All language subtitles for Hakim 10. Bölüm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,180 --> 00:00:12,300 Vücut çalışmayı seviyorsun galiba Metehan? 2 00:00:13,820 --> 00:00:14,740 Yani. 3 00:00:14,740 --> 00:00:16,660 Spor yapmayı seviyorum diyelim. 4 00:00:17,500 --> 00:00:18,420 Evet. 5 00:00:18,420 --> 00:00:19,860 Özellikle kas çalışıyor gibisin. 6 00:00:19,860 --> 00:00:20,860 Kaç kilosun? 7 00:00:22,460 --> 00:00:23,420 İtiraz ediyorum. 8 00:00:23,420 --> 00:00:24,700 Tam olarak neye? 9 00:00:24,700 --> 00:00:26,220 Konu saptırılıyor sayın hakim. 10 00:00:27,260 --> 00:00:28,420 Kabul edildi. 11 00:00:35,100 --> 00:00:37,020 Cuma sadece altmış üç kiloydu. 12 00:00:37,620 --> 00:00:40,580 Yani Metehan'da oldukça zayıftı. 13 00:00:40,580 --> 00:00:42,140 Buna rağmen... 14 00:00:42,140 --> 00:00:45,220 ...demir bir sopayla ona saldırdın. 15 00:00:55,980 --> 00:00:58,020 Cuma'ya ben zarar vermedim. 16 00:00:59,860 --> 00:01:01,260 Evet, haklısınız. 17 00:01:01,780 --> 00:01:04,099 İsteseydim onu bir vuruşta çok ciddi... 18 00:01:04,099 --> 00:01:05,139 ...yaralayabilirdim. 19 00:01:07,620 --> 00:01:08,980 Ama yapmadım. 20 00:01:09,540 --> 00:01:11,700 Cuma'yı gördüğünde ne hissettin? 21 00:01:11,700 --> 00:01:13,300 Daha doğrusu... 22 00:01:13,300 --> 00:01:16,980 ...kardeşinin ölümüne sebep olan kişiyi gördüğünde. 23 00:01:17,780 --> 00:01:19,140 Ne hissettin? 24 00:01:20,260 --> 00:01:21,740 Korktum. 25 00:01:24,380 --> 00:01:26,580 Yapabileceklerimden korktum. 26 00:01:27,540 --> 00:01:29,300 O herif benim küçük kardeşimi... 27 00:01:29,300 --> 00:01:30,860 ...bu hayattan koparttı. 28 00:01:34,500 --> 00:01:39,820 Ona yüzmeyi, bisiklete binmeyi ben öğrettim. 29 00:01:42,980 --> 00:01:46,900 Şakalaşmalarımız, gülüşü hâlâ kulaklarımda. 30 00:01:47,540 --> 00:01:49,660 Yaramaz, tatlı bir çocuktu. 31 00:02:00,740 --> 00:02:03,340 Öfkeyle ona zarar vermekten korktum, evet. 32 00:02:05,700 --> 00:02:08,180 Cezaevinde her gün ceza çekmesi... 33 00:02:09,699 --> 00:02:12,300 ...bir gün acı çekmesinden iyidir diye düşündüm. 34 00:02:14,340 --> 00:02:16,340 Ve hiç karşısına çıkmadım. 35 00:02:30,060 --> 00:02:32,060 Evet, bu dinlemiş olduğunuz ses... 36 00:02:32,980 --> 00:02:34,780 ...Mert'in ölmeden önceki... 37 00:02:34,780 --> 00:02:36,820 ...son nefes alışverişi. 38 00:02:41,820 --> 00:02:43,940 . 39 00:02:46,580 --> 00:02:47,940 Cuma onu öylece... 40 00:02:47,940 --> 00:02:49,740 ...o soğuk betonda bıraktığında... 41 00:02:50,900 --> 00:02:52,780 ...bu şekilde nefes alıyordu. 42 00:03:09,460 --> 00:03:11,540 Hala ondan intikam almak istemediğini... 43 00:03:11,540 --> 00:03:12,540 ...söyleme bana. 44 00:03:12,940 --> 00:03:14,460 Hala onu öldürmek istemediğini... 45 00:03:14,460 --> 00:03:15,420 ...söyleme bana! 46 00:03:30,020 --> 00:03:30,780 İtiraf et. 47 00:03:31,740 --> 00:03:32,580 Hadi! 48 00:03:38,060 --> 00:03:39,100 Avukat Hanım! 49 00:03:39,420 --> 00:03:40,620 Kapatın lütfen şunu! 50 00:03:40,620 --> 00:03:41,940 Evet, kapatın! 51 00:05:06,460 --> 00:05:07,900 D-daha iyiyim. 52 00:05:08,180 --> 00:05:09,140 Y-yani. 53 00:05:09,140 --> 00:05:10,860 S-s-sıkıntı yok. 54 00:05:11,820 --> 00:05:12,780 Ozan! 55 00:05:15,100 --> 00:05:17,220 Ne oldu oğlum sana böyle birden bire? 56 00:05:17,860 --> 00:05:18,740 B-b-ben. 57 00:05:21,620 --> 00:05:22,980 Mert'i duyunca bir... 58 00:05:23,500 --> 00:05:24,860 ...kötü oldum. 59 00:05:25,140 --> 00:05:27,300 Dengemi kaybettim, bir şey yok yani. 60 00:05:27,300 --> 00:05:28,220 Baba. 61 00:05:34,380 --> 00:05:36,140 Çok acı çekmiş. 62 00:05:36,140 --> 00:05:38,740 Çok. 63 00:05:40,620 --> 00:05:42,820 Tamam kızım, tamam. 64 00:05:43,940 --> 00:05:44,860 Ağlama. 65 00:05:46,700 --> 00:05:47,860 Ağlama. 66 00:06:03,860 --> 00:06:06,100 Bu şov yapma durumu ne zaman bitecek acaba? 67 00:06:07,700 --> 00:06:09,300 İzin verirseniz işimi yapacağım. 68 00:06:09,700 --> 00:06:11,780 İşiniz, psikolojik şiddet mi? 69 00:06:11,780 --> 00:06:13,140 Sessizlik! 70 00:06:13,540 --> 00:06:14,900 Kendi aramızda tartışmayalım! Evet... 71 00:06:14,900 --> 00:06:15,780 ...devam edelim! 72 00:06:18,820 --> 00:06:20,420 Cuma'yı karşığında gördüğünde ona... 73 00:06:20,420 --> 00:06:21,660 ...ne yapmaktan korktun? 74 00:06:25,700 --> 00:06:27,340 Onu dövmekten korktum. 75 00:06:27,900 --> 00:06:30,260 Beni defalarca tahrik de etti. 76 00:06:30,940 --> 00:06:32,100 Kardeşine çarptım... 77 00:06:32,100 --> 00:06:33,700 ...onu yere yapıştırdım dedi. 78 00:06:33,860 --> 00:06:34,940 Yalan konuşma! 79 00:06:34,940 --> 00:06:35,940 Yalancı herif! 80 00:06:35,940 --> 00:06:36,860 Sessizlik! 81 00:06:44,460 --> 00:06:46,020 Peki sana bunları söylerken... 82 00:06:46,020 --> 00:06:47,300 ...sizi gören, duyan... 83 00:06:47,300 --> 00:06:48,860 ...herhangi bir şahit oldu mu? 84 00:06:50,260 --> 00:06:51,340 Bilmiyorum. 85 00:06:51,580 --> 00:06:53,060 Yani sanmıyorum. 86 00:06:53,500 --> 00:06:55,300 Genellikle yanımdan geçerken... 87 00:06:55,300 --> 00:06:57,700 ...sessizce, çok sinsice söylerdi. 88 00:06:59,180 --> 00:07:00,340 Sen ne yaptın? 89 00:07:02,580 --> 00:07:05,340 Genellikle küçük itişmeler dışında... 90 00:07:05,340 --> 00:07:07,660 ...ona asla yaralayacak şekilde vurmadım. 91 00:07:07,940 --> 00:07:09,940 Buna inanmamızı mı bekliyorsun Metehan? 92 00:07:12,540 --> 00:07:14,580 Vallaha neye isterseniz ona inanın. 93 00:07:14,580 --> 00:07:15,900 Ben doğruyu söylüyorum. 94 00:07:17,340 --> 00:07:19,460 Teşekkürler Sayın Hakim, bu kadar. 95 00:07:22,580 --> 00:07:24,220 Buyurun devam edin Avukat Hanım. 96 00:07:25,860 --> 00:07:26,860 Cuma. 97 00:07:26,860 --> 00:07:28,420 Seni tahrik etmeye devam etti... 98 00:07:28,420 --> 00:07:29,340 ...değil mi Metehan? 99 00:07:30,460 --> 00:07:31,420 Evet. 100 00:07:31,420 --> 00:07:33,020 Defalarca hem de. 101 00:07:33,500 --> 00:07:36,060 Ama ben yine de ona küçük itişmeler dışında... 102 00:07:36,060 --> 00:07:37,540 ...asla zarar vermedim. 103 00:07:40,340 --> 00:07:43,220 İstesen zarar verebilirdin, neden vermedin? 104 00:07:43,820 --> 00:07:46,580 Hapishanede kardeşimin katilini öldürecek kadar... 105 00:07:46,580 --> 00:07:48,140 ...aptal değilim de ondan. 106 00:07:48,860 --> 00:07:50,740 Ama Cuma'nın ölümüne sebep olan... 107 00:07:50,740 --> 00:07:52,180 ...suçun senin üzerine kalacağını... 108 00:07:52,180 --> 00:07:53,900 ...kolayca tahmin edebilirdi, öyle değil mi? 109 00:07:55,380 --> 00:07:57,300 İtiraz ediyorum, yönlendirme var. 110 00:07:58,820 --> 00:07:59,900 Kabul edildi. 111 00:08:03,860 --> 00:08:05,820 Evet Avukat Hanım, sorunuzu değiştirin. 112 00:08:07,980 --> 00:08:09,140 Hapishanedeyken... 113 00:08:09,140 --> 00:08:10,340 ...sana ya da ailene düşman... 114 00:08:10,340 --> 00:08:11,540 ...mahkumlar var mıydı? 115 00:08:11,540 --> 00:08:12,900 Tabi ki vardı. 116 00:08:13,900 --> 00:08:15,700 Sonuçta ben Demirkıran'ım. 117 00:08:17,020 --> 00:08:18,340 Daha açık söyler misin? 118 00:08:18,380 --> 00:08:19,820 Biz güçlü bir aileyiz. 119 00:08:20,780 --> 00:08:22,500 Babam da ünlü bir iş adamı. 120 00:08:25,980 --> 00:08:28,540 Suçu benim üzerime atmak ona zarar verecektir. 121 00:08:28,540 --> 00:08:30,660 Cuma'nın kim olduğunu öğrendiklerinde... 122 00:08:30,660 --> 00:08:32,820 ...senin üzerine suç atmak isteyen olabilir yani? 123 00:08:33,980 --> 00:08:35,260 İtiraz ediyorum. 124 00:08:35,900 --> 00:08:37,100 Reddedildi. 125 00:08:37,100 --> 00:08:38,940 Soruya cevap verebilirsiniz, evet. 126 00:08:42,299 --> 00:08:43,619 Tabi ki olabilir. 127 00:08:44,980 --> 00:08:46,820 Sonuçta Cuma düşmanlarımız için... 128 00:08:46,820 --> 00:08:47,980 ...çok kolay bir hedef. 129 00:08:49,060 --> 00:08:49,900 Onu öldürüp... 130 00:08:50,060 --> 00:08:52,620 ...suçu benim üzerime atmaları da gayet normal. 131 00:08:53,100 --> 00:08:55,780 Hapishanedeyken Cuma'yla kaç kez tartıştınız? 132 00:08:57,700 --> 00:08:59,380 Tam sayı veremem tabi ki. 133 00:09:00,980 --> 00:09:02,420 Ama en az üçtür. 134 00:09:03,220 --> 00:09:05,060 Genellikle itişme şeklindeydi. 135 00:09:05,060 --> 00:09:06,540 Hepsini de o başlattı. 136 00:09:07,020 --> 00:09:09,180 Her zaman da benim yalnız olduğum durumları... 137 00:09:09,180 --> 00:09:10,300 ...tercih ediyordu. 138 00:09:11,460 --> 00:09:13,020 Bir keresinde... 139 00:09:13,100 --> 00:09:14,980 ...itişmeler sırasında tırnağımla... 140 00:09:14,980 --> 00:09:16,460 ...boyunun hafif çizmiştim. 141 00:09:18,620 --> 00:09:20,100 Başka da zarar vermedim. 142 00:09:21,500 --> 00:09:22,540 Sayın Hakim. 143 00:09:22,540 --> 00:09:23,780 Otopsi raporunda... 144 00:09:23,780 --> 00:09:25,340 ...Metehan'ın DNA'sının olmasını... 145 00:09:25,340 --> 00:09:26,740 ...açıklar diye düşünüyorum. 146 00:09:30,780 --> 00:09:32,500 Evet, devam edin bakalım Avukat Hanım. 147 00:09:32,500 --> 00:09:34,580 Sayın Hakim, daha fazla söyleyecek bir şey yok. 148 00:09:35,020 --> 00:09:36,300 Her şey ortada. 149 00:09:36,340 --> 00:09:38,020 Demirkıranların oğlunun ölümüne... 150 00:09:38,020 --> 00:09:39,620 ...sebep olan birini öldürmek... 151 00:09:40,060 --> 00:09:41,620 ...bu aileye düşman başkaları için... 152 00:09:41,620 --> 00:09:42,780 ...bulunmaz bir fırsat. 153 00:09:43,740 --> 00:09:45,260 Müvekkilimin de dediği gibi. 154 00:09:45,820 --> 00:09:46,900 En güçlü şüphelinin... 155 00:09:46,900 --> 00:09:48,660 ...kendisi olacağını bildiği halde... 156 00:09:48,980 --> 00:09:51,340 ...Cuma'yı öldürecek kadar aptal olabilir mi? 157 00:10:14,640 --> 00:10:16,440 Evet, mahkemeye on dakika ara veriyoruz. 158 00:10:30,870 --> 00:10:31,620 Ozan. 159 00:10:40,090 --> 00:10:41,140 Oğlum sen iyi misin? 160 00:10:41,820 --> 00:10:42,650 İyiyim baba, iyiyim. 161 00:10:42,690 --> 00:10:43,520 İyi misin Ozan? 162 00:10:44,200 --> 00:10:45,300 Ne işin var senin burada? 163 00:10:45,670 --> 00:10:47,200 Baba, Deniz çağırdı, bir şey diyemedim. 164 00:10:47,350 --> 00:10:49,070 Gelmezsem şüphelenir diye düşündüm. 165 00:10:49,130 --> 00:10:50,130 Tamam tamam tamam. 166 00:10:51,110 --> 00:10:53,030 Şimdi hemen Deniz'i alıp gidiyorsun buradan. 167 00:10:53,410 --> 00:10:54,030 Anladın mı? 168 00:10:54,120 --> 00:10:55,840 Deniz gelmiyorsa bile sen gidiyorsun. 169 00:10:56,540 --> 00:10:57,040 Tamam mı? 170 00:10:57,140 --> 00:10:57,690 Tamam. 171 00:10:57,720 --> 00:10:58,340 Hadi bakalım. 172 00:11:01,930 --> 00:11:04,640 Ee, Ozan arkadaşım daha doğrusu... 173 00:11:04,690 --> 00:11:05,800 ...Mert'in arkadaşı. 174 00:11:05,850 --> 00:11:07,290 Biz de o sayede tanıştık. 175 00:11:25,030 --> 00:11:26,070 Kusura bakma. 176 00:11:27,280 --> 00:11:28,850 Mert'in arkadaşı diyince... 177 00:11:28,870 --> 00:11:30,390 ...onun arkadaşı... 178 00:11:30,720 --> 00:11:32,230 ...benim de kıymetlimdir. 179 00:11:33,400 --> 00:11:34,080 Deniz. 180 00:11:34,170 --> 00:11:35,590 Ozan'ın nasıl bir rahatsızlığı var kızım? 181 00:11:36,370 --> 00:11:38,120 Astımı var baba, niye sordun? 182 00:11:38,620 --> 00:11:40,810 Az önce bayağı bir kötü oldu, ondan sordum. 183 00:11:41,160 --> 00:11:42,560 Daha önce de olmuştu. 184 00:11:43,840 --> 00:11:45,220 Baba biz Ozan ile gidelim. 185 00:11:45,400 --> 00:11:46,160 Olur mu? 186 00:11:48,780 --> 00:11:49,680 Deniz. 187 00:11:49,980 --> 00:11:51,000 İyi misin kızım? 188 00:11:51,400 --> 00:11:52,150 İyiyim. 189 00:11:55,650 --> 00:11:56,420 Ozan. 190 00:11:56,930 --> 00:11:57,800 Ne yapayım baba? 191 00:11:57,940 --> 00:11:59,270 Sakince yanına git oğlum. 192 00:11:59,360 --> 00:12:00,120 Sakince. 193 00:12:00,310 --> 00:12:00,810 Tamam. 194 00:12:04,160 --> 00:12:04,720 Buyurun. 195 00:12:05,500 --> 00:12:06,200 Siz... 196 00:12:07,570 --> 00:12:09,460 ...Deniz ile beraber gidin, olur mu? 197 00:12:10,190 --> 00:12:10,780 Tabi. 198 00:12:11,390 --> 00:12:12,020 Deniz. 199 00:12:12,430 --> 00:12:12,930 Hadi. 200 00:12:14,350 --> 00:12:15,120 Dikkat edin. 201 00:12:17,670 --> 00:12:18,780 Biz Deniz ile çıkıyoruz baba. 202 00:12:19,140 --> 00:12:19,700 Tamam oğlum. 203 00:12:30,300 --> 00:12:31,750 Evet, sıradaki tanığı alabiliriz. 204 00:12:43,150 --> 00:12:44,800 Bize kendinizi tanıtır mısınız? 205 00:12:45,970 --> 00:12:48,070 Tabi. Ben uzman psikolog Handan Çetinkaya. 206 00:12:49,520 --> 00:12:51,610 Metehan Demirkıran ile ne zaman tanıştınız? 207 00:12:51,800 --> 00:12:53,090 Altı yıl önce gelmişti bana. 208 00:12:53,450 --> 00:12:55,340 Yanında annesi Zümrüt Demirkıran da vardı. 209 00:12:55,620 --> 00:12:57,720 Hımm. Hangi sebeple gelmişti? 210 00:12:57,920 --> 00:12:59,370 Okulda bir kavgaya karışmış... 211 00:12:59,540 --> 00:13:00,930 ...hatta ceza da almış. 212 00:13:01,470 --> 00:13:03,690 Saldırgan ve kavgacı tavırları yüzünden... 213 00:13:03,700 --> 00:13:04,940 ...yardım almaya gemişti. 214 00:13:05,460 --> 00:13:07,810 Terapi işe yaramamış galiba, ne dersiniz? 215 00:13:10,070 --> 00:13:11,570 İtiraz ediyorum sayın hakim. 216 00:13:11,780 --> 00:13:12,780 Yorum katılıyor. 217 00:13:20,960 --> 00:13:22,070 Evet, kabul edildi. 218 00:13:22,500 --> 00:13:24,490 Soru sorarak ilerleyelim, Avukat Hanım. 219 00:13:24,790 --> 00:13:25,750 Yorum yapmayalım. 220 00:13:28,410 --> 00:13:30,280 Görüşmelerimiz eğer devam etseydi... 221 00:13:30,300 --> 00:13:32,190 ...olumlu bir sonuç alabilirdik aslında. 222 00:13:32,360 --> 00:13:33,520 Ama Metehan yarım bıraktı. 223 00:13:33,550 --> 00:13:35,410 Ayrıca bir seans sırasında da... 224 00:13:41,580 --> 00:13:43,140 Evet, seans sırasında ne oldu? 225 00:13:44,720 --> 00:13:46,090 Metehan bana saldırdı. 226 00:13:48,330 --> 00:13:49,320 Size saldırdı... 227 00:13:49,410 --> 00:13:51,210 ...yani şiddet mi uyguladı? 228 00:13:51,640 --> 00:13:52,310 Evet. 229 00:13:57,520 --> 00:13:59,090 Sonra da bir daha gelmedi. 230 00:14:00,310 --> 00:14:02,160 Nasıl bir şiddet uyguladı size? 231 00:14:03,430 --> 00:14:04,410 Boğazımı sıktı. 232 00:14:06,110 --> 00:14:07,120 Boğazınızı sıktı. 233 00:14:07,270 --> 00:14:08,440 Nasıl kurtuldunuz peki? 234 00:14:08,550 --> 00:14:09,790 Bir süre sonra bıraktı. 235 00:14:10,020 --> 00:14:10,710 Ama tabii... 236 00:14:10,930 --> 00:14:12,530 ...oldukça kötü bir andı, diyebilirim. 237 00:14:12,810 --> 00:14:13,660 Tahmin ediyorum. 238 00:14:14,130 --> 00:14:15,580 Size neden saldırdı peki? 239 00:14:15,990 --> 00:14:17,810 Sorduğum bir sorudan rahatsız olmuştu. 240 00:14:17,970 --> 00:14:18,530 Ne sordunuz? 241 00:14:19,820 --> 00:14:20,460 Babanın... 242 00:14:20,760 --> 00:14:22,240 ...seni yetersiz gördüğünü mü... 243 00:14:22,270 --> 00:14:23,220 ...düşünüyorsun, diye sormuştum. 244 00:14:23,250 --> 00:14:25,240 Ama bu kadar yüksek bir tepki vereceğini... 245 00:14:25,260 --> 00:14:26,260 ...tahmin etmemiştim. 246 00:14:35,530 --> 00:14:37,230 Sizi öldürebilir miydi orada Metehan? 247 00:14:41,110 --> 00:14:41,700 Evet. 248 00:14:44,130 --> 00:14:46,330 Yani Metehan çok kızdığı zaman... 249 00:14:46,450 --> 00:14:47,610 ...birini öldürebilir mi? 250 00:14:51,120 --> 00:14:52,320 İtiraz ediyorum! 251 00:14:53,580 --> 00:14:54,870 Soruya cevap verin lütfen. 252 00:14:57,490 --> 00:14:59,060 Biz Metehan ile sadece bir kaç seans... 253 00:14:59,080 --> 00:15:00,190 ...bir aradaydık. 254 00:15:00,460 --> 00:15:02,350 Ama Metehan'ın tepkileri çok yüksekti. 255 00:15:02,990 --> 00:15:03,850 Ancak buna... 256 00:15:04,120 --> 00:15:05,440 ...yüksek ihtimalle diyebilirim. 257 00:15:09,410 --> 00:15:10,140 Teşekkür ederim. 258 00:15:10,430 --> 00:15:11,260 Başka sorum yok. 259 00:15:12,300 --> 00:15:13,240 Evet, teşekkür ederim. 260 00:15:38,850 --> 00:15:41,490 Altı yıl önce olan bir olaydan bahsediyoruz. 261 00:15:42,230 --> 00:15:44,380 Metehan Demirkıran ile daha sonra görüştünüz mü? 262 00:15:44,750 --> 00:15:45,250 Hayır. 263 00:15:45,380 --> 00:15:46,630 Bu olaydan sonra hiç görüşmedim. 264 00:15:47,300 --> 00:15:48,730 Son halini bilmiyorsunuz o halde. 265 00:15:49,840 --> 00:15:51,770 Altı yıl önceki görüşünüze bakarak... 266 00:15:52,470 --> 00:15:54,620 ...bugün için karar vermeniz ne kadar etik? 267 00:15:55,120 --> 00:15:56,400 İtiraz ediyorum. 268 00:15:56,650 --> 00:15:57,620 Kesin bir karar vermedi. 269 00:15:57,640 --> 00:15:59,140 Sadece ihtimallerden bahsetti. 270 00:15:59,660 --> 00:16:00,760 Evet, kabul edildi. 271 00:16:01,340 --> 00:16:02,540 Soruyu değiştirin lütfen. 272 00:16:05,090 --> 00:16:06,890 Bugün için Metehan Demirkıran hala... 273 00:16:06,910 --> 00:16:08,630 ...şiddet eğilimlidir, diyebilir misiniz? 274 00:16:09,910 --> 00:16:11,910 Metehan Demirkıran bana geldiğinde... 275 00:16:12,010 --> 00:16:13,590 ...ciddi şiddet eğilimi... 276 00:16:13,950 --> 00:16:15,610 ...ve öfke kontrolü sorunu vardı. 277 00:16:15,980 --> 00:16:18,350 Eğer bu yönde bir tedavi gerçekleşmediyse... 278 00:16:18,830 --> 00:16:21,370 ...maalesef iyileşmesi düşük bir oran. 279 00:16:27,820 --> 00:16:29,080 Başka sorum yok sayın hakim. 280 00:16:29,410 --> 00:16:30,620 Evet, teşekkür ederiz. 281 00:16:30,840 --> 00:16:31,740 Bu kadar yeterli. 282 00:16:32,160 --> 00:16:33,440 Sıradaki tanık gelsin. 283 00:16:42,420 --> 00:16:43,420 Sayın hakim. 284 00:16:44,110 --> 00:16:46,350 Serhat Soylu, Metehan tarafından.... 285 00:16:46,410 --> 00:16:48,130 ...öldüresiye dövülmüş biri. 286 00:17:03,330 --> 00:17:05,990 Serhat bize anlatır mısın, nasıl başladı kavga? 287 00:17:06,220 --> 00:17:06,720 Ben... 288 00:17:06,730 --> 00:17:08,310 ...kız arkadaşımla yolda yürüyordum. 289 00:17:09,280 --> 00:17:11,300 Karşıdan Metehan ve iki arkadaşı geliyordu. 290 00:17:12,220 --> 00:17:13,680 Arkadaşlarından bir tanesi... 291 00:17:13,900 --> 00:17:15,030 ...kız arkadaşıma laf attı. 292 00:17:16,099 --> 00:17:17,689 Kız arkadaşım da reziller, dedi. 293 00:17:18,099 --> 00:17:19,339 Sen bir şey söyledin mi? 294 00:17:19,660 --> 00:17:21,120 Ben bulaşma serserilere, dedim. 295 00:17:21,460 --> 00:17:22,320 Hı, sonra? 296 00:17:23,420 --> 00:17:24,180 Ondan sonra... 297 00:17:24,730 --> 00:17:26,420 ...Metehan bize hakaret etmeye başladı. 298 00:17:27,010 --> 00:17:29,280 Biz cevap vermedik, uzaklaşmaya çalıştık. 299 00:17:30,320 --> 00:17:31,500 Ama bizi durdurdu. 300 00:17:32,280 --> 00:17:33,360 Önümüze geçti. 301 00:17:33,800 --> 00:17:34,800 Beni omzumdan itti. 302 00:17:34,860 --> 00:17:35,940 Karşılık verdin mi? 303 00:17:36,070 --> 00:17:37,500 Ben konuşmaya çalıştım ama... 304 00:17:37,910 --> 00:17:40,010 ...karşımda konuşacak bir insan yokmuş, maalesef. 305 00:17:42,130 --> 00:17:43,250 İlk kim vurdu? 306 00:17:44,170 --> 00:17:45,050 O tabii ki. 307 00:17:45,440 --> 00:17:46,860 Ben kendimi korumaya çalıştım. 308 00:17:47,280 --> 00:17:49,010 Karşılık vermeye fırsat kalmadı... 309 00:17:49,530 --> 00:17:51,110 ...arkadaşları kollarımdan tuttu. 310 00:17:52,070 --> 00:17:53,110 Metehan da... 311 00:17:55,680 --> 00:17:56,320 Evet. 312 00:18:01,430 --> 00:18:02,760 Evet, Metehan ne yaptı? 313 00:18:05,720 --> 00:18:07,080 Bana arka arkaya yumruk attı. 314 00:18:08,600 --> 00:18:10,160 Döndü arabasından levye aldı... 315 00:18:11,940 --> 00:18:14,010 ...bacaklarıma kırılana kadar vurdu. 316 00:18:19,270 --> 00:18:20,710 Ne kadar tanıdık öyle değil mi? 317 00:18:21,440 --> 00:18:22,800 İtiraz ediyorum seyın hakim. 318 00:18:23,050 --> 00:18:23,900 Yorum katılıyor. 319 00:18:24,810 --> 00:18:25,810 Reddedildi. 320 00:18:28,790 --> 00:18:29,790 Devam edin lütfen. 321 00:18:35,120 --> 00:18:36,930 Metehan seni dövmeyi ne zaman bıraktı? 322 00:18:37,150 --> 00:18:38,810 Bilincim kaybolana kadar vurdu. 323 00:18:39,700 --> 00:18:40,800 Acıdan bayılmışım. 324 00:18:41,220 --> 00:18:42,960 Gözlerimi açtığımda hastanedeydim. 325 00:18:43,410 --> 00:18:45,510 Vücudunda nasıl bir kalıcı hasar oluştu? 326 00:18:45,870 --> 00:18:47,400 Sol ayağımda dört tane kırık olduğu için... 327 00:18:47,410 --> 00:18:48,230 ...platin takıldı. 328 00:18:48,910 --> 00:18:50,220 Yürürken aksaklık kaldı. 329 00:18:50,390 --> 00:18:51,410 O da geçmiyor. 330 00:18:54,880 --> 00:18:55,880 Ama asıl... 331 00:18:56,670 --> 00:18:58,200 ...psikolojik olarak hasar kaldı. 332 00:18:59,370 --> 00:19:00,240 Geceleri... 333 00:19:00,390 --> 00:19:01,490 ...sıçrayarak uyanıyorum. 334 00:19:05,510 --> 00:19:07,440 Korkudan Derindere'den çıkamıyorum. 335 00:19:08,480 --> 00:19:09,480 Nereden? 336 00:19:12,720 --> 00:19:14,080 Derindere'den mi? 337 00:19:15,040 --> 00:19:16,270 Sen Cuma'yı tanıyor musun? 338 00:19:16,610 --> 00:19:17,470 Evet, tanıyordum. 339 00:19:18,240 --> 00:19:19,350 Aynı mahalledeniz. 340 00:19:20,100 --> 00:19:21,590 Ama benim olayım daha önce. 341 00:19:25,170 --> 00:19:26,170 Anlaşıldı. 342 00:19:29,160 --> 00:19:30,730 Aynı mahalleden arkadaşlar. 343 00:19:33,070 --> 00:19:34,620 Sayın hakim bu bir şeyi değiştirmez. 344 00:19:34,650 --> 00:19:35,410 Sonuçta... 345 00:19:36,000 --> 00:19:37,060 ...öldüresiye dövülmüş. 346 00:19:40,310 --> 00:19:42,100 Bu Cuma'nın cinayet davası... 347 00:19:42,480 --> 00:19:44,020 ...o da mahalleden arkadaşı. 348 00:19:48,380 --> 00:19:49,320 Evet, anlaşıldı. 349 00:20:07,030 --> 00:20:07,530 İyi olur. 350 00:20:07,590 --> 00:20:08,730 Bugün bayağı yoğun geçti. 351 00:20:08,790 --> 00:20:11,550 Konuşulanları yeniden değerlendirmek gerek. 352 00:20:18,410 --> 00:20:20,510 Evet, duruşmaya yarına kadar ara veriyoruz. 353 00:20:46,010 --> 00:20:47,640 Buna nasıl bineceğiz lan Müco? 354 00:20:48,800 --> 00:20:49,640 Yenge. 355 00:20:50,640 --> 00:20:51,380 Geldin mi? 356 00:20:51,500 --> 00:20:53,870 Yok gelmedim Pusatcığım sen hayal görüyorsun. 357 00:20:54,330 --> 00:20:55,880 Yenge anladın işte ya. 358 00:20:56,310 --> 00:20:56,950 Ah. 359 00:20:57,190 --> 00:20:58,780 Asaf'tan haber var mı? 360 00:20:59,210 --> 00:21:01,020 Yok, aradık az önce ama açmadı. 361 00:21:01,210 --> 00:21:02,750 Mahkeme salonundadır herhalde. 362 00:21:02,840 --> 00:21:04,430 Vallaha mekansız kalacağız dedik... 363 00:21:04,430 --> 00:21:05,930 ...ağladık, sızladık ama... 364 00:21:06,360 --> 00:21:08,160 ...burası da kıyakmış ya yange. 365 00:21:09,290 --> 00:21:10,790 Mahkeme sonuçlansın... 366 00:21:10,830 --> 00:21:12,470 ...Azem'in kapısını çalmak gerek. 367 00:21:12,540 --> 00:21:14,870 Gerçekten havuz başında da bir yere kadar. 368 00:21:16,220 --> 00:21:16,780 Ne bu? 369 00:21:16,960 --> 00:21:18,080 Çilekli limonata. 370 00:21:21,980 --> 00:21:23,770 Gündüzleri böyle fresh takılıyorsunuz... 371 00:21:23,800 --> 00:21:25,800 ...aman diyeyim gece sapıtmayın ha. 372 00:21:26,050 --> 00:21:27,810 Vallaha ben mahalleye döneceğim yenge. 373 00:21:27,840 --> 00:21:29,160 Sen bu ikisine söyle. 374 00:21:29,400 --> 00:21:30,410 İyi bir git bak bakalım... 375 00:21:30,430 --> 00:21:31,520 ...mahallede neler oluyor. 376 00:21:31,720 --> 00:21:32,720 Tamamdır. 377 00:21:35,150 --> 00:21:37,110 Pusatcığım sen yüzme biliyor musun? 378 00:21:37,150 --> 00:21:38,010 Yok. 379 00:21:38,610 --> 00:21:39,970 Bilmiyorum ama... 380 00:21:40,660 --> 00:21:42,600 ...suyun kaldırma kuvveti var ya yenge... 381 00:21:43,120 --> 00:21:44,530 ...ayakta tutuyor beni, kaldırıyor. 382 00:21:44,640 --> 00:21:47,100 Sen ona çok da güvenme, olur mu canım? 383 00:21:48,180 --> 00:21:49,860 Başımız belaya girmesin. 384 00:21:54,220 --> 00:21:56,580 Saniye saniye Ozan'ı takip edeceksin. 385 00:21:57,460 --> 00:21:59,260 Attığı her adımı bileceğim. 386 00:21:59,640 --> 00:22:00,430 Tamamdır. 387 00:22:00,730 --> 00:22:01,650 Bir sorun mu var abi? 388 00:22:02,140 --> 00:22:03,820 Sen dediğimi yap Celahir. 389 00:22:04,290 --> 00:22:05,970 Aldığı nefese kadar... 390 00:22:06,210 --> 00:22:07,150 ...haberim olacak. 391 00:22:07,840 --> 00:22:08,370 Tamam. 392 00:22:09,940 --> 00:22:11,220 Bir daha Deniz buraya gelmeyecek... 393 00:22:11,250 --> 00:22:13,050 ...ben uyardım, sen de uyar. 394 00:22:13,220 --> 00:22:14,900 Tamam merak etme, konuşurum ben. 395 00:22:15,780 --> 00:22:16,560 Çıkalım mı? 396 00:22:16,810 --> 00:22:17,410 Çıkalım. 397 00:22:24,930 --> 00:22:26,470 O çocuğu hiç sevmedim. 398 00:22:27,980 --> 00:22:28,840 Hangi çocuk? 399 00:22:29,130 --> 00:22:31,530 Asaf mı ne işte, ölen çocuğun abisi. 400 00:22:34,840 --> 00:22:36,180 Niye, sana bir şey mi söyledi? 401 00:22:36,950 --> 00:22:38,220 Hayır canım, bana ne söyleyecek... 402 00:22:38,240 --> 00:22:40,200 ...ama Metehan'a saldıracak gibi bakıyordu. 403 00:22:41,060 --> 00:22:43,320 Ya normal yani kardeşini öldürdü sonuç... 404 00:22:47,280 --> 00:22:49,480 Ya o öyle biliyor ya onu diyorum. 405 00:22:53,770 --> 00:22:54,870 Ya merak etme sen... 406 00:22:55,240 --> 00:22:57,070 ...Metehan eninde sonunda çıkacaktır temize. 407 00:22:59,060 --> 00:23:01,400 Ozan işte benimle böyle konuşsana ya. 408 00:23:01,730 --> 00:23:03,340 Ya ben zaten abimi öyle görünce... 409 00:23:03,350 --> 00:23:04,180 ...içim acıyor. 410 00:23:04,230 --> 00:23:05,730 Bir de sen böyle konuşunca... 411 00:23:05,840 --> 00:23:06,950 ...iyice geriliyorum. 412 00:23:15,630 --> 00:23:17,390 Ozan beni seni çok seviyorum. 413 00:23:18,690 --> 00:23:19,570 Ben de seni. 414 00:23:25,170 --> 00:23:27,010 Ee, ben seni eve bırakırım... 415 00:23:27,130 --> 00:23:28,630 ...oradan ben de eve geçerim. 416 00:23:29,740 --> 00:23:30,330 Olur. 417 00:23:40,770 --> 00:23:41,460 Doğan. 418 00:23:43,080 --> 00:23:45,310 Yani, inan bana bu şekilde terfi etmeni... 419 00:23:45,350 --> 00:23:46,570 ...istemezdim ama... 420 00:23:46,770 --> 00:23:49,670 ...eğer bu odada çalışamam diyorsan, söyle bana. 421 00:23:49,760 --> 00:23:51,540 Ayşe komiserimden çok şey öğrendim ben. 422 00:23:51,840 --> 00:23:53,250 Onun yadigarını korurum. 423 00:23:53,990 --> 00:23:54,650 Pekala. 424 00:23:54,860 --> 00:23:56,370 Yerleş bakalım, konuşuruz sonra. 425 00:23:56,450 --> 00:23:57,090 Tamam müdürüm. 426 00:24:26,030 --> 00:24:29,600 Ömer'in aracının altından motorun parçası düştü. 427 00:24:29,970 --> 00:24:31,570 Mezarlıktaki adam... 428 00:24:31,920 --> 00:24:33,960 ...Ozan ve Ömer'i gördü. 429 00:24:36,860 --> 00:24:37,860 Evet. 430 00:24:38,350 --> 00:24:39,480 Şimdi ben... 431 00:24:40,410 --> 00:24:42,230 ...ben sizleri buraya davet ettim. 432 00:24:42,390 --> 00:24:46,160 Çünkü sizler yıllardır burada yaşıyorsunuz. 433 00:24:46,510 --> 00:24:47,520 Benim öyle gelip... 434 00:24:47,770 --> 00:24:50,550 ...her şeyi alıp ortalığı öyle toza dumana... 435 00:24:50,600 --> 00:24:52,400 ...katmaya hiç niyetim yok. 436 00:24:52,840 --> 00:24:54,490 Çok yaptılar ama böyle Kadir Bey. 437 00:24:54,620 --> 00:24:55,670 Dostlarımız vardı... 438 00:24:55,810 --> 00:24:57,390 ...zorla evlerini sattırdılar. 439 00:24:57,830 --> 00:24:58,730 Kalan parayla da... 440 00:24:58,770 --> 00:25:00,710 ...kendilerine ev alacak yer bulamadılar. 441 00:25:00,950 --> 00:25:02,280 Şehirden gitmek zorunda kaldılar. 442 00:25:02,380 --> 00:25:03,380 Yok, olmaz öyle şey. 443 00:25:03,970 --> 00:25:04,990 Olmaz öyle şey. 444 00:25:05,090 --> 00:25:06,090 Ben yapmam. 445 00:25:06,370 --> 00:25:07,270 Hatta ben... 446 00:25:07,530 --> 00:25:09,250 ...burada yapılacak evlerden... 447 00:25:09,600 --> 00:25:11,470 ...size alma fırsatı vereceğim. 448 00:25:11,840 --> 00:25:12,560 Siz... 449 00:25:12,790 --> 00:25:15,610 ...evlerinizin parasını teminat olarak vereceksiniz... 450 00:25:15,710 --> 00:25:18,110 ...sonra kalanını da taksit tasit... 451 00:25:18,710 --> 00:25:19,660 ...ödeyeceksiniz. 452 00:25:19,730 --> 00:25:21,330 Biz burada yapılacak o koca binaların... 453 00:25:21,350 --> 00:25:22,850 ...parasını ödeyemeyiz Kadir Bey. 454 00:25:23,510 --> 00:25:24,120 Ben... 455 00:25:24,270 --> 00:25:26,580 ...kimseyi yerinden yurdundan etmeye gelmedim. 456 00:25:26,990 --> 00:25:27,760 Burası çok... 457 00:25:27,900 --> 00:25:29,100 ...büyük bir mahalle. 458 00:25:29,420 --> 00:25:31,360 Herkesin cebindeki paraya göre... 459 00:25:31,530 --> 00:25:32,680 ...evler yapılacak. 460 00:25:32,720 --> 00:25:33,850 Emin olabilirsiniz. 461 00:25:33,880 --> 00:25:35,080 Okul olacak mı? 462 00:25:35,460 --> 00:25:36,120 Efendim? 463 00:25:36,310 --> 00:25:37,510 Okul olacak mı? 464 00:25:37,590 --> 00:25:38,450 Okul. 465 00:25:38,690 --> 00:25:40,650 Bak, gördün mü ben sana okul demedim mi? 466 00:25:41,110 --> 00:25:43,090 Aferin benim güzel kızıma. 467 00:25:43,340 --> 00:25:44,940 Okul yapılacak tabi. 468 00:25:45,220 --> 00:25:46,820 Önce okul yapılacak. 469 00:25:47,540 --> 00:25:48,560 Sizi bize anlatırken... 470 00:25:48,560 --> 00:25:50,110 ...hiç böyle anlatmadılar Kadir bey. 471 00:25:50,350 --> 00:25:52,580 Gelip mahalleyi yakıp yıkıp gidecek dediler. 472 00:25:53,480 --> 00:25:54,040 Bakın. 473 00:25:54,940 --> 00:25:56,810 Ee, ben çok açık bir adamım. 474 00:25:57,040 --> 00:25:57,570 Tamam mı? 475 00:25:57,810 --> 00:25:59,880 Benim bir tarafım ticaret adamı... 476 00:26:00,220 --> 00:26:01,100 ...bir tarafım... 477 00:26:02,140 --> 00:26:02,840 ...yeraltı. 478 00:26:03,550 --> 00:26:04,950 Ben bu yaşa gelene kadar... 479 00:26:05,240 --> 00:26:06,380 ...ben diyeyim bir... 480 00:26:06,540 --> 00:26:08,220 ...sizin diyin on defa... 481 00:26:08,340 --> 00:26:10,560 ...ben öldüm, öldüm dirildim. 482 00:26:10,860 --> 00:26:11,860 Kötülük mü? 483 00:26:12,190 --> 00:26:13,870 Kötülük de yaptım ama... 484 00:26:14,490 --> 00:26:15,530 ...hak edene. 485 00:26:16,680 --> 00:26:18,320 Kimseyi de arkasından vurmadım. 486 00:26:18,790 --> 00:26:20,740 Sizler buranın sahiplerisiniz ya. 487 00:26:21,320 --> 00:26:22,800 Karınca yuvası yıkan... 488 00:26:23,090 --> 00:26:24,990 ...kimin hayatı güzel geçmiş ki! 489 00:26:25,280 --> 00:26:27,520 Sen bize çalışmak için burada iş de verirsen... 490 00:26:27,780 --> 00:26:28,780 ...biz hep mutlu oluruz. 491 00:26:30,230 --> 00:26:31,880 Senin artık çalışman gerekmez. 492 00:26:32,070 --> 00:26:33,590 Ben emekli olamadım Kadir Bey. 493 00:26:33,800 --> 00:26:35,000 Çalışmam gerek. 494 00:26:35,550 --> 00:26:37,110 Seni ben emekli ediyorum. 495 00:26:38,340 --> 00:26:39,000 Bakın! 496 00:26:39,200 --> 00:26:39,990 Burada... 497 00:26:40,650 --> 00:26:42,430 ...burada iş imkanları da olacak. 498 00:26:43,040 --> 00:26:44,590 Tamam mı? Mağazalar açılacak. 499 00:26:45,230 --> 00:26:46,590 Marketler olacak. 500 00:26:46,800 --> 00:26:47,790 Bana güvenin. 501 00:26:48,290 --> 00:26:50,220 Korkmayın, ben bugüne kadar... 502 00:26:50,710 --> 00:26:52,610 ...ne söz verdimse yaptım. 503 00:26:53,200 --> 00:26:55,260 Kimseyi de arkasından vurmadım. 504 00:26:56,030 --> 00:26:57,270 Helal olsun! 505 00:27:01,020 --> 00:27:02,700 Bu seçim konuşması mı ya? 506 00:27:02,720 --> 00:27:03,440 Yapmayın. 507 00:27:03,510 --> 00:27:05,260 Seçim konuşması değil ki bu. 508 00:27:06,740 --> 00:27:07,830 Evet, bakın. 509 00:27:08,630 --> 00:27:09,300 Şimdi... 510 00:27:10,390 --> 00:27:12,910 ...benim de sizden isteyeceklerim olacak tabii. 511 00:27:13,140 --> 00:27:13,830 Değil mi? 512 00:27:14,300 --> 00:27:15,640 Her şey karşılıklı. 513 00:27:17,240 --> 00:27:18,020 Siz... 514 00:27:19,220 --> 00:27:20,690 ...aile olacaksınız. 515 00:27:21,280 --> 00:27:23,890 Birbirinizin yanında olacaksınız. 516 00:27:24,460 --> 00:27:25,360 Gün gelecek... 517 00:27:25,710 --> 00:27:26,210 ...bir gün... 518 00:27:26,510 --> 00:27:28,100 ...benim arkamda duracaksınız. 519 00:27:28,370 --> 00:27:29,830 Ben sözümde durmazsam... 520 00:27:30,350 --> 00:27:31,430 ...önümde duracaksınız. 521 00:27:32,700 --> 00:27:34,300 Helal olsun! 522 00:27:34,330 --> 00:27:37,060 Helal olsun Kadir Bey arkandayız. 523 00:27:38,210 --> 00:27:40,140 Arkandayız Kadir Bey. 524 00:27:40,170 --> 00:27:41,030 Eyvallah. 525 00:27:45,150 --> 00:27:47,690 Aa Ozan sen miydin yavrum, hoş geldin. 526 00:27:52,190 --> 00:27:53,020 A aa! 527 00:27:53,620 --> 00:27:55,050 Ne oldu senin yüzüne öyle? 528 00:27:55,400 --> 00:27:56,070 Ha? 529 00:27:56,550 --> 00:27:57,780 Önemsiz bir şey anneanne... 530 00:27:57,800 --> 00:27:59,270 ...küçük bir sorun çıktı sadece. 531 00:27:59,600 --> 00:28:00,850 Kavga mı ettin evladım? 532 00:28:00,930 --> 00:28:02,050 Yüzün, gözün şişmiş. 533 00:28:02,070 --> 00:28:03,930 Dağılmış buran kabarmış nedir? 534 00:28:03,980 --> 00:28:05,660 Gerçekten hiç önemi yok. 535 00:28:06,060 --> 00:28:08,030 Yeterince zaten stres oldum mahkemede. 536 00:28:08,280 --> 00:28:08,790 Nerede? 537 00:28:09,350 --> 00:28:10,660 Ne işin vardı senin mahkemede? 538 00:28:11,100 --> 00:28:12,100 Gitmem gerekti! 539 00:28:12,340 --> 00:28:13,140 Neden? 540 00:28:14,180 --> 00:28:16,170 Ya anneanne Deniz istedi, bir şey diyemedim. 541 00:28:16,290 --> 00:28:17,920 Ne yapsam ters tepiyor, anlamadım ki. 542 00:28:18,470 --> 00:28:21,200 Oğlum senin mahkemeye gitmemen gerekiyor. 543 00:28:21,560 --> 00:28:24,160 Zaten babanın üzerinde onca stres var. 544 00:28:24,410 --> 00:28:26,570 Senin orada olman çok tehlikeli... 545 00:28:26,620 --> 00:28:27,470 ...güzel oğlum. 546 00:28:27,570 --> 00:28:29,510 Geçen gün babası öyle bir konuştu ki... 547 00:28:30,480 --> 00:28:31,970 ...gitmeseydim daha kötü olacaktı. 548 00:28:32,270 --> 00:28:33,090 Ne dedi? 549 00:28:35,340 --> 00:28:37,750 Kızımı üzersen ben de seni üzerim dedi özetle. 550 00:28:38,130 --> 00:28:39,450 Ya keyfimden gitmedim. 551 00:28:41,580 --> 00:28:43,300 Bu iş bir an önce bitmeli. 552 00:28:43,670 --> 00:28:44,610 Bu işin sonu iyi değil. 553 00:28:46,520 --> 00:28:47,640 Bir an önce... 554 00:28:47,890 --> 00:28:49,710 ...mahkeme sonuçlanmalı yavrum. 555 00:28:51,120 --> 00:28:51,840 Tamam mı? 556 00:28:53,120 --> 00:28:54,480 Anneanne izin ver... 557 00:28:55,260 --> 00:28:56,790 ...bir çıkayım, uzanayım, soluklanayım. 558 00:28:56,990 --> 00:28:58,550 Yol boyu Deniz'i çektim zaten. 559 00:28:58,550 --> 00:28:58,890 Tamam güzelim. 560 00:28:58,890 --> 00:28:59,640 Çok sağ ol. 561 00:29:04,850 --> 00:29:06,290 Ben neden böyle oldu anlamadım. 562 00:29:06,760 --> 00:29:08,570 Hakim Ömer Bey'in bu davaya yaklaşımı... 563 00:29:08,570 --> 00:29:08,580 ...daha farklı olacak diye düşünüyordum. Hakim Ömer Bey'in bu davaya yaklaşımı... 564 00:29:08,580 --> 00:29:09,900 ...daha farklı olacak diye düşünüyordum. 565 00:29:10,550 --> 00:29:12,210 Savcım inanın ben de öyle düşünüyordum. 566 00:29:12,230 --> 00:29:12,990 Yani... 567 00:29:14,580 --> 00:29:16,830 ...kendisini çok uzun zamandan beri tanıyorum... 568 00:29:16,910 --> 00:29:17,820 ...biliyorsunuz ve... 569 00:29:18,410 --> 00:29:19,450 ...anlam veremiyorum. 570 00:29:19,470 --> 00:29:21,640 Açıkçası Serhat'ın tanıklığını da çok fazla... 571 00:29:21,650 --> 00:29:22,960 ...ciddiye aldığını düşünmüyorum. 572 00:29:25,610 --> 00:29:26,400 Gel. 573 00:29:30,560 --> 00:29:31,600 Sayın savcım. 574 00:29:31,860 --> 00:29:32,620 Gel Doğan, gel. 575 00:29:34,130 --> 00:29:35,700 Size önemli bir şey getirdim. 576 00:29:35,890 --> 00:29:36,470 Ne bu? 577 00:29:37,080 --> 00:29:39,390 Ayşe komiserin masasında gizlenmiş bir şekilde buldum. 578 00:29:39,920 --> 00:29:41,110 Sanırım kendisi için önemli... 579 00:29:41,130 --> 00:29:42,110 ...not alınmış bir şey. 580 00:29:42,240 --> 00:29:42,880 Yani... 581 00:29:43,210 --> 00:29:45,350 ...normalde böyle şeyleri kurcalamam ama... 582 00:29:45,920 --> 00:29:47,410 ...ne diye baktığımda içindeki notların... 583 00:29:47,440 --> 00:29:49,130 ...önemli olabileceğini düşündüm. 584 00:29:49,580 --> 00:29:50,540 O yüzden size getirdim. 585 00:30:04,430 --> 00:30:06,380 Kadir Bey, Derindere alan olarak çok geniş... 586 00:30:06,380 --> 00:30:08,200 ...ve istediğiniz mahalle oluşuma çok elverişli. 587 00:30:08,860 --> 00:30:10,550 Biz şu bölgeyi, villaların olacağı alanı... 588 00:30:10,770 --> 00:30:12,750 ...diğer tarafıda rezidans ve loft için planladık. 589 00:30:12,900 --> 00:30:15,010 ağaçlandırma için özel bir çalışma yapıyoruz. 590 00:30:15,030 --> 00:30:15,660 Güzel. 591 00:30:17,490 --> 00:30:18,840 Ağaçlandırma önemli. 592 00:30:19,830 --> 00:30:20,850 Oksijen yoksa... 593 00:30:21,420 --> 00:30:22,400 ...hayat da yoktur. 594 00:30:22,530 --> 00:30:23,070 Haklısınız. 595 00:30:24,330 --> 00:30:25,090 Kadir Bey. 596 00:30:25,550 --> 00:30:26,590 Tapular peki? 597 00:30:28,350 --> 00:30:29,810 Gülbahar kendini çok... 598 00:30:30,010 --> 00:30:31,430 ...uyanık zannediyor ama... 599 00:30:31,930 --> 00:30:33,790 ...artık bu saatten sonra... 600 00:30:34,070 --> 00:30:35,600 ...benim önümde kimse duramaz. 601 00:30:36,290 --> 00:30:36,790 Ali. 602 00:30:37,920 --> 00:30:39,120 Sen Azem'e git. 603 00:30:39,690 --> 00:30:40,810 Tatlı dille... 604 00:30:41,470 --> 00:30:44,050 ..her şeyi teslim etmesini söyle. 605 00:30:44,690 --> 00:30:46,480 Eğer tatlı dilden anlamazsa... 606 00:30:47,560 --> 00:30:49,270 ...bu işe karışmanın bedelini öder. 607 00:30:49,550 --> 00:30:50,580 Tamamdır efendim. 608 00:30:50,950 --> 00:30:51,630 Ali. 609 00:30:53,090 --> 00:30:53,710 Tek git. 610 00:30:54,430 --> 00:30:55,270 Tek başına. 611 00:30:56,190 --> 00:30:58,490 Elçiye zeval olmaz demeyi unutma. 612 00:31:03,590 --> 00:31:06,090 Evet mimarlar, şimdi... 613 00:31:06,520 --> 00:31:07,190 ...bu... 614 00:31:08,130 --> 00:31:09,740 ...çocuk parkları nerede olacak? 615 00:31:10,870 --> 00:31:11,870 Okullar... 616 00:31:12,290 --> 00:31:13,760 ...okullar nereye konacak? 617 00:31:13,920 --> 00:31:15,870 Efendim, okul ve park için çalışmalrımız... 618 00:31:15,890 --> 00:31:16,620 ...devam ediyor. 619 00:31:16,930 --> 00:31:18,020 Okulu şu bölgeye kurup... 620 00:31:18,170 --> 00:31:18,870 ...parkı da... 621 00:31:55,230 --> 00:31:56,230 Yasemin. 622 00:32:00,350 --> 00:32:01,350 Yasemin. 623 00:32:13,320 --> 00:32:14,270 Zahmet etmişsin. 624 00:32:15,080 --> 00:32:17,290 Bence bunları Azem'in eşine vermelisin. 625 00:32:17,940 --> 00:32:19,980 Tebrik ederim, oğlunuz kurtuldu diye. 626 00:32:20,060 --> 00:32:21,300 Ama yapma böyle Yasemin. 627 00:32:21,360 --> 00:32:22,210 Olur mu öyle şey ya. 628 00:32:22,340 --> 00:32:23,340 Oluyor Ömer. 629 00:32:23,530 --> 00:32:24,460 Gayet de oldu. 630 00:32:25,730 --> 00:32:27,620 Ya önüme sürekli duvar koyuyorsun. 631 00:32:27,870 --> 00:32:29,520 Bu çocuğun suçlu olduğunu bile bile... 632 00:32:29,540 --> 00:32:30,760 ...bana bunu yapıyorsun. 633 00:32:31,010 --> 00:32:32,610 Bir oturalım, biz bir konuşalım önce. 634 00:32:32,950 --> 00:32:33,730 Bir sakin olalım. 635 00:32:33,750 --> 00:32:34,860 Oturalım konuşalım, evet. 636 00:32:34,890 --> 00:32:35,590 Peki. 637 00:32:39,240 --> 00:32:40,360 Benim burada olmam... 638 00:32:41,050 --> 00:32:42,330 ...biliyorsun etik olarak... 639 00:32:42,960 --> 00:32:43,860 ...doğru değil. 640 00:32:44,080 --> 00:32:45,380 Gelmeseydin o zaman Ömer. 641 00:32:46,810 --> 00:32:48,820 Ben şu anda karşı tarafın avukatıyla değil... 642 00:32:49,480 --> 00:32:50,790 ...tarafsız olması gereken... 643 00:32:51,270 --> 00:32:52,800 ...hakimle mücadele halindeyim. 644 00:32:56,020 --> 00:32:58,160 Neyse yarınki duruşmaya çalışmam gerek. 645 00:32:59,370 --> 00:33:02,150 Ben ama olabildiğince tarafsız olmaya çalışıyorum. 646 00:33:02,510 --> 00:33:03,870 Sana bir söyleyeyim mi Ömer... 647 00:33:06,730 --> 00:33:08,660 ...şu anda gerçekten parmağıma bu yüzüğü... 648 00:33:08,680 --> 00:33:10,120 ...takan adamı tanıyamıyorum. 649 00:33:11,470 --> 00:33:13,210 Daha fazla gerilmemek için konuşmayalım. 650 00:33:13,240 --> 00:33:13,780 Olur mu? 651 00:33:14,800 --> 00:33:15,720 Git diyorsun yani. 652 00:33:16,920 --> 00:33:17,800 Senin de dediğin gibi... 653 00:33:17,800 --> 00:33:20,140 ...belki de burada olman yanlıştır. 654 00:33:26,370 --> 00:33:28,620 Eğer öyle iyi hissedeceksen kendini... 655 00:33:53,670 --> 00:33:54,870 Ne diyorsun abi.. 656 00:33:55,380 --> 00:33:56,470 ...Metehan'ı bırakacak mı hakim? 657 00:33:57,750 --> 00:33:58,390 Deniz... 658 00:33:58,410 --> 00:34:00,070 ...Ozan'ın nasıl bir rahatsızlığı var kızım? 659 00:34:00,640 --> 00:34:02,340 Astımı var baba, niye sordun? 660 00:34:02,630 --> 00:34:04,550 Az önce bayağı bir kötü oldu, ondan sordum. 661 00:34:05,200 --> 00:34:06,430 Daha önce de olmuştu. 662 00:34:29,429 --> 00:34:31,109 Başka çaresi yok Celahir. 663 00:34:31,370 --> 00:34:32,740 Bunu yapmak zorunda. 664 00:34:33,020 --> 00:34:34,120 Sen biraz dalgın gibisin... 665 00:34:34,120 --> 00:34:35,350 ...kafanda bir şey mi var? 666 00:34:36,440 --> 00:34:37,800 Var Celahir, var. 667 00:34:44,219 --> 00:34:45,219 Azem Bey. 668 00:34:45,500 --> 00:34:46,800 Ali isimli birisi geldi... 669 00:34:47,110 --> 00:34:49,160 ...Kadir Karaca'nın yolladığını iletmemi istedi. 670 00:34:51,310 --> 00:34:52,170 Üstünü aradınız mı? 671 00:34:52,250 --> 00:34:53,050 Temiz. 672 00:34:55,210 --> 00:34:56,210 Al içeri. 673 00:34:59,530 --> 00:35:00,050 Hayırdır? 674 00:35:01,030 --> 00:35:02,280 Barış için mi geldi dersin? 675 00:35:02,640 --> 00:35:03,640 Sanmam. 676 00:35:13,640 --> 00:35:14,840 İyi akşamlar. 677 00:35:15,480 --> 00:35:16,520 İyi akşamlar. 678 00:35:17,930 --> 00:35:19,580 Kadir Bey, Gülbahar Hanım'dan aldığınız... 679 00:35:19,610 --> 00:35:21,330 ...tapuları teslim etmenizi... 680 00:35:21,830 --> 00:35:22,780 ...ayrıca da... 681 00:35:23,280 --> 00:35:25,900 ...bu olaya dahil olmamanızı iletmemi istedi. 682 00:35:32,280 --> 00:35:33,110 Öyle mi? 683 00:35:33,140 --> 00:35:33,640 Evet. 684 00:35:38,340 --> 00:35:39,050 Bunu... 685 00:35:39,400 --> 00:35:41,640 ...beni öldürmek için üzerime adam salan... 686 00:35:42,530 --> 00:35:44,470 ...Kadir Karaca söyledi yani? 687 00:35:57,190 --> 00:35:58,870 Bahsettiğin tapular... 688 00:36:02,690 --> 00:36:03,550 ...bunlar mı? 689 00:36:08,480 --> 00:36:09,920 Sakin ol şampiyon. 690 00:36:10,670 --> 00:36:12,040 Bahsettiğin tapular... 691 00:36:12,680 --> 00:36:14,240 ...bunlar mı diye sordum. 692 00:36:16,640 --> 00:36:18,680 Ben Kadir Bey'in dediklerini iyi anladığınızı... 693 00:36:18,700 --> 00:36:19,570 ...düşünmüştüm. 694 00:36:21,280 --> 00:36:22,640 Anladım tabii ki. 695 00:36:23,350 --> 00:36:24,260 Ama bu... 696 00:36:25,620 --> 00:36:26,970 ...kabul ediyorum demek değil. 697 00:36:29,060 --> 00:36:29,680 Peki. 698 00:36:31,230 --> 00:36:32,750 Elçiye zeval olmaz. 699 00:36:35,630 --> 00:36:37,260 Ben söyleyeceklerimi söyleyeyim... 700 00:36:37,970 --> 00:36:39,230 ...gerisini siz düşünün. 701 00:36:39,630 --> 00:36:40,990 Ben de kendisine bir... 702 00:36:41,620 --> 00:36:43,270 ...mesaj göndereyim öyleyse. 703 00:36:44,280 --> 00:36:46,010 Kafanda tutabilecek misin? 704 00:36:46,560 --> 00:36:47,250 Dinliyorum. 705 00:37:03,800 --> 00:37:04,570 Tuttu. 706 00:37:05,330 --> 00:37:05,980 Anladım. 707 00:37:06,890 --> 00:37:08,790 Bu mesajı ben iletmek zorunda kalacağım. 708 00:37:10,960 --> 00:37:11,610 Sanırım. 709 00:37:12,530 --> 00:37:15,250 Anlat bakalım Sevde, neler oluyor Derindere'de? 710 00:37:15,490 --> 00:37:17,690 Vallaha kafalar bayağı karışık yenge. 711 00:37:17,830 --> 00:37:19,680 Azem Demirkıran bütün mahalleyi almış... 712 00:37:19,700 --> 00:37:20,750 ...diye konuşuyorlar. 713 00:37:20,930 --> 00:37:21,730 Konuşsunlar. 714 00:37:22,400 --> 00:37:24,050 Mahallenin yabancısı değil Azem. 715 00:37:24,620 --> 00:37:26,230 Kadir Karaca ile ilgili bir şey var mı? 716 00:37:26,350 --> 00:37:28,940 Kadir Karaca da kendisi bizzat mahalleye gelmiş... 717 00:37:28,940 --> 00:37:30,480 ...insanları etrafında toplayıp... 718 00:37:30,500 --> 00:37:32,000 ...bir sürü vaatte bulunmuş. 719 00:37:32,050 --> 00:37:33,050 Allah Allah. 720 00:37:33,130 --> 00:37:35,260 Adam taktı mahalleye illa alacak. 721 00:37:36,070 --> 00:37:38,670 Bunu hakkından Azem gelmezse kimse gelemez. 722 00:37:39,720 --> 00:37:41,000 Aa bunlar hazır. 723 00:37:41,690 --> 00:37:43,040 Bunları yiyin, bir part daha gelecek. 724 00:37:43,140 --> 00:37:44,310 Müco bunu da alsana baba. 725 00:37:45,590 --> 00:37:46,590 Asaf nerede? 726 00:37:47,070 --> 00:37:48,880 Yenge ben bugün aradım açmadı. 727 00:37:49,720 --> 00:37:52,170 Mahkemede de ne oldu ne bitti, haberimiz yok. 728 00:37:52,620 --> 00:37:54,360 Azem'i de arayıp soramayız şimdi. 729 00:37:55,050 --> 00:37:57,200 Yenge geçen gün hakimin oğluyla kapıştı bu. 730 00:37:57,570 --> 00:37:58,850 Hakimin oğlu mu? 731 00:37:59,060 --> 00:38:00,060 Ne alaka ya? 732 00:38:00,330 --> 00:38:01,480 Pusat bu çocuk bizim başımızı... 733 00:38:01,510 --> 00:38:02,430 ...belaya sokmasın. 734 00:38:03,040 --> 00:38:04,820 Bu çocuk zaten bunu takip ediyormuş. 735 00:38:05,090 --> 00:38:06,440 Geldi bunun yanına falan... 736 00:38:06,840 --> 00:38:08,590 ...böyle atarlandı, giderlendi. 737 00:38:08,790 --> 00:38:10,570 Asaf da buna bir tane tokat çekti. 738 00:38:10,840 --> 00:38:12,550 Çocuk yığıldı mığıldı ölüyor sandım... 739 00:38:12,570 --> 00:38:14,230 ..zaten yenge, gariban pale bir şey. 740 00:38:14,290 --> 00:38:15,850 Ondan sonra dedim, kim oğlum bu? 741 00:38:16,250 --> 00:38:17,060 Dedi ki hakimin oğlu. 742 00:38:17,080 --> 00:38:18,090 Dedim hangi hakim? 743 00:38:18,760 --> 00:38:20,650 Metehan'ın davasına bakan hakim yok mu... 744 00:38:20,720 --> 00:38:21,740 ...onun oğluymuş. 745 00:38:22,540 --> 00:38:23,540 Allah Allah. 746 00:38:23,780 --> 00:38:24,820 Mesele neymiş? 747 00:38:24,970 --> 00:38:25,970 Kız mevzusu. 748 00:38:26,570 --> 00:38:27,930 Bomboş bir mevzu. 749 00:38:28,710 --> 00:38:31,130 Yaşadıklarımızın içindeki en tuhaf hikaye... 750 00:38:31,180 --> 00:38:32,670 ...bu Asaf'ın hikayesi. 751 00:38:33,480 --> 00:38:35,890 Ne ara, hangi kız, niye kız... 752 00:38:35,940 --> 00:38:38,060 ...hakimin oğlunu sen nereden buldun? 753 00:38:39,040 --> 00:38:40,170 Hiçbir şey anlamadım ama... 754 00:38:40,190 --> 00:38:41,370 ...gerçekten çok merak ettim. 755 00:38:41,410 --> 00:38:42,950 Ben şimdi arıyorum yenge. 756 00:38:45,660 --> 00:38:46,160 Yok. 757 00:38:47,290 --> 00:38:48,030 Açmıyor. 758 00:38:49,310 --> 00:38:50,990 Hadi soğutmayın artık. 759 00:38:52,200 --> 00:38:53,460 Bu yaşantı da güzel ha. 760 00:38:53,620 --> 00:38:54,900 İdare edilir değil mi? 761 00:38:55,240 --> 00:38:56,520 İdare mi edilir? 762 00:38:56,540 --> 00:38:58,870 Rahata kolay alışılıyor Sevdeciğim. 763 00:39:00,900 --> 00:39:01,900 Bana bakın. 764 00:39:01,970 --> 00:39:03,160 Bir süre buradayız ha. 765 00:39:03,180 --> 00:39:04,780 Sonra iş güç beyler. 766 00:39:04,860 --> 00:39:06,730 Ya işten mi kaçtık yenge ya? 767 00:39:09,340 --> 00:39:11,870 Sevdeciğim ekmeği uzatır mısın oradan? 768 00:39:12,740 --> 00:39:14,800 Yalnız, et çok iyi ha. 769 00:39:17,660 --> 00:39:18,660 Kendimize... 770 00:39:19,370 --> 00:39:21,840 ...acaba güzel bir ocakbaşı mı açsak? 771 00:39:23,260 --> 00:39:23,890 Açalım. 772 00:39:24,070 --> 00:39:25,190 Bir o eksikti. 773 00:39:54,400 --> 00:39:55,440 Hakim Ömer senin bu... 774 00:39:55,650 --> 00:39:56,420 ...davayla... 775 00:39:57,250 --> 00:39:58,630 ...esas bağlantın ne ya? 776 00:40:02,260 --> 00:40:04,200 Neden bütün olanların ucu sana dokunuyor? 777 00:40:15,660 --> 00:40:17,520 Dün geceyi konuşmaya geldim de. 778 00:40:19,180 --> 00:40:20,320 Senin yüzüne ne oldu? 779 00:40:22,080 --> 00:40:22,580 Gir. 780 00:40:23,100 --> 00:40:23,720 Geç içeri. 781 00:40:28,100 --> 00:40:28,880 Gel konuşalım. 782 00:40:30,500 --> 00:40:31,440 Ne oldu sana böyle? 783 00:40:32,660 --> 00:40:34,000 Yok bir şey ya önemli değil. 784 00:40:34,300 --> 00:40:35,120 Ya nasıl önemli değil? 785 00:40:35,140 --> 00:40:36,280 Ozan ne hale gelmişsin. 786 00:40:39,020 --> 00:40:39,760 Ay, hayır. 787 00:40:40,300 --> 00:40:41,780 Hayır, ne olur düşündüğüm şey olmasın. 788 00:40:41,800 --> 00:40:43,240 Asaf, Asaf'la... 789 00:40:43,660 --> 00:40:44,280 ...kavga ettik. 790 00:40:45,900 --> 00:40:46,400 Ya ben... 791 00:40:46,740 --> 00:40:48,380 ...sana buraya dün olanlar ne kadar... 792 00:40:48,380 --> 00:40:50,600 ... saçmaydı demeye geldim ama ben daha diyemeden... 793 00:40:50,620 --> 00:40:51,840 ...sen zaten yapacağını yapmışsın. 794 00:40:52,420 --> 00:40:53,320 Niye böyle bir şey yaptın? 795 00:40:53,780 --> 00:40:55,900 Siz niye bu kadar samimisiniz peki? 796 00:40:56,420 --> 00:40:57,280 Dün bir, bugün iki. 797 00:40:57,700 --> 00:40:58,960 O ne demek Ozan ya? 798 00:40:59,300 --> 00:41:00,040 Diyorum ki... 799 00:41:00,340 --> 00:41:02,060 ...Asaf'ın seninle işi olur. 800 00:41:02,460 --> 00:41:04,360 Bir de oturmuşsunuz, gülüp eğleniyorsunuz. 801 00:41:04,780 --> 00:41:06,600 Ne ara bu kadar kaynaştınız mesela? 802 00:41:06,860 --> 00:41:08,620 Kimsenin kaynaştığı falan yok. 803 00:41:08,640 --> 00:41:09,680 Oturduk, konuştuk öyle ya. 804 00:41:10,320 --> 00:41:12,020 Ayrıca sen kendin bana hesap vermezken... 805 00:41:12,020 --> 00:41:13,480 ...nasıl bana hesap soruyorsun acaba? 806 00:41:13,900 --> 00:41:16,200 Siz bayağı sahiplendiniz birbirinizi... 807 00:41:16,220 --> 00:41:17,360 ...koruyorsunuz falan. 808 00:41:17,700 --> 00:41:19,380 Sahiplenmek ne demek Ozan ya? 809 00:41:19,860 --> 00:41:20,760 Sahiplenmek ne? 810 00:41:20,780 --> 00:41:22,880 Sen gerçekten Asaf'la bu yüzden mi kavga ettin? 811 00:41:23,900 --> 00:41:25,360 Sen salaksın biliyorsun değil mi? 812 00:41:25,940 --> 00:41:27,620 Ben sana seni seviyorum dedim. 813 00:41:27,900 --> 00:41:30,120 Sen başka biriyle, benim canımı yaktığın halde. 814 00:41:32,460 --> 00:41:33,480 Şu haline bak ya. 815 00:41:34,500 --> 00:41:35,800 Gerçekten şu haline bak. 816 00:41:36,380 --> 00:41:38,460 Sen kendini nasıl belaların içine attığını... 817 00:41:38,480 --> 00:41:40,520 ...düşünmeden bir de bana söylediklerine bak. 818 00:41:41,740 --> 00:41:43,180 Asaf, Cuma'nın abisi. 819 00:41:43,200 --> 00:41:44,680 Sen denklemi kurabiliyor musun acaba? 820 00:41:45,180 --> 00:41:47,040 Öyle öfkeyle ağzından bir laf çıksa mesela. 821 00:41:47,060 --> 00:41:48,740 Neler olabilir düşünebiliyor musun? 822 00:41:48,760 --> 00:41:50,600 Ya sen ne istiyorsun Ozan, derdin ne? 823 00:41:51,420 --> 00:41:52,440 Ne istiyorum biliyor musun? 824 00:41:53,820 --> 00:41:54,920 Aramızda olanların... 825 00:41:56,220 --> 00:41:57,560 ...hiç yaşanmamış olmasını. 826 00:41:58,740 --> 00:42:00,840 Kusura bakma ama hiçbirinin sorumlusu ben değilim. 827 00:42:01,540 --> 00:42:02,860 Sen de bunu çok iyi biliyorsun. 828 00:42:03,540 --> 00:42:05,220 Ben sadece senin yanında oldum. 829 00:42:05,240 --> 00:42:05,880 Sen ne yaptın? 830 00:42:06,620 --> 00:42:07,220 Başkasının yanı- 831 00:42:07,240 --> 00:42:09,160 Ya ben ne konuşuyorum ya. 832 00:42:13,780 --> 00:42:15,440 Beni eskisi gibi sevmen mümkün mü? 833 00:42:16,540 --> 00:42:17,460 Sadece bunu soruyorum. 834 00:42:19,700 --> 00:42:21,600 Senin tüm bu yaşananlardan sonra... 835 00:42:22,180 --> 00:42:24,200 ...eski Ozan olman ne kadar mümkünse... 836 00:42:25,060 --> 00:42:26,200 ...benim de seni eskisi gibi sevmem... 837 00:42:26,220 --> 00:42:27,520 ...o kadar mümkün Ozan. 838 00:42:57,180 --> 00:42:57,720 Deniz. 839 00:43:04,060 --> 00:43:05,920 Sen yine çizim yapmaya mı başladın? 840 00:43:06,320 --> 00:43:06,820 Evet. 841 00:43:08,420 --> 00:43:11,080 Bu Ozan, cidden iyi geliyor sana. 842 00:43:12,780 --> 00:43:13,280 Öyle. 843 00:43:18,820 --> 00:43:20,040 Bir tanem, bak sana... 844 00:43:21,420 --> 00:43:22,720 ...bir şey söylemek istiyorum. 845 00:43:25,340 --> 00:43:26,960 Bir daha mahkemeye gelmeyin, olur mu? 846 00:43:27,820 --> 00:43:28,320 Biliyorum. 847 00:43:29,200 --> 00:43:30,880 Abinin yanında olmak istiyorsun. 848 00:43:30,900 --> 00:43:32,440 Ona destek olmak istiyorsun ama... 849 00:43:33,500 --> 00:43:34,880 ...bu durum sana iyi gelmiyor. 850 00:43:35,300 --> 00:43:36,900 Hatta ikinize de gelmiyor. 851 00:43:39,620 --> 00:43:41,200 Mert senin kardeşindi. 852 00:43:42,860 --> 00:43:44,040 Ozan'ın da arkadaşıydı. 853 00:43:46,860 --> 00:43:48,600 Bir de üstüne Metehan'ın davası. 854 00:43:50,380 --> 00:43:52,440 Uzak dursanız daha iyi olacak kızım. 855 00:43:53,260 --> 00:43:55,120 Biz kötü bir şey yapmadık anne. 856 00:43:55,660 --> 00:43:56,800 Biliyorum hayatım... 857 00:43:56,820 --> 00:43:58,120 ...kötü bir şey yaptınız demiyorum zaten. 858 00:43:59,660 --> 00:44:01,480 Ama ben senin üzülmeni istemiyorum. 859 00:44:03,580 --> 00:44:04,080 Tamam. 860 00:44:04,100 --> 00:44:04,600 Tamam. 861 00:44:05,620 --> 00:44:07,160 Metehan çıkabilecek mi? 862 00:44:07,860 --> 00:44:09,180 Çıkacak kızım çıkacak. 863 00:44:11,100 --> 00:44:11,800 Umarım. 864 00:44:12,500 --> 00:44:13,820 Çok özledim onu. 865 00:44:14,420 --> 00:44:15,600 Ben de çok özledim. 866 00:44:18,820 --> 00:44:19,440 O zaman. 867 00:44:20,020 --> 00:44:20,520 Hı? 868 00:44:21,580 --> 00:44:23,560 Ozan, ben, Metehan... 869 00:44:24,060 --> 00:44:25,580 ...tatile çıkabiliriz. 870 00:44:29,140 --> 00:44:32,020 Yani ben şimdi, olayın böyle birden nasıl... 871 00:44:32,100 --> 00:44:33,720 ...buraya bağladın ben anlayamadım. 872 00:44:34,380 --> 00:44:35,200 Şöyle ki... 873 00:44:35,900 --> 00:44:38,240 ...bütün kış ders çalışmış bir Ozan... 874 00:44:38,580 --> 00:44:41,520 ...ve dört duvar arasında kalmış bir Metehan var elimizde. 875 00:44:42,620 --> 00:44:44,120 Bence tatil çok iyi fikir. 876 00:44:45,540 --> 00:44:46,720 Yani biz olmadan? 877 00:44:47,380 --> 00:44:48,900 Tamam canım siz de olursunuz. 878 00:44:49,300 --> 00:44:50,920 Ama çoğunlukla bence, gençler gezsin... 879 00:44:50,940 --> 00:44:52,480 ...eğlensin yani anne. 880 00:44:54,320 --> 00:44:55,320 Tamam kızım, peki. 881 00:44:56,220 --> 00:44:58,160 Ben senin bu teklifini bir düşüneceğim. 882 00:44:59,460 --> 00:44:59,960 Düşün. 883 00:45:00,140 --> 00:45:01,160 Babamı da ikna et. 884 00:45:03,020 --> 00:45:04,000 Bakarız. 885 00:45:04,900 --> 00:45:05,760 Hadi ben çıktım. 886 00:45:05,820 --> 00:45:06,680 Sen devam et. 887 00:45:06,700 --> 00:45:07,020 Tamam. 888 00:45:23,740 --> 00:45:25,800 Sana bu yaptıklarının hesabını soracağım. 889 00:45:26,280 --> 00:45:28,240 Keşke o buzdolabında ölseydin de... 890 00:45:28,260 --> 00:45:30,040 ...kurtulsaydık senden. 891 00:45:30,580 --> 00:45:32,760 Ama bana bu işte bir tuhaflık varmış gibi geliyor. 892 00:45:33,660 --> 00:45:35,360 Özellikle Ömer'in arabasıyla olması. 893 00:45:37,380 --> 00:45:39,600 Duruşmaya yarına kadar ara veriyoruz. 894 00:46:02,340 --> 00:46:02,880 Merhaba. 895 00:46:04,300 --> 00:46:06,240 Önemli diyince merak ettim, bir şey mi oldu? 896 00:46:07,180 --> 00:46:08,540 Kavga etmişsiniz Ozan'la. 897 00:46:08,900 --> 00:46:09,520 Neden vurdun? 898 00:46:09,860 --> 00:46:10,960 Sen böyle biri misin yani? 899 00:46:11,220 --> 00:46:12,580 Öyle olsaydım geçen gün kafeye... 900 00:46:12,600 --> 00:46:13,560 ...geldiğinde vururdum değil mi? 901 00:46:14,420 --> 00:46:15,920 Dün gece mahalleye geldi, bana saldırdı. 902 00:46:16,300 --> 00:46:17,940 Sakin sakin uyardım, git dedim. 903 00:46:18,220 --> 00:46:18,720 Gitmedi. 904 00:46:19,220 --> 00:46:21,280 Ha bir de ben Ozan'a zarar vermek isteseydım... 905 00:46:21,980 --> 00:46:23,280 ...şu an burada benim yanımda değil... 906 00:46:23,300 --> 00:46:24,120 ...onun yanınıda hastanede olurdun. 907 00:46:25,900 --> 00:46:27,680 Asaf, bak Ozan iyi biridir. 908 00:46:27,980 --> 00:46:29,960 Tamam bu asla yaptıklarını haklı çıkarmaz. 909 00:46:29,980 --> 00:46:30,480 Biliyorum. 910 00:46:30,860 --> 00:46:31,960 Ama Ozan iyi biridir. 911 00:46:33,540 --> 00:46:34,800 Bu konuşma böyle... 912 00:46:35,300 --> 00:46:36,180 ...Ozan iyi biridir... 913 00:46:36,500 --> 00:46:38,200 ...sen Derindere çocuğusuna falan.... 914 00:46:38,620 --> 00:46:39,480 ...gitmeyecek değil mi? 915 00:46:40,740 --> 00:46:42,640 Hayır, tabii ki öyle bir yere gitmeyecek. 916 00:46:42,660 --> 00:46:43,160 Güzel. 917 00:46:44,300 --> 00:46:46,800 Çünkü ben senin de iyi biri olduğuna inanıyorum. 918 00:46:47,300 --> 00:46:48,260 Ve yargılamak yerine... 919 00:46:48,260 --> 00:46:49,980 ...sen böyle biri misin diye soruyorum. 920 00:46:52,020 --> 00:46:53,360 Ceren beni fazla tanımıyorsun. 921 00:46:54,540 --> 00:46:55,940 İlk önce kız kardeşimi... 922 00:46:55,960 --> 00:46:56,840 ...sonra erkek kardeşimi... 923 00:46:56,860 --> 00:46:57,880 ...arkasından da annemi kaybettim. 924 00:46:58,060 --> 00:46:59,560 Ha bir de bunlar böyle yıllar içinde değil. 925 00:47:00,540 --> 00:47:01,580 Son iki ayda oldu. 926 00:47:02,500 --> 00:47:04,200 Bak iki tane küçük kardeşim var. 927 00:47:04,660 --> 00:47:06,560 Okulumu bırakıp burada onlara nasıl... 928 00:47:06,580 --> 00:47:08,400 ...güzel bir hayat sunabilirim diye geldim. 929 00:47:09,660 --> 00:47:10,420 Ama önce... 930 00:47:10,980 --> 00:47:12,500 ...kardeşimin haksız yere yediği... 931 00:47:12,520 --> 00:47:13,840 ...suçlu damgasını kaldıracağım. 932 00:47:14,420 --> 00:47:15,460 Sonra da ona bunu yapanın... 933 00:47:15,460 --> 00:47:16,700 ...ceza almasını sağlayacağım. 934 00:47:18,860 --> 00:47:20,280 Anlıyorum, yani... 935 00:47:22,060 --> 00:47:23,320 ...anlamıyorum da ama. 936 00:47:24,620 --> 00:47:26,240 Çok zor yaşadıkların. 937 00:47:26,620 --> 00:47:28,800 Çok şeyle uğraşıyorsun aynı anda. 938 00:47:29,820 --> 00:47:31,480 Bak ben buraya Ozan'ı korumaya gelmedim. 939 00:47:32,020 --> 00:47:34,280 Ben sadece sizin aranızda yaşananların... 940 00:47:34,620 --> 00:47:36,600 ...doğru olmadığını söylemek için geldim. 941 00:47:39,420 --> 00:47:41,280 Ben Ozan'dan ayrılmış olsam da... 942 00:47:41,740 --> 00:47:43,720 ...ona çok kızgın olsam da... 943 00:47:46,540 --> 00:47:47,600 ...ben onu seviyorum. 944 00:47:49,860 --> 00:47:51,500 Sevgi öyle dün başlayıp... 945 00:47:51,500 --> 00:47:53,460 ...bugün biten bir şey değil, biliyorsun. 946 00:47:55,460 --> 00:47:56,880 Ne demiş Özdemir Asaf? 947 00:47:58,540 --> 00:48:00,280 Ve bazen hayattır sevmek. 948 00:48:01,540 --> 00:48:04,920 Birini çok uzaktayken bile, yüreğinde taşıyabilmek. 949 00:48:07,920 --> 00:48:09,040 Gerçekten seviyorsun. 950 00:48:11,900 --> 00:48:12,880 Bir gece önce... 951 00:48:13,700 --> 00:48:15,200 ...senin için mahalleye gelip benimle... 952 00:48:15,220 --> 00:48:16,160 ...kavga eden çocuk... 953 00:48:17,140 --> 00:48:20,040 ...bugün Azem Demirkıran'ın kızıyla mahkemedeydi. 954 00:48:22,100 --> 00:48:23,200 Ozan mahkemede miydi? 955 00:48:24,300 --> 00:48:24,800 Evet. 956 00:48:26,820 --> 00:48:27,600 Anladım. 957 00:48:30,660 --> 00:48:32,000 Ya asıl mahkeme... 958 00:48:33,420 --> 00:48:34,760 ...mahkeme nasıldı diye... 959 00:48:35,420 --> 00:48:36,440 ...soracağım ama... 960 00:48:36,820 --> 00:48:37,520 ...boş vereyim. 961 00:48:39,380 --> 00:48:39,880 Boş ver. 962 00:48:42,620 --> 00:48:43,360 Bu arada... 963 00:48:44,780 --> 00:48:46,760 ...Ozan gelip bana saldırmakta haklıydı. 964 00:48:47,500 --> 00:48:48,000 Neden? 965 00:48:50,380 --> 00:48:50,880 Yani... 966 00:48:54,100 --> 00:48:55,640 ...galiba hoşlanıyorum senden. 967 00:48:58,740 --> 00:49:01,280 Yani bir karşılık beklediğim için ya da bir... 968 00:49:02,340 --> 00:49:04,100 ...cevap beklemiyorum aslında senden. 969 00:49:04,120 --> 00:49:04,920 Sadece böyle bu ara... 970 00:49:05,940 --> 00:49:07,640 ...karmakarışık duygular içindeyim ve... 971 00:49:09,100 --> 00:49:09,600 ..yani... 972 00:49:10,260 --> 00:49:11,680 ...enerjin bana iyi geldi. 973 00:49:13,020 --> 00:49:14,560 Onu söylemek istedim sadece. 974 00:49:15,180 --> 00:49:16,000 Bil istedim yani. 975 00:49:18,540 --> 00:49:19,280 Teşekkür ederim. 976 00:49:19,640 --> 00:49:21,680 Yani, açık sözlülüğün için. 977 00:49:22,380 --> 00:49:23,700 Benim durumumu biliyorsun. 978 00:49:24,340 --> 00:49:25,720 Benim kalbimde bir yara var. 979 00:49:26,620 --> 00:49:28,640 Ve onu iyileştirebilecek tek kişi benim. 980 00:49:32,660 --> 00:49:33,920 Kendine iyi bak. 981 00:49:36,300 --> 00:49:37,480 Bırakayım mı seni eve? 982 00:49:39,860 --> 00:49:41,320 Kendim gitsem daha iyi olur galiba. 983 00:49:42,740 --> 00:49:43,560 İyi geceler. 984 00:50:36,700 --> 00:50:37,200 Kadir Bey. 985 00:50:38,820 --> 00:50:40,200 Ali'nin cesedini kapıya atıp gittiler. 986 00:51:00,980 --> 00:51:02,760 Elçiye zeval olmaz! 987 00:51:03,380 --> 00:51:04,780 Azem Demirkıran! 988 00:51:05,500 --> 00:51:07,680 Elçiye zeval olmaz! 989 00:51:10,980 --> 00:51:11,480 Evet. 990 00:51:12,700 --> 00:51:14,520 Ben sana bunu hesabını sorarım. 991 00:51:14,940 --> 00:51:15,600 Yapalım efendim. 992 00:51:16,220 --> 00:51:17,080 Hazırlanalım mı? 993 00:51:17,260 --> 00:51:17,800 Bekleyin. 994 00:51:19,540 --> 00:51:20,480 Ben size söyleyeceğim. 995 00:51:21,340 --> 00:51:22,120 Tamam efendim. 996 00:51:23,980 --> 00:51:24,720 Sen... 997 00:51:25,620 --> 00:51:26,740 ...sen, sen... 998 00:51:28,140 --> 00:51:30,680 ...sen artık çok fazla olmaya başladın! 999 00:51:31,400 --> 00:51:32,160 Azem... 1000 00:51:32,740 --> 00:51:34,180 ...Demirkıran! 1001 00:51:51,940 --> 00:51:52,440 Savcım. 1002 00:51:52,740 --> 00:51:54,280 Çok özür dilerim kusura bakmayın. 1003 00:51:54,420 --> 00:51:55,880 Ben temizlik için gelmiştim ama... 1004 00:51:55,900 --> 00:51:57,200 ...içeride olduğunuzu tahmin edemedim. 1005 00:51:57,860 --> 00:51:59,360 Gel gel, gel önemli değil. 1006 00:52:00,860 --> 00:52:03,720 Buralarda yakınlarda kahvaltı edecek bir yer var mı? 1007 00:52:03,860 --> 00:52:04,520 Var savcım. 1008 00:52:04,620 --> 00:52:06,280 İki sokak aşağıda çok güzel bir yer var. 1009 00:52:06,940 --> 00:52:07,440 Tamam. 1010 00:52:08,340 --> 00:52:09,880 Gel sen yap temizliğini. 1011 00:52:09,900 --> 00:52:11,420 Ama buralara dokunma, hiçbir şeyin yeri değişmesin. 1012 00:52:11,440 --> 00:52:11,940 Olur mu? 1013 00:52:12,240 --> 00:52:12,760 Tamam savcım. 1014 00:52:13,260 --> 00:52:14,780 Hadi sana kolay gelsin. 1015 00:52:31,980 --> 00:52:32,880 Ne o Ozan Bey? 1016 00:52:33,940 --> 00:52:36,000 Yumurtanıza dokunmamışsınız, bak. 1017 00:52:36,540 --> 00:52:37,640 Sonra yemezsen... 1018 00:52:37,860 --> 00:52:39,520 ...yumurta sana küser. 1019 00:52:40,580 --> 00:52:41,880 Yemeyeceğim anneanne aç değilim. 1020 00:52:42,220 --> 00:52:43,080 Ne demek yemeyeceğim? 1021 00:52:43,100 --> 00:52:44,440 Öyle aç açına olur mu evladım? 1022 00:52:45,780 --> 00:52:47,320 Gerçekten aç değilim ya. 1023 00:52:47,340 --> 00:52:48,480 Ne olur ısrar etme. 1024 00:52:49,100 --> 00:52:50,500 Biraz daha sabret Ozancığım. 1025 00:52:50,820 --> 00:52:52,520 Her şey yoluna girecek. 1026 00:52:53,340 --> 00:52:54,360 Bütün kötü şeyler.. 1027 00:52:54,740 --> 00:52:55,880 ...arkada kalacak. 1028 00:52:55,900 --> 00:52:56,960 Biraz daha sabret yavrum. 1029 00:52:57,420 --> 00:52:58,980 Sanırım yoruldum anneanne ya. 1030 00:53:01,340 --> 00:53:03,680 Kendi salaklığımdan beni karşılıksız seven... 1031 00:53:03,700 --> 00:53:04,840 ...kız arkadaşımı kaybettim. 1032 00:53:06,220 --> 00:53:08,560 İstemediğim hatta korktuğum biriyle el ele... 1033 00:53:08,580 --> 00:53:09,720 ...tutuşmak zorunda kalıyorum. 1034 00:53:09,740 --> 00:53:11,140 Babası öğrenirse ne olacak diye... 1035 00:53:11,140 --> 00:53:12,300 ...günlerdir uyuyamıyorum. 1036 00:53:12,300 --> 00:53:13,120 Yani tükendim. 1037 00:53:17,660 --> 00:53:18,360 Anlıyorum oğlum. 1038 00:53:19,700 --> 00:53:21,040 Ama her şey yoluna girecek. 1039 00:53:21,420 --> 00:53:22,120 Göreceksin. 1040 00:53:22,860 --> 00:53:24,140 Biraz sabret dediğim gibi. 1041 00:53:24,900 --> 00:53:27,240 Baban her şeyi yoluna koyacak. 1042 00:53:27,260 --> 00:53:28,340 Her şeyi çözecek. 1043 00:53:28,620 --> 00:53:29,400 Babam nerede? 1044 00:53:29,980 --> 00:53:32,720 Baban sabahleyin erkenden çıktı. 1045 00:53:32,900 --> 00:53:33,800 Koşuya gitti. 1046 00:53:34,760 --> 00:53:36,360 Sonra oradan adliyeye geçecekmiş. 1047 00:53:37,900 --> 00:53:39,120 Umarım başarır. 1048 00:53:39,260 --> 00:53:40,680 Başaracak tabii yavrum. 1049 00:53:44,900 --> 00:53:45,760 Günaydın. 1050 00:53:45,900 --> 00:53:47,400 -Hah, günaydın. -Günaydın. 1051 00:53:48,980 --> 00:53:50,160 Uf, aldın mı poğaçayı? 1052 00:53:50,500 --> 00:53:51,960 Aldım, afiyet olsun. 1053 00:53:52,540 --> 00:53:53,920 Ayrıca Asaf'ı gördüm. 1054 00:53:53,940 --> 00:53:55,000 Kendi evinde kalmış. 1055 00:53:55,180 --> 00:53:56,000 Boş evde? 1056 00:53:56,060 --> 00:53:56,740 Aynen. 1057 00:53:57,400 --> 00:53:58,000 Ne yapıyordu? 1058 00:53:58,360 --> 00:53:59,340 Mahkemeye gidiyordu. 1059 00:53:59,700 --> 00:54:00,680 Karar günüymüş bugün. 1060 00:54:01,540 --> 00:54:02,320 Karar günü. 1061 00:54:04,060 --> 00:54:05,880 Bakalım Azem'in oğlu çıkabilecek mi. 1062 00:54:06,420 --> 00:54:07,900 Çıkamazsa Azem'i düşünemiyorum. 1063 00:54:08,220 --> 00:54:09,520 Vallaha alev alır bence her yer. 1064 00:54:09,980 --> 00:54:10,880 Hayırlısı olsun. 1065 00:54:11,740 --> 00:54:12,900 Hadi afiyet olsun gençler. 1066 00:54:13,340 --> 00:54:14,080 Afiyet olsun. 1067 00:54:19,940 --> 00:54:21,440 Cuma Yıldırım'ı siz mi öldürdünüz? 1068 00:54:21,700 --> 00:54:22,960 Hayır, ben öldürmedim. 1069 00:54:23,340 --> 00:54:24,980 Peki daha önce niye ben yaptım dediniz? 1070 00:54:25,220 --> 00:54:26,400 Çünkü paraya ihtiyacım vardı. 1071 00:54:26,860 --> 00:54:28,200 Para vereceklerini söylediler. 1072 00:54:28,620 --> 00:54:29,360 Ama vermediler. 1073 00:54:29,700 --> 00:54:30,640 Kimdi bunlar? 1074 00:54:30,660 --> 00:54:31,720 Parayı kim verecekti size? 1075 00:54:31,740 --> 00:54:32,560 Net bir isim söyleyin. 1076 00:54:35,380 --> 00:54:36,240 Azem Demirkıran. 1077 00:54:37,180 --> 00:54:38,260 Yalan! 1078 00:54:38,700 --> 00:54:40,280 Yalan söylüyorsun, bunun hesabını sorarım. 1079 00:54:40,820 --> 00:54:43,200 Mahkemede sessizliği bozanı dışarı atarım. 1080 00:54:43,540 --> 00:54:44,120 Otur yerine. 1081 00:54:50,540 --> 00:54:52,080 Gördüğünüz gibi bu ailede... 1082 00:54:52,100 --> 00:54:54,040 ...her şey tehditle ilerliyor. 1083 00:54:56,620 --> 00:54:57,440 İtiraz ediyorum. 1084 00:54:58,060 --> 00:54:59,460 Kabul edilmedi, devam edin. 1085 00:55:00,940 --> 00:55:02,240 Paranızı alamayınca da... 1086 00:55:02,540 --> 00:55:04,360 ...gerçeği mi söylemeyi tercih ettiniz? 1087 00:55:04,700 --> 00:55:05,720 Evet, aynen öyle. 1088 00:55:06,180 --> 00:55:07,520 Cezam boşuna niye artsın ki dedim. 1089 00:55:11,500 --> 00:55:12,960 Niçin Metehan'ın yerine... 1090 00:55:13,380 --> 00:55:15,280 ...boş yere hapiste yatayım dediniz, öyle mi? 1091 00:55:21,220 --> 00:55:22,760 Sen Cuma'yı öldüreni gördün mü? 1092 00:55:23,020 --> 00:55:24,040 Görmedim sayın hakim. 1093 00:55:24,500 --> 00:55:26,400 Peki sana suçu üstlenmeni kim söyledi? 1094 00:55:26,720 --> 00:55:27,720 Gardiyanlardan biri. 1095 00:55:29,940 --> 00:55:31,120 Tamam, devam et bakalım. 1096 00:55:32,500 --> 00:55:34,440 Metehan'la Cuma'yı yan yana gördünüz mü hiç? 1097 00:55:34,820 --> 00:55:35,360 Hayır. 1098 00:55:35,820 --> 00:55:37,680 Peki Metehan'la iletişim kurdunuz mu? 1099 00:55:38,140 --> 00:55:38,640 Hayır. 1100 00:55:39,820 --> 00:55:40,400 Metehan... 1101 00:55:41,220 --> 00:55:42,640 ...o hapishanenin prensiydi. 1102 00:55:42,980 --> 00:55:45,000 Kimse kolay kolay yaklaşamazdı yanına. 1103 00:55:47,140 --> 00:55:48,160 İçeride de... 1104 00:55:48,580 --> 00:55:50,680 ...dışarıdaki gibi kayrılıyordu yani. 1105 00:55:51,580 --> 00:55:52,760 Başka sorum yok. 1106 00:55:59,960 --> 00:56:01,760 Sayın hakim, bu sms listesi. 1107 00:56:07,180 --> 00:56:08,440 Azem Demirkıran'a... 1108 00:56:08,820 --> 00:56:10,580 ...defalarca tanığın hesap numarası... 1109 00:56:10,600 --> 00:56:11,880 ...mesajla iletilmiştir. 1110 00:56:12,540 --> 00:56:14,280 Azem Bey de ne olduğunu bilmediği için... 1111 00:56:14,300 --> 00:56:15,240 ...cevap bile vermemiştir. 1112 00:56:16,340 --> 00:56:17,840 Ee, bu neyi kanıtlıyor şimdi? 1113 00:56:18,100 --> 00:56:19,560 Bu para kopartmak için yapılmış... 1114 00:56:19,580 --> 00:56:21,120 ...akıllıca bir planı gösteriyor. 1115 00:56:21,860 --> 00:56:24,040 Kimse bu adamdan suçu üstlenmesini istemedi. 1116 00:56:24,820 --> 00:56:27,140 Kendince katilin Metehan Demirkıran olduğunu... 1117 00:56:27,160 --> 00:56:28,760 ...umarak para kopartmaya çalıştı. 1118 00:56:29,340 --> 00:56:31,360 İstediğini alamayınca da geri adım attı. 1119 00:56:32,060 --> 00:56:33,380 İstediğini alamadı... 1120 00:56:33,680 --> 00:56:35,800 ...çünkü Metehan Demirkıran katil değildi. 1121 00:56:36,540 --> 00:56:37,600 Avukatlar gelsin. 1122 00:56:45,620 --> 00:56:47,540 Ben davayı bir an önce çözmek... 1123 00:56:47,560 --> 00:56:49,120 ...ve sonuca varmak istiyorum. 1124 00:56:50,500 --> 00:56:52,400 Lütfen gereksiz itirazlardan ve... 1125 00:56:52,420 --> 00:56:55,040 ...anlamsız laf atışmalarından uzak durun. 1126 00:56:56,060 --> 00:56:56,760 Anlaşıldı mı? 1127 00:56:57,460 --> 00:56:58,400 Anlaşıldı sayın hakim. 1128 00:57:00,180 --> 00:57:00,800 Anlaşıldı. 1129 00:57:02,540 --> 00:57:03,080 Buyurun. 1130 00:57:04,740 --> 00:57:05,440 Evet. 1131 00:57:18,060 --> 00:57:20,640 Oğlum burası nasıl bir yer lan Müco? 1132 00:57:21,300 --> 00:57:22,560 Tabii oğlum, kız güldü lan. 1133 00:57:23,260 --> 00:57:24,040 Kız bize güldü. 1134 00:57:26,100 --> 00:57:27,880 İyi mi güldü, kötü mü onu çok anlamadım ha. 1135 00:57:29,060 --> 00:57:30,880 Anlamıştır oğlum buradan olmadığımızı. 1136 00:57:31,300 --> 00:57:32,340 Modelimize bak. 1137 00:57:34,060 --> 00:57:35,640 Zaten ben de bazı şeylerin parayla... 1138 00:57:35,660 --> 00:57:36,900 ...değişmeyeceğini anladım kardeşim. 1139 00:57:37,700 --> 00:57:38,920 Yani şunlara... 1140 00:57:39,380 --> 00:57:40,940 ...mahallede elli lira veriyorduk. 1141 00:57:41,180 --> 00:57:42,970 Burada iki yüz elli lira verdik lan. 1142 00:57:44,180 --> 00:57:45,520 Buranın rakamları değişik. 1143 00:57:46,020 --> 00:57:47,800 Muhitine göre değişir mi oğlum etin kilosu? 1144 00:57:48,180 --> 00:57:49,820 Lan oğlum buranın kiraları başka. 1145 00:57:50,140 --> 00:57:50,640 Yüksek. 1146 00:57:51,100 --> 00:57:52,580 Oğlum bunların kafaları zengin. 1147 00:57:52,900 --> 00:57:54,200 Cepleri değil sadece anladın mı? 1148 00:57:54,660 --> 00:57:56,220 Bunlar para harcamayı seven insanlar... 1149 00:57:56,240 --> 00:57:58,400 ...kardeşim, fazla para harcayınca mutlu oluyorlar işte. 1150 00:58:00,380 --> 00:58:01,560 Oğlum yavaş yavaş. 1151 00:58:01,900 --> 00:58:03,580 Lan bırak, ne yavaş? 1152 00:58:03,780 --> 00:58:05,840 Markete gittiğimizde keklik gibi sekiyordun. 1153 00:58:06,220 --> 00:58:07,400 Bize gelince mi acıyor? 1154 00:58:07,820 --> 00:58:08,320 He? 1155 00:58:08,540 --> 00:58:09,440 Lan oğlum ne alakası var? 1156 00:58:09,900 --> 00:58:10,760 Acıyor işte. 1157 00:58:12,100 --> 00:58:13,120 O başka, bu başka. 1158 00:58:13,620 --> 00:58:14,760 Hem her zaman dik duracaksın. 1159 00:58:15,820 --> 00:58:16,780 Sıkmasaydı oğlum! 1160 00:58:16,800 --> 00:58:17,920 Sıkmasaydı! 1161 00:58:25,060 --> 00:58:26,400 Alo Baharcığım. 1162 00:58:26,420 --> 00:58:27,400 Merhaba canım, benim. 1163 00:58:28,060 --> 00:58:28,960 Nasılsın? 1164 00:58:29,580 --> 00:58:30,200 Ha iyiyim canım. 1165 00:58:30,380 --> 00:58:31,480 Her şey yolunda. 1166 00:58:31,780 --> 00:58:32,600 Aa canım... 1167 00:58:32,660 --> 00:58:34,800 ...ben senden bir bilgi rica edecektim... 1168 00:58:34,800 --> 00:58:35,840 ...onun için aradım. 1169 00:58:36,740 --> 00:58:37,220 Hı. 1170 00:58:37,220 --> 00:58:38,640 Şimdi senin oğlun.. 1171 00:58:39,380 --> 00:58:40,660 ...halen Londra'da değil mi? 1172 00:58:41,140 --> 00:58:41,640 He. 1173 00:58:42,380 --> 00:58:43,400 Şimdi bizim... 1174 00:58:43,700 --> 00:58:46,000 ...Ozan'ı da oraya göndermek istiyorum da ben. 1175 00:58:46,380 --> 00:58:47,440 E acaba diyorum... 1176 00:58:47,740 --> 00:58:49,800 ...senin oğlanın telefonun ona versem.. 1177 00:58:49,820 --> 00:58:50,960 ...ikisi görüşseler. 1178 00:58:51,540 --> 00:58:52,040 Olur mu? 1179 00:58:52,540 --> 00:58:53,080 A, tamam. 1180 00:58:54,420 --> 00:58:55,760 Çok teşekkür ederim canım. 1181 00:58:56,140 --> 00:58:56,640 Tamam. 1182 00:58:56,860 --> 00:58:57,360 Olur. 1183 00:58:57,540 --> 00:58:58,960 İyi günler canım, iyi günler. 1184 00:58:58,980 --> 00:58:59,680 Teşekkür ederim. 1185 00:59:05,720 --> 00:59:06,680 Bu iş de tamam. 1186 00:59:08,100 --> 00:59:08,840 Bu iş de tamam. 1187 00:59:09,260 --> 00:59:11,800 İşte her şey yoluna böyle ufak ufak girecek. 1188 00:59:15,900 --> 00:59:16,600 Evet. 1189 00:59:17,300 --> 00:59:18,960 Hazırsanız başlayabiliriz, buyurun. 1190 00:59:22,180 --> 00:59:24,400 Metehan'ı suç aletiyle siz gördünüz değil mi? 1191 00:59:24,700 --> 00:59:26,760 Hayır, ben suç aletini cezaevinden... 1192 00:59:26,780 --> 00:59:28,560 ...çıkarmaya çalışan gardiyanı gördüm. 1193 00:59:29,220 --> 00:59:30,760 Ayşe komisere durumu anlattım. 1194 00:59:37,980 --> 00:59:39,760 Suç aletini bahçede gördüğünü... 1195 00:59:39,780 --> 00:59:41,680 ...ve daha sonra gardiyanlara teslim ettiğini söylemiş. 1196 00:59:41,700 --> 00:59:43,080 Siz şahit oldunuz mu buna? 1197 00:59:43,100 --> 00:59:43,840 Ben görmedim. 1198 00:59:48,420 --> 00:59:49,440 Peki Metehan... 1199 00:59:49,820 --> 00:59:52,020 ...ve Cuma nasıl yalnız kaldılar? 1200 00:59:52,040 --> 00:59:54,280 Yani kimlere para yedirdi? 1201 00:59:54,540 --> 00:59:55,560 Soruyu değiştirelim. 1202 00:59:55,980 --> 00:59:56,480 Evet. 1203 00:59:56,780 --> 00:59:57,280 Tabii. 1204 01:00:00,340 --> 01:00:02,320 Metehan ve Cuma yalnız kaldırlar mı? 1205 01:00:02,340 --> 01:00:03,260 Gördünüz mü siz? 1206 01:00:03,420 --> 01:00:04,600 Hayır görmedim ama... 1207 01:00:04,620 --> 01:00:05,400 Başka sorum yok. 1208 01:00:07,940 --> 01:00:09,480 Sizin başka sorunuz var mı Avukat Hanım? 1209 01:00:09,940 --> 01:00:10,720 Yok sayın hakim. 1210 01:00:14,660 --> 01:00:15,160 Evet. 1211 01:00:15,940 --> 01:00:17,800 Bütün tanıklar dinlendiğine göre... 1212 01:00:19,780 --> 01:00:20,780 ...Metehan Demirkıran... 1213 01:00:20,780 --> 01:00:22,620 ...söyleceğin bir söz var mı son olarak? 1214 01:00:31,660 --> 01:00:33,120 Benim bir suçum yok sayın hakim. 1215 01:00:34,300 --> 01:00:35,360 Cuma'yı ben öldürmedim. 1216 01:00:39,820 --> 01:00:40,360 Evet. 1217 01:00:40,460 --> 01:00:41,080 Savcı Hanım. 1218 01:00:44,620 --> 01:00:46,120 Cuma Yıldırım cinayetinde... 1219 01:00:46,140 --> 01:00:47,760 ...iddia namedeki husular geçerlidir. 1220 01:00:48,860 --> 01:00:51,360 Türk ceza kanunun ilgili hükümleri gereğince... 1221 01:00:51,660 --> 01:00:54,120 ...sanık Metehan Demirkıran'ın cezalandırılmasına... 1222 01:00:54,380 --> 01:00:56,960 ...ve tutukluluğun devam edilmesini talep ediyorum... 1223 01:00:56,980 --> 01:00:57,640 ...sayın hakim. 1224 01:00:57,940 --> 01:00:58,640 Ara veriyoruz. 1225 01:01:00,060 --> 01:01:00,540 Ver. 1226 01:01:37,620 --> 01:01:38,100 Buyurun. 1227 01:01:45,640 --> 01:01:46,720 Gereği düşünüldü. 1228 01:01:55,220 --> 01:01:57,000 Sanık Metehan Demirkıran'ın... 1229 01:01:57,740 --> 01:02:00,400 ...Cuma Yıldırım'ın cinayetiyle ilgisi olmadığı... 1230 01:02:01,460 --> 01:02:04,120 ...iddiaların kanıtlanmaması sonucunda... 1231 01:02:04,140 --> 01:02:06,180 ...sanığın beraatine karar verilmiştir. 1232 01:02:22,680 --> 01:02:39,820 Evet. 1233 01:02:40,300 --> 01:02:42,740 Metehan Demirkıran hakkında çok ciddi iddialar var. 1234 01:02:42,760 --> 01:02:43,600 Neler söyleceksiniz efendim? 1235 01:02:44,980 --> 01:02:46,800 Çok zor ve yorucu bir süreç oldu. 1236 01:02:47,340 --> 01:02:48,720 Ama iddiaların altının... 1237 01:02:48,940 --> 01:02:50,280 ...boş olduğu da kanıtlanmış oldu. 1238 01:02:51,500 --> 01:02:53,620 Müvekkilim Metehan Demirkıran'ın suçsuz olduğuna dair... 1239 01:02:53,640 --> 01:02:55,120 ...zaten hiç süphemiz yoktu. 1240 01:02:55,380 --> 01:02:57,360 Nitekim de makheme bu yönde karar verdi. 1241 01:02:58,220 --> 01:03:00,920 Kuşkusuz ki adalet her zaman yerini bulur. 1242 01:03:01,980 --> 01:03:03,520 Peki Cuma Yıldırım'ın katili kim? 1243 01:03:06,660 --> 01:03:08,760 Arkadaşlar bunu bulmak benim görevim değil. 1244 01:03:09,460 --> 01:03:10,900 Ben müvekkilim Metehan Demirkıran'ın... 1245 01:03:10,900 --> 01:03:12,220 ...suçsuzluğunu savundum. 1246 01:03:12,460 --> 01:03:14,420 Yüce mahkeme de aynı kanaatte olduğu için... 1247 01:03:14,440 --> 01:03:15,480 ...beraat kararı verdi. 1248 01:03:15,820 --> 01:03:18,160 Emniyet güçleri bu konu hakkında araştırma yapacaktır. 1249 01:03:18,460 --> 01:03:19,040 Teşekkürler. 1250 01:03:19,340 --> 01:03:21,380 Birce Hanım, yeraltı dünyasının avukatı olma yolunda... 1251 01:03:21,400 --> 01:03:22,640 ...ilerliyorsunuz diyebilir miyiz? 1252 01:03:22,980 --> 01:03:23,760 Yeraltı derken? 1253 01:03:24,660 --> 01:03:26,280 Arkadaşlar hadi, bize müsaade. 1254 01:03:27,020 --> 01:03:29,400 Haberler hakkında bir şey demek istiyor musunuz? 1255 01:03:30,300 --> 01:03:32,520 Açıklama yapmayacak mısınız? 1256 01:03:33,140 --> 01:03:34,540 Arkadaşlar lütfen müsaade edin! 1257 01:03:47,380 --> 01:03:48,480 Bana açıklar mısın? 1258 01:03:49,460 --> 01:03:51,440 Ne oldu öyle salonda, biraz önce? 1259 01:03:51,900 --> 01:03:53,120 Tehdit falan mı etti seni? 1260 01:03:53,140 --> 01:03:54,000 Ya da başka bir şey mi var? 1261 01:03:54,620 --> 01:03:56,020 Yasemin biraz sakin olur musun? 1262 01:03:56,300 --> 01:03:57,760 Ne tehdit var, ne de başka bir şey var. 1263 01:03:58,220 --> 01:03:59,160 O zaman ne? 1264 01:03:59,340 --> 01:04:01,560 Yani verdiğin kararı anlamaya çalışıyorum şu anda. 1265 01:04:02,380 --> 01:04:02,880 Yasemin. 1266 01:04:03,900 --> 01:04:06,760 Cinayetin Metehan'ın işlediğine dair... 1267 01:04:06,780 --> 01:04:08,320 ...elimizde net bir kanıt yok. 1268 01:04:09,140 --> 01:04:10,080 Gören yok. 1269 01:04:10,580 --> 01:04:11,280 Görüntü yok. 1270 01:04:11,560 --> 01:04:13,440 Ya adam eline sopayı aldı diye... 1271 01:04:13,460 --> 01:04:14,800 ...bu cinayeti işledi diyemem ki ben. 1272 01:04:15,500 --> 01:04:16,820 Ömer sen ne saçlamıyorsun? 1273 01:04:18,620 --> 01:04:19,800 Anlamadım mı sanıyorsun? 1274 01:04:20,900 --> 01:04:22,060 İtiraf etse bile Metehan... 1275 01:04:22,060 --> 01:04:23,580 ...sen neredeyse kabul etmeyecektin. 1276 01:04:23,580 --> 01:04:25,320 Yasemin sen şimdi biraz sakin olsana ya. 1277 01:04:25,540 --> 01:04:27,780 Ne demek şimdi bu, an-anlamadım. 1278 01:04:27,800 --> 01:04:28,800 Ne-ne demek şimdi bu? 1279 01:04:29,020 --> 01:04:30,320 Ne demek? Anlamadım ki, ne demek? 1280 01:04:30,980 --> 01:04:32,200 Ömer bakışmalarınızı gördüm. 1281 01:04:33,260 --> 01:04:35,080 Kesinlikle seni tehdit etmiş olmalı. 1282 01:04:35,580 --> 01:04:37,140 Yoksa o adamla herhangi bir anlaşma... 1283 01:04:37,160 --> 01:04:38,440 ...yapabileceğini düşünemiyorum şu anda. 1284 01:04:38,980 --> 01:04:39,520 Yasemin. 1285 01:04:40,220 --> 01:04:41,760 Biraz daha böyle devam edersen... 1286 01:04:42,500 --> 01:04:43,780 ...beni fazlasıyla kıracaksın. 1287 01:04:44,340 --> 01:04:45,400 Ya beni tanımıyor musun? 1288 01:04:45,860 --> 01:04:47,120 Ben hiç kimseden korkmam. 1289 01:04:47,480 --> 01:04:49,300 O Azem Demirkıran denilen herifle de... 1290 01:04:49,320 --> 01:04:50,800 ...anlaşma manlaşma yapmadım. 1291 01:04:50,820 --> 01:04:51,640 Sadece... 1292 01:04:51,940 --> 01:04:54,200 ...bu cinayeti Metehan'ın işlediğine dair... 1293 01:04:54,220 --> 01:04:55,900 ...net bir kanıt yok elinizde. 1294 01:04:56,380 --> 01:04:57,380 Yani ben böyle düşünüyorum. 1295 01:04:57,400 --> 01:04:58,240 Sadece ben düşünmüyorum ki. 1296 01:04:58,260 --> 01:04:59,720 Heyet de böyle düşünüyor ya. 1297 01:05:00,780 --> 01:05:02,060 O zaman niye? 1298 01:05:03,500 --> 01:05:04,380 Hah, anlamıyorum. 1299 01:05:05,220 --> 01:05:05,700 Yasemin. 1300 01:05:05,700 --> 01:05:07,580 Hayır, hayır, kafamı toplamam lazım. 1301 01:05:07,900 --> 01:05:08,580 Yasemin! 1302 01:05:23,860 --> 01:05:25,700 Gel. 1303 01:05:29,220 --> 01:05:30,580 Yasemin, gel otur. 1304 01:05:35,700 --> 01:05:36,660 İyi misin? 1305 01:05:37,100 --> 01:05:38,660 İyi değilim savcım. 1306 01:05:39,540 --> 01:05:40,620 Ben de iyi değilim. 1307 01:05:41,340 --> 01:05:43,300 Bu, diğer girdiğim davalar gibi değil. 1308 01:05:44,100 --> 01:05:46,100 Gerçekten finali beni çok etkiledi. 1309 01:05:47,740 --> 01:05:49,020 Bir de bana sorun. 1310 01:05:50,900 --> 01:05:51,620 E tabii... 1311 01:05:51,740 --> 01:05:54,060 ...karar veren beraber olduğun insan olunca... 1312 01:05:54,060 --> 01:05:55,740 ...senin için daha ağır olmuştur. 1313 01:05:56,340 --> 01:05:57,500 E yani ikinizin... 1314 01:05:57,500 --> 01:05:59,300 ...aynı davada olmaması gerekirdi. 1315 01:06:00,980 --> 01:06:02,900 Yani, savcım ben hiçbir zaman... 1316 01:06:03,300 --> 01:06:05,580 ...ikimizin aynı davda olmasının Ömer'i etkileyebileceğini... 1317 01:06:05,580 --> 01:06:08,820 ...düşünmedim açıkçası yani, Ömer... 1318 01:06:08,900 --> 01:06:11,740 ...benim hayatımda gördüğüm en adaletli insandır. 1319 01:06:12,460 --> 01:06:13,660 O yüzden anlam veremiyorum. 1320 01:06:13,660 --> 01:06:15,900 Bir şeyden mi korkmuş olabilir ya da... 1321 01:06:16,540 --> 01:06:18,500 ...yani Azem'den korkuyor diyeceğim ama... 1322 01:06:18,780 --> 01:06:20,220 ...asla korkmaz. 1323 01:06:20,340 --> 01:06:22,660 Aralarında anlaşma mı yaptılar diyeceğim... 1324 01:06:23,340 --> 01:06:24,980 ...kesinlikle böyle bir şey yapmaz. 1325 01:06:26,660 --> 01:06:27,940 Bilemiyorum. 1326 01:06:28,660 --> 01:06:30,540 Ayşe de senin gibi düşünüyormuş. 1327 01:06:30,660 --> 01:06:32,260 İlk başta konduramamış ama... 1328 01:06:32,660 --> 01:06:34,740 ...sonra parçaları birleştirince Yasemin... 1329 01:06:34,740 --> 01:06:36,980 ...çok büyük bir soru işareti var ortada. 1330 01:06:36,980 --> 01:06:37,820 Ne gibi? 1331 01:06:39,100 --> 01:06:42,460 Bak, bunun içinde çok önemli şeyler yazıyor. 1332 01:06:43,500 --> 01:06:45,940 Ömer'in bu davayla ilgili bir bağı var. 1333 01:06:46,060 --> 01:06:48,300 ...ve bu sadece arabasının çalınması... 1334 01:06:48,300 --> 01:06:49,860 ...ve olaya karışması değil. 1335 01:06:53,700 --> 01:06:57,580 Oğlum, at! 1336 01:06:57,580 --> 01:07:00,900 Eyvah eyvah! 1337 01:07:01,380 --> 01:07:02,300 Yenge, bak. 1338 01:07:02,300 --> 01:07:04,580 Ne olmuş? 1339 01:07:04,580 --> 01:07:06,100 Metehan serbest kalmış. 1340 01:07:06,700 --> 01:07:08,340 Asaf delirmiştir. 1341 01:07:09,900 --> 01:07:11,180 Dengeler o kadar bozuk ki... 1342 01:07:11,180 --> 01:07:13,020 ...insan neye sevinip neye üzüleceğini... 1343 01:07:13,020 --> 01:07:14,220 ...şaşırıyor Sevde. 1344 01:07:14,740 --> 01:07:16,420 Mahallemizi geri almak için... 1345 01:07:16,420 --> 01:07:18,940 ...Azem'in kafasının rahatlaması şarttı. 1346 01:07:19,220 --> 01:07:20,020 Bir yandan da... 1347 01:07:20,300 --> 01:07:22,340 ...Asaf şu anda ne haldedir diye... 1348 01:07:22,860 --> 01:07:24,620 ...insan düşünmeden edemiyor. 1349 01:07:25,700 --> 01:07:26,860 Yenge, hayırdır? 1350 01:07:27,100 --> 01:07:28,700 Metehan serbest. 1351 01:07:28,780 --> 01:07:29,780 Allah Allah. 1352 01:07:30,300 --> 01:07:32,100 Bela sokaklarda desene yenge. 1353 01:07:33,060 --> 01:07:35,420 Artık bir halt yiyemez o serseri. 1354 01:07:36,380 --> 01:07:37,700 Azem'in elinde kalır. 1355 01:07:37,700 --> 01:07:39,820 Offf, bize bulaşmasın da. 1356 01:07:40,740 --> 01:07:43,340 Biliyorum, Yeliz'in başına gelenlerin sorumlusu da o. 1357 01:07:49,900 --> 01:07:52,340 Hadi artık başka şeyleri düşünmenin zamanı. 1358 01:07:52,700 --> 01:07:54,060 Derindere'yi nasıl alırız... 1359 01:07:54,060 --> 01:07:55,140 ...Azem ile ne konuşacağız... 1360 01:07:55,220 --> 01:07:56,180 ...plan yapmamız gerek. 1361 01:07:56,180 --> 01:07:58,180 Hadi atık, çıkın havuzdan, akşam oldu ya. 1362 01:08:58,100 --> 01:09:00,820 Oğlumu kurtardın. 1363 01:09:01,859 --> 01:09:02,499 Evet. 1364 01:09:03,700 --> 01:09:05,540 Artık aramızda ortak hiçbir konumuz... 1365 01:09:05,540 --> 01:09:06,900 ...kalmadı Azem Bey. 1366 01:09:08,300 --> 01:09:10,140 Hayatımızdan çıkmanızı istiyorum. 1367 01:09:10,500 --> 01:09:15,820 Peki, bu Ozan meselesi ne olacak? 1368 01:09:17,580 --> 01:09:18,820 Ne olmuş Ozan'a? 1369 01:09:19,420 --> 01:09:20,700 Ne demek ne olacak? 1370 01:09:21,859 --> 01:09:24,059 Malum, kızımla arkadaşlar. 1371 01:09:24,620 --> 01:09:25,860 O yüzden sordum. 1372 01:09:26,180 --> 01:09:27,580 Ne diyorsunuz yani? 1373 01:09:28,700 --> 01:09:29,700 Dünür mü olalım? 1374 01:09:31,740 --> 01:09:32,939 Deniz ile görüştüğü sürece... 1375 01:09:32,939 --> 01:09:34,859 ...hayatınızda varım Hakim Bey. 1376 01:09:35,380 --> 01:09:38,100 Eğer oğlun, kızımı üzerse... 1377 01:09:38,660 --> 01:09:40,180 ...anlaşma bozulur. 1378 01:09:42,979 --> 01:09:44,819 Oğlum yurt dışına çıkacak. 1379 01:09:45,140 --> 01:09:46,780 Yurt dışında okuyacak. 1380 01:09:46,979 --> 01:09:48,179 Oraya gidecek. 1381 01:09:48,939 --> 01:09:50,819 Daha sonra ben de onun yanına gideceğim. 1382 01:09:51,660 --> 01:09:52,900 Artık biz yokuz. 1383 01:09:53,660 --> 01:09:54,660 Son bir soru. 1384 01:09:59,260 --> 01:09:59,940 Bana... 1385 01:10:01,660 --> 01:10:03,020 ...söylemen gereken... 1386 01:10:03,340 --> 01:10:04,980 ...başka bir şey var mı? 1387 01:10:06,300 --> 01:10:07,140 Var. 1388 01:10:10,260 --> 01:10:12,340 Bir daha karşıma çıkma. 1389 01:10:40,220 --> 01:10:41,780 Hakim Hanım ellerinize sağlık. 1390 01:10:41,780 --> 01:10:43,140 Afiyet olsun yavrum. 1391 01:10:45,100 --> 01:10:47,660 Hakimlik çok gerilerde kaldı yavrum. 1392 01:10:47,700 --> 01:10:49,620 Bana Semra diyebilirsiniz. 1393 01:10:49,820 --> 01:10:52,060 Sizin gibi yıllarını adalete aramış biriyle... 1394 01:10:52,060 --> 01:10:53,820 ...burada böyle oturmak, tanışmak... 1395 01:10:53,860 --> 01:10:55,100 o kadar güzel ki. 1396 01:10:56,860 --> 01:10:58,060 Çok zarifsiniz. 1397 01:10:58,580 --> 01:11:01,220 Rahmetli kızınız da emniyet güçlerindeymiş. 1398 01:11:02,260 --> 01:11:06,140 Evet. 1399 01:11:06,220 --> 01:11:07,300 Ama ne yazık... 1400 01:11:08,140 --> 01:11:10,860 ...olayın failleri hala ortaya çıkmadı. 1401 01:11:12,580 --> 01:11:13,500 Öyleymiş. 1402 01:11:18,860 --> 01:11:20,460 Ömer Bey'in evi de çok güzelmiş. 1403 01:11:20,460 --> 01:11:22,300 Hım, zevklidir evet. 1404 01:11:22,740 --> 01:11:24,140 Siz hep burada mısınız? 1405 01:11:24,260 --> 01:11:25,260 Yoo hayır, hayır. 1406 01:11:25,260 --> 01:11:26,940 Benim de kendi evim var. 1407 01:11:27,060 --> 01:11:30,020 Şimdi Ozan'ın sınavları var diye. 1408 01:11:30,020 --> 01:11:32,620 Bir de bizim kızımız, köpeğimiz var, Bal'ım... 1409 01:11:32,900 --> 01:11:34,100 ...o veterinerde. 1410 01:11:34,340 --> 01:11:35,220 E onu da sık sık... 1411 01:11:35,260 --> 01:11:37,500 ...ziyarete gitmek için burada kalıyorum. 1412 01:11:37,660 --> 01:11:38,460 Anlıyorum. 1413 01:11:45,700 --> 01:11:49,780 Yavrucuğum sizin sebeb-i ziyaretiniz? 1414 01:11:49,860 --> 01:11:50,780 Ben Ömer Bey'in... 1415 01:11:50,780 --> 01:11:53,660 ...kazaya karışan aracıyla ilgili sizinle konuşacaktım. 1416 01:11:53,860 --> 01:11:56,460 Rahmetli Ayşe Komiser'in bazı notlarını bulduk. 1417 01:11:56,980 --> 01:11:59,540 Onlarla ilgili kafamda soru işaretleri oluştu. 1418 01:12:00,100 --> 01:12:02,100 Ben de o soru işaretlerini gidermek için... 1419 01:12:02,380 --> 01:12:03,780 ...sizinle görüşmek istedim. 1420 01:12:03,780 --> 01:12:05,780 He, evet, anlıyorum. 1421 01:12:06,380 --> 01:12:09,660 Yani, ne gibi? 1422 01:12:10,540 --> 01:12:12,140 Cuma'yı tanıyor musunuz? 1423 01:12:12,140 --> 01:12:14,500 E bu evde kalınca tabi ister istemez... 1424 01:12:15,060 --> 01:12:17,060 ...konulara da vakıf oluyorsunuz. 1425 01:12:17,300 --> 01:12:19,180 Ben açıkçası, Cuma'nın... 1426 01:12:19,180 --> 01:12:20,660 ...bu olayların her noktasında... 1427 01:12:20,660 --> 01:12:22,100 ...mağdur olduğunu düşünüyorum... 1428 01:12:22,220 --> 01:12:24,380 ...ve kazayı onun yapmadığını düşünüyorum. 1429 01:12:25,580 --> 01:12:28,580 Bu konuyu, Ömer ile konuşsanız... 1430 01:12:29,180 --> 01:12:31,620 ...o sizin için daha aydınlatıcı olur... 1431 01:12:31,620 --> 01:12:32,940 ...diye düşünüyorum ben. 1432 01:12:33,780 --> 01:12:34,860 Sanırım. 1433 01:12:36,580 --> 01:12:38,580 Ben o halde müsaadenizi isteyeyim. 1434 01:12:38,620 --> 01:12:40,620 Ay rica ederim, rica ederim. 1435 01:12:54,020 --> 01:12:55,020 Selam. 1436 01:12:56,100 --> 01:12:58,180 Teşekkür ederim. Teşekkür ederim geldiğin için. 1437 01:12:58,180 --> 01:12:59,780 Yani ne yapacağımı, kiminle konuşacağımı.. 1438 01:12:59,780 --> 01:13:00,740 ...hiçbir şeyi bilemedim. 1439 01:13:00,940 --> 01:13:02,780 Sana yazdım, sağ ol. 1440 01:13:03,660 --> 01:13:05,460 Duydum kararı. 1441 01:13:06,420 --> 01:13:08,220 Nasılsın? İyi misin? 1442 01:13:08,580 --> 01:13:11,060 Yani, ne yapmam gerekiyor... 1443 01:13:11,140 --> 01:13:12,980 ...nasıl hissetmem gerekiyor, hi-hiçbir şey... 1444 01:13:12,980 --> 01:13:14,540 ...bilmiyorum, bir boşluktayım sanki. 1445 01:13:15,620 --> 01:13:17,140 Hiç beklemiyordum bu kararı. 1446 01:13:17,700 --> 01:13:19,180 Adalet bekliyordum ya ben. 1447 01:13:19,780 --> 01:13:22,500 Üzgünüm, ama Ozan'ın babası adil davranmadı. 1448 01:13:23,060 --> 01:13:23,740 Asaf bak... 1449 01:13:23,780 --> 01:13:25,580 ...ben çok uzun süredir tanırım Ömer amcayı. 1450 01:13:25,580 --> 01:13:27,580 Yani, böyle bir karar veriyorsa... 1451 01:13:27,580 --> 01:13:29,620 ...bunun bir açıklaması vardır diye düşünüyorum. 1452 01:13:32,900 --> 01:13:35,460 Vardır, ama doğru mudur? 1453 01:13:35,660 --> 01:13:36,940 Onu konuşmak lazım. 1454 01:13:39,660 --> 01:13:40,860 Çok kişiyi kaybettim Ceren. 1455 01:13:40,860 --> 01:13:43,820 Yani, çabaladım, okulumu bıraktım geldim... 1456 01:13:43,980 --> 01:13:45,220 ...belki bir şeyler yapabilirim... 1457 01:13:45,700 --> 01:13:47,140 ...belki bir şeyler bulurum diye ama... 1458 01:13:47,140 --> 01:13:48,580 ...hiçbir şey başaramadım ya... 1459 01:13:49,060 --> 01:13:50,780 ...bu, bu duygu beni bitiriyor. 1460 01:13:50,780 --> 01:13:52,180 En çok da buna sinir oluyorum. 1461 01:13:52,180 --> 01:13:54,140 Yani, neden diyorum, neden nasıl... 1462 01:13:54,140 --> 01:13:54,860 ...hiçbir şey yapamam? 1463 01:13:54,860 --> 01:13:56,020 Hiçbir şey başaramadım. 1464 01:13:56,980 --> 01:13:57,460 Asaf bak... 1465 01:13:57,460 --> 01:13:59,300 ...geride kalanlara mı sarılsan acaba? 1466 01:14:00,060 --> 01:14:02,300 Yani bak, iki tane çok güzel kardeşin var. 1467 01:14:02,940 --> 01:14:04,900 Ya senin için, yeniden başlamak için... 1468 01:14:04,900 --> 01:14:06,820 ...bir fırsat belki, ya ben... 1469 01:14:07,700 --> 01:14:09,620 Ufff, böyle br durumda ne söylenir... 1470 01:14:09,620 --> 01:14:11,100 ...bilmiyorum ben de. 1471 01:14:11,100 --> 01:14:13,300 Ya belki de... 1472 01:14:13,300 --> 01:14:16,860 ...benden ayrı büyümeleri daha iyidir onlar için. 1473 01:14:16,860 --> 01:14:17,580 Bilmiyorum. 1474 01:14:18,260 --> 01:14:20,780 Ama, yani... 1475 01:14:20,940 --> 01:14:21,820 ...şanslılar. 1476 01:14:22,820 --> 01:14:25,100 Belki, bütün bu olanları unutmak için... 1477 01:14:25,100 --> 01:14:25,780 ...önlerinde... 1478 01:14:26,340 --> 01:14:27,460 ...uzun bir ömürleri olacak. 1479 01:14:27,540 --> 01:14:29,060 Ya olur mu öyle şey? 1480 01:14:29,300 --> 01:14:30,580 Onlar senin kardeşlerin. 1481 01:14:30,580 --> 01:14:32,500 Tabii ki de seninle yaşamak istiyorlar. 1482 01:14:34,460 --> 01:14:36,100 Sen bir kafanı toparla... 1483 01:14:36,380 --> 01:14:37,940 ...sonra yine konuşalım, olur mu? 1484 01:14:39,580 --> 01:14:40,500 Gidiyor musun? 1485 01:14:40,900 --> 01:14:43,260 E, benim okulda çok işim var. 1486 01:14:43,940 --> 01:14:45,340 Sınavlar da yaklaştı. 1487 01:14:46,140 --> 01:14:47,260 Ararım ben seni. 1488 01:14:48,460 --> 01:14:49,780 Sağ ol geldiğin için. 1489 01:14:51,020 --> 01:14:52,700 Ne demek, her zaman. 1490 01:14:54,140 --> 01:14:54,700 Ceren. 1491 01:14:56,940 --> 01:14:58,260 Ozan şanslı çocuk. 1492 01:15:01,980 --> 01:15:05,140 Keşke kendisi de bilse ne kadar şanslı olduğunu. 1493 01:15:17,540 --> 01:15:18,780 Mert Demirkıran. 1494 01:15:22,020 --> 01:15:24,380 Seninle hiç tanışmadık, ama ben... 1495 01:15:26,100 --> 01:15:27,820 ...seni o kadar iyi tanıdım ki. 1496 01:15:30,660 --> 01:15:33,580 Annen, baban, kardeşlerin. 1497 01:15:33,900 --> 01:15:36,220 Sankş gerçekten arkadaşmışız gibi ama... 1498 01:15:37,140 --> 01:15:39,980 ...sen yoksun... 1499 01:15:41,260 --> 01:15:42,340 ...benim yüzümden. 1500 01:15:49,980 --> 01:15:50,940 Özür dilerim. 1501 01:15:51,340 --> 01:15:52,340 Gerçekten. 1502 01:15:55,460 --> 01:15:56,460 Affet beni. 1503 01:15:58,300 --> 01:15:59,900 Biliyorum bu bir gün... 1504 01:16:01,260 --> 01:16:03,260 ...bu yaşananların bedelini ödeyeceğim. 1505 01:16:04,460 --> 01:16:06,020 O günü bekliyorum zaten. 1506 01:16:10,980 --> 01:16:12,620 Ben de gidiyorum buralardan. 1507 01:16:14,540 --> 01:16:15,980 Annem de buralarda. 1508 01:16:16,660 --> 01:16:18,100 O da iyi biridir. 1509 01:16:20,780 --> 01:16:22,180 Birbirinize iyi bakın. 1510 01:16:31,180 --> 01:16:32,620 Affet beni, olur mu? 1511 01:16:43,660 --> 01:16:46,340 Kurban olduğum gel, gel. 1512 01:16:48,180 --> 01:16:49,820 -Merhabalar. -Merhaba. 1513 01:16:50,140 --> 01:16:51,100 Ben Savcı Özlem. 1514 01:16:51,100 --> 01:16:52,700 Size birkaç soru sorabilir miyim? 1515 01:16:52,980 --> 01:16:54,820 Savcı kızım, sorabilirsin tabi ki. 1516 01:16:55,020 --> 01:16:56,500 Szi hep buralarda mısınız? 1517 01:16:56,660 --> 01:16:57,220 Evet. 1518 01:16:57,700 --> 01:17:00,020 Bazen su getiririm dua edenler için... 1519 01:17:00,020 --> 01:17:02,100 ...bazen otları yolarım. 1520 01:17:02,220 --> 01:17:03,460 Bana para verirler... 1521 01:17:03,700 --> 01:17:05,420 ...dua ederim ölmüşleri için. 1522 01:17:10,180 --> 01:17:11,620 Şu adamı hatırlıyor musunuz? 1523 01:17:11,860 --> 01:17:12,700 Hatırlıyorum. 1524 01:17:14,540 --> 01:17:16,860 Sen sadece ölüler için mi dua ediyorsun? 1525 01:17:17,020 --> 01:17:17,860 Edeceğim. 1526 01:17:18,860 --> 01:17:20,820 Bence yaşayanlar için de dua etmelisin. 1527 01:17:21,060 --> 01:17:24,140 Onlar için de dua ederim... 1528 01:17:24,140 --> 01:17:25,180 ...canım abicim. 1529 01:17:30,900 --> 01:17:33,540 Arkadaşlarım, ee, buraya on bir Mart... 1530 01:17:33,540 --> 01:17:34,900 ...tarihinde geldiğini yazmışlar. 1531 01:17:35,020 --> 01:17:36,020 On bir Mart mı? 1532 01:17:36,380 --> 01:17:38,660 Yok yok savcı kızım, yanılıyorsunuz. 1533 01:17:38,660 --> 01:17:40,100 On iki Mart olması gerek. 1534 01:17:41,180 --> 01:17:42,740 -Emin misiniz? -Eminim. 1535 01:17:42,820 --> 01:17:44,500 Ben hep buralarda otururum. 1536 01:17:45,100 --> 01:17:46,260 Eşim de şurada yatıyor. 1537 01:17:46,500 --> 01:17:47,580 Adamın geldiği gün... 1538 01:17:47,580 --> 01:17:49,420 ...eşimin ölüm yıl dönümüydü. 1539 01:17:49,420 --> 01:17:50,700 Unutmam mümkün değil. 1540 01:17:54,580 --> 01:17:56,860 Şu binadan intihar eden bir kız vardı. 1541 01:17:57,060 --> 01:17:58,500 Konuşmamızı çok iyi hatırlıyorum. Bana... 1542 01:17:59,180 --> 01:18:00,940 ...siz benim yerimde olsaydınız... 1543 01:18:01,340 --> 01:18:03,180 ...şüpheli bir durumla karşılaşsanız... 1544 01:18:03,180 --> 01:18:04,460 ...siz ne yapardınız? 1545 01:18:04,780 --> 01:18:07,340 Hımm, önce gider bir mekana bakardım... 1546 01:18:07,340 --> 01:18:09,220 ...nerede atlamış, nasıl atlamış... 1547 01:18:09,540 --> 01:18:11,260 ...etraftaki insanlara bir sorardım. 1548 01:18:11,420 --> 01:18:12,260 Değil mi? 1549 01:18:12,620 --> 01:18:16,100 Evet, ben de öyle yapacağım, teşekkürler. 1550 01:18:17,580 --> 01:18:19,140 Peki, tarihi hatırlıyor musun? 1551 01:18:19,300 --> 01:18:21,540 Şimdi bu günü hiç unutamayacak, biliyor musun? 1552 01:18:22,100 --> 01:18:23,500 Tarihi unutsa bile... 1553 01:18:24,220 --> 01:18:25,820 ....bu günü hiç unutmayacak. 1554 01:18:26,540 --> 01:18:28,980 Çünkü sayılar insanın aklında kalmaz oğlum. 1555 01:18:28,980 --> 01:18:30,860 Ayın on ikisiydi, çok iyi hatırlıyorum. 1556 01:18:31,100 --> 01:18:33,100 Bizim maaşlar çünkü, aybaşında değil... 1557 01:18:33,100 --> 01:18:35,020 ...on ikisinde yatar, banka anlaşması var. 1558 01:18:35,140 --> 01:18:36,900 O yüzden çok eminim tarihten. 1559 01:18:36,980 --> 01:18:38,340 İnsan zaten maaş olan günleri... 1560 01:18:38,340 --> 01:18:39,340 ...çok daha iyi hatırlıyor. 1561 01:18:40,300 --> 01:18:41,500 On bir mart değildi, eminsin? 1562 01:18:41,500 --> 01:18:42,380 Eminim. 1563 01:18:43,540 --> 01:18:45,540 Peki. Yardımların için sana çok teşekkür ederim. 1564 01:18:45,660 --> 01:18:47,100 -Rica edeim. -Sağ ol. 1565 01:18:58,420 --> 01:19:00,100 Yalan söylüyorsun Hakim Bey. 1566 01:19:04,500 --> 01:19:06,020 Hadi ama artık ya. 1567 01:19:06,580 --> 01:19:07,940 Niye bu kadar uzun sürdü. 1568 01:19:07,940 --> 01:19:09,620 Hayatın kanunu kızım bu. 1569 01:19:09,620 --> 01:19:10,740 Beklersin gelmez. 1570 01:19:11,340 --> 01:19:13,540 Ama Metehan gelecek, bitti artık. 1571 01:19:14,460 --> 01:19:16,180 Artık eski Metehan yok. 1572 01:19:16,900 --> 01:19:18,340 Şu kapıdan bir çıksın... 1573 01:19:19,300 --> 01:19:20,940 ...her şey bambaşka olacak. 1574 01:19:25,780 --> 01:19:26,900 Geldi beyefendi. 1575 01:19:32,900 --> 01:19:33,980 Bitti be. 1576 01:19:34,180 --> 01:19:34,980 Oğlum. 1577 01:19:37,100 --> 01:19:38,860 Ohhh, çok şükür. 1578 01:19:42,580 --> 01:19:44,620 -Gel. -Abi! 1579 01:19:49,460 --> 01:19:50,660 Geçmiş olsun. 1580 01:20:03,660 --> 01:20:04,900 Geçmiş olsun oğlum. 1581 01:20:05,020 --> 01:20:05,940 Sağ ol baba. 1582 01:20:06,780 --> 01:20:07,940 Her şey için sağ ol. 1583 01:20:12,340 --> 01:20:12,900 Hadi. 1584 01:20:14,620 --> 01:20:16,380 -Geçmiş olsun. -Eyvallah abi. 1585 01:20:17,420 --> 01:20:19,100 E hadi Birceciğim, sen de gel bizimle... 1586 01:20:19,100 --> 01:20:19,900 ...yemek yeriz. 1587 01:20:19,900 --> 01:20:21,220 Teşekkür ederim Zümrüt Hanım ama... 1588 01:20:21,220 --> 01:20:23,180 ...yarın davam var, hazırlanmam lazım. 1589 01:20:23,780 --> 01:20:25,060 Başka zaman o zaman. 1590 01:20:25,220 --> 01:20:27,540 Birce Hanım, çok teşekkür ederiz. 1591 01:20:27,540 --> 01:20:28,980 Ben teşekkür ederim Azem Bey. 1592 01:20:28,980 --> 01:20:29,940 İyi günler. 1593 01:20:29,940 --> 01:20:30,780 İyi günler. 1594 01:20:31,580 --> 01:20:33,380 Hadi benim karnım çok acıktı ya. 1595 01:20:33,380 --> 01:20:35,500 Ben sana neler hazırlattım neler. 1596 01:20:36,900 --> 01:20:37,900 Gözün aydın abi. 1597 01:20:38,940 --> 01:20:41,940 Eyvallah Celayir. 1598 01:21:11,020 --> 01:21:11,980 Bitti mi baba? 1599 01:21:12,180 --> 01:21:14,180 Bitti oğlum, bitti. 1600 01:21:15,140 --> 01:21:16,260 Her şey bitti. 1601 01:21:26,820 --> 01:21:28,100 Ohh çok şükür. 1602 01:21:28,420 --> 01:21:30,820 İkinizin de sevdiği yemekleri yaptım beyler. 1603 01:21:30,900 --> 01:21:32,060 Hadi bakalım sofraya. 1604 01:21:32,060 --> 01:21:33,460 Ellerinize sağlık Semra Hanım. 1605 01:21:33,580 --> 01:21:34,860 Ben şöyle üstüme başımı değiştirip... 1606 01:21:34,860 --> 01:21:35,660 ...geliyorum hemen 1607 01:21:35,660 --> 01:21:36,580 Tamam. 1608 01:21:37,020 --> 01:21:38,820 Ooo Zümrüt Hanım. 1609 01:21:39,740 --> 01:21:41,220 Mutfakta yine şov var. 1610 01:21:41,260 --> 01:21:42,940 Neler hazırlatmışsın öyle Zümrüt Hanım? 1611 01:21:42,940 --> 01:21:45,020 Hepsinden birer kaşık aldım, tadına baktım. 1612 01:21:45,500 --> 01:21:46,140 İyi yaptın. 1613 01:21:46,140 --> 01:21:48,500 Oğlum gelmiş tabii evine, yaptıracağız. 1614 01:21:50,820 --> 01:21:52,260 Ee Deniz kızı. 1615 01:21:52,540 --> 01:21:53,540 Senin çocuk nerede? 1616 01:21:53,540 --> 01:21:54,580 Gönül koyuyorum ama. 1617 01:21:55,860 --> 01:21:57,620 Nasıl olsa daha çok görüşürsünüz. 1618 01:21:57,620 --> 01:21:59,900 Biz zaten yaz için planlar yapıyoruz. 1619 01:22:00,020 --> 01:22:00,900 Allah Allah. 1620 01:22:01,940 --> 01:22:03,180 Nasıl planlarmış bunlar? 1621 01:22:03,180 --> 01:22:04,580 Anlat da biz de bilelim. 1622 01:22:04,900 --> 01:22:07,460 Hıııh, kız babası Azem Demirkıran... 1623 01:22:07,460 --> 01:22:08,740 ...nasıl da dahil oldu ama? 1624 01:22:09,020 --> 01:22:12,260 Ya ben seviyorum Ozan'ı. 1625 01:22:12,260 --> 01:22:13,260 İyi bir çocuk. 1626 01:22:13,300 --> 01:22:14,780 Benim kızım da seviyor. 1627 01:22:14,780 --> 01:22:16,980 Aaa tamam anne, yeter bırakın beni. 1628 01:22:16,980 --> 01:22:18,340 Bugün Metehan'ın günü ya. 1629 01:22:20,180 --> 01:22:23,020 Ben yarın, oğlumun şerefine... 1630 01:22:23,020 --> 01:22:25,260 ...harika bir parti organize ediyorum. 1631 01:22:25,940 --> 01:22:28,420 Tüm sevdiklerimiz ve ahbaplarımız gelecek. 1632 01:22:28,420 --> 01:22:29,100 Güzel. 1633 01:22:30,060 --> 01:22:32,180 İnşallah benim arkadaşlarım da geliyordur. 1634 01:22:32,180 --> 01:22:33,860 Yoksa ben sizinkilerle bir gecede... 1635 01:22:33,860 --> 01:22:35,380 ...bayağı saçları ağrıtırım. 1636 01:22:35,380 --> 01:22:38,900 Hım, yani, ee, arkadaşlarımızın çocukları... 1637 01:22:38,980 --> 01:22:40,620 ...bildiklerimiz gelecek. 1638 01:22:41,540 --> 01:22:42,740 Tamam bakalım. 1639 01:22:43,060 --> 01:22:45,060 Komutan sensin, sen ne dersen o. 1640 01:22:45,140 --> 01:22:47,940 Vay, kulaklarıma inanamıyorum. 1641 01:22:48,500 --> 01:22:49,780 Zümrütçüğüm gördün mü... 1642 01:22:49,780 --> 01:22:51,820 ...bizim oğlan söz dinlemeye başlamış. 1643 01:22:52,940 --> 01:22:54,220 Ölmeyiz umarım. 1644 01:22:54,540 --> 01:22:56,180 Ya Azem ne biçim laf o. 1645 01:22:56,380 --> 01:22:57,900 Gerçekten baba yani. 1646 01:22:58,220 --> 01:22:59,460 Ah be kızım ah. 1647 01:22:59,660 --> 01:23:02,220 Abinin yaşattıklarının yanında az bile. 1648 01:23:16,700 --> 01:23:19,460 Lan, nerdesiniz oğlum? 1649 01:23:20,300 --> 01:23:22,660 Kankam, üzüldüm kanka. 1650 01:23:22,660 --> 01:23:24,380 Keşke böyle olmasaydı sonuç. 1651 01:23:25,140 --> 01:23:26,060 Neden olmasın? 1652 01:23:26,700 --> 01:23:28,780 Daha geçen gün Azem'i dışarı çıkarmak için... 1653 01:23:28,780 --> 01:23:30,060 ...bütün mahalleyi vermedik mi? 1654 01:23:31,260 --> 01:23:33,220 O ayrı bir konu, bu ayrı bir konu. 1655 01:23:34,020 --> 01:23:36,220 Azem'i çıkarmak, mahalleyi korumak... 1656 01:23:36,220 --> 01:23:38,500 ...Kadir'in karşısında tek kalmamak içindi. 1657 01:23:39,260 --> 01:23:41,380 Ama Cuma'nın mevzusu bambaşka. 1658 01:23:41,780 --> 01:23:43,780 Kimsenin umurunda değil Cuma. 1659 01:23:43,900 --> 01:23:45,180 Ne demek umurunda... 1660 01:23:45,540 --> 01:23:46,780 Ya bir sakin olur musun? 1661 01:23:46,780 --> 01:23:47,580 Otur lütfen. 1662 01:23:47,580 --> 01:23:48,260 Otur. 1663 01:23:49,140 --> 01:23:49,860 Tamam. 1664 01:23:50,900 --> 01:23:51,580 Tamam. 1665 01:23:52,540 --> 01:23:53,260 Sakinim. 1666 01:23:53,300 --> 01:23:54,620 Ben zaten sakin olduğum için... 1667 01:23:54,700 --> 01:23:55,860 ...oluyor ya bütün bunların hepsi. 1668 01:23:56,980 --> 01:23:58,220 Anlıyorum sizi de. 1669 01:23:58,740 --> 01:23:59,740 Mahalleyi kurtarmak için... 1670 01:23:59,740 --> 01:24:01,500 ...şeytanla iş birliği yapıyorsunuz, tamam. 1671 01:24:04,980 --> 01:24:05,980 Ama o şeytanın oğlu... 1672 01:24:05,980 --> 01:24:07,380 ...beni ailemi parçaladı. 1673 01:24:08,740 --> 01:24:10,620 Toprağın altında üç kişi var şu an. 1674 01:24:11,140 --> 01:24:12,260 Haklısın kardeşim. 1675 01:24:13,020 --> 01:24:14,140 Haklıyım da ne oluyor? 1676 01:24:14,500 --> 01:24:15,460 Siz ne yaptınız? 1677 01:24:15,580 --> 01:24:17,020 Kardeşlerimi bir eve yerleştirdiniz... 1678 01:24:17,060 --> 01:24:19,020 ...başına da bir tane kadın koydunuz, eyvallah. 1679 01:24:19,860 --> 01:24:21,420 E peki intikam ne olacak? 1680 01:24:21,740 --> 01:24:22,620 Asaf. 1681 01:24:22,700 --> 01:24:24,180 Sen akıllı çocuksun. 1682 01:24:24,740 --> 01:24:26,380 Hepimizden daha akıllı. 1683 01:24:26,380 --> 01:24:29,380 İntikam peşindeysen, iki mezar kazman gerekir. 1684 01:24:29,860 --> 01:24:30,740 Bunu ben söylemiyorum... 1685 01:24:30,740 --> 01:24:32,620 ...daha önce şahit olmuş olanlar söylüyor. 1686 01:24:33,340 --> 01:24:34,620 Sen de mi girmek istiyorsun... 1687 01:24:34,660 --> 01:24:35,940 ...o toprağın altına? 1688 01:24:36,060 --> 01:24:38,420 Tamam, hadi intikam almadık. 1689 01:24:38,420 --> 01:24:39,580 Akıllıyız dedik, sustuk. 1690 01:24:40,860 --> 01:24:43,820 E peki, kardeşimin suçsuzluğu ne olacak? 1691 01:24:44,340 --> 01:24:45,380 Çözeceğiz kardeşim. 1692 01:24:46,020 --> 01:24:47,700 Ama önce bir ayakta durmak lazım. 1693 01:24:48,380 --> 01:24:50,460 Sen demedin mi bize, fırtına yaklaşıyor... 1694 01:24:50,500 --> 01:24:52,700 ...gemileri sağlamlaştırmak lazım diye, he? 1695 01:24:53,700 --> 01:24:54,620 Ben galiba aklımı falan... 1696 01:24:54,620 --> 01:24:56,060 ...kullanmak istemiyorum artık. 1697 01:24:56,060 --> 01:24:57,940 Onları gördüm, paraları var, güçleri var. 1698 01:24:57,940 --> 01:24:59,540 Her şeyden sıyrılmanın bir yolunu bulmuşlar! 1699 01:25:02,760 --> 01:25:03,260 Asaf. 1700 01:25:06,410 --> 01:25:08,130 Onlara onların dili ile konuşacağım. 1701 01:25:08,680 --> 01:25:09,530 Asaf! 1702 01:25:13,830 --> 01:25:15,640 İnşallah başını belaya sokmaz. 1703 01:25:16,940 --> 01:25:18,690 Bu çocuk ne güzel kurtarmıştı kendini. 1704 01:25:18,710 --> 01:25:20,090 Niye döndü mahalleye ya? 1705 01:25:20,380 --> 01:25:22,000 Merak etme yenge konuşacağım ben onunla. 1706 01:25:43,220 --> 01:25:44,410 Kutlama yemeği mi şimdi bu? 1707 01:25:44,700 --> 01:25:46,070 Eh sayılır. 1708 01:25:46,480 --> 01:25:47,380 Neyi kutluyoruz? 1709 01:25:48,530 --> 01:25:49,610 Ya kurtuluşumuzu. 1710 01:25:49,770 --> 01:25:50,310 Hıhı. 1711 01:25:51,120 --> 01:25:52,220 Senin kurtuluşunu. 1712 01:25:52,780 --> 01:25:53,720 Hım ne güzel! 1713 01:25:54,670 --> 01:25:56,840 Bir katil artık tamamen özgür. 1714 01:25:59,030 --> 01:26:00,650 Oğlum sen takılma böyle şeylere. 1715 01:26:01,180 --> 01:26:02,750 Yani Metehan bu işte yani. 1716 01:26:02,780 --> 01:26:04,840 Yakında bir suç işler girer cezaevine. 1717 01:26:05,140 --> 01:26:06,560 Daha fazla cezasını çeker. 1718 01:26:06,680 --> 01:26:07,200 Hee. 1719 01:26:07,950 --> 01:26:09,270 Ben kendimden bahsediyorum. 1720 01:26:13,090 --> 01:26:13,700 Evladım. 1721 01:26:14,160 --> 01:26:15,500 Sen katil falan değilsin. 1722 01:26:16,170 --> 01:26:17,370 Bir kazaydı o. 1723 01:26:18,190 --> 01:26:19,190 Kasıt yok ki. 1724 01:26:19,320 --> 01:26:21,900 Anneanne kaç kişinin ölümüne sebep oldum sonuçta. 1725 01:26:22,430 --> 01:26:24,030 Her şey benim hatamla başlamadı mı? 1726 01:26:24,690 --> 01:26:25,190 Ozan. 1727 01:26:26,220 --> 01:26:27,590 Bak her şeyi bir kenara bırakacağız. 1728 01:26:27,620 --> 01:26:28,940 Yepyeni bir sayfa açacağız. 1729 01:26:29,600 --> 01:26:31,860 Yabancı bir şehirde yepyeni bir hayat. 1730 01:26:32,470 --> 01:26:35,090 Sonra ben bir geleceğim istifayı ettikten sonra. 1731 01:26:35,870 --> 01:26:37,750 Semra Hanım siz arkadaşınızı arayacaktınız. 1732 01:26:37,780 --> 01:26:38,760 Ne oldu, aradınız mı? 1733 01:26:38,790 --> 01:26:39,690 Aradık efendim. 1734 01:26:40,360 --> 01:26:40,880 Eee. 1735 01:26:41,340 --> 01:26:43,320 Bilet işlerini de hallettim bu arada. 1736 01:26:43,570 --> 01:26:46,220 Şimdi onun oğlunun telefon numarasını... 1737 01:26:46,320 --> 01:26:47,160 ...Ozan'ı vereceğim. 1738 01:26:47,180 --> 01:26:48,490 Ozan ile görüşecekler. 1739 01:26:48,510 --> 01:26:50,770 Çocuk bütün okul işlerini halledecek. 1740 01:26:50,800 --> 01:26:52,100 Sonra da kayda. 1741 01:26:52,100 --> 01:26:52,930 Hee bak. 1742 01:26:53,150 --> 01:26:54,890 Tamam. Nihayet her şey yolunda ya. 1743 01:26:55,870 --> 01:26:56,660 Bal ne olacak? 1744 01:26:57,540 --> 01:26:58,420 Sen mi getireceksin? 1745 01:26:58,740 --> 01:26:59,910 Bal'ı da istifa ettikten sonra... 1746 01:26:59,940 --> 01:27:00,830 ...alır ben gelirim tabii. 1747 01:27:07,890 --> 01:27:09,350 Baba benim için çok şey yaptın. 1748 01:27:12,190 --> 01:27:14,190 Doğru bildiğin her şeyden vazgeçtin. 1749 01:27:17,060 --> 01:27:17,660 Bir daha... 1750 01:27:18,140 --> 01:27:19,810 ...seni üzecek herhangi bir hata yapmayacağım. 1751 01:27:20,900 --> 01:27:21,990 Gurur duyacaksın benimle. 1752 01:27:22,790 --> 01:27:23,340 Oğlum. 1753 01:27:23,990 --> 01:27:24,570 Gel böyle gel. 1754 01:27:25,560 --> 01:27:27,150 Ben seninle hep gurur duyuyorum. 1755 01:27:27,880 --> 01:27:28,940 Bunu hiç aklından çıkarma. 1756 01:27:28,960 --> 01:27:29,460 Tamam? 1757 01:27:29,750 --> 01:27:30,440 Anladın? 1758 01:27:31,040 --> 01:27:31,550 Anladım. 1759 01:27:33,840 --> 01:27:35,010 Kulak zarını patlatırım. 1760 01:27:35,100 --> 01:27:35,940 Haydi bakalım. 1761 01:27:43,400 --> 01:27:44,570 Bundan sonrası ile ilgili... 1762 01:27:45,450 --> 01:27:46,450 ...harika bir fikrim var. 1763 01:27:47,340 --> 01:27:48,340 Dur ben tahmin edeyim. 1764 01:27:49,290 --> 01:27:51,040 Bir ay tekne ile çıkıyoruz... 1765 01:27:51,790 --> 01:27:53,550 ...ve karaya ayak basmıyoruz. 1766 01:27:54,730 --> 01:27:56,300 Bu da fena fikir sayılmaz. 1767 01:27:56,930 --> 01:27:57,430 Ama... 1768 01:27:58,130 --> 01:27:59,180 ...önce iş güç. 1769 01:28:00,610 --> 01:28:01,210 İş mi? 1770 01:28:01,900 --> 01:28:04,210 Gerçekten bu masada iş mi konuşacağız baba? 1771 01:28:04,240 --> 01:28:04,920 Seni kınıyorum. 1772 01:28:04,940 --> 01:28:06,050 Gerçekten kınıyorum. 1773 01:28:06,360 --> 01:28:07,200 Ne yapalım kızım? 1774 01:28:07,850 --> 01:28:09,540 Metehan'ı bir hizaya sokmak lazım. 1775 01:28:09,560 --> 01:28:11,560 Ne iş yapacağını bilsin çocuk, öğrensin. 1776 01:28:12,000 --> 01:28:14,340 Ondan sonra tatil de olur, eğlence de. 1777 01:28:15,760 --> 01:28:16,760 Evet baba. 1778 01:28:17,320 --> 01:28:18,000 Ne iş yapıyormuşum? 1779 01:28:20,030 --> 01:28:21,490 Çamaşırhaneden başlayacaksın. 1780 01:28:21,600 --> 01:28:23,600 Ne diyor ya? 1781 01:28:26,160 --> 01:28:27,560 Öyle öyle hiç gülmeyin. 1782 01:28:27,650 --> 01:28:29,800 Çamaşırhane, belboy, resepsiyon, restoran. 1783 01:28:30,080 --> 01:28:31,270 En alttan başlayacaksın ki... 1784 01:28:31,300 --> 01:28:32,060 ...hepsini öğrenesin. 1785 01:28:35,680 --> 01:28:37,480 Diyeceğim ama bu olsa olsa ancak... 1786 01:28:37,500 --> 01:28:39,040 ...eski Türk filmlerinde olur. 1787 01:28:44,200 --> 01:28:45,130 Rahatladım. 1788 01:28:47,550 --> 01:28:48,080 Seni... 1789 01:28:49,190 --> 01:28:50,880 ...otellerin birinin başına... 1790 01:28:51,720 --> 01:28:52,780 ...müdür yardımcısı yapacaım. 1791 01:28:53,720 --> 01:28:55,320 Önce iyi bir müdürün yanında... 1792 01:28:55,350 --> 01:28:56,660 ...işi iyice öğreneceksin. 1793 01:28:57,110 --> 01:28:57,780 Sonra... 1794 01:28:58,880 --> 01:29:00,480 ...tüm otellerin başına geçeceksin. 1795 01:29:01,660 --> 01:29:02,340 Zümrüt Hanım. 1796 01:29:03,010 --> 01:29:03,670 Duydunuz mu? 1797 01:29:06,140 --> 01:29:06,960 Tüm otelleri dedi. 1798 01:29:07,190 --> 01:29:08,490 Duydum hayatım duydum. 1799 01:29:09,170 --> 01:29:10,550 Ama sen de bundan sonra... 1800 01:29:10,580 --> 01:29:12,350 ...nasıl davranacağını bileceksin. 1801 01:29:12,450 --> 01:29:12,950 Tamam mı? 1802 01:29:12,960 --> 01:29:13,980 Ya tamam. 1803 01:29:14,000 --> 01:29:15,750 Komutan sensin dedik. Sıkıntı yok. 1804 01:29:16,140 --> 01:29:17,020 Ee bir şey söyleyeceğim. 1805 01:29:17,040 --> 01:29:17,980 Ben ne yapacağım? 1806 01:29:18,750 --> 01:29:19,750 Yaa sen. 1807 01:29:20,210 --> 01:29:21,730 Kızım sen deniz kızısın. 1808 01:29:21,760 --> 01:29:23,310 Senin işle güçle ne işin olur? 1809 01:29:23,330 --> 01:29:24,540 Bırak keyfine baksana. 1810 01:29:24,750 --> 01:29:25,610 Hayatta olmaz. 1811 01:29:25,630 --> 01:29:28,200 Bu hayatta kadınlar erkeklerden daha fazla çalışmalı. 1812 01:29:28,340 --> 01:29:28,840 Hah. 1813 01:29:28,940 --> 01:29:30,370 Bak gördün mü benim kızımı sen? 1814 01:29:30,390 --> 01:29:30,890 Haa? 1815 01:29:31,000 --> 01:29:31,500 Haa? 1816 01:29:31,770 --> 01:29:33,110 Gördün mü sen benim kızımı? 1817 01:29:33,130 --> 01:29:34,940 Aferin kızıma aferin. 1818 01:29:37,520 --> 01:29:39,010 Aldı yine tüm puanları. 1819 01:29:40,490 --> 01:29:41,990 Hadi gel biz de sarılalım gel. 1820 01:29:42,050 --> 01:29:43,630 -Oy gel oğlum gel. -Canım benim. 1821 01:29:44,640 --> 01:29:45,600 Kıskanç. 1822 01:29:46,400 --> 01:29:48,250 Aşkım benim iyi ki geldin. 1823 01:30:38,300 --> 01:30:40,500 Parti gecesi Ozan'ın işini bitireceğim. 1824 01:30:42,200 --> 01:30:44,200 Oğlumun kanı yerde kalmayacak. 1825 01:30:45,710 --> 01:30:46,350 Ozan mı? 1826 01:30:46,990 --> 01:30:48,210 O mesele kapanmadı mı? 1827 01:30:50,510 --> 01:30:52,050 Hakime son bir şans verdim. 1828 01:30:53,550 --> 01:30:54,780 İtiraf etmesi için. 1829 01:30:55,600 --> 01:30:56,300 Etmedi. 1830 01:30:57,030 --> 01:30:58,460 Neyi itiraf etmesi için? 1831 01:30:58,940 --> 01:31:01,140 Mert'e çarpan hakim değil Celayir. 1832 01:31:02,910 --> 01:31:03,440 Ozan. 1833 01:31:11,390 --> 01:31:12,660 Sürekli Deniz ile beraber. 1834 01:31:13,540 --> 01:31:14,640 Partide nasıl yapacağız? 1835 01:31:17,050 --> 01:31:18,400 Onu bir ara uzaklaştıracağım. 1836 01:31:19,960 --> 01:31:21,960 Ömer Arif'i de çağıracağım partiye. 1837 01:31:23,220 --> 01:31:23,890 Hiç değilse... 1838 01:31:24,140 --> 01:31:25,650 ...oğlu kollarında can versin. 1839 01:31:26,880 --> 01:31:28,320 Neticede ona borçluyum. 1840 01:31:29,170 --> 01:31:31,170 Metehan onun sayesinde serbest kaldı. 1841 01:31:36,610 --> 01:31:37,210 Yavrum. 1842 01:31:40,230 --> 01:31:40,830 Kızım. 1843 01:31:41,360 --> 01:31:41,860 Neyin var? 1844 01:31:43,680 --> 01:31:45,680 Ozan partiye gelmek istemiyor. 1845 01:31:46,290 --> 01:31:48,390 O kadar ısrar ettim, ben sıkılırım dedi. 1846 01:31:52,480 --> 01:31:53,240 Ara, ver bana. 1847 01:32:08,040 --> 01:32:08,550 Ozan. 1848 01:32:09,070 --> 01:32:11,180 Yarın seni Metehan'ın partisine mutlaka bekliyorum. 1849 01:32:12,530 --> 01:32:13,160 Bahane yok. 1850 01:32:14,250 --> 01:32:16,300 Bak almaya Celayir abini gönderirim ona göre. 1851 01:32:23,590 --> 01:32:24,220 Peki tamam. 1852 01:32:27,640 --> 01:32:28,640 Yarın Ozan orada. 1853 01:32:29,110 --> 01:32:30,440 Korkuttun çocuğu. 1854 01:32:30,940 --> 01:32:31,780 Yok be kızım. 1855 01:32:32,600 --> 01:32:33,610 Kız babasıyım ben. 1856 01:32:34,590 --> 01:32:35,840 Korkutmak denmez buna. 1857 01:32:37,840 --> 01:32:39,040 Hep gül e mi sen böyle? 1858 01:32:40,330 --> 01:32:41,380 Prensesim benim. 1859 01:32:54,450 --> 01:32:56,780 Yani akşamki partiye çağırdı ya. 1860 01:32:57,460 --> 01:32:58,600 Ya sen de tamam dedin. 1861 01:32:58,620 --> 01:33:00,070 Var ya ben hayatta gitmem. 1862 01:33:00,850 --> 01:33:02,420 Ben de gitmem gitmem diyordum. 1863 01:33:02,770 --> 01:33:03,540 Bir anda aradı. 1864 01:33:03,560 --> 01:33:04,900 Çat diye telefonu babasına verdi. 1865 01:33:04,920 --> 01:33:06,380 Ben ne yapayım o saatten sonra. 1866 01:33:06,530 --> 01:33:07,120 Ozan. 1867 01:33:07,560 --> 01:33:09,000 Bak o adam çok korkutucu biri. 1868 01:33:09,120 --> 01:33:10,550 Uzak durman lazım ondan. 1869 01:33:10,710 --> 01:33:12,710 O, o gözleri ile var ya insanın içini okur. 1870 01:33:12,860 --> 01:33:14,290 Sen yakından gördün mü onu? 1871 01:33:14,360 --> 01:33:15,070 Gördüm. 1872 01:33:15,090 --> 01:33:16,840 Baktım internetten nasıl biri diye. 1873 01:33:17,600 --> 01:33:18,650 Azrail gibi yaa. 1874 01:33:19,020 --> 01:33:20,890 Ceren şu an niye korkutuyorsun beni yaa? 1875 01:33:21,020 --> 01:33:21,950 Ee ben korkutmuyorum. 1876 01:33:21,970 --> 01:33:23,550 Sen zaten halihazırda korkmuştun. 1877 01:33:23,600 --> 01:33:25,820 Hatta o kadar korktun ki tamam geleceğim dedin. 1878 01:33:25,850 --> 01:33:27,280 Eve adam yollarım dedi ya. 1879 01:33:28,420 --> 01:33:30,240 Senin bir an önce gitmen lazım buradan. 1880 01:33:31,910 --> 01:33:32,990 Sanırım öyle ya. 1881 01:33:33,460 --> 01:33:34,850 Ya ben bu konuları düşünmekten... 1882 01:33:34,880 --> 01:33:35,840 ...nefes alamaz oldum. 1883 01:33:36,020 --> 01:33:37,330 Zaten yarım yamalak alıyordum. 1884 01:33:37,630 --> 01:33:39,300 Sabır, biraz daha sabır. 1885 01:33:40,540 --> 01:33:41,840 Ceren iyi ki varsın. 1886 01:33:42,140 --> 01:33:43,140 İyi ki yanımdasın. 1887 01:33:45,990 --> 01:33:47,280 Ne demek her zaman. 1888 01:33:51,020 --> 01:33:51,520 Evet. 1889 01:33:51,980 --> 01:33:52,480 Evet. 1890 01:33:54,380 --> 01:33:55,950 Nereleri imzalıyoruz şimdi? 1891 01:33:55,970 --> 01:33:56,620 Hakim Bey. 1892 01:33:57,020 --> 01:33:57,520 Bir de şuraya. 1893 01:33:57,740 --> 01:33:58,240 Tamam. 1894 01:34:01,970 --> 01:34:02,910 Vekalette... 1895 01:34:06,510 --> 01:34:07,430 Bir de bunlar var. 1896 01:34:07,770 --> 01:34:10,410 Semra Hanım'ın hesabına aktarılması için talimatlar. 1897 01:34:11,140 --> 01:34:11,640 Evet. 1898 01:34:12,620 --> 01:34:13,130 Buraya değil mi? 1899 01:34:13,150 --> 01:34:13,650 Evet. 1900 01:34:18,810 --> 01:34:19,310 Evet. 1901 01:34:19,780 --> 01:34:20,280 Peki. 1902 01:34:21,360 --> 01:34:21,900 Başka? 1903 01:34:22,120 --> 01:34:22,730 Tamamdır. 1904 01:34:23,010 --> 01:34:24,340 Ben müsaadenizi isteyeyim. 1905 01:34:24,720 --> 01:34:25,920 Bir an önce işlemleri başlatayım. 1906 01:34:26,450 --> 01:34:27,900 Ben kapıya kadar size eşlik edeyim. 1907 01:34:28,000 --> 01:34:29,030 Hiç zahmet etmeyin. 1908 01:34:29,110 --> 01:34:29,920 Ben yolu biliyorum. 1909 01:34:30,230 --> 01:34:30,730 Peki. 1910 01:34:30,730 --> 01:34:31,300 Teşekkür ederiz. 1911 01:34:31,330 --> 01:34:31,730 İyi günler. 1912 01:34:31,730 --> 01:34:32,260 İyi günler. 1913 01:34:39,920 --> 01:34:42,560 Cevdet'in Ozan'a bıraktılarının bir kısmını onun... 1914 01:34:42,580 --> 01:34:44,040 ...bir kısmını da sizin hesabınıza... 1915 01:34:44,060 --> 01:34:45,740 ...yatırmasını söyledim Avukat Bey'e. 1916 01:34:46,450 --> 01:34:48,980 Bu evlerin ve arabanın da satışı için... 1917 01:34:49,960 --> 01:34:51,290 ...yetki verdim kendisine. 1918 01:34:51,310 --> 01:34:52,070 Uygundur. 1919 01:34:55,210 --> 01:34:55,990 Cevdet. 1920 01:34:57,500 --> 01:34:58,180 Çok tuhaf. 1921 01:34:58,660 --> 01:35:01,170 Yani son gün hepimizi bir araya topladı. 1922 01:35:02,290 --> 01:35:03,700 Veda eder gibi. 1923 01:35:03,720 --> 01:35:04,220 Ne garip! 1924 01:35:05,980 --> 01:35:06,480 Değil mi? 1925 01:35:18,620 --> 01:35:20,180 Affet beni Ömer Arif. 1926 01:35:34,010 --> 01:35:34,520 Cevdet. 1927 01:35:36,540 --> 01:35:37,230 Cevdet! 1928 01:35:47,290 --> 01:35:48,360 Yapma be Cevdet. 1929 01:35:49,320 --> 01:35:50,830 Beğendin mi be yaptığını? 1930 01:35:54,980 --> 01:35:55,500 Neyse. 1931 01:35:56,180 --> 01:35:57,790 Ben diğer işleri halledeyim bari. 1932 01:36:14,310 --> 01:36:15,060 Mustafa. 1933 01:36:18,040 --> 01:36:18,760 Gelin. 1934 01:36:27,570 --> 01:36:29,110 Burası çok güzelmiş be abi. 1935 01:36:29,700 --> 01:36:30,500 Sevdin mi? 1936 01:36:30,810 --> 01:36:31,310 Evet. 1937 01:36:32,360 --> 01:36:32,990 Neredeymiş? 1938 01:36:33,080 --> 01:36:34,880 Abi bu torbada ne var? 1939 01:36:35,540 --> 01:36:36,410 Ne var? 1940 01:36:37,190 --> 01:36:38,230 Ne istemiştin sen? 1941 01:36:38,480 --> 01:36:39,820 Saç tokası, renkli renkli. 1942 01:36:39,850 --> 01:36:41,620 Yaa aç bakalım. 1943 01:36:46,520 --> 01:36:47,540 Sevdin mi? 1944 01:36:48,190 --> 01:36:50,190 Al, bak bakalım ne varmış içinde? 1945 01:36:51,600 --> 01:36:52,370 Mustafa'm. 1946 01:36:52,740 --> 01:36:53,740 Sana ne aldım? 1947 01:37:00,000 --> 01:37:01,360 Evet. 1948 01:37:03,090 --> 01:37:03,920 Sağ ol abi. 1949 01:37:06,780 --> 01:37:07,420 Sevsin mi? 1950 01:37:07,440 --> 01:37:08,440 Hıhı evet. 1951 01:37:10,860 --> 01:37:11,360 Mustafa'm. 1952 01:37:13,170 --> 01:37:15,010 Kız kardeşin sana emanet tamam mı? 1953 01:37:16,030 --> 01:37:16,530 Ben... 1954 01:37:17,910 --> 01:37:18,880 ...sizi yanıma alırım... 1955 01:37:19,980 --> 01:37:21,390 ...yakın zamanda diyordum ama. 1956 01:37:22,010 --> 01:37:22,960 Ama ne abi? 1957 01:37:24,510 --> 01:37:25,360 Aması... 1958 01:37:26,130 --> 01:37:26,970 ...bir süre daha... 1959 01:37:27,750 --> 01:37:29,620 ...iki kardeş birbirinize sahip çıkacaksınız. 1960 01:37:29,660 --> 01:37:30,170 Tamam mı? 1961 01:37:30,580 --> 01:37:31,550 Okula mı gideceksin? 1962 01:37:33,560 --> 01:37:34,310 Okula gideceğim. 1963 01:37:34,400 --> 01:37:35,770 O zaman sıkıntı yok. 1964 01:37:37,630 --> 01:37:38,130 Pişt. 1965 01:37:38,870 --> 01:37:40,130 Verin bakalım ellerinizi. 1966 01:37:42,000 --> 01:37:42,630 Evet. 1967 01:37:47,460 --> 01:37:48,540 Derslerinizi sakın... 1968 01:37:49,100 --> 01:37:49,740 ...ama sakın... 1969 01:37:50,020 --> 01:37:51,240 ...aksatmıyorsunuz. Tamam mı? 1970 01:37:51,740 --> 01:37:52,920 Sen merak etme abi. 1971 01:37:53,480 --> 01:37:54,830 Biz senin gibi olacağız. 1972 01:37:55,250 --> 01:37:55,850 Gelin bakalım. 1973 01:38:02,180 --> 01:38:03,430 Sen gece uyumadın mı? 1974 01:38:05,010 --> 01:38:05,730 Uyumadım. 1975 01:38:05,870 --> 01:38:06,700 Uyuyamadım. 1976 01:38:07,030 --> 01:38:07,530 Belli. 1977 01:38:07,530 --> 01:38:08,700 Çok yorgun görünüyorsun. 1978 01:38:09,400 --> 01:38:10,390 Eee. 1979 01:38:10,410 --> 01:38:12,020 İkinci kahveyi söylerim. 1980 01:38:12,040 --> 01:38:14,220 Ondan sonra açılırım diye düşünüyorum. 1981 01:38:14,760 --> 01:38:16,760 Açılacaksın zaten anlattıklarımı duyunca. 1982 01:38:17,870 --> 01:38:19,870 Ayşe'nin defterinde yazan her şey doğru. 1983 01:38:20,280 --> 01:38:21,870 Olay günü Ömer ve oğlu Ozan... 1984 01:38:21,920 --> 01:38:22,980 ...ilk önce bir kafeye... 1985 01:38:23,000 --> 01:38:24,400 ...ondan sonra mezarlığa gidiyorlar. 1986 01:38:25,730 --> 01:38:26,860 Ama bir şey hariç. 1987 01:38:27,990 --> 01:38:28,570 Nedir? 1988 01:38:29,450 --> 01:38:30,860 Ayşe aldığı ifadelerde... 1989 01:38:30,860 --> 01:38:32,640 ...ve buraya aldığı tüm notlarda... 1990 01:38:32,640 --> 01:38:34,170 ...on bir Mart diye yazmış. 1991 01:38:34,520 --> 01:38:36,520 Ama aslında on iki Mart'ta gitmişler. 1992 01:38:39,220 --> 01:38:40,360 Emin misiniz savcım? 1993 01:38:40,490 --> 01:38:41,630 Mezarlıktaki adamın... 1994 01:38:41,650 --> 01:38:43,600 ...ve garson kızın ifadeleri bu yönde. 1995 01:38:44,150 --> 01:38:46,270 Ee tarihte bir yanlışlık olabilir mi? 1996 01:38:46,290 --> 01:38:47,740 Yanılmış olamazlar mı yani? 1997 01:38:48,650 --> 01:38:49,320 Olamazlar. 1998 01:38:49,780 --> 01:38:51,410 Kendilerinden o kadar eminler ki. 1999 01:38:51,780 --> 01:38:53,780 Çünkü birinin karısının ölüm yıl dönümü... 2000 01:38:54,050 --> 01:38:55,000 ...birinin maaş günü. 2001 01:38:55,960 --> 01:38:56,460 Çok garip. 2002 01:38:57,380 --> 01:38:59,810 Ayrıca burada Rüzgar Komiser'den de bahsetmiş. 2003 01:38:59,840 --> 01:39:01,570 Sürekli onun peşinde olduğunu... 2004 01:39:01,680 --> 01:39:04,090 ...ve onu takip ettiğinden şüphelendiğini yazmış. 2005 01:39:04,840 --> 01:39:07,050 Azem ile bir ilişkisi olabileceğini not almış. 2006 01:39:07,750 --> 01:39:09,590 Birinden şüphelendiğini söylemişti ama... 2007 01:39:09,610 --> 01:39:10,620 ...isim vermemişti. 2008 01:39:11,770 --> 01:39:12,270 Bak. 2009 01:39:12,590 --> 01:39:13,200 Burada... 2010 01:39:13,580 --> 01:39:16,610 ...Bostancı'daki bir benzinlikten bahsediyor. 2011 01:39:16,940 --> 01:39:18,340 Ne olduğunu ben anlamadım. 2012 01:39:18,390 --> 01:39:19,640 Çanta falan yazmış. 2013 01:39:21,330 --> 01:39:22,970 Savcım emin değilim ama... 2014 01:39:22,990 --> 01:39:24,990 ...Ömer'in bu işle bir ilgisi olduğunu düşünüyorum. 2015 01:39:26,660 --> 01:39:27,230 Yani... 2016 01:39:27,860 --> 01:39:29,160 ...isteyerek ya da istemeyerek. 2017 01:39:30,630 --> 01:39:31,990 Neden böyle bir şey düşünüyorsun? 2018 01:39:32,220 --> 01:39:33,410 Çünkü Ömer'i çok iyi tanıyorum. 2019 01:39:33,440 --> 01:39:35,440 Böyle bir kararı en son verebilecek insan. 2020 01:39:35,780 --> 01:39:37,450 Azem ile aralarında bir şey olmuş olmalı. 2021 01:39:38,330 --> 01:39:38,840 Bak. 2022 01:39:42,700 --> 01:39:43,580 Buraya defalarca... 2023 01:39:43,580 --> 01:39:45,060 ...Azem Demirkıran ve oğlu yazmış. 2024 01:39:48,370 --> 01:39:49,780 Kesinlikle bir şey var savcım. 2025 01:39:50,450 --> 01:39:51,790 Peki ne yapmayı planlıyorsunuz? 2026 01:39:54,110 --> 01:39:56,140 Olayı çözene kadar soruşturmaya devam. 2027 01:40:02,560 --> 01:40:04,090 Sizin Hakim Bey ile aranız mı bozuk? 2028 01:40:06,640 --> 01:40:07,170 Evet. 2029 01:40:07,200 --> 01:40:07,770 Belli. 2030 01:40:08,270 --> 01:40:09,940 Yasemin sen git biraz eve, dinlen. 2031 01:40:10,440 --> 01:40:12,440 Yorgunluk iyi gelmez böyle durumlarda. 2032 01:40:12,460 --> 01:40:13,690 Sağlıklı düşünmeni engeller. 2033 01:40:16,060 --> 01:40:17,060 Haklısınız. 2034 01:40:38,890 --> 01:40:39,690 Burası abi. 2035 01:40:41,470 --> 01:40:42,440 Vay vay vay. 2036 01:40:42,740 --> 01:40:43,840 Gülbahar'a bak sen! 2037 01:40:44,670 --> 01:40:46,700 Saklanmak için güzel yer bulmuş. 2038 01:40:53,230 --> 01:40:54,340 Bunun ne işi var burada ya? 2039 01:41:10,190 --> 01:41:11,110 Sağ ol canım. 2040 01:41:16,260 --> 01:41:17,560 Ohhh. 2041 01:41:18,210 --> 01:41:20,210 Ne güzel bir yer bulmuşsun Gülbahar. 2042 01:41:20,980 --> 01:41:22,400 Güzel olmasına güzel de... 2043 01:41:22,950 --> 01:41:25,470 ...çok fazla alışmadan mahallemizi geri mi alsak? 2044 01:41:26,880 --> 01:41:27,880 Haberler geliyor. 2045 01:41:28,280 --> 01:41:30,220 Kadir Karaca peşinde mimarlarla... 2046 01:41:30,240 --> 01:41:32,640 ...nereyi nasıl yıkarım, ne yaparım diye konuşuyormuş. 2047 01:41:33,670 --> 01:41:35,050 Tapular bende mi? Bende. 2048 01:41:35,080 --> 01:41:35,860 Hiçbir şey yapamaz. 2049 01:41:36,790 --> 01:41:38,670 Ben ona gereken mesajı ilettim. 2050 01:41:39,430 --> 01:41:40,160 Ne mesajı? 2051 01:41:50,940 --> 01:41:53,500 Ooo, sen savaşı başlatmışsın. 2052 01:41:53,830 --> 01:41:55,830 Ben de plan yaparız filan diyordum. 2053 01:41:56,730 --> 01:41:57,880 Ne planı Gülbahar? 2054 01:41:57,900 --> 01:41:59,490 Hayat plan yapmak için çok kısa. 2055 01:41:59,520 --> 01:42:01,610 Hızlı bir kararla istediği cevabı... 2056 01:42:01,810 --> 01:42:03,040 ...gönderdim kendisine. 2057 01:42:05,080 --> 01:42:06,370 Duydun mu Pusat Bey? 2058 01:42:06,930 --> 01:42:08,840 Kanın kaynıyordu, macera başlıyor. 2059 01:42:09,330 --> 01:42:11,480 Akisyon olursa ön saflardayız yenge biliyorsun. 2060 01:42:11,890 --> 01:42:12,950 Bilmez miyim. 2061 01:42:14,530 --> 01:42:16,210 Siz yine de dikkati elden bırakmayın. 2062 01:42:16,740 --> 01:42:17,730 Bu Kadir Karaca... 2063 01:42:18,050 --> 01:42:19,510 ...sadece önden ateş etmez. 2064 01:42:20,000 --> 01:42:22,210 Arkadan vurmaktan da hiç çekinmez. 2065 01:42:22,590 --> 01:42:23,510 Gördük gördük. 2066 01:42:24,350 --> 01:42:25,010 Biliyoruz. 2067 01:42:25,410 --> 01:42:25,910 Güzel. 2068 01:42:26,260 --> 01:42:26,820 Neyse. 2069 01:42:28,640 --> 01:42:29,210 Haa. 2070 01:42:29,480 --> 01:42:31,700 Zümrüt bu akşam Metehan için bir parti verecek. 2071 01:42:32,340 --> 01:42:33,890 Aranızdaki buzlar eriyor sanırım. 2072 01:42:34,240 --> 01:42:35,070 Seni de davet etti. 2073 01:42:35,580 --> 01:42:36,870 Ne diyorsun ya? 2074 01:42:37,540 --> 01:42:39,790 Buzlar kraliçesi güneş mi oldu aniden? 2075 01:42:40,170 --> 01:42:41,660 Yani öyle de diyebiliriz. 2076 01:42:43,780 --> 01:42:44,480 Bekliyorum. 2077 01:42:45,490 --> 01:42:46,040 Akşam. 2078 01:42:47,160 --> 01:42:48,040 Bizim otelde. 2079 01:42:48,990 --> 01:42:49,980 Gelmeye çalışacağım. 2080 01:42:50,210 --> 01:42:51,110 Ben eşlik edeyim size. 2081 01:43:03,040 --> 01:43:03,920 Gidiyorsun öyle mi? 2082 01:43:06,470 --> 01:43:08,660 Gitsem herkes için çok daha iyi olacak. 2083 01:43:11,240 --> 01:43:12,070 Sen de gelsene. 2084 01:43:13,430 --> 01:43:14,570 Yok artık Ozan. 2085 01:43:14,960 --> 01:43:17,080 Yani benim de bir ailem var biliyorsun ki. 2086 01:43:17,110 --> 01:43:18,620 Öyle kolay değil o işler. 2087 01:43:19,100 --> 01:43:20,480 Yani tamam hadi İzmir diyorduk. 2088 01:43:20,500 --> 01:43:22,190 Mezun olunca gideriz filan da... 2089 01:43:22,340 --> 01:43:23,140 ...yurt dışı bu. 2090 01:43:24,040 --> 01:43:25,920 O da okul, bu da okul. 2091 01:43:26,550 --> 01:43:27,050 Yani... 2092 01:43:27,120 --> 01:43:28,550 ...ama senin orada baban olacak. 2093 01:43:28,570 --> 01:43:29,720 Semra teyze olacak. 2094 01:43:29,740 --> 01:43:30,890 Ben tek başıma olacağım. 2095 01:43:30,920 --> 01:43:31,450 Ben varım. 2096 01:43:33,040 --> 01:43:34,700 Sen hele bir taşın da. 2097 01:43:34,950 --> 01:43:36,270 Ben seni ziyarete gelirim. 2098 01:43:36,500 --> 01:43:37,340 Hmm. 2099 01:43:38,690 --> 01:43:39,490 Gelir misin? 2100 01:43:39,850 --> 01:43:40,400 Ozan... 2101 01:43:40,850 --> 01:43:42,610 ...bak sen benim için ok değerlisin. 2102 01:43:43,250 --> 01:43:44,760 Ben senin iyi olmanı istiyorum. 2103 01:43:46,770 --> 01:43:48,640 Burası sizin için çok tehlikeli. 2104 01:43:49,380 --> 01:43:50,880 Yani buradan gitmeniz lazım. 2105 01:43:50,880 --> 01:43:52,080 Uzaklaşmanız lazım. 2106 01:43:53,630 --> 01:43:55,300 Sonuçta Metehan çıktı mı, çıktı. 2107 01:43:56,870 --> 01:43:57,440 Yani... 2108 01:43:57,460 --> 01:43:58,630 ...bundan sonra bir sorun... 2109 01:43:58,960 --> 01:43:59,670 ...olmaz. 2110 01:44:00,170 --> 01:44:02,540 Olur Ozan, hem de çok büyük sorun olur. 2111 01:44:03,120 --> 01:44:05,340 Yani çünkü ortada adaletin yerini bulmadığına... 2112 01:44:05,360 --> 01:44:06,510 ...inanan bir Asaf var... 2113 01:44:06,840 --> 01:44:08,160 ...ve Asaf'ın tek derdi de... 2114 01:44:08,430 --> 01:44:09,760 ...Metehan'ın içeri girmesi değil. 2115 01:44:10,130 --> 01:44:12,130 Cuma'nın suçsuzluğunun kanıtlanması. 2116 01:44:12,880 --> 01:44:14,880 Bunun ucu da doğal olarak sana dokunuyor. 2117 01:44:15,180 --> 01:44:17,210 Ben korkmuyorum Asaf'dan falan ya. 2118 01:44:17,240 --> 01:44:18,810 Zaten konu korkmak değil ki. 2119 01:44:18,830 --> 01:44:19,850 Konu gerçekler. 2120 01:44:21,510 --> 01:44:22,540 Ben seni çok seviyorum. 2121 01:44:23,100 --> 01:44:24,900 Ama biz birlikte de olamayız ki. 2122 01:44:25,670 --> 01:44:28,420 Biz kalbimizin bazı yerlerini paramparça ettik. 2123 01:44:29,230 --> 01:44:31,530 En azından arkadaş olduğumuz yerler sağlam kalsın. 2124 01:44:34,250 --> 01:44:34,750 Ben... 2125 01:44:35,830 --> 01:44:38,000 ...yani benim içimdeki sevgi bitmedi sana karşı. 2126 01:44:40,280 --> 01:44:40,780 Peki. 2127 01:44:41,280 --> 01:44:41,780 Peki. 2128 01:44:41,860 --> 01:44:43,050 -Ooh. -Ozi. 2129 01:44:43,280 --> 01:44:44,080 Ceroş. 2130 01:44:44,240 --> 01:44:45,530 Ceroş ne be? 2131 01:44:45,600 --> 01:44:47,430 Ya bu Volkan hep Ozi diyor. 2132 01:44:47,810 --> 01:44:48,910 Ee benim neyim eksik? 2133 01:44:48,930 --> 01:44:50,770 -Ben de Ceroş diyeceğim bundan sonra. -Allah Allah. 2134 01:44:51,040 --> 01:44:51,940 Ne habersiniz? 2135 01:44:52,610 --> 01:44:53,600 Ne haberiz? 2136 01:44:53,940 --> 01:44:54,740 Eskisi gibi. 2137 01:44:54,920 --> 01:44:55,790 Eskisi yenisi yok. 2138 01:44:55,840 --> 01:44:56,810 Bugün var şu an. 2139 01:44:57,510 --> 01:44:58,470 Ve söylüyorum. 2140 01:44:58,770 --> 01:45:00,250 Ben bu sene sınavı kazanır... 2141 01:45:00,270 --> 01:45:01,960 ...basar giderim bu şehirden kankalar. 2142 01:45:02,140 --> 01:45:03,140 Sen ne yaptın Ozan? 2143 01:45:04,550 --> 01:45:05,150 Ya bizim... 2144 01:45:05,700 --> 01:45:07,320 ...babamla yurt dışı planı var. 2145 01:45:07,650 --> 01:45:08,150 Aaa. 2146 01:45:08,640 --> 01:45:09,650 Biz konuştuk. 2147 01:45:10,070 --> 01:45:11,860 Çok güzel planları var. Ben destekçiyim. 2148 01:45:11,880 --> 01:45:12,990 Sen öyle diyorsan. 2149 01:45:13,010 --> 01:45:13,660 Nereye kanka? 2150 01:45:13,690 --> 01:45:14,860 Amerika, Kanada? 2151 01:45:14,950 --> 01:45:16,510 Abi soğuk olur mu? 2152 01:45:16,590 --> 01:45:17,710 Güzel yer, Kanada güzel. 2153 01:45:17,950 --> 01:45:18,520 Ama soğuk. 2154 01:45:18,980 --> 01:45:19,790 İngiltere yaa. 2155 01:45:20,010 --> 01:45:22,390 Aman Allah'ım Ozan sürekli yağmur orası. 2156 01:45:22,440 --> 01:45:23,840 Kanka romatizma olursun. 2157 01:45:23,960 --> 01:45:26,570 Ayy bu yaşta neler düşünüyorsun Allah aşkına! 2158 01:45:26,600 --> 01:45:28,350 Yaşlanınca oram buram ağırıyor diyecek. 2159 01:45:28,460 --> 01:45:30,010 Yapacağımız aksiyonlara katılamayacak. 2160 01:45:30,030 --> 01:45:30,640 Biliyorum ben. 2161 01:45:31,120 --> 01:45:33,710 Aman elinde fotoğraf makinesi dolanır durur işte. 2162 01:45:33,740 --> 01:45:34,490 Japonlar gibi... 2163 01:45:34,510 --> 01:45:35,390 ...çeker durur. 2164 01:45:36,230 --> 01:45:37,700 Tam öyle, yani tam. 2165 01:45:38,340 --> 01:45:39,380 Ya sen de Ceren! 2166 01:45:40,200 --> 01:45:42,230 Bu kadar saçma bir benzetme olamaz. 2167 01:45:42,250 --> 01:45:43,200 Ne alırdınız? 2168 01:45:43,480 --> 01:45:44,790 Soğuk olarak ne var? 2169 01:45:44,810 --> 01:45:46,260 Mesela Çilekli limonta var mı? 2170 01:45:46,780 --> 01:45:47,870 Ben soda alabilir miyim? 2171 01:45:51,070 --> 01:45:51,640 Aç. 2172 01:45:52,120 --> 01:45:54,420 Aç, gitmeden şüphelendirme kızı konuş. 2173 01:45:55,870 --> 01:45:56,370 Diyorsun? 2174 01:45:59,670 --> 01:46:00,660 Ben geliyorum hemen. 2175 01:46:04,490 --> 01:46:04,990 Alo. 2176 01:46:06,380 --> 01:46:06,880 Hıh. 2177 01:46:07,650 --> 01:46:08,980 İyi, dışarıdayım işte. 2178 01:46:09,880 --> 01:46:10,380 Sen? 2179 01:46:26,510 --> 01:46:28,970 Listede ismi olmayan hiç kimse içeri alınmayacak. 2180 01:46:29,400 --> 01:46:30,320 Sizin haricinizde... 2181 01:46:30,320 --> 01:46:32,040 ...iki tane daha güvenlik olsun burada. 2182 01:46:33,100 --> 01:46:35,410 Bu akşam burada çok kıymetli insanlar olacak. 2183 01:46:35,610 --> 01:46:36,860 Merak etmeyin Celayir Bey. 2184 01:46:36,860 --> 01:46:38,100 Biz gerekeni yaparız. 2185 01:46:38,120 --> 01:46:39,350 Ne olursa olsun... 2186 01:46:39,750 --> 01:46:41,140 ...önce bana geleceksiniz. 2187 01:46:41,770 --> 01:46:42,270 Tamam mı? 2188 01:46:43,320 --> 01:46:44,410 Tamamdır. 2189 01:46:49,600 --> 01:46:50,430 Evet. 2190 01:46:52,560 --> 01:46:53,760 Ben sözümü tuttum. 2191 01:46:55,060 --> 01:46:56,570 Oğlunu sana kavuşturdum. 2192 01:46:58,860 --> 01:47:00,010 Şimdi sıra sende. 2193 01:47:00,550 --> 01:47:01,890 Sen de sözünü tutacaksın. 2194 01:47:02,970 --> 01:47:05,050 Arkamdan iş çevirmek yok. 2195 01:47:07,160 --> 01:47:09,160 Tamam Azem tamam, merak etme. 2196 01:47:09,870 --> 01:47:12,070 Artık daha kaç defa konuşacağız bunları? 2197 01:47:12,560 --> 01:47:13,450 Sözüm söz. 2198 01:47:14,350 --> 01:47:16,220 Ayrıca ben çok mutluyum... 2199 01:47:16,620 --> 01:47:18,620 ...ve huzurlu birhayat yaşamak istiyorum. 2200 01:47:24,510 --> 01:47:25,940 Hadi ben kalkayım hazırlanayım. 2201 01:47:25,960 --> 01:47:26,970 Bir de Deniz'e bakayım. 2202 01:47:28,050 --> 01:47:28,610 Zümrüt. 2203 01:47:28,760 --> 01:47:29,260 Hı? 2204 01:47:29,990 --> 01:47:30,490 Bu... 2205 01:47:33,080 --> 01:47:34,460 ...Deniz ile Ozan'ın arası nasıl? 2206 01:47:35,210 --> 01:47:35,710 İyi. 2207 01:47:36,750 --> 01:47:37,530 İyi araları. 2208 01:47:37,750 --> 01:47:38,750 Deniz de çok mutlu. 2209 01:47:40,970 --> 01:47:42,290 Sonra üzmesin bizim kızı. 2210 01:47:43,490 --> 01:47:44,440 Sen varken mi? 2211 01:48:01,150 --> 01:48:01,750 Anneanne. 2212 01:48:01,810 --> 01:48:02,360 Hmm. 2213 01:48:02,540 --> 01:48:03,280 Çıkıyorum ben. 2214 01:48:03,330 --> 01:48:03,980 Nereye? 2215 01:48:05,490 --> 01:48:07,230 Dışarıda bir arkadaşlarımı göreceğim. 2216 01:48:07,260 --> 01:48:07,990 Haa iyi. 2217 01:48:08,400 --> 01:48:09,570 Geç kalma lütfen. 2218 01:48:09,760 --> 01:48:10,420 Tamam tamam. 2219 01:48:10,620 --> 01:48:11,410 Hadi güle güle. 2220 01:48:11,440 --> 01:48:12,040 Hadi bay. 2221 01:48:14,870 --> 01:48:15,570 Deniz. 2222 01:48:15,720 --> 01:48:16,410 Anne. 2223 01:48:16,720 --> 01:48:18,390 Kızım sen daha hazırlanmadın mı? 2224 01:48:18,560 --> 01:48:20,520 Ya hangisini giysem karar veremedim. 2225 01:48:23,660 --> 01:48:24,770 İkisi de çok güzel. 2226 01:48:25,500 --> 01:48:27,770 Ama sen hangisine karar verirsen ver... 2227 01:48:28,000 --> 01:48:30,130 ...zaten dünyanın en güzel kızı olursun. 2228 01:48:31,710 --> 01:48:32,810 Peki Ozan... 2229 01:48:32,900 --> 01:48:33,810 ...buraya mı gelecek? 2230 01:48:33,840 --> 01:48:35,310 Yoksa direkt otele mi? 2231 01:48:35,360 --> 01:48:36,650 Otele gelecek anne. 2232 01:48:37,400 --> 01:48:37,900 Tamam. 2233 01:48:37,900 --> 01:48:38,910 Hadi o zaman. 2234 01:48:38,960 --> 01:48:40,300 Karar ver hemen hazırlan. 2235 01:48:40,330 --> 01:48:41,730 -Ben de gidip hazırlanayım. -Tamam şimdi... 2236 01:48:42,070 --> 01:48:43,070 ...giyineyim bir bakayım. 2237 01:48:43,160 --> 01:48:43,940 Tamam. 2238 01:48:47,830 --> 01:48:49,070 Ozan oğlum neredesin? 2239 01:48:49,400 --> 01:48:50,910 Ozan yok yavrum. 2240 01:48:51,130 --> 01:48:52,370 Ee siz nerede olduğunu biliyor musunuz... 2241 01:48:52,390 --> 01:48:52,940 ...Semra Hanım? 2242 01:48:53,040 --> 01:48:55,920 Vallaha arkadaşlarımla çıkacağım dedi ama. 2243 01:48:55,950 --> 01:48:57,670 Herhalde Ceren ile buluşmuştur. 2244 01:48:57,690 --> 01:48:59,430 Haa diğeri ile buluşmasından daha iyi. 2245 01:48:59,480 --> 01:49:00,410 Öyle değil mi Semra Hanım? 2246 01:49:00,590 --> 01:49:02,400 Yani öyle de belki de onunla... 2247 01:49:02,430 --> 01:49:02,840 ...ayrı... 2248 01:49:02,840 --> 01:49:05,740 ...yani buluşup yani gideceğini filan söyledi. 2249 01:49:06,110 --> 01:49:06,820 Olabilir. 2250 01:49:07,550 --> 01:49:08,740 Ben bir Ozan'ı arayayım bakayım. 2251 01:49:19,930 --> 01:49:20,930 Ee cevap vermiyor. 2252 01:49:22,160 --> 01:49:22,960 Ceren'i arayayım bir. 2253 01:49:23,000 --> 01:49:23,950 Hmhm onu ara. 2254 01:49:31,320 --> 01:49:32,170 Ceren kızım. 2255 01:49:33,320 --> 01:49:35,320 Ozan ile bu gece buluşacak mıydınız siz? 2256 01:49:36,640 --> 01:49:37,270 Haa. 2257 01:49:38,720 --> 01:49:39,960 Tamam kızım tamam. 2258 01:49:40,040 --> 01:49:41,220 Yok önemli bir şey yok. 2259 01:49:42,490 --> 01:49:43,850 Tamam Cerenciğim görüşürüz. 2260 01:49:45,850 --> 01:49:47,250 Ceren nerede olduğunu bilmiyor. 2261 01:49:48,260 --> 01:49:50,590 Demek ki Azem'in kızıyla vedalaşmaya gitti. 2262 01:49:51,020 --> 01:49:52,730 Aslında hiç gitmese daha iyiydi de tabii. 2263 01:49:52,900 --> 01:49:54,660 Evet doğru, ama endişe etme. 2264 01:49:54,830 --> 01:49:57,680 Artık Ozan olayı bütün açıklığıyla anladı. 2265 01:49:58,000 --> 01:50:00,980 Yani arkasına ne Azem'i ne Deniz'i de takmaz. 2266 01:50:01,280 --> 01:50:01,950 Merak etme. 2267 01:50:02,690 --> 01:50:04,890 Umarım sizin söylediğiniz gibi olur Semra Hanım. 2268 01:50:07,600 --> 01:50:08,300 Umarım. 2269 01:50:15,230 --> 01:50:16,170 Nerede bu ya? 2270 01:50:16,190 --> 01:50:16,720 Geliyor. 2271 01:50:17,780 --> 01:50:18,330 Bak bak. 2272 01:50:22,590 --> 01:50:23,820 Nihayet. 2273 01:50:23,850 --> 01:50:24,800 Hoş geldin. 2274 01:50:25,840 --> 01:50:26,800 Sen de hoş geldin. 2275 01:50:26,830 --> 01:50:28,210 Sonunda. Hoş bulduk. 2276 01:50:28,860 --> 01:50:29,940 Özlemişiz seni. 2277 01:50:29,970 --> 01:50:31,070 Ben de ben de. 2278 01:50:31,340 --> 01:50:32,940 Metehan reis özgürsün. 2279 01:50:33,370 --> 01:50:34,200 Öyle. 2280 01:50:34,500 --> 01:50:36,230 Bundan sonra kimse zapt edemez beni. 2281 01:50:36,420 --> 01:50:37,580 Korksun dünya. 2282 01:50:37,760 --> 01:50:39,030 E şükürler olsun. 2283 01:50:39,060 --> 01:50:41,130 Dedim bu girdi, bir daha çıkamaz artık. 2284 01:50:42,080 --> 01:50:43,580 Söylemiştim ama ben sana. 2285 01:50:43,640 --> 01:50:45,360 Metehan bir yolunu bulur, çıkar. 2286 01:50:45,590 --> 01:50:47,390 E geçmiş olsun be kardeşim. 2287 01:50:47,690 --> 01:50:49,690 Bak bir daha olmasın ha, bu son. 2288 01:50:49,720 --> 01:50:51,720 Kapalı kapılar ardında görmeyelim seni be. 2289 01:50:51,720 --> 01:50:52,480 Özletiyorsun. 2290 01:50:52,820 --> 01:50:53,480 Yok. 2291 01:50:53,860 --> 01:50:56,270 Bundan sonra o eski Metehan dönemi bitti. 2292 01:50:56,600 --> 01:50:58,250 Adımlarımı daha düşünerek atacağım. 2293 01:50:58,750 --> 01:51:00,450 Hedef bütün otellerin başına geçmek. 2294 01:51:00,560 --> 01:51:01,990 Vaaayy! 2295 01:51:02,770 --> 01:51:04,110 Bundan sonra küçük işler yok. 2296 01:51:04,490 --> 01:51:05,690 Büyük işlerle anılacağım. 2297 01:51:05,980 --> 01:51:07,020 Hadi bakalım. 2298 01:51:25,140 --> 01:51:27,140 Ooo Gülbahar Hanım hoş geldiniz. 2299 01:51:27,400 --> 01:51:28,070 Hoş bulduk. 2300 01:51:28,540 --> 01:51:30,140 Tekrardan çok geçmiş olsun. 2301 01:51:30,530 --> 01:51:31,030 Sağ ol. 2302 01:51:32,240 --> 01:51:33,610 Gözün aydın Zümrüt. 2303 01:51:34,190 --> 01:51:35,540 Sağ ol Gülbahar, sağ ol. 2304 01:51:35,910 --> 01:51:36,410 İnan. 2305 01:51:36,720 --> 01:51:38,470 Metehan'ın çıkmasına çok sevindim. 2306 01:51:39,380 --> 01:51:39,880 Öyle. 2307 01:51:40,020 --> 01:51:41,060 Biz de çok sevindik. 2308 01:51:42,040 --> 01:51:43,590 Mekan çok iyi olmuş Azem Bey. 2309 01:51:44,190 --> 01:51:44,790 Yani... 2310 01:51:45,530 --> 01:51:48,360 ...otellerin içinde böyle bir yerin olması güzel. 2311 01:51:50,880 --> 01:51:53,760 Biz izninizle içecek bir şeyler alalım kendimize. 2312 01:51:54,190 --> 01:51:54,900 Lütfen. 2313 01:51:55,220 --> 01:51:55,950 Keyfinize bakın. 2314 01:51:57,690 --> 01:52:00,270 Hemen samimi ol Pusat, hemen samimi ol! 2315 01:52:00,740 --> 01:52:01,500 Ne yaptım yenge... 2316 01:52:01,600 --> 01:52:02,450 ...ne dedim gözünü seveyim? 2317 01:52:02,470 --> 01:52:03,490 Mekan güzel dedim ya. 2318 01:52:03,510 --> 01:52:05,730 Tamam içecek bir şeyler alıyoruz. 2319 01:52:15,690 --> 01:52:17,730 Seva arıyor, geldi herhalde. 2320 01:52:18,110 --> 01:52:19,710 Hadi git kızı karşıla kapıda. 2321 01:52:32,590 --> 01:52:33,280 Seva. 2322 01:52:34,040 --> 01:52:34,980 Hoş geldin. 2323 01:52:35,160 --> 01:52:35,950 hoş buldum. 2324 01:52:37,630 --> 01:52:38,800 Güzel mi buldun yani mekanı? 2325 01:52:39,380 --> 01:52:40,170 Anlamadım. 2326 01:52:40,690 --> 01:52:41,900 Yani hoş buldum dedin ya. 2327 01:52:42,320 --> 01:52:43,600 Hoş buldum denmiyor mu? 2328 01:52:43,630 --> 01:52:45,170 Hoş bulduk diyeceksin. 2329 01:52:45,350 --> 01:52:45,980 Aa tamam. 2330 01:52:46,010 --> 01:52:47,140 Hoş bulduk. 2331 01:52:47,180 --> 01:52:48,020 Hadi gel gidelim içeri. 2332 01:52:48,040 --> 01:52:48,970 Tamam geçelim. 2333 01:53:04,520 --> 01:53:05,650 Hoş geldin Seva. 2334 01:53:07,590 --> 01:53:08,480 Hoş bulduk. 2335 01:53:09,080 --> 01:53:10,220 Türkçe'n ilerliyor. 2336 01:53:10,280 --> 01:53:11,450 Yavaş yavaş. 2337 01:53:11,860 --> 01:53:13,860 Heyecanlı mısın, sahne alacaksın? 2338 01:53:13,880 --> 01:53:14,880 Gerçi benimki de laf. 2339 01:53:15,560 --> 01:53:17,310 Sürekli sahneye çıkan insana. 2340 01:53:17,570 --> 01:53:19,080 Evet ama burası çok güzel... 2341 01:53:19,110 --> 01:53:20,340 ...ve sizler varsınız. 2342 01:53:20,720 --> 01:53:21,310 Sağ ol. 2343 01:53:21,530 --> 01:53:22,590 Bu gece önemli. 2344 01:53:22,900 --> 01:53:25,230 Umarım güzel bir repertuvar hazırlamışsındır. 2345 01:53:25,500 --> 01:53:27,830 Merak etmeyin çok güzel şarkılar hazırladım. 2346 01:53:28,460 --> 01:53:29,710 Hızlı şarkılar olsun ama. 2347 01:53:30,210 --> 01:53:31,050 Çılgınca. 2348 01:53:32,350 --> 01:53:34,110 Ayrıca benim sesim de güzel ha. 2349 01:53:36,600 --> 01:53:38,240 Buna inanman çok güzel Pusat. 2350 01:53:38,660 --> 01:53:39,200 Yani... 2351 01:53:39,410 --> 01:53:40,300 ...banyoda falan... 2352 01:53:41,010 --> 01:53:41,880 ...güzel duyuluyor. 2353 01:53:42,370 --> 01:53:43,750 Bence orada devam et ha. 2354 01:53:45,330 --> 01:53:47,330 Hadi şu tarafta masaya geçelim. 2355 01:54:10,010 --> 01:54:12,180 Kazayı Hakim Ömer yapmış olabilir mi? 2356 01:54:26,960 --> 01:54:28,270 Yasemin sana bir şey soracağım. 2357 01:54:30,020 --> 01:54:31,110 Azem'in oğlunun ölümüne... 2358 01:54:31,510 --> 01:54:33,310 ...Ömer Derman sebep olmuş olabilir mi? 2359 01:54:34,330 --> 01:54:35,640 Kazayı o yapmış olabilir mi? 2360 01:55:03,700 --> 01:55:05,200 Gelir deniz kızı, gelir. 2361 01:55:05,630 --> 01:55:07,760 Azem Demirkıran'ın duvarlarını geçti bu çocuk. 2362 01:55:07,790 --> 01:55:09,000 Gelmemesi mümkün değil. 2363 01:55:09,650 --> 01:55:10,650 Bilmiyorum. 2364 01:55:11,370 --> 01:55:12,980 Yani son yaşananlardan sonra... 2365 01:55:13,010 --> 01:55:14,910 ...farklı davranmaya başladı. 2366 01:55:15,220 --> 01:55:16,620 Eee normal değil mi? 2367 01:55:16,960 --> 01:55:18,960 Bir tarafta babam, bir tarafta ben. 2368 01:55:19,720 --> 01:55:21,890 Son zamanların en aksiyonlu ikilisiyiz. 2369 01:55:22,840 --> 01:55:24,580 Ama sen yine de bize benzeme. 2370 01:55:26,640 --> 01:55:27,660 Benzemem merak etme. 2371 01:55:28,210 --> 01:55:28,980 Allah Allah. 2372 01:55:29,440 --> 01:55:31,440 Abiciğim yok olur mu öyle şey diyeceğine. 2373 01:55:31,460 --> 01:55:32,360 Var ya! 2374 01:55:32,620 --> 01:55:34,520 Abiciğm hiç olur mu öyle şey. 2375 01:55:34,890 --> 01:55:36,890 Abiciğim hiç olur mu öyle şey. 2376 01:55:57,230 --> 01:55:58,880 Son gecen bu Ozan Bey. 2377 01:56:00,670 --> 01:56:03,550 Sonrasında bedenin de ruhun da özgür kalacak. 2378 01:56:41,960 --> 01:56:42,870 İyi akşamlar. 2379 01:56:42,900 --> 01:56:43,450 Hoş geldiniz. 2380 01:56:59,470 --> 01:57:00,780 Başımız belada değil mi? 2381 01:57:01,470 --> 01:57:02,030 Öyle. 2382 01:57:02,850 --> 01:57:03,370 Ozan. 2383 01:57:04,400 --> 01:57:05,000 Bana bak. 2384 01:57:05,860 --> 01:57:07,160 Hiç kimse ile konuşmak yok. 2385 01:57:07,890 --> 01:57:08,440 Tamam mı? 2386 01:57:09,120 --> 01:57:11,000 Bu bizim aramızda sır olarak kalacak. 2387 01:57:11,300 --> 01:57:12,100 Sen ve ben. 2388 01:57:12,370 --> 01:57:13,440 Başka kimse yok. 2389 01:57:13,650 --> 01:57:14,490 Hiç kimse. 2390 01:57:14,990 --> 01:57:15,910 Sadece sen, ben. 2391 01:57:16,750 --> 01:57:17,430 Tamam. 2392 01:57:17,520 --> 01:57:19,550 Seni koruyabilmemin tek yolu bu. 2393 01:57:19,850 --> 01:57:20,570 Susmak. 2394 01:57:24,950 --> 01:57:25,780 Sen kimsin? 2395 01:57:28,570 --> 01:57:29,070 Sen kimsin? 2396 01:57:29,100 --> 01:57:31,920 Ben ee şey Mert'in takımdan arkadaşıyım. 2397 01:57:32,400 --> 01:57:33,800 Senden hiç bahsetmedi. 2398 01:57:39,280 --> 01:57:41,940 Kardeşini öldürdüğünü biliyor mu peki o kız? 2399 01:57:48,350 --> 01:57:49,870 Selamlar parti için gelmiştim. 2400 01:57:49,880 --> 01:57:50,880 İsminiz neydi? 2401 01:57:50,960 --> 01:57:52,080 Ee Ozan Derman. 2402 01:57:52,490 --> 01:57:53,160 Buyurun efendim. 2403 01:57:53,770 --> 01:57:54,320 Sağ olun. 2404 01:58:11,410 --> 01:58:12,050 Ozan. 2405 01:58:12,150 --> 01:58:12,770 Selam. 2406 01:58:13,920 --> 01:58:14,670 Ne haber? 2407 01:58:14,970 --> 01:58:15,900 İyi, sen? 2408 01:58:16,480 --> 01:58:17,380 Gelmedin. 2409 01:58:29,460 --> 01:58:30,660 Neden hala arıyorsun? 2410 01:58:32,350 --> 01:58:34,480 Bil bakalım şu an tam karşımda kim var? 2411 01:58:37,610 --> 01:58:38,580 Tabii ki Ozan. 2412 01:58:42,770 --> 01:58:44,140 Merak ediyorum acaba... 2413 01:58:44,970 --> 01:58:45,970 ...ilacı yanında mı? 2414 01:58:47,800 --> 01:58:48,660 Fısfısı. 2415 01:58:49,520 --> 01:58:50,390 Hani şu... 2416 01:58:50,870 --> 01:58:53,720 ...nefes almakta zorlandığında kullandığı... 2417 01:58:53,800 --> 01:58:54,640 ...fısfıs. 2418 01:58:58,450 --> 01:59:00,050 Olur ya tıkanır... 2419 01:59:00,560 --> 01:59:01,890 ...nefes alamaz falan. 2420 01:59:04,470 --> 01:59:06,800 Öyle bir şey olursa ne yapacağız Hakim bey? 2421 01:59:07,320 --> 01:59:08,220 Sen ne diyorsun Azem? 2422 01:59:09,170 --> 01:59:11,650 Mert'e çarpanın Ozan olduğunu biliyorum. 2423 01:59:15,880 --> 01:59:16,810 Oteldeyiz. 2424 01:59:16,920 --> 01:59:18,430 Parti veriyoruz gelsene. 2425 01:59:18,860 --> 01:59:19,590 Yalnız... 2426 01:59:20,450 --> 01:59:22,690 ...oğlunun son anlarını görmek istiyorsan... 2427 01:59:22,820 --> 01:59:25,410 ...biraz acele etmen gerek. 2428 01:59:25,710 --> 01:59:28,380 Ben oğlumu son nefesinde kucağıma alamadım. 2429 01:59:29,350 --> 01:59:30,350 Sen alırsın. 2430 01:59:31,040 --> 01:59:32,760 Sana bu kadar iyilik yapayım. 2431 01:59:33,250 --> 01:59:33,830 Azem. 2432 01:59:47,270 --> 01:59:49,420 Aç şu telefonu Ozan aç şu telefonu. 2433 01:59:49,530 --> 01:59:51,280 Ya Ozan sana o kadar mesaj attım. 2434 01:59:51,300 --> 01:59:52,590 Hiçbirine cevap vermedin. 2435 01:59:52,610 --> 01:59:55,110 Canım bana düşmüyor, şeyler düşmüyor. 2436 01:59:55,240 --> 01:59:56,240 Mesaj... 2437 01:59:56,260 --> 01:59:59,060 ...bak babam aramış mesela en son. 2438 01:59:59,330 --> 02:00:00,290 Baban mı aramış? 2439 02:00:00,490 --> 02:00:01,720 Şimdi onunla konuşuyordum. 2440 02:00:02,150 --> 02:00:03,250 O da buraya gelecek. 2441 02:00:03,280 --> 02:00:04,130 Sen bilmemiş ol. 2442 02:00:04,600 --> 02:00:05,420 Hem burada... 2443 02:00:05,740 --> 02:00:07,170 ...bu kadar güzel bir kız varken... 2444 02:00:08,550 --> 02:00:10,100 ...bırak şu telefon işlerini. 2445 02:00:11,430 --> 02:00:13,100 Ee o zaman Ozan biz seninle içecek... 2446 02:00:13,130 --> 02:00:14,330 ...bir şeyler almaya gidelim. 2447 02:00:14,360 --> 02:00:14,980 Olur. 2448 02:00:16,910 --> 02:00:18,690 Ee telefonumu alsaydım. 2449 02:00:18,760 --> 02:00:20,310 Bana bir *** getir. 2450 02:00:20,840 --> 02:00:21,900 Tek buzlu olsun. 2451 02:00:35,930 --> 02:00:37,810 Ozan çık oradan oğlum çık oradan. 2452 02:00:38,840 --> 02:00:39,450 Ozan! 2453 02:00:44,750 --> 02:00:45,250 Ozan! 2454 02:00:45,790 --> 02:00:47,180 Hemen çık oğlum oradan! 2455 02:00:47,380 --> 02:00:48,880 Azem seni biliyor. 2456 02:00:49,670 --> 02:00:50,500 Çıkamaz. 2457 02:00:51,540 --> 02:00:53,710 Kızımla birlikte bana içki getirmeye gittiler. 2458 02:00:57,230 --> 02:00:57,740 Merak etme. 2459 02:00:58,230 --> 02:00:59,420 Sen gelmeden ölmeyecek. 2460 02:01:00,890 --> 02:01:02,080 Azem seni öldürürüm. 2461 02:01:02,370 --> 02:01:03,090 Hodri meydan. 2462 02:01:03,790 --> 02:01:04,590 Ben buradayım. 2463 02:01:05,460 --> 02:01:05,880 Azem! 2464 02:01:08,020 --> 02:01:08,540 Azem! 2465 02:02:30,780 --> 02:02:31,540 Eee. 2466 02:02:33,420 --> 02:02:34,710 Söyleyin bakalım gençler... 2467 02:02:35,540 --> 02:02:37,060 ...gelecek planlarınız neler? 2468 02:02:42,170 --> 02:02:42,720 Baba. 2469 02:02:42,860 --> 02:02:43,360 Ozan. 2470 02:02:44,580 --> 02:02:45,190 Sen başla. 2471 02:02:46,390 --> 02:02:46,890 Ee. 2472 02:02:47,240 --> 02:02:47,740 Gelecek... 2473 02:02:47,870 --> 02:02:49,210 Pla... ya okul için... 2474 02:02:49,230 --> 02:02:50,830 ...eee yurt dışı düşündük aslında. 2475 02:02:50,850 --> 02:02:52,390 Tabii net değil şu anda. 2476 02:02:53,070 --> 02:02:53,800 Ee Ozan. 2477 02:02:53,830 --> 02:02:54,910 Bir şey söyleyeceğim. 2478 02:02:54,930 --> 02:02:55,710 Birlikte gideriz. 2479 02:02:55,730 --> 02:02:57,130 Baba çok güzel olmaz mı? 2480 02:02:59,610 --> 02:03:01,550 Evet tabii benim verebileceğim... 2481 02:03:01,830 --> 02:03:02,600 ...bir karar değil. 2482 02:03:03,570 --> 02:03:04,400 Olur, güzel olur. 2483 02:03:05,690 --> 02:03:06,690 Deniz istiyorsa... 2484 02:03:07,100 --> 02:03:07,740 ...neden olmasın? 2485 02:03:08,780 --> 02:03:10,780 Hayatın ne getireceği hiç belli olmaz. 2486 02:03:12,580 --> 02:03:14,010 Nefes alıyorsan eğer... 2487 02:03:15,100 --> 02:03:16,950 ...her şey mümkündür bu hayatta. 2488 02:03:24,400 --> 02:03:25,220 Yaa baba... 2489 02:03:26,150 --> 02:03:27,570 ...rahat bıraksana çocukları. 2490 02:03:27,600 --> 02:03:29,180 Takılsınlar, eğlensinler. 2491 02:03:29,530 --> 02:03:31,100 Biz geleceği konuşuyoruz şu an. 2492 02:03:31,300 --> 02:03:32,190 Bu çok daha önemli. 2493 02:03:32,830 --> 02:03:33,830 Tamam konuşun. 2494 02:03:34,300 --> 02:03:35,790 Konuşun ama şu anı kaçırmayın. 2495 02:03:35,860 --> 02:03:36,630 Sonuçta... 2496 02:03:38,100 --> 02:03:39,780 ...şu anı yaşamaktır gelecek. 2497 02:03:41,960 --> 02:03:42,460 Vay be! 2498 02:03:43,990 --> 02:03:45,470 Ne güzel cümleymiş öyle o. 2499 02:03:46,770 --> 02:03:48,210 Baba acaba diyorum ki bu... 2500 02:03:48,920 --> 02:03:51,440 ...sözü biz otellerden birisinin kapısına mı yazsak? 2501 02:03:52,310 --> 02:03:53,840 Lan güzel cümle ettin de... 2502 02:03:54,310 --> 02:03:56,350 ...şimdi de karizmayı yere bir ettin be oğlum. 2503 02:03:57,350 --> 02:03:59,450 Yaa baba tamam ben önerimi geri alıyorum. 2504 02:03:59,560 --> 02:04:00,090 Yazmayalım. 2505 02:04:04,320 --> 02:04:05,070 Vay be Ozan. 2506 02:04:07,090 --> 02:04:09,090 Mert'in yokluğunda kardeş gibi oldun bana. 2507 02:04:09,120 --> 02:04:09,620 Sağ ol. 2508 02:04:09,760 --> 02:04:10,710 Gel bir sarılayım sana. 2509 02:04:10,740 --> 02:04:11,310 Sağ ol. 2510 02:04:18,150 --> 02:04:19,230 İçmiyor musun bir şey? 2511 02:04:29,940 --> 02:04:30,440 Hadi. 2512 02:04:37,850 --> 02:04:38,670 Hazır mısınız? 2513 02:04:38,800 --> 02:04:39,570 Hazırız Kadir Bey. 2514 02:04:42,300 --> 02:04:44,420 Kapımın önüne adam atmak neymiş... 2515 02:04:45,390 --> 02:04:46,640 ...göstereceğim ben ona. 2516 02:05:23,830 --> 02:05:25,050 Biliyorum bana kızgınsın. 2517 02:05:27,100 --> 02:05:28,720 Ama bu adalet dediğimiz şeyin... 2518 02:05:28,750 --> 02:05:30,260 ...denge formülü biraz garip. 2519 02:05:30,820 --> 02:05:32,820 Ben bile hala öğrenmeye devam ediyorum. 2520 02:05:33,090 --> 02:05:33,600 Siz... 2521 02:05:34,500 --> 02:05:35,900 ...benim kardeşimi savunması için... 2522 02:05:35,930 --> 02:05:37,710 ...Yasemin Hanım'a rica etmiş kişisiniz. 2523 02:05:38,200 --> 02:05:39,130 Yasemin Hanım bana... 2524 02:05:39,890 --> 02:05:40,780 ...sizden bahsederken... 2525 02:05:41,960 --> 02:05:43,360 ...benim bu dünyada gördüğüm... 2526 02:05:43,940 --> 02:05:45,390 ...adalet terazisi şaşmayacak... 2527 02:05:45,750 --> 02:05:46,310 ...tek insan... 2528 02:05:47,200 --> 02:05:47,700 ...demişti. 2529 02:05:51,170 --> 02:05:53,010 Hiçbir şey göründüğü gibi değildir. 2530 02:05:53,700 --> 02:05:54,410 Unutma bunu. 2531 02:05:55,780 --> 02:05:56,400 Ama emin ol. 2532 02:05:57,250 --> 02:05:59,790 Ben kanun nizam ne gerektiriyorsa öyle davrandım. 2533 02:06:01,930 --> 02:06:02,500 Emin misiniz? 2534 02:06:03,680 --> 02:06:04,270 Eminim tabii. 2535 02:06:12,370 --> 02:06:13,230 Al bakalım şunu. 2536 02:06:16,580 --> 02:06:17,120 Nedir bu? 2537 02:06:19,700 --> 02:06:20,650 Cevdet Dağıstanlı... 2538 02:06:22,050 --> 02:06:22,990 ...biliyorsun ne olduğunu? 2539 02:06:24,600 --> 02:06:26,830 Tüm mal varlığını bizim Ozan'a bırakmış. 2540 02:06:28,230 --> 02:06:29,600 Ama seni tanısaydı eğer... 2541 02:06:30,790 --> 02:06:32,190 ...bir kısmını da sana bırakırdı. 2542 02:06:33,510 --> 02:06:34,560 Ben seni araştırdım. 2543 02:06:35,790 --> 02:06:36,520 Okuyormuşsun. 2544 02:06:37,760 --> 02:06:39,000 Bu para ile okuluna devam et. 2545 02:06:39,900 --> 02:06:41,420 Kardeşlerine güzel bir gelecek kur. 2546 02:07:17,910 --> 02:07:18,470 Asaf! 2547 02:07:19,520 --> 02:07:20,150 Ceren! 2548 02:07:20,970 --> 02:07:22,000 Senin ne işin var burada? 2549 02:07:22,300 --> 02:07:24,540 Yolda gördüm çok gergin görünüyordun da. 2550 02:07:25,020 --> 02:07:26,550 Takip ettim, geldim buraya kadar. 2551 02:07:26,930 --> 02:07:27,560 Yoo. 2552 02:07:28,080 --> 02:07:28,940 İyiyim ben gayet. 2553 02:07:28,960 --> 02:07:29,520 Bir şeyim yok. 2554 02:07:29,600 --> 02:07:30,220 Problem yok. 2555 02:07:30,410 --> 02:07:32,660 Asaf, Azem Demirkıran'ın otelinin önündeyiz. 2556 02:07:33,110 --> 02:07:34,110 Var belli ki bir şey. 2557 02:07:34,610 --> 02:07:36,010 Ceren yok bir şey. 2558 02:07:36,030 --> 02:07:36,860 İyiyim ben gayet. 2559 02:07:37,330 --> 02:07:38,180 Hadi git sen konuşuruz. 2560 02:07:38,210 --> 02:07:39,330 Asaf ne için geldin buraya? 2561 02:07:39,360 --> 02:07:40,380 Söyler misin ne yapacaksın? 2562 02:07:40,400 --> 02:07:41,620 Yok, bir şey yok. 2563 02:07:41,640 --> 02:07:43,540 Ya bizim mahalleden Gülbahar ile Pusat var burada. 2564 02:07:43,570 --> 02:07:44,570 Onları almaya geldim. 2565 02:07:45,010 --> 02:07:45,660 Ya bir problem yok. 2566 02:07:45,690 --> 02:07:46,780 Sen git konuşuruz olur mu? 2567 02:07:46,810 --> 02:07:47,810 Olmaz Asaf. 2568 02:07:48,390 --> 02:07:49,380 Var kafanda bir şey ama... 2569 02:07:49,400 --> 02:07:51,210 ... bak gözünü seveyim yakma kendini. 2570 02:07:51,610 --> 02:07:53,750 Ya adalet aramanın daha başka yolları var. 2571 02:07:54,210 --> 02:07:55,210 Kötü insanlar bunlar. 2572 02:07:55,240 --> 02:07:56,540 Bak çıkma bunların karşısına. 2573 02:07:56,570 --> 02:07:57,290 Kötü bunlar. 2574 02:07:57,730 --> 02:07:58,360 Kötüler... 2575 02:07:58,910 --> 02:08:00,300 ...ve kötü olmaya devam edecekler. 2576 02:08:01,100 --> 02:08:02,670 Birinin artık dur demesi gerekmiyor mu? 2577 02:08:02,700 --> 02:08:04,100 Evet ama bu şekilde değil. 2578 02:08:05,700 --> 02:08:07,140 Ceren kötü bir şey yapmayacağım tamam mı? 2579 02:08:07,750 --> 02:08:08,650 Lütfen gelme arkamdan. 2580 02:08:10,630 --> 02:08:11,870 Ya güven bana bir şey yok. 2581 02:08:17,720 --> 02:08:18,310 Tamam hadi. 2582 02:08:18,940 --> 02:08:19,270 Peki. 2583 02:08:28,550 --> 02:08:29,790 Beyefendi sakin olur musunuz? 2584 02:08:29,810 --> 02:08:31,290 -Oğlum oğlum içeride benim. -Sakin olur musunuz? 2585 02:08:31,530 --> 02:08:33,130 İsminize bakalım öyle girin içeri. 2586 02:08:33,150 --> 02:08:34,560 -Oğlum oğl... -İsminiz ne? 2587 02:08:34,600 --> 02:08:35,100 Öyle gelin. 2588 02:08:35,230 --> 02:08:35,740 Ömer. 2589 02:08:36,040 --> 02:08:36,540 Ömer. 2590 02:08:36,800 --> 02:08:37,970 Ömer Arif Derman. 2591 02:08:55,020 --> 02:08:55,960 Ozan! 2592 02:08:58,230 --> 02:08:58,960 Ozan! 2593 02:09:46,960 --> 02:09:49,110 Ozan! 2594 02:13:19,660 --> 02:13:21,420 Affet beni. 173911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.