All language subtitles for Gold.for.the.Caesars.1963.DVDRip-NoGrp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,630 --> 00:00:15,930 الذهب ملك للقيصر (ترجمة صهيب علي) 2 00:01:18,880 --> 00:01:41,826 إسبانيا 96 م في البلد المتوحشة للبرابرة السيلتيك الجسر الروماني على وشك الاكتمال والامبراطورية تتسع إلى ما بعد 3 00:01:43,520 --> 00:01:45,850 اسحب اسحب 4 00:01:50,060 --> 00:01:51,230 احترس من هذا الحبل 5 00:03:09,980 --> 00:03:12,100 افعلها من سيبني لك الجسر؟ 6 00:03:12,560 --> 00:03:13,690 "روفيس" 7 00:03:15,520 --> 00:03:19,530 تستطيع قتله اذا اردت لكن أولاً أجب على سؤاله 8 00:03:26,870 --> 00:03:28,040 أعطني السوط 9 00:04:07,990 --> 00:04:09,660 هل أنت مستعد "ليسار"؟ 10 00:05:36,460 --> 00:05:40,170 أحسنت نجاح حقيقي مبارك لك يا ماكسيموس 11 00:05:42,460 --> 00:05:43,840 يجب أن يكافأ 12 00:05:46,090 --> 00:05:47,340 أحضر لي المهندس المعماري 13 00:05:51,930 --> 00:05:54,680 مهندس معماريالمهندس 14 00:05:58,440 --> 00:06:02,020 حان الوقت - أنا أقرر متى يحين الوقت - 15 00:06:02,110 --> 00:06:04,360 لم أرى شيئاً بهذا الجمال من قبل 16 00:06:06,150 --> 00:06:10,240 صاحب السعادة "كايوس كورنيليوس ماكسيموس" مستشار امبراطوري أعلى 17 00:06:10,910 --> 00:06:12,910 حاكم اسبانيا 18 00:06:14,500 --> 00:06:18,080 "وهذا سيدي العبد "ليسار 19 00:06:18,250 --> 00:06:22,210 لماذا الازدراء يا قائد الجند؟ كلنا عبيد لشيء ما 20 00:06:23,170 --> 00:06:28,090 النساء, النبيذ, السلطة, الشغف 21 00:06:30,680 --> 00:06:33,760 باسم الامبراطور أهنئك 22 00:06:33,810 --> 00:06:34,850 باكمال نصر امبراطوري آخر 23 00:06:35,850 --> 00:06:37,310 هذه أدنى رسميات 24 00:06:38,520 --> 00:06:40,900 أنا أتحدث نيابةً عن نفسي وأقدر العمل المنجز 25 00:06:44,570 --> 00:06:47,610 عمل قذر إذاً؟ أحضر له آنية ماء 26 00:06:49,780 --> 00:06:54,030 اشرب بعض النبيذ يا بني - أجل وبكل سرور - 27 00:06:57,620 --> 00:06:59,210 انه جذاب جداً 28 00:07:00,710 --> 00:07:01,870 معذرةً 29 00:07:06,090 --> 00:07:08,210 سيدي لقد تأخر الوقت - أنا قادم - 30 00:07:08,590 --> 00:07:10,010 أيها السيدات والسادة 31 00:07:31,490 --> 00:07:35,870 يجب أن أطلب من "ماكسيموس" أخذه إلى العاصمة سيكون نشوة جميلة للحفلة 32 00:07:36,120 --> 00:07:39,200 ابعدي يدك "تيس" أنا رأيته أولاً 33 00:07:39,870 --> 00:07:44,500 ماذا أستطيع تقديمه؟ ماذا اقدم لهذه العينة المميزة؟ 34 00:07:45,380 --> 00:07:48,130 ميلاد بريتوري بلا عيب أو شوائب 35 00:07:48,340 --> 00:07:51,470 لاحظوا هيبة أكتفاه قوة أفخاذه 36 00:07:52,890 --> 00:07:55,850 لا عبد عادي هذا مصمم معماري انه مهندس 37 00:07:55,890 --> 00:07:58,260 انه خبير في الحجارة النادرة والمعادن النفيسة 38 00:07:59,140 --> 00:08:02,060 فاتح أنهار وجبال ونساء نبلاء 39 00:08:04,690 --> 00:08:06,150 كل هذا صحيح أليس كذلك؟ 40 00:08:06,250 --> 00:08:07,937 ماذا؟ - ما يقولونه عنك - 41 00:08:08,037 --> 00:08:09,730 أنت وزوجة الحاكم 42 00:08:09,830 --> 00:08:12,027 يقولون أن سيدك يتحصل على 43 00:08:12,127 --> 00:08:15,950 ثلاثة آلاف قطعة ذهبية لتأجيرك للامبراطور 44 00:08:16,990 --> 00:08:21,000 وعندما كنت في سوريا ابنة جنرال أغرمت بك بجنون 45 00:08:21,100 --> 00:08:22,707 لكنهم أيضاً قالوا أنك 46 00:08:22,807 --> 00:08:26,210 غير مهتم بشيء سوى بناء السدود والجسور 47 00:08:26,380 --> 00:08:27,590 ماذا تريدين؟ 48 00:08:28,170 --> 00:08:31,840 هل هو فاتن إلى هذا الحد جمع الصخور وعبور الأنهار؟ 49 00:08:32,050 --> 00:08:35,760 هل تعرفين ما ذاك الجسر؟ جهود وعظام مكسورة ودماء 50 00:08:36,510 --> 00:08:39,260 ستة رجال يجلدون حتى الموت حتى تستطيعي عبور ذلك النهر 51 00:08:39,360 --> 00:08:40,560 بدون أن يتبلل صندلك الفاخر 52 00:08:42,270 --> 00:08:44,770 أنا آسف - حقاً؟ - 53 00:08:44,940 --> 00:08:46,850 أنا أعرف نوعك فئة العبيد الراقين 54 00:08:46,900 --> 00:08:48,410 الذين يتظاهرون بالبراءة اللطيفة 55 00:08:48,940 --> 00:08:51,820 لقد حصلت على ما تريديه شائعات القيل والقال المثيرة 56 00:08:51,860 --> 00:08:54,360 لأرواء شهوة نبلاء طبقة عليا قبل أن تدعي أحقية 57 00:08:54,950 --> 00:08:57,990 لا تجرؤي على هذا أنا لست من وصيفاتك المهذبات 58 00:09:15,010 --> 00:09:17,340 بهذا الحجر أخيراً يكتمل العمل 59 00:09:21,390 --> 00:09:22,770 انهيار ابتعدوا 60 00:10:10,980 --> 00:10:13,110 لن يصمد أبداً - أعتقد العكس يا سيدي - 61 00:10:34,050 --> 00:10:35,760 أعطني المساعدة بهذه الصخرة 62 00:10:45,180 --> 00:10:49,890 الآن نعلمهم درس أن لا جبل يدمر الجسر سوى شعوب الكيلت 63 00:10:51,810 --> 00:10:53,770 أبي كان بوسعنا ابادتهم بسهولة 64 00:10:54,900 --> 00:10:57,280 قبل أن يدركون ما حدث 65 00:10:57,380 --> 00:10:58,897 سيأتي وقت لهذا 66 00:10:58,900 --> 00:11:03,490 اليوم نزرع الخوف ونتركه يقوم بعمله 67 00:11:03,870 --> 00:11:07,290 نضرب كالبرق ونختفي كالريح 68 00:11:14,130 --> 00:11:16,300 لاتونا" عد إلى هنا" 69 00:11:38,860 --> 00:11:40,440 توقف توقف 70 00:11:46,160 --> 00:11:48,490 هذا أكثر فائدة لنا حياً 71 00:11:52,540 --> 00:11:53,620 حراس 72 00:12:01,260 --> 00:12:02,880 اخروجه من هنا 73 00:12:09,600 --> 00:12:14,310 النصر.. أهنئك يجب أن ألاحظه 74 00:12:15,480 --> 00:12:17,150 يقال إن النصر يجلب المكافأة 75 00:12:17,940 --> 00:12:20,610 للجنرالات وليس للعبيد 76 00:12:21,650 --> 00:12:23,200 ماذا تريد؟ 77 00:12:24,200 --> 00:12:25,910 الحرية - الحرية؟ - 78 00:12:27,280 --> 00:12:29,950 للأسف لست ملكية الحكومة 79 00:12:30,870 --> 00:12:33,080 داكس" الغول, الذي أمسك بشعب الكيلت" 80 00:12:36,420 --> 00:12:37,500 هذا صحيح 81 00:12:38,880 --> 00:12:39,960 حرره من قيوده 82 00:12:41,920 --> 00:12:44,970 كم هذا تصرف نبيل لا يطلب شيء لنفسه 83 00:12:46,680 --> 00:12:48,350 يمكن أن تغريني - بماذا؟ - 84 00:12:49,220 --> 00:12:54,140 ببعض الأشياء النبيذ والنساء المشاعر 85 00:12:55,480 --> 00:12:57,900 مرافقة إلى العاصمة؟ - حسناً اذا - 86 00:13:00,360 --> 00:13:02,030 قم بأخذه إلى مسكن آخر 87 00:13:42,440 --> 00:13:45,030 اعلان امبراطوري لـ "كورنيليوس ماكسيموس" تحياتي لك 88 00:13:45,190 --> 00:13:49,240 بينما جمع الضرائب من مستعمرة اسبانيا كان خيبة أمل كبرى 89 00:13:49,320 --> 00:13:50,910 وفر علي الحقائق وادخل في صلب الأمر 90 00:13:52,240 --> 00:13:54,540 الجعبة الامبراطورية فارغة كالمعتاد 91 00:13:54,830 --> 00:13:57,250 وعندما تفرغ الأكياس, العرش 92 00:13:58,460 --> 00:14:01,380 هناك الذهب في وادي السيل" والأقاليم الشمالية" 93 00:14:01,750 --> 00:14:03,460 الامبراطور شغوف بوضع يده عليها 94 00:14:04,800 --> 00:14:07,720 والآن هون عليك, يجب اطلاق رحلة استكشافية 95 00:14:08,720 --> 00:14:11,390 خلال ستة أشهر أول شحنة ذهب ستصل إلى روما 96 00:14:11,930 --> 00:14:13,680 كيف؟ 97 00:14:14,310 --> 00:14:15,850 على الخرائط هذه الجبال لنا 98 00:14:15,950 --> 00:14:18,850 لكن شعوب الكيلت تسيطر عليها وروما تعرف هذا 99 00:14:19,100 --> 00:14:22,440 سوف تعطيهم انذار أقصى اتركوا الجبال أو الإبادة الكاملة 100 00:14:24,190 --> 00:14:28,240 لدي فوجين عسكريين فقط وهم بالآلاف 101 00:14:28,860 --> 00:14:31,360 لقد تفشوا في المنطقة كالذئاب 102 00:14:31,820 --> 00:14:33,660 هذا سيضرب بسهولة ألف رجل 103 00:14:33,830 --> 00:14:36,790 الامبراطور حسب ما وصلني مستعد لرحمتهم 104 00:14:37,290 --> 00:14:38,580 ستكون مجزرة 105 00:14:39,710 --> 00:14:40,710 بالضبط 106 00:14:41,170 --> 00:14:44,170 ماكسيموس" يلقى مصيره على يدهم" لم يعد بطل 107 00:14:44,340 --> 00:14:48,920 وانها قائد مهزوم الصنم الساقط لن يكون خصم للعرش 108 00:14:49,090 --> 00:14:51,220 واذا ربحت؟ سأشق طريقي 109 00:14:51,390 --> 00:14:53,260 بالضبط قوتك في يده 110 00:14:53,300 --> 00:14:56,390 تحضر على الذهب الذي يحتاجه لضرب العرش 111 00:14:57,390 --> 00:14:59,140 الرجل قاتل مجنون 112 00:15:01,520 --> 00:15:03,230 قاتل أجل لكن ليس مجنون 113 00:15:03,330 --> 00:15:05,827 في روما قبل أن أذهب الباحثين هناك 114 00:15:05,927 --> 00:15:09,150 فحصوا أحشاء نسر وتنبأوا بامبراطور جديد 115 00:15:10,780 --> 00:15:14,490 انظر إلي ألست جميلة؟ أنا جميلة جداً 116 00:15:17,120 --> 00:15:20,580 شكراً لك أنت حمامة حلوة 117 00:15:21,460 --> 00:15:23,670 انظروا ماذا أحضر لي 118 00:15:23,920 --> 00:15:26,290 وانظروا إلى الصندل الذي جلبه لي 119 00:15:26,670 --> 00:15:29,210 أجل أعرف لقد أحضر لي الفواتير 120 00:15:32,110 --> 00:15:34,037 هل هناك امرأة في روما بنفس الجمال؟ - لا امرأة - 121 00:15:35,220 --> 00:15:38,850 هذا الحرير أشعر وكأنني على قمة جبل 122 00:15:39,140 --> 00:15:40,680 أو في أحضان إمبراطور؟ 123 00:15:41,690 --> 00:15:44,690 خذني إلى هناك إلى روما 124 00:15:44,790 --> 00:15:46,157 سأفعل - كلا خذني الآن بهذا المظهر - 125 00:15:46,257 --> 00:15:48,230 بهذا الاحساس 126 00:15:53,950 --> 00:15:55,370 "اذا خذني أنت "سيبيوم 127 00:15:56,120 --> 00:15:59,120 سندخل المدرج متخطين "معبد "دايانا 128 00:15:59,410 --> 00:16:02,710 بينما المتمردين ينظرون يهمسون جميعاً ويتسألون 129 00:16:02,830 --> 00:16:06,170 سنحضر مأدبة امبراطورية الصمت المطبق.. النظر إلى معجزة المعجزات 130 00:16:06,210 --> 00:16:08,960 الامبراطور يتوقف عن الأكل يتحول إلى أخضر 131 00:16:10,050 --> 00:16:11,760 أرني هذه الأوامر 132 00:16:12,130 --> 00:16:14,430 لا تقرأها الآن أنت تقرأ دائما 133 00:16:15,600 --> 00:16:17,600 متى ستأخذني إلى روما؟ - يا صغيرتي - 134 00:16:17,680 --> 00:16:20,180 لست صغيرة أنا امرأة 135 00:16:20,280 --> 00:16:22,107 لقد أمرت بالذهاب إلى حرب ضد شعوب الكيلت 136 00:16:22,207 --> 00:16:24,730 هل تعرفين ماذا يعني هذا يا "بينولوبي"؟ 137 00:16:25,310 --> 00:16:26,610 أنت تؤذيني 138 00:16:30,740 --> 00:16:34,650 اذا أعطاني الله النصر سيكون هناك وقت لروما 139 00:16:39,700 --> 00:16:43,080 أعطني الاذن بالانسحاب؟ - سآتي إلى حجرتك لاحقاً - 140 00:16:43,960 --> 00:16:45,250 كما تريد 141 00:16:53,220 --> 00:16:55,550 لا أستطيع التفكير بشيء ذكي أقوله عن النساء 142 00:16:55,650 --> 00:16:57,437 الصعوبة ليست في النساء 143 00:16:57,537 --> 00:16:59,220 الصعوبة في التوقيت 144 00:16:59,350 --> 00:17:01,010 أبريل ذهبي، نوفمبر رمادي 145 00:17:02,560 --> 00:17:05,270 هل تنبأ العرافين متى سيموت الامبراطور؟ 146 00:17:05,440 --> 00:17:08,230 احتمالات يناير - وما هي فرصتي؟ قل الحقيقية - 147 00:17:08,440 --> 00:17:10,320 في مجلس الشيوخ يهمسون باسمك 148 00:17:10,650 --> 00:17:11,670 لكن - ماذا؟ - 149 00:17:11,770 --> 00:17:14,360 مع يناير قد تصبح صرخات 150 00:17:14,900 --> 00:17:16,360 الصرخات عالية الثمن 151 00:17:18,320 --> 00:17:20,490 أخبرتني الثمن ودفعته 152 00:17:20,950 --> 00:17:23,410 بالضعف ولم يتبقى شيء 153 00:17:26,710 --> 00:17:28,920 قوي جدا 154 00:17:29,630 --> 00:17:30,920 وأ‘مى 155 00:17:36,470 --> 00:17:39,220 عذراً يا سيدي 156 00:17:42,310 --> 00:17:43,890 سلاح جندي بسيط 157 00:17:44,520 --> 00:17:45,890 وما هو سلاح الجنرال الآن؟ 158 00:17:46,560 --> 00:17:47,770 عقله 159 00:17:47,850 --> 00:17:50,610 تصالح مع "ميلاندي" زعيم الأعداء - مستحيل - 160 00:17:50,860 --> 00:17:53,690 يقولون أن أجواء الوادي غريبة 161 00:17:54,570 --> 00:17:56,190 الأشياء تختفي بها 162 00:17:56,400 --> 00:17:59,780 بعضها يعود إلى روما لكن أإلبها يختفي 163 00:18:00,950 --> 00:18:02,160 كيف ولدت السلطة؟ 164 00:18:02,830 --> 00:18:04,620 الخداع أبيها والخيانة أمها 165 00:18:05,330 --> 00:18:07,710 نيرون أصبح امبراطور بتسميم امبراطور 166 00:18:07,810 --> 00:18:09,377 "غالبا, أوتو, أونداميشن" 167 00:18:09,477 --> 00:18:13,040 أخبرني عن قائد لم يسرق ذهب عندما يحتاجه 168 00:18:13,140 --> 00:18:14,377 انه حلم, لا شيء هناك 169 00:18:14,477 --> 00:18:18,010 منذ أن سحب الفينيقيون آخر سبيكة 170 00:18:18,380 --> 00:18:20,300 هذا ما قالوه عن بلاد النوبة 171 00:18:20,550 --> 00:18:23,930 ثم ذهب إليها روماني ووجد أقوى ثروات أفريقيا 172 00:18:23,970 --> 00:18:25,430 هل تعرف من كان الروماني؟ 173 00:18:25,980 --> 00:18:27,520 "عبد اسمه "ليسر 174 00:18:28,020 --> 00:18:31,150 سيبيو" ليتني أستطيع الثقة بك" 175 00:18:32,900 --> 00:18:36,320 "قابل "ماليندي" وأرسل "ليسر 176 00:18:37,860 --> 00:18:41,660 دعني أرى حمام, تدليك, قماش نظيف 177 00:18:44,160 --> 00:18:49,597 أجل صندق حزام دعني أرى الآن 178 00:18:50,900 --> 00:18:53,120 أنا متأكد من أن هناك شيء آخر 179 00:18:54,170 --> 00:18:55,920 هذا "فلاكوس" انطق 180 00:18:56,090 --> 00:18:58,550 تذكرت نوع من نوع الرفقة 181 00:19:00,340 --> 00:19:01,360 لا أعتقد ذلك 182 00:19:01,460 --> 00:19:04,140 تعليماتي من مجلس الحكماء كان شيء ذو تميز 183 00:19:05,100 --> 00:19:08,020 اسباني, يوناني, سوري؟ 184 00:19:08,220 --> 00:19:11,730 سر الإمبراطورية الرومانية مورد جيد واهتمام بدقة التفاصيل 185 00:19:11,810 --> 00:19:13,900 أجل وترقب الوقت 186 00:19:15,980 --> 00:19:18,040 مما يعني علي الحذر في الزقاق المظلم؟ 187 00:19:20,990 --> 00:19:22,910 بماذا تفكر يا قائد المئة؟ 188 00:19:23,200 --> 00:19:24,620 ضربة أم كمين؟ 189 00:19:25,660 --> 00:19:26,990 أو ربما جريمة اغتيال؟ 190 00:19:28,750 --> 00:19:30,990 أنا رجل واسع الأفق لكن ليس الليلة 191 00:19:32,830 --> 00:19:34,540 عملت على هذا الجسر 4 سنوات وكسبت هذه الليلة 192 00:19:34,580 --> 00:19:37,290 بعد ذلك انا تحت سلطتك 193 00:19:37,710 --> 00:19:40,260 وجدت الشيء المناسب 194 00:19:40,300 --> 00:19:44,640 فتاة فارسية بلطف قطة لا تتجاوز 16 195 00:19:45,050 --> 00:19:48,350 أعتقد أن ذوق المعماري يذهب إلى سلالة أخرى من القطط 196 00:19:51,430 --> 00:19:52,980 ما أسمها؟ 197 00:19:54,060 --> 00:19:55,650 أنت تضيع وقتك 198 00:19:56,940 --> 00:19:58,440 "اسمها "بينيلوبي 199 00:19:58,940 --> 00:20:00,030 أجل سيدي لكنها 200 00:20:23,340 --> 00:20:30,100 هيا, لقد فكرت في ستة طرق للتحدث إليك لكن كل منها انتهى بصفعة 201 00:20:30,140 --> 00:20:34,140 هيا لننهي الأمر 202 00:20:53,250 --> 00:20:55,330 كنت أعرف 203 00:20:56,730 --> 00:20:59,080 منذ لحظة الجسر عندما نظرت إلي بكراهية حقيقية 204 00:20:59,750 --> 00:21:01,210 أليست الكراهية نقيض الحب؟ 205 00:21:02,340 --> 00:21:04,050 نقيض الحب هو اللامبالاة 206 00:21:16,350 --> 00:21:19,560 ماذا تعرض علي؟ الحب؟ 207 00:21:20,900 --> 00:21:22,230 الحب بين العبيد؟ 208 00:21:22,280 --> 00:21:25,030 هل أخبرك عن فضائع العبودية؟ 209 00:21:25,990 --> 00:21:29,620 العبيد يصبحون حيوانات والحيوان يتعلم حب قفصه 210 00:21:29,820 --> 00:21:32,160 أي سيدة نبيلة تتأملها الليلة؟ 211 00:21:33,500 --> 00:21:35,830 رايتك على الجسر ورأيتك هنا 212 00:21:36,750 --> 00:21:40,040 وعندما تعتقد أنك غير مراقب تكون أكثر مخلوق حساس 213 00:21:40,080 --> 00:21:41,710 طفل ضائع 214 00:21:42,590 --> 00:21:44,920 اتركني وحدي لا تقترب مني 215 00:21:49,350 --> 00:21:51,100 أرى أنك في اهتمام جيد 216 00:22:00,560 --> 00:22:01,820 وسيم 217 00:22:03,030 --> 00:22:06,570 هل رتبوا لك رفيق سار؟ 218 00:22:07,110 --> 00:22:08,990 لا - أنت تستخف بالملهيات - 219 00:22:09,030 --> 00:22:11,030 الذي نقدمها هنا 220 00:22:11,130 --> 00:22:12,297 دعني أوصيك بالجمال 221 00:22:12,397 --> 00:22:15,790 الحريري لتلك الفتاة 222 00:22:16,210 --> 00:22:17,280 "جينيفيف" 223 00:22:17,380 --> 00:22:19,580 أجل وجه الطفلة 224 00:22:20,670 --> 00:22:23,340 لكنني أؤكد لك أنها متعلمة جيدة وسيدة فنون 225 00:22:23,380 --> 00:22:24,880 هذا كرم منك 226 00:22:25,300 --> 00:22:27,590 أريد الاهتمام الجيد بك 227 00:22:28,550 --> 00:22:30,970 لدي عمل هام ينتظرك 228 00:22:34,100 --> 00:22:38,810 "وأخبرهم أنها "جونفيف 229 00:22:50,070 --> 00:22:51,200 هل أنت غاضب؟ 230 00:22:51,370 --> 00:22:53,530 إذا لم أكن بحاجة إلى ذلك العبد، لكنت قتلته 231 00:22:53,870 --> 00:22:56,120 لأنك رأينا معا؟ لكن ألا تفهم؟ 232 00:22:56,160 --> 00:22:58,580 كنت أتمنى أن ترانا أردت ذلك 233 00:22:58,750 --> 00:22:59,960 لا تكذبي علي - أقسم لك - 234 00:23:00,210 --> 00:23:02,000 لا أصدقك 235 00:23:02,170 --> 00:23:04,710 هذا مؤلم لأنك لم تأخذني إلى روما 236 00:23:05,210 --> 00:23:08,800 لذا تعمدت.. هل رأيت؟ 237 00:23:09,590 --> 00:23:11,260 أنا طفلة 238 00:23:15,510 --> 00:23:18,470 وماذا أفعل بعبد ولدي بطل؟ 239 00:23:19,060 --> 00:23:21,770 وربما أحصل على امبراطور 240 00:23:28,360 --> 00:23:30,150 نحن نحجزه بالسلاسل هنا 241 00:23:30,250 --> 00:23:31,487 لم يأكل في يومين 242 00:23:31,587 --> 00:23:34,490 أحضر له الحراس شيء ليأكله وهاجمهم مثل الذئب 243 00:23:35,450 --> 00:23:37,580 الآن أعتقد أن من الخطأ عدم قتله 244 00:23:37,620 --> 00:23:40,410 هذه دعوة مفتوحة لـ "ماليندي" أن يأتي لاخراجه 245 00:23:43,000 --> 00:23:45,540 افتحه - سيدي انه رجل خطير - 246 00:23:45,630 --> 00:23:47,050 قلت افتح الزنزانة 247 00:23:51,130 --> 00:23:52,260 انتظر هنا 248 00:23:56,220 --> 00:23:57,350 الموت للنائب 249 00:23:57,890 --> 00:24:01,310 ابن "ماليندي" هل تهتم بوالدك؟ اذا استمع لي 250 00:24:03,100 --> 00:24:08,020 هذا يتعلق بحياته وحياتك وحياتي 251 00:24:08,780 --> 00:24:10,280 سوف يشعل النار في المدينة سوف تدمر 252 00:24:10,380 --> 00:24:12,437 سوف يمزقني أشلاء ويجبرني على شرب دمي 253 00:24:12,537 --> 00:24:14,740 الآن إلى العمل, مفتاح السلاسل 254 00:24:29,840 --> 00:24:33,340 كنت أستطيع مزع أحشائك ورميك للكلاب 255 00:24:34,680 --> 00:24:35,890 لسبب وجيه 256 00:24:36,470 --> 00:24:41,100 لكنني جئت لأعطيك حريتك - ما الحيلة هنا؟ - 257 00:24:42,430 --> 00:24:46,060 أخبر والدك أنني أريد أن ألتقي به لصالح شعبه وشعبي 258 00:24:50,030 --> 00:24:52,690 أنا أعرض عليك فرصة الحرية اقفز عليها 259 00:24:53,400 --> 00:24:55,530 كما يقفز الكلب على لحم مسموم؟ 260 00:24:55,950 --> 00:24:59,450 أريد مقابلته غير مسلح 261 00:25:02,580 --> 00:25:07,460 هل تعتقد أنه فخ؟ اذا حذره واتخذ الاحتياطات التي تريدها 262 00:25:09,550 --> 00:25:13,050 أحضر له حصان سريع ومعبر آمن إلى مكانه 263 00:25:29,770 --> 00:25:32,690 ما الحيلة هنا؟ - الحيلة أن القائد يحتاج السلام - 264 00:25:35,200 --> 00:25:40,160 أنت رجل حر اذهب غلى المنزل 265 00:25:44,960 --> 00:25:46,500 تعال معي 266 00:25:48,630 --> 00:25:51,040 سوف نهرب معاً "ليسر" 267 00:25:56,050 --> 00:26:00,720 لماذا لا تخرج من المكان؟ انه فاسد وعفن كالمجاري 268 00:26:02,100 --> 00:26:05,980 تعال معي ثم سأكون فاسدا مثل الآخرين 269 00:26:06,730 --> 00:26:09,020 "قاد الله رحلتك يا "داكس 270 00:26:10,110 --> 00:26:14,320 لم أعود لـ 10 سنوات أتعلم شيئاً؟ 271 00:26:15,320 --> 00:26:17,780 لا أستطيع تذكر وجه زوجتي 272 00:26:18,950 --> 00:26:23,950 لن أعرف أطفالي كنت أحلم بالحرية 10 سنوات 273 00:26:25,410 --> 00:26:30,420 والآن بصراحة أنا خائف 274 00:26:32,460 --> 00:26:35,880 سافتقدك - تعال معي - 275 00:26:36,840 --> 00:26:41,840 ماذا سأفعل في بلاد الغال؟ أنا معماري وهذه مجرد بلاد براري 276 00:26:44,520 --> 00:26:46,600 على الأقل براري حرة 277 00:26:48,640 --> 00:26:52,150 روما هي بناء الجسور الوحيد 278 00:26:52,650 --> 00:26:55,860 هناك أهم من بناء الجسور 279 00:26:56,570 --> 00:26:58,860 في "الغال" ستبني حياة جديدة 280 00:27:17,970 --> 00:27:19,300 أنا جينيفيف 281 00:27:51,960 --> 00:27:53,170 إنهم الكلت 282 00:28:11,810 --> 00:28:13,230 أتسائل كم عددهم 283 00:28:14,020 --> 00:28:16,520 ما الفرق؟ لم نأتي لقتالهم 284 00:28:17,980 --> 00:28:21,190 اسمع نصيحتي انهم حيوانات بربرية 285 00:28:36,330 --> 00:28:38,880 تثق بروماني تثق بأفعى 286 00:28:44,720 --> 00:28:46,050 أنا احذرك 287 00:29:03,400 --> 00:29:04,400 تحياتي 288 00:29:07,280 --> 00:29:08,490 نحن نلتقي نادراً 289 00:29:10,700 --> 00:29:14,210 لقد تقدمت في السن أنا أيضاً 290 00:29:15,710 --> 00:29:18,330 ابني أكد لي أنه فخ روماني 291 00:29:18,500 --> 00:29:21,000 قائدي يصر على أنها نصيحة خاطئة 292 00:29:21,880 --> 00:29:23,340 لدي اخبار سيئة 293 00:29:24,510 --> 00:29:28,140 دوميشان = قائم مقام الامبراطور أمرني بتحرير الجبال من كل الكيلت 294 00:29:28,680 --> 00:29:29,890 خنزير 295 00:29:32,140 --> 00:29:33,350 توقف 296 00:29:33,520 --> 00:29:36,810 كلا توقفوا 297 00:29:46,570 --> 00:29:48,610 الميل في روما وصف شعبكم بالبرابرة 298 00:29:48,660 --> 00:29:52,790 لا يعتقدون أنكم توقعون معاهدة وتلتزمون بها 299 00:29:53,580 --> 00:29:55,910 مازلنا نصف برابرة ونفخر بذلك 300 00:29:56,750 --> 00:29:58,830 هذا أكثر شرفاً من التقاليد الرومانية 301 00:30:00,040 --> 00:30:01,670 لنكن وقحين اذا 302 00:30:02,300 --> 00:30:06,970 الامبراطور في سعي حثيث للذهب وأمرني باحضاره بأي ثمن 303 00:30:07,300 --> 00:30:10,800 أعدك الثمن سيكون عالي 304 00:30:11,390 --> 00:30:13,560 هل تعتقد أنك ستوقف مسيرات الرومان؟ 305 00:30:13,600 --> 00:30:16,520 ماذا لديك من موانع غير الجسر الذي تقف عليه؟ 306 00:30:16,620 --> 00:30:18,037 سنوقفك أو سنموت ونحن نحاول 307 00:30:23,137 --> 00:30:24,350 نحن لا نحب الحرب 308 00:30:25,570 --> 00:30:28,940 السادة والسيدات الكبار في روما يستمتعون بالمناوشات المسلية 309 00:30:29,530 --> 00:30:33,620 لكن أجسادنا التي تحمل الجروح قواتنا ثمينة 310 00:30:35,040 --> 00:30:38,500 لا يسرها رؤية التمزق 311 00:30:38,960 --> 00:30:42,670 كنا في هذه البلاد قبل ميلاد روما 312 00:30:43,500 --> 00:30:47,550 ماذا يعطيكم الحق بسلب هذا؟ 313 00:30:48,840 --> 00:30:53,180 الاباطرة لا يعيشون للأبد 314 00:30:53,680 --> 00:30:57,850 العرافين يتوقعون شخص جديد بداية يناير 315 00:31:00,150 --> 00:31:02,150 وذكر اسمي 316 00:31:02,610 --> 00:31:03,980 أنا أستمع 317 00:31:06,150 --> 00:31:11,110 اذا سقطت "توجا" البنفسجية في يدي سوف تكون بأمان في الجبال 318 00:31:13,530 --> 00:31:15,080 سيكون هناك سلام في إسبانيا 319 00:31:16,660 --> 00:31:19,120 هل ستعارض أوامر إمبراطورك؟ 320 00:31:20,250 --> 00:31:22,040 من أجل السلام أتحدى الآلهة 321 00:31:23,000 --> 00:31:24,960 وعندما تسمع روما عن هذا؟ 322 00:31:25,130 --> 00:31:28,300 روما بعيدة ومطلع يناير يقترب 323 00:31:28,340 --> 00:31:31,630 إنه موسم ساتورناليا عيد السلام 324 00:31:34,180 --> 00:31:36,810 دعنا نضع سيوفنا 325 00:31:45,230 --> 00:31:46,400 "ماليندي" 326 00:31:49,490 --> 00:31:50,820 سوف نأتي 327 00:32:29,610 --> 00:32:31,740 "ساتورنيليا" 328 00:32:42,210 --> 00:32:43,960 لا عبيد لليلة واحدة 329 00:32:44,500 --> 00:32:47,330 الكل يشرب من نفس الكوب سيد وخادم 330 00:32:48,630 --> 00:32:52,590 لا جلد ولا إعدامات عهد الغفران والصفح 331 00:32:52,760 --> 00:32:56,050 كي يرضوا بالسلالة عام عام؟ 332 00:33:06,770 --> 00:33:08,360 هل اتفقنا؟ 333 00:33:09,110 --> 00:33:11,860 رحلة رومانية إلى وادي السيل 334 00:33:12,570 --> 00:33:13,610 لا جنود 335 00:33:14,110 --> 00:33:16,490 أحتاج جنود لحراسة العبيد 336 00:33:16,820 --> 00:33:18,910 سرية واحدة - حسناً - 337 00:33:20,120 --> 00:33:23,750 جبالنا غدارة مليئة بالمفاجآت 338 00:33:24,250 --> 00:33:27,540 سنزود مرافقات لابعاد المتلصصين بقيادة "لونا" ابني 339 00:33:27,630 --> 00:33:29,750 لتجنب المفاجآت 340 00:33:30,170 --> 00:33:31,590 موافق 341 00:34:02,700 --> 00:34:03,950 "ساتورنيليا" عيد ساتورن = كوكب المشتري 342 00:34:15,630 --> 00:34:16,630 مهندس 343 00:34:21,600 --> 00:34:22,850 ماذا تعرض علي؟ 344 00:34:43,120 --> 00:34:45,160 متى سأراك؟ - عندما أستطيع - 345 00:34:46,160 --> 00:34:49,710 كيف سيكون هذا؟ عندما ينشغل الحراس لتوفير بعض اللحظات لك؟ 346 00:34:49,750 --> 00:34:53,090 وتمرريها لي كالقروش لمتسول؟ 347 00:34:53,130 --> 00:34:56,590 لقد عملت لما أملك طوال حياتي ولا أنوي التخلي عنه 348 00:34:57,090 --> 00:34:59,050 تعالي معي سوف نهرب 349 00:35:00,260 --> 00:35:03,180 ونعيش على الجبال في الحب والقبلات؟ 350 00:35:06,220 --> 00:35:07,350 لا شكرا 351 00:35:10,140 --> 00:35:11,730 من الأفضل أن تذهبي سيدك في انتظارك 352 00:36:12,080 --> 00:36:15,540 رهان آخر لك سأختار الكيلت 353 00:36:15,630 --> 00:36:18,710 الوطنية لا محسوبة في الرياضة 354 00:37:30,990 --> 00:37:35,120 يمكنك تحمل خسارة بعض العملات سيدي لقد أحضروا لك وادي السيل 355 00:38:31,850 --> 00:38:34,310 هل كان مخمور حتى تخاطري بهذا اللقاء؟ 356 00:38:35,560 --> 00:38:38,020 أخيراً وجدت لحظة لعبد 357 00:38:40,900 --> 00:38:43,310 لقد عملت حياتي لما أملكه 358 00:38:43,900 --> 00:38:47,070 أرجوك عانقني 359 00:38:49,360 --> 00:38:51,200 خذني معك 360 00:38:55,740 --> 00:39:00,290 عودي وعند الصباح قابلي "داكس" في حانة الغال 361 00:39:03,000 --> 00:39:04,500 أنت وحدك 362 00:39:04,600 --> 00:39:07,100 سأذهب مع الرحلة الاستكشافية وأنت اذهبي معه 363 00:39:07,200 --> 00:39:09,200 سنلتقي لاحقاً 364 00:39:09,840 --> 00:39:12,970 عليك أن تذهبي الآن سوف أذخب وأخبره 365 00:39:13,140 --> 00:39:15,600 دعني أبقى ساعة أخرى 366 00:39:40,040 --> 00:39:43,920 أحبك مهما يحدث هذه الحقيقة 367 00:39:45,380 --> 00:39:48,710 كنت تائهة 368 00:39:51,090 --> 00:39:53,680 لست تائهة الآن 369 00:39:54,340 --> 00:39:55,640 غداً 370 00:40:23,830 --> 00:40:27,380 هيا احمله 371 00:40:32,920 --> 00:40:34,260 كن حذراً 372 00:40:41,680 --> 00:40:46,940 سوف أوصله بأمان إلى الغال لست قلق علينا بل أنت 373 00:40:47,650 --> 00:40:49,770 اذهب إلى الحانة يجب أن تكون هناك بالفعل 374 00:40:52,860 --> 00:40:57,450 في أول فرصة سيقطع "روفوس" عنقك 375 00:40:59,490 --> 00:41:03,620 ثم كيف سيجد الذهب؟ بفحص فتحات الدجاج؟ 376 00:41:03,790 --> 00:41:06,250 يريد أن يراك ميت أكثر مما يريد الذهب 377 00:41:06,460 --> 00:41:09,590 إنه مجرد قائد الحاكم الأعلى أكثر جشعاً 378 00:41:10,170 --> 00:41:13,460 سأبقى معه يوماً لأعطيك انطلاقة ثم 379 00:41:14,840 --> 00:41:17,260 سوف تفعليها هل تفهمين؟ 380 00:41:17,510 --> 00:41:19,850 أو سأقطع ذلك العبد في مكانه 381 00:41:21,270 --> 00:41:22,770 "أحضر "ليسر 382 00:41:35,570 --> 00:41:36,750 بينولوبي" كنت أظن" 383 00:41:36,850 --> 00:41:38,240 أحب الرجل الذي لديه تطلعات عالية 384 00:41:41,540 --> 00:41:44,540 من يعرف دائماً ما يمد يده إليه 385 00:41:46,250 --> 00:41:47,460 خذني كمثال 386 00:41:48,040 --> 00:41:49,460 أنا أطمح إلى الذهب 387 00:41:50,210 --> 00:41:52,840 أريده وانا اريده الان 388 00:41:53,510 --> 00:41:54,880 ما هي تطلعاتك؟ 389 00:41:57,180 --> 00:42:00,220 أنا أقترح صفقة السرعة من أجل الحرية 390 00:42:00,760 --> 00:42:04,140 اعثر على ذهبي قبل يناير وتحصل على حريتك 391 00:42:08,560 --> 00:42:10,110 منطقي 392 00:42:10,270 --> 00:42:12,440 منطقي؟ 393 00:42:13,320 --> 00:42:16,570 هل تسمعه "سيبيو"؟ أعرض على العبد حريته 394 00:42:16,610 --> 00:42:19,320 ويشكرني كأنه كوب نبيل 395 00:42:20,490 --> 00:42:22,830 إنه يفكر في شيء آخر 396 00:42:23,160 --> 00:42:25,450 أجل الفتنة الكاملة 397 00:42:32,040 --> 00:42:35,170 ماذا فعلت به؟ أخبرينا 398 00:42:39,510 --> 00:42:41,800 كان اغراء أصعب من المقاومة 399 00:42:43,510 --> 00:42:44,850 وقد أغويته 400 00:42:46,140 --> 00:42:48,480 أرادني أن أذهب معه 401 00:42:50,480 --> 00:42:52,150 ونعيش على فاكهة الأرض والحب 402 00:42:53,400 --> 00:42:54,900 مبدع 403 00:42:57,530 --> 00:43:01,490 قال أني أكثر مخلوق حساس طفل ضائع 404 00:43:02,240 --> 00:43:05,040 لا تهتم بهذا المعماري لقد طلبت مني أن أذهب إلى روما 405 00:43:05,080 --> 00:43:07,040 وبحق الله كنت سآخذها لولا 406 00:43:08,540 --> 00:43:10,620 سيدي فريق الاستكشاف مستعد 407 00:43:12,000 --> 00:43:13,250 ممتاز 408 00:43:20,970 --> 00:43:25,600 السرعة - السرعة من أجل الحرية - 409 00:43:37,320 --> 00:43:39,940 ما هي حصة العامل الحر في هذه الرحلة؟ 410 00:43:40,780 --> 00:43:42,490 هل تريد الذهاب أيضا؟ 411 00:43:44,090 --> 00:43:47,237 لكن جزء من شرطك أن تنفذ أوامر العبيد 412 00:43:47,540 --> 00:43:48,710 موافق 413 00:43:53,330 --> 00:43:54,540 "روفوس" 414 00:43:58,090 --> 00:44:00,670 المتنبيء أعطاني أنباء غير سارة 415 00:44:01,930 --> 00:44:06,140 يتوقع بأنه فور العثور على الذهب ستحل حادثة 416 00:44:08,060 --> 00:44:09,560 المهندس المعماري 417 00:44:10,850 --> 00:44:15,810 استعمل رشدك في معرفة كيف سيحدث هذا بسرعة ودرامية 418 00:44:17,980 --> 00:44:19,400 شكرا لك سيدي 419 00:44:31,750 --> 00:44:33,080 "ماليندي" 420 00:44:34,540 --> 00:44:37,880 كنت ضيفنا الآن نحن ضيوفك 421 00:45:32,100 --> 00:45:35,270 هذا انتهى لقد انطلقوا 422 00:45:36,150 --> 00:45:41,110 الآن سأحصل على وقت معك في الشؤون الخاصة 423 00:45:49,370 --> 00:45:51,580 ما الأمر؟ - لا شيء - 424 00:45:51,950 --> 00:45:55,370 هذه ليست قبلاتك عندما لا يكون هناك شيء 425 00:45:55,540 --> 00:45:56,710 حافظت على اتفاقي 426 00:45:56,750 --> 00:45:58,960 قلت كل ما تريد أن اقوله 427 00:45:59,060 --> 00:46:00,860 وأنا حافظت على وعدي 428 00:46:00,960 --> 00:46:02,710 أنقذت حياته 429 00:46:03,920 --> 00:46:06,840 فقط لأنني عقدت صفقة لا يعني أنني تاجر 430 00:46:07,090 --> 00:46:11,100 بعض الأمور يتاجر بها لكن بعض الأشياء أريد أخذها طواعية 431 00:46:28,160 --> 00:46:29,490 أحسنت 432 00:46:35,080 --> 00:46:39,250 انه شيء يجب أن يعرفه كل امبراطور جيد كيف اسقاط تمرد في المستعمرات 433 00:47:03,940 --> 00:47:07,530 سوف نترك العربات هنا ونحمل كل شيء على الخيول 434 00:47:11,320 --> 00:47:13,830 انزلوا وفرغوا العربات 435 00:49:00,970 --> 00:49:02,930 افعل هذا مرة أخرى وستنتهي بنفس الحال 436 00:49:03,140 --> 00:49:04,190 لدي أوامر 437 00:49:04,600 --> 00:49:08,610 مهمتك هي العثور على الذهب - المناجم قريبة اذهب - 438 00:49:10,807 --> 00:49:13,590 اذا كان هذا يهين احساسك النبيل فلا تنظر 439 00:49:13,690 --> 00:49:14,950 اترك النبل بعيداً 440 00:49:15,360 --> 00:49:18,160 اذا أردت الذهب احمي الرجال أنا أحتاجهم 441 00:49:20,160 --> 00:49:23,290 انهم أحبائك احميهم انت 442 00:50:10,210 --> 00:50:14,340 عليك أن تتركنا نرتاح لقد أكملنا 12 ميل عند الفجر 443 00:50:15,470 --> 00:50:17,720 وستقطعون 15 أخرى قبل المغيب 444 00:50:44,580 --> 00:50:46,290 لقد وعدونا بالمرور الآمن في الوادي 445 00:50:46,830 --> 00:50:50,170 لم يخلفوا الوعد يستطيعون حشره خلف رأسي اذا ارادوا 446 00:50:52,090 --> 00:50:53,540 ما هذا؟ 447 00:50:54,090 --> 00:50:58,470 فقط تذكير أننا في منطقتهم وأنهم يراقبون 448 00:50:59,720 --> 00:51:00,840 فلنكمل 449 00:51:31,080 --> 00:51:32,580 وادي السيل 450 00:51:36,420 --> 00:51:37,880 لننصب الخيم على الضفة 451 00:51:40,760 --> 00:51:42,050 سوف أجد مكان 452 00:51:47,390 --> 00:51:49,810 إنها دولة باردة مثل النوبة 453 00:51:51,560 --> 00:51:54,060 ربما نستطيع السير بهم الآن 454 00:52:40,860 --> 00:52:44,410 جميل ماذا عن المناجم الفينيقية؟ 455 00:52:50,750 --> 00:52:52,290 خلف الشلال؟ 456 00:52:58,670 --> 00:53:00,210 كيف نصل هناك؟ 457 00:53:05,840 --> 00:53:07,140 سنقوم ببناء سد 458 00:54:38,230 --> 00:54:39,850 أين وجدته؟ - هناك - 459 00:54:40,110 --> 00:54:41,110 في النهر ؟ 460 00:54:41,480 --> 00:54:44,610 ما هذا؟ ذهب؟ 461 00:54:46,360 --> 00:54:48,070 الأمر بسيط 462 00:54:49,110 --> 00:54:50,820 إنه أكسيد الحديد الأصفر 463 00:54:52,240 --> 00:54:54,910 وماذا عن القيمة؟ - ربما نعم ربما لا - 464 00:54:55,010 --> 00:54:57,157 أحياناً عندما تجده تجد الذهب 465 00:54:57,257 --> 00:55:00,170 بعض الأحيان 466 00:55:14,220 --> 00:55:15,350 ضع خوذتك 467 00:55:18,100 --> 00:55:19,310 سيفك 468 00:55:22,980 --> 00:55:24,230 سيادتك 469 00:55:29,240 --> 00:55:31,360 أخبار من روما - جيدة أم سيئة - 470 00:55:31,780 --> 00:55:32,780 كلاهما 471 00:55:33,160 --> 00:55:36,021 القائم مقام وقع في فراشه 472 00:55:36,033 --> 00:55:36,990 خطير؟ 473 00:55:37,790 --> 00:55:38,830 قاتل 474 00:55:39,410 --> 00:55:42,460 النبوؤة تتوقع موقعه هذه الأنباء الجيدة 475 00:55:42,960 --> 00:55:44,380 والسيئة 476 00:55:44,920 --> 00:55:47,840 النسور تتجمع بقي أسبوعين على يناير 477 00:55:47,880 --> 00:55:50,680 يتحدثون عن الامبراطور التالي وأنت الخيار الثاني 478 00:55:50,840 --> 00:55:51,930 الثاني؟ 479 00:55:53,640 --> 00:55:54,850 بعد من؟ - طروادي - 480 00:55:55,100 --> 00:55:59,270 بالطبع لم أتخيله امبراطور انه النوع الخاطيء 481 00:55:59,520 --> 00:56:04,480 صادق, بناء, قائد في الميدان لكن للعرش 482 00:56:04,580 --> 00:56:06,187 سخيف لكن رغم هذا 483 00:56:06,190 --> 00:56:07,370 لماذا؟ 484 00:56:07,470 --> 00:56:09,900 ما الذي يجعله الأول؟ 485 00:56:10,700 --> 00:56:13,570 اسم شهير يقرع مثل بوق 486 00:56:13,990 --> 00:56:14,990 كذلك اسمي 487 00:56:15,030 --> 00:56:16,080 ثم المال 488 00:56:17,080 --> 00:56:20,580 الذهب دائماً الذهب 489 00:56:20,750 --> 00:56:22,540 هذا ما يحكم العالم 490 00:56:23,420 --> 00:56:25,170 سأطابق نقوده بنقودي 491 00:56:26,210 --> 00:56:27,840 أحضره لي 492 00:56:28,210 --> 00:56:31,880 استلفه اسرقه سوف أدفع لك الضعف 493 00:56:32,050 --> 00:56:34,260 بالذهب من وادي السيل؟ 494 00:56:35,180 --> 00:56:38,010 ليسر" سوف يجده لكنك لن تأخذه" 495 00:56:38,100 --> 00:56:39,720 لقد أعطاني كلمته - وأنت تثق به؟ - 496 00:56:42,270 --> 00:56:43,560 أنا أثق بهذا 497 00:56:44,480 --> 00:56:46,980 هذا أنا 498 00:56:47,270 --> 00:56:49,110 هل تذكر ؟ أنا بجانبك 499 00:56:53,740 --> 00:56:56,620 ما الأمر؟ 500 00:56:57,990 --> 00:56:59,040 أنا قلق عليك 501 00:57:00,290 --> 00:57:01,290 أنا قلق عليها 502 00:57:02,040 --> 00:57:03,330 سوف تعيش 503 00:57:04,120 --> 00:57:07,540 دعها تبقى بجانب الامبراطور ماكسيموس" على تلة العاصمة" 504 00:57:08,170 --> 00:57:10,880 سوف تدهشك قوة تعافيها 505 00:57:11,300 --> 00:57:12,300 رقيب 506 00:57:12,720 --> 00:57:15,180 أجل سوف تعيش 507 00:57:17,470 --> 00:57:19,100 فقط الطيب يموت شاباً 508 00:57:19,890 --> 00:57:22,890 جعلهم للمسير بأي اشارة 509 00:57:55,340 --> 00:57:57,180 ابتعد عنه 510 00:57:57,720 --> 00:58:00,850 لقد وجد الذهب ويخفيه في ثيابه 511 00:58:05,100 --> 00:58:09,940 انه الخبز, أيها الحيوانات سوف تقتلون بعضكم 512 00:58:11,570 --> 00:58:14,190 عودوا إلى العمل 513 00:58:25,710 --> 00:58:30,670 أيها العبيد لا تتحركوا 514 00:58:36,590 --> 00:58:39,800 أوقف الفؤوس - ماذا تفعل؟ - 515 00:58:40,140 --> 00:58:41,680 هذه أوامره 516 00:58:42,100 --> 00:58:44,260 أوامري لا أسلحة للعبيد 517 00:58:44,430 --> 00:58:45,560 انتظر دقيقة 518 00:58:46,810 --> 00:58:48,310 الأدوات ليست أسلحة 519 00:58:54,990 --> 00:58:57,070 شاركها - لا تلمسها - 520 00:59:02,780 --> 00:59:04,330 للعثور على الذهب 521 00:59:06,200 --> 00:59:07,660 نحن بحاجة إلى حفر صالات جديدة 522 00:59:07,760 --> 00:59:09,417 علينا تثبيتها بدعائم 523 00:59:09,517 --> 00:59:13,710 وإلا ستنهار فوق رؤوسنا 524 00:59:14,340 --> 00:59:18,300 سأخبرك مرة أخرى العبيد لن يحصلوا على فؤوس 525 00:59:18,840 --> 00:59:22,550 الطوافات تصنع بالحطب والحطب يقطع بالفأس 526 00:59:22,680 --> 00:59:23,970 والرؤوس تقطع بالفأس 527 00:59:25,810 --> 00:59:30,230 هذا عبقري, طالما أنك في أيامك العبقرية ربما أنت تقطعها 528 00:59:30,650 --> 00:59:31,810 بدون فروس 529 00:59:49,040 --> 00:59:52,040 لكن أول من يثير المشاكل سيجد هذا في جسده 530 00:59:54,290 --> 00:59:56,750 هيا وزع الفأس 531 01:00:09,810 --> 01:00:13,020 أين الذهب؟ نحن نحفر 14 يوم 532 01:00:14,520 --> 01:00:16,940 ولا شيء يظهر ما الأمر؟ 533 01:00:18,070 --> 01:00:23,030 لا أعرف طوال اليوم لدي شعور بشيء غريب 534 01:00:24,410 --> 01:00:29,290 ربما معرفة أن الكيلت حولنا 535 01:00:30,120 --> 01:00:35,080 لا انها أجواء الأشجار السماء الأرض 536 01:00:37,630 --> 01:00:38,880 تحبس الأنفاس 537 01:00:43,890 --> 01:00:46,180 ما هذا؟ 538 01:00:46,720 --> 01:00:47,930 هزة أرضية 539 01:01:03,990 --> 01:01:06,160 ابقوا مكانكم 540 01:01:08,330 --> 01:01:11,580 لا أحد يتحرك انها هزة فقط 541 01:01:18,000 --> 01:01:19,880 لقد انتهت الآن 542 01:01:21,920 --> 01:01:23,630 "هيا "داكس 543 01:01:25,720 --> 01:01:27,010 لنرى السد 544 01:02:09,140 --> 01:02:11,930 سوف يستغرق عمل يوم 545 01:02:12,680 --> 01:02:16,480 لقد ضيعنا ما يكفي على سدودك 546 01:02:16,850 --> 01:02:20,190 إذا اتسعت الحفرة سينهار السد بأكمله 547 01:02:20,820 --> 01:02:23,860 أطنان من الماء ستفيض علينا 548 01:02:25,610 --> 01:02:27,450 تغرق العبيد في المنجم 549 01:02:27,990 --> 01:02:30,950 سنضطر إلى المخاطرة 550 01:02:38,330 --> 01:02:39,670 عد الى العمل 551 01:03:04,190 --> 01:03:08,490 الذهب 552 01:03:32,430 --> 01:03:34,260 عد إلى العمل هل سمعت؟ 553 01:04:07,960 --> 01:04:09,260 أعطني الذهب 554 01:04:16,470 --> 01:04:17,560 ذهب نقي 555 01:04:20,730 --> 01:04:22,140 اذا 556 01:04:23,400 --> 01:04:26,440 فائدتك تنتهي هنا 557 01:04:27,400 --> 01:04:30,740 السبيكة ليست منبع 558 01:04:31,360 --> 01:04:33,070 البحث بدأ للتو 559 01:04:44,040 --> 01:04:45,170 نعم أو لا؟ 560 01:04:45,340 --> 01:04:47,920 ما تطلبيه شيء خطير 561 01:04:48,550 --> 01:04:52,050 لكنك تستطيعه في جنح الليل والكل نائم 562 01:04:52,840 --> 01:04:56,600 يا عزيزتي، من ينام في هذه الليالي؟ 563 01:04:56,850 --> 01:04:59,970 منذ العثور على السبائك كل جندي متأهب كالكلب 564 01:05:00,560 --> 01:05:03,890 يشد طوقه منتظر اطلاقه في الوادي 565 01:05:05,650 --> 01:05:07,650 هل هي مسألة سعر؟ 566 01:05:10,610 --> 01:05:12,280 دائماً مسالة سعر 567 01:05:21,700 --> 01:05:22,700 هل هذا يكفي؟ 568 01:05:28,540 --> 01:05:29,920 الليلة 569 01:05:30,210 --> 01:05:33,090 ستحصلي على حصانك ومعبر آمن 570 01:05:33,380 --> 01:05:34,550 ثقي بي 571 01:05:37,390 --> 01:05:38,470 الجميع يثق بي 572 01:05:39,640 --> 01:05:42,520 اذا اصبح الامبراطور فأنا وصيه الثقة 573 01:05:42,523 --> 01:05:45,480 واذا كان "تروجان" أؤكد لك الأمر نفسه 574 01:05:46,190 --> 01:05:48,480 هذا هو عملي, أمين السر 575 01:07:03,600 --> 01:07:05,720 سوف تقتل نفسك 576 01:07:06,060 --> 01:07:10,440 بالعمل ليلاً والبقاء في المنجم وحدك 577 01:07:11,560 --> 01:07:14,770 تحفر كالجرذ ماذ يحفزك؟ 578 01:07:34,880 --> 01:07:39,010 لقد وجدت الذهب 579 01:07:40,970 --> 01:07:42,340 الذهب يشتري الحرية 580 01:07:42,550 --> 01:07:43,600 حرية؟ 581 01:07:45,140 --> 01:07:48,350 لا ليس حريتك بل اعدامك 582 01:07:49,600 --> 01:07:52,560 فور أن يعرف هذا روفوس" أمر بقتلك" 583 01:07:53,440 --> 01:07:55,480 لقد وعد - وأنت صدقته؟ - 584 01:07:56,570 --> 01:07:59,690 كان سيقتلك يوم تركت العاصمة 585 01:07:59,700 --> 01:08:04,620 كل ما قلته كان يسخر منا لكنني اردت ايقافه 586 01:08:04,780 --> 01:08:06,830 لأنه يغار منك ويظن أنني أحبك 587 01:08:10,500 --> 01:08:11,960 أنا أحبك وأنت لا تصدقني 588 01:08:18,210 --> 01:08:21,680 أنقذ نفسك هذا كل ما أطلبه 589 01:09:38,540 --> 01:09:39,840 مكسيموس قادم 590 01:09:40,210 --> 01:09:42,510 اخرجها من هنا إلى الكهوف 591 01:09:42,920 --> 01:09:45,800 ليس بدونك علينا أن نهرب بسرعة هناك وقت 592 01:10:03,150 --> 01:10:04,280 أيها المعماري 593 01:10:24,590 --> 01:10:26,930 أين هي؟ 594 01:10:27,840 --> 01:10:29,020 لم أراها - أين ذهبي؟ - 595 01:10:35,230 --> 01:10:37,310 انتهى وقتك 596 01:10:38,270 --> 01:10:39,770 الرمال نفدت 597 01:10:42,020 --> 01:10:44,110 أقزام العالم تخدش أذناي 598 01:10:45,400 --> 01:10:47,150 النسور تمزق عيني 599 01:10:48,360 --> 01:10:52,740 ويجب أن أضرب للرد 600 01:10:54,870 --> 01:10:58,460 يدي فارغة 601 01:11:00,750 --> 01:11:01,960 يدي فارغة 602 01:11:04,510 --> 01:11:05,550 اشعر بها 603 01:11:05,630 --> 01:11:09,800 أريد رؤية عمل وليس وجوه احفروا الأرض 604 01:11:12,350 --> 01:11:15,060 عذراً على قول هذا لكنه خطير جداً 605 01:11:15,810 --> 01:11:18,100 لقد وعدت الكيلت أنك لن تحضر قوات 606 01:11:18,200 --> 01:11:19,600 اذا أخلفت وعدي 607 01:11:19,700 --> 01:11:22,560 دعهم يهاجموننا أحضر لي الذهب 608 01:11:26,320 --> 01:11:29,400 الكيلت يقتربون - أإلق البوابات - 609 01:11:31,450 --> 01:11:32,700 احبس العبيد 610 01:11:40,330 --> 01:11:41,540 كم عددهم؟ 611 01:11:42,080 --> 01:11:44,420 أكثر منا - ضعف العدد - 612 01:11:44,590 --> 01:11:46,170 أكثر - ثلاثة؟ - 613 01:11:46,920 --> 01:11:48,010 أكثر 614 01:11:49,550 --> 01:11:50,720 أغلق بسرعة 615 01:15:44,870 --> 01:15:46,370 توقفوا 616 01:15:49,500 --> 01:15:51,750 أحمد النار 617 01:16:10,350 --> 01:16:13,480 هذه فقط الموجة الأولى سوف يعودون 618 01:16:14,940 --> 01:16:17,320 كم القتلى؟ - النصف - 619 01:16:20,320 --> 01:16:23,200 والجرحى؟ - كثير - 620 01:16:25,030 --> 01:16:26,370 لن ننجو من هجوم آخر 621 01:16:27,950 --> 01:16:29,160 سوف ننجو 622 01:16:31,460 --> 01:16:33,580 أنا أستمع 623 01:16:33,830 --> 01:16:35,500 عندما يبدأ الهجوم التالي، نتراجع قليلاً 624 01:16:35,540 --> 01:16:37,920 ثم جذبهم إلى ضفة النهر 625 01:16:39,260 --> 01:16:42,880 وبإشارة سنقطع القتال ثم نصعد إلى قمة السد 626 01:16:43,050 --> 01:16:44,470 هل المهندس المعماري جنرال الآن؟ 627 01:16:45,140 --> 01:16:48,430 السد ضعيف جدا ومن السهل كسره سنغرقهم 628 01:16:48,520 --> 01:16:49,890 وأفقد الذهب؟ 629 01:16:52,810 --> 01:16:55,480 سيدي، هل الذهب أثمن من الحياة؟ 630 01:16:55,730 --> 01:16:57,320 الكلت عادوا 631 01:17:00,990 --> 01:17:02,070 الكلت 632 01:17:03,950 --> 01:17:05,240 خذ العبيد إلى المنجم 633 01:17:10,540 --> 01:17:12,080 اقتل العبيد 634 01:19:59,460 --> 01:20:02,460 الذهب الذهب 635 01:21:20,160 --> 01:21:23,910 في ثلاثة أيام سنكون في بلاد الغال - والحرية - 636 01:21:24,170 --> 01:21:25,290 انا مهندس معماري 637 01:21:25,460 --> 01:21:27,420 قاتلنا معا، نذهب معا 638 01:21:38,850 --> 01:21:40,680 مثير للإعجاب، لكنه قديم بعض الشيء 639 01:21:41,390 --> 01:21:42,430 لا حيل الآن 640 01:21:43,060 --> 01:21:45,980 يناير دخل وهناك امبراطور جديد 641 01:21:46,440 --> 01:21:49,650 تريجان" وعدنا بفترة سلام وبناء" 642 01:21:51,690 --> 01:21:55,660 لقد فتحنا عيوننا اليوم على عالم بلا سياط ولا أغلال رجال أحرار 643 01:21:57,570 --> 01:22:00,370 تعال إلى روما وانشيء جسر 644 01:22:00,700 --> 01:22:02,200 "لبدء حكم "تريجان 645 01:22:04,040 --> 01:22:06,870 لقد حدد سعره, الحرية 646 01:22:07,250 --> 01:22:09,540 للجميع؟ - لك - 647 01:22:10,170 --> 01:22:11,960 هذه ليست حرية 648 01:22:12,840 --> 01:22:14,010 سأختار بلاد الغال 649 01:22:14,110 --> 01:22:15,527 هناك دم على هذا الوادي 650 01:22:15,627 --> 01:22:19,100 هل ستسكب أكثر أم ستطلقنا؟ 651 01:22:19,180 --> 01:22:22,220 الذهب هل وجدته؟ 652 01:22:24,140 --> 01:22:25,600 وجدته وفقدته (ترجمة صهيب علي) 55759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.