All language subtitles for Friday.The.13th.The.Fin0p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,687 --> 00:00:22,097 I don't wanna scare anyone, 2 00:00:22,981 --> 00:00:25,313 but I'm gonna give it to you straight about Jason. 3 00:00:27,694 --> 00:00:30,652 His body was never recovered from the lake after he drowned. 4 00:00:34,076 --> 00:00:34,906 If you listen to the old-timers in town, 5 00:00:34,910 --> 00:00:36,901 they'll tell you he's still out there. 6 00:00:37,955 --> 00:00:40,071 Camp crystal lake is jinxed. 7 00:00:40,082 --> 00:00:41,288 It's got a death curse. 8 00:00:42,668 --> 00:00:44,624 Some folks claim they've even seen him 9 00:00:45,671 --> 00:00:46,671 right in this area. 10 00:00:48,215 --> 00:00:50,171 Who is that? 11 00:00:50,175 --> 00:00:53,667 Oh, hi. What are you doing out in this mess? 12 00:00:55,847 --> 00:00:58,839 The girl who survived that night at camp blood, 13 00:00:58,850 --> 00:01:00,260 that Friday the 13th, 14 00:01:02,604 --> 00:01:04,560 she claims she saw him. 15 00:01:04,565 --> 00:01:06,931 The boy. Is he dead too? 16 00:01:12,406 --> 00:01:15,273 We didn't find any boy. 17 00:01:15,284 --> 00:01:17,240 = then he's still there. 18 00:01:19,663 --> 00:01:21,995 She disappeared two months later. 19 00:01:25,002 --> 00:01:28,711 Legend has it that Jason saw his mother beheaded that night. 20 00:01:35,721 --> 00:01:37,928 And he took his revenge. 21 00:01:50,611 --> 00:01:52,567 A revenge that he'll continue to seek 22 00:01:52,571 --> 00:01:55,062 if anyone enters his wilderness again. 23 00:01:56,575 --> 00:02:00,067 Jason was my son. And today is his birthday. 24 00:02:05,292 --> 00:02:06,702 That's a good boy. 25 00:02:08,170 --> 00:02:12,630 Good. Good Jason. 26 00:02:26,813 --> 00:02:28,428 = Jason's out there. 27 00:02:36,615 --> 00:02:37,821 = no! Aah! Aah! 28 00:02:46,124 --> 00:02:47,830 = you can't be alive! 29 00:05:09,726 --> 00:05:11,887 Got another white coming in, Larry. 30 00:05:11,895 --> 00:05:14,011 Let's keep the area clear. 31 00:05:16,650 --> 00:05:18,015 Where are they? 32 00:06:24,676 --> 00:06:25,711 What do you need and where do you need it? 33 00:06:25,719 --> 00:06:28,677 We got 10 of them. Yours is in the barn. 34 00:06:28,680 --> 00:06:30,671 What's wrong with him? 35 00:06:30,682 --> 00:06:33,424 He's dead. Yeah, they're all dead. 36 00:06:33,435 --> 00:06:35,300 You can pull it up over there. 37 00:06:35,312 --> 00:06:37,394 All dead. Some emergency. 38 00:06:37,397 --> 00:06:38,397 = put her over there. 39 00:07:01,922 --> 00:07:04,459 This the guy that's been leaving the wet stuff? 40 00:07:04,466 --> 00:07:06,752 This time he got seven kids and three bikers. 41 00:07:08,136 --> 00:07:09,251 This time they got him. 42 00:07:12,599 --> 00:07:13,588 = lainie? 43 00:07:13,600 --> 00:07:14,635 Hmm? 44 00:07:14,643 --> 00:07:15,849 = belt him. 45 00:07:15,852 --> 00:07:16,852 Yeah. 46 00:07:25,403 --> 00:07:28,691 What's the matter with you? He's dead. 47 00:07:40,377 --> 00:07:43,835 Okay, boys and girls, let's get rolling! 48 00:08:30,343 --> 00:08:31,343 God! 49 00:08:40,145 --> 00:08:42,181 Dr. wellsely to O.R. 2. 50 00:08:43,940 --> 00:08:45,055 Here, sign it. 51 00:08:46,693 --> 00:08:47,693 =- hmm? Mm. 52 00:08:51,448 --> 00:08:52,938 This your last? 53 00:08:52,949 --> 00:08:55,031 No, got one more over there. 54 00:08:57,370 --> 00:08:58,655 Real cute girl. 55 00:08:58,663 --> 00:08:59,663 Was. 56 00:09:01,541 --> 00:09:06,376 She still is. All you gotta do is go over there. 57 00:09:06,379 --> 00:09:08,415 = nice talk. Real nice talk. 58 00:09:08,423 --> 00:09:09,754 I get the top copy. 59 00:09:14,012 --> 00:09:15,012 Take care, Axel. 60 00:09:15,972 --> 00:09:16,961 = mm. 61 00:09:16,973 --> 00:09:18,713 Man, he's crazy. 62 00:09:22,312 --> 00:09:25,395 Miss Aaron, telephone, please. Miss Aaron. 63 00:09:26,816 --> 00:09:27,976 I'm free, doll. 64 00:09:27,984 --> 00:09:29,849 And a bargain at twice the price. 65 00:09:29,861 --> 00:09:31,601 Hey. What's the matter? 66 00:09:31,613 --> 00:09:32,898 I have a headache, Axel. 67 00:09:32,906 --> 00:09:34,612 For you, I always have a headache. 68 00:09:35,492 --> 00:09:36,527 Oh, I can fix that. 69 00:09:39,287 --> 00:09:40,743 Meet me in the cold room. 70 00:09:40,747 --> 00:09:41,782 I'm closing up for the night. 71 00:09:41,790 --> 00:09:43,872 What do you say? Okay? 72 00:09:43,875 --> 00:09:47,743 Axel, I am not going to fake any more orgasms for you. 73 00:09:49,464 --> 00:09:50,464 You got the curse? 74 00:09:52,842 --> 00:09:55,379 If I do, you're it. 75 00:10:03,311 --> 00:10:04,311 Axel? 76 00:10:09,317 --> 00:10:14,277 Axel. 77 00:10:19,619 --> 00:10:20,619 Oh, Axel. 78 00:10:34,843 --> 00:10:35,843 Axel? 79 00:10:38,972 --> 00:10:40,178 Aah! God, Axel! 80 00:10:42,559 --> 00:10:43,844 I'm so glad you could come. 81 00:10:43,852 --> 00:10:46,468 Axel, you are the super bowl of self-abuse! 82 00:10:46,479 --> 00:10:47,810 I just came to watch the news. 83 00:10:49,274 --> 00:10:52,391 Now back to today's news. 84 00:10:52,402 --> 00:10:54,484 The tragic story of mass slayings... 85 00:10:59,617 --> 00:11:00,777 And so begins yet another chapter in a story 86 00:11:00,785 --> 00:11:03,777 most residents of crystal lake had prayed was over. 87 00:11:03,788 --> 00:11:05,824 A trail of mangled bodies has finally 88 00:11:05,832 --> 00:11:07,743 led local authorities to conclude- 89 00:11:09,460 --> 00:11:11,951 - I really came to watch the news. 90 00:11:16,551 --> 00:11:19,384 We're still awaiting positive identification of the body. 91 00:11:20,680 --> 00:11:22,796 But to answer your question, yes, 92 00:11:22,807 --> 00:11:25,594 the man responsible for the murders in wessex county 93 00:11:25,602 --> 00:11:28,218 this past week is at this moment 94 00:11:28,229 --> 00:11:30,686 in the wessex county medical center morgue. 95 00:11:30,690 --> 00:11:32,351 - Yeah! - Hey. 96 00:11:33,359 --> 00:11:36,476 That's you they're talking about on TV, pal. 97 00:11:36,487 --> 00:11:38,478 I don't believe you, Axel. 98 00:11:38,489 --> 00:11:40,195 Then shut my mouth. 99 00:11:43,536 --> 00:11:44,525 My mouth. 100 00:11:44,537 --> 00:11:47,404 In the wake of what will always be known 101 00:11:47,415 --> 00:11:50,248 as the crystal lake massacres. 102 00:11:50,251 --> 00:11:52,367 And now back to you, bill. 103 00:12:17,654 --> 00:12:19,315 = Jesus Christmas! 104 00:12:19,322 --> 00:12:20,858 Holy Jesus goddamn! 105 00:12:21,783 --> 00:12:24,570 Holy Jesus jumping Christmas shit! 106 00:12:26,371 --> 00:12:28,612 You better get that sucker in the icebox! 107 00:12:28,623 --> 00:12:30,204 I must be nuts! I mean, I really. 108 00:12:32,710 --> 00:12:33,710 Good night, Axel. 109 00:12:34,921 --> 00:12:36,582 Hey, where are you going? 110 00:12:36,589 --> 00:12:39,046 I'll tell you where I'm going, I'm going crazy! 111 00:13:09,706 --> 00:13:10,706 Shit! Shit! 112 00:13:38,901 --> 00:13:41,483 Hi, girls. Thanks for waiting. 113 00:13:45,700 --> 00:13:46,700 Oh, no. 114 00:13:54,959 --> 00:13:55,959 Shit! 115 00:14:07,847 --> 00:14:09,383 Get lost, Axel, I'm busy. 116 00:14:09,390 --> 00:14:11,722 I've had more than enough of you for one night. 117 00:14:14,562 --> 00:14:17,395 Read my lips. Leave me alone! Aah! 118 00:14:17,398 --> 00:14:18,398 No! 119 00:14:33,039 --> 00:14:34,825 = t talked to dad. 120 00:14:34,832 --> 00:14:35,832 How is he? 121 00:14:36,584 --> 00:14:38,120 Oh. He said he was lonely. 122 00:14:38,127 --> 00:14:39,867 He asked me to come out and see him. 123 00:14:41,214 --> 00:14:43,170 Did he tell you to take a number? 124 00:14:43,174 --> 00:14:45,540 No, but he asked about you. 125 00:14:46,719 --> 00:14:47,719 = did he? 126 00:14:48,429 --> 00:14:51,011 Actually, you really should go out there to see him. 127 00:14:51,015 --> 00:14:52,015 Yeah, I know. 128 00:14:53,559 --> 00:14:55,390 = t bet he could stand a visit. 129 00:14:57,730 --> 00:14:59,470 What do you think? 130 00:14:59,482 --> 00:15:01,518 I think you're getting horny. 131 00:15:01,526 --> 00:15:02,526 = oh! 132 00:15:04,070 --> 00:15:06,186 Tommy, turn that down! 133 00:15:08,032 --> 00:15:09,067 Mom, I got 98,000. 134 00:15:10,326 --> 00:15:12,112 How many robots is that? 135 00:15:12,120 --> 00:15:13,120 35, 136 00:15:15,832 --> 00:15:18,744 now, why don't you try killing a few more up in your room? 137 00:15:18,751 --> 00:15:22,414 I can't. I need a bypass patch cord. 138 00:15:22,422 --> 00:15:23,958 Maybe you can get one in town. 139 00:15:25,133 --> 00:15:26,339 Trish will drive you. 140 00:15:29,554 --> 00:15:31,010 Oh, honey, get a haircut, hmm? 141 00:15:32,974 --> 00:15:33,974 Oh, ma. 142 00:15:36,561 --> 00:15:38,301 = that's a nice mask. 143 00:15:38,312 --> 00:15:39,518 Do I have to get a haircut? 144 00:15:41,441 --> 00:15:44,353 You're getting pretty terrific at making those things. 145 00:15:44,360 --> 00:15:46,772 Thanks. I just customized it. 146 00:15:48,614 --> 00:15:50,195 Where's Gordon? 147 00:15:50,199 --> 00:15:51,199 He went out. 148 00:15:52,368 --> 00:15:54,825 Oh. Someone left the front door open. 149 00:15:54,829 --> 00:15:56,535 We're in the country. 150 00:15:56,539 --> 00:15:59,030 Well, what happens if the psycho wanders in? 151 00:15:59,041 --> 00:16:02,158 He'd probably challenge him to a game of "zaxxon." 152 00:16:02,170 --> 00:16:04,411 Hear any more about the place next door? 153 00:16:04,422 --> 00:16:05,878 Mm-hm. It's been rented by some kids. 154 00:16:05,882 --> 00:16:06,917 Great. 155 00:16:06,924 --> 00:16:08,289 How many? 156 00:16:08,301 --> 00:16:10,041 = six. 157 00:16:10,052 --> 00:16:11,883 It'll be nice to have some company. 158 00:16:20,897 --> 00:16:22,057 J country boy, country boy j 159 00:16:22,064 --> 00:16:23,725 j sitting in the grass j 160 00:16:23,733 --> 00:16:25,314 j along came a prairie dog j 161 00:16:25,318 --> 00:16:27,024 j and crawled right up his j 162 00:16:27,028 --> 00:16:28,143 j ask me no more questions 163 00:16:28,154 --> 00:16:30,315 Betty? 164 00:16:32,116 --> 00:16:34,949 So to speak. And would you lighten up on her? 165 00:16:34,952 --> 00:16:36,192 She's all right. 166 00:16:39,540 --> 00:16:42,077 Yeah, I'll say she's all right. 167 00:16:45,004 --> 00:16:47,086 You should have treated her right. 168 00:16:47,089 --> 00:16:50,047 I mean, that girl wanted to be treated right. 169 00:16:51,010 --> 00:16:54,844 I did. I did. I treated her right. 170 00:16:54,847 --> 00:16:57,714 I treated her right. That's what's driving me so crazy. 171 00:16:58,643 --> 00:17:01,555 I mean, first I would call her and she would take my calls 172 00:17:01,562 --> 00:17:03,427 but she would have something to do. 173 00:17:03,439 --> 00:17:05,976 And then she wouldn't even take my calls. 174 00:17:05,983 --> 00:17:08,645 I mean, can you figure that? What the fuck happened? 175 00:17:10,363 --> 00:17:12,820 Let me put it in the old computer. 176 00:17:12,823 --> 00:17:15,030 No, I'm serious about this. 177 00:17:15,034 --> 00:17:16,649 Hey, the computer don't lie. 178 00:17:16,661 --> 00:17:19,698 Now, let's see. 179 00:17:32,969 --> 00:17:33,969 What? 180 00:17:36,806 --> 00:17:38,296 It says... 181 00:17:39,642 --> 00:17:41,428 It says you're a dead fuck. 182 00:17:43,938 --> 00:17:45,724 What? A dead fuck? 183 00:17:46,857 --> 00:17:48,848 A lousy lay. You know? 184 00:17:49,986 --> 00:17:50,816 A dead pecker. 185 00:17:50,820 --> 00:17:51,730 Oh, I see. 186 00:17:51,737 --> 00:17:53,944 Don't hold it back from me, doc. Give it to me straight. 187 00:17:53,948 --> 00:17:55,859 I did not say it. The computer did. 188 00:17:55,866 --> 00:17:57,527 Yeah, well, there is no computer! 189 00:17:57,535 --> 00:17:59,742 Aha! And there's no Betty either. 190 00:18:01,789 --> 00:18:03,245 Then I'm a dead fuck. 191 00:18:04,959 --> 00:18:07,120 Like I said, the computer don't lie. 192 00:18:13,718 --> 00:18:15,049 God, I'm horny. 193 00:18:30,359 --> 00:18:32,020 Where are we now? 194 00:18:32,028 --> 00:18:33,028 Lost. 195 00:18:33,696 --> 00:18:34,731 We are lost. 196 00:18:37,742 --> 00:18:38,742 Pretty creepy, huh? 197 00:18:42,872 --> 00:18:43,872 Yeah. 198 00:18:45,666 --> 00:18:47,156 All right, I think I got it. 199 00:18:47,168 --> 00:18:49,875 Go straight ahead two miles and hang a right. 200 00:19:12,318 --> 00:19:13,558 Paul, let's pick her up. 201 00:19:13,569 --> 00:19:15,105 Sammy, where we gonna put her? 202 00:19:18,074 --> 00:19:19,780 Hey, honey, you got a sister? 203 00:19:22,370 --> 00:19:23,370 Ruff, ruff! 204 00:20:05,454 --> 00:20:07,786 Oh, mom, I thought we were having pizza. 205 00:20:07,790 --> 00:20:08,825 I thought so too, honey, 206 00:20:08,833 --> 00:20:11,290 but we've got a refrigerator full of leftovers. 207 00:20:13,379 --> 00:20:14,994 You're not smiling. 208 00:20:15,005 --> 00:20:17,621 You're not in the mood for my tuna salad? 209 00:20:17,633 --> 00:20:18,463 = well. 210 00:20:18,467 --> 00:20:19,467 = I'm not either. 211 00:20:21,762 --> 00:20:22,762 I'm in the mood for- 212 00:20:24,557 --> 00:20:25,888 = no. 213 00:20:25,891 --> 00:20:26,891 Yes, 214 00:20:28,185 --> 00:20:29,265 ti feel like. 215 00:20:29,270 --> 00:20:30,259 No! 216 00:20:30,271 --> 00:20:32,603 = a Jarvis sandwich! 217 00:20:38,320 --> 00:20:39,309 Wait, somebody's at the door. 218 00:20:39,321 --> 00:20:40,310 Oh, no, you don't. 219 00:20:40,322 --> 00:20:41,528 No, mom, I heard that too. 220 00:20:41,532 --> 00:20:42,532 I'll go. 221 00:20:45,786 --> 00:20:48,323 Gordon! Hey, Gordon. 222 00:20:48,330 --> 00:20:50,742 Where have you been, huh, Gordon? 223 00:20:50,750 --> 00:20:51,830 Have you been sneaking around? 224 00:20:51,834 --> 00:20:53,870 Do you have a girlfriend or something? 225 00:20:53,878 --> 00:20:56,540 Tommy, close the door. 226 00:20:57,882 --> 00:20:59,873 Listen, Gordon, we'll talk later. 227 00:21:06,015 --> 00:21:07,015 All right. 228 00:21:14,398 --> 00:21:16,639 = hit me with the beer. 229 00:21:16,650 --> 00:21:18,515 You got it. 230 00:21:18,527 --> 00:21:19,892 See? What did I tell you? 231 00:21:19,904 --> 00:21:22,611 What? You told me you were horny. 232 00:21:22,615 --> 00:21:26,699 No, see I've come to realize that a guy can have a good time 233 00:21:26,702 --> 00:21:29,694 without having to have girls all about. 234 00:21:29,705 --> 00:21:32,287 That's a sin, you dead fuck. 235 00:21:33,876 --> 00:21:35,992 I really, really don't want you to call me that anymore. 236 00:21:36,003 --> 00:21:37,003 Aw. 237 00:21:41,884 --> 00:21:43,545 Hi. What a handsome mutt you are. 238 00:21:43,552 --> 00:21:46,009 = his name's Gordon. I'm Trish. 239 00:21:46,013 --> 00:21:47,013 Hi, Trish. 240 00:21:57,316 --> 00:21:59,682 I don't know how you do it. 241 00:21:59,693 --> 00:22:01,308 Heh. I don't know how you don't. 242 00:22:02,196 --> 00:22:06,735 I mean, you do it with everybody. 243 00:22:06,742 --> 00:22:09,074 Oh, I do not! 244 00:22:09,078 --> 00:22:10,284 T do it with Paul. 245 00:22:12,039 --> 00:22:13,039 Really? 246 00:22:14,166 --> 00:22:15,747 Come on, Sara! 247 00:22:15,751 --> 00:22:16,706 You know how guys are. 248 00:22:16,710 --> 00:22:18,746 They lie about that all the time. 249 00:22:18,754 --> 00:22:21,336 They say that about everybody. 250 00:22:21,340 --> 00:22:23,706 They don't say anything about me. 251 00:22:23,717 --> 00:22:25,207 I mean, I don't have- 252 00:22:25,219 --> 00:22:27,050 - ha, ha. A reputation? 253 00:22:27,054 --> 00:22:28,089 I didn't say that. 254 00:22:28,097 --> 00:22:31,214 Oh. Look, I got my reputation in sixth grade. 255 00:22:33,060 --> 00:22:35,051 Well, what does Paul think? 256 00:22:35,062 --> 00:22:39,522 Paul thinks I'm great in bed, so that's where I keep him. 257 00:22:39,525 --> 00:22:40,525 Ha, ha. 258 00:22:42,111 --> 00:22:45,603 What are the sleeping arrangements here, anyway? 259 00:22:47,199 --> 00:22:49,155 Paul and I are taking the bedroom at the end of the hall 260 00:22:49,159 --> 00:22:51,195 so you and Doug can sleep next door. 261 00:22:53,747 --> 00:22:54,747 Really? 262 00:22:55,666 --> 00:22:58,123 Yeah. It's okay, they're bunk beds. 263 00:22:58,127 --> 00:22:59,127 Don't worry about it. 264 00:23:13,601 --> 00:23:15,241 I'm gonna go to bed now, mom. Good night. 265 00:23:15,269 --> 00:23:16,269 Don't forget, 6 A.M. 266 00:23:17,146 --> 00:23:18,386 = once around the lake. 267 00:23:18,397 --> 00:23:19,397 Good night. 268 00:23:20,691 --> 00:23:22,181 Sleep well. 269 00:23:22,192 --> 00:23:23,398 You too, mom. 270 00:25:20,978 --> 00:25:23,298 I think when we get into town I should give Betty a call. 271 00:25:25,107 --> 00:25:26,438 Ted. Ted? 272 00:25:27,985 --> 00:25:30,601 I think when we get to town I should call Betty. 273 00:25:30,612 --> 00:25:34,901 Jimbo, calling Betty is definitely a dead-fuck thing to do. 274 00:25:37,036 --> 00:25:38,901 Look, first rule of love: 275 00:25:38,912 --> 00:25:41,699 Never get rejected by the same girl twice. 276 00:25:41,707 --> 00:25:43,572 I mean, that's useless. 277 00:25:43,584 --> 00:25:45,324 If you wanna make a fool out of yourself 278 00:25:45,335 --> 00:25:47,621 always do it with someone new. 279 00:25:48,881 --> 00:25:51,293 Well, I don't know anybody new. 280 00:25:51,300 --> 00:25:54,758 Well, sex is a great way to meet them. 281 00:25:54,762 --> 00:25:55,877 Ooh. Oh, my! 282 00:25:58,974 --> 00:26:00,839 Sorry. 283 00:26:00,851 --> 00:26:02,432 Don't worry about it. 284 00:26:02,436 --> 00:26:03,596 Hi. 285 00:26:03,604 --> 00:26:04,604 Hi. 286 00:26:05,397 --> 00:26:07,262 You, uh, you girls live around here? 287 00:26:08,400 --> 00:26:10,015 How far is it to crystal point? 288 00:26:10,903 --> 00:26:13,019 Well, that's where we're going. 289 00:26:13,030 --> 00:26:14,145 Yeah. It's a long walk. 290 00:26:14,156 --> 00:26:15,646 We can take it. 291 00:26:15,657 --> 00:26:17,568 I'm going back to get the car. 292 00:26:17,576 --> 00:26:19,737 Sara, do you want some company? 293 00:26:19,745 --> 00:26:21,360 This way? 294 00:26:21,371 --> 00:26:23,612 Thanks. I'll just meet you guys there. 295 00:26:23,624 --> 00:26:24,624 All right. 296 00:26:30,047 --> 00:26:31,287 They're cute. 297 00:26:31,298 --> 00:26:32,287 Two of them. Two. 298 00:26:32,299 --> 00:26:33,334 Count them, one, two. 299 00:26:33,342 --> 00:26:34,548 Yes, yeah, and two of us. 300 00:26:34,551 --> 00:26:35,551 Exactly. 301 00:27:34,611 --> 00:27:36,147 Come on in! Ha, ha. 302 00:27:37,948 --> 00:27:38,948 Oh. No. 303 00:27:40,659 --> 00:27:41,659 No, we have no suits. 304 00:27:47,457 --> 00:27:49,243 All right! 305 00:27:50,878 --> 00:27:51,878 Skinny-dip! Ah! 306 00:28:01,597 --> 00:28:02,597 Whoo! Sam! 307 00:28:16,737 --> 00:28:18,102 Gordon, wait up! 308 00:28:18,113 --> 00:28:20,650 = Gordon. 309 00:28:20,657 --> 00:28:23,194 Gordon, wait up! Wait a minute! 310 00:28:24,286 --> 00:28:25,286 Gordon! 311 00:28:31,877 --> 00:28:32,912 Jimmy! 312 00:28:32,920 --> 00:28:34,285 Come on, Jimmy! 313 00:28:41,178 --> 00:28:42,384 Come on, Jimmy! 314 00:28:50,646 --> 00:28:51,476 Whoa. 315 00:28:51,480 --> 00:28:52,515 Tommy, turn around. 316 00:28:52,522 --> 00:28:53,352 Can't I just- 317 00:28:53,357 --> 00:28:54,357 = turn around! 318 00:28:55,108 --> 00:28:56,268 Trish, come on in! 319 00:28:57,527 --> 00:28:58,767 No, thanks. 320 00:28:58,779 --> 00:29:00,315 T think I'm overdressed. 321 00:29:00,322 --> 00:29:02,028 Hey, Trish! 322 00:29:02,032 --> 00:29:03,397 Bye-bye. 323 00:29:03,408 --> 00:29:04,614 Party tonight! 324 00:29:05,786 --> 00:29:08,448 Come on, Gordon, we're too young for this. 325 00:29:08,455 --> 00:29:11,117 Some pack of patootsies, huh? 326 00:29:11,124 --> 00:29:12,124 Tommy. 327 00:29:16,672 --> 00:29:17,672 Oh, no. 328 00:29:18,590 --> 00:29:19,590 What next? 329 00:29:43,198 --> 00:29:44,404 Can you fix it? 330 00:29:47,703 --> 00:29:50,069 = t need a screwdriver. 331 00:29:50,080 --> 00:29:52,787 Maybe there's one in the trunk. 332 00:29:56,086 --> 00:29:57,371 I need the keys. 333 00:29:59,965 --> 00:30:00,965 Thanks. 334 00:30:15,230 --> 00:30:16,720 Tommy, come on! 335 00:30:24,489 --> 00:30:27,697 Come in, Sara, let's see what you got. 336 00:30:27,701 --> 00:30:28,565 = no. 337 00:30:28,577 --> 00:30:30,613 Come on, Sara. Strip and dip. 338 00:30:32,080 --> 00:30:33,536 Sam, I said no. 339 00:30:35,459 --> 00:30:38,997 Well, then, I'm gonna go under and stay under until you do. 340 00:30:39,004 --> 00:30:40,084 See you later. 341 00:30:54,353 --> 00:30:55,353 Sam? 342 00:30:56,980 --> 00:30:57,980 Sam! 343 00:31:00,317 --> 00:31:01,317 Sam! 344 00:31:02,736 --> 00:31:03,736 God, Sam! 345 00:31:05,530 --> 00:31:06,861 God. 346 00:31:06,865 --> 00:31:07,865 Sam! 347 00:31:10,160 --> 00:31:11,160 Sam! Sam! 348 00:31:13,622 --> 00:31:14,622 Sam! Sam! 349 00:31:21,546 --> 00:31:23,582 Aah! Samantha, you bitch! 350 00:31:25,300 --> 00:31:26,289 = you like that? 351 00:31:26,301 --> 00:31:27,301 = you bitch! 352 00:31:50,117 --> 00:31:51,573 Turn it on, Trish. 353 00:31:57,499 --> 00:31:58,534 = turn it on! 354 00:32:01,711 --> 00:32:03,326 Whoa! 355 00:32:03,338 --> 00:32:05,829 Hi. Rob dyer. Sorry about that. 356 00:32:08,218 --> 00:32:09,048 = oh. Hello. 357 00:32:09,052 --> 00:32:10,383 Hi. What's your problem? 358 00:32:10,387 --> 00:32:11,923 No problem. 359 00:32:11,930 --> 00:32:14,091 = t mean with the car. 360 00:32:14,099 --> 00:32:17,216 Oh, the car. Um, it won't start. 361 00:32:17,227 --> 00:32:19,513 Well, get in. Give it a crank. 362 00:32:19,521 --> 00:32:21,386 Look, I've tried everything already. 363 00:32:21,398 --> 00:32:24,105 The only thing it could be is the solenoid. 364 00:32:25,318 --> 00:32:27,354 If you had a screwdriver. 365 00:32:34,536 --> 00:32:35,696 Okay, give it a crank. 366 00:32:42,961 --> 00:32:44,246 You need a lift? 367 00:32:46,047 --> 00:32:48,413 I didn't think anyone lived this deep in the woods. 368 00:32:49,426 --> 00:32:52,918 We do. What are you hunting for up here? 369 00:32:53,972 --> 00:32:54,972 Bear. 370 00:32:55,724 --> 00:32:57,009 Anybody up at the lake today? 371 00:32:57,017 --> 00:32:59,224 You can't be hunting for bear. 372 00:32:59,227 --> 00:33:00,057 How about kids? 373 00:33:00,061 --> 00:33:02,518 There any kids, vacationers, people like that? 374 00:33:02,522 --> 00:33:05,639 Yeah. A bunch of kids moved in yesterday. 375 00:33:05,650 --> 00:33:06,730 Right next door to us. 376 00:33:21,041 --> 00:33:22,247 = this is it. 377 00:33:22,250 --> 00:33:23,330 = thanks for the lift. 378 00:33:33,011 --> 00:33:34,011 Gordon! 379 00:33:35,639 --> 00:33:38,597 Would you like to come in for a minute? 380 00:33:38,600 --> 00:33:40,056 Ti don't think I can. 381 00:33:40,060 --> 00:33:41,300 Well, you gotta come in. 382 00:33:42,604 --> 00:33:43,889 Come on, I got something real neat 383 00:33:43,897 --> 00:33:45,262 to show you up in my bedroom. 384 00:33:48,276 --> 00:33:49,276 Hi, mom! 385 00:33:50,362 --> 00:33:52,102 Tommy, who's your friend? 386 00:33:52,113 --> 00:33:54,695 Mom, this is Rob. Rob, this is my mother. 387 00:33:54,699 --> 00:33:55,984 Hello, Mrs.? 388 00:33:55,992 --> 00:33:56,992 = Jarvis. 389 00:34:30,443 --> 00:34:31,443 Amazing. 390 00:34:42,581 --> 00:34:45,698 Come here, I wanna show you something. 391 00:35:13,653 --> 00:35:16,315 J no way, not tonight » 392 00:35:16,323 --> 00:35:19,360 j no way j 393 00:35:19,367 --> 00:35:23,451 j not today 7 394 00:35:23,455 --> 00:35:25,662 j just 'cause you play it cool j 395 00:35:25,665 --> 00:35:26,871 would you care to dance? 396 00:35:26,875 --> 00:35:28,490 = to this? 397 00:35:28,501 --> 00:35:29,501 It's good. 398 00:35:32,047 --> 00:35:34,459 J all right j 399 00:35:34,466 --> 00:35:35,831 oh, well, good. 400 00:35:35,842 --> 00:35:38,675 J don't ask me to stay j 401 00:35:38,678 --> 00:35:40,885 j don't think you got it made 402 00:35:40,889 --> 00:35:44,052 j no, no. 403 00:35:44,059 --> 00:35:47,222 J you're wrong j 404 00:35:48,188 --> 00:35:53,148 j 'cause you can't fake it anymore j 405 00:35:53,526 --> 00:35:58,486 j I know what you're waiting for j 406 00:35:59,074 --> 00:36:00,564 j I should turn away j 407 00:36:00,575 --> 00:36:03,317 j and walk right out that door j 408 00:36:03,328 --> 00:36:05,785 j because I know j 409 00:36:05,789 --> 00:36:08,121 hey, how come you turned that off? 410 00:36:08,124 --> 00:36:10,661 Relax, jimbo. You're gonna love this. 411 00:36:21,221 --> 00:36:23,587 Wanna give Teddy bear a kiss? 412 00:36:28,770 --> 00:36:30,886 Heh. Mm! Teddy. Teddy, uh- 413 00:36:34,234 --> 00:36:35,644 I've gotta get another drink. 414 00:36:40,532 --> 00:36:43,399 J with her eyes of night » 415 00:36:43,410 --> 00:36:44,616 excuse me. 416 00:36:44,619 --> 00:36:45,699 = you like this stuff? 417 00:36:47,205 --> 00:36:48,365 You like slow dancing? 418 00:36:49,999 --> 00:36:51,284 J tangerine j 419 00:36:51,292 --> 00:36:52,292 t could learn to. 420 00:36:54,754 --> 00:36:55,834 Kiss me, you fool. 421 00:36:57,841 --> 00:36:58,841 Certainly. 422 00:36:59,759 --> 00:37:00,759 Ha, ha. 423 00:37:02,971 --> 00:37:04,632 Uh, maybe we could dance to this one. 424 00:37:04,639 --> 00:37:07,426 Come on, let Teddy bear show you how it's done. 425 00:37:24,075 --> 00:37:24,905 Stay near the trail. 426 00:37:24,909 --> 00:37:26,069 It goes all the way around the lake. 427 00:37:26,077 --> 00:37:27,077 Yeah, I will. 428 00:37:28,580 --> 00:37:30,286 There's only three of you up here? 429 00:37:30,290 --> 00:37:31,120 Mm-hm. 430 00:37:31,124 --> 00:37:32,785 My parents have separated. 431 00:37:32,792 --> 00:37:35,124 You know, middle-aged crazies. Heh. 432 00:37:35,128 --> 00:37:36,914 I kind of hope they get back together. 433 00:37:39,424 --> 00:37:41,289 Yeah, I hope so too. 434 00:37:48,057 --> 00:37:48,921 Looks like another rainy one, huh? 435 00:37:48,933 --> 00:37:49,933 Yeah. 436 00:37:51,895 --> 00:37:53,760 Listen, if it gets too bad out there, or if you wanna 437 00:37:53,772 --> 00:37:57,640 take a shower or whatever, we're always home. 438 00:37:57,650 --> 00:38:00,232 And if we're not, Tommy usually leaves the door open. 439 00:38:08,244 --> 00:38:10,360 Good night. = take care. 440 00:38:19,589 --> 00:38:20,869 Hey, how you doing with yours? 441 00:38:22,759 --> 00:38:23,794 Nowhere, huh? 442 00:38:24,969 --> 00:38:25,969 Check. 443 00:38:27,055 --> 00:38:28,170 You gotta warm her up. 444 00:38:28,181 --> 00:38:30,012 Watch me. Do what I do. 445 00:38:31,434 --> 00:38:36,019 And, jimbo, don't be such a dead fuck. 446 00:38:38,066 --> 00:38:40,523 I told you. I told you that I didn't like that. 447 00:38:40,527 --> 00:38:42,438 Besides, you've got the hot one. 448 00:38:42,445 --> 00:38:43,445 = check. 449 00:38:46,115 --> 00:38:47,696 Hi. 450 00:38:47,700 --> 00:38:48,780 He thinks that's funny. 451 00:38:48,785 --> 00:38:50,821 He thinks that's a funny thing he's doing. 452 00:38:59,337 --> 00:39:01,373 Okay, you ready, Tina? On three. 453 00:39:01,381 --> 00:39:02,541 All right. 454 00:39:02,549 --> 00:39:04,672 = one! 455 00:39:04,676 --> 00:39:05,665 Twol 456 00:39:05,677 --> 00:39:06,712 threel 457 00:39:12,141 --> 00:39:14,883 And the winner is, Tina! 458 00:39:14,894 --> 00:39:16,100 All right! 459 00:39:20,775 --> 00:39:21,605 What do I win? 460 00:39:21,609 --> 00:39:22,724 What do you want? 461 00:39:25,363 --> 00:39:26,944 Jimbo, put on another record. 462 00:39:28,241 --> 00:39:30,983 = jimbo. 463 00:39:30,994 --> 00:39:33,076 You don't mind, do you? 464 00:39:35,290 --> 00:39:37,872 Actually, I was thinking about taking a little swim. 465 00:39:38,877 --> 00:39:41,368 It seems to be getting a bit close in here for me. 466 00:39:42,755 --> 00:39:44,245 Sam. 467 00:39:44,257 --> 00:39:45,087 Sara. Sara, let's dance. 468 00:39:45,091 --> 00:39:46,831 Ti don't wanna dance. 469 00:39:47,719 --> 00:39:49,755 Well, let's mind our own business. 470 00:39:55,101 --> 00:39:56,101 Look, I'll talk to Paul. 471 00:39:58,688 --> 00:39:59,688 All right? 472 00:40:08,823 --> 00:40:09,823 = mm. 473 00:40:26,883 --> 00:40:29,090 I wanna talk to you for a second. 474 00:40:29,093 --> 00:40:31,960 Man, I am going to kill him. 475 00:40:34,223 --> 00:40:36,680 I said I wanted to talk to you for a second. 476 00:40:36,684 --> 00:40:37,719 Not now, dead fuck. 477 00:40:40,772 --> 00:40:43,684 That's what I wanted to talk to you about. 478 00:40:43,691 --> 00:40:44,851 Do you believe this guy? 479 00:40:47,904 --> 00:40:49,735 I mean, I had her. She was mine. 480 00:40:51,449 --> 00:40:52,438 = oh. 481 00:40:52,450 --> 00:40:54,111 Well, you know what I suggest you do about that, Teddy? 482 00:40:54,118 --> 00:40:56,951 I think you should run that through your little computer. 483 00:41:10,051 --> 00:41:11,051 Paul? 484 00:41:18,851 --> 00:41:20,887 I know you're out there, Paulie. 485 00:41:54,679 --> 00:41:55,679 Paul? 486 00:42:03,563 --> 00:42:05,519 Okay. Screw you, Paulie. 487 00:43:03,122 --> 00:43:04,237 Come on, Paul. 488 00:43:08,294 --> 00:43:10,250 I know you're out there. 489 00:43:15,343 --> 00:43:16,343 Paul? 490 00:43:27,271 --> 00:43:28,386 Screw you, Paul. 491 00:43:43,079 --> 00:43:45,741 Look, what's the matter? 492 00:43:45,748 --> 00:43:48,330 I can't go through with this. 493 00:43:48,334 --> 00:43:50,120 I'm sorry. I gotta go. 494 00:44:18,573 --> 00:44:21,189 J what good is a song j 495 00:44:21,200 --> 00:44:23,612 j if words just don't belong j 496 00:44:23,619 --> 00:44:25,575 you wanna dance? 497 00:44:25,580 --> 00:44:26,580 Yeah. Yeah. 498 00:44:30,001 --> 00:44:32,538 J no good alone j 499 00:44:32,545 --> 00:44:35,753 j to each his own j 500 00:44:35,756 --> 00:44:40,625 j for me there's you j 501 00:44:40,636 --> 00:44:44,003 j if a flame is to grow j 502 00:44:44,015 --> 00:44:48,224 I thought that you wanted to be with Ted. 503 00:44:48,227 --> 00:44:49,227 Well, I did. 504 00:44:50,897 --> 00:44:53,604 But now I wanna be with you. 505 00:44:57,778 --> 00:45:00,235 That makes me feel like a rat. 506 00:45:02,950 --> 00:45:06,693 J two lips must insist j 507 00:45:06,704 --> 00:45:10,117 j on two more to be kissed [j 508 00:45:10,124 --> 00:45:12,490 well, do you wanna join them? 509 00:45:14,503 --> 00:45:15,503 Jimmy. 510 00:45:17,965 --> 00:45:20,422 Why don't we just go upstairs? 511 00:45:24,180 --> 00:45:25,295 Upstairs. Heh. 512 00:45:54,418 --> 00:45:56,534 Ahem. That's a Teddy bear. 513 00:45:57,421 --> 00:45:59,787 Wanna give Teddy bear a kiss? 514 00:47:16,292 --> 00:47:17,292 = fuck! 515 00:48:42,461 --> 00:48:43,461 Shit. 516 00:48:44,588 --> 00:48:45,588 Shit. 517 00:49:24,295 --> 00:49:26,081 This is a neat room. 518 00:49:27,339 --> 00:49:29,250 This is your room. 519 00:49:30,384 --> 00:49:33,751 No. Actually, it's Paul's room. 520 00:49:36,724 --> 00:49:37,724 You're neat. 521 00:49:48,652 --> 00:49:49,732 Oh, what a shock. 522 00:49:49,737 --> 00:49:50,737 Sorry. 523 00:49:53,657 --> 00:49:56,364 Hey, you guys! Look what I found. 524 00:50:04,084 --> 00:50:05,290 What is that? 525 00:50:15,471 --> 00:50:16,756 God, what a pig! 526 00:50:43,415 --> 00:50:44,905 Tina? We gotta go. 527 00:50:47,962 --> 00:50:48,962 You go. 528 00:50:50,631 --> 00:50:52,838 Tina, I'm gonna leave without you. 529 00:50:54,760 --> 00:50:55,966 Take an umbrella. 530 00:51:34,967 --> 00:51:35,967 = you slut! 531 00:52:04,622 --> 00:52:05,622 I'm going upstairs. 532 00:52:08,250 --> 00:52:09,250 You tired? 533 00:52:11,003 --> 00:52:12,003 No. 534 00:52:17,468 --> 00:52:21,427 Do you mind sleeping in the bottom bunk tonight? 535 00:52:22,473 --> 00:52:24,009 Why, you wanna sleep on the top? 536 00:52:27,436 --> 00:52:28,436 No. 537 00:52:38,489 --> 00:52:39,524 Give me a few minutes. 538 00:52:43,077 --> 00:52:44,077 Okay? 539 00:52:48,791 --> 00:52:51,123 Good night, Teddy bear. Ha, ha. 540 00:52:51,126 --> 00:52:52,126 Good night. 541 00:53:00,636 --> 00:53:02,467 Ha, ha. 542 00:53:02,471 --> 00:53:03,471 Stop. 543 00:53:04,807 --> 00:53:05,807 Tommy? 544 00:53:06,642 --> 00:53:09,179 I'm gonna towel off and then I'm gonna strangle you. 545 00:53:19,071 --> 00:53:20,777 Tommy? Trish? 546 00:53:39,341 --> 00:53:40,341 Anybody home? 547 00:53:56,024 --> 00:53:58,231 Gordon? 548 00:53:58,235 --> 00:53:59,350 Where's Tommy? 549 00:54:01,655 --> 00:54:02,655 Gordon? 550 00:54:07,661 --> 00:54:08,776 Where's Trish? 551 00:54:12,499 --> 00:54:14,059 Matter of fact, where the hell are you? 552 00:54:27,055 --> 00:54:28,055 Gordon? 553 00:54:34,897 --> 00:54:35,897 Gordon? 554 00:54:45,199 --> 00:54:46,199 Gordon? 555 00:54:54,374 --> 00:54:55,374 Gordon? 556 00:55:11,600 --> 00:55:12,600 Watch it! 557 00:55:15,270 --> 00:55:16,760 Can we slow down a little? 558 00:55:16,772 --> 00:55:18,433 The party's gonna go on all night. 559 00:55:21,401 --> 00:55:23,107 I think I'm gonna lose my lollipop. 560 00:55:50,848 --> 00:55:55,808 Mom, we're home. 561 00:55:56,812 --> 00:55:57,812 Mom? 562 00:55:58,730 --> 00:55:59,845 Where is she? 563 00:55:59,857 --> 00:56:00,857 = t don't know. 564 00:56:11,451 --> 00:56:12,451 Mom? 565 00:56:31,638 --> 00:56:32,638 Mom? 566 00:56:43,859 --> 00:56:45,224 = she's not here. 567 00:56:46,320 --> 00:56:47,605 Maybe she's still jogging. 568 00:56:47,613 --> 00:56:49,194 She's never gone this long. 569 00:56:49,197 --> 00:56:50,197 And in the rain? 570 00:56:51,533 --> 00:56:53,569 I'm going out on the path. = me too. 571 00:56:53,577 --> 00:56:54,657 No, you stay here in case she comes back. 572 00:56:54,661 --> 00:56:56,117 I'll go! 573 00:56:56,121 --> 00:56:57,406 Stay here and fix the lights. 574 00:58:16,410 --> 00:58:17,525 What the hell are you doing here? 575 00:58:17,536 --> 00:58:20,573 What are you trying to do, kill me? 576 00:58:34,469 --> 00:58:35,469 Tina? Ahem. 577 00:58:37,931 --> 00:58:38,931 Hmm? 578 00:58:42,519 --> 00:58:43,519 Never mind. 579 00:58:47,774 --> 00:58:48,774 Tell me. 580 00:58:54,281 --> 00:58:55,862 Um. 581 00:58:55,866 --> 00:58:57,026 Did I? Was, um? 582 00:58:58,994 --> 00:58:59,994 Was i>? 583 00:59:03,498 --> 00:59:04,954 Was I a dead fuck? 584 00:59:08,128 --> 00:59:09,584 What? 585 00:59:09,588 --> 00:59:10,703 = a dead fuck. 586 00:59:11,757 --> 00:59:16,751 No. 587 00:59:16,762 --> 00:59:19,299 You, uh? You know what I think? 588 00:59:21,516 --> 00:59:23,882 You know what I really think? 589 00:59:26,730 --> 00:59:28,812 I think you were incredible. 590 00:59:39,493 --> 00:59:40,858 And I wanna do it again. 591 00:59:40,869 --> 00:59:41,869 Yeah. 592 00:59:44,247 --> 00:59:47,114 Don't you move. I'll be right back. 593 00:59:52,130 --> 00:59:53,336 = oh. Ha-ha-ha. 594 01:00:02,891 --> 01:00:03,926 Check it out. 595 01:00:03,934 --> 01:00:08,894 Why don't you run this through your computer, Teddy bear? 596 01:00:09,272 --> 01:00:11,558 Hey, congratulations, jimbo. 597 01:00:13,110 --> 01:00:15,977 Where's that bottle of wine? Why don't we celebrate? 598 01:00:15,987 --> 01:00:19,229 I think maybe I drank it. 599 01:00:21,910 --> 01:00:22,910 I was great! 600 01:00:28,041 --> 01:00:30,077 I was great. I was great. 601 01:00:31,545 --> 01:00:33,206 Love, Teddy bear! 602 01:00:34,339 --> 01:00:35,624 L-o-v-e,. 603 01:00:37,342 --> 01:00:41,210 Hey, Ted, where is? Where is that corkscrew? 604 01:00:41,221 --> 01:00:43,883 That fancy corkscrew for the wine bottle? 605 01:00:45,517 --> 01:00:46,517 Ted? 606 01:00:50,021 --> 01:00:51,021 Hey! 607 01:00:52,023 --> 01:00:54,480 Ted? Ted! 608 01:00:54,484 --> 01:00:57,692 Hey, Ted, where the hell is the corkscrew? 609 01:01:06,121 --> 01:01:07,121 Jimmy? 610 01:02:08,183 --> 01:02:11,300 My sister Sandra was a really great kid. 611 01:02:13,605 --> 01:02:15,766 But the man that killed your sister is dead. 612 01:02:17,150 --> 01:02:18,150 No, he's alive. 613 01:02:20,487 --> 01:02:21,487 Look. 614 01:02:23,823 --> 01:02:25,063 Jason as a child, right? 615 01:02:26,409 --> 01:02:28,115 Artist's conception of Jason as described 616 01:02:28,119 --> 01:02:30,280 by a would-be victim, right? 617 01:02:30,288 --> 01:02:32,028 And then the murders. 618 01:02:34,209 --> 01:02:35,209 But he's dead. 619 01:02:37,003 --> 01:02:40,837 Jason's body has disappeared from the morgue. 620 01:02:40,840 --> 01:02:41,795 = it was stolen. 621 01:02:41,800 --> 01:02:42,915 = it was not stolen. 622 01:02:43,969 --> 01:02:45,880 Two people at the hospital are missing. 623 01:02:46,763 --> 01:02:47,763 This is coincidence? 624 01:02:49,808 --> 01:02:50,808 He's alive. 625 01:02:54,271 --> 01:02:56,933 Oh, my god. Tommy's at the house. 626 01:04:36,164 --> 01:04:37,279 Ha, ha. Teddy. 627 01:04:40,168 --> 01:04:41,168 Oh, man. 628 01:04:42,962 --> 01:04:43,962 Oh. 629 01:04:47,092 --> 01:04:48,092 Oh. Ha, ha. 630 01:05:02,399 --> 01:05:05,983 So you wanna give the old Teddy bear a kiss? 631 01:05:17,414 --> 01:05:18,414 Jimbo? 632 01:05:21,042 --> 01:05:22,042 Jimbo? 633 01:06:08,465 --> 01:06:10,501 Sara, I think I'm in heaven. 634 01:06:14,471 --> 01:06:15,551 Ti think I'min love. 635 01:06:16,848 --> 01:06:17,848 What? 636 01:06:20,935 --> 01:06:22,550 I'll meet you in the bottom bunk. 637 01:06:34,866 --> 01:06:39,826 J tangerine, she is all they claim 638 01:06:41,039 --> 01:06:46,033 j with her eyes of night » 639 01:06:46,044 --> 01:06:51,004 j and lips as bright as flame j 640 01:07:01,518 --> 01:07:05,261 J tangerine j 641 01:07:05,271 --> 01:07:07,307 j she is j 642 01:07:08,858 --> 01:07:10,723 Sara? Change your mind? 643 01:07:16,032 --> 01:07:17,238 Come on. Get in here. 644 01:07:17,242 --> 01:07:19,107 There's plenty of room. We can sing a duet. 645 01:07:33,007 --> 01:07:34,463 Who is it, Paulie? 646 01:07:36,302 --> 01:07:40,170 Paulie. 647 01:07:40,181 --> 01:07:42,217 Hey, Paulie, is that you? 648 01:07:43,726 --> 01:07:45,307 Hey, Paulie. Whoops. 649 01:07:46,521 --> 01:07:48,603 Dropped my bar of soap, old buddy. 650 01:07:48,606 --> 01:07:50,246 Lucky you ain't in here with me, old pal. 651 01:07:51,317 --> 01:07:52,317 Ho-ho-ho. 652 01:08:30,023 --> 01:08:31,979 I came to hear you sing. 653 01:08:36,696 --> 01:08:37,696 So sing. 654 01:08:45,747 --> 01:08:47,453 Aah! Sam! Samantha! 655 01:08:47,457 --> 01:08:48,572 Sam! Sam! Sam! 656 01:08:51,628 --> 01:08:52,628 Sam! 657 01:08:53,796 --> 01:08:54,796 Sam! Sam! 658 01:09:30,625 --> 01:09:32,365 Oh, Tommy. Thank god you're okay. 659 01:09:32,377 --> 01:09:34,163 Oh, Tommy. 660 01:09:34,170 --> 01:09:36,001 - What happened? - Where's mom? Is she back? 661 01:09:36,005 --> 01:09:37,120 No, not yet. 662 01:09:37,131 --> 01:09:38,462 I'm gonna call for help. 663 01:09:43,096 --> 01:09:44,961 Rob, what's going on? 664 01:09:56,526 --> 01:09:57,641 I'm not getting anything. 665 01:09:57,652 --> 01:09:58,607 I wanna go next door. 666 01:09:58,611 --> 01:09:59,441 I'm going with you. 667 01:09:59,445 --> 01:10:00,275 = no. 668 01:10:00,279 --> 01:10:01,894 I'm going with you. 669 01:10:01,906 --> 01:10:04,022 You stay here and lock the door. 670 01:10:04,033 --> 01:10:05,898 Tommy, hold the fort. 671 01:10:07,036 --> 01:10:08,036 Gordon! 672 01:10:39,152 --> 01:10:40,688 He's been here. 673 01:10:40,695 --> 01:10:42,811 = wait. What if he still is here? 674 01:10:42,822 --> 01:10:44,358 Take this. Take it. 675 01:11:41,422 --> 01:11:43,287 I'm going downstairs. You stay right here with Gordon. 676 01:11:43,299 --> 01:11:44,288 = no. 677 01:11:44,300 --> 01:11:45,756 Stay right here with Gordon. 678 01:12:41,482 --> 01:12:42,482 Gordon. 679 01:13:00,209 --> 01:13:01,209 Gordon! 680 01:13:04,130 --> 01:13:05,586 Gordon? 681 01:14:47,650 --> 01:14:50,187 Rob, Rob, he's here! He's here! 682 01:14:51,070 --> 01:14:52,070 Rob! Rob! 683 01:14:55,491 --> 01:14:56,606 Rob! Rob! Rob! 684 01:14:57,618 --> 01:14:58,778 Rob, he's here! 685 01:14:58,786 --> 01:15:00,742 He's here. He's killed all of them, I know it. 686 01:15:00,746 --> 01:15:01,781 Oh, my god. 687 01:15:04,125 --> 01:15:05,831 Shit. Give me a hand. 688 01:15:09,088 --> 01:15:10,248 Gotta get the knife. 689 01:15:10,256 --> 01:15:11,256 = no! No. 690 01:15:12,133 --> 01:15:13,133 No! 691 01:15:15,302 --> 01:15:16,758 Oh, my god! 692 01:15:20,683 --> 01:15:22,799 Oh, god, he's killing me! 693 01:15:22,810 --> 01:15:24,721 He's killing me! 694 01:15:24,729 --> 01:15:26,185 Run, Trish! Run! Trish! 695 01:15:31,902 --> 01:15:32,937 Trish, run! 696 01:16:06,729 --> 01:16:07,935 No! Get off Mel 697 01:16:54,318 --> 01:16:55,318 Tommy! 698 01:16:56,904 --> 01:16:57,893 = all the doors locked? 699 01:16:57,905 --> 01:16:58,894 Yes, 700 01:16:58,906 --> 01:17:00,021 go get me a hammer and nails right now. 701 01:17:00,032 --> 01:17:00,862 = is he here? 702 01:17:00,866 --> 01:17:01,866 Yes, 703 01:17:05,955 --> 01:17:06,990 Tommy, hurry! 704 01:17:55,379 --> 01:17:56,585 Help me! Help me! 705 01:17:56,589 --> 01:17:58,545 Help me! Help me! 706 01:17:58,549 --> 01:17:59,549 Let me go! 707 01:18:00,885 --> 01:18:02,591 Help me! Put me down! 708 01:18:03,804 --> 01:18:04,804 Put me down! 709 01:18:24,366 --> 01:18:26,402 Tommy, help me push this. 710 01:18:43,719 --> 01:18:44,719 Where is he? 711 01:18:59,652 --> 01:19:04,612 What's he doing? What's he doing? 712 01:19:59,420 --> 01:20:02,958 Listen, Tommy, I'm gonna get him out of the house. 713 01:20:02,965 --> 01:20:06,549 And when I do, I want you to run like hell, do you hear me? 714 01:20:06,552 --> 01:20:08,167 Run like hell, okay? 715 01:20:37,666 --> 01:20:38,781 Oh, my god! 716 01:20:43,047 --> 01:20:44,503 = Trish! 717 01:20:44,506 --> 01:20:45,506 Tommy, ho! 718 01:20:49,928 --> 01:20:50,928 Trish! 719 01:22:32,865 --> 01:22:33,865 = Trish! 720 01:22:35,659 --> 01:22:36,659 Tommy? 721 01:22:37,619 --> 01:22:40,406 Tommy, you were supposed to leave! 722 01:23:11,111 --> 01:23:14,774 Tommy! Tommy, get the hell out of here! 723 01:23:14,781 --> 01:23:15,781 No! 724 01:23:16,575 --> 01:23:18,531 You son of a bitch. 725 01:23:18,535 --> 01:23:21,117 I'm gonna give you something to remember us by. 726 01:23:39,223 --> 01:23:40,223 Jason! 727 01:23:42,809 --> 01:23:43,809 Jason! 728 01:24:03,705 --> 01:24:05,241 Remember me, Jason? 729 01:24:06,542 --> 01:24:08,658 Jason, don't you remember? 730 01:24:10,671 --> 01:24:11,956 Remember, Jason? 731 01:24:14,633 --> 01:24:15,918 Jason, remember? 732 01:24:19,096 --> 01:24:20,096 Remember? 733 01:25:42,721 --> 01:25:43,721 Tommy. 734 01:26:04,368 --> 01:26:05,483 Tommy! 735 01:26:14,002 --> 01:26:15,002 Tommy! 736 01:26:16,630 --> 01:26:17,630 Tommy! 737 01:26:25,013 --> 01:26:26,013 Die! 738 01:26:27,974 --> 01:26:28,963 = diel 739 01:26:28,975 --> 01:26:29,975 Tommy! 740 01:26:31,937 --> 01:26:32,937 Die! 741 01:26:34,231 --> 01:26:35,596 Tommy! 742 01:26:35,607 --> 01:26:36,607 = diel 743 01:26:39,403 --> 01:26:42,395 the shoulder will need some surgery. 744 01:26:42,406 --> 01:26:44,647 But we can wait till she's a better candidate. 745 01:26:45,867 --> 01:26:47,903 Now, you just get a good rest, young lady. 746 01:26:49,996 --> 01:26:51,702 You haven't answered my question. 747 01:26:51,707 --> 01:26:53,743 Neither one of you is answering my question. 748 01:26:53,750 --> 01:26:56,583 Often, during extreme duress, people are capable 749 01:26:56,586 --> 01:26:58,747 of extraordinary behavior. 750 01:26:58,755 --> 01:27:00,370 That's what happened when your brother 751 01:27:00,382 --> 01:27:01,838 violently attacked the killer. 752 01:27:02,759 --> 01:27:05,341 At that moment it was perfectly normal 753 01:27:05,345 --> 01:27:07,677 for him to act to protect himself. 754 01:27:07,681 --> 01:27:09,546 He's going to be just fine. 755 01:27:09,558 --> 01:27:11,844 But right now, what you need is rest. 756 01:27:15,605 --> 01:27:16,811 Can I see my brother now? 757 01:27:19,359 --> 01:27:21,020 Sure. But only for a minute. 758 01:27:21,027 --> 01:27:22,267 I'll send him in. 759 01:27:41,006 --> 01:27:42,006 Tommy. 44610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.