All language subtitles for Doctor.Lawyer E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,834 --> 00:00:04,884 THE NAMES OF PEOPLE, INCIDENTS, AND BACKGROUNDS OF THIS DRAMA ARE FICTIONAL 2 00:00:04,963 --> 00:00:07,383 EPISODE 10 3 00:00:09,551 --> 00:00:10,591 Time, please. 4 00:00:11,511 --> 00:00:13,431 It's now 3:12 p.m. 5 00:00:18,018 --> 00:00:19,268 I'll remove the heart. 6 00:00:20,645 --> 00:00:21,805 A ghost doctor? 7 00:00:23,148 --> 00:00:26,068 Mr. Han Yihan was the ghost doctor 8 00:00:26,151 --> 00:00:29,951 who operated on the VIPs of Banseokwon in Gu Hyunseong's place? 9 00:00:30,030 --> 00:00:30,860 I am sure. 10 00:00:31,614 --> 00:00:33,914 Director Gu Hyunseong left for the US five years ago 11 00:00:33,992 --> 00:00:35,952 and worked hard to develop surgery robots 12 00:00:36,036 --> 00:00:38,286 because Dr. Han left Banseok. 13 00:00:39,289 --> 00:00:40,579 What about 14 00:00:40,707 --> 00:00:43,787 how he said he'd operate on me? 15 00:00:43,877 --> 00:00:45,587 He was going to leave it to another doctor. 16 00:00:46,546 --> 00:00:50,296 A new ghost doctor to replace Han Yihan. 17 00:00:51,676 --> 00:00:55,306 If what you just said is true, 18 00:00:56,097 --> 00:00:57,307 I cannot condone this. 19 00:00:58,141 --> 00:01:02,311 That ungrateful man must pay for making an attempt to deceive me. 20 00:01:02,937 --> 00:01:06,147 Then why don't you meet him to confirm this? 21 00:01:06,733 --> 00:01:08,153 Mr. Han Yihan? 22 00:01:09,360 --> 00:01:11,700 You should meet him as a doctor, not a lawyer. 23 00:01:12,322 --> 00:01:14,492 The best cardiac surgeon in Korea, 24 00:01:14,574 --> 00:01:15,994 Dr. Han Yihan. 25 00:01:51,361 --> 00:01:52,651 I heard the story. 26 00:01:52,737 --> 00:01:56,407 That you are the best cardiac surgeon in Korea 27 00:01:56,491 --> 00:01:59,911 who stood in for Director Gu Hyunseong. 28 00:02:00,537 --> 00:02:01,617 Is this true? 29 00:02:05,834 --> 00:02:06,964 Please give me an answer. 30 00:02:09,546 --> 00:02:11,586 Have you been operating 31 00:02:11,798 --> 00:02:14,928 on the hearts of Banseokwon's VIPs 32 00:02:15,677 --> 00:02:16,717 in Gu Hyunseong's place? 33 00:02:23,643 --> 00:02:24,643 That's correct. 34 00:02:27,147 --> 00:02:30,897 I'm the doctor who operated in Gu Hyunseong's place. 35 00:02:31,317 --> 00:02:34,147 I'm his ghost doctor, Han Yihan. 36 00:02:45,498 --> 00:02:46,668 It's nice to meet you. 37 00:02:47,375 --> 00:02:48,585 Can you be 38 00:02:49,627 --> 00:02:51,247 in charge of my heart? 39 00:03:01,973 --> 00:03:04,893 I'll take charge of your heart. 40 00:03:18,072 --> 00:03:19,532 I'll remove the heart. 41 00:03:31,336 --> 00:03:32,996 It's now 3:35 p.m. 42 00:03:36,716 --> 00:03:38,836 NEW-HOPE LAW OFFICE NEW-HOPE MEDICINE CLINIC 43 00:03:47,101 --> 00:03:48,351 How is he? 44 00:03:48,436 --> 00:03:49,896 He'll need other examinations, 45 00:03:50,396 --> 00:03:53,646 but his ventricular septum is thick, and the pressure difference is very high. 46 00:03:54,484 --> 00:03:55,694 He'll need surgery. 47 00:03:57,737 --> 00:03:59,197 You can sit up. 48 00:04:04,702 --> 00:04:05,622 By any chance, 49 00:04:06,204 --> 00:04:08,294 have you ever received heart surgery? 50 00:04:13,086 --> 00:04:14,086 You can tell him, Dad. 51 00:04:15,838 --> 00:04:17,468 He can keep a secret. 52 00:04:21,344 --> 00:04:22,514 All right. 53 00:04:22,720 --> 00:04:26,930 You exposed your disgraceful past, so I must be honest with you. 54 00:04:28,643 --> 00:04:32,363 Yes, I've received heart transplant surgery. 55 00:04:33,314 --> 00:04:35,864 When did you receive it? 56 00:04:35,942 --> 00:04:40,072 This is probably the fifth year. 57 00:04:41,447 --> 00:04:44,027 -Five years. -Why? Is there a problem? 58 00:04:44,826 --> 00:04:47,496 No, it's for the procedure. 59 00:04:47,578 --> 00:04:49,208 Thank you for sharing it with me. 60 00:04:59,257 --> 00:05:02,677 Thank you. Yihan, I owe you a lot. 61 00:05:03,261 --> 00:05:05,681 You saved me, then you'll save my dad. 62 00:05:05,763 --> 00:05:08,273 I can't guarantee that I'll save him. 63 00:05:08,516 --> 00:05:11,266 I can't find out the result of the surgery beforehand. 64 00:05:11,894 --> 00:05:14,314 It didn't feel too real until now, 65 00:05:14,522 --> 00:05:17,072 but you seem like a real doctor after what you did today. 66 00:05:17,900 --> 00:05:19,110 Be honest. 67 00:05:19,610 --> 00:05:22,490 Are you operating on my dad as a part of your revenge 68 00:05:23,740 --> 00:05:24,990 against Chairman Gu Jingi? 69 00:05:25,074 --> 00:05:27,664 It doesn't matter if this is my revenge or not. 70 00:05:28,536 --> 00:05:31,456 We know Gu Hyunseong can't operate on him anyway. 71 00:05:31,664 --> 00:05:33,624 You're right. Nothing will change. 72 00:05:34,292 --> 00:05:35,592 But who knows? 73 00:05:37,378 --> 00:05:40,468 We can become much closer. 74 00:05:41,299 --> 00:05:42,469 Should we become 75 00:05:43,843 --> 00:05:45,183 even closer than this? 76 00:05:46,054 --> 00:05:48,814 Do you think I said that because I wanted to date you? 77 00:05:49,015 --> 00:05:51,015 We both can benefit from this. 78 00:05:51,601 --> 00:05:54,231 I don't want the situation to get the best of me anymore. 79 00:05:55,855 --> 00:05:59,685 In order to prevent that, I must first create the situation I want. 80 00:06:04,113 --> 00:06:07,283 -Do you feel all right, Dad? -Yes, I'm fine. 81 00:06:12,163 --> 00:06:14,543 Let's keep our meeting under the table for a while. 82 00:06:14,624 --> 00:06:15,924 And the condition of my heart. 83 00:06:17,335 --> 00:06:18,335 Of course. 84 00:06:19,087 --> 00:06:19,917 Thank you 85 00:06:20,463 --> 00:06:22,763 for referring me to a trustworthy friend. 86 00:06:22,965 --> 00:06:24,965 You should thank Ms. Lim. 87 00:06:25,051 --> 00:06:26,841 She plays a huge part 88 00:06:27,553 --> 00:06:29,433 in my favor upon you. 89 00:06:31,391 --> 00:06:33,481 All right. I'll stay in touch. 90 00:06:49,826 --> 00:06:53,746 How close are you to Jayden? 91 00:06:54,914 --> 00:06:56,544 You don't have to worry. 92 00:06:57,083 --> 00:06:59,253 It's unlike my relationship with Hyunseong. 93 00:07:01,003 --> 00:07:05,343 Gu Hyunseong. If he really had a ghost doctor, 94 00:07:06,134 --> 00:07:08,014 then we must call off the engagement. 95 00:07:08,594 --> 00:07:10,894 Then will you set me up with another guy 96 00:07:10,972 --> 00:07:12,852 who'll be helpful for your career? 97 00:07:16,185 --> 00:07:19,935 From now on, I'll choose everything regarding work and men. 98 00:07:20,898 --> 00:07:22,978 And it won't be to help you 99 00:07:23,276 --> 00:07:24,436 but only for myself. 100 00:07:32,160 --> 00:07:33,580 What do you think you're doing? 101 00:07:34,287 --> 00:07:37,327 We said it was a top-secret that he operated in Gu Hyunseong's place. 102 00:07:38,416 --> 00:07:39,246 I'm sorry. 103 00:07:39,333 --> 00:07:41,713 I needed to show what I had 104 00:07:41,794 --> 00:07:45,174 in order to bring a big shot like Lim Taemoon to our side. 105 00:07:45,965 --> 00:07:47,675 Then you should've told us first. 106 00:07:48,342 --> 00:07:50,512 Were we the only ones bound by confidentiality? 107 00:07:51,179 --> 00:07:53,009 I thought it'd be a surprise. 108 00:07:53,556 --> 00:07:55,426 Weren't you and Dr. Han 109 00:07:55,892 --> 00:07:58,272 trying to get closer to Lim Taemoon? 110 00:07:59,729 --> 00:08:01,109 What are you doing? 111 00:08:01,189 --> 00:08:02,519 Did you put a tail on us? 112 00:08:02,732 --> 00:08:05,112 No, it wasn't you. 113 00:08:05,193 --> 00:08:06,863 I put a tail on Mr. Lim. 114 00:08:07,069 --> 00:08:09,279 Tens of trillions of won are at stake in this project. 115 00:08:09,447 --> 00:08:12,237 Of course, we put a tail on key persons in concern 116 00:08:12,325 --> 00:08:13,735 in order to keep the risks down. 117 00:08:14,327 --> 00:08:17,407 I'm not sure why you two are after him, 118 00:08:17,830 --> 00:08:18,920 but feel free to make use 119 00:08:19,499 --> 00:08:21,579 of my wealth and influence. 120 00:08:22,168 --> 00:08:23,458 We seek different things, 121 00:08:23,544 --> 00:08:27,974 but our goal is the same, to destroy Gu Jingi. 122 00:08:29,217 --> 00:08:32,137 What do you get once Lim Taemoon becomes the president? 123 00:08:32,220 --> 00:08:35,720 Every business I begin in this country will be smoothly conducted 124 00:08:35,848 --> 00:08:37,928 thanks to the highest authority 125 00:08:38,392 --> 00:08:40,142 who's very close to Honours Hand. 126 00:08:40,728 --> 00:08:44,608 It sounds like you want to make the president of a country as you wish. 127 00:08:44,815 --> 00:08:46,065 Please do understand. 128 00:08:46,234 --> 00:08:49,244 It's my job as a lobbyist to assist a politician 129 00:08:49,320 --> 00:08:51,990 and help him take the power as someone in favor of our side. 130 00:08:52,782 --> 00:08:55,662 If that's what you're after, why did you choose Lim Taemoon? 131 00:08:55,868 --> 00:08:58,368 Yoon Miseon has a higher approval rating. 132 00:08:59,747 --> 00:09:02,377 It doesn't really show if you jump on the bandwagon. 133 00:09:02,500 --> 00:09:04,340 In order to become the kingmaker, 134 00:09:04,961 --> 00:09:06,921 you must bet on the underdog. 135 00:09:08,214 --> 00:09:10,764 On top of that, unlike Assemblywoman Yoon, whose power is mostly domestic, 136 00:09:11,300 --> 00:09:12,800 there are many things I can do 137 00:09:13,719 --> 00:09:15,929 for an ambassador like him. 138 00:09:18,266 --> 00:09:21,136 Then what if Lim Taemoon is 139 00:09:21,727 --> 00:09:24,437 someone who should never be the president? 140 00:09:26,190 --> 00:09:27,400 What do you mean by that? 141 00:09:38,953 --> 00:09:40,163 Five years ago, 142 00:09:40,538 --> 00:09:44,208 my brother was hospitalized after his heart surgery in Banseokwon, 143 00:09:45,001 --> 00:09:46,541 but Gu Jingi took his heart. 144 00:09:52,967 --> 00:09:54,717 He took the heart? 145 00:09:56,512 --> 00:09:58,182 What do you mean? 146 00:09:59,557 --> 00:10:01,177 SURGICAL TIMER, CURRENT TIME, ANESTHESIA TIMER 147 00:10:09,942 --> 00:10:10,942 Hold the suture in place. 148 00:10:11,736 --> 00:10:12,606 Yes, sir. 149 00:10:21,245 --> 00:10:22,155 Cut. Time. 150 00:10:23,748 --> 00:10:26,748 It has been 5 hours and 15 minutes. Time to speed up. 151 00:10:26,959 --> 00:10:28,129 I know that! 152 00:10:29,629 --> 00:10:31,459 I would be done by now if I had V-Rock here. 153 00:10:40,348 --> 00:10:41,518 Let me finish. 154 00:10:46,937 --> 00:10:48,647 Sir, please give me your order. 155 00:10:48,981 --> 00:10:51,481 I'll be your hand. 156 00:10:56,072 --> 00:10:57,912 -Change spots with me. -Yes, sir. 157 00:11:22,973 --> 00:11:24,183 Suture the aorta first. 158 00:11:24,767 --> 00:11:25,687 Yes, sir. 159 00:11:42,618 --> 00:11:44,288 This kid is a monster too. 160 00:11:49,166 --> 00:11:51,496 There's a high possibility that Lim Taemoon received the heart 161 00:11:53,045 --> 00:11:55,255 that Chairman Gu Jingi stole from a patient. 162 00:11:56,257 --> 00:11:58,257 Do you have any evidence? 163 00:11:58,342 --> 00:11:59,762 Through his exam today, 164 00:12:00,010 --> 00:12:02,760 I confirmed that he received a heart transplant surgery five years ago. 165 00:12:03,472 --> 00:12:06,852 Once I operate on Lim Taemoon, 166 00:12:06,934 --> 00:12:08,564 I'll be able to disclose the rest. 167 00:12:10,896 --> 00:12:12,606 I know it's tough to believe. 168 00:12:13,274 --> 00:12:16,824 But if you'll side with Lim Taemoon and benefit from that, 169 00:12:16,902 --> 00:12:18,952 you need to be notified of such a risk. 170 00:12:19,155 --> 00:12:22,065 I don't care which one of the VIPs got my brother's heart. 171 00:12:22,950 --> 00:12:26,450 I'll make sure they pay just as Gu Jingi will. 172 00:12:27,663 --> 00:12:28,873 Don't worry. 173 00:12:29,331 --> 00:12:31,421 I know I should accept high risk for a high return, 174 00:12:31,917 --> 00:12:34,207 but I don't plan on turning a murder accomplice 175 00:12:34,295 --> 00:12:35,835 into the president. 176 00:12:36,547 --> 00:12:39,177 If everything you said proves to be true, 177 00:12:39,717 --> 00:12:43,677 instead of siding with Lim Taemoon, I'll side with you and fight to the end. 178 00:12:44,346 --> 00:12:46,266 Thank you for telling me. 179 00:12:46,682 --> 00:12:48,392 It feels like we've become closer. 180 00:12:49,185 --> 00:12:51,145 I'll immediately share the information 181 00:12:51,979 --> 00:12:53,519 I find out in the future. 182 00:13:02,531 --> 00:13:06,161 Man, today's operation was just perfect. So smooth. 183 00:13:06,702 --> 00:13:08,752 You punk. I remember how you never listened to me. 184 00:13:08,829 --> 00:13:10,119 You should've done this sooner. 185 00:13:10,331 --> 00:13:11,751 Life is great for you now, isn't it? 186 00:13:13,584 --> 00:13:14,714 Keep your eyes on the patient. 187 00:13:15,461 --> 00:13:17,551 His condition can worsen quickly even after good surgery. 188 00:13:18,297 --> 00:13:19,467 Yes, sir. 189 00:13:23,511 --> 00:13:24,641 Keep it up, okay? 190 00:13:40,361 --> 00:13:42,031 GIL SOYEON, PATIENT 191 00:13:46,075 --> 00:13:47,155 Hello? 192 00:13:47,243 --> 00:13:48,993 Dr. Choi Yosub? 193 00:13:50,079 --> 00:13:51,959 I'd like to meet you. 194 00:13:54,542 --> 00:13:57,882 Why did you want to see me? 195 00:13:58,754 --> 00:14:03,304 Have you not received the thyroplasty yet? 196 00:14:04,343 --> 00:14:05,393 I couldn't. 197 00:14:06,095 --> 00:14:09,175 I wanted to get the surgery as soon as the trial was over. 198 00:14:09,265 --> 00:14:13,225 But I couldn't go into the operating room. 199 00:14:14,603 --> 00:14:16,233 The memories of that day came back to me. 200 00:14:18,941 --> 00:14:20,781 I want you to do it. 201 00:14:22,528 --> 00:14:24,318 -Sorry? -If you come 202 00:14:24,530 --> 00:14:26,990 and operate on me at Dr. Han Yihan's hospital, 203 00:14:27,658 --> 00:14:29,158 I think I'll be able to bear through. 204 00:14:29,994 --> 00:14:32,624 I don't think I can do that. 205 00:14:33,497 --> 00:14:34,617 Why? 206 00:14:34,707 --> 00:14:37,957 Thyroplasty must be operated by an ENT specialist. 207 00:14:38,043 --> 00:14:42,213 Yihan and I are both cardiac surgeons, so we have no experience in this. 208 00:14:42,423 --> 00:14:45,383 Then can you at least come into the OR? 209 00:14:46,677 --> 00:14:48,427 I don't trust any other doctor. 210 00:14:48,512 --> 00:14:53,102 You and Mr. Han are the only doctors I can trust right now. 211 00:15:02,234 --> 00:15:04,704 -I missed you. -Me too. 212 00:15:04,945 --> 00:15:08,025 You've been busy with a drama, so we haven't met for two months. 213 00:15:08,115 --> 00:15:10,615 Then let's stay together all day today. 214 00:15:11,577 --> 00:15:14,287 You can't go anywhere. You're mine. 215 00:15:16,248 --> 00:15:17,668 I'll begin the foot massage. 216 00:15:18,167 --> 00:15:19,287 What do you want to eat? 217 00:15:19,793 --> 00:15:20,883 I don't know. 218 00:15:20,961 --> 00:15:23,801 There's a good pasta place around here. 219 00:15:31,096 --> 00:15:32,966 What's wrong? Is something going on? 220 00:15:33,807 --> 00:15:35,267 I'm sorry, sir. 221 00:15:35,351 --> 00:15:37,651 We brought the wrong oil. 222 00:15:38,354 --> 00:15:39,904 We'll get the right ones now. 223 00:15:40,481 --> 00:15:41,571 Sure. 224 00:15:46,028 --> 00:15:47,278 Are you insane? 225 00:15:47,363 --> 00:15:50,203 How dare you take money in exchange for our VIP's privacy? 226 00:15:50,407 --> 00:15:53,617 I'm sorry. I must have gone crazy. 227 00:15:54,244 --> 00:15:57,254 They just asked me to take any video that'll prove their love scandal-- 228 00:15:57,331 --> 00:15:59,211 Do you call that an excuse? 229 00:16:00,793 --> 00:16:02,673 Your resignation won't be the end of this. 230 00:16:03,462 --> 00:16:06,302 Expect to hear from our legal team that we filed a lawsuit against you. 231 00:16:06,382 --> 00:16:08,302 -Excuse me, Chief Yoo. -What? 232 00:16:09,218 --> 00:16:10,798 I'm sorry to interrupt, 233 00:16:11,011 --> 00:16:14,721 but thankfully, it was just an attempt. Why don't we just let it go quietly? 234 00:16:15,307 --> 00:16:18,977 This is a sensitive period. We shouldn't draw any attention. 235 00:16:22,439 --> 00:16:24,439 Turn in your resignation to HR right now. 236 00:16:25,025 --> 00:16:25,895 What's the reason-- 237 00:16:25,985 --> 00:16:28,235 Make up something! Go do it right now! 238 00:16:28,320 --> 00:16:29,530 Yes, ma'am. 239 00:16:31,615 --> 00:16:32,865 Am I having bad luck? 240 00:16:32,950 --> 00:16:35,240 I already had enough to deal with. 241 00:16:38,205 --> 00:16:39,285 Cho Darom. 242 00:16:40,666 --> 00:16:41,706 How long have you been with us? 243 00:16:41,917 --> 00:16:43,417 Three months, ma'am. 244 00:16:43,502 --> 00:16:46,422 Why do you think our members pay many times the fee compared to other shops 245 00:16:46,505 --> 00:16:47,835 just to come here? 246 00:16:48,674 --> 00:16:50,014 Because we give good massages? 247 00:16:50,634 --> 00:16:52,394 No, it's their trust. 248 00:16:52,970 --> 00:16:56,560 They trust that what happens in here never gets out. 249 00:16:56,640 --> 00:16:58,020 I'll remember that. 250 00:16:58,100 --> 00:17:00,770 Anyway, you've done something very important today. 251 00:17:01,770 --> 00:17:03,980 -Thanks. -I'm just doing my job. 252 00:17:04,064 --> 00:17:07,284 I just followed your guidance, because you told us that 253 00:17:07,776 --> 00:17:10,066 confidentiality is the key here at Banseokwon. 254 00:17:11,071 --> 00:17:11,991 Hey. 255 00:17:13,741 --> 00:17:15,281 Do you want to do special work with me? 256 00:17:21,665 --> 00:17:22,535 This is… 257 00:17:22,624 --> 00:17:26,214 Assemblywoman Yoon Miseon. She's the top VVIP of Banseokwon. 258 00:17:26,420 --> 00:17:28,010 You'll be my assistant starting tomorrow. 259 00:17:28,672 --> 00:17:30,472 Remember everything to a T. 260 00:17:30,549 --> 00:17:33,049 And about our security… I won't have to elaborate, right? 261 00:17:33,802 --> 00:17:35,352 "Yang Sunae, her daughter, 262 00:17:35,429 --> 00:17:37,559 is staying long-term in the VIP ward?" 263 00:17:38,307 --> 00:17:40,017 Thank you for giving me this opportunity. 264 00:17:40,726 --> 00:17:42,846 I'll do my best with my heart and utmost effort. 265 00:17:52,321 --> 00:17:53,611 I met the chief prosecutor today. 266 00:17:54,406 --> 00:17:56,866 He got furious and demanded I change Nam Hyukchul's prosecutor. 267 00:17:59,369 --> 00:18:02,709 It took a lot of effort to stop him from reappointing you. 268 00:18:02,915 --> 00:18:04,035 I'm sorry. 269 00:18:04,249 --> 00:18:05,329 You're sorry. 270 00:18:06,460 --> 00:18:07,340 And that's all? 271 00:18:08,629 --> 00:18:10,959 I'll take my hands off Nam Hyukchul's trial. 272 00:18:11,673 --> 00:18:14,553 And thank you for letting me stay here. 273 00:18:15,427 --> 00:18:18,387 Forget it. I should protect my teammates. 274 00:18:20,682 --> 00:18:22,852 Right, what about Assemblywoman Yoon? 275 00:18:23,644 --> 00:18:25,064 Will you restart that case? 276 00:18:26,063 --> 00:18:30,073 No, I shouldn't make an issue during the election season. 277 00:18:30,150 --> 00:18:31,820 There's no new suspicion either. 278 00:18:31,902 --> 00:18:33,742 Good. I'm glad you made that decision. 279 00:18:34,988 --> 00:18:38,118 Don't mind them and stay low for a while. 280 00:18:38,700 --> 00:18:39,910 Yes, I'll do that. 281 00:18:45,749 --> 00:18:48,959 SENIOR PROSECUTOR'S OFFICE 282 00:18:49,294 --> 00:18:51,344 Prosecutor Geum, was he harsh on you? 283 00:18:52,131 --> 00:18:54,051 I'd rather have him yell at me. 284 00:18:54,591 --> 00:18:56,091 Then I'd feel much more at ease. 285 00:18:56,635 --> 00:18:57,585 Sorry? 286 00:19:00,347 --> 00:19:03,637 What's your plan after work today? Do you have any plans? 287 00:19:04,226 --> 00:19:06,346 No, I don't. 288 00:19:07,104 --> 00:19:10,614 You must feel upset. So? Should we grab a drink? 289 00:19:11,191 --> 00:19:12,611 Let's grab a drink next time, 290 00:19:13,318 --> 00:19:16,028 but please give me some time. There are some people you should meet. 291 00:19:17,948 --> 00:19:19,368 People we should meet? 292 00:19:23,829 --> 00:19:26,749 Let me introduce them to you. You already know Mr. Han Yihan. 293 00:19:29,793 --> 00:19:32,883 Cho Darom, our investigator who was a former entertainment reporter. 294 00:19:33,046 --> 00:19:36,926 And he's Kang Daewoong, a former nurse at Banseok University Medical Center. 295 00:19:37,134 --> 00:19:39,054 I'm the nurse and the chief clerk. 296 00:19:39,136 --> 00:19:41,556 Yes, right. The nurse and the chief clerk. 297 00:19:42,514 --> 00:19:45,104 This is Mr. Park of Medical Crime Department, 298 00:19:45,976 --> 00:19:48,596 and next to him is Mr. Jung Heekyung, an investigator. 299 00:19:49,563 --> 00:19:51,573 Nice to meet you. My name is Park Bongsik. 300 00:19:51,648 --> 00:19:53,568 Bbongsik? 301 00:19:54,484 --> 00:19:56,614 His name is Bbongsik? 302 00:19:56,695 --> 00:20:00,615 No, not Bbongsik. It's Bongsik. Park Bongsik. 303 00:20:00,699 --> 00:20:03,199 I see. I'm so sorry. 304 00:20:03,285 --> 00:20:07,245 Prosecutor Geum, he comes off as rude from the first time. May I leave now? 305 00:20:07,497 --> 00:20:11,247 We're sorry. He's a half-wit who doesn't know when to socialize. 306 00:20:11,335 --> 00:20:13,545 I'll teach him a good lesson from now on. 307 00:20:13,629 --> 00:20:16,839 It's fine. People make mistakes. 308 00:20:16,924 --> 00:20:19,014 Mr. Park also makes slips of the tongue. 309 00:20:19,593 --> 00:20:23,143 Hey, I didn't say I was fine. Why do you get to say that it's fine? 310 00:20:23,222 --> 00:20:24,932 -It's fine, right? -You punk. 311 00:20:25,015 --> 00:20:27,885 All right, we can socialize next time. 312 00:20:27,976 --> 00:20:30,306 Why don't we talk about work first? 313 00:20:30,646 --> 00:20:31,766 Let's go upstairs. 314 00:20:36,360 --> 00:20:37,400 Assemblywoman Yoon Miseon. 315 00:20:37,486 --> 00:20:39,026 The first, the youngest, 316 00:20:39,112 --> 00:20:41,452 and the longest-running female newscaster at a major TV station. 317 00:20:41,531 --> 00:20:42,911 A five-term assemblywoman of Daehan Party. 318 00:20:42,991 --> 00:20:45,241 The day we took Nam Junhwan from Banseokwon, 319 00:20:45,827 --> 00:20:48,747 she's the VVIP who made them turn off the security cameras at Banseokwon. 320 00:20:49,831 --> 00:20:51,331 Her chief aide, Kwon Yoonseok. 321 00:20:51,416 --> 00:20:54,456 He's her right-hand man. He's been working for her 322 00:20:54,544 --> 00:20:55,804 for 15 years since her first term. 323 00:20:55,879 --> 00:20:58,589 Five years ago when I investigated an illegal political fund case, 324 00:20:58,799 --> 00:21:01,839 he refused to comply with the subpoena and tried to commit suicide. 325 00:21:01,927 --> 00:21:03,847 And I got him to Banseok University Medical Center in an ambulance. 326 00:21:06,056 --> 00:21:07,306 I remember him. 327 00:21:07,391 --> 00:21:08,981 The patient with a knife lodged in the chest. 328 00:21:09,059 --> 00:21:10,269 We did the surgery together. 329 00:21:10,602 --> 00:21:11,522 That's right. 330 00:21:11,603 --> 00:21:15,113 Back then, I didn't have time to think about work because of my brother. 331 00:21:15,232 --> 00:21:17,402 But he got discharged five months after the surgery. 332 00:21:17,484 --> 00:21:19,194 And the investigation fizzled out too. 333 00:21:20,195 --> 00:21:22,315 Five months. He didn't have to stay that long. 334 00:21:22,406 --> 00:21:24,736 I remember his post-ops being fairly good. 335 00:21:25,033 --> 00:21:28,293 Well, he was probably stalling, so the investigation would end. 336 00:21:28,370 --> 00:21:30,040 A lot of people use that method. 337 00:21:32,082 --> 00:21:33,252 YOON MISEON WILL PULL IT OFF 338 00:21:33,333 --> 00:21:35,343 At the National Assembly session the year after that, 339 00:21:35,419 --> 00:21:36,999 a bill to register Banseokwon 340 00:21:37,087 --> 00:21:39,007 as a non-medical institution via a back-door listing was passed. 341 00:21:39,089 --> 00:21:40,549 Assemblywoman Yoon led it. 342 00:21:40,632 --> 00:21:43,472 Gosh. I can smell something rotting from a mile away. 343 00:21:43,552 --> 00:21:46,262 But why is she always visiting Banseokwon at late night? 344 00:21:46,388 --> 00:21:48,178 Getting a massage isn't a crime. 345 00:21:48,265 --> 00:21:49,765 Maybe, she did more than getting a massage. 346 00:21:49,850 --> 00:21:51,890 Did she get some special procedure done? 347 00:21:51,977 --> 00:21:54,017 I think I can answer that. 348 00:21:54,604 --> 00:21:56,904 Seokyeong, it's my turn now. 349 00:21:59,985 --> 00:22:01,315 Gosh. How pretty. 350 00:22:01,945 --> 00:22:05,445 What? She looks familiar. Is she a celebrity? 351 00:22:05,532 --> 00:22:06,992 Yang Sunae. She was born in 1996 352 00:22:07,075 --> 00:22:08,735 and is the only daughter of Assemblywoman Yoon. 353 00:22:08,827 --> 00:22:10,327 Wasn't she famous for being pretty? 354 00:22:10,412 --> 00:22:12,212 You all know Assemblywoman Yoon is divorced, right? 355 00:22:12,873 --> 00:22:15,923 She changed prejudices about divorce and rebranded herself as a career woman 356 00:22:16,001 --> 00:22:17,291 with her daughter's help. 357 00:22:17,878 --> 00:22:20,088 She raised her daughter to be an intelligent, beautiful, 358 00:22:20,172 --> 00:22:22,342 and well-behaved girl without any help from her husband. 359 00:22:22,424 --> 00:22:23,884 It definitely gave her a good reputation. 360 00:22:23,967 --> 00:22:25,677 She used her family to promote herself 361 00:22:25,761 --> 00:22:27,551 by giving out press releases herself. 362 00:22:27,637 --> 00:22:29,597 I see. That's why. 363 00:22:30,098 --> 00:22:34,058 But what does that have to do with her sneaking into Banseokwon? 364 00:22:34,144 --> 00:22:35,944 But her precious daughter 365 00:22:36,021 --> 00:22:37,271 received emergency surgery 366 00:22:37,356 --> 00:22:39,226 and has been staying at Banseokwon for three months. 367 00:22:39,941 --> 00:22:43,151 When you look at her registered guardian, it's Doh Jinwoo. 368 00:22:43,362 --> 00:22:44,452 Not the assemblywoman. 369 00:22:45,572 --> 00:22:47,412 Doh Jinwoo? Who's that? 370 00:22:47,491 --> 00:22:48,581 Beats me. 371 00:22:49,034 --> 00:22:52,204 Anyway, seeing how he registered as her guardian when she was admitted, 372 00:22:52,496 --> 00:22:53,996 he must be close to her. 373 00:22:54,206 --> 00:22:56,666 But there's Banseok University Medical Center. 374 00:22:56,750 --> 00:22:58,090 And there's a regional ER too. 375 00:22:58,168 --> 00:23:02,458 Why did she get the emergency surgery at Banseokwon? 376 00:23:04,007 --> 00:23:06,967 It's just like Seokju's case from five years ago. 377 00:23:08,470 --> 00:23:10,970 Emergency surgery for a VIP at Banseokwon. 378 00:23:13,850 --> 00:23:15,850 It had to be kept a secret. 379 00:23:21,483 --> 00:23:23,533 Who could that be at this hour? 380 00:23:29,324 --> 00:23:30,664 Doh Jinwoo. 381 00:23:30,742 --> 00:23:31,702 YANG SUNAE, PATIENT DOH JINWOO, GUARDIAN 382 00:23:31,827 --> 00:23:35,617 NEW-HOPE LAW OFFICE NEW-HOPE MEDICINE CLINIC 383 00:23:36,915 --> 00:23:38,785 Yihan. It's Dr. Choi. 384 00:23:39,584 --> 00:23:43,264 Seriously. How dare he show his face here after betraying us like that? 385 00:23:44,172 --> 00:23:45,512 -I'll go see him. -Okay. 386 00:23:56,101 --> 00:23:59,401 Yihan. I have a favor to ask you. 387 00:24:03,859 --> 00:24:05,239 Soyeon is 388 00:24:06,111 --> 00:24:09,281 having a hard time because of the trauma from the surgery. 389 00:24:10,031 --> 00:24:13,371 The thought of going into an OR makes her hyperventilate 390 00:24:13,493 --> 00:24:15,203 and gives her nightmares. 391 00:24:15,704 --> 00:24:18,214 She can't trust other doctors and is scared. 392 00:24:18,290 --> 00:24:22,420 So she wants to have it done at your clinic. 393 00:24:23,086 --> 00:24:24,746 She said she would be able to trust us 394 00:24:24,838 --> 00:24:27,088 and handle the surgery if we performed it. 395 00:24:27,966 --> 00:24:31,426 I understand that, but the thyroplasty 396 00:24:31,887 --> 00:24:34,427 should be done by an experienced ENT specialist. 397 00:24:34,514 --> 00:24:36,394 Right. But… 398 00:24:37,559 --> 00:24:40,019 just being in the OR with her will help her. 399 00:24:41,146 --> 00:24:44,936 What she needs right now is a doctor she can trust like us. 400 00:24:45,609 --> 00:24:48,739 "Us"? You have no shame. 401 00:24:48,820 --> 00:24:50,660 You betrayed us big time to save yourself. 402 00:24:51,364 --> 00:24:53,074 Now, you want to do this to stop feeling guilty? 403 00:24:53,158 --> 00:24:56,288 Yihan, don't do it. Do you think we're some pushovers? 404 00:24:56,786 --> 00:24:57,616 Daewoong. 405 00:25:03,710 --> 00:25:05,460 -Let's do it together. -Yihan! 406 00:25:06,505 --> 00:25:10,465 Soyeon dealt with her trauma from medical malpractice, 407 00:25:10,884 --> 00:25:12,184 trusted us, and stayed with us. 408 00:25:12,761 --> 00:25:15,511 So we should help her to the end. 409 00:25:17,224 --> 00:25:18,564 I mean, that's… 410 00:25:19,559 --> 00:25:20,389 That's true. 411 00:25:20,977 --> 00:25:23,687 Thank you, Yihan. And… 412 00:25:24,314 --> 00:25:25,274 I'm sorry. 413 00:25:26,358 --> 00:25:29,278 Daewoong, I'm sorry. You got hurt because of me. 414 00:25:29,861 --> 00:25:32,911 Well, it's not about the injury. 415 00:25:45,335 --> 00:25:46,415 Hyunseong 's mother, 416 00:25:46,503 --> 00:25:49,673 Jang Jungok… The Head of the US office will return to Korea soon. 417 00:25:49,756 --> 00:25:53,046 If Chairman Gu Jingi becomes the Minister of Health and Welfare, 418 00:25:53,134 --> 00:25:55,554 he will need someone to take over his position. 419 00:25:55,637 --> 00:25:57,967 And if Gu Hyunseong becomes the director of the hospital too, 420 00:25:58,515 --> 00:26:01,385 Banseok will be one of those typical family businesses. 421 00:26:01,977 --> 00:26:04,397 And they probably think of you, the R and D Center's director, 422 00:26:04,479 --> 00:26:06,149 as their family already. 423 00:26:06,356 --> 00:26:07,266 Family. 424 00:26:09,150 --> 00:26:11,950 My father had always been the shackles I wanted to break free from. 425 00:26:13,446 --> 00:26:15,946 So I studied medical engineering. 426 00:26:16,866 --> 00:26:18,486 But I'm still in his shadow. 427 00:26:18,577 --> 00:26:20,577 If you marry Gu Hyunseong, 428 00:26:20,662 --> 00:26:24,082 what will your father get in return? 429 00:26:24,666 --> 00:26:25,496 What do you mean? 430 00:26:25,584 --> 00:26:28,634 An arranged marriage is high-level politics. 431 00:26:28,712 --> 00:26:31,422 It will never go through unless both parties gain something in return. 432 00:26:31,506 --> 00:26:35,006 Gu Jingi will gain a lot from having your father as his in-law. 433 00:26:36,303 --> 00:26:39,723 But what about your father? What will he gain from this marriage? 434 00:26:41,141 --> 00:26:45,941 To him, not losing something is more important than gaining something. 435 00:26:47,188 --> 00:26:50,688 If you're thinking about investing in the presidential candidate as a lobbyist, 436 00:26:50,775 --> 00:26:51,775 you ought to be more careful. 437 00:26:53,153 --> 00:26:57,573 My father comes with a lot of strengths 438 00:26:57,657 --> 00:26:59,827 as well as weaknesses. 439 00:27:54,964 --> 00:27:57,634 How was your flight? 440 00:27:57,717 --> 00:28:00,427 Good. Let's go to the hospital right away. 441 00:28:00,512 --> 00:28:01,682 Yes, ma'am. 442 00:28:07,644 --> 00:28:08,524 BANSEOK FOUNDATION 2022 EXTRAORDINARY BOARD MEETING ITEMS 443 00:28:08,603 --> 00:28:10,403 CHAIRMAN GU JINGI'S DISMISSAL OF THE TITLES DUE TO NOMINATION OF MINISTER 444 00:28:10,480 --> 00:28:12,190 Has it been five years since you came back? 445 00:28:14,192 --> 00:28:16,492 Yes. It's already been five years. 446 00:28:16,569 --> 00:28:18,489 You're such a workaholic. 447 00:28:18,697 --> 00:28:21,367 You must be enjoying your youth. But you're not even dating. 448 00:28:21,449 --> 00:28:23,159 You never leave the hospital. 449 00:28:23,368 --> 00:28:26,448 If I didn't ask you, you wouldn't have come back, right? 450 00:28:27,247 --> 00:28:30,077 You're a newly appointed director at Banseok Foundation, after all. 451 00:28:30,625 --> 00:28:32,125 And this is an important moment too. 452 00:28:33,670 --> 00:28:35,840 This is more than I deserve. 453 00:28:36,423 --> 00:28:40,643 Once you become the chairwoman, I plan to go back right away. 454 00:28:40,719 --> 00:28:42,139 Who can stop you? 455 00:28:42,220 --> 00:28:45,310 I can leave the office in your hands because I know you will do a fine job. 456 00:28:45,390 --> 00:28:46,390 So you know, right? 457 00:28:46,975 --> 00:28:49,055 When I'm in Korea as the chairwoman, 458 00:28:49,936 --> 00:28:53,266 you're the acting head of the US office. Okay? 459 00:29:02,073 --> 00:29:04,873 Next, I will move on to the highlight of today's auction. 460 00:29:05,660 --> 00:29:07,950 Nineteen whisky masters 461 00:29:08,037 --> 00:29:09,787 made this over 72 hours. 462 00:29:09,873 --> 00:29:12,083 Only three bottles were produced in the entire world. 463 00:29:12,167 --> 00:29:14,417 It's 65-year-old single malt whisky. 464 00:29:15,003 --> 00:29:17,213 It was aged in a carefully selected sherry oak cask. 465 00:29:17,297 --> 00:29:20,007 This is considered the best product of Macury. 466 00:29:20,091 --> 00:29:22,091 A bottle of this was sold for 1.45 billion won 467 00:29:22,594 --> 00:29:25,104 at an auction in Hong Kong last week 468 00:29:25,180 --> 00:29:27,310 and became the highest-priced single bottle of whisky 469 00:29:27,390 --> 00:29:28,930 throughout auctions in Asia. 470 00:29:29,017 --> 00:29:30,767 We'll begin the bidding at one billion won. 471 00:29:30,852 --> 00:29:32,852 And we'll raise it by 50 million won. 472 00:29:32,937 --> 00:29:34,227 Let us begin. 473 00:29:34,814 --> 00:29:35,864 One billion won. 474 00:29:36,149 --> 00:29:38,229 Thank you. Anyone for 1.05 billion won? 475 00:29:38,318 --> 00:29:40,818 That's 1.05 billion won. Thank you. 1.1 billion won. 476 00:29:40,904 --> 00:29:43,954 We have a bidder. 1.15 billion won? Yes, we have another bidder. 477 00:29:44,532 --> 00:29:46,452 How about 1.2 billion won? 478 00:29:46,534 --> 00:29:48,834 We're at 1.2 billion won. Anyone for 1.25 billion won? 479 00:29:49,037 --> 00:29:50,957 Okay. 1.25 billion won. 480 00:29:51,039 --> 00:29:53,329 How about 1.3 billion won? 481 00:29:53,416 --> 00:29:55,036 Yes. We're at 1.3 billion won now. 482 00:29:55,126 --> 00:29:57,166 How about 1.35 billion won? 483 00:29:57,253 --> 00:30:00,343 Okay. The highest bid now is 1.35 billion won. 484 00:30:00,423 --> 00:30:02,013 Anyone for 1.4 billion won? 485 00:30:02,300 --> 00:30:03,220 I call 1.5 billion won. 486 00:30:03,802 --> 00:30:06,262 All right. We're at 1.5 billion won. 487 00:30:06,763 --> 00:30:09,393 We have the highest bid in Asia, 1.5 billion won. 488 00:30:09,474 --> 00:30:12,734 Does anyone want to take it for 1.55 billion won? 489 00:30:13,436 --> 00:30:15,016 If there's no one, I will wrap up. 490 00:30:15,104 --> 00:30:17,574 Yes. The gentleman in the back bid 1.55 billion won. 491 00:30:20,485 --> 00:30:22,235 That's amazing. 1.55 billion won. 492 00:30:22,320 --> 00:30:24,110 The highest bid is 1.55 billion won. 493 00:30:24,531 --> 00:30:27,581 All right. We will have to raise it to 1.6 billion won now. 494 00:30:27,659 --> 00:30:28,789 Will you bid 1.6 billion won? 495 00:30:30,286 --> 00:30:31,656 -Yes, he bid 1.6 billion won. -What? 496 00:30:31,746 --> 00:30:34,996 Yes. 1.65 billion won. He bid 1.65 billion won right away. 497 00:30:35,083 --> 00:30:37,843 You must bid 1.7 billion won to take this bottle. 498 00:30:38,419 --> 00:30:39,669 He's thinking now. 1.7 billion won… 499 00:30:39,754 --> 00:30:41,634 -I call 1.7 billion won. -Okay. He bid 1.7 billion won. 500 00:30:41,714 --> 00:30:44,344 I see. The gentleman in the back bid 1.75 billion won. 501 00:30:44,425 --> 00:30:46,085 The highest bid now is 1.75 billion won. 502 00:30:46,177 --> 00:30:49,427 You must bid 1.8 billion won to take this bottle. 503 00:30:49,514 --> 00:30:50,724 What about 1.8 billion? Anyone? 504 00:30:51,683 --> 00:30:52,643 Go for it. 505 00:30:53,935 --> 00:30:56,395 He bid 1.8 billion won, everyone. 506 00:30:56,479 --> 00:30:58,769 Would you like to make the highest bid, 1.85 billion won? 507 00:30:58,857 --> 00:31:00,817 Will you bid? 508 00:31:01,693 --> 00:31:03,033 Let's end this. 509 00:31:04,112 --> 00:31:05,152 Two billion won. 510 00:31:06,072 --> 00:31:07,822 He just bid two billion won! 511 00:31:08,366 --> 00:31:10,906 We just received an incredible bid, two billion won! 512 00:31:10,994 --> 00:31:14,544 How about 2.05 billion won? Will you bid 2.05 billion won? 513 00:31:14,622 --> 00:31:17,212 All right. Unless there's another bidder, I'll wrap it up at two billion won. 514 00:31:17,292 --> 00:31:21,002 Two billion won. 515 00:31:21,713 --> 00:31:22,923 Sold! 516 00:31:25,842 --> 00:31:28,892 The 65-year-old single malt whisky from Macury 517 00:31:29,095 --> 00:31:32,015 was sold to Number 29 at two billion won. 518 00:31:32,098 --> 00:31:33,058 Congratulations. 519 00:31:35,810 --> 00:31:36,850 Darn it. 520 00:31:36,936 --> 00:31:39,686 Who the heck was that? He spent two billion won on a bottle of whisky. 521 00:31:39,772 --> 00:31:42,152 I was going to show off in front of the foundation directors. 522 00:31:42,233 --> 00:31:43,743 Exactly. 523 00:31:43,818 --> 00:31:46,358 I bet everyone is looking forward to this. 524 00:31:47,155 --> 00:31:50,615 Even if they got their entire savings, it wouldn't be enough to buy that. 525 00:31:52,327 --> 00:31:53,367 Hey. 526 00:31:56,456 --> 00:32:00,076 It was a nice bidding war. I had fun thanks to you. 527 00:32:00,710 --> 00:32:02,710 Bidding war? He was basically showing off his money. 528 00:32:04,172 --> 00:32:05,722 Are you here to gloat? 529 00:32:08,092 --> 00:32:10,222 Please take it. This is yours. 530 00:32:13,389 --> 00:32:16,269 What is this? Are you making fun of us? 531 00:32:16,851 --> 00:32:18,061 It's a present… 532 00:32:21,856 --> 00:32:25,186 for the new chairman of Banseok Foundation. 533 00:32:28,071 --> 00:32:29,321 Well… 534 00:32:34,410 --> 00:32:36,910 YOON MISEON WILL PULL IT OFF 535 00:32:36,996 --> 00:32:39,956 CERTIFICATE OF APPRECIATION YOON MISEON 536 00:32:43,461 --> 00:32:46,461 ASSEMBLYWOMAN YOON MISEON 537 00:32:57,183 --> 00:32:58,233 It will sting a bit. 538 00:33:02,981 --> 00:33:05,481 I increased the ratio for umbilical cord blood, 539 00:33:05,566 --> 00:33:07,896 so your skin will glow during the presidential debate. 540 00:33:09,404 --> 00:33:11,414 This is the stem cell cream. 541 00:33:14,575 --> 00:33:17,945 Your touches are always pleasant, Chief Yoo. 542 00:33:19,205 --> 00:33:21,665 Is that her? Your new assistant? 543 00:33:21,749 --> 00:33:23,959 Yes. Say hello to her. 544 00:33:24,711 --> 00:33:26,251 It's an honor to meet you. 545 00:33:26,462 --> 00:33:29,972 My name is Cho Darom. I'll be assisting Chief Yoo from now on. 546 00:33:30,550 --> 00:33:32,550 I still have a lot to learn, but I will do my best. 547 00:33:33,761 --> 00:33:35,891 You're polite, unlike girls at your age. 548 00:33:35,972 --> 00:33:37,022 How old are you? 549 00:33:37,098 --> 00:33:38,218 I'm 30 years old. 550 00:33:39,392 --> 00:33:40,482 Thirty. 551 00:33:41,436 --> 00:33:43,146 You're about the same age as my daughter. 552 00:33:45,648 --> 00:33:46,728 Come on in. 553 00:33:51,320 --> 00:33:52,610 There's something I must report. 554 00:33:54,866 --> 00:33:56,616 Go ahead. It's fine. 555 00:33:57,118 --> 00:33:59,788 Yes, ma'am. The order you gave out for your daughter. 556 00:33:59,912 --> 00:34:01,582 It will be executed today. 557 00:34:02,415 --> 00:34:05,875 Okay. Tell them not to make any mistakes. 558 00:34:06,002 --> 00:34:07,092 Yes, ma'am. 559 00:34:12,467 --> 00:34:14,337 I'll let you handle the rest. 560 00:34:15,178 --> 00:34:17,218 Just let me get some quality sleep for three hours. 561 00:34:18,014 --> 00:34:20,314 I've been having a hard time falling asleep these days. 562 00:34:20,391 --> 00:34:21,431 Yes, ma'am. 563 00:34:40,870 --> 00:34:42,620 GLUCOSE 564 00:34:58,387 --> 00:35:00,427 -Are you sure this is the place? -Yes. 565 00:35:01,057 --> 00:35:04,727 The address on Yang Sunae's hospital file says it's Unit 607 of this building. 566 00:35:04,811 --> 00:35:07,521 Doesn't it look a bit shabby for an assemblywoman's daughter? 567 00:35:09,607 --> 00:35:11,437 Look around the neighborhood. I'll go upstairs. 568 00:35:11,526 --> 00:35:12,526 Okay. 569 00:35:35,258 --> 00:35:36,218 Darn it. 570 00:35:38,261 --> 00:35:39,641 Mr. Doh Jinwoo? 571 00:35:39,720 --> 00:35:41,310 Who are you? Move out of my way. 572 00:35:41,389 --> 00:35:42,429 Move. 573 00:36:24,807 --> 00:36:27,137 Daewoong, come to the entrance of the apartment. 574 00:36:27,226 --> 00:36:29,596 Gosh, that darn weasel. 575 00:36:31,606 --> 00:36:33,686 You're dead meat. Come here. 576 00:36:33,774 --> 00:36:35,154 Come here, you punk! 577 00:36:36,444 --> 00:36:40,244 Hey, why don't we just walk down if you don't mind? 578 00:36:40,823 --> 00:36:43,993 Or should I make you crawl on all fours? 579 00:36:44,076 --> 00:36:45,326 Come here. 580 00:36:46,412 --> 00:36:47,872 Come here, you punk. 581 00:36:57,715 --> 00:36:58,965 Hey! 582 00:37:05,014 --> 00:37:06,144 Hold on. 583 00:37:07,934 --> 00:37:08,854 Come on. 584 00:37:30,081 --> 00:37:30,961 Yihan! 585 00:37:47,723 --> 00:37:48,603 Excuse me. 586 00:37:53,312 --> 00:37:54,402 Sorry. 587 00:38:05,324 --> 00:38:06,454 Mr. Doh Jinwoo. 588 00:38:07,201 --> 00:38:09,371 You know Ms. Yang Sunae, right? Let's talk for a moment. 589 00:38:13,040 --> 00:38:16,960 I'm not with them. I'm an attorney. 590 00:38:18,004 --> 00:38:20,724 I want to ask you about Ms. Yang Sunae. 591 00:38:35,563 --> 00:38:36,983 Don't give me that nonsense. 592 00:38:37,148 --> 00:38:38,478 Sunae and I 593 00:38:38,983 --> 00:38:41,193 won't let people like you take advantage of us anymore. 594 00:38:52,997 --> 00:38:54,367 -You… -Doctor. 595 00:38:55,207 --> 00:38:56,417 It's been a while. 596 00:38:56,959 --> 00:38:59,999 No. Should I call you a lawyer now? 597 00:39:01,714 --> 00:39:03,264 Easy. 598 00:39:06,510 --> 00:39:10,310 Let's not cross the line. 599 00:39:10,890 --> 00:39:15,810 If we start crossing the line, people will get hurt. You see? 600 00:39:16,812 --> 00:39:17,772 Just like before. 601 00:39:17,855 --> 00:39:19,065 I'm not sure about that. 602 00:39:20,274 --> 00:39:22,284 I think the table has turned today. 603 00:39:27,573 --> 00:39:28,913 What's this? 604 00:39:31,786 --> 00:39:32,696 Gosh. 605 00:39:33,829 --> 00:39:35,249 Yihan, he's the bad guy. Right? 606 00:39:36,040 --> 00:39:37,000 I didn't mess up, right? 607 00:39:38,084 --> 00:39:39,094 No. 608 00:39:44,507 --> 00:39:45,837 So you lost him? 609 00:39:45,925 --> 00:39:47,085 I'm sorry. 610 00:39:50,096 --> 00:39:52,556 ASSEMBLYWOMAN YOON MISEON 611 00:39:59,271 --> 00:40:00,151 Yoonseok. 612 00:40:01,148 --> 00:40:04,608 You were nothing but a mere driver. 613 00:40:05,528 --> 00:40:08,488 Do you know why I made you the chief aide? 614 00:40:10,533 --> 00:40:12,123 Because you were loyal. 615 00:40:12,910 --> 00:40:15,040 There are a lot of smart and competent people. 616 00:40:15,830 --> 00:40:18,870 But you're the only one who would die for me. 617 00:40:20,668 --> 00:40:23,088 That's why I'm giving you one more chance. 618 00:40:23,754 --> 00:40:25,634 Do whatever it takes 619 00:40:26,215 --> 00:40:27,875 to make sure he never sees 620 00:40:28,843 --> 00:40:30,973 Sunae ever again. 621 00:40:32,263 --> 00:40:34,273 -Got it? -Yes, ma'am. 622 00:40:36,142 --> 00:40:37,312 Okay. You can go. 623 00:40:47,945 --> 00:40:51,695 ASSEMBLYWOMAN YOON MISEON 624 00:40:51,782 --> 00:40:53,202 There's something I must discuss. 625 00:40:53,784 --> 00:40:55,454 I'll go to Banseokwon tonight. 626 00:40:56,203 --> 00:40:57,333 Okay. 627 00:41:00,416 --> 00:41:01,416 Honey. 628 00:41:02,376 --> 00:41:04,836 The meal is ready. Shall I tell them to wait? 629 00:41:04,920 --> 00:41:07,010 No. I am coming. 630 00:41:10,759 --> 00:41:14,009 I am sorry for making you wait when you haven't come back in a while. 631 00:41:14,805 --> 00:41:15,635 It's okay. 632 00:41:16,474 --> 00:41:17,604 Let's eat. 633 00:41:18,184 --> 00:41:20,944 We can take our time with conversations. 634 00:41:21,020 --> 00:41:22,060 Okay. Let's eat. 635 00:41:22,938 --> 00:41:23,978 Okay. 636 00:41:26,775 --> 00:41:28,735 NEW-HOPE LAW OFFICE NEW-HOPE MEDICINE CLINIC 637 00:41:28,819 --> 00:41:30,199 Boyfriend? 638 00:41:30,279 --> 00:41:32,319 You and the goddess… 639 00:41:33,199 --> 00:41:35,579 I mean, you and Sunae are dating? 640 00:41:36,243 --> 00:41:38,253 -How? -Is there something wrong with it? 641 00:41:38,579 --> 00:41:40,789 There isn't anything wrong with it, 642 00:41:40,873 --> 00:41:43,213 but the two of you are very different. 643 00:41:43,292 --> 00:41:44,382 I apologize. 644 00:41:44,460 --> 00:41:47,710 This punk has no sensitivity whatsoever. 645 00:41:47,796 --> 00:41:49,296 Apologize to him right now. 646 00:41:49,381 --> 00:41:50,421 Okay. 647 00:41:50,508 --> 00:41:51,338 I understand. 648 00:41:52,384 --> 00:41:55,804 Sunae is way out of my league. 649 00:41:56,388 --> 00:41:58,388 Well… I am sorry. 650 00:41:58,516 --> 00:42:01,056 You practically flew between buildings earlier. 651 00:42:01,143 --> 00:42:02,563 You looked so cool. 652 00:42:03,562 --> 00:42:05,732 What is it called? Parkour? 653 00:42:05,814 --> 00:42:09,034 -Freerunning. -I see. 654 00:42:09,109 --> 00:42:10,569 It's something similar. 655 00:42:11,153 --> 00:42:14,413 In any case, would you explain what happened earlier? 656 00:42:15,199 --> 00:42:18,699 Why did they try to kidnap you? 657 00:42:24,959 --> 00:42:26,749 Assemblywoman Yoon Miseon sent them 658 00:42:27,044 --> 00:42:28,214 to keep me quiet. 659 00:42:31,298 --> 00:42:33,678 Sunae you know isn't real. 660 00:42:33,968 --> 00:42:35,758 Assemblywoman Yoon made that image, 661 00:42:36,470 --> 00:42:37,510 but Sunae 662 00:42:38,305 --> 00:42:39,635 hated it. 663 00:42:40,975 --> 00:42:42,095 Tell me. 664 00:42:42,309 --> 00:42:44,769 What happened between Assemblywoman Yoon and her daughter? 665 00:42:47,690 --> 00:42:49,530 In fifth grade, 666 00:42:50,317 --> 00:42:52,357 she had her first surgery. 667 00:42:53,237 --> 00:42:56,317 She is beautiful because she takes after you, 668 00:42:56,407 --> 00:42:59,237 but her protruding ears ruin her looks. 669 00:42:59,451 --> 00:43:01,911 -Is it possible to fix them? -Yes, it is. 670 00:43:01,996 --> 00:43:04,456 Ears stop growing in the early teenage years. 671 00:43:04,540 --> 00:43:08,250 But since ears have a lot of nerves, 672 00:43:08,460 --> 00:43:09,630 the surgery will be painful. 673 00:43:09,837 --> 00:43:12,587 She could suffer a lot if she gets the surgery at a young age. 674 00:43:12,673 --> 00:43:14,093 It's okay. Please fix them. 675 00:43:14,675 --> 00:43:15,625 Mom. 676 00:43:17,678 --> 00:43:19,758 To be a better person, 677 00:43:19,930 --> 00:43:22,220 you need to erase one fault at a time. 678 00:43:23,809 --> 00:43:24,849 I will help you 679 00:43:25,436 --> 00:43:29,056 so that you can be more perfect. 680 00:43:30,482 --> 00:43:31,692 Okay? 681 00:43:37,948 --> 00:43:40,948 Your nutrition and exercises 682 00:43:41,035 --> 00:43:43,115 have been taken care of perfectly. 683 00:43:43,829 --> 00:43:45,329 Why aren't you growing any taller? 684 00:43:46,415 --> 00:43:48,625 Your legs are short and ugly too. 685 00:43:49,710 --> 00:43:51,590 Who do you take after? 686 00:43:53,339 --> 00:43:57,089 After she became an adult, she was forced to get limb-lengthening surgery. 687 00:43:59,887 --> 00:44:03,307 But Assemblywoman Yoon is well-known to love her daughter. 688 00:44:03,390 --> 00:44:04,890 It's a lie. 689 00:44:04,975 --> 00:44:06,595 It isn't love, but abuse. 690 00:44:07,478 --> 00:44:10,058 Sunae never wanted that life. 691 00:44:10,147 --> 00:44:11,017 It was Yoon Miseon, 692 00:44:13,067 --> 00:44:14,187 that woman's greed. 693 00:44:16,987 --> 00:44:19,817 It was too painful to see Sunae suffer, 694 00:44:19,907 --> 00:44:22,617 so I went to Assemblywoman Yoon and asked her to set Sunae free. 695 00:44:23,285 --> 00:44:26,245 I said I would tell the media outlets about her abuse otherwise. 696 00:44:26,330 --> 00:44:27,330 You punk. 697 00:44:27,539 --> 00:44:30,249 -She became extremely angry, -Let go of me! 698 00:44:30,834 --> 00:44:32,544 but she accepted my terms. 699 00:44:32,753 --> 00:44:35,383 That was when the two of you… 700 00:44:35,756 --> 00:44:36,586 Yes. 701 00:44:37,257 --> 00:44:38,217 We lived together. 702 00:44:40,260 --> 00:44:42,350 Our place was old and cramped. 703 00:44:43,347 --> 00:44:45,267 There were many inconveniences, 704 00:44:46,016 --> 00:44:47,726 but we were happy 705 00:44:48,185 --> 00:44:49,805 to be together. 706 00:44:52,773 --> 00:44:53,943 But… 707 00:44:57,528 --> 00:44:59,608 Sunae! What's wrong? 708 00:44:59,697 --> 00:45:01,117 Sunae. 709 00:45:03,033 --> 00:45:04,123 Sunae, it's okay. 710 00:45:04,201 --> 00:45:07,661 She needed surgery for the aftereffect of limb-lengthening surgery, 711 00:45:09,039 --> 00:45:11,329 so I had no choice but to contact Assemblywoman Yoon. 712 00:45:13,127 --> 00:45:15,207 She got admitted to Banseokwon and received surgery. 713 00:45:16,463 --> 00:45:17,593 As far as we know, 714 00:45:18,215 --> 00:45:21,795 Sunae hasn't left Banseokwon for over three months. 715 00:45:22,386 --> 00:45:24,466 I don't know what Sunae's condition is. 716 00:45:25,472 --> 00:45:27,982 After she entered Banseokwon, Assemblywoman Yoon kept me away. 717 00:45:30,185 --> 00:45:31,725 I am worried sick. 718 00:45:32,396 --> 00:45:34,056 I want to know if the surgery went well. 719 00:45:35,482 --> 00:45:37,112 I want to know if she is alive. 720 00:45:52,374 --> 00:45:53,544 I plan to resign 721 00:45:55,085 --> 00:45:57,415 before the board of directors brings it up. 722 00:45:58,005 --> 00:46:00,045 It's a position I have to give up anyway. 723 00:46:00,424 --> 00:46:02,384 It shouldn't look like I am being ousted. 724 00:46:02,468 --> 00:46:03,388 I agree. 725 00:46:03,969 --> 00:46:06,349 There is no reason to let them set the pace. 726 00:46:07,055 --> 00:46:10,385 Both positions should be vacant until the hearing. 727 00:46:10,976 --> 00:46:12,726 Once you become the minister, 728 00:46:12,811 --> 00:46:15,561 the directors will yield naturally. 729 00:46:18,233 --> 00:46:19,193 No. 730 00:46:19,777 --> 00:46:22,067 I will appoint the hospital director before I resign. 731 00:46:23,572 --> 00:46:24,452 My son. 732 00:46:25,282 --> 00:46:26,372 You can do well, right? 733 00:46:28,076 --> 00:46:29,196 Father. 734 00:46:30,496 --> 00:46:31,406 Honey. 735 00:46:32,998 --> 00:46:35,628 I believe Hyunseong will do well, 736 00:46:35,709 --> 00:46:39,209 but wouldn't it look bad if you appoint him before your resignation? 737 00:46:39,421 --> 00:46:42,591 If I say it's the last appointment before my resignation, 738 00:46:42,674 --> 00:46:43,934 it will be justified. 739 00:46:44,134 --> 00:46:47,304 He will soon be the head of a family. We need to help him. 740 00:46:49,014 --> 00:46:51,524 Okay. Do what you want. 741 00:46:52,142 --> 00:46:55,022 You dote on your son more than I do. 742 00:46:57,356 --> 00:46:58,856 -You must do well. -Okay. 743 00:47:05,906 --> 00:47:07,066 The aromas are nice. 744 00:47:07,533 --> 00:47:09,913 This liquor is on another level. 745 00:47:10,410 --> 00:47:11,870 Director Jang Jungtae, let me pour you a glass. 746 00:47:11,954 --> 00:47:13,334 Okay. Thank you. 747 00:47:14,122 --> 00:47:15,462 Goodness. 748 00:47:16,583 --> 00:47:19,963 I don't know if I can receive this precious gift. 749 00:47:20,045 --> 00:47:21,455 Please don't be pressured. 750 00:47:21,630 --> 00:47:24,880 Even if it weren't for you, it would have ended up in your hands. 751 00:47:24,967 --> 00:47:28,137 It must have taken a lot of effort to get this liquor. 752 00:47:28,220 --> 00:47:30,510 I don't know if we should be drinking by ourselves. 753 00:47:31,098 --> 00:47:33,928 Three bottles have been made. Since one bottle is here, 754 00:47:34,017 --> 00:47:35,437 someone must have 755 00:47:36,520 --> 00:47:38,230 the other two. 756 00:47:51,493 --> 00:47:53,333 Could it be 757 00:47:54,413 --> 00:47:55,873 the same liquor? 758 00:47:55,956 --> 00:48:00,286 Did you win it at the Hong Kong auction as well? 759 00:48:00,377 --> 00:48:01,587 I was lucky. 760 00:48:02,337 --> 00:48:04,377 I acquired two bottles of nice liquor 761 00:48:04,965 --> 00:48:06,875 before a meeting with important people. 762 00:48:07,885 --> 00:48:11,505 Please share this with the directors of Banseok Foundation. 763 00:48:12,931 --> 00:48:15,141 Please tell them that it's my small gift. 764 00:48:15,893 --> 00:48:17,233 A small gift? 765 00:48:17,686 --> 00:48:19,686 I don't know how rich you are, 766 00:48:19,771 --> 00:48:22,611 but excessive modesty comes off as arrogance. 767 00:48:23,609 --> 00:48:25,529 I apologize if you felt that way. 768 00:48:25,611 --> 00:48:30,201 I simply meant that this is nothing compared to the wealth 769 00:48:32,034 --> 00:48:34,874 the directors and I will enjoy together in the future. 770 00:48:39,166 --> 00:48:41,706 Together? What do you mean? 771 00:48:41,919 --> 00:48:43,669 Let's talk more as we drink. 772 00:48:44,588 --> 00:48:48,338 The night is still young. 773 00:48:58,769 --> 00:49:00,059 Let me see you, my son. 774 00:49:01,396 --> 00:49:03,356 -You can do well, right? -Of course. 775 00:49:03,649 --> 00:49:04,689 Okay. 776 00:49:13,283 --> 00:49:16,203 My wife doesn't know what happened, right? 777 00:49:17,079 --> 00:49:20,579 -No, sir. -I am always grateful for you. 778 00:49:20,874 --> 00:49:22,584 I was five years ago and I am now. 779 00:49:23,877 --> 00:49:25,797 May I ask you a question? 780 00:49:27,172 --> 00:49:28,592 That day, 781 00:49:29,800 --> 00:49:31,760 Geum Seokju's heart 782 00:49:32,094 --> 00:49:34,934 was damaged beyond saving. 783 00:49:35,013 --> 00:49:38,273 But it wasn't due to emergency phlebotomy. 784 00:49:38,850 --> 00:49:40,060 Okay. 785 00:49:50,487 --> 00:49:53,527 It was the heart of a dilated cardiomyopathy patient, 786 00:49:54,282 --> 00:49:55,952 but there was 787 00:49:56,952 --> 00:49:57,832 no cardiac tamponade. 788 00:49:59,246 --> 00:50:01,866 "A clear cause of death minimizes the damage to the hospital, 789 00:50:01,957 --> 00:50:03,457 so change the results of the autopsy 790 00:50:04,334 --> 00:50:07,174 to a cardiac tamponade due to the pulmonary artery rupture. 791 00:50:08,338 --> 00:50:12,548 Medical malpractice isn't punished, so Dr. Han won't be harmed." 792 00:50:14,094 --> 00:50:17,514 I trusted your words and changed the autopsy results. 793 00:50:17,597 --> 00:50:19,597 Was that the only reason? 794 00:50:19,975 --> 00:50:21,555 Was there another reason-- 795 00:50:21,643 --> 00:50:22,643 Did you truly believe my words 796 00:50:23,270 --> 00:50:26,440 -when you fabricated the results? -Pardon? 797 00:50:26,523 --> 00:50:30,193 You could have refused, but you followed without a complaint. 798 00:50:30,277 --> 00:50:32,237 Now that it seems to be a bigger issue, 799 00:50:32,779 --> 00:50:34,359 you say that you trusted my words. 800 00:50:35,323 --> 00:50:36,373 What is it? 801 00:50:36,616 --> 00:50:39,906 Are you scared now that Han Yihan is back and Park Kitae is dead? 802 00:50:40,829 --> 00:50:44,419 Did you realize that your action was more immoral than you initially thought? 803 00:50:47,169 --> 00:50:49,839 You aren't feeling guilty. You are simply 804 00:50:51,214 --> 00:50:52,224 afraid. 805 00:50:53,383 --> 00:50:55,683 You don't want your wrongdoing to be revealed. 806 00:50:56,303 --> 00:50:58,473 No, it's not like… 807 00:50:58,555 --> 00:50:59,555 If… 808 00:51:00,223 --> 00:51:02,563 you are certain that you won't be punished, 809 00:51:03,435 --> 00:51:05,725 your flimsy sense of guilt… 810 00:51:08,648 --> 00:51:10,858 will disappear without a trace 811 00:51:11,443 --> 00:51:12,533 like snow in spring. 812 00:51:13,445 --> 00:51:14,525 No, I… 813 00:51:15,113 --> 00:51:15,953 I promise you 814 00:51:17,616 --> 00:51:20,826 that you will never be punished. 815 00:51:20,911 --> 00:51:23,791 So you don't need to be afraid. 816 00:51:25,165 --> 00:51:26,205 Understood? 817 00:51:32,964 --> 00:51:35,764 Are you done already? You haven't gone on a date in a while. 818 00:51:35,842 --> 00:51:38,972 Forget about a date. I am tired. The flight was long. 819 00:51:39,471 --> 00:51:42,311 What are you going to do? Do you want to stay the night? 820 00:51:42,891 --> 00:51:44,601 She is leaving. 821 00:51:44,684 --> 00:51:45,604 Yes. 822 00:51:47,479 --> 00:51:49,059 I will get going now. 823 00:51:50,148 --> 00:51:51,188 -Get some rest. -Yes, sir. 824 00:51:55,445 --> 00:51:58,065 Why is she so busy? Is she tired? 825 00:51:58,657 --> 00:52:02,237 I should retreat to my room and get some rest. How about you? 826 00:52:02,327 --> 00:52:05,457 Assemblywoman Yoon is at Banseokwon, so I have to drop by. 827 00:52:05,539 --> 00:52:07,669 Does she think she is your superior? 828 00:52:08,250 --> 00:52:09,500 She visits all the time. 829 00:52:09,668 --> 00:52:11,338 -Get some rest. -Okay. 830 00:52:12,212 --> 00:52:13,552 My goodness. 831 00:52:24,224 --> 00:52:25,434 Foolish girl. 832 00:52:27,644 --> 00:52:29,984 I raised you like a princess. 833 00:52:31,106 --> 00:52:33,566 You had every reason to be happy. 834 00:52:34,818 --> 00:52:37,398 Why did you break my heart? 835 00:52:38,572 --> 00:52:40,452 Don't worry now, my daughter. 836 00:52:41,324 --> 00:52:43,034 I won't let you go. 837 00:52:44,035 --> 00:52:45,495 I will have your mean heart fixed too 838 00:52:46,288 --> 00:52:49,498 as I did with your body. 839 00:53:23,783 --> 00:53:24,993 Doh Jinwoo. 840 00:53:26,995 --> 00:53:29,075 He is the punk who fooled and destroyed my daughter. 841 00:53:30,248 --> 00:53:32,128 Mr. Han Yihan hid him. 842 00:53:32,792 --> 00:53:34,922 Hid him? How… 843 00:53:35,003 --> 00:53:37,513 That's what I want to ask you. 844 00:53:37,756 --> 00:53:39,086 How did he find out? 845 00:53:40,258 --> 00:53:42,718 From the day she received surgery, 846 00:53:43,762 --> 00:53:48,142 my daughter hasn't left Banseokwon. 847 00:53:48,475 --> 00:53:51,845 I apologize for inconveniencing you. 848 00:53:51,937 --> 00:53:53,227 I don't need your apology. 849 00:53:54,022 --> 00:53:55,522 How will you take responsibility? 850 00:53:55,607 --> 00:53:57,317 From the start, 851 00:53:58,777 --> 00:54:01,817 he threatened me with the nonsense of abuse. 852 00:54:01,905 --> 00:54:03,655 So I wanted to shut his mouth. 853 00:54:03,865 --> 00:54:07,075 But that lawyer will ruin everything. 854 00:54:08,119 --> 00:54:10,749 Why don't we postpone the time she wakes up? 855 00:54:11,706 --> 00:54:14,996 Postpone the time? What do you mean? 856 00:54:15,085 --> 00:54:19,455 As you know, she is in the final stage of idiopathic pulmonary fibrosis. 857 00:54:19,547 --> 00:54:23,257 Even if she wakes up, she won't be able to do normal activities. 858 00:54:23,343 --> 00:54:27,513 Had Sunae stayed by my side, 859 00:54:27,847 --> 00:54:30,767 her disease wouldn't have progressed so much. 860 00:54:30,850 --> 00:54:32,770 It's a shame. 861 00:54:33,436 --> 00:54:36,056 She worsened her condition by leaving her disease untreated. 862 00:54:37,190 --> 00:54:39,440 If she gains consciousness 863 00:54:40,026 --> 00:54:42,986 and insists on leaving the hospital in order to stay by his side, 864 00:54:43,071 --> 00:54:45,621 her life will be in danger. 865 00:54:46,866 --> 00:54:47,946 What should I do then? 866 00:54:48,034 --> 00:54:51,504 Let's inject her with a concoction that won't hurt her body 867 00:54:52,122 --> 00:54:54,582 in order to keep her in suspended animation 868 00:54:55,000 --> 00:54:57,500 and look for lungs that can be transplanted. 869 00:54:58,128 --> 00:55:01,048 It will also give you time to retrieve Doh Jinwoo from Han Yihan. 870 00:55:01,965 --> 00:55:03,375 So we will use drugs 871 00:55:04,092 --> 00:55:05,972 to keep Sunae asleep. 872 00:55:06,553 --> 00:55:09,683 For now, that's the most certain way 873 00:55:10,140 --> 00:55:11,850 to protect your daughter. 874 00:55:12,058 --> 00:55:14,188 You shouldn't endanger the life 875 00:55:15,145 --> 00:55:16,855 of your precious daughter 876 00:55:17,522 --> 00:55:19,442 because of that classless man. 877 00:55:20,859 --> 00:55:22,899 I have a son too. 878 00:55:24,070 --> 00:55:26,410 You can't always see eye to eye with your child. 879 00:55:26,656 --> 00:55:28,276 So what can you do 880 00:55:28,825 --> 00:55:31,195 other than help your child find 881 00:55:31,786 --> 00:55:33,196 the right path? 882 00:55:33,872 --> 00:55:35,502 That's a parent's responsibility. 883 00:55:40,253 --> 00:55:43,763 We'll keep in contact more often from now on. 884 00:55:44,382 --> 00:55:46,132 Okay. I am in your care. 885 00:55:55,810 --> 00:55:57,940 -Let's get going. -Yes, ma'am. 886 00:56:03,985 --> 00:56:07,485 -Are you okay? -What kind of a lunatic… 887 00:56:08,865 --> 00:56:10,825 Please stay in the car. I will check. 888 00:56:13,453 --> 00:56:16,583 We meet again, Chairman Gu Jingi. 889 00:56:16,664 --> 00:56:17,924 What brings you here at this hour? 890 00:56:17,999 --> 00:56:20,589 The guardian of your patient 891 00:56:20,668 --> 00:56:24,088 sued the hospital for negligence and a violation of the Medical Service Act. 892 00:56:24,172 --> 00:56:25,922 Pardon? What do you mean? 893 00:56:32,847 --> 00:56:34,137 It's nice to meet you. 894 00:56:34,224 --> 00:56:35,524 I am Prosecutor Geum Seokyeong 895 00:56:35,600 --> 00:56:36,980 of Medical Crime Department in Seoul Central District Prosecutors' Office. 896 00:56:37,185 --> 00:56:38,935 Banseok has been sued 897 00:56:39,020 --> 00:56:41,690 for a Medical Service Act violation regarding your daughter, Yang Sunae. 898 00:56:42,357 --> 00:56:43,777 May I ask a few questions? 899 00:56:47,112 --> 00:56:50,742 I apologize, Assemblywoman Yoon. There must be a misunderstanding. 900 00:56:50,824 --> 00:56:54,664 Ms. Yang Sunae is recovering without a problem at the hospital. 901 00:56:54,744 --> 00:56:56,004 That's correct. 902 00:56:56,079 --> 00:56:58,999 As her guardian, I entrusted the hospital with her treatment. 903 00:56:59,082 --> 00:57:01,542 So stop interfering and go back. 904 00:57:01,751 --> 00:57:03,751 I won't put up with more rudeness. 905 00:57:03,837 --> 00:57:05,957 No. I can't do that. 906 00:57:06,923 --> 00:57:10,143 You are no longer Yang Sunae's guardian. 907 00:57:11,094 --> 00:57:12,304 What nonsense… 908 00:57:22,105 --> 00:57:23,855 I am her family, 909 00:57:24,858 --> 00:57:26,148 not you. 910 00:57:26,359 --> 00:57:29,319 What? What nonsense are you spouting? 911 00:57:30,321 --> 00:57:31,321 Check for yourself. 912 00:57:42,459 --> 00:57:43,379 MARRIAGE CERTIFICATE DOH JINWOO, YANG SUNAE 913 00:57:43,460 --> 00:57:44,750 Marriage certificate? 914 00:57:47,130 --> 00:57:49,550 You are the director of a hospital, so you would know 915 00:57:50,341 --> 00:57:52,261 whether a parent or a spouse 916 00:57:52,343 --> 00:57:56,473 has a say in decision-making for an unconscious patient. 917 00:57:57,265 --> 00:57:58,805 What nonsense is this? 918 00:57:58,892 --> 00:58:01,902 Marriage? My daughter? 919 00:58:02,103 --> 00:58:04,443 Sunae couldn't have gotten married without my permission. 920 00:58:04,522 --> 00:58:05,442 You have 921 00:58:06,441 --> 00:58:08,821 no right to be Sunae's family. 922 00:58:08,902 --> 00:58:09,782 Right? 923 00:58:10,320 --> 00:58:13,320 I am her mom. What right do I need? 924 00:58:14,532 --> 00:58:18,162 Sunae is mine. You are the one who ruined my daughter's life. 925 00:58:18,411 --> 00:58:19,951 If it weren't for you… 926 00:58:23,458 --> 00:58:24,958 He didn't ruin her life. 927 00:58:25,710 --> 00:58:28,630 -Excuse me? -Sunae's life isn't ruined. 928 00:58:28,713 --> 00:58:30,473 She will get back up again 929 00:58:31,132 --> 00:58:33,642 and live her own life from now on. 930 00:58:51,778 --> 00:58:53,108 I doubted it, 931 00:58:53,613 --> 00:58:56,873 but you really intended to have both in your hands. 932 00:59:01,120 --> 00:59:02,790 You must be very concerned 933 00:59:03,581 --> 00:59:06,961 about making your daughter fall into a critical condition. 934 00:59:11,589 --> 00:59:14,679 I am Doh Jinwoo's attorney, Han Yihan. 935 00:59:15,969 --> 00:59:18,719 We will move Ms. Yang Sunae to New-Hope Medicine Clinic. 936 00:59:23,768 --> 00:59:25,898 Even if it's a guardian's request, 937 00:59:26,229 --> 00:59:29,979 transferring a critical patient at such late hours is against our policy. 938 00:59:30,733 --> 00:59:32,573 We must think about the patient's safety. 939 00:59:32,777 --> 00:59:34,737 If you care so much about patients, 940 00:59:34,821 --> 00:59:37,281 why did you move Nam Junhwan here right after surgery? 941 00:59:38,658 --> 00:59:39,868 You even used violence. 942 00:59:43,162 --> 00:59:46,082 Lead us to Yang Sunae 943 00:59:47,500 --> 00:59:48,630 right now. 944 01:00:42,221 --> 01:00:43,351 What do you want me to do? 945 01:00:43,431 --> 01:00:47,271 Wait. It could cause the patient to die. Are you aware of this? 946 01:00:47,352 --> 01:00:49,482 Chairman Gu, what is he talking about? 947 01:00:49,562 --> 01:00:50,562 Lung transplant is the only way. 948 01:00:51,147 --> 01:00:53,977 The person who can donate lungs the fastest 949 01:00:54,567 --> 01:00:55,647 is her family. 950 01:00:55,735 --> 01:00:57,855 Please donate lungs to Sunae with me. 951 01:00:57,987 --> 01:01:01,317 Michael and I will attend the board meeting as investors. 952 01:01:01,407 --> 01:01:03,367 We must stop Gu Hyunseong from becoming the director. 953 01:01:03,451 --> 01:01:05,121 I will assist you properly tomorrow. 954 01:01:05,203 --> 01:01:07,043 Let's decide by vote. 955 01:01:07,121 --> 01:01:09,871 Before we do that, I would like to say a few words. 956 01:01:09,957 --> 01:01:10,827 Did you wait for me? 957 01:01:11,334 --> 01:01:13,714 I thought you would need a lawyer. 958 01:01:13,795 --> 01:01:15,755 There is one thing I didn't tell you. 959 01:01:20,593 --> 01:01:22,603 Translated by Won-hyang Son 71723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.