688 00:52:04,543 --> 00:52:05,583 No... 689 00:52:07,813 --> 00:52:09,252 (Chingu Animal Hospital) 690 00:52:09,253 --> 00:52:10,322 It was euthanized. 691 00:52:11,282 --> 00:52:12,523 When you're in so much pain, 692 00:52:13,293 --> 00:52:15,962 death could be better than a life full of pain. 693 00:52:17,592 --> 00:52:18,592 Hey. 694 00:52:18,593 --> 00:52:19,663 (Chingu Animal Hospital) 695 00:52:21,192 --> 00:52:22,192 Is Sonny... 696 00:52:24,063 --> 00:52:25,203 in that much pain? 697 00:52:25,462 --> 00:52:29,543 Well, he's hanging in there thanks to his medications. 698 00:52:31,802 --> 00:52:34,143 Anyway, do you know... 699 00:52:34,612 --> 00:52:36,083 what his last wish might be? 700 00:52:41,612 --> 00:52:43,683 "I want to feel happy," 701 00:52:45,382 --> 00:52:46,853 "even just once in my life." 702 00:52:47,853 --> 00:52:48,853 What? 703 00:52:51,492 --> 00:52:53,192 That's probably what he'd say. 704 00:52:55,293 --> 00:52:58,563 It sounds very easy but is hard to do. 705 00:53:00,503 --> 00:53:01,503 Good boy. 706 00:53:03,203 --> 00:53:05,143 Altoran Theater, 7pm. 707 00:53:11,483 --> 00:53:15,382 (Audition for Musical "The Final") 708 00:53:17,023 --> 00:53:24,091 In your imagination 709 00:53:24,092 --> 00:53:26,833 Take me there 710 00:53:29,563 --> 00:53:30,563 Next. 711 00:53:30,564 --> 00:53:32,203 We met 712 00:53:32,603 --> 00:53:34,072 I'm sorry. I'll try one more time. 713 00:53:34,603 --> 00:53:38,572 We met each other 714 00:53:45,112 --> 00:53:46,183 Next. 715 00:53:47,183 --> 00:53:49,282 (Audition for Musical "The Final") 716 00:53:49,453 --> 00:53:52,893 Take me there 717 00:53:53,152 --> 00:53:54,422 Oh, no. 718 00:53:55,753 --> 00:53:57,123 Isn't she too emotional? 719 00:53:58,023 --> 00:53:59,092 Next, please. 720 00:54:04,233 --> 00:54:06,333 ("Everyone's Miracle") 721 00:54:08,203 --> 00:54:11,203 Because I know that I can't go back in time 722 00:54:13,072 --> 00:54:16,912 I don't want to let this moment pass us by 723 00:54:16,913 --> 00:54:18,282 "Im Se Hee"? 724 00:54:19,282 --> 00:54:20,453 (Audition Application, Name Im Se Hee) 725 00:54:21,882 --> 00:54:24,752 - This moment, we can be together - What are you doing? 726 00:54:24,753 --> 00:54:26,051 Just a moment, please. 727 00:54:26,052 --> 00:54:28,253 And I'm truly grateful 728 00:54:33,833 --> 00:54:40,502 Love, perhaps it's a miracle 729 00:54:40,503 --> 00:54:41,833 ("Everyone's Miracle") 730 00:54:42,942 --> 00:54:45,003 Well, I apologize. 731 00:54:46,873 --> 00:54:47,913 This song... 732 00:54:49,413 --> 00:54:51,282 was sung... 733 00:54:51,483 --> 00:54:55,712 by a rookie actress who took acting classes for about five years. 734 00:54:56,052 --> 00:55:00,922 After watching a musical starring Mr. Pyo Gyu Tae, 735 00:55:01,652 --> 00:55:04,322 she started pursuing an acting career in musical theater. 736 00:55:04,663 --> 00:55:06,091 That man is... 737 00:55:06,092 --> 00:55:07,163 Oh, yes. 738 00:55:08,862 --> 00:55:09,862 We meet again. 739 00:55:11,462 --> 00:55:12,632 This aspiring actress, Im Se Hee, 740 00:55:14,572 --> 00:55:17,043 is currently staying at the hospice hospital where I work... 741 00:55:17,342 --> 00:55:18,802 because she doesn't have much time left... 742 00:55:20,043 --> 00:55:21,143 to live. 743 00:55:21,913 --> 00:55:23,083 Mr. Pyo, please. 744 00:55:23,183 --> 00:55:25,882 Her wish is... 745 00:55:26,882 --> 00:55:29,682 to perform on stage with you. 746 00:55:29,683 --> 00:55:30,753 So please... 747 00:55:32,822 --> 00:55:35,192 - Sir, you have to leave. - Okay, just a moment. 748 00:55:35,692 --> 00:55:39,091 Mr. Pyo, please make her wish come true. 749 00:55:39,092 --> 00:55:41,433 Please... I am leaving. Let go! 750 00:55:41,793 --> 00:55:45,132 Mr. Pyo, I ask you to please make her last wish come true! 751 00:55:45,333 --> 00:55:47,502 Mr. Pyo! Hey, let go of me! 752 00:55:47,503 --> 00:55:49,702 Please grant her last wish, Mr. Pyo! 753 00:55:49,703 --> 00:55:53,012 - Sir, you have to leave. - I must talk to him in person! 754 00:55:53,873 --> 00:55:54,942 Hey! 755 00:55:55,742 --> 00:55:57,983 You jerks. Are you out of your mind? 756 00:55:58,313 --> 00:55:59,611 - Gyeo Rye. - Hey, have you lost your mind? 757 00:55:59,612 --> 00:56:00,612 Who are you? 758 00:56:00,712 --> 00:56:03,052 - You jerk. Have you lost your mind? - Gyeo Rye! 759 00:56:05,782 --> 00:56:06,822 Don't. 760 00:56:08,123 --> 00:56:09,292 You little... 761 00:56:09,293 --> 00:56:10,793 Stop, you fool! 762 00:56:12,293 --> 00:56:14,262 If you hit him, 763 00:56:14,933 --> 00:56:16,261 you can't help Se Hee, 764 00:56:16,262 --> 00:56:17,603 and you'll be terminated from community service. 765 00:56:18,663 --> 00:56:19,672 Don't do it. 766 00:56:26,942 --> 00:56:28,012 What's his problem? 767 00:56:46,692 --> 00:56:50,603 Mr. Kang, this job. Making the patients' wishes come true. 768 00:56:52,233 --> 00:56:55,032 Do you really do this for free? You don't get paid? 769 00:56:55,973 --> 00:56:58,842 Come on. Of course, I'm doing it for free. 770 00:56:59,003 --> 00:57:01,912 If I get paid to do this, I can't call it a volunteer job. 771 00:57:01,913 --> 00:57:04,241 I get that it's a volunteer job, 772 00:57:04,242 --> 00:57:05,741 but you get treated so poorly. 773 00:57:05,742 --> 00:57:08,953 Do you really have to do this? Gosh, this is nuts. 774 00:57:09,183 --> 00:57:10,453 Yes, it's fine. 775 00:57:10,623 --> 00:57:12,282 I really don't understand... 776 00:57:13,192 --> 00:57:14,623 I really don't get it. 777 00:57:14,723 --> 00:57:16,262 (Seok Jun) 778 00:57:17,822 --> 00:57:19,362 Gosh. 779 00:57:21,063 --> 00:57:24,532 That friend of yours, Seok Jun. He must really like you. 780 00:57:25,203 --> 00:57:27,103 I don't think he likes me that much. 781 00:57:28,072 --> 00:57:30,942 But I guess he really wants to meet me. 782 00:57:37,382 --> 00:57:40,212 Oh, my goodness. 783 00:57:40,712 --> 00:57:41,852 Hey. 784 00:57:41,853 --> 00:57:43,882 That stupid window was stuck. 785 00:57:44,422 --> 00:57:47,792 Hey, that was very cool. 786 00:57:47,793 --> 00:57:49,462 Oh, my. 787 00:57:49,862 --> 00:57:52,522 Do you just have a cool life? 788 00:57:52,523 --> 00:57:55,232 Or have you got nothing to lose? My gosh. 789 00:57:55,233 --> 00:57:56,361 None of your business. 790 00:57:56,362 --> 00:57:58,632 Let's not meddle in each other's life, okay? 791 00:58:00,273 --> 00:58:03,643 Gosh, this car feels even bumpier than usual. 792 00:58:04,703 --> 00:58:07,413 - Honk! - Hey! 793 00:58:15,612 --> 00:58:17,953 Hey, Sonny. Let's go. 794 00:58:23,563 --> 00:58:25,361 - Hey! - What? 795 00:58:25,362 --> 00:58:27,192 It's getting late. 796 00:58:28,362 --> 00:58:30,203 Find a good spot around here... 797 00:58:31,462 --> 00:58:32,703 to sleep. 798 00:58:34,973 --> 00:58:35,973 What? 799 00:58:36,842 --> 00:58:38,473 Are you serious? A sleeping bag? 800 00:58:38,973 --> 00:58:40,543 Why should I sleep here? 801 00:58:43,813 --> 00:58:44,842 Mr. Kang! 802 00:58:46,083 --> 00:58:47,711 I can't sleep here. 803 00:58:47,712 --> 00:58:50,152 Who can sleep here? 804 00:58:50,922 --> 00:58:53,893 It's like a staff lounge where people come and go. 805 00:58:55,123 --> 00:58:57,862 Gosh, the floor is rock-hard. 806 00:58:58,523 --> 00:59:00,192 This is so uncomfortable. 807 00:59:03,733 --> 00:59:06,103 I get yelled at and fight with them all the time. 808 00:59:07,132 --> 00:59:10,302 But we always make up somehow. Oh, boy. 809 00:59:10,473 --> 00:59:11,742 Then why bother fighting? 810 00:59:13,172 --> 00:59:14,473 And when I don't eat, 811 00:59:16,382 --> 00:59:18,512 I get nagged like crazy. 812 00:59:19,413 --> 00:59:22,282 I'm sick of it. Seriously, I'm sick and tired of it. 813 00:59:23,152 --> 00:59:25,353 Gosh, all they do is order me around. 814 00:59:25,753 --> 00:59:27,152 "Do this. Do that." 815 00:59:31,723 --> 00:59:32,723 But then again... 816 00:59:37,032 --> 00:59:39,163 It makes me feel alive. 817 00:59:45,603 --> 00:59:46,913 Someday... 818 00:59:50,712 --> 00:59:52,112 When you're very ill, 819 00:59:53,583 --> 00:59:54,782 the people here... 820 00:59:58,183 --> 01:00:00,492 will probably help ease your pain. 821 01:00:05,393 --> 01:00:06,433 But the thing is, Sonny... 822 01:00:10,362 --> 01:00:11,833 This peaceful feeling... 823 01:00:14,703 --> 01:00:17,103 really doesn't suit my life, which has been... 824 01:00:18,402 --> 01:00:21,442 nothing like my amazing name, Yoon Gyeo Rye. Right? 825 01:00:43,433 --> 01:00:44,462 Did you get in? 826 01:00:44,902 --> 01:00:47,503 Yes. All good, so far. 827 01:00:47,933 --> 01:00:48,933 Still alive. 828 01:00:58,043 --> 01:01:01,512 (Room 403) 829 01:01:08,552 --> 01:01:10,163 (We thank Kim Shin Rock for her special appearance.) 830 01:01:20,703 --> 01:01:23,473 (If You Wish Upon Me) 831 01:01:23,742 --> 01:01:25,003 - He's here. - Did you see? 832 01:01:27,342 --> 01:01:29,742 I saw the picture hanging from the rear view mirror. 833 01:01:30,083 --> 01:01:31,143 Is he your son? 834 01:01:31,342 --> 01:01:33,413 Why did you suddenly change your mind? 835 01:01:33,983 --> 01:01:36,623 A woman who's a weirdo and a man who's messed up. 836 01:01:37,723 --> 01:01:38,723 I'm sorry. 837 01:01:40,123 --> 01:01:42,652 Thanks for paying attention to me. 838 01:01:43,163 --> 01:01:45,793 People would think that he's your son. 839 01:01:46,262 --> 01:01:47,293 I love you. 840 01:01:48,262 --> 01:01:50,662 Mr. Yoon Gyeo Rye. It bothers you? 841 01:01:50,663 --> 01:01:52,262 That's what I want to say. 842 01:01:52,583 --> 01:01:56,907 Ripped and resynced by YoungJedi 57215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.