Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,887 --> 00:01:28,878
So what's this place call itself?
2
00:01:30,207 --> 00:01:32,767
It is called Pritain, Generalissimo.
3
00:01:34,367 --> 00:01:36,722
And the people? Are they rough?
4
00:01:37,847 --> 00:01:39,917
Rough? No.
5
00:01:39,967 --> 00:01:45,041
No. The men, they shave all over the body.
6
00:01:45,087 --> 00:01:46,759
They gotta just moustaches.
7
00:01:47,927 --> 00:01:49,679
(Small laugh)
8
00:01:49,727 --> 00:01:52,400
- 20 mile you say?
- Si.
9
00:01:53,647 --> 00:01:58,880
And the women...
Caesar, the women...they fight like the mens.
10
00:02:02,367 --> 00:02:04,642
The ladies, they like-a to fight?
11
00:02:04,687 --> 00:02:06,279
Si.
12
00:02:09,767 --> 00:02:12,918
Get the ships. This I got to see.
13
00:02:14,367 --> 00:02:17,040
Launch the ships! We go to fight.
14
00:02:26,767 --> 00:02:28,519
Hey! Hey!
15
00:02:47,367 --> 00:02:49,358
(Rumble of thunder)
16
00:02:51,447 --> 00:02:54,757
WOMAN: But Caesar did not reckon
on fighting the Dubonni -
17
00:02:54,807 --> 00:02:59,358
a tribe famed worldwide for their Celtic Kick
and their digging.
18
00:03:02,127 --> 00:03:05,039
And he didn't reckon on fighting my sisters.
19
00:03:05,087 --> 00:03:07,681
The eldest, Princess Dwyfuc, noble and brave...
20
00:03:07,727 --> 00:03:10,161
(Blows horn)
21
00:03:10,207 --> 00:03:12,323
..and babyless.
22
00:03:12,367 --> 00:03:14,881
The middle child, Smirgut the Fierce...
23
00:03:14,927 --> 00:03:16,918
whom we never speak of...
24
00:03:16,967 --> 00:03:18,605
for various reasons.
25
00:03:19,647 --> 00:03:21,638
And me, Worthaboutapig.
26
00:03:23,767 --> 00:03:26,759
Though, admittedly,
I was probably less of a threat.
27
00:03:28,247 --> 00:03:30,317
But I was immensely popular in the village...
28
00:03:30,367 --> 00:03:33,439
- Hi, guys. And how are we today?
- Go away.
29
00:03:33,487 --> 00:03:35,239
..with the animals.
30
00:03:35,287 --> 00:03:37,278
Good, good.
31
00:03:38,607 --> 00:03:40,245
- Morning.
- Ah!
32
00:03:40,287 --> 00:03:42,517
(Mutters and hisses)
33
00:03:44,367 --> 00:03:45,846
(Hisses)
34
00:03:45,887 --> 00:03:47,161
Morning.
35
00:03:48,207 --> 00:03:49,435
Nice top.
36
00:03:50,127 --> 00:03:50,798
Ahh!
37
00:03:50,847 --> 00:03:52,838
(Punching and ripping)
38
00:03:55,607 --> 00:03:57,598
Sorry.
39
00:04:03,447 --> 00:04:06,086
I was a career beeherd. Did I tell you that?
40
00:04:07,287 --> 00:04:09,278
I loved my job.
41
00:04:10,927 --> 00:04:15,523
I was working on hypnotising the bees
with a special language that I had invented...
42
00:04:16,167 --> 00:04:19,125
Banalla, Orlanna, Assilda.
43
00:04:19,167 --> 00:04:20,805
Gwenaaaacch!
44
00:04:20,847 --> 00:04:22,838
..and then borrow their honey.
45
00:04:24,207 --> 00:04:26,038
They do everything I say.
46
00:04:26,087 --> 00:04:28,601
Ow! Ow! Ow!
47
00:04:28,647 --> 00:04:30,319
Ow! Ow! Ow! Ow!
48
00:04:30,367 --> 00:04:32,164
Ow! Ow! Ow!
49
00:04:32,207 --> 00:04:35,040
Ow! Ow! Ow! Ow!
50
00:04:35,087 --> 00:04:37,362
Ow! Ow! Not up there!
51
00:04:37,407 --> 00:04:39,238
Ow! Ooh! Ooh!
52
00:04:39,287 --> 00:04:41,847
I remember that day
was the day of the husband trials
53
00:04:41,887 --> 00:04:43,559
and all the men were gorgeous.
54
00:04:45,807 --> 00:04:47,684
I am Drith of the Silures.
55
00:04:47,727 --> 00:04:49,479
Son of Froth, of the golden knees.
56
00:04:49,527 --> 00:04:51,916
My arm is smooth.
57
00:04:51,967 --> 00:04:56,802
From my mighty organ, a great white river flows,
both in the morning and at night.
58
00:04:56,847 --> 00:04:59,884
Always my big moustache tastes of pork.
59
00:05:03,167 --> 00:05:05,840
- Ooh. Drith's back.
- Thank you.
60
00:05:10,527 --> 00:05:13,087
- Is this the last batch?
- Mm.
61
00:05:13,127 --> 00:05:15,118
Seen anyone you fancy?
62
00:05:18,047 --> 00:05:19,526
Name?
63
00:05:19,567 --> 00:05:22,525
Wthol of the Votadini.
64
00:05:27,887 --> 00:05:29,240
Hyahhh!
65
00:05:29,287 --> 00:05:30,402
Hyyah!
66
00:05:30,447 --> 00:05:33,883
- It seems a better standard than last year.
- Please.
67
00:05:34,807 --> 00:05:36,638
(Yelps and breaks wind repeatedly)
68
00:05:41,927 --> 00:05:43,918
Next!
69
00:05:47,007 --> 00:05:50,317
I�d have done him. For the prestige.
70
00:05:50,367 --> 00:05:54,599
Gods, imagine it. I�d be Mrs Hairy Geordie
Woman. I�d be a somebody.
71
00:05:54,647 --> 00:05:56,205
- Worthaboutapig?
- Yes, sorry.
72
00:05:56,247 --> 00:05:58,238
- My problems first.
- Of course.
73
00:05:59,567 --> 00:06:02,843
This is Kax of the Velgai, ma'am.
74
00:06:02,887 --> 00:06:06,118
WORTHABOUTAPIG: Nice shoes.
- Oh, pity.
75
00:06:07,207 --> 00:06:09,562
WORTHABOUTAPIG:
Excuse me, what's wrong with him?
76
00:06:09,607 --> 00:06:12,121
He doesn't speak.
77
00:06:12,167 --> 00:06:15,045
OK, so what actually is it
about men that you don't like?
78
00:06:15,087 --> 00:06:19,000
Look at them.
The flower of British manhood!
79
00:06:19,047 --> 00:06:22,926
And the whole smooth thing, Pig, it's all wrong.
All the hair is in the wrong place.
80
00:06:24,007 --> 00:06:27,602
You can't have sex with a man like that.
It's like...kissing a seal.
81
00:06:27,647 --> 00:06:30,115
I�m never going to live that down, am I? Twice.
82
00:06:30,167 --> 00:06:31,520
Twice!
83
00:06:32,527 --> 00:06:34,643
And the first time was a dare.
84
00:06:34,687 --> 00:06:36,757
Princess!
85
00:06:36,807 --> 00:06:38,479
Princess Dwyfuc!
86
00:06:38,527 --> 00:06:43,681
Come quick! There's a foreigner come,
with huge, great big, hairy, wandering hands!
87
00:06:43,727 --> 00:06:46,161
Make way for Princess Dwyfuc!
88
00:06:46,207 --> 00:06:48,402
Morning. Hello, all. Morning, all.
89
00:06:48,447 --> 00:06:52,360
Hello, Mrs Thingy-basket-woman.
How is the disease?
90
00:06:52,407 --> 00:06:56,320
Good. Hello, you poorly little chap.
How's the croup?
91
00:06:56,367 --> 00:06:58,085
Make way, princess coming through.
92
00:06:58,127 --> 00:07:00,163
Lovely to see you all. Lovely.
93
00:07:01,407 --> 00:07:03,204
Oh, look. A Gaul!
94
00:07:04,087 --> 00:07:05,805
Isn't he Gaully, Dwyfuc?
95
00:07:06,847 --> 00:07:08,758
- Gaully and...unusual.
- Sister?
96
00:07:08,807 --> 00:07:11,765
- Yes?
- Don't talk to me in front of the people.
97
00:07:12,607 --> 00:07:14,598
Oh, sorry. Forgot.
98
00:07:24,687 --> 00:07:25,676
Ugh!
99
00:07:33,047 --> 00:07:35,038
WORTHABOUTAPIG: Ye gods!
100
00:07:37,727 --> 00:07:39,285
(Squelching)
101
00:07:41,847 --> 00:07:43,644
(Squelch)
102
00:07:45,127 --> 00:07:46,845
It's detachable.
103
00:07:47,887 --> 00:07:49,605
Not for me.
104
00:07:49,647 --> 00:07:51,205
He's all yours.
105
00:07:52,127 --> 00:07:54,083
What? Mine?
106
00:07:54,127 --> 00:07:56,322
Mine? What, really?
107
00:07:58,327 --> 00:08:00,602
WOMEN: The Queen! The Queen!
108
00:08:00,647 --> 00:08:02,365
ALL: All hail, our Queen!
109
00:08:02,407 --> 00:08:04,045
Where am I? What's going on?
110
00:08:04,087 --> 00:08:05,998
We're outside now, ma'am.
111
00:08:06,047 --> 00:08:10,962
You stand before great Queen
Tuathfhlaifthfth of the Dubonni.
112
00:08:11,007 --> 00:08:13,362
- Eldest daughter?
- Yes, almighty Queen?
113
00:08:13,407 --> 00:08:15,398
Stop licking my arse.
114
00:08:19,927 --> 00:08:23,078
Our land stretches from farthest west
to distant east.
115
00:08:24,127 --> 00:08:26,004
From over there to over there.
116
00:08:26,047 --> 00:08:31,679
- Mighty are we and none do we fear.
MAN: He can't understand, he's a Gaul.
117
00:08:31,727 --> 00:08:34,764
Well, fetch the one
who knows the language of the Gauls.
118
00:08:34,807 --> 00:08:36,240
Yes.
119
00:08:45,927 --> 00:08:47,918
Bonjour!
120
00:08:48,567 --> 00:08:51,001
(Impressed muttering from crowd)
121
00:08:51,047 --> 00:08:52,480
Monsieur.
122
00:08:59,087 --> 00:09:00,918
Sorry. A little slower.
123
00:09:02,607 --> 00:09:04,279
The novels.
124
00:09:06,967 --> 00:09:09,686
He comes from a land of giant cakes.
125
00:09:10,567 --> 00:09:13,240
I know what he's saying.
He says the Romans have landed.
126
00:09:13,287 --> 00:09:15,278
Shh, Pig! I don't think he did.
127
00:09:19,127 --> 00:09:20,765
Romans? Here?
128
00:09:22,527 --> 00:09:24,199
Where?
129
00:09:24,247 --> 00:09:27,000
A l'est. In Kent. Les Kents.
130
00:09:27,047 --> 00:09:28,958
Did you say...the Kents?
131
00:09:29,007 --> 00:09:29,917
Oui.
132
00:09:31,087 --> 00:09:34,318
- The Romans are attacking the Kents!
- (Rumble of thunder)
133
00:09:35,647 --> 00:09:37,603
(All cheer)
134
00:09:39,287 --> 00:09:41,198
We hate the Kents.
135
00:09:41,967 --> 00:09:43,366
Look after him, sister.
136
00:09:44,847 --> 00:09:46,838
I�ve got a husband to find.
137
00:09:48,327 --> 00:09:49,999
Knickers...stinky stuff...
138
00:09:55,007 --> 00:09:56,804
Welcome to my humble home.
139
00:09:57,727 --> 00:09:58,955
Isn't it hot?
140
00:09:59,007 --> 00:10:00,486
I�ll light a fire. No.
141
00:10:00,527 --> 00:10:02,438
Um...
142
00:10:02,487 --> 00:10:04,364
That's...my bed.
143
00:10:06,047 --> 00:10:07,480
That's where I sleep.
144
00:10:08,487 --> 00:10:10,000
And this is how I sleep.
145
00:10:16,167 --> 00:10:18,635
Me, Worthaboutapig.
146
00:10:22,887 --> 00:10:24,081
You?
147
00:10:24,127 --> 00:10:26,004
Jean...
148
00:10:26,047 --> 00:10:28,242
Marcosivellaunivironmandiboule.
149
00:10:30,847 --> 00:10:32,758
What a big name.
150
00:10:36,807 --> 00:10:38,798
Let me look at your arm.
151
00:10:41,887 --> 00:10:43,764
I�ll slap some honey on that.
152
00:10:44,807 --> 00:10:46,798
Before bed.
153
00:10:49,167 --> 00:10:51,840
Oh, why do I find it so easy to talk to you?
154
00:10:51,887 --> 00:10:53,115
Huh?
155
00:10:53,167 --> 00:10:55,158
It must be my lucky night.
156
00:10:56,407 --> 00:10:58,443
I�m not meant to be lucky.
157
00:10:59,887 --> 00:11:02,401
I...was born...
158
00:11:04,047 --> 00:11:07,835
..on the shortest day, you see.
159
00:11:08,967 --> 00:11:11,197
That's why I�m an outcast.
160
00:11:11,247 --> 00:11:12,521
An outsider.
161
00:11:13,527 --> 00:11:15,518
Like you.
162
00:11:17,567 --> 00:11:19,159
Mm.
163
00:11:20,647 --> 00:11:22,956
- Ow!
- Oh, sorry.
164
00:11:23,007 --> 00:11:25,760
You, me, jiggy jiggy jiggy?
165
00:11:25,807 --> 00:11:27,365
Yes.
166
00:11:27,407 --> 00:11:29,398
Um... I�ll be that one.
167
00:11:31,967 --> 00:11:33,958
Do you like what you see?
168
00:11:35,367 --> 00:11:38,006
Be gentle with me. But use your own judgment.
169
00:11:39,327 --> 00:11:41,636
- (Horn)
- Um, ignore that.
170
00:11:41,687 --> 00:11:44,599
- Qu'est-ce qui se passe?
- It's nothing. It's just the alarm.
171
00:11:45,607 --> 00:11:47,598
OK...
172
00:11:47,967 --> 00:11:50,401
JEAN: Wh... Where are your tits?
173
00:11:56,967 --> 00:11:58,844
(Long deep blast)
174
00:12:00,887 --> 00:12:04,038
- Where are they?
- Toward the east!
175
00:12:05,607 --> 00:12:07,916
To the hill fort!
176
00:12:09,767 --> 00:12:12,201
We don't have a hill fort.
177
00:12:14,007 --> 00:12:17,124
Don't go to the hill fort!
178
00:12:17,167 --> 00:12:18,600
Shhh! Shhh!
179
00:12:18,647 --> 00:12:21,036
Can you ask them to keep it down?
It's a big day for me.
180
00:12:21,087 --> 00:12:23,043
- Pig, the Romans are here.
- Lovely.
181
00:12:23,087 --> 00:12:24,679
Help me!
182
00:12:24,727 --> 00:12:26,604
- Did you?
- Um... We started to.
183
00:12:26,647 --> 00:12:30,276
Then he said I had boring breasts
and nodded off. I think he had a bad crossing.
184
00:12:30,327 --> 00:12:31,646
Pig...
185
00:12:31,687 --> 00:12:33,643
the Romans are here.
186
00:12:37,327 --> 00:12:38,840
QUEEN: Give them to me!
187
00:12:38,887 --> 00:12:40,718
You're wrong. The war is over there.
188
00:12:40,767 --> 00:12:43,042
- No, ma'am...
- Give me the reigns.
189
00:12:43,087 --> 00:12:47,603
- But, Great Queen...
- I command you. To the sea! To the sea!
190
00:12:47,647 --> 00:12:50,559
- No, ma'am, it's...
- I'm doing the driving. I know the way.
191
00:12:50,607 --> 00:12:54,805
No, no, no, no! No, people!
To the east! To the east!
192
00:12:54,847 --> 00:12:56,166
To the east!
193
00:12:59,527 --> 00:13:01,518
Follow me.
194
00:13:02,967 --> 00:13:04,764
To the east!
195
00:13:04,807 --> 00:13:07,640
To the east! To the east!
196
00:13:15,287 --> 00:13:18,040
And so the Dubonni charged west
towards the bogs
197
00:13:18,087 --> 00:13:21,682
while Dwyfuc and a small band
of ex-boyfriends ran east
198
00:13:21,727 --> 00:13:23,718
to face the mighty Romans alone.
199
00:13:26,247 --> 00:13:27,919
(Bleating)
200
00:13:38,567 --> 00:13:39,602
Yarrgggh!
201
00:13:42,127 --> 00:13:45,005
Yaarrggggh! Yaaargggh!
202
00:13:46,807 --> 00:13:48,286
Yaaargggh!
203
00:13:49,447 --> 00:13:51,438
Rarrgggh!
204
00:14:02,527 --> 00:14:04,006
Yaaaaaah!
205
00:14:11,247 --> 00:14:13,886
(Purrs like a lion)
206
00:14:15,087 --> 00:14:16,679
(Jaw clicks)
207
00:14:22,327 --> 00:14:23,362
(Purrs)
208
00:14:26,407 --> 00:14:27,601
(Clunk)
209
00:14:29,447 --> 00:14:31,836
(General chuckles) It's a good shot.
210
00:14:33,767 --> 00:14:36,235
- General.
- Si?
211
00:14:36,287 --> 00:14:38,676
A message from Caesar.
212
00:14:38,727 --> 00:14:40,285
From a place is called Kent.
213
00:14:41,207 --> 00:14:43,675
He says they cannot find a safe harbour
for the ships
214
00:14:43,727 --> 00:14:47,163
and we must return at once to the fleet.
215
00:14:48,007 --> 00:14:49,963
Pity.
216
00:14:50,007 --> 00:14:51,645
It's a nice country.
217
00:14:51,687 --> 00:14:52,676
Si.
218
00:14:52,727 --> 00:14:55,480
We take-a the fighting lady.
Put her in the wagon. Come on.
219
00:14:55,527 --> 00:14:57,802
She could be useful later.
220
00:14:57,847 --> 00:14:59,838
(Crowd wailing)
221
00:15:06,447 --> 00:15:08,199
(Mournful wailing continues)
222
00:15:09,327 --> 00:15:10,601
Oh, shut up, will you!
223
00:15:10,647 --> 00:15:12,285
She's not dead.
224
00:15:12,327 --> 00:15:15,319
My daughter has been taken by the Romanians.
225
00:15:15,367 --> 00:15:17,164
Romans, my Queen.
226
00:15:17,207 --> 00:15:20,438
We must ask the gods what we must do.
227
00:15:20,487 --> 00:15:22,557
Fetch the one who talks with the gods.
228
00:15:25,327 --> 00:15:27,283
(Chanting)
229
00:15:32,367 --> 00:15:36,565
One Who Talks With The Gods,
tell us of Dwyfuc my daughter,
230
00:15:36,607 --> 00:15:40,395
future queen of the Dubonni-i-i.
231
00:15:40,447 --> 00:15:43,200
Show us what cannot be seen.
232
00:15:46,287 --> 00:15:48,118
- (Squelch)
- Oh, dear.
233
00:15:48,967 --> 00:15:51,959
Well? What do you see?
234
00:15:52,847 --> 00:15:54,405
I see...
235
00:15:54,447 --> 00:15:58,838
blood, guts and gore.
236
00:15:59,687 --> 00:16:01,040
And Dwyfuc?
237
00:16:02,047 --> 00:16:04,959
They have taken her and left...
238
00:16:07,607 --> 00:16:09,598
..her shield.
239
00:16:10,967 --> 00:16:12,525
We knew this!
240
00:16:12,567 --> 00:16:14,285
Look at it!
241
00:16:14,327 --> 00:16:15,885
Tell us something new!
242
00:16:17,527 --> 00:16:20,439
They are taking her back...
243
00:16:20,487 --> 00:16:22,478
across the water.
244
00:16:22,687 --> 00:16:24,962
To their own land.
245
00:16:25,007 --> 00:16:26,679
Where does it say that?
246
00:16:26,727 --> 00:16:28,206
Just there.
247
00:16:29,807 --> 00:16:33,641
She must be rescued.
Dwyfuc must be rescued.
248
00:16:33,687 --> 00:16:37,157
If she is not brought home
when I pass to the Other World,
249
00:16:37,207 --> 00:16:39,516
it'll be the idiot one who shall be queen.
250
00:16:39,567 --> 00:16:41,364
(Wailing)
251
00:16:41,407 --> 00:16:42,999
Who is... Yes, all right.
252
00:16:43,047 --> 00:16:48,326
Who will undertake this almost certainly
pointless and fatal mission to Romania?
253
00:16:48,367 --> 00:16:49,686
Rome, great Queen.
254
00:16:49,727 --> 00:16:55,120
Who shall rescue Dwyfuc, my daughter,
future queen of the Dubonni?
255
00:16:55,167 --> 00:16:58,477
ALL: I will! I will! I will!
256
00:16:59,527 --> 00:17:01,245
I will!
257
00:17:01,287 --> 00:17:03,676
WORTHABOUTAPIG: I will rescue her.
258
00:17:03,727 --> 00:17:06,605
- I will rescue Dwyfuc! I...
- (Silence falls)
259
00:17:06,647 --> 00:17:09,002
The unlucky one has been the loudest.
260
00:17:09,847 --> 00:17:11,997
Worthaboutapig shall go to Bucharest.
261
00:17:12,047 --> 00:17:13,958
(Cheering and clapping)
262
00:17:14,007 --> 00:17:17,397
Worthaboutapig shall rescue Dwyfuc!
263
00:17:18,047 --> 00:17:21,244
(People chant) Pig! Pig! Pig! Pig! Pig!
264
00:17:21,287 --> 00:17:26,998
Look, actually...I thought about this overnight
and I don't know how practical this really is.
265
00:17:30,087 --> 00:17:32,282
The gods will protect her.
266
00:17:32,327 --> 00:17:35,399
ALL: Yes!
- Sure... Sure...
267
00:17:35,447 --> 00:17:39,156
But I just feel I'm...not really the hero type.
268
00:17:40,367 --> 00:17:43,120
And I suppose it's partly, finally...
269
00:17:43,167 --> 00:17:48,241
finding a boyfriend makes me reluctant to go
at this particular juncture.
270
00:17:48,287 --> 00:17:49,686
I mean, will he wait?
271
00:18:01,607 --> 00:18:04,041
Goodbye! Goodbye! Have a nice trip.
272
00:18:04,087 --> 00:18:05,645
Left hand up the hill.
273
00:18:05,687 --> 00:18:07,678
Right, everyone, back to work.
274
00:18:08,567 --> 00:18:10,364
(Mutters)
275
00:18:16,807 --> 00:18:18,798
My love!
276
00:18:21,607 --> 00:18:23,199
I... I go!
277
00:18:25,407 --> 00:18:28,080
But I shall return with my sister.
278
00:18:32,287 --> 00:18:33,606
(Sniffs) Pguh!
279
00:18:34,527 --> 00:18:36,518
And more arresting breasts.
280
00:18:37,847 --> 00:18:41,601
I'm going to somehow get bigger breasts
and it's going to be fine.
281
00:18:41,647 --> 00:18:43,126
But I don't...
282
00:18:43,167 --> 00:18:45,158
(Sobs)
283
00:18:47,487 --> 00:18:50,479
I don't even know where Rome is. Shit.
284
00:18:54,647 --> 00:18:57,002
(Eerie hiss)
285
00:18:57,047 --> 00:19:00,005
Gods, I need your help.
286
00:19:00,047 --> 00:19:02,925
- You're not kidding.
- (Screams)
287
00:19:06,847 --> 00:19:08,405
Are you from the Other World?
288
00:19:08,447 --> 00:19:12,360
I'm Andrasta. Goddess of victory.
289
00:19:15,487 --> 00:19:17,398
Yes!
290
00:19:17,447 --> 00:19:19,165
- Your mission...
- Ahh!
291
00:19:19,207 --> 00:19:22,279
..to save your sister is hopeless.
292
00:19:22,327 --> 00:19:24,522
But you have another sister.
293
00:19:26,847 --> 00:19:28,883
Smirgut the Fierce.
294
00:19:31,047 --> 00:19:32,480
We do not speak of her.
295
00:19:32,527 --> 00:19:36,679
You do not speak of her because there is
bad blood between her and Dwyfuc.
296
00:19:38,127 --> 00:19:41,597
Smirgut had this bucket of blood
to use for a pudding but it went off
297
00:19:41,647 --> 00:19:44,559
and then Dwyfuc accidentally
tipped it over her head.
298
00:19:44,607 --> 00:19:47,121
Smirgut was absolutely livid.
299
00:19:47,167 --> 00:19:49,806
It is only by Smirgut that your fate can be turned.
300
00:19:50,687 --> 00:19:53,963
And even then,
you must persuade her to help you.
301
00:19:54,807 --> 00:19:56,525
But they hate each other.
302
00:19:56,567 --> 00:19:58,683
And she lives in the north,
303
00:19:58,727 --> 00:20:02,083
with the Briganti
and they're really, really rough.
304
00:20:02,127 --> 00:20:05,597
And they talk �like tha�
and they wear their mongs long at the back,
305
00:20:05,647 --> 00:20:07,239
like a...a mullet.
306
00:20:07,287 --> 00:20:10,723
And um...they've got three nipples.
307
00:20:10,767 --> 00:20:15,318
# I�ve got a little Gaul,
Jean Marcosivellaunivironmandiboule
308
00:20:15,367 --> 00:20:19,326
Yaarrgggggh!
309
00:20:19,367 --> 00:20:20,595
Oh!
310
00:20:20,647 --> 00:20:22,763
I�m looking for someone called Smirgut.
311
00:20:22,807 --> 00:20:24,843
- (Gasps)
- No, I�m her sister.
312
00:20:24,887 --> 00:20:26,878
(Screams)
313
00:20:30,847 --> 00:20:32,360
I think we must be close.
314
00:20:49,327 --> 00:20:51,318
(Wolf howls in distance)
315
00:20:57,767 --> 00:21:00,076
(Modern dance music)
316
00:21:06,367 --> 00:21:07,766
(Raucous shouts)
317
00:21:28,167 --> 00:21:30,158
(Cheering)
318
00:21:34,967 --> 00:21:37,322
(Cheering)
319
00:21:37,367 --> 00:21:41,155
Don't ever touch my pint, you ranky git!
320
00:21:43,327 --> 00:21:44,999
(Growls like a lion)
321
00:21:50,487 --> 00:21:51,476
Pig?
322
00:21:52,847 --> 00:21:54,200
Is it really you?
323
00:22:00,447 --> 00:22:02,756
(Bones crunch)
324
00:22:06,167 --> 00:22:08,806
- You've really picked up the accent.
- Fuck off!
325
00:22:08,847 --> 00:22:10,758
- You haven't changed.
- I know.
326
00:22:10,807 --> 00:22:12,957
How's the drinking? Any...incidents?
327
00:22:14,207 --> 00:22:15,799
None. Clean.
328
00:22:15,847 --> 00:22:18,998
Right off it. Don't touch it. Not even tempted.
329
00:22:21,207 --> 00:22:24,165
- I nearly lost my gooseberry.
- You didn't?
330
00:22:24,207 --> 00:22:25,845
- Yeah.
- Who?
331
00:22:25,887 --> 00:22:30,483
- Oh, not old Squinty Greenteeth the pig man?
- No! Gods, no!
332
00:22:30,527 --> 00:22:33,405
(Laughs) No. No, he chucked me.
333
00:22:33,447 --> 00:22:34,960
With um, a Gaul.
334
00:22:36,007 --> 00:22:38,202
Yeah. I got lucky for once.
335
00:22:39,167 --> 00:22:40,361
How's Mummy?
336
00:22:42,367 --> 00:22:43,402
Fine.
337
00:22:44,447 --> 00:22:45,766
Yeah.
338
00:22:45,807 --> 00:22:48,924
And that stuck-up...bitch of a sister?
Dead, I hope?
339
00:22:51,407 --> 00:22:53,762
No. She's...fine.
340
00:22:53,807 --> 00:22:55,399
Pity.
341
00:22:55,447 --> 00:22:58,200
I would have written but er...no alphabet,
or paper.
342
00:22:59,487 --> 00:23:01,125
What's the matter?
343
00:23:01,167 --> 00:23:03,476
I�ve said the thing which is not true.
344
00:23:03,527 --> 00:23:05,165
- What, lied?
- Yes.
345
00:23:06,847 --> 00:23:09,486
- Some Romans came, you see...
- (Growls)
346
00:23:09,527 --> 00:23:12,166
and um...that's why I�m here.
347
00:23:12,207 --> 00:23:14,482
Because they...they took away...
348
00:23:15,567 --> 00:23:18,035
..they took...they took away...
349
00:23:18,087 --> 00:23:19,964
Mummy!
350
00:23:20,007 --> 00:23:21,998
Yes.
351
00:23:23,207 --> 00:23:24,276
(Growls)
352
00:23:27,127 --> 00:23:30,836
We'll head for the coast. There's a druid there
who does boats and prophesies.
353
00:23:30,887 --> 00:23:33,560
Be back later, love. Ta-ta, children.
354
00:23:33,607 --> 00:23:35,438
CHILDREN: Bye, Mum!
355
00:23:35,487 --> 00:23:37,478
Don't eat the pets.
356
00:23:39,927 --> 00:23:42,157
- Blow that when we get to a corner.
- (Blows horn)
357
00:23:42,207 --> 00:23:45,005
- That's not a corner!
- Sorry, it's your accent.
358
00:23:45,047 --> 00:23:46,446
Shut it!
359
00:23:47,487 --> 00:23:51,685
WORTHABOUTAPIG:
# I�ve got a little Gau-u-u-ul
360
00:23:54,527 --> 00:23:55,721
(Squelching)
361
00:23:57,607 --> 00:24:00,644
- It's nice. We can have a girlie chat.
- Shut it, you demented pixie.
362
00:24:06,847 --> 00:24:08,644
WORTHABOUTAPIG: Nice parking.
363
00:24:08,687 --> 00:24:10,917
OK, Gareth, you stay. Stay and guard the...
364
00:24:10,967 --> 00:24:12,923
- (Honks)
- Stay.
365
00:24:12,967 --> 00:24:16,243
- Yeah. Good.
- I�m gonna eat that goose.
366
00:24:16,287 --> 00:24:17,845
(Honks)
367
00:24:17,887 --> 00:24:20,560
So would you say you're more hard
since you went up north?
368
00:24:20,607 --> 00:24:22,279
Yeah, 'kin hard as nails, me.
369
00:24:22,327 --> 00:24:25,125
Brilliant. Those Romans better watch out for you.
370
00:24:29,607 --> 00:24:30,596
Rome.
371
00:24:32,007 --> 00:24:33,998
I didn't realise it was gonna be that big.
372
00:24:34,047 --> 00:24:35,685
You could beat that, couldn't you?
373
00:24:37,127 --> 00:24:39,163
No, no. We mustn't alert them.
374
00:24:44,247 --> 00:24:48,684
Right.
We're going to have to be very, very clever.
375
00:24:51,407 --> 00:24:52,999
A disguise?
376
00:24:53,047 --> 00:24:54,446
Yeah.
377
00:24:54,487 --> 00:24:57,320
Something...continental. Aaaah!
378
00:25:08,567 --> 00:25:11,559
(Poor attempt at French accent)
Just airing, my slave. Hm?
379
00:25:13,207 --> 00:25:15,562
SMIRGUT: If you do that again,
I�m gonna maim you.
380
00:25:15,607 --> 00:25:17,279
- Argh!
- Sorry!
381
00:25:19,327 --> 00:25:20,965
What are they building?
382
00:25:21,007 --> 00:25:22,804
Amphitheatre.
383
00:25:22,847 --> 00:25:24,838
Ooh. I wonder what's playing.
384
00:25:27,407 --> 00:25:28,840
Turks.
385
00:25:28,887 --> 00:25:31,720
- Must be the German quarter.
- What's German?
386
00:25:31,767 --> 00:25:33,166
Look out!
387
00:25:33,687 --> 00:25:35,757
(Tearing)
SMIRGUT: Bollocks!
388
00:25:35,807 --> 00:25:37,320
Swedes.
389
00:25:39,207 --> 00:25:42,597
- Change money? Are you sure?
- No, thanks. Got a big bag full.
390
00:25:44,287 --> 00:25:46,642
- Hotel? Hotel?
- Cheap hotel. Cheap hotel.
391
00:25:47,447 --> 00:25:48,880
(Whispers) It's not fair.
392
00:25:48,927 --> 00:25:52,920
Here we are, all cosy,
and poor Dwyfuc's being...poked with Romans.
393
00:25:55,967 --> 00:25:57,958
We're coming to get you, Dwyfuc.
394
00:25:58,007 --> 00:25:59,998
Don't despair.
395
00:26:00,967 --> 00:26:02,958
Coming to get you.
396
00:26:08,007 --> 00:26:09,406
Oh, Lofacta.
397
00:26:10,367 --> 00:26:12,358
All this luxury.
398
00:26:16,487 --> 00:26:17,886
Is it right?
399
00:26:18,927 --> 00:26:23,079
Sometimes I think to myself,
why should I be the lucky one?
400
00:26:23,887 --> 00:26:27,402
And then a little voice says...�Fuck it.�
401
00:26:27,447 --> 00:26:29,358
What's for dinner? I could eat a horse.
402
00:26:29,407 --> 00:26:31,318
- Horse. With a sauce.
- Excellent.
403
00:26:31,367 --> 00:26:33,801
Who's coming? Any celebs?
404
00:26:33,847 --> 00:26:35,360
Prefect Crassus.
405
00:26:35,407 --> 00:26:37,363
Oh... What a tit.
406
00:26:37,407 --> 00:26:38,965
Ah. You met him.
407
00:26:39,007 --> 00:26:43,159
And General Rhinus
with the ex-gladiator Ruselius Crocus.
408
00:26:43,207 --> 00:26:46,040
- Oooh!
- His er...friend.
409
00:26:46,087 --> 00:26:48,885
- Ohh...
- Oh, but, Dwyfuc,
410
00:26:48,927 --> 00:26:52,715
now the legions are back from Germany,
we'll find you an husband, I promise.
411
00:26:52,767 --> 00:26:54,644
Nobody wants a British princess.
412
00:26:55,647 --> 00:26:58,115
Just because I�m a bit...rough round the edges.
413
00:26:59,007 --> 00:27:01,760
It takes time to adapt to foreign ways, my dear.
414
00:27:01,807 --> 00:27:05,595
I mean, even for us Gaullish women,
the invasion was a terrible shock.
415
00:27:05,647 --> 00:27:08,400
- It took some of us days.
- Ow!
416
00:27:11,327 --> 00:27:13,318
Morning.
417
00:27:15,527 --> 00:27:19,202
Mm. These are actually rather good, you know.
418
00:27:19,247 --> 00:27:23,763
I don't suppose you also remember the last thing
you said before we went to sleep, do you?
419
00:27:25,847 --> 00:27:26,996
Nighty-night?
420
00:27:31,767 --> 00:27:33,758
Oh, no... Yeah.
421
00:27:33,807 --> 00:27:38,722
No. Yeah, yeah. I said how this morning
we'd get up and rescue Dwy... (Chokes)
422
00:27:41,847 --> 00:27:43,838
Excuse me, it's stuck.
423
00:27:45,047 --> 00:27:50,360
I was saying how this morning
we'd go and, er, rescue Mummy.
424
00:27:51,567 --> 00:27:52,716
(Growls)
425
00:27:53,767 --> 00:27:56,281
- No, you didn't.
- I did.
426
00:27:56,327 --> 00:28:00,002
- Didn't I?
- You said, Dwyfuc.
427
00:28:01,487 --> 00:28:03,045
Really?
428
00:28:04,047 --> 00:28:05,196
(Growls)
429
00:28:06,367 --> 00:28:08,198
Oh.
430
00:28:08,247 --> 00:28:10,238
Could you hold that a moment?
431
00:28:13,847 --> 00:28:14,836
Sorry.
432
00:28:28,447 --> 00:28:30,244
Shift!
433
00:28:35,047 --> 00:28:37,322
- Here, love. You being chased?
- Yeah.
434
00:28:37,367 --> 00:28:40,518
In here. It's all right, we're British.
435
00:28:42,247 --> 00:28:49,358
You see, the smell of the soap is totally covered
by the cannabis so no soap tax.
436
00:28:49,407 --> 00:28:50,840
Genius, eh?
437
00:28:50,887 --> 00:28:52,957
She er...needs a place to hide.
438
00:28:53,007 --> 00:28:54,679
Does she?
439
00:28:54,727 --> 00:28:56,604
Hi. Hi.
440
00:28:56,647 --> 00:28:58,638
I�m Worthaboutapig.
441
00:29:00,167 --> 00:29:02,158
What an absolute treasure trove.
442
00:29:02,207 --> 00:29:05,005
- Worth less than a pig?
- No. Worthaboutapig.
443
00:29:05,047 --> 00:29:09,165
I�m sorry to be a pickypoo,
it's just it is about a pig.
444
00:29:09,207 --> 00:29:12,040
It's never ever less. I�m Worthaboutapig.
445
00:29:12,087 --> 00:29:14,476
Yeah, well...we'll be the judge of that.
446
00:29:18,287 --> 00:29:20,847
Have a pull on that, look. It's a local custom.
447
00:29:20,887 --> 00:29:22,559
Thanks.
448
00:29:22,607 --> 00:29:24,279
When in Rome.
449
00:29:25,247 --> 00:29:26,157
No!
450
00:29:26,207 --> 00:29:27,640
- No.
- Oh.
451
00:29:36,247 --> 00:29:40,684
(High-pitched) Ahhh-ahhh. Ahh.
Hey, I feel fantastic!
452
00:29:41,447 --> 00:29:43,677
I�ve never felt so good in my whole life!
453
00:29:43,727 --> 00:29:45,718
I�m not afraid of Smirgut.
454
00:29:52,087 --> 00:29:54,078
(High-pitched giggle)
455
00:29:55,047 --> 00:29:57,402
- Where is she?
- Who?
456
00:29:57,447 --> 00:29:58,675
(Punch)
457
00:29:58,727 --> 00:30:00,080
Oof! Cor!
458
00:30:00,127 --> 00:30:02,277
- She bleedin' hit me!
- Who hit you?
459
00:30:02,327 --> 00:30:03,999
Some bird out there.
460
00:30:04,047 --> 00:30:06,083
I�m not going out there. You sort her out.
461
00:30:06,127 --> 00:30:08,118
Did you hit him? What did you hit him for?
462
00:30:08,167 --> 00:30:10,283
Tough bird, are you, yeah? Come on, then.
463
00:30:10,327 --> 00:30:12,124
Kents!
464
00:30:12,167 --> 00:30:14,727
Kents, is it? Come on, then. We are Kents.
465
00:30:17,247 --> 00:30:19,158
That was really expensive!
466
00:30:22,527 --> 00:30:25,997
(High-pitched) I lied. So you'd come with me.
467
00:30:27,207 --> 00:30:29,402
You'll have to kill me first!
468
00:30:29,447 --> 00:30:32,598
(High-pitched)
I�m a scheming miserable little shit.
469
00:30:32,647 --> 00:30:34,638
(Giggles)
470
00:30:39,887 --> 00:30:41,798
Doh!
471
00:30:41,847 --> 00:30:43,803
MAN: Go on, kill him, love!
472
00:30:48,687 --> 00:30:50,564
Go on, kill, kill.
473
00:30:50,607 --> 00:30:52,643
Kill him! Kill him!
474
00:30:52,687 --> 00:30:55,679
Mother! (Echoes)
475
00:31:13,527 --> 00:31:15,483
(Laughs)
476
00:31:15,527 --> 00:31:21,762
And these Pritish women,
they even have-a the hair under the arms.
477
00:31:21,807 --> 00:31:23,923
Ooh! Oh, General, you rascal!
478
00:31:24,967 --> 00:31:26,958
Lady soldiers give me an 'ard on.
479
00:31:29,127 --> 00:31:33,359
You Pritish, you gave us quite a scare.
480
00:31:33,407 --> 00:31:35,477
Well, we do love a bit of a hack.
481
00:31:35,527 --> 00:31:37,995
When we invade again,
it will be a different story.
482
00:31:38,047 --> 00:31:42,359
Of course, if it wasn't for the storms
that broke up-a the ships,
483
00:31:42,407 --> 00:31:44,875
Pritain would already be ours.
484
00:31:45,927 --> 00:31:46,837
(Splash)
485
00:31:49,367 --> 00:31:50,720
Let's eat.
486
00:31:59,167 --> 00:32:03,399
So, tell us more, principressa of Pritain.
487
00:32:03,447 --> 00:32:05,324
(Chews noisily)
488
00:32:05,367 --> 00:32:06,959
Mm... Mm...
489
00:32:07,807 --> 00:32:09,525
Sorry, sorry.
490
00:32:09,567 --> 00:32:10,761
(Slurping)
491
00:32:15,927 --> 00:32:17,724
Ahh, lovely.
492
00:32:17,767 --> 00:32:22,238
B. Not P. B, B, B for Britain!
493
00:32:22,407 --> 00:32:25,524
- How incriadeable!
- (She belches)
494
00:32:25,567 --> 00:32:29,276
One could never tell you were once...barbarian.
495
00:32:31,327 --> 00:32:33,636
But tell me, did you never fear,
496
00:32:33,687 --> 00:32:37,600
when you were first taken
by us beastly Romans,
497
00:32:37,647 --> 00:32:42,084
that you would never again know
the status of a princess?
498
00:32:43,047 --> 00:32:46,198
(Muffled by food) Oh, in my island,
we have a saying, you know?
499
00:32:46,247 --> 00:32:48,397
Class will out.
500
00:32:50,447 --> 00:32:51,562
(Farts)
501
00:32:51,607 --> 00:32:53,598
(She giggles coquettishly)
502
00:32:55,247 --> 00:32:57,556
(Farts)
503
00:32:59,487 --> 00:33:00,886
(Sprays)
504
00:33:00,927 --> 00:33:02,918
(Explosive fart)
505
00:33:04,047 --> 00:33:06,163
(Squeaky fart)
506
00:33:09,407 --> 00:33:11,602
(Tight, ripping fart)
507
00:33:13,607 --> 00:33:14,881
(Huge fart)
508
00:33:14,927 --> 00:33:16,406
(Flock of birds takes of)
509
00:33:16,447 --> 00:33:17,516
Hey!
510
00:33:18,647 --> 00:33:21,081
You know, we have a saying, too, Principessa.
511
00:33:21,127 --> 00:33:24,836
If the cat will not purr,
then we torture it until it does...
512
00:33:24,887 --> 00:33:26,445
or dies in agony.
513
00:33:26,487 --> 00:33:32,039
Well, we Brits clearly have much to learn
in the...proverb department.
514
00:33:32,967 --> 00:33:35,527
Si, and we Romans in...
515
00:33:35,567 --> 00:33:39,037
..other departmentitties.
516
00:33:39,087 --> 00:33:44,764
We probably have more departments
we need much to have to learn...
517
00:33:46,007 --> 00:33:47,201
..of.
518
00:33:48,167 --> 00:33:49,566
Perhaps.
519
00:33:50,607 --> 00:33:52,040
Perhaps not.
520
00:33:55,487 --> 00:33:56,283
Ow!
521
00:33:56,967 --> 00:33:58,605
(Manly laughter)
522
00:34:00,887 --> 00:34:02,878
(Room falls silent)
523
00:34:12,767 --> 00:34:14,758
No women 'ere.
524
00:34:17,567 --> 00:34:18,920
Oh.
525
00:34:19,967 --> 00:34:21,958
I�d better go, then.
526
00:34:25,487 --> 00:34:27,045
Just one thing.
527
00:34:27,087 --> 00:34:28,361
What?
528
00:34:34,887 --> 00:34:37,845
Anything. Large one, no straw.
529
00:34:37,887 --> 00:34:39,639
(Laughs)
530
00:34:40,687 --> 00:34:42,518
(All laugh)
531
00:34:44,847 --> 00:34:48,556
Two pints of goats' milk, slightly on the turn,
and er...
532
00:34:49,567 --> 00:34:51,285
..a Pernod for the lady.
533
00:34:51,327 --> 00:34:53,283
Picts?
534
00:34:53,327 --> 00:34:54,521
Aye.
535
00:34:55,527 --> 00:34:57,085
Southern scum?
536
00:35:01,047 --> 00:35:04,323
May your forests be levelled,
your highlands cleared of people,
537
00:35:04,367 --> 00:35:06,756
all your food fried in yesterday's fat
538
00:35:06,807 --> 00:35:09,879
and your country languish eternally
under a southern yoke.
539
00:35:10,727 --> 00:35:15,118
May your empire decay,
your country become a joke to all nations,
540
00:35:15,167 --> 00:35:19,365
riven with class division
and forever ruled by ponces.
541
00:35:21,327 --> 00:35:23,318
- Cheers.
- Cheers, yeah.
542
00:35:24,287 --> 00:35:26,847
- Holiday or business?
- We're ambassadors, hen.
543
00:35:26,887 --> 00:35:30,197
Here to make a treaty against you lot.
Hence the effort. Will you join us?
544
00:35:30,247 --> 00:35:33,956
No. I mustn't.
When I drink, I can become violent.
545
00:35:35,647 --> 00:35:37,478
MAN: Don't we all?
- And rude.
546
00:35:38,487 --> 00:35:41,479
- I don't want to talk about it.
- What's the matter, hen?
547
00:35:41,527 --> 00:35:43,324
I�m a Celtic warrior.
548
00:35:44,287 --> 00:35:46,562
First class. A trained killer.
549
00:35:47,407 --> 00:35:49,238
My sister's been captured.
550
00:35:50,287 --> 00:35:52,482
- And I...
- Don't tell me.
551
00:35:52,527 --> 00:35:54,677
I know what it is. You've had the wee ones
552
00:35:54,727 --> 00:35:57,639
and you thought you'd just step back
into the workplace again.
553
00:35:57,687 --> 00:36:00,599
- Yes. Yes.
- But it's not so easy, is it?
554
00:36:00,647 --> 00:36:02,365
I can do the maiming.
555
00:36:02,407 --> 00:36:04,477
- But it's the killing, in't it?
- Mm.
556
00:36:04,527 --> 00:36:06,757
You keep seeing their mothers, am I right?
557
00:36:06,807 --> 00:36:08,923
It was the same for her after we had wee Tiffany.
558
00:36:08,967 --> 00:36:12,642
You've just gotta get back out there, girl.
Believe in yourself.
559
00:36:12,687 --> 00:36:15,565
Here. There's only one way to handle this.
560
00:36:17,887 --> 00:36:21,163
You've gotta just drink your way through it.
561
00:36:21,207 --> 00:36:22,845
(Flies buzz)
562
00:36:22,887 --> 00:36:25,845
Ooh, that horse, it's gone right through me.
563
00:36:27,487 --> 00:36:30,206
It's the best part of the evening, I always think.
564
00:36:31,927 --> 00:36:34,680
- Another dainty?
- Ooh, thank you.
565
00:36:36,807 --> 00:36:40,800
I wonder what the men talk about
when we're not there.
566
00:36:40,847 --> 00:36:45,238
Oh... Nothing, I�m sure,
to worry our sweet pretty little heads about.
567
00:36:45,287 --> 00:36:47,755
We must discover a safe harbour for our ships.
568
00:36:47,807 --> 00:36:51,243
Why don't we just torture the heathen sow, huh?
569
00:36:51,287 --> 00:36:53,960
Oh, let me. Please.
570
00:36:54,007 --> 00:36:55,998
- Please, please.
- No, Crassus.
571
00:36:56,047 --> 00:36:59,005
The Pritish can be stubborn and very stupid.
572
00:36:59,047 --> 00:37:01,607
No, my way is the best. Slave.
573
00:37:01,647 --> 00:37:06,004
Quickly. Run to the legion,
bring me the soldier with the nicest arse.
574
00:37:06,047 --> 00:37:07,685
(Laughs)
575
00:37:08,687 --> 00:37:10,439
You are incorrigible!
576
00:37:11,647 --> 00:37:13,478
Oh, dear.
577
00:37:13,527 --> 00:37:16,644
Personally, I never listen to the rumours.
578
00:37:16,687 --> 00:37:21,317
Er... And anyway, I said,
�Well, that's his business.�
579
00:37:21,367 --> 00:37:25,121
Lofacta tells me this Dwyfuc requires a man.
580
00:37:25,167 --> 00:37:27,158
We shall find her one.
581
00:37:28,087 --> 00:37:32,956
Oh, and, Crassus...I am not that way.
You understand?
582
00:37:33,007 --> 00:37:34,565
- No. No!
- ldiot.
583
00:37:34,607 --> 00:37:37,041
Of course not. Because that would be Greek.
584
00:37:38,007 --> 00:37:40,601
And we are...Romans.
585
00:37:52,887 --> 00:37:54,878
Enough!
586
00:37:57,847 --> 00:37:59,360
Gladiator.
587
00:38:01,367 --> 00:38:03,722
- Next.
- Next!
588
00:38:07,727 --> 00:38:09,001
Pritish.
589
00:38:11,207 --> 00:38:12,606
Female.
590
00:38:12,647 --> 00:38:15,525
(Laughs) Excellent.
591
00:38:17,407 --> 00:38:20,126
Perhaps now we see the famous Celtic Kick.
592
00:38:28,447 --> 00:38:30,722
Oh, God!
593
00:38:30,767 --> 00:38:33,486
This is so provincial.
594
00:38:34,207 --> 00:38:36,846
- Crassus!
- General Rhinus.
595
00:38:38,007 --> 00:38:39,963
How goeth the preparations for the games?
596
00:38:42,847 --> 00:38:44,405
Most perfectly, General.
597
00:38:44,447 --> 00:38:49,475
Some of the local animals
are not as...wild as we would like.
598
00:38:49,527 --> 00:38:51,245
And the gladiators?
599
00:38:51,287 --> 00:38:53,323
Oh, prima qualita!
600
00:38:56,607 --> 00:38:58,996
So, who's top of the bill?
601
00:38:59,047 --> 00:39:01,277
You got Schlaffwaffe the Goth?
602
00:39:01,327 --> 00:39:05,161
Unfortunately, his agent is being a little difficult
603
00:39:05,207 --> 00:39:08,722
but we have some of our best lawyers
on the case.
604
00:39:09,567 --> 00:39:12,365
Egor, look at me! Ahhhh!
605
00:39:12,407 --> 00:39:17,401
OK... I go into town.
I need different feathers for my helmet.
606
00:39:17,447 --> 00:39:18,926
Waaah!
607
00:39:18,967 --> 00:39:20,366
Want anything?
608
00:39:21,887 --> 00:39:23,957
- No.
- Waaah!
609
00:39:24,007 --> 00:39:25,918
Come on, boys.
610
00:39:29,567 --> 00:39:31,558
- Ah!
- (Wood thuds)
611
00:39:33,327 --> 00:39:35,795
We could put her up against the legless Kurd.
612
00:39:36,007 --> 00:39:37,725
(Crassus groans)
613
00:39:38,567 --> 00:39:40,046
Make her a domestic.
614
00:39:40,087 --> 00:39:43,523
They said I did really, really well
considering it was my first time,
615
00:39:43,567 --> 00:39:45,683
and that if I wanted, I could be a slave.
616
00:39:46,767 --> 00:39:48,758
I was delighted.
617
00:39:53,607 --> 00:39:56,599
(Sighs) Oh, the ennui!
618
00:40:00,047 --> 00:40:02,117
At home, I�d be in the open -
619
00:40:02,167 --> 00:40:07,605
hunting, riding,
perhaps a little butchering in the afternoon -
620
00:40:07,647 --> 00:40:09,558
but here...
621
00:40:10,487 --> 00:40:12,239
..what's there to do?
622
00:40:20,327 --> 00:40:23,205
(Sighs) If this ennui continues,
623
00:40:23,247 --> 00:40:27,001
I may have to retire early
and have a little...wankette.
624
00:40:27,047 --> 00:40:29,038
Hm...
625
00:40:32,207 --> 00:40:34,846
(Long note)
626
00:40:37,527 --> 00:40:39,119
Lady Lofacta.
627
00:40:40,727 --> 00:40:42,718
Dwyfuc, let me introduce you.
628
00:40:42,767 --> 00:40:45,565
This is Centurion Firmus Tarsovorlovus.
629
00:40:46,327 --> 00:40:48,795
Ah, the Pritish princess.
630
00:40:48,847 --> 00:40:50,439
Won't you join us?
631
00:40:51,367 --> 00:40:53,198
(Purrs like a lion)
632
00:40:53,247 --> 00:40:54,839
(Jaw clicks)
633
00:40:55,887 --> 00:40:58,959
I mentioned to General Rhinus
how nervous I had become
634
00:40:59,007 --> 00:41:01,919
of shopping outside the palace gates.
635
00:41:01,967 --> 00:41:04,481
I did not expect him to send someone so soon.
636
00:41:05,607 --> 00:41:07,325
Unfortunately, I have no time.
637
00:41:07,367 --> 00:41:09,403
A little man comes today to do my lice.
638
00:41:12,847 --> 00:41:14,838
I don't have any lice.
639
00:41:15,847 --> 00:41:17,963
Lice are a sign of good living.
640
00:41:18,007 --> 00:41:20,282
They live only in the cleanest hair.
641
00:41:23,487 --> 00:41:25,478
I had a vole...
642
00:41:25,527 --> 00:41:28,405
My lice are always very big and healthy.
643
00:41:28,447 --> 00:41:31,405
..that wintered down there
and raised a small family.
644
00:41:31,447 --> 00:41:33,244
My lice sometimes wave at me.
645
00:41:33,287 --> 00:41:34,925
My vole used to wish me good night.
646
00:41:34,967 --> 00:41:37,640
(Squeaky voice) �Good night, Princess Dwyfuc.�
647
00:41:37,687 --> 00:41:38,915
Go to sleep.
648
00:41:48,607 --> 00:41:53,362
Oh... Why don't you go shopping with Firmus?
649
00:41:54,767 --> 00:41:57,042
Oh, that...that would be hairy.
650
00:41:59,567 --> 00:42:01,523
Nice 'orn.
651
00:42:05,087 --> 00:42:06,998
- Slave!
- (Hums)
652
00:42:08,047 --> 00:42:10,038
- Slave!
- (Hums)
653
00:42:14,247 --> 00:42:16,158
- Slave!
- Oh, sorry. Keep forgetting.
654
00:42:16,207 --> 00:42:18,721
- There's a job for you. Kitchen.
- Oh, brill.
655
00:42:41,007 --> 00:42:42,565
(They laugh)
656
00:42:55,567 --> 00:42:57,159
Thanks.
657
00:43:01,647 --> 00:43:03,558
Bloody Celts.
658
00:43:04,847 --> 00:43:06,644
A date to remember.
659
00:43:11,327 --> 00:43:13,761
(Stone zings and ricochets repeatedly)
660
00:43:13,807 --> 00:43:15,798
Oh, Firmus.
661
00:43:15,847 --> 00:43:17,838
(Stone zings)
662
00:43:17,887 --> 00:43:19,240
(Crunching)
663
00:43:20,247 --> 00:43:22,238
Why do I feel so happy?
664
00:43:23,807 --> 00:43:25,798
Because ah...
665
00:43:26,727 --> 00:43:28,479
..you know tonight you get some.
666
00:43:29,887 --> 00:43:31,240
Yes.
667
00:43:31,287 --> 00:43:33,278
Yes, probably.
668
00:43:44,527 --> 00:43:49,647
And...perhaps, too,
you are happy...because you are hot.
669
00:43:50,607 --> 00:43:52,199
Like a candle.
670
00:43:53,167 --> 00:43:56,716
And you know that after dinner,
I will pleasure you in a thousand ways...
671
00:43:58,367 --> 00:44:01,564
..and leave your body like a pool of melted wax.
672
00:44:02,607 --> 00:44:04,199
Oh, Firmus...
673
00:44:05,727 --> 00:44:07,479
..I do believe you're flirting.
674
00:44:09,967 --> 00:44:11,958
Let's go in. (Purrs)
675
00:44:21,807 --> 00:44:23,525
Do you need a lawyer?
676
00:44:23,567 --> 00:44:28,687
No? Good. I�m not a lawyer, I�m a legal exec.
That's why I�m out here, not in there.
677
00:44:28,727 --> 00:44:30,240
But I...I know the law.
678
00:44:32,447 --> 00:44:34,278
No win, no fee?
679
00:44:35,527 --> 00:44:36,516
Permit.
680
00:44:41,127 --> 00:44:42,958
I�m with her.
681
00:44:43,007 --> 00:44:45,441
Get off! Get off!
682
00:44:46,447 --> 00:44:48,438
She's...my client!
683
00:44:52,687 --> 00:44:53,802
Urgh!
684
00:44:54,847 --> 00:44:56,838
And she's back.
685
00:44:57,807 --> 00:44:59,798
(Fighting outside)
686
00:45:03,527 --> 00:45:04,721
Mmmm.
687
00:45:06,207 --> 00:45:08,198
Noisy tonight.
688
00:45:13,967 --> 00:45:15,958
(Bones click)
689
00:45:17,327 --> 00:45:19,283
(Purrs)
690
00:45:19,327 --> 00:45:23,320
So...it's true what they say about Roman men.
691
00:45:23,367 --> 00:45:27,042
Yes, we are the world's fastest undressers.
692
00:45:29,407 --> 00:45:30,635
(Toga swishes)
693
00:45:36,687 --> 00:45:38,279
Mmm.
694
00:45:40,647 --> 00:45:42,080
(Splash)
695
00:45:46,567 --> 00:45:47,920
Head between your knees.
696
00:45:51,967 --> 00:45:54,925
DWYFUC: Oh... Oh, yes! Yes!
697
00:45:54,967 --> 00:45:57,686
Oh! Oh, my God!
698
00:45:58,727 --> 00:46:00,160
Yes!
699
00:46:00,207 --> 00:46:03,722
Actually, just a touch less left hand.
700
00:46:03,767 --> 00:46:05,485
Ooohhh, my God!
701
00:46:10,927 --> 00:46:12,963
Hey, that's not as bad as it looks, you know.
702
00:46:19,207 --> 00:46:23,041
This part here...remind me of a harbour.
703
00:46:24,127 --> 00:46:25,958
The way it is shaped.
704
00:46:26,007 --> 00:46:30,717
You er... You have such-a things in Pritain?
705
00:46:30,767 --> 00:46:33,235
Yes, we do.
706
00:46:33,287 --> 00:46:36,006
And where would such harbours be?
707
00:46:36,047 --> 00:46:38,686
A deep one, where, for instance...
708
00:46:38,727 --> 00:46:44,245
a sailor might come in very, very close,
unload his little boat.
709
00:46:44,287 --> 00:46:46,926
Ye... Yeah, keep talking like that.
710
00:46:46,967 --> 00:46:49,322
With the actions. Yeah.
711
00:46:49,367 --> 00:46:52,723
- There's... There's one in...
- Yes?
712
00:46:52,767 --> 00:46:55,235
- There's one in...
- Yes, there's one in...
713
00:46:57,887 --> 00:46:59,366
- Yes!
- Yes! Yes!
714
00:46:59,407 --> 00:47:01,398
Yes! Yes!
715
00:47:02,127 --> 00:47:04,118
In Deal! In Deal!
716
00:47:05,167 --> 00:47:07,886
- There's one in Deal!
- And where is Deal?
717
00:47:07,927 --> 00:47:11,920
It's just between Sandwich and Rams...
718
00:47:11,967 --> 00:47:13,605
- (Bubbling)
- ..gate
719
00:47:14,927 --> 00:47:16,918
Right, my turn. Roll over.
720
00:47:18,247 --> 00:47:19,157
Pig?
721
00:47:20,087 --> 00:47:21,076
Pig?
722
00:47:28,407 --> 00:47:29,556
Waaaaaah!
723
00:47:29,607 --> 00:47:30,562
(Crash)
724
00:47:36,487 --> 00:47:38,478
I think we could claim for this.
725
00:47:38,527 --> 00:47:40,324
(Marching footsteps)
726
00:47:43,047 --> 00:47:45,481
Cold? I am, too.
727
00:47:46,527 --> 00:47:48,358
Tired? I am, too.
728
00:47:48,407 --> 00:47:51,080
- Wholewheat? Good choice.
- (Screams of agony)
729
00:47:56,367 --> 00:47:57,686
It's the slave!
730
00:47:57,727 --> 00:47:58,603
Ah!
731
00:47:58,647 --> 00:47:59,477
Pig!
732
00:48:01,007 --> 00:48:02,235
Ah...
733
00:48:02,287 --> 00:48:03,845
Yes?
734
00:48:03,887 --> 00:48:05,639
Please don't hit me.
735
00:48:05,687 --> 00:48:07,723
Oh...OK.
736
00:48:14,327 --> 00:48:16,443
Was that you upstairs?
737
00:48:16,487 --> 00:48:18,842
You left quite a mess, you know,
on the mosaicry.
738
00:48:18,887 --> 00:48:22,766
I wonder if you might get me out of this?
739
00:48:22,807 --> 00:48:26,038
I can't. It's off my remit.
I�m strictly cleaning and errands.
740
00:48:29,047 --> 00:48:30,526
I like being a slave.
741
00:48:30,567 --> 00:48:34,242
Got parameters and a sense of belonging.
And I�ve had something called a bath.
742
00:48:34,287 --> 00:48:37,324
This is the invidious nature of the slave system.
743
00:48:37,367 --> 00:48:39,961
The individual feels gratitude
towards the oppressor
744
00:48:40,007 --> 00:48:42,885
for removing the inherent conflicts
of the liberated self.
745
00:48:42,927 --> 00:48:45,282
This could take about 2,000 years
to work through.
746
00:48:48,447 --> 00:48:49,880
Try a slap.
747
00:48:54,007 --> 00:48:55,998
I�m cured.
748
00:48:58,727 --> 00:49:02,561
- (Bawls)
- What's the matter now?
749
00:49:03,607 --> 00:49:05,802
I mean, what's the point of it all, you know?
750
00:49:05,847 --> 00:49:08,315
And what are we all ultimately
doing here anyway?
751
00:49:08,367 --> 00:49:10,961
Er... We're here to save Dwyfuc.
752
00:49:11,967 --> 00:49:14,527
- Who is?
- (Sighs) We are.
753
00:49:16,047 --> 00:49:17,480
Both of us?
754
00:49:17,527 --> 00:49:19,119
Yes.
755
00:49:22,447 --> 00:49:26,326
Yes, and it was the most fortunate thing, Caesar.
756
00:49:26,367 --> 00:49:30,280
We have just this moment
secured the intelligence
757
00:49:30,327 --> 00:49:33,444
Your Excellency has been desiring.
758
00:49:33,487 --> 00:49:34,476
Ah.
759
00:49:34,527 --> 00:49:36,518
An harbour at last.
760
00:49:36,567 --> 00:49:39,001
You have done well, Rhinus.
761
00:49:39,047 --> 00:49:41,038
We invade Pritain tomorrow.
762
00:49:45,927 --> 00:49:48,760
Let's rescue the cow and get home.
763
00:49:53,567 --> 00:49:56,604
So it is true what they say about Pritish women.
764
00:49:57,967 --> 00:50:00,800
Gravy on everything.
765
00:50:00,847 --> 00:50:02,997
Oh, in my country, we have a saying, you know.
766
00:50:03,047 --> 00:50:05,083
Oh, what is that?
767
00:50:05,127 --> 00:50:07,118
�More gravy?�
768
00:50:07,967 --> 00:50:11,596
Ah... Such a mysterious people.
769
00:50:12,647 --> 00:50:15,923
I have never before made-a love like that.
770
00:50:15,967 --> 00:50:20,404
Stopping only on-a the hour, every hour,
for meals.
771
00:50:20,447 --> 00:50:21,402
Mwah!
772
00:50:24,167 --> 00:50:26,635
No! Basta! I cannot bear it!
773
00:50:27,847 --> 00:50:29,565
By the gods, how could I?
774
00:50:30,607 --> 00:50:32,199
And to the only woman
775
00:50:32,247 --> 00:50:34,841
who in the act of love
776
00:50:35,847 --> 00:50:39,237
has made-a the tears run down my cheeks.
777
00:50:39,287 --> 00:50:42,085
It's all the hair. There's gonna be chafing.
778
00:50:42,127 --> 00:50:44,322
No, no, no. You do not understand.
779
00:50:45,367 --> 00:50:49,963
Tomorrow, I rejoin my legion,
we invade your country.
780
00:50:50,007 --> 00:50:53,397
I only make love to you so you reveal
a harbour for our ships.
781
00:50:54,727 --> 00:50:56,763
That is why all of the moves,
782
00:50:56,807 --> 00:50:59,924
all of the...business downstairs.
783
00:50:59,967 --> 00:51:05,200
My, at times, almost unnatural
withholding of personal release.
784
00:51:05,247 --> 00:51:07,920
Mm. That's a relief.
I thought you had a blockage.
785
00:51:09,607 --> 00:51:11,598
Reveal a harbour?
786
00:51:13,687 --> 00:51:15,678
So you mean it was all a...
787
00:51:16,887 --> 00:51:19,799
Even when you did that...trick with your...
788
00:51:19,847 --> 00:51:21,439
(Bell rings)
789
00:51:21,487 --> 00:51:23,364
Mm.
790
00:51:23,407 --> 00:51:26,922
You faked my orgasm!
791
00:51:26,967 --> 00:51:28,685
Ah...
792
00:51:30,727 --> 00:51:33,525
Well...I only wanted you for your seed.
793
00:51:34,207 --> 00:51:36,482
Now, I�ve got it so...ha!
794
00:51:37,927 --> 00:51:40,395
A... No, no, but I...
795
00:51:41,487 --> 00:51:44,320
Ah... I... I never...
796
00:51:46,047 --> 00:51:48,038
(Pops)
797
00:51:50,167 --> 00:51:51,680
Get out.
798
00:51:52,487 --> 00:51:54,478
Get out!
799
00:51:59,647 --> 00:52:01,638
(Dwyfuc sobs)
800
00:52:07,327 --> 00:52:09,318
Scusa, ladies.
801
00:52:11,367 --> 00:52:13,005
(Sobbing)
802
00:52:15,567 --> 00:52:17,603
- Pig?
- Dwyfuc.
803
00:52:18,647 --> 00:52:20,126
Pig!
804
00:52:24,247 --> 00:52:25,965
I don't believe it. Pig!
805
00:52:26,007 --> 00:52:27,759
Look who I�ve brought.
806
00:52:27,807 --> 00:52:29,718
Look, it's Smirgut.
807
00:52:34,127 --> 00:52:36,766
I said I�ll rescue her. Don't have to talk to her.
808
00:52:36,807 --> 00:52:39,241
Beg your pardon?
It's your accent, I can't quite...
809
00:52:39,287 --> 00:52:41,482
- (Growls)
- Look, will you stop it?
810
00:52:41,527 --> 00:52:43,677
- Oooh!
- Dwyfuc,
811
00:52:43,727 --> 00:52:46,878
someone's told the Romans
where they can land their boats.
812
00:52:46,927 --> 00:52:49,964
What? What complete idiot did such a thing?
813
00:52:50,007 --> 00:52:54,797
What a stupid, stupid, silly, silly kind of stupid...
814
00:52:54,847 --> 00:52:58,635
kind of, sort of slipped out, did it,
kind of silly, stupid thing?
815
00:52:58,687 --> 00:53:02,043
- (Smirgut sighs)
- Oh, Dwyfuc.
816
00:53:03,887 --> 00:53:06,082
I�m afraid I�ve been rather a silly Sue.
817
00:53:06,887 --> 00:53:09,037
We've got to get back and warn the tribe.
818
00:53:09,087 --> 00:53:12,921
- Yes, we've got to get back and warn the tribe.
- Yeah, we've gotta get back and... No.
819
00:53:12,967 --> 00:53:16,277
No, you go. No, I�m not going. I don't want to.
820
00:53:16,327 --> 00:53:19,637
Ah... I�m very important here.
They've named a cake after me.
821
00:53:19,687 --> 00:53:23,965
And a washing-up utensil.
I�ve got a mural. I need to be here. I need to...
822
00:53:24,007 --> 00:53:25,804
Oh, my gods.
823
00:53:26,887 --> 00:53:28,639
She's fallen in love.
824
00:53:28,687 --> 00:53:30,803
No, I haven't.
825
00:53:30,847 --> 00:53:32,838
- How...
- (Door opens)
826
00:53:32,887 --> 00:53:35,082
- ..ridiculous.
- (Door closes)
827
00:53:36,887 --> 00:53:39,560
Lofacta! My friend!
828
00:53:40,407 --> 00:53:42,602
This is Lofacta, my best friend.
829
00:53:42,647 --> 00:53:45,684
These are my sisters. Pig, the runt.
830
00:53:45,727 --> 00:53:47,240
How do you do?
831
00:53:49,087 --> 00:53:51,078
- Nice to meet you.
- And Smirgut.
832
00:53:51,127 --> 00:53:53,322
I never know how many.
833
00:53:54,007 --> 00:53:56,475
- The Fierce.
- (Growls)
834
00:53:56,527 --> 00:53:58,882
You've got great breasts.
835
00:53:58,927 --> 00:54:01,566
Gaullish women in general have, I mean.
836
00:54:01,607 --> 00:54:03,040
I haven't.
837
00:54:05,767 --> 00:54:08,076
Oh! I was telling them about my mural.
838
00:54:08,127 --> 00:54:10,402
Oh. You have not seen?
839
00:54:10,447 --> 00:54:11,596
No.
840
00:54:11,647 --> 00:54:13,160
Come, come, come.
841
00:54:14,367 --> 00:54:17,006
- That's me, being captured.
- It's so real.
842
00:54:17,047 --> 00:54:20,357
And there's me entertaining the rich and famous.
843
00:54:22,327 --> 00:54:24,602
There's me having coitus.
844
00:54:24,647 --> 00:54:28,481
But even you, Dwyfuc,
have not see the final one.
845
00:54:35,247 --> 00:54:38,762
Yes. Now you have betrayed your country
and the Romans have what they want,
846
00:54:38,807 --> 00:54:41,082
they are going to execute you.
847
00:54:42,167 --> 00:54:44,362
But I thought you liked me.
848
00:54:44,407 --> 00:54:45,965
Liked you?
849
00:54:46,007 --> 00:54:48,885
(Mimics)
�Oh, I can eat anything, me, I don't get fat.�
850
00:54:48,927 --> 00:54:50,883
I hope you die slowly, you bitch.
851
00:54:50,927 --> 00:54:54,044
- Now, piss off.
- I want to go home.
852
00:54:59,007 --> 00:55:00,281
Well, come on.
853
00:55:02,447 --> 00:55:05,120
SMIRGUT: Eugh! What is that smell?
854
00:55:05,167 --> 00:55:06,998
(Flies buzz)
855
00:55:07,047 --> 00:55:09,038
- (Squelch)
- Oh...
856
00:55:14,527 --> 00:55:16,518
Ha ha!
857
00:55:17,807 --> 00:55:18,956
(Squelch)
858
00:55:19,007 --> 00:55:20,406
Someone's coming. Get down.
859
00:55:20,447 --> 00:55:22,438
(Marching footsteps)
860
00:55:25,047 --> 00:55:25,957
Next!
861
00:55:39,807 --> 00:55:41,798
(Folk music)
862
00:55:43,567 --> 00:55:47,845
(Whispers) Hey, I think I see a way
of just walking out of here.
863
00:55:49,047 --> 00:55:51,117
- Rhinus?
- Mm?
864
00:55:51,167 --> 00:55:53,556
Have you been-a shaving your legs?
865
00:55:53,607 --> 00:55:56,167
Abasolutelely not, sir.
866
00:55:59,367 --> 00:56:01,358
(Music ends)
867
00:56:06,607 --> 00:56:09,724
- Why do they do it?
- Nobody knows.
868
00:56:09,767 --> 00:56:11,678
- No-one speaks Scythian.
- Hm.
869
00:56:12,687 --> 00:56:16,282
- Who is next?
- Pictish ambassadors.
870
00:56:17,127 --> 00:56:19,243
Ah. At last, some real business.
871
00:56:24,087 --> 00:56:26,396
Smirgut's plan was dazzling in its simplicity.
872
00:56:26,447 --> 00:56:28,244
Perhaps too dazzling.
873
00:56:28,287 --> 00:56:30,278
(Shuffling)
874
00:56:34,087 --> 00:56:35,839
(Poor Scots accent) Ooh, my piles!
875
00:56:35,887 --> 00:56:38,003
Mm. I suffer the same.
876
00:56:38,047 --> 00:56:43,360
DWYFUC: Aye, it's the northern damp,
you know. It's the terrible, terrible damp.
877
00:56:44,607 --> 00:56:46,325
Anyone for a treaty?
878
00:56:46,367 --> 00:56:48,881
You are the Pictish ambassadors?
879
00:56:49,647 --> 00:56:51,638
Oh, absolutely.
880
00:56:54,407 --> 00:56:59,640
So...you want a treaty...against the Pritish?
881
00:56:59,687 --> 00:57:01,962
Och, I�ll say. We abhor them!
882
00:57:02,007 --> 00:57:04,077
Psst!
883
00:57:04,127 --> 00:57:06,322
Em... Excuse me for a minute, will ye?
884
00:57:06,367 --> 00:57:08,358
(Pig whispers) You dickhead!
885
00:57:08,407 --> 00:57:09,886
What?
886
00:57:09,927 --> 00:57:14,364
It's a trick question. Picts are British.
887
00:57:14,407 --> 00:57:16,796
What are you saying exactly?
888
00:57:16,847 --> 00:57:19,156
Picts regard themselves as British.
889
00:57:20,767 --> 00:57:22,200
Oh, fuck it.
890
00:57:22,247 --> 00:57:26,126
To seal a treaty against the Pritish...
891
00:57:26,927 --> 00:57:30,237
..perhaps you'd like to perform for us
892
00:57:30,287 --> 00:57:33,677
the famous Pictish dance...
893
00:57:34,887 --> 00:57:36,639
..of the fish.
894
00:57:39,087 --> 00:57:40,600
Just try and stop us.
895
00:57:41,047 --> 00:57:42,844
Aye, aye, the dance o' fish!
896
00:57:45,847 --> 00:57:47,200
(Bagpipes skirl)
897
00:57:47,247 --> 00:57:50,000
# The fish, the fish, the terrible fish
898
00:57:50,647 --> 00:57:53,525
# The fish, the fish, the terrible fish
899
00:57:54,487 --> 00:57:57,399
# The cloudy eye, the cloudy eye
900
00:57:57,447 --> 00:57:58,800
# It'll make you gag
901
00:57:58,847 --> 00:58:00,883
# Gag!
# Gag!
902
00:58:00,927 --> 00:58:02,997
# A fish, a fish, a fish, it goes with...
903
00:58:03,927 --> 00:58:05,246
# Carrots
# Aye
904
00:58:05,287 --> 00:58:09,280
Crassus, I think we have another act
for your games.
905
00:58:11,847 --> 00:58:13,405
(Mutters)
906
00:58:13,447 --> 00:58:16,359
# Right in a puff, right in a puff
907
00:58:32,687 --> 00:58:34,120
It's the invasion.
908
00:58:34,167 --> 00:58:37,045
We've got to get out of here and warn the tribe.
909
00:58:38,687 --> 00:58:40,040
We must stick together.
910
00:58:40,087 --> 00:58:42,840
If we stick together, we live.
911
00:58:42,887 --> 00:58:46,436
Ooh, no-one who ever died in a Roman arena
ever thought of that one. Pssh!
912
00:58:46,487 --> 00:58:50,002
- If you make that noise once more...
- What noise? This noise? Pssh!
913
00:58:50,047 --> 00:58:52,242
You'd both better come and look at this.
914
00:58:54,647 --> 00:58:55,921
(Crowd cheers)
915
00:58:55,967 --> 00:58:59,437
They execute people in cold blood
without even goading them.
916
00:59:00,887 --> 00:59:03,196
We may be barbarians but we're not savages.
917
00:59:03,247 --> 00:59:05,078
Except on holidays.
918
00:59:08,887 --> 00:59:10,878
(Crowd roars)
919
00:59:14,687 --> 00:59:17,326
(Whimpers)
920
00:59:18,367 --> 00:59:20,358
Mummy!
921
00:59:22,807 --> 00:59:25,526
CROWD: Hail, Caesar! Hail, Caesar!
922
00:59:26,927 --> 00:59:28,758
Sorry to be a nuisance. What happens now?
923
00:59:28,807 --> 00:59:30,399
- Warm up.
- Oh. Hold this.
924
00:59:31,407 --> 00:59:35,685
We have brought the Pritish women forward
in the programme, Generalissimo,
925
00:59:35,727 --> 00:59:37,718
so that we can make the morning tide.
926
00:59:46,647 --> 00:59:48,399
You growing a beard?
927
00:59:49,447 --> 00:59:50,436
No.
928
00:59:51,727 --> 00:59:53,922
Open the gates!
929
01:00:20,527 --> 01:00:22,483
DWYFUC: He's massive.
930
01:00:22,527 --> 01:00:24,722
(Crowd chant)
931
01:00:27,047 --> 01:00:29,641
Now that is a Goth.
932
01:00:36,207 --> 01:00:38,163
(German accent) What Scheisshole is this?
933
01:00:38,207 --> 01:00:41,438
- It's not even finished.
- Boulogne, Your Viciousness.
934
01:00:41,487 --> 01:00:44,126
- Who are they?
- Pritish,
935
01:00:44,167 --> 01:00:45,998
oh, cruel-but-technical one,
936
01:00:46,047 --> 01:00:48,880
for the benefit of Caesar.
937
01:00:53,927 --> 01:00:55,918
I think he saw me.
938
01:00:57,687 --> 01:01:00,884
To celebrate Caesar's invasion of their country...
939
01:01:00,927 --> 01:01:04,715
and to warm your...magnificent muscles.
940
01:01:04,767 --> 01:01:06,359
There's something odd about them.
941
01:01:07,687 --> 01:01:11,123
- They're women.
- Ah, so those are women! Hm.
942
01:01:11,167 --> 01:01:12,759
I�ve seen women before.
943
01:01:13,647 --> 01:01:15,603
I like it. Give them swords.
944
01:01:23,127 --> 01:01:26,881
I must warn you,
I�m a fully-trained Dubonni warrior queen,
945
01:01:26,927 --> 01:01:29,043
skilled in over a dozen martial arts.
946
01:01:29,087 --> 01:01:30,679
(Sword swishes)
947
01:01:32,807 --> 01:01:36,959
Including the Celtic Kick or Feet of Thunder
as it has become popularilily known.
948
01:01:37,007 --> 01:01:38,326
I can kill a man in...
949
01:01:40,487 --> 01:01:41,761
.. 1 7 different ways.
950
01:01:41,807 --> 01:01:44,275
1 8 if you include cooking.
951
01:01:44,327 --> 01:01:46,682
- Are we friends now?
- Yes.
952
01:01:47,687 --> 01:01:51,123
Right...you feint and I�ll do him.
953
01:01:51,167 --> 01:01:53,044
Yeah, I agree, but the other way round.
954
01:01:53,087 --> 01:01:57,444
No, no, I�ve got to deliver the first blow.
I can't explain now. It's cos I�ve had kids.
955
01:01:57,487 --> 01:02:00,445
- Oh, yeah, bring that up. I�m single!
- (Tuts)
956
01:02:00,487 --> 01:02:04,116
DWYFUC: You've got to be first, haven't you?
Chippy, chippy little child.
957
01:02:04,167 --> 01:02:05,156
Me?
958
01:02:05,207 --> 01:02:07,721
- Don't cause a scene.
- I�m not causing a scene!
959
01:02:07,767 --> 01:02:09,758
- �I�m not causing a scene!�
- Shut up!
960
01:02:09,807 --> 01:02:13,163
- Yeah, after you shut up.
- So I can be first to shut up, can I?
961
01:02:13,207 --> 01:02:14,401
(Sighs)
962
01:02:21,647 --> 01:02:25,356
CROWD: Kill! Kill! Kill!
963
01:02:40,447 --> 01:02:42,438
(Creaking)
964
01:02:45,567 --> 01:02:47,558
I feel good.
965
01:02:48,687 --> 01:02:50,325
Very loose.
966
01:02:52,447 --> 01:02:54,915
Okey-dokey, that's-a lunch!
967
01:03:01,807 --> 01:03:04,605
It's all my fault.
968
01:03:04,647 --> 01:03:07,957
- Don't.
- She came here to rescue me.
969
01:03:09,527 --> 01:03:11,518
She did, didn't she?
970
01:03:11,567 --> 01:03:13,159
(Slaughter continues outside)
971
01:03:15,127 --> 01:03:17,641
I was always so horrible to her.
972
01:03:18,847 --> 01:03:20,678
I wasn't even horrible to her.
973
01:03:20,727 --> 01:03:23,958
I wish I�d been more horrible to her
or laughed at her a bit or...
974
01:03:24,927 --> 01:03:26,918
(Dwyfuc whines)
975
01:03:29,087 --> 01:03:30,645
It's too late now.
976
01:03:31,607 --> 01:03:33,404
She's gone.
977
01:03:33,447 --> 01:03:35,438
If only there were gods to help us.
978
01:03:36,647 --> 01:03:38,285
If only they were real
979
01:03:38,327 --> 01:03:41,842
and not just some primitive society projecting
its own moral system
980
01:03:41,887 --> 01:03:44,720
on an unknowable cosmos
in order to justify itself.
981
01:03:45,767 --> 01:03:47,644
Fuckin' hell!
982
01:03:48,567 --> 01:03:49,886
Who are you?
983
01:03:51,367 --> 01:03:52,686
(Sighs)
984
01:03:52,727 --> 01:03:55,525
I er... I look after your sister.
985
01:03:55,567 --> 01:03:58,081
Only I�ve been er...a little remiss.
986
01:04:01,607 --> 01:04:06,237
You wouldn't have such a thing as some
magic chicken innards on you, would you?
987
01:04:10,447 --> 01:04:12,085
Yeah.
988
01:04:14,927 --> 01:04:15,643
(Sniffs)
989
01:04:17,047 --> 01:04:19,641
If these are what I think they are,
we may be in luck.
990
01:04:20,967 --> 01:04:22,559
Stand back.
991
01:04:24,727 --> 01:04:26,683
(Squelch)
992
01:04:26,727 --> 01:04:28,718
SMIRGUT: She's completely mental.
993
01:04:30,247 --> 01:04:31,805
Disappointing.
994
01:04:32,567 --> 01:04:33,602
Right...
995
01:04:35,007 --> 01:04:36,520
Look.
996
01:04:38,607 --> 01:04:40,598
(Dwyfuc coughs)
997
01:04:50,567 --> 01:04:52,239
Where does this go?
998
01:04:53,167 --> 01:04:54,759
The Other World!
999
01:04:58,367 --> 01:05:00,358
Well, go! Quickly!
1000
01:05:01,647 --> 01:05:03,365
The invasion has already begun.
1001
01:05:05,407 --> 01:05:07,716
- (Eerie screech)
- (Dwyfuc hums)
1002
01:05:07,767 --> 01:05:09,564
- (Screech)
- Ooh!
1003
01:05:10,327 --> 01:05:11,885
(Breathes quickly and mutters)
1004
01:05:11,927 --> 01:05:13,565
Tunnelphobic.
1005
01:05:13,607 --> 01:05:14,756
Shut up.
1006
01:05:14,807 --> 01:05:16,877
Don't like it.
1007
01:05:16,927 --> 01:05:18,155
Panic attack.
1008
01:05:18,727 --> 01:05:24,120
Do you know what, I think this is
one of these tunnels that goes on and on and...
1009
01:05:25,927 --> 01:05:27,519
Ah...
1010
01:05:28,767 --> 01:05:30,758
Oh...
1011
01:05:33,047 --> 01:05:36,562
SMIRGUT:
What the bloody hell's going on here? (Echoes)
1012
01:05:36,607 --> 01:05:41,727
It's like home. It's... It's beautiful. But it's different.
1013
01:05:45,407 --> 01:05:47,967
DWYFUC: Oh, it's like when we were kids.
1014
01:05:48,007 --> 01:05:49,759
SMIRGUT: Are we on drugs?
1015
01:05:49,807 --> 01:05:53,925
VILLAGERS: You're great, you're brilliant,
you're wonderful. Waaaaa!
1016
01:05:53,967 --> 01:05:56,720
- No, I�m not.
VILLAGERS: No, seriously.
1017
01:05:56,767 --> 01:06:01,397
You're great, you're brilliant, you're wonderful.
Waaaaa!
1018
01:06:01,447 --> 01:06:02,436
Oh...
1019
01:06:05,447 --> 01:06:08,200
Sisters! You came!
1020
01:06:09,567 --> 01:06:13,082
Do excuse me. Sorry. Sorry. Do excuse me.
1021
01:06:13,127 --> 01:06:14,196
Smigs!
1022
01:06:14,247 --> 01:06:16,556
Fiercy, fiercy! Grrr.
1023
01:06:17,607 --> 01:06:19,598
- Hello.
- Hello.
1024
01:06:20,847 --> 01:06:26,001
- So, this is your Other World.
- Yeah. It's everything I ever dreamed of.
1025
01:06:26,047 --> 01:06:29,722
- Everything's perfect and everybody loves me.
- We've come to take you back.
1026
01:06:29,767 --> 01:06:30,802
What?
1027
01:06:31,847 --> 01:06:33,246
Why?
1028
01:06:33,287 --> 01:06:36,040
Because...we love you.
1029
01:06:36,087 --> 01:06:37,281
Yeah.
1030
01:06:39,327 --> 01:06:40,726
Oh.
1031
01:06:43,487 --> 01:06:46,240
You've never said anything like that
to me before.
1032
01:06:50,007 --> 01:06:51,838
Still not coming and you can't make me.
1033
01:06:51,887 --> 01:06:54,879
Ah, but you must want to be rescued
or we wouldn't be here.
1034
01:06:54,927 --> 01:06:56,918
What? Um...
1035
01:06:59,487 --> 01:07:02,240
Well, I�ve changed my mind. Which...
1036
01:07:03,487 --> 01:07:06,718
..I can, because it's my world.
1037
01:07:07,847 --> 01:07:10,725
Actually, you know,
that's an unanswerable argument.
1038
01:07:10,767 --> 01:07:12,485
Mm, it is.
1039
01:07:12,527 --> 01:07:14,199
Grab her legs.
1040
01:07:14,247 --> 01:07:15,760
What?
1041
01:07:16,167 --> 01:07:17,282
Ee. Oooh.
1042
01:07:17,327 --> 01:07:20,000
(They scream)
1043
01:07:21,287 --> 01:07:24,836
- I see some steps. Going up.
- Oh, thank you. Thank you, gods.
1044
01:07:25,487 --> 01:07:27,159
(Crowd cheering)
1045
01:07:30,087 --> 01:07:32,078
Fresh air!
1046
01:07:37,207 --> 01:07:39,163
- Oh...
- Bollocks.
1047
01:07:39,207 --> 01:07:40,879
It's them!
1048
01:07:40,927 --> 01:07:42,645
Kill them!
1049
01:07:42,687 --> 01:07:45,406
CROWD: Kill them! Kill them!
1050
01:07:45,447 --> 01:07:49,838
Let's just take it nice and easy.
They may not have noticed us.
1051
01:07:49,887 --> 01:07:52,526
CROWD: Kill! Kill! Kill! Kill! Kill!
1052
01:07:52,567 --> 01:07:54,842
There, you see, what did I say?
1053
01:07:55,887 --> 01:07:58,401
Call on your gods, British!
1054
01:07:58,447 --> 01:07:59,800
(Cheering)
1055
01:08:07,207 --> 01:08:09,198
(Crowd falls silent)
1056
01:08:10,167 --> 01:08:11,998
Right in the heart.
1057
01:08:13,447 --> 01:08:15,961
Yes, normally, that would be fatal.
1058
01:08:16,007 --> 01:08:17,838
- However...
- (Cheering)
1059
01:08:17,887 --> 01:08:21,402
..I had my heart moved to the other side
of the chest to counter this.
1060
01:08:21,447 --> 01:08:25,156
The same operation, I had my entire
nervous system ripped out of my body
1061
01:08:25,207 --> 01:08:28,836
so I�m not able to feel any pain
in the vital organs.
1062
01:08:29,727 --> 01:08:31,683
Your gods?
1063
01:08:34,167 --> 01:08:35,919
I do the little one first.
1064
01:08:35,967 --> 01:08:38,879
CROWD: Schlaffwaffe! Schlaffwaffe!
1065
01:08:38,927 --> 01:08:40,918
I�ve killed you before, haven't I?
1066
01:08:40,967 --> 01:08:42,366
So many shows.
1067
01:08:42,407 --> 01:08:44,602
Einmal ist keinmal.
1068
01:08:44,647 --> 01:08:51,041
I think this time I will cut you in two,
like I would...half a pig. (Guffaws)
1069
01:08:52,567 --> 01:08:53,966
What did you call me?
1070
01:08:55,407 --> 01:08:58,638
You called me...half a pig.
1071
01:08:58,687 --> 01:09:02,157
No, I said I would half you like a pig.
1072
01:09:02,207 --> 01:09:06,359
No, you didn't. You said,
�I will cut you, ha-ha-ha, Halfapig.�
1073
01:09:06,407 --> 01:09:08,318
No, I said �half� with an F.
1074
01:09:08,367 --> 01:09:10,358
Not �half a pig� the adjectival clause,
1075
01:09:10,407 --> 01:09:14,480
but �half� the active verb - �to half�.
1076
01:09:14,527 --> 01:09:18,122
My name is Worthaboutapig.
1077
01:09:18,167 --> 01:09:20,806
We have covered this point, I think.
1078
01:09:20,847 --> 01:09:22,075
Say it.
1079
01:09:23,167 --> 01:09:24,043
No.
1080
01:09:24,087 --> 01:09:26,078
(Screams)
1081
01:09:32,447 --> 01:09:34,438
Ooh.
1082
01:09:37,487 --> 01:09:39,159
Kill! Kill!
1083
01:09:44,367 --> 01:09:45,641
Relax!
1084
01:09:45,687 --> 01:09:47,917
(Wails) I can feel nothing!
1085
01:09:52,487 --> 01:09:53,966
(All groan)
1086
01:09:55,007 --> 01:09:57,805
Oh, no, it's not enough to be killed once
in one day, is it?
1087
01:09:58,967 --> 01:10:01,037
Well, I tell you, I have had enough!
1088
01:10:01,087 --> 01:10:03,681
I am officially weed off!
1089
01:10:03,727 --> 01:10:06,525
You know, just...just because I�m unlucky,
1090
01:10:06,567 --> 01:10:09,718
and a coward and have bad boobs
and a face like a pie,
1091
01:10:09,767 --> 01:10:12,122
it's all right to always pick on me, is it?
1092
01:10:12,167 --> 01:10:14,965
My mother kept me in a bag of weevils
till I was five.
1093
01:10:15,007 --> 01:10:18,283
Oh, he's not even listening.
You're not even listening to me, are you?
1094
01:10:18,327 --> 01:10:22,764
Why does no-one ever, ever listen to me?
1095
01:10:22,807 --> 01:10:26,641
My only friend is a goose so disturbed
he lays long eggs.
1096
01:10:26,687 --> 01:10:28,405
Come back, you coward!
1097
01:10:28,447 --> 01:10:30,199
I want to die!
1098
01:10:30,247 --> 01:10:32,317
I want to be dead!
1099
01:10:32,367 --> 01:10:35,006
When I was dead I...I had a dress.
1100
01:10:35,047 --> 01:10:36,719
(Cheering)
1101
01:10:40,847 --> 01:10:42,200
Pig.
1102
01:10:48,527 --> 01:10:50,802
Nice work there, technically, with the teeth.
1103
01:10:50,847 --> 01:10:52,724
Are you OK there, little sis?
1104
01:10:52,767 --> 01:10:55,725
Yeah. I feel...strangely liberated.
1105
01:10:55,767 --> 01:10:57,883
I feel er... I feel good.
1106
01:11:00,887 --> 01:11:02,445
Pig!
1107
01:11:03,487 --> 01:11:06,797
Now is the time for the Celtic Kick.
1108
01:11:09,807 --> 01:11:13,595
Be careful, ragazzi.
They have-a the famous Feet of Thunder.
1109
01:11:13,647 --> 01:11:16,115
Always keep-a the eyes on-a the feet.
1110
01:11:17,607 --> 01:11:20,246
# Traditional jig
1111
01:11:49,567 --> 01:11:51,717
Right...run like, fast!
1112
01:11:55,487 --> 01:11:57,478
This way!
1113
01:12:07,567 --> 01:12:11,116
- What are you doing?
- Are you mad? We might never come back.
1114
01:12:13,087 --> 01:12:15,920
Actually, they're really nice.
I think I�ll have a pair.
1115
01:12:15,967 --> 01:12:17,639
Nines? Nines?
1116
01:12:20,847 --> 01:12:23,520
Oh. Is there anything a bit less strappy?
1117
01:12:33,087 --> 01:12:36,363
Um... Have either of you noticed anything
about my breasts?
1118
01:12:36,407 --> 01:12:38,682
Wow! You've still got your Other-Worldly ones.
1119
01:12:38,727 --> 01:12:42,117
That's the thing, these are actually mine.
Incredible, isn't it?
1120
01:12:42,167 --> 01:12:44,078
It's this Gaullish boob holder.
1121
01:12:44,127 --> 01:12:46,436
Going home? Change money?
1122
01:12:52,727 --> 01:12:56,037
Come on! There's something
I�ve got to take care of in Deal.
1123
01:12:57,247 --> 01:12:59,238
We've got to save Britain.
1124
01:13:07,807 --> 01:13:09,240
(Drunken singing)
1125
01:13:09,287 --> 01:13:14,520
Lo-fac-ta is a two-faced poncy French git!
1126
01:13:32,807 --> 01:13:35,037
There must be thousands of them.
1127
01:13:35,087 --> 01:13:37,157
Ah, but how many are we?
1128
01:13:38,207 --> 01:13:40,198
50? Including geese.
1129
01:13:52,287 --> 01:13:53,606
Fools!
1130
01:13:53,647 --> 01:13:55,365
They have us surrounded.
1131
01:13:55,407 --> 01:13:59,366
They made the most elementary mistake
in the art of war.
1132
01:13:59,407 --> 01:14:00,806
Or have I got that wrong?
1133
01:14:00,847 --> 01:14:02,246
Oh, who cares?
1134
01:14:02,287 --> 01:14:06,758
They have forgotten they are facing
the mighty Tuathfhlaifthfth!
1135
01:14:06,807 --> 01:14:08,604
ALL: Tuathfhlaifthfth!
1136
01:14:11,647 --> 01:14:13,638
SOLDIER IN DISTANCE: Halt!
- Shh.
1137
01:14:16,487 --> 01:14:18,603
March!
1138
01:14:18,647 --> 01:14:20,478
I�ll summon a swarm of bees.
1139
01:14:20,527 --> 01:14:22,119
Um... No!
1140
01:14:22,167 --> 01:14:24,522
I said I�ll summon a swarm of bees.
1141
01:14:25,527 --> 01:14:27,643
She's getting very wilful, isn't she?
1142
01:14:33,567 --> 01:14:35,000
OK, OK, OK.
1143
01:14:36,047 --> 01:14:39,198
Right, you go that side, I�ll go behind.
1144
01:14:40,447 --> 01:14:43,200
If we don't see each other again,
I�m sorry about the um...
1145
01:14:44,447 --> 01:14:47,200
..you know, the...the...hate.
1146
01:14:48,447 --> 01:14:51,280
- Likewise.
- The funny thing is...
1147
01:14:52,607 --> 01:14:55,121
..I can't even remember why we hate each other.
1148
01:15:05,247 --> 01:15:07,522
- Right.
- Right. No prisoners.
1149
01:15:11,367 --> 01:15:14,279
(Banging on shields)
1150
01:15:16,647 --> 01:15:18,956
(Geese honk)
1151
01:15:22,607 --> 01:15:26,964
Banalla, Orlanna, Assilda,
Den-dallan, Gwenaaaach!
1152
01:15:32,127 --> 01:15:37,155
Banalla, Orlanna, Assilda,
Den-dallan, Gwenaaaach!
1153
01:15:38,807 --> 01:15:40,126
They come!
1154
01:15:40,167 --> 01:15:43,079
- Banalla, Orlanna...
- (Bees buzz)
1155
01:15:43,127 --> 01:15:46,563
Assilda... Ahhh!
1156
01:15:52,127 --> 01:15:54,880
Tribe, this is it!
1157
01:15:54,927 --> 01:15:56,804
- Ahhh!
- Wait!
1158
01:15:56,847 --> 01:15:58,838
Look! There!
1159
01:16:01,527 --> 01:16:03,563
Down. Come on, boys.
1160
01:16:03,607 --> 01:16:05,040
Good.
1161
01:16:05,087 --> 01:16:07,078
A...ttack!
1162
01:16:09,447 --> 01:16:11,438
(Bees buzz furiously)
1163
01:16:17,367 --> 01:16:19,358
(Fearsome war cry)
1164
01:16:22,207 --> 01:16:24,675
Last one in's a Kent!
1165
01:16:30,887 --> 01:16:32,605
(Mass war cry)
1166
01:16:32,647 --> 01:16:34,638
(Queen yells feebly)
1167
01:16:37,207 --> 01:16:40,438
- Be careful, ma'am.
- (Coughs)
1168
01:16:46,967 --> 01:16:48,958
What's-a going on?
1169
01:16:49,007 --> 01:16:51,805
RHINUS:
Their women...they take us from behind.
1170
01:16:53,727 --> 01:16:55,319
Barbarians!
1171
01:17:00,887 --> 01:17:03,401
Hail, Caesar. I come from Deal Harbour.
1172
01:17:03,447 --> 01:17:05,563
The ship anchors have been cut in the night.
1173
01:17:05,607 --> 01:17:07,962
A storm comes.
1174
01:17:08,007 --> 01:17:10,919
If we do not retreat,
we will lose touch with the fleet.
1175
01:17:10,967 --> 01:17:12,958
To the sea.
1176
01:17:13,887 --> 01:17:15,878
I never get to see the ladies fight.
1177
01:17:25,487 --> 01:17:26,636
Hey! Hey!
1178
01:17:28,367 --> 01:17:29,880
Hey! Hey!
1179
01:17:29,927 --> 01:17:32,646
Hey, everybody relax! Hey!
1180
01:17:32,687 --> 01:17:33,881
Hey!
1181
01:17:33,927 --> 01:17:37,602
Caesar...he piss off home!
1182
01:17:37,647 --> 01:17:40,115
(Cheering)
1183
01:17:51,527 --> 01:17:53,404
Oh! Ow! Get off, you little fuckers!
1184
01:17:53,447 --> 01:17:55,085
Ow! You bastards!
1185
01:17:55,127 --> 01:17:57,766
Filthy bee! Not up there! Ow! Owwww!
1186
01:18:02,967 --> 01:18:04,320
Rhinus!
1187
01:18:04,367 --> 01:18:05,720
No, go.
1188
01:18:05,767 --> 01:18:07,723
Save-a yourself, Caesar.
1189
01:18:07,767 --> 01:18:09,644
The republic needs you.
1190
01:18:16,247 --> 01:18:18,477
This invasion's going to need one hell of a spin.
1191
01:18:29,767 --> 01:18:31,758
(Tinkling)
1192
01:18:36,487 --> 01:18:38,284
(Camp voice) Free at last.
1193
01:18:38,327 --> 01:18:39,680
(Chuckles)
1194
01:18:39,727 --> 01:18:41,365
Oh, my brave boys.
1195
01:18:41,407 --> 01:18:43,045
Congratulations. Well done.
1196
01:18:43,087 --> 01:18:45,601
Lovely war. Really lovely.
1197
01:18:45,647 --> 01:18:49,037
- Oh, you have got a big wound.
- Only pain, ma'am. Only pain.
1198
01:18:49,087 --> 01:18:50,839
Hello. Well done.
1199
01:18:50,887 --> 01:18:52,878
I love the blue round the eyes.
1200
01:18:56,287 --> 01:18:58,118
Look, great Queen, it's...
1201
01:18:58,167 --> 01:18:59,998
the Princess.
1202
01:19:00,047 --> 01:19:01,719
Returned.
1203
01:19:06,727 --> 01:19:10,606
How many times must I tell you
not to chase strangers!
1204
01:19:11,727 --> 01:19:13,524
(Laughter)
1205
01:19:15,447 --> 01:19:17,597
Smirgut!
1206
01:19:17,647 --> 01:19:19,319
Mummy!
1207
01:19:19,367 --> 01:19:21,642
My daughter!
1208
01:19:21,687 --> 01:19:23,803
Oh, joy!
1209
01:19:26,807 --> 01:19:28,638
Send for her family!
1210
01:19:28,687 --> 01:19:33,477
Break open the offal
and fetch the one who imports the beer!
1211
01:19:33,527 --> 01:19:35,722
(Cheering)
1212
01:19:35,767 --> 01:19:37,598
Baby Smiry!
1213
01:19:37,647 --> 01:19:40,115
I actually brought her back, in fact.
1214
01:19:40,167 --> 01:19:42,158
Um... And rescued Dwyfuc.
1215
01:19:43,567 --> 01:19:46,718
Oh, yeah. I remember now.
1216
01:19:48,247 --> 01:19:50,238
That's what the argument was about.
1217
01:19:50,287 --> 01:19:52,801
MEN: Come on, heave! Come on!
1218
01:19:52,847 --> 01:19:56,362
Oi, you lot! What do you think you're doing
with that prisoner?
1219
01:19:59,327 --> 01:20:02,603
And defeated Schlaffwaffe the Goth
in single combat.
1220
01:20:03,767 --> 01:20:06,327
Won't mean much to you,
but he's huge on the continent.
1221
01:20:08,807 --> 01:20:10,843
I told you before...
1222
01:20:10,887 --> 01:20:15,165
you do not goad...or torment the Romans.
1223
01:20:15,927 --> 01:20:17,724
We found him hiding in the woods.
1224
01:20:17,767 --> 01:20:19,644
Reckon he's an asylum seeker.
1225
01:20:19,687 --> 01:20:23,965
Oh, right. Well, pass me that sickle.
Let's get his head on a stick while he's fresh.
1226
01:20:29,847 --> 01:20:31,075
Firmus!
1227
01:20:33,647 --> 01:20:35,638
Be quick.
1228
01:20:37,207 --> 01:20:38,879
I shall use this one...
1229
01:20:40,407 --> 01:20:42,204
..for sperm.
1230
01:20:43,247 --> 01:20:45,886
Have him oiled, taken to the maypole...
1231
01:20:46,887 --> 01:20:48,878
..and tethered.
1232
01:20:52,047 --> 01:20:53,924
(Purrs)
1233
01:20:53,967 --> 01:20:56,162
(Jaw clicks)
1234
01:21:01,167 --> 01:21:04,125
I�m gonna have...a baby!
1235
01:21:08,087 --> 01:21:09,406
I�m back.
1236
01:21:11,647 --> 01:21:13,797
Absolutely pooped.
1237
01:21:14,287 --> 01:21:16,278
(Puffs)
1238
01:21:19,367 --> 01:21:20,766
Mes dieux!
1239
01:21:20,807 --> 01:21:22,001
What?
1240
01:21:23,047 --> 01:21:24,765
Your tits!
1241
01:21:25,807 --> 01:21:27,399
- Do you mind if I...
- Yes.
1242
01:21:28,407 --> 01:21:30,967
Not until you've um...swept the floor.
1243
01:21:32,407 --> 01:21:34,921
And given me a big rub and made the dinner.
1244
01:21:34,967 --> 01:21:36,605
Sure, baby. Sure.
1245
01:21:38,807 --> 01:21:40,081
Thank you.
1246
01:21:47,247 --> 01:21:48,965
Yes!
1247
01:21:49,967 --> 01:21:52,117
And so Smirgut moved down south,
1248
01:21:52,167 --> 01:21:53,839
Dwyfuc got her baby,
1249
01:21:53,887 --> 01:21:55,684
and I got you.
1250
01:21:55,727 --> 01:21:58,958
JEAN: Hm?
- I�m saying I got you.
1251
01:21:59,007 --> 01:22:01,316
- Quoi?
- I get you as a prize for doing well
1252
01:22:01,367 --> 01:22:03,005
and I get to keep you in my hut.
1253
01:22:03,047 --> 01:22:06,039
- Je comprends pas ce que tu dis.
- You don't understand?
1254
01:22:06,087 --> 01:22:07,679
Depuis une heure et demie.
1255
01:22:07,727 --> 01:22:09,797
For an hour and a half?
1256
01:22:09,847 --> 01:22:12,680
- Your tits.
- You don't speak any English at all?
1257
01:22:12,727 --> 01:22:15,958
- Mm, your tits.
- So what have you been doing since I left?
1258
01:22:16,007 --> 01:22:18,123
- Your tits!
- Bloody French!
1259
01:24:20,007 --> 01:24:22,396
WORTHABOUTAPIG: Put them down! Get off!
- (Ripping)
1260
01:24:22,447 --> 01:24:25,598
Ow! Not up there! Ow! Not up there! Oh! Ooh!87308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.