Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,630 --> 00:00:15,930
الذهب ملك للقيصر
(ترجمة صهيب علي)
2
00:01:18,880 --> 00:01:41,826
إسبانيا 96 م في البلد المتوحشة للبرابرة السيلتيك
الجسر الروماني على وشك الاكتمال والامبراطورية
تتسع إلى ما بعد
3
00:01:43,520 --> 00:01:45,850
اسحب اسحب
4
00:01:50,060 --> 00:01:51,230
احترس من هذا الحبل
5
00:03:09,980 --> 00:03:12,100
افعلها من سيبني لك الجسر؟
6
00:03:12,560 --> 00:03:13,690
"روفيس"
7
00:03:15,520 --> 00:03:19,530
تستطيع قتله اذا اردت
لكن أولاً أجب على سؤاله
8
00:03:26,870 --> 00:03:28,040
أعطني السوط
9
00:04:07,990 --> 00:04:09,660
هل أنت مستعد "ليسار"؟
10
00:05:36,460 --> 00:05:40,170
أحسنت نجاح حقيقي
مبارك لك يا ماكسيموس
11
00:05:42,460 --> 00:05:43,840
يجب أن يكافأ
12
00:05:46,090 --> 00:05:47,340
أحضر لي المهندس المعماري
13
00:05:51,930 --> 00:05:54,680
مهندس معماريالمهندس
14
00:05:58,440 --> 00:06:02,020
حان الوقت -
أنا أقرر متى يحين الوقت -
15
00:06:02,110 --> 00:06:04,360
لم أرى شيئاً بهذا الجمال من قبل
16
00:06:06,150 --> 00:06:10,240
صاحب السعادة "كايوس كورنيليوس ماكسيموس" مستشار امبراطوري أعلى
17
00:06:10,910 --> 00:06:12,910
حاكم اسبانيا
18
00:06:14,500 --> 00:06:18,080
"وهذا سيدي العبد "ليسار
19
00:06:18,250 --> 00:06:22,210
لماذا الازدراء يا
قائد الجند؟ كلنا عبيد لشيء ما
20
00:06:23,170 --> 00:06:28,090
النساء, النبيذ, السلطة, الشغف
21
00:06:30,680 --> 00:06:33,760
باسم الامبراطور أهنئك
22
00:06:33,810 --> 00:06:34,850
باكمال نصر امبراطوري آخر
23
00:06:35,850 --> 00:06:37,310
هذه أدنى رسميات
24
00:06:38,520 --> 00:06:40,900
أنا أتحدث نيابةً عن نفسي
وأقدر العمل المنجز
25
00:06:44,570 --> 00:06:47,610
عمل قذر إذاً؟ أحضر له آنية ماء
26
00:06:49,780 --> 00:06:54,030
اشرب بعض النبيذ يا بني -
أجل وبكل سرور -
27
00:06:57,620 --> 00:06:59,210
انه جذاب جداً
28
00:07:00,710 --> 00:07:01,870
معذرةً
29
00:07:06,090 --> 00:07:08,210
سيدي لقد تأخر الوقت -
أنا قادم -
30
00:07:08,590 --> 00:07:10,010
أيها السيدات والسادة
31
00:07:31,490 --> 00:07:35,870
يجب أن أطلب من "ماكسيموس" أخذه إلى
العاصمة سيكون نشوة جميلة للحفلة
32
00:07:36,120 --> 00:07:39,200
ابعدي يدك "تيس" أنا رأيته أولاً
33
00:07:39,870 --> 00:07:44,500
ماذا أستطيع تقديمه؟
ماذا اقدم لهذه العينة المميزة؟
34
00:07:45,380 --> 00:07:48,130
ميلاد بريتوري بلا عيب أو شوائب
35
00:07:48,340 --> 00:07:51,470
لاحظوا هيبة أكتفاه قوة أفخاذه
36
00:07:52,890 --> 00:07:55,850
لا عبد عادي
هذا مصمم معماري انه مهندس
37
00:07:55,890 --> 00:07:58,260
انه خبير في الحجارة النادرة
والمعادن النفيسة
38
00:07:59,140 --> 00:08:02,060
فاتح أنهار وجبال ونساء نبلاء
39
00:08:04,690 --> 00:08:06,150
كل هذا صحيح أليس كذلك؟
40
00:08:06,250 --> 00:08:07,937
ماذا؟ -
ما يقولونه عنك -
41
00:08:08,037 --> 00:08:09,730
أنت وزوجة الحاكم
42
00:08:09,830 --> 00:08:12,027
يقولون أن سيدك يتحصل على
43
00:08:12,127 --> 00:08:15,950
ثلاثة آلاف قطعة ذهبية
لتأجيرك للامبراطور
44
00:08:16,990 --> 00:08:21,000
وعندما كنت في سوريا
ابنة جنرال أغرمت بك بجنون
45
00:08:21,100 --> 00:08:22,707
لكنهم أيضاً قالوا أنك
46
00:08:22,807 --> 00:08:26,210
غير مهتم بشيء سوى
بناء السدود والجسور
47
00:08:26,380 --> 00:08:27,590
ماذا تريدين؟
48
00:08:28,170 --> 00:08:31,840
هل هو فاتن إلى هذا الحد
جمع الصخور وعبور الأنهار؟
49
00:08:32,050 --> 00:08:35,760
هل تعرفين ما ذاك الجسر؟
جهود وعظام مكسورة ودماء
50
00:08:36,510 --> 00:08:39,260
ستة رجال يجلدون حتى الموت
حتى تستطيعي عبور ذلك النهر
51
00:08:39,360 --> 00:08:40,560
بدون أن يتبلل صندلك الفاخر
52
00:08:42,270 --> 00:08:44,770
أنا آسف -
حقاً؟ -
53
00:08:44,940 --> 00:08:46,850
أنا أعرف نوعك
فئة العبيد الراقين
54
00:08:46,900 --> 00:08:48,410
الذين يتظاهرون بالبراءة اللطيفة
55
00:08:48,940 --> 00:08:51,820
لقد حصلت على ما تريديه
شائعات القيل والقال المثيرة
56
00:08:51,860 --> 00:08:54,360
لأرواء شهوة نبلاء طبقة
عليا قبل أن تدعي أحقية
57
00:08:54,950 --> 00:08:57,990
لا تجرؤي على هذا
أنا لست من وصيفاتك المهذبات
58
00:09:15,010 --> 00:09:17,340
بهذا الحجر أخيراً يكتمل العمل
59
00:09:21,390 --> 00:09:22,770
انهيار ابتعدوا
60
00:10:10,980 --> 00:10:13,110
لن يصمد أبداً -
أعتقد العكس يا سيدي -
61
00:10:34,050 --> 00:10:35,760
أعطني المساعدة بهذه الصخرة
62
00:10:45,180 --> 00:10:49,890
الآن نعلمهم درس أن لا
جبل يدمر الجسر سوى شعوب الكيلت
63
00:10:51,810 --> 00:10:53,770
أبي كان بوسعنا ابادتهم بسهولة
64
00:10:54,900 --> 00:10:57,280
قبل أن يدركون ما حدث
65
00:10:57,380 --> 00:10:58,897
سيأتي وقت لهذا
66
00:10:58,900 --> 00:11:03,490
اليوم نزرع الخوف ونتركه يقوم بعمله
67
00:11:03,870 --> 00:11:07,290
نضرب كالبرق ونختفي كالريح
68
00:11:14,130 --> 00:11:16,300
لاتونا" عد إلى هنا"
69
00:11:38,860 --> 00:11:40,440
توقف توقف
70
00:11:46,160 --> 00:11:48,490
هذا أكثر فائدة لنا حياً
71
00:11:52,540 --> 00:11:53,620
حراس
72
00:12:01,260 --> 00:12:02,880
اخروجه من هنا
73
00:12:09,600 --> 00:12:14,310
النصر.. أهنئك
يجب أن ألاحظه
74
00:12:15,480 --> 00:12:17,150
يقال إن النصر يجلب المكافأة
75
00:12:17,940 --> 00:12:20,610
للجنرالات وليس للعبيد
76
00:12:21,650 --> 00:12:23,200
ماذا تريد؟
77
00:12:24,200 --> 00:12:25,910
الحرية -
الحرية؟ -
78
00:12:27,280 --> 00:12:29,950
للأسف لست ملكية الحكومة
79
00:12:30,870 --> 00:12:33,080
داكس" الغول, الذي أمسك بشعب الكيلت"
80
00:12:36,420 --> 00:12:37,500
هذا صحيح
81
00:12:38,880 --> 00:12:39,960
حرره من قيوده
82
00:12:41,920 --> 00:12:44,970
كم هذا تصرف نبيل
لا يطلب شيء لنفسه
83
00:12:46,680 --> 00:12:48,350
يمكن أن تغريني -
بماذا؟ -
84
00:12:49,220 --> 00:12:54,140
ببعض الأشياء
النبيذ والنساء المشاعر
85
00:12:55,480 --> 00:12:57,900
مرافقة إلى العاصمة؟ -
حسناً اذا -
86
00:13:00,360 --> 00:13:02,030
قم بأخذه إلى مسكن آخر
87
00:13:42,440 --> 00:13:45,030
اعلان امبراطوري لـ "كورنيليوس ماكسيموس" تحياتي لك
88
00:13:45,190 --> 00:13:49,240
بينما جمع الضرائب من مستعمرة
اسبانيا كان خيبة أمل كبرى
89
00:13:49,320 --> 00:13:50,910
وفر علي الحقائق وادخل في صلب الأمر
90
00:13:52,240 --> 00:13:54,540
الجعبة الامبراطورية فارغة كالمعتاد
91
00:13:54,830 --> 00:13:57,250
وعندما تفرغ الأكياس, العرش
92
00:13:58,460 --> 00:14:01,380
هناك الذهب في وادي
السيل" والأقاليم الشمالية"
93
00:14:01,750 --> 00:14:03,460
الامبراطور شغوف بوضع يده عليها
94
00:14:04,800 --> 00:14:07,720
والآن هون عليك, يجب
اطلاق رحلة استكشافية
95
00:14:08,720 --> 00:14:11,390
خلال ستة أشهر أول
شحنة ذهب ستصل إلى روما
96
00:14:11,930 --> 00:14:13,680
كيف؟
97
00:14:14,310 --> 00:14:15,850
على الخرائط هذه الجبال لنا
98
00:14:15,950 --> 00:14:18,850
لكن شعوب الكيلت تسيطر عليها
وروما تعرف هذا
99
00:14:19,100 --> 00:14:22,440
سوف تعطيهم انذار أقصى
اتركوا الجبال أو الإبادة الكاملة
100
00:14:24,190 --> 00:14:28,240
لدي فوجين عسكريين فقط
وهم بالآلاف
101
00:14:28,860 --> 00:14:31,360
لقد تفشوا في المنطقة كالذئاب
102
00:14:31,820 --> 00:14:33,660
هذا سيضرب بسهولة ألف رجل
103
00:14:33,830 --> 00:14:36,790
الامبراطور حسب ما وصلني
مستعد لرحمتهم
104
00:14:37,290 --> 00:14:38,580
ستكون مجزرة
105
00:14:39,710 --> 00:14:40,710
بالضبط
106
00:14:41,170 --> 00:14:44,170
ماكسيموس" يلقى مصيره على يدهم"
لم يعد بطل
107
00:14:44,340 --> 00:14:48,920
وانها قائد مهزوم
الصنم الساقط لن يكون خصم للعرش
108
00:14:49,090 --> 00:14:51,220
واذا ربحت؟ سأشق طريقي
109
00:14:51,390 --> 00:14:53,260
بالضبط قوتك في يده
110
00:14:53,300 --> 00:14:56,390
تحضر على الذهب الذي يحتاجه
لضرب العرش
111
00:14:57,390 --> 00:14:59,140
الرجل قاتل مجنون
112
00:15:01,520 --> 00:15:03,230
قاتل أجل لكن ليس مجنون
113
00:15:03,330 --> 00:15:05,827
في روما قبل أن أذهب
الباحثين هناك
114
00:15:05,927 --> 00:15:09,150
فحصوا أحشاء نسر وتنبأوا بامبراطور جديد
115
00:15:10,780 --> 00:15:14,490
انظر إلي ألست جميلة؟
أنا جميلة جداً
116
00:15:17,120 --> 00:15:20,580
شكراً لك أنت حمامة حلوة
117
00:15:21,460 --> 00:15:23,670
انظروا ماذا أحضر لي
118
00:15:23,920 --> 00:15:26,290
وانظروا إلى الصندل الذي جلبه لي
119
00:15:26,670 --> 00:15:29,210
أجل أعرف لقد أحضر لي الفواتير
120
00:15:32,110 --> 00:15:34,037
هل هناك امرأة في روما بنفس الجمال؟ -
لا امرأة -
121
00:15:35,220 --> 00:15:38,850
هذا الحرير أشعر
وكأنني على قمة جبل
122
00:15:39,140 --> 00:15:40,680
أو في أحضان إمبراطور؟
123
00:15:41,690 --> 00:15:44,690
خذني إلى هناك
إلى روما
124
00:15:44,790 --> 00:15:46,157
سأفعل -
كلا خذني الآن بهذا المظهر -
125
00:15:46,257 --> 00:15:48,230
بهذا الاحساس
126
00:15:53,950 --> 00:15:55,370
"اذا خذني أنت "سيبيوم
127
00:15:56,120 --> 00:15:59,120
سندخل المدرج متخطين
"معبد "دايانا
128
00:15:59,410 --> 00:16:02,710
بينما المتمردين ينظرون
يهمسون جميعاً ويتسألون
129
00:16:02,830 --> 00:16:06,170
سنحضر مأدبة امبراطورية
الصمت المطبق.. النظر إلى معجزة المعجزات
130
00:16:06,210 --> 00:16:08,960
الامبراطور يتوقف عن الأكل
يتحول إلى أخضر
131
00:16:10,050 --> 00:16:11,760
أرني هذه الأوامر
132
00:16:12,130 --> 00:16:14,430
لا تقرأها الآن أنت تقرأ دائما
133
00:16:15,600 --> 00:16:17,600
متى ستأخذني إلى روما؟ -
يا صغيرتي -
134
00:16:17,680 --> 00:16:20,180
لست صغيرة أنا امرأة
135
00:16:20,280 --> 00:16:22,107
لقد أمرت بالذهاب إلى حرب ضد شعوب الكيلت
136
00:16:22,207 --> 00:16:24,730
هل تعرفين ماذا يعني
هذا يا "بينولوبي"؟
137
00:16:25,310 --> 00:16:26,610
أنت تؤذيني
138
00:16:30,740 --> 00:16:34,650
اذا أعطاني الله النصر
سيكون هناك وقت لروما
139
00:16:39,700 --> 00:16:43,080
أعطني الاذن بالانسحاب؟ -
سآتي إلى حجرتك لاحقاً -
140
00:16:43,960 --> 00:16:45,250
كما تريد
141
00:16:53,220 --> 00:16:55,550
لا أستطيع التفكير بشيء
ذكي أقوله عن النساء
142
00:16:55,650 --> 00:16:57,437
الصعوبة ليست في النساء
143
00:16:57,537 --> 00:16:59,220
الصعوبة في التوقيت
144
00:16:59,350 --> 00:17:01,010
أبريل ذهبي، نوفمبر رمادي
145
00:17:02,560 --> 00:17:05,270
هل تنبأ العرافين متى سيموت الامبراطور؟
146
00:17:05,440 --> 00:17:08,230
احتمالات يناير -
وما هي فرصتي؟ قل الحقيقية -
147
00:17:08,440 --> 00:17:10,320
في مجلس الشيوخ يهمسون باسمك
148
00:17:10,650 --> 00:17:11,670
لكن -
ماذا؟ -
149
00:17:11,770 --> 00:17:14,360
مع يناير قد تصبح صرخات
150
00:17:14,900 --> 00:17:16,360
الصرخات عالية الثمن
151
00:17:18,320 --> 00:17:20,490
أخبرتني الثمن ودفعته
152
00:17:20,950 --> 00:17:23,410
بالضعف ولم يتبقى شيء
153
00:17:26,710 --> 00:17:28,920
قوي جدا
154
00:17:29,630 --> 00:17:30,920
وأ‘مى
155
00:17:36,470 --> 00:17:39,220
عذراً يا سيدي
156
00:17:42,310 --> 00:17:43,890
سلاح جندي بسيط
157
00:17:44,520 --> 00:17:45,890
وما هو سلاح الجنرال الآن؟
158
00:17:46,560 --> 00:17:47,770
عقله
159
00:17:47,850 --> 00:17:50,610
تصالح مع "ميلاندي" زعيم الأعداء -
مستحيل -
160
00:17:50,860 --> 00:17:53,690
يقولون أن أجواء الوادي غريبة
161
00:17:54,570 --> 00:17:56,190
الأشياء تختفي بها
162
00:17:56,400 --> 00:17:59,780
بعضها يعود إلى روما لكن أإلبها يختفي
163
00:18:00,950 --> 00:18:02,160
كيف ولدت السلطة؟
164
00:18:02,830 --> 00:18:04,620
الخداع أبيها والخيانة أمها
165
00:18:05,330 --> 00:18:07,710
نيرون أصبح امبراطور بتسميم امبراطور
166
00:18:07,810 --> 00:18:09,377
"غالبا, أوتو, أونداميشن"
167
00:18:09,477 --> 00:18:13,040
أخبرني عن قائد لم يسرق ذهب عندما يحتاجه
168
00:18:13,140 --> 00:18:14,377
انه حلم, لا شيء هناك
169
00:18:14,477 --> 00:18:18,010
منذ أن سحب الفينيقيون آخر سبيكة
170
00:18:18,380 --> 00:18:20,300
هذا ما قالوه عن بلاد النوبة
171
00:18:20,550 --> 00:18:23,930
ثم ذهب إليها روماني ووجد
أقوى ثروات أفريقيا
172
00:18:23,970 --> 00:18:25,430
هل تعرف من كان الروماني؟
173
00:18:25,980 --> 00:18:27,520
"عبد اسمه "ليسر
174
00:18:28,020 --> 00:18:31,150
سيبيو" ليتني أستطيع الثقة بك"
175
00:18:32,900 --> 00:18:36,320
"قابل "ماليندي" وأرسل "ليسر
176
00:18:37,860 --> 00:18:41,660
دعني أرى
حمام, تدليك, قماش نظيف
177
00:18:44,160 --> 00:18:49,597
أجل صندق حزام
دعني أرى الآن
178
00:18:50,900 --> 00:18:53,120
أنا متأكد من أن هناك شيء آخر
179
00:18:54,170 --> 00:18:55,920
هذا "فلاكوس" انطق
180
00:18:56,090 --> 00:18:58,550
تذكرت نوع من نوع الرفقة
181
00:19:00,340 --> 00:19:01,360
لا أعتقد ذلك
182
00:19:01,460 --> 00:19:04,140
تعليماتي من مجلس
الحكماء كان شيء ذو تميز
183
00:19:05,100 --> 00:19:08,020
اسباني, يوناني, سوري؟
184
00:19:08,220 --> 00:19:11,730
سر الإمبراطورية الرومانية
مورد جيد واهتمام بدقة التفاصيل
185
00:19:11,810 --> 00:19:13,900
أجل وترقب الوقت
186
00:19:15,980 --> 00:19:18,040
مما يعني علي الحذر في الزقاق المظلم؟
187
00:19:20,990 --> 00:19:22,910
بماذا تفكر يا قائد المئة؟
188
00:19:23,200 --> 00:19:24,620
ضربة أم كمين؟
189
00:19:25,660 --> 00:19:26,990
أو ربما جريمة اغتيال؟
190
00:19:28,750 --> 00:19:30,990
أنا رجل واسع الأفق لكن ليس الليلة
191
00:19:32,830 --> 00:19:34,540
عملت على هذا الجسر 4 سنوات
وكسبت هذه الليلة
192
00:19:34,580 --> 00:19:37,290
بعد ذلك انا تحت سلطتك
193
00:19:37,710 --> 00:19:40,260
وجدت الشيء المناسب
194
00:19:40,300 --> 00:19:44,640
فتاة فارسية بلطف قطة
لا تتجاوز 16
195
00:19:45,050 --> 00:19:48,350
أعتقد أن ذوق المعماري
يذهب إلى سلالة أخرى من القطط
196
00:19:51,430 --> 00:19:52,980
ما أسمها؟
197
00:19:54,060 --> 00:19:55,650
أنت تضيع وقتك
198
00:19:56,940 --> 00:19:58,440
"اسمها "بينيلوبي
199
00:19:58,940 --> 00:20:00,030
أجل سيدي لكنها
200
00:20:23,340 --> 00:20:30,100
هيا, لقد فكرت في ستة
طرق للتحدث إليك لكن كل منها انتهى بصفعة
201
00:20:30,140 --> 00:20:34,140
هيا لننهي الأمر
202
00:20:53,250 --> 00:20:55,330
كنت أعرف
203
00:20:56,730 --> 00:20:59,080
منذ لحظة الجسر عندما
نظرت إلي بكراهية حقيقية
204
00:20:59,750 --> 00:21:01,210
أليست الكراهية نقيض الحب؟
205
00:21:02,340 --> 00:21:04,050
نقيض الحب هو اللامبالاة
206
00:21:16,350 --> 00:21:19,560
ماذا تعرض علي؟ الحب؟
207
00:21:20,900 --> 00:21:22,230
الحب بين العبيد؟
208
00:21:22,280 --> 00:21:25,030
هل أخبرك عن فضائع العبودية؟
209
00:21:25,990 --> 00:21:29,620
العبيد يصبحون حيوانات
والحيوان يتعلم حب قفصه
210
00:21:29,820 --> 00:21:32,160
أي سيدة نبيلة تتأملها الليلة؟
211
00:21:33,500 --> 00:21:35,830
رايتك على الجسر ورأيتك هنا
212
00:21:36,750 --> 00:21:40,040
وعندما تعتقد أنك غير
مراقب تكون أكثر مخلوق حساس
213
00:21:40,080 --> 00:21:41,710
طفل ضائع
214
00:21:42,590 --> 00:21:44,920
اتركني وحدي لا تقترب مني
215
00:21:49,350 --> 00:21:51,100
أرى أنك في اهتمام جيد
216
00:22:00,560 --> 00:22:01,820
وسيم
217
00:22:03,030 --> 00:22:06,570
هل رتبوا لك رفيق سار؟
218
00:22:07,110 --> 00:22:08,990
لا -
أنت تستخف بالملهيات -
219
00:22:09,030 --> 00:22:11,030
الذي نقدمها هنا
220
00:22:11,130 --> 00:22:12,297
دعني أوصيك بالجمال
221
00:22:12,397 --> 00:22:15,790
الحريري لتلك الفتاة
222
00:22:16,210 --> 00:22:17,280
"جينيفيف"
223
00:22:17,380 --> 00:22:19,580
أجل وجه الطفلة
224
00:22:20,670 --> 00:22:23,340
لكنني أؤكد لك أنها
متعلمة جيدة وسيدة فنون
225
00:22:23,380 --> 00:22:24,880
هذا كرم منك
226
00:22:25,300 --> 00:22:27,590
أريد الاهتمام الجيد بك
227
00:22:28,550 --> 00:22:30,970
لدي عمل هام ينتظرك
228
00:22:34,100 --> 00:22:38,810
"وأخبرهم أنها "جونفيف
229
00:22:50,070 --> 00:22:51,200
هل أنت غاضب؟
230
00:22:51,370 --> 00:22:53,530
إذا لم أكن بحاجة إلى
ذلك العبد، لكنت قتلته
231
00:22:53,870 --> 00:22:56,120
لأنك رأينا معا؟ لكن ألا تفهم؟
232
00:22:56,160 --> 00:22:58,580
كنت أتمنى أن ترانا
أردت ذلك
233
00:22:58,750 --> 00:22:59,960
لا تكذبي علي -
أقسم لك -
234
00:23:00,210 --> 00:23:02,000
لا أصدقك
235
00:23:02,170 --> 00:23:04,710
هذا مؤلم لأنك لم تأخذني إلى روما
236
00:23:05,210 --> 00:23:08,800
لذا تعمدت.. هل رأيت؟
237
00:23:09,590 --> 00:23:11,260
أنا طفلة
238
00:23:15,510 --> 00:23:18,470
وماذا أفعل بعبد ولدي بطل؟
239
00:23:19,060 --> 00:23:21,770
وربما أحصل على امبراطور
240
00:23:28,360 --> 00:23:30,150
نحن نحجزه بالسلاسل هنا
241
00:23:30,250 --> 00:23:31,487
لم يأكل في يومين
242
00:23:31,587 --> 00:23:34,490
أحضر له الحراس شيء
ليأكله وهاجمهم مثل الذئب
243
00:23:35,450 --> 00:23:37,580
الآن أعتقد أن من الخطأ عدم قتله
244
00:23:37,620 --> 00:23:40,410
هذه دعوة مفتوحة لـ "ماليندي" أن يأتي لاخراجه
245
00:23:43,000 --> 00:23:45,540
افتحه -
سيدي انه رجل خطير -
246
00:23:45,630 --> 00:23:47,050
قلت افتح الزنزانة
247
00:23:51,130 --> 00:23:52,260
انتظر هنا
248
00:23:56,220 --> 00:23:57,350
الموت للنائب
249
00:23:57,890 --> 00:24:01,310
ابن "ماليندي" هل تهتم
بوالدك؟ اذا استمع لي
250
00:24:03,100 --> 00:24:08,020
هذا يتعلق بحياته وحياتك وحياتي
251
00:24:08,780 --> 00:24:10,280
سوف يشعل النار في
المدينة سوف تدمر
252
00:24:10,380 --> 00:24:12,437
سوف يمزقني أشلاء
ويجبرني على شرب دمي
253
00:24:12,537 --> 00:24:14,740
الآن إلى العمل, مفتاح السلاسل
254
00:24:29,840 --> 00:24:33,340
كنت أستطيع مزع أحشائك
ورميك للكلاب
255
00:24:34,680 --> 00:24:35,890
لسبب وجيه
256
00:24:36,470 --> 00:24:41,100
لكنني جئت لأعطيك حريتك -
ما الحيلة هنا؟ -
257
00:24:42,430 --> 00:24:46,060
أخبر والدك أنني أريد أن ألتقي
به لصالح شعبه وشعبي
258
00:24:50,030 --> 00:24:52,690
أنا أعرض عليك فرصة الحرية اقفز عليها
259
00:24:53,400 --> 00:24:55,530
كما يقفز الكلب على لحم مسموم؟
260
00:24:55,950 --> 00:24:59,450
أريد مقابلته غير مسلح
261
00:25:02,580 --> 00:25:07,460
هل تعتقد أنه فخ؟ اذا حذره
واتخذ الاحتياطات التي تريدها
262
00:25:09,550 --> 00:25:13,050
أحضر له حصان سريع
ومعبر آمن إلى مكانه
263
00:25:29,770 --> 00:25:32,690
ما الحيلة هنا؟ -
الحيلة أن القائد يحتاج السلام -
264
00:25:35,200 --> 00:25:40,160
أنت رجل حر اذهب غلى المنزل
265
00:25:44,960 --> 00:25:46,500
تعال معي
266
00:25:48,630 --> 00:25:51,040
سوف نهرب معاً
"ليسر"
267
00:25:56,050 --> 00:26:00,720
لماذا لا تخرج من المكان؟
انه فاسد وعفن كالمجاري
268
00:26:02,100 --> 00:26:05,980
تعال معي
ثم سأكون فاسدا مثل الآخرين
269
00:26:06,730 --> 00:26:09,020
"قاد الله رحلتك يا "داكس
270
00:26:10,110 --> 00:26:14,320
لم أعود لـ 10 سنوات
أتعلم شيئاً؟
271
00:26:15,320 --> 00:26:17,780
لا أستطيع تذكر وجه زوجتي
272
00:26:18,950 --> 00:26:23,950
لن أعرف أطفالي
كنت أحلم بالحرية 10 سنوات
273
00:26:25,410 --> 00:26:30,420
والآن بصراحة أنا خائف
274
00:26:32,460 --> 00:26:35,880
سافتقدك -
تعال معي -
275
00:26:36,840 --> 00:26:41,840
ماذا سأفعل في بلاد الغال؟
أنا معماري وهذه مجرد بلاد براري
276
00:26:44,520 --> 00:26:46,600
على الأقل براري حرة
277
00:26:48,640 --> 00:26:52,150
روما هي بناء الجسور الوحيد
278
00:26:52,650 --> 00:26:55,860
هناك أهم من بناء الجسور
279
00:26:56,570 --> 00:26:58,860
في "الغال" ستبني حياة جديدة
280
00:27:17,970 --> 00:27:19,300
أنا جينيفيف
281
00:27:51,960 --> 00:27:53,170
إنهم الكلت
282
00:28:11,810 --> 00:28:13,230
أتسائل كم عددهم
283
00:28:14,020 --> 00:28:16,520
ما الفرق؟ لم نأتي لقتالهم
284
00:28:17,980 --> 00:28:21,190
اسمع نصيحتي انهم حيوانات بربرية
285
00:28:36,330 --> 00:28:38,880
تثق بروماني تثق بأفعى
286
00:28:44,720 --> 00:28:46,050
أنا احذرك
287
00:29:03,400 --> 00:29:04,400
تحياتي
288
00:29:07,280 --> 00:29:08,490
نحن نلتقي نادراً
289
00:29:10,700 --> 00:29:14,210
لقد تقدمت في السن
أنا أيضاً
290
00:29:15,710 --> 00:29:18,330
ابني أكد لي أنه فخ روماني
291
00:29:18,500 --> 00:29:21,000
قائدي يصر على أنها نصيحة خاطئة
292
00:29:21,880 --> 00:29:23,340
لدي اخبار سيئة
293
00:29:24,510 --> 00:29:28,140
دوميشان = قائم مقام الامبراطور
أمرني بتحرير الجبال من كل الكيلت
294
00:29:28,680 --> 00:29:29,890
خنزير
295
00:29:32,140 --> 00:29:33,350
توقف
296
00:29:33,520 --> 00:29:36,810
كلا توقفوا
297
00:29:46,570 --> 00:29:48,610
الميل في روما وصف شعبكم بالبرابرة
298
00:29:48,660 --> 00:29:52,790
لا يعتقدون أنكم توقعون
معاهدة وتلتزمون بها
299
00:29:53,580 --> 00:29:55,910
مازلنا نصف برابرة ونفخر بذلك
300
00:29:56,750 --> 00:29:58,830
هذا أكثر شرفاً من التقاليد الرومانية
301
00:30:00,040 --> 00:30:01,670
لنكن وقحين اذا
302
00:30:02,300 --> 00:30:06,970
الامبراطور في سعي حثيث للذهب
وأمرني باحضاره بأي ثمن
303
00:30:07,300 --> 00:30:10,800
أعدك الثمن سيكون عالي
304
00:30:11,390 --> 00:30:13,560
هل تعتقد أنك ستوقف مسيرات الرومان؟
305
00:30:13,600 --> 00:30:16,520
ماذا لديك من موانع
غير الجسر الذي تقف عليه؟
306
00:30:16,620 --> 00:30:18,037
سنوقفك أو سنموت ونحن نحاول
307
00:30:23,137 --> 00:30:24,350
نحن لا نحب الحرب
308
00:30:25,570 --> 00:30:28,940
السادة والسيدات الكبار
في روما يستمتعون بالمناوشات المسلية
309
00:30:29,530 --> 00:30:33,620
لكن أجسادنا التي تحمل الجروح
قواتنا ثمينة
310
00:30:35,040 --> 00:30:38,500
لا يسرها رؤية التمزق
311
00:30:38,960 --> 00:30:42,670
كنا في هذه البلاد قبل ميلاد روما
312
00:30:43,500 --> 00:30:47,550
ماذا يعطيكم الحق بسلب هذا؟
313
00:30:48,840 --> 00:30:53,180
الاباطرة لا يعيشون للأبد
314
00:30:53,680 --> 00:30:57,850
العرافين يتوقعون شخص
جديد بداية يناير
315
00:31:00,150 --> 00:31:02,150
وذكر اسمي
316
00:31:02,610 --> 00:31:03,980
أنا أستمع
317
00:31:06,150 --> 00:31:11,110
اذا سقطت "توجا" البنفسجية في يدي
سوف تكون بأمان في الجبال
318
00:31:13,530 --> 00:31:15,080
سيكون هناك سلام في إسبانيا
319
00:31:16,660 --> 00:31:19,120
هل ستعارض أوامر إمبراطورك؟
320
00:31:20,250 --> 00:31:22,040
من أجل السلام أتحدى الآلهة
321
00:31:23,000 --> 00:31:24,960
وعندما تسمع روما عن هذا؟
322
00:31:25,130 --> 00:31:28,300
روما بعيدة ومطلع يناير يقترب
323
00:31:28,340 --> 00:31:31,630
إنه موسم ساتورناليا
عيد السلام
324
00:31:34,180 --> 00:31:36,810
دعنا نضع سيوفنا
325
00:31:45,230 --> 00:31:46,400
"ماليندي"
326
00:31:49,490 --> 00:31:50,820
سوف نأتي
327
00:32:29,610 --> 00:32:31,740
"ساتورنيليا"
328
00:32:42,210 --> 00:32:43,960
لا عبيد لليلة واحدة
329
00:32:44,500 --> 00:32:47,330
الكل يشرب من نفس الكوب سيد وخادم
330
00:32:48,630 --> 00:32:52,590
لا جلد ولا إعدامات
عهد الغفران والصفح
331
00:32:52,760 --> 00:32:56,050
كي يرضوا بالسلالة عام عام؟
332
00:33:06,770 --> 00:33:08,360
هل اتفقنا؟
333
00:33:09,110 --> 00:33:11,860
رحلة رومانية إلى وادي السيل
334
00:33:12,570 --> 00:33:13,610
لا جنود
335
00:33:14,110 --> 00:33:16,490
أحتاج جنود لحراسة العبيد
336
00:33:16,820 --> 00:33:18,910
سرية واحدة -
حسناً -
337
00:33:20,120 --> 00:33:23,750
جبالنا غدارة مليئة بالمفاجآت
338
00:33:24,250 --> 00:33:27,540
سنزود مرافقات لابعاد
المتلصصين بقيادة "لونا" ابني
339
00:33:27,630 --> 00:33:29,750
لتجنب المفاجآت
340
00:33:30,170 --> 00:33:31,590
موافق
341
00:34:02,700 --> 00:34:03,950
"ساتورنيليا"
عيد ساتورن = كوكب المشتري
342
00:34:15,630 --> 00:34:16,630
مهندس
343
00:34:21,600 --> 00:34:22,850
ماذا تعرض علي؟
344
00:34:43,120 --> 00:34:45,160
متى سأراك؟ -
عندما أستطيع -
345
00:34:46,160 --> 00:34:49,710
كيف سيكون هذا؟
عندما ينشغل الحراس لتوفير بعض اللحظات لك؟
346
00:34:49,750 --> 00:34:53,090
وتمرريها لي كالقروش لمتسول؟
347
00:34:53,130 --> 00:34:56,590
لقد عملت لما أملك طوال حياتي
ولا أنوي التخلي عنه
348
00:34:57,090 --> 00:34:59,050
تعالي معي سوف نهرب
349
00:35:00,260 --> 00:35:03,180
ونعيش على الجبال
في الحب والقبلات؟
350
00:35:06,220 --> 00:35:07,350
لا شكرا
351
00:35:10,140 --> 00:35:11,730
من الأفضل أن تذهبي
سيدك في انتظارك
352
00:36:12,080 --> 00:36:15,540
رهان آخر لك سأختار الكيلت
353
00:36:15,630 --> 00:36:18,710
الوطنية لا محسوبة في الرياضة
354
00:37:30,990 --> 00:37:35,120
يمكنك تحمل خسارة بعض العملات
سيدي لقد أحضروا لك وادي السيل
355
00:38:31,850 --> 00:38:34,310
هل كان مخمور حتى تخاطري بهذا اللقاء؟
356
00:38:35,560 --> 00:38:38,020
أخيراً وجدت لحظة لعبد
357
00:38:40,900 --> 00:38:43,310
لقد عملت حياتي لما أملكه
358
00:38:43,900 --> 00:38:47,070
أرجوك عانقني
359
00:38:49,360 --> 00:38:51,200
خذني معك
360
00:38:55,740 --> 00:39:00,290
عودي وعند الصباح
قابلي "داكس" في حانة الغال
361
00:39:03,000 --> 00:39:04,500
أنت وحدك
362
00:39:04,600 --> 00:39:07,100
سأذهب مع الرحلة الاستكشافية
وأنت اذهبي معه
363
00:39:07,200 --> 00:39:09,200
سنلتقي لاحقاً
364
00:39:09,840 --> 00:39:12,970
عليك أن تذهبي الآن
سوف أذخب وأخبره
365
00:39:13,140 --> 00:39:15,600
دعني أبقى ساعة أخرى
366
00:39:40,040 --> 00:39:43,920
أحبك مهما يحدث هذه الحقيقة
367
00:39:45,380 --> 00:39:48,710
كنت تائهة
368
00:39:51,090 --> 00:39:53,680
لست تائهة الآن
369
00:39:54,340 --> 00:39:55,640
غداً
370
00:40:23,830 --> 00:40:27,380
هيا احمله
371
00:40:32,920 --> 00:40:34,260
كن حذراً
372
00:40:41,680 --> 00:40:46,940
سوف أوصله بأمان إلى الغال
لست قلق علينا بل أنت
373
00:40:47,650 --> 00:40:49,770
اذهب إلى الحانة يجب
أن تكون هناك بالفعل
374
00:40:52,860 --> 00:40:57,450
في أول فرصة
سيقطع "روفوس" عنقك
375
00:40:59,490 --> 00:41:03,620
ثم كيف سيجد الذهب؟
بفحص فتحات الدجاج؟
376
00:41:03,790 --> 00:41:06,250
يريد أن يراك ميت
أكثر مما يريد الذهب
377
00:41:06,460 --> 00:41:09,590
إنه مجرد قائد
الحاكم الأعلى أكثر جشعاً
378
00:41:10,170 --> 00:41:13,460
سأبقى معه يوماً لأعطيك انطلاقة ثم
379
00:41:14,840 --> 00:41:17,260
سوف تفعليها هل تفهمين؟
380
00:41:17,510 --> 00:41:19,850
أو سأقطع ذلك العبد في مكانه
381
00:41:21,270 --> 00:41:22,770
"أحضر "ليسر
382
00:41:35,570 --> 00:41:36,750
بينولوبي" كنت أظن"
383
00:41:36,850 --> 00:41:38,240
أحب الرجل الذي
لديه تطلعات عالية
384
00:41:41,540 --> 00:41:44,540
من يعرف دائماً ما يمد يده إليه
385
00:41:46,250 --> 00:41:47,460
خذني كمثال
386
00:41:48,040 --> 00:41:49,460
أنا أطمح إلى الذهب
387
00:41:50,210 --> 00:41:52,840
أريده وانا اريده الان
388
00:41:53,510 --> 00:41:54,880
ما هي تطلعاتك؟
389
00:41:57,180 --> 00:42:00,220
أنا أقترح صفقة
السرعة من أجل الحرية
390
00:42:00,760 --> 00:42:04,140
اعثر على ذهبي قبل
يناير وتحصل على حريتك
391
00:42:08,560 --> 00:42:10,110
منطقي
392
00:42:10,270 --> 00:42:12,440
منطقي؟
393
00:42:13,320 --> 00:42:16,570
هل تسمعه "سيبيو"؟ أعرض على العبد حريته
394
00:42:16,610 --> 00:42:19,320
ويشكرني كأنه كوب نبيل
395
00:42:20,490 --> 00:42:22,830
إنه يفكر في شيء آخر
396
00:42:23,160 --> 00:42:25,450
أجل الفتنة الكاملة
397
00:42:32,040 --> 00:42:35,170
ماذا فعلت به؟ أخبرينا
398
00:42:39,510 --> 00:42:41,800
كان اغراء أصعب من المقاومة
399
00:42:43,510 --> 00:42:44,850
وقد أغويته
400
00:42:46,140 --> 00:42:48,480
أرادني أن أذهب معه
401
00:42:50,480 --> 00:42:52,150
ونعيش على فاكهة الأرض والحب
402
00:42:53,400 --> 00:42:54,900
مبدع
403
00:42:57,530 --> 00:43:01,490
قال أني أكثر مخلوق حساس
طفل ضائع
404
00:43:02,240 --> 00:43:05,040
لا تهتم بهذا المعماري
لقد طلبت مني أن أذهب إلى روما
405
00:43:05,080 --> 00:43:07,040
وبحق الله كنت سآخذها لولا
406
00:43:08,540 --> 00:43:10,620
سيدي فريق الاستكشاف مستعد
407
00:43:12,000 --> 00:43:13,250
ممتاز
408
00:43:20,970 --> 00:43:25,600
السرعة -
السرعة من أجل الحرية -
409
00:43:37,320 --> 00:43:39,940
ما هي حصة العامل
الحر في هذه الرحلة؟
410
00:43:40,780 --> 00:43:42,490
هل تريد الذهاب أيضا؟
411
00:43:44,090 --> 00:43:47,237
لكن جزء من شرطك
أن تنفذ أوامر العبيد
412
00:43:47,540 --> 00:43:48,710
موافق
413
00:43:53,330 --> 00:43:54,540
"روفوس"
414
00:43:58,090 --> 00:44:00,670
المتنبيء أعطاني أنباء غير سارة
415
00:44:01,930 --> 00:44:06,140
يتوقع بأنه فور العثور
على الذهب ستحل حادثة
416
00:44:08,060 --> 00:44:09,560
المهندس المعماري
417
00:44:10,850 --> 00:44:15,810
استعمل رشدك في معرفة
كيف سيحدث هذا بسرعة ودرامية
418
00:44:17,980 --> 00:44:19,400
شكرا لك سيدي
419
00:44:31,750 --> 00:44:33,080
"ماليندي"
420
00:44:34,540 --> 00:44:37,880
كنت ضيفنا الآن نحن ضيوفك
421
00:45:32,100 --> 00:45:35,270
هذا انتهى لقد انطلقوا
422
00:45:36,150 --> 00:45:41,110
الآن سأحصل على وقت معك
في الشؤون الخاصة
423
00:45:49,370 --> 00:45:51,580
ما الأمر؟ -
لا شيء -
424
00:45:51,950 --> 00:45:55,370
هذه ليست قبلاتك
عندما لا يكون هناك شيء
425
00:45:55,540 --> 00:45:56,710
حافظت على اتفاقي
426
00:45:56,750 --> 00:45:58,960
قلت كل ما تريد أن اقوله
427
00:45:59,060 --> 00:46:00,860
وأنا حافظت على وعدي
428
00:46:00,960 --> 00:46:02,710
أنقذت حياته
429
00:46:03,920 --> 00:46:06,840
فقط لأنني عقدت
صفقة لا يعني أنني تاجر
430
00:46:07,090 --> 00:46:11,100
بعض الأمور يتاجر بها
لكن بعض الأشياء أريد أخذها طواعية
431
00:46:28,160 --> 00:46:29,490
أحسنت
432
00:46:35,080 --> 00:46:39,250
انه شيء يجب أن يعرفه كل
امبراطور جيد كيف اسقاط تمرد في المستعمرات
433
00:47:03,940 --> 00:47:07,530
سوف نترك العربات هنا
ونحمل كل شيء على الخيول
434
00:47:11,320 --> 00:47:13,830
انزلوا وفرغوا العربات
435
00:49:00,970 --> 00:49:02,930
افعل هذا مرة أخرى
وستنتهي بنفس الحال
436
00:49:03,140 --> 00:49:04,190
لدي أوامر
437
00:49:04,600 --> 00:49:08,610
مهمتك هي العثور على الذهب -
المناجم قريبة اذهب -
438
00:49:10,807 --> 00:49:13,590
اذا كان هذا يهين
احساسك النبيل فلا تنظر
439
00:49:13,690 --> 00:49:14,950
اترك النبل بعيداً
440
00:49:15,360 --> 00:49:18,160
اذا أردت الذهب احمي الرجال
أنا أحتاجهم
441
00:49:20,160 --> 00:49:23,290
انهم أحبائك احميهم انت
442
00:50:10,210 --> 00:50:14,340
عليك أن تتركنا نرتاح
لقد أكملنا 12 ميل عند الفجر
443
00:50:15,470 --> 00:50:17,720
وستقطعون 15 أخرى قبل المغيب
444
00:50:44,580 --> 00:50:46,290
لقد وعدونا بالمرور
الآمن في الوادي
445
00:50:46,830 --> 00:50:50,170
لم يخلفوا الوعد
يستطيعون حشره خلف رأسي اذا ارادوا
446
00:50:52,090 --> 00:50:53,540
ما هذا؟
447
00:50:54,090 --> 00:50:58,470
فقط تذكير أننا في منطقتهم
وأنهم يراقبون
448
00:50:59,720 --> 00:51:00,840
فلنكمل
449
00:51:31,080 --> 00:51:32,580
وادي السيل
450
00:51:36,420 --> 00:51:37,880
لننصب الخيم على الضفة
451
00:51:40,760 --> 00:51:42,050
سوف أجد مكان
452
00:51:47,390 --> 00:51:49,810
إنها دولة باردة مثل النوبة
453
00:51:51,560 --> 00:51:54,060
ربما نستطيع السير بهم الآن
454
00:52:40,860 --> 00:52:44,410
جميل ماذا عن المناجم الفينيقية؟
455
00:52:50,750 --> 00:52:52,290
خلف الشلال؟
456
00:52:58,670 --> 00:53:00,210
كيف نصل هناك؟
457
00:53:05,840 --> 00:53:07,140
سنقوم ببناء سد
458
00:54:38,230 --> 00:54:39,850
أين وجدته؟ -
هناك -
459
00:54:40,110 --> 00:54:41,110
في النهر ؟
460
00:54:41,480 --> 00:54:44,610
ما هذا؟ ذهب؟
461
00:54:46,360 --> 00:54:48,070
الأمر بسيط
462
00:54:49,110 --> 00:54:50,820
إنه أكسيد الحديد الأصفر
463
00:54:52,240 --> 00:54:54,910
وماذا عن القيمة؟ -
ربما نعم ربما لا -
464
00:54:55,010 --> 00:54:57,157
أحياناً عندما تجده تجد الذهب
465
00:54:57,257 --> 00:55:00,170
بعض الأحيان
466
00:55:14,220 --> 00:55:15,350
ضع خوذتك
467
00:55:18,100 --> 00:55:19,310
سيفك
468
00:55:22,980 --> 00:55:24,230
سيادتك
469
00:55:29,240 --> 00:55:31,360
أخبار من روما -
جيدة أم سيئة -
470
00:55:31,780 --> 00:55:32,780
كلاهما
471
00:55:33,160 --> 00:55:36,021
القائم مقام وقع في فراشه
472
00:55:36,033 --> 00:55:36,990
خطير؟
473
00:55:37,790 --> 00:55:38,830
قاتل
474
00:55:39,410 --> 00:55:42,460
النبوؤة تتوقع موقعه
هذه الأنباء الجيدة
475
00:55:42,960 --> 00:55:44,380
والسيئة
476
00:55:44,920 --> 00:55:47,840
النسور تتجمع بقي أسبوعين على يناير
477
00:55:47,880 --> 00:55:50,680
يتحدثون عن الامبراطور التالي
وأنت الخيار الثاني
478
00:55:50,840 --> 00:55:51,930
الثاني؟
479
00:55:53,640 --> 00:55:54,850
بعد من؟ -
طروادي -
480
00:55:55,100 --> 00:55:59,270
بالطبع لم أتخيله امبراطور
انه النوع الخاطيء
481
00:55:59,520 --> 00:56:04,480
صادق, بناء, قائد في الميدان
لكن للعرش
482
00:56:04,580 --> 00:56:06,187
سخيف لكن رغم هذا
483
00:56:06,190 --> 00:56:07,370
لماذا؟
484
00:56:07,470 --> 00:56:09,900
ما الذي يجعله الأول؟
485
00:56:10,700 --> 00:56:13,570
اسم شهير يقرع مثل بوق
486
00:56:13,990 --> 00:56:14,990
كذلك اسمي
487
00:56:15,030 --> 00:56:16,080
ثم المال
488
00:56:17,080 --> 00:56:20,580
الذهب دائماً الذهب
489
00:56:20,750 --> 00:56:22,540
هذا ما يحكم العالم
490
00:56:23,420 --> 00:56:25,170
سأطابق نقوده بنقودي
491
00:56:26,210 --> 00:56:27,840
أحضره لي
492
00:56:28,210 --> 00:56:31,880
استلفه اسرقه سوف أدفع لك الضعف
493
00:56:32,050 --> 00:56:34,260
بالذهب من وادي السيل؟
494
00:56:35,180 --> 00:56:38,010
ليسر" سوف يجده لكنك لن تأخذه"
495
00:56:38,100 --> 00:56:39,720
لقد أعطاني كلمته -
وأنت تثق به؟ -
496
00:56:42,270 --> 00:56:43,560
أنا أثق بهذا
497
00:56:44,480 --> 00:56:46,980
هذا أنا
498
00:56:47,270 --> 00:56:49,110
هل تذكر ؟ أنا بجانبك
499
00:56:53,740 --> 00:56:56,620
ما الأمر؟
500
00:56:57,990 --> 00:56:59,040
أنا قلق عليك
501
00:57:00,290 --> 00:57:01,290
أنا قلق عليها
502
00:57:02,040 --> 00:57:03,330
سوف تعيش
503
00:57:04,120 --> 00:57:07,540
دعها تبقى بجانب الامبراطور
ماكسيموس" على تلة العاصمة"
504
00:57:08,170 --> 00:57:10,880
سوف تدهشك قوة تعافيها
505
00:57:11,300 --> 00:57:12,300
رقيب
506
00:57:12,720 --> 00:57:15,180
أجل سوف تعيش
507
00:57:17,470 --> 00:57:19,100
فقط الطيب يموت شاباً
508
00:57:19,890 --> 00:57:22,890
جعلهم للمسير بأي اشارة
509
00:57:55,340 --> 00:57:57,180
ابتعد عنه
510
00:57:57,720 --> 00:58:00,850
لقد وجد الذهب ويخفيه في ثيابه
511
00:58:05,100 --> 00:58:09,940
انه الخبز, أيها الحيوانات
سوف تقتلون بعضكم
512
00:58:11,570 --> 00:58:14,190
عودوا إلى العمل
513
00:58:25,710 --> 00:58:30,670
أيها العبيد لا تتحركوا
514
00:58:36,590 --> 00:58:39,800
أوقف الفؤوس -
ماذا تفعل؟ -
515
00:58:40,140 --> 00:58:41,680
هذه أوامره
516
00:58:42,100 --> 00:58:44,260
أوامري لا أسلحة للعبيد
517
00:58:44,430 --> 00:58:45,560
انتظر دقيقة
518
00:58:46,810 --> 00:58:48,310
الأدوات ليست أسلحة
519
00:58:54,990 --> 00:58:57,070
شاركها -
لا تلمسها -
520
00:59:02,780 --> 00:59:04,330
للعثور على الذهب
521
00:59:06,200 --> 00:59:07,660
نحن بحاجة إلى حفر صالات جديدة
522
00:59:07,760 --> 00:59:09,417
علينا تثبيتها بدعائم
523
00:59:09,517 --> 00:59:13,710
وإلا ستنهار فوق رؤوسنا
524
00:59:14,340 --> 00:59:18,300
سأخبرك مرة أخرى
العبيد لن يحصلوا على فؤوس
525
00:59:18,840 --> 00:59:22,550
الطوافات تصنع بالحطب
والحطب يقطع بالفأس
526
00:59:22,680 --> 00:59:23,970
والرؤوس تقطع بالفأس
527
00:59:25,810 --> 00:59:30,230
هذا عبقري, طالما أنك في أيامك
العبقرية ربما أنت تقطعها
528
00:59:30,650 --> 00:59:31,810
بدون فروس
529
00:59:49,040 --> 00:59:52,040
لكن أول من يثير المشاكل
سيجد هذا في جسده
530
00:59:54,290 --> 00:59:56,750
هيا وزع الفأس
531
01:00:09,810 --> 01:00:13,020
أين الذهب؟ نحن نحفر 14 يوم
532
01:00:14,520 --> 01:00:16,940
ولا شيء يظهر
ما الأمر؟
533
01:00:18,070 --> 01:00:23,030
لا أعرف طوال اليوم
لدي شعور بشيء غريب
534
01:00:24,410 --> 01:00:29,290
ربما معرفة أن الكيلت حولنا
535
01:00:30,120 --> 01:00:35,080
لا انها أجواء الأشجار السماء الأرض
536
01:00:37,630 --> 01:00:38,880
تحبس الأنفاس
537
01:00:43,890 --> 01:00:46,180
ما هذا؟
538
01:00:46,720 --> 01:00:47,930
هزة أرضية
539
01:01:03,990 --> 01:01:06,160
ابقوا مكانكم
540
01:01:08,330 --> 01:01:11,580
لا أحد يتحرك انها هزة فقط
541
01:01:18,000 --> 01:01:19,880
لقد انتهت الآن
542
01:01:21,920 --> 01:01:23,630
"هيا "داكس
543
01:01:25,720 --> 01:01:27,010
لنرى السد
544
01:02:09,140 --> 01:02:11,930
سوف يستغرق عمل يوم
545
01:02:12,680 --> 01:02:16,480
لقد ضيعنا ما يكفي على سدودك
546
01:02:16,850 --> 01:02:20,190
إذا اتسعت الحفرة
سينهار السد بأكمله
547
01:02:20,820 --> 01:02:23,860
أطنان من الماء ستفيض علينا
548
01:02:25,610 --> 01:02:27,450
تغرق العبيد في المنجم
549
01:02:27,990 --> 01:02:30,950
سنضطر إلى المخاطرة
550
01:02:38,330 --> 01:02:39,670
عد الى العمل
551
01:03:04,190 --> 01:03:08,490
الذهب
552
01:03:32,430 --> 01:03:34,260
عد إلى العمل هل سمعت؟
553
01:04:07,960 --> 01:04:09,260
أعطني الذهب
554
01:04:16,470 --> 01:04:17,560
ذهب نقي
555
01:04:20,730 --> 01:04:22,140
اذا
556
01:04:23,400 --> 01:04:26,440
فائدتك تنتهي هنا
557
01:04:27,400 --> 01:04:30,740
السبيكة ليست منبع
558
01:04:31,360 --> 01:04:33,070
البحث بدأ للتو
559
01:04:44,040 --> 01:04:45,170
نعم أو لا؟
560
01:04:45,340 --> 01:04:47,920
ما تطلبيه شيء خطير
561
01:04:48,550 --> 01:04:52,050
لكنك تستطيعه في
جنح الليل والكل نائم
562
01:04:52,840 --> 01:04:56,600
يا عزيزتي، من ينام في هذه الليالي؟
563
01:04:56,850 --> 01:04:59,970
منذ العثور على السبائك
كل جندي متأهب كالكلب
564
01:05:00,560 --> 01:05:03,890
يشد طوقه منتظر اطلاقه في الوادي
565
01:05:05,650 --> 01:05:07,650
هل هي مسألة سعر؟
566
01:05:10,610 --> 01:05:12,280
دائماً مسالة سعر
567
01:05:21,700 --> 01:05:22,700
هل هذا يكفي؟
568
01:05:28,540 --> 01:05:29,920
الليلة
569
01:05:30,210 --> 01:05:33,090
ستحصلي على حصانك ومعبر آمن
570
01:05:33,380 --> 01:05:34,550
ثقي بي
571
01:05:37,390 --> 01:05:38,470
الجميع يثق بي
572
01:05:39,640 --> 01:05:42,520
اذا اصبح الامبراطور فأنا وصيه الثقة
573
01:05:42,523 --> 01:05:45,480
واذا كان "تروجان" أؤكد لك الأمر نفسه
574
01:05:46,190 --> 01:05:48,480
هذا هو عملي, أمين السر
575
01:07:03,600 --> 01:07:05,720
سوف تقتل نفسك
576
01:07:06,060 --> 01:07:10,440
بالعمل ليلاً والبقاء في المنجم وحدك
577
01:07:11,560 --> 01:07:14,770
تحفر كالجرذ ماذ يحفزك؟
578
01:07:34,880 --> 01:07:39,010
لقد وجدت الذهب
579
01:07:40,970 --> 01:07:42,340
الذهب يشتري الحرية
580
01:07:42,550 --> 01:07:43,600
حرية؟
581
01:07:45,140 --> 01:07:48,350
لا ليس حريتك بل اعدامك
582
01:07:49,600 --> 01:07:52,560
فور أن يعرف هذا
روفوس" أمر بقتلك"
583
01:07:53,440 --> 01:07:55,480
لقد وعد -
وأنت صدقته؟ -
584
01:07:56,570 --> 01:07:59,690
كان سيقتلك يوم تركت العاصمة
585
01:07:59,700 --> 01:08:04,620
كل ما قلته كان يسخر منا
لكنني اردت ايقافه
586
01:08:04,780 --> 01:08:06,830
لأنه يغار منك ويظن أنني أحبك
587
01:08:10,500 --> 01:08:11,960
أنا أحبك وأنت لا تصدقني
588
01:08:18,210 --> 01:08:21,680
أنقذ نفسك هذا كل ما أطلبه
589
01:09:38,540 --> 01:09:39,840
مكسيموس قادم
590
01:09:40,210 --> 01:09:42,510
اخرجها من هنا إلى الكهوف
591
01:09:42,920 --> 01:09:45,800
ليس بدونك علينا أن نهرب
بسرعة هناك وقت
592
01:10:03,150 --> 01:10:04,280
أيها المعماري
593
01:10:24,590 --> 01:10:26,930
أين هي؟
594
01:10:27,840 --> 01:10:29,020
لم أراها -
أين ذهبي؟ -
595
01:10:35,230 --> 01:10:37,310
انتهى وقتك
596
01:10:38,270 --> 01:10:39,770
الرمال نفدت
597
01:10:42,020 --> 01:10:44,110
أقزام العالم تخدش أذناي
598
01:10:45,400 --> 01:10:47,150
النسور تمزق عيني
599
01:10:48,360 --> 01:10:52,740
ويجب أن أضرب للرد
600
01:10:54,870 --> 01:10:58,460
يدي فارغة
601
01:11:00,750 --> 01:11:01,960
يدي فارغة
602
01:11:04,510 --> 01:11:05,550
اشعر بها
603
01:11:05,630 --> 01:11:09,800
أريد رؤية عمل وليس وجوه
احفروا الأرض
604
01:11:12,350 --> 01:11:15,060
عذراً على قول هذا
لكنه خطير جداً
605
01:11:15,810 --> 01:11:18,100
لقد وعدت الكيلت أنك لن تحضر قوات
606
01:11:18,200 --> 01:11:19,600
اذا أخلفت وعدي
607
01:11:19,700 --> 01:11:22,560
دعهم يهاجموننا أحضر لي الذهب
608
01:11:26,320 --> 01:11:29,400
الكيلت يقتربون -
أإلق البوابات -
609
01:11:31,450 --> 01:11:32,700
احبس العبيد
610
01:11:40,330 --> 01:11:41,540
كم عددهم؟
611
01:11:42,080 --> 01:11:44,420
أكثر منا -
ضعف العدد -
612
01:11:44,590 --> 01:11:46,170
أكثر -
ثلاثة؟ -
613
01:11:46,920 --> 01:11:48,010
أكثر
614
01:11:49,550 --> 01:11:50,720
أغلق بسرعة
615
01:15:44,870 --> 01:15:46,370
توقفوا
616
01:15:49,500 --> 01:15:51,750
أحمد النار
617
01:16:10,350 --> 01:16:13,480
هذه فقط الموجة الأولى سوف يعودون
618
01:16:14,940 --> 01:16:17,320
كم القتلى؟ -
النصف -
619
01:16:20,320 --> 01:16:23,200
والجرحى؟ -
كثير -
620
01:16:25,030 --> 01:16:26,370
لن ننجو من هجوم آخر
621
01:16:27,950 --> 01:16:29,160
سوف ننجو
622
01:16:31,460 --> 01:16:33,580
أنا أستمع
623
01:16:33,830 --> 01:16:35,500
عندما يبدأ الهجوم
التالي، نتراجع قليلاً
624
01:16:35,540 --> 01:16:37,920
ثم جذبهم إلى ضفة النهر
625
01:16:39,260 --> 01:16:42,880
وبإشارة سنقطع القتال
ثم نصعد إلى قمة السد
626
01:16:43,050 --> 01:16:44,470
هل المهندس المعماري جنرال الآن؟
627
01:16:45,140 --> 01:16:48,430
السد ضعيف جدا ومن
السهل كسره سنغرقهم
628
01:16:48,520 --> 01:16:49,890
وأفقد الذهب؟
629
01:16:52,810 --> 01:16:55,480
سيدي، هل الذهب أثمن من الحياة؟
630
01:16:55,730 --> 01:16:57,320
الكلت عادوا
631
01:17:00,990 --> 01:17:02,070
الكلت
632
01:17:03,950 --> 01:17:05,240
خذ العبيد إلى المنجم
633
01:17:10,540 --> 01:17:12,080
اقتل العبيد
634
01:19:59,460 --> 01:20:02,460
الذهب الذهب
635
01:21:20,160 --> 01:21:23,910
في ثلاثة أيام سنكون في بلاد الغال -
والحرية -
636
01:21:24,170 --> 01:21:25,290
انا مهندس معماري
637
01:21:25,460 --> 01:21:27,420
قاتلنا معا، نذهب معا
638
01:21:38,850 --> 01:21:40,680
مثير للإعجاب، لكنه
قديم بعض الشيء
639
01:21:41,390 --> 01:21:42,430
لا حيل الآن
640
01:21:43,060 --> 01:21:45,980
يناير دخل وهناك امبراطور جديد
641
01:21:46,440 --> 01:21:49,650
تريجان" وعدنا بفترة سلام وبناء"
642
01:21:51,690 --> 01:21:55,660
لقد فتحنا عيوننا اليوم على
عالم بلا سياط ولا أغلال رجال أحرار
643
01:21:57,570 --> 01:22:00,370
تعال إلى روما وانشيء جسر
644
01:22:00,700 --> 01:22:02,200
"لبدء حكم "تريجان
645
01:22:04,040 --> 01:22:06,870
لقد حدد سعره, الحرية
646
01:22:07,250 --> 01:22:09,540
للجميع؟ -
لك -
647
01:22:10,170 --> 01:22:11,960
هذه ليست حرية
648
01:22:12,840 --> 01:22:14,010
سأختار بلاد الغال
649
01:22:14,110 --> 01:22:15,527
هناك دم على هذا الوادي
650
01:22:15,627 --> 01:22:19,100
هل ستسكب أكثر أم ستطلقنا؟
651
01:22:19,180 --> 01:22:22,220
الذهب هل وجدته؟
652
01:22:24,140 --> 01:22:25,600
وجدته وفقدته
(ترجمة صهيب علي)
55759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.