Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:22,320 --> 00:00:25,520
Ladies and gentlemen, dare to dream...
3
00:00:26,600 --> 00:00:31,920
... that the dawn is breaking
on an independent United Kingdom!
4
00:00:31,960 --> 00:00:35,840
This morning, the city mourns
the loss of yet another trader.
5
00:00:35,880 --> 00:00:39,040
New York London Bank's senior
analyst, Kalim Chowdhrey,
6
00:00:39,080 --> 00:00:41,080
was found murdered in a hate crime
7
00:00:41,120 --> 00:00:43,960
that has sent shock waves
through the city and beyond.
8
00:00:44,000 --> 00:00:46,360
- ... shock waves through the city...
- I'm the scalp?
9
00:00:46,400 --> 00:00:48,000
I have no choice.
10
00:00:48,040 --> 00:00:51,720
Yeah, you have a choice.
11
00:01:49,560 --> 00:01:52,040
Chris, who took Kalim's stuff?
12
00:01:53,120 --> 00:01:55,760
It's part of the police investigation.
13
00:01:55,800 --> 00:01:57,520
It's nothing for you to worry about.
14
00:01:58,640 --> 00:02:02,640
You wouldn't... happen to know
where his journal went to, would you?
15
00:02:04,080 --> 00:02:07,760
- The police couldn't find it.
- No idea.
16
00:02:27,960 --> 00:02:29,520
- Good morning.
- Good morning, sir.
17
00:02:39,400 --> 00:02:40,760
You're late.
18
00:02:40,800 --> 00:02:44,280
I'll do the egg white omelette,
tomatoes and mushrooms.
19
00:02:44,320 --> 00:02:46,360
- You?
- Water.
20
00:02:47,160 --> 00:02:49,120
Self-abnegation.
21
00:02:49,160 --> 00:02:51,880
- Not even a little crust of bread?
- You've got ten minutes.
22
00:02:53,720 --> 00:02:56,840
Kalim's death was not
some random hate crime.
23
00:03:02,840 --> 00:03:04,840
But I think you know that.
24
00:03:06,480 --> 00:03:09,760
He was desperate to impress you
with that contact tracing deal.
25
00:03:09,800 --> 00:03:11,800
How do you know about that?
26
00:03:13,240 --> 00:03:15,200
It's true, isn't it?
27
00:03:15,240 --> 00:03:16,440
What if it is?
28
00:03:16,480 --> 00:03:19,720
Maybe he wasn't the only one
who understood its significance.
29
00:03:21,080 --> 00:03:23,640
Maybe your friends in the East did too.
30
00:03:25,360 --> 00:03:29,040
So the Chinese killed
Kalim because of an app?
31
00:03:29,080 --> 00:03:32,720
If there's an epidemic
that turns into a pandemic,
32
00:03:32,760 --> 00:03:34,920
that app could be worth billions.
33
00:03:34,960 --> 00:03:36,280
If, yes.
34
00:03:36,320 --> 00:03:39,400
He knew something about the app
they didn't want him to know.
35
00:03:41,080 --> 00:03:42,600
You're shameless.
36
00:03:42,640 --> 00:03:46,280
Trying to use Kalim's death
to turn me against the bank.
37
00:03:48,440 --> 00:03:50,440
If they did kill Kalim,
38
00:03:50,480 --> 00:03:52,480
will they stop there?
39
00:04:54,960 --> 00:04:57,080
Obama says trade with China has doubled,
40
00:04:57,120 --> 00:05:00,400
supporting a million US jobs and
has made the world a safer place.
41
00:05:03,200 --> 00:05:06,240
If they did kill Kalim,
42
00:05:06,280 --> 00:05:08,280
will they stop there?
43
00:05:12,480 --> 00:05:14,480
Massimo.
44
00:05:14,520 --> 00:05:16,760
I'm really sorry about what happened.
45
00:05:18,120 --> 00:05:21,200
- We're all really upset.
- Thank you.
46
00:05:30,520 --> 00:05:32,640
I know we're all in shock.
47
00:05:32,680 --> 00:05:36,240
The bank has grief counselling
for anyone who needs it.
48
00:05:37,480 --> 00:05:41,240
If any reporters call, please
direct them to Public Relations.
49
00:05:44,200 --> 00:05:46,200
See you at the service.
50
00:05:50,920 --> 00:05:54,160
Well, at least you don't
have to cut Kalim any more.
51
00:06:06,600 --> 00:06:08,600
Everyone's crying out there.
52
00:06:11,200 --> 00:06:13,880
How are you holding up?
53
00:06:23,160 --> 00:06:25,040
What's this?
54
00:06:25,080 --> 00:06:28,160
From Kalim, just before he died.
55
00:06:28,200 --> 00:06:31,040
"13-76-59, stop."
56
00:06:31,080 --> 00:06:32,480
What does it mean?
57
00:06:32,520 --> 00:06:34,720
I don't know, but I want to find out.
58
00:06:35,840 --> 00:06:38,080
The police said Kalim
died in a random attack.
59
00:06:38,120 --> 00:06:40,640
Maybe. Or maybe not.
60
00:06:43,280 --> 00:06:45,960
They emptied out his desk this morning.
61
00:06:46,000 --> 00:06:47,200
Who's they?
62
00:06:47,240 --> 00:06:49,240
Chris Bailey said it was the police.
63
00:06:51,360 --> 00:06:52,440
OK.
64
00:06:52,480 --> 00:06:56,560
I want you to look at that contact
tracing app Kalim was talking about.
65
00:06:56,600 --> 00:07:00,640
- OK, what am I looking for?
- I don't know.
66
00:07:00,680 --> 00:07:04,080
Something wrong. Something
worth killing for.
67
00:07:04,120 --> 00:07:05,520
Massimo.
68
00:07:06,720 --> 00:07:10,280
You're making huge leaps here.
69
00:07:10,320 --> 00:07:12,720
These six digits, they
could be a sort code.
70
00:07:12,760 --> 00:07:13,960
I already checked.
71
00:07:14,000 --> 00:07:16,320
There's no bank with that sort code,
72
00:07:16,360 --> 00:07:18,560
no account numbers, no
transactions, nothing.
73
00:07:18,600 --> 00:07:22,640
Maybe it's the combination
to a locker at a gym?
74
00:07:22,680 --> 00:07:25,800
Kalim at a gym?
75
00:07:25,840 --> 00:07:30,560
Maybe it's the combination to a safe.
76
00:07:58,040 --> 00:08:00,040
What time did you get here?
77
00:08:01,240 --> 00:08:03,240
I didn't.
78
00:08:05,720 --> 00:08:07,920
- You slept here?
- I didn't sleep.
79
00:08:10,360 --> 00:08:13,120
I appreciate your hard
work, but from now on...
80
00:08:14,320 --> 00:08:15,880
... go home.
81
00:08:17,520 --> 00:08:19,360
963.
82
00:08:19,400 --> 00:08:20,720
15.1.
83
00:08:20,760 --> 00:08:21,880
22.5.
84
00:08:21,920 --> 00:08:23,400
4.3.
85
00:08:24,600 --> 00:08:26,520
Bill Russell?
86
00:08:26,560 --> 00:08:29,560
963 games with the Boston Celtics.
87
00:08:29,600 --> 00:08:32,520
15.1 points.
88
00:08:32,560 --> 00:08:34,840
22.5 rebounds.
89
00:08:34,880 --> 00:08:37,520
4.3 assists per game.
90
00:08:37,560 --> 00:08:39,880
I didn't know you were a basketball fan.
91
00:08:41,320 --> 00:08:43,160
He was your favourite player.
92
00:08:44,280 --> 00:08:46,280
And John's.
93
00:08:50,160 --> 00:08:53,000
- It doesn't make sense.
- What?
94
00:08:53,040 --> 00:08:55,680
There were players
with better statistics,
95
00:08:55,720 --> 00:08:58,560
but Russell won more
championships than anyone else.
96
00:08:58,600 --> 00:09:00,640
Basketball is a team sport
97
00:09:00,680 --> 00:09:02,840
and the numbers don't
tell you everything.
98
00:09:05,120 --> 00:09:07,400
Mr Morgan? Ms Farmer.
99
00:09:07,440 --> 00:09:09,600
I came right away.
100
00:09:13,760 --> 00:09:15,760
Let's talk in here. Excuse me.
101
00:09:43,400 --> 00:09:45,720
I don't know exactly what to say.
102
00:10:00,160 --> 00:10:02,160
He was our friend.
103
00:10:12,160 --> 00:10:14,160
I'm going to miss him so much.
104
00:10:23,040 --> 00:10:25,040
So much.
105
00:10:42,760 --> 00:10:44,760
We'll figure it out.
106
00:10:46,000 --> 00:10:48,040
Paul.
107
00:10:48,080 --> 00:10:51,000
- Stay there.
- Didn't expect to see you here.
108
00:10:51,920 --> 00:10:54,320
Yeah, well... Kept in touch.
109
00:10:54,360 --> 00:10:56,440
Poor old bugger, I'm going to miss him.
110
00:10:58,920 --> 00:11:01,440
Yeah. How have you been?
111
00:11:01,480 --> 00:11:03,680
Working at another bank, doing fine.
112
00:11:03,720 --> 00:11:05,720
No thanks to some people.
113
00:11:05,760 --> 00:11:08,200
"Paul, what the fuck!"
Anyway, I'll see you inside.
114
00:11:09,800 --> 00:11:11,120
You still there?
115
00:11:11,160 --> 00:11:13,200
Yeah, I told you, yes.
116
00:11:16,680 --> 00:11:18,680
Amina.
117
00:11:18,720 --> 00:11:20,960
I can't talk to you right now.
118
00:11:21,920 --> 00:11:23,920
I'm so sorry.
119
00:11:26,240 --> 00:11:28,360
He was your friend, he loved you.
120
00:11:29,600 --> 00:11:30,760
And I loved him.
121
00:11:30,800 --> 00:11:33,320
But nothing he did was
good enough, was it?
122
00:11:33,360 --> 00:11:35,920
You made him feel like
a failure, Massimo.
123
00:11:40,960 --> 00:11:42,960
Massimo.
124
00:11:44,640 --> 00:11:45,680
Hi.
125
00:11:45,720 --> 00:11:48,160
- It's good to see you, mate.
- You too.
126
00:11:48,200 --> 00:11:51,520
- What's that on your phone?
- Just some new filter.
127
00:11:51,560 --> 00:11:53,680
- New filter? Let's take a photo.
- Sure.
128
00:11:56,400 --> 00:11:59,680
OK. I think you've captured the real me.
129
00:12:01,120 --> 00:12:04,960
Well... Can you show
me where's the bathroom?
130
00:12:05,000 --> 00:12:07,160
- Sure, it's up here.
- Thank you, let's go.
131
00:12:15,240 --> 00:12:17,400
- Here you go.
- Thank you, mate.
132
00:12:52,440 --> 00:12:54,440
Are you trying to open that?
133
00:12:56,800 --> 00:13:00,080
I... I was, but I don't
have the combination.
134
00:13:00,120 --> 00:13:02,960
I need papers for the bank and
I didn't want to bother your mum.
135
00:13:03,000 --> 00:13:06,640
Sure, I know it, it's my birthday.
136
00:13:06,680 --> 00:13:09,320
- 25, 04, 05.
- Thank you.
137
00:13:33,320 --> 00:13:34,800
Amina?
138
00:13:34,840 --> 00:13:37,240
Sorry, I know this
isn't a good time, but...
139
00:13:37,280 --> 00:13:40,600
Kalim kept a journal. We
haven't been able to find it.
140
00:13:42,160 --> 00:13:44,160
I think I know where it might be.
141
00:13:46,240 --> 00:13:48,400
- Would you mind?
- Not at all.
142
00:13:48,440 --> 00:13:49,920
Thank you.
143
00:14:20,440 --> 00:14:22,840
I'm sorry, the other one was occupied.
144
00:14:33,680 --> 00:14:35,960
- Well?
- They're written in Urdu.
145
00:14:36,960 --> 00:14:38,960
We need a translator.
146
00:14:41,440 --> 00:14:43,440
Did you get it?
147
00:15:51,520 --> 00:15:52,640
Tough day.
148
00:15:52,680 --> 00:15:54,680
You look like you
could use one of these.
149
00:15:54,720 --> 00:15:55,840
Yes.
150
00:16:00,360 --> 00:16:03,040
I heard what Kalim's wife
said to you at the reception.
151
00:16:03,080 --> 00:16:05,840
Yeah, well... Maybe she was right.
152
00:16:07,800 --> 00:16:10,080
I wasn't a very good friend.
153
00:16:11,440 --> 00:16:12,840
Well...
154
00:16:12,880 --> 00:16:14,880
I knew how much he admired you.
155
00:16:16,160 --> 00:16:18,160
Even though you're an asshole.
156
00:16:25,520 --> 00:16:27,520
No wonder you have no friends.
157
00:16:30,240 --> 00:16:33,320
I'm not sure I know what
being a friend means any more.
158
00:16:41,520 --> 00:16:43,520
I'm sorry.
159
00:16:48,960 --> 00:16:50,960
To Kalim.
160
00:17:06,120 --> 00:17:08,120
I'm here if you need me.
161
00:17:36,480 --> 00:17:38,480
- Hey.
- Hey.
162
00:17:39,880 --> 00:17:41,880
How was Kalim's service?
163
00:17:41,920 --> 00:17:44,840
- Sad.
- Sorry I missed it.
164
00:17:46,400 --> 00:17:49,040
Yeah, I'm sorry you had
to work a double shift.
165
00:17:49,080 --> 00:17:52,160
It's bedlam down there.
166
00:17:52,200 --> 00:17:54,200
All the cutbacks.
167
00:17:54,240 --> 00:17:57,320
People are waiting hours
just to see a nurse.
168
00:18:00,800 --> 00:18:02,160
What are you doing?
169
00:18:02,200 --> 00:18:04,440
I'm looking into something for Massimo.
170
00:18:05,800 --> 00:18:08,240
I don't know what I'm going
to tell him if I get this job.
171
00:18:08,280 --> 00:18:11,840
Oliver, if Massimo is really your
friend, he'll be happy for you.
172
00:18:11,880 --> 00:18:14,960
He counts on me, Toy,
and now with Kalim gone...
173
00:18:15,000 --> 00:18:16,440
Yeah, but we count on you too.
174
00:18:16,480 --> 00:18:19,640
Massimo's been good to you, but
you need to be good to yourself.
175
00:18:19,680 --> 00:18:22,000
- You deserve to succeed.
- Can you stop pushing me?
176
00:18:23,000 --> 00:18:25,200
- Am I pushing you?
- Yeah, a little.
177
00:18:26,200 --> 00:18:28,200
Look...
178
00:18:28,240 --> 00:18:31,560
I get it, right? I'll call tomorrow.
179
00:18:32,840 --> 00:18:34,480
Promise.
180
00:18:34,520 --> 00:18:36,000
- Good.
- OK.
181
00:18:36,040 --> 00:18:38,040
Now come on, let's get to bed.
182
00:18:39,120 --> 00:18:41,120
I'm not tired.
183
00:18:41,160 --> 00:18:43,160
Neither am I.
184
00:18:52,520 --> 00:18:54,680
Hi.
185
00:18:54,720 --> 00:18:56,400
Mario.
186
00:19:10,360 --> 00:19:12,800
- Massimo.
- Hey, mate.
187
00:19:12,840 --> 00:19:14,240
Hi.
188
00:19:14,280 --> 00:19:16,280
Can you tell me what does it mean?
189
00:19:22,200 --> 00:19:25,000
The Chinese government
continues to invest heavily
190
00:19:25,040 --> 00:19:27,000
in identified technologies.
191
00:19:27,040 --> 00:19:30,760
AI is quoted as an entity
that cannot be defeated.
192
00:19:34,920 --> 00:19:37,240
- You got the translation?
- Yes.
193
00:19:40,800 --> 00:19:43,040
These are just notes about the app.
194
00:19:43,080 --> 00:19:45,680
There's one thing that
doesn't make sense.
195
00:19:45,720 --> 00:19:47,720
He keeps writing the word 'kahani'.
196
00:19:48,920 --> 00:19:50,280
And what does it mean?
197
00:19:50,320 --> 00:19:55,480
It's Urdu for story or narrative or fib.
198
00:19:55,520 --> 00:19:57,880
He wrote it several
times, out of context.
199
00:19:57,920 --> 00:20:00,360
I don't know why Liwei wants this.
200
00:20:00,400 --> 00:20:03,040
Yeah, I'll go and check out
that contact tracing firm.
201
00:20:03,080 --> 00:20:05,080
See if they know what it means.
202
00:20:05,120 --> 00:20:07,680
I don't know what I'd do without you.
203
00:20:11,840 --> 00:20:14,720
Massimo. Problem.
204
00:20:15,640 --> 00:20:18,920
This video is deeply disturbing.
205
00:20:18,960 --> 00:20:22,400
If proven, we must take
these charges very seriously.
206
00:20:22,440 --> 00:20:24,440
The leaked video would seem to show
207
00:20:24,480 --> 00:20:28,000
Chinese businessman Theodore
Huang meeting with Iranian mullahs
208
00:20:28,040 --> 00:20:31,320
in 2014, in flagrant
violation of the UN embargo.
209
00:20:31,360 --> 00:20:34,760
In flagrant violation...
210
00:20:34,800 --> 00:20:35,920
Oh, shit.
211
00:20:35,960 --> 00:20:37,640
We're going to lose Ellams Automotive.
212
00:20:37,680 --> 00:20:39,000
Yeah and our commission.
213
00:20:39,040 --> 00:20:41,440
We need to stop the
FCA acting against us.
214
00:20:41,480 --> 00:20:43,600
I'll tell Lord Buckner
we need a meeting.
215
00:20:44,560 --> 00:20:47,600
- We're in trouble.
- I wouldn't be so sure about it.
216
00:20:47,640 --> 00:20:49,520
- Why not?
- You know Massimo.
217
00:20:49,560 --> 00:20:52,320
He always finds some magic
trick at the last minute.
218
00:20:54,360 --> 00:20:55,840
Hello, this is Eleanor Bourg
219
00:20:55,880 --> 00:20:57,920
from New York London Investment Bank.
220
00:20:57,960 --> 00:21:00,760
I'd like to speak with Lord
Buckner if it's possible.
221
00:21:23,160 --> 00:21:26,160
- What are you doing here?
- Lord Buckner is waiting to see you.
222
00:21:27,360 --> 00:21:30,160
I don't think you'll
like what he has to say.
223
00:21:30,200 --> 00:21:31,960
You leaked the video.
224
00:21:32,000 --> 00:21:36,600
I told you, Massimo, we are at
war and you are on the wrong side.
225
00:21:40,840 --> 00:21:42,320
Where did you get it from?
226
00:21:42,360 --> 00:21:46,080
I don't remember incriminating
videos being part of your playbook.
227
00:21:47,120 --> 00:21:49,320
Daunt Tolliver's deal
is still on the table.
228
00:21:49,360 --> 00:21:53,480
You could help Ellams Automotive
to stay out of Chinese hands.
229
00:21:53,520 --> 00:21:55,840
And put it in yours? No, thanks.
230
00:22:05,160 --> 00:22:08,680
Yes, inmate 47834. Dominic Morgan.
231
00:22:13,920 --> 00:22:16,120
Kalim was so interested
in that software,
232
00:22:16,160 --> 00:22:18,520
and then all of a sudden... zip.
233
00:22:18,560 --> 00:22:20,800
I thought NYL had
forgotten all about us.
234
00:22:20,840 --> 00:22:24,160
"Data collection is vital
to preserving public health.
235
00:22:24,200 --> 00:22:26,680
In the event of a
widespread viral outbreak,
236
00:22:26,720 --> 00:22:29,400
your mobile phone's Bluetooth
and location services
237
00:22:29,440 --> 00:22:31,400
monitor your whereabouts.
238
00:22:31,440 --> 00:22:34,720
If you've been near anyone else
who's tested positive for the virus,
239
00:22:34,760 --> 00:22:36,640
a text is sent to your device,
240
00:22:36,680 --> 00:22:39,200
telling you to isolate
yourself and get tested."
241
00:22:39,240 --> 00:22:41,240
I've never even heard
of contact tracing.
242
00:22:41,280 --> 00:22:42,600
Not many people have.
243
00:22:42,640 --> 00:22:45,720
But we believe this app
could save millions of lives.
244
00:22:52,840 --> 00:22:55,760
Now, Kalim wrote a word
in Urdu about your app.
245
00:22:55,800 --> 00:23:00,440
- Hm.
- Kahani. It means story in English.
246
00:23:00,480 --> 00:23:03,040
- Story?
- Story, yeah, narrative.
247
00:23:04,560 --> 00:23:06,720
Could be a code word.
248
00:23:06,760 --> 00:23:09,720
- Does that mean anything to you?
- No, not particularly.
249
00:23:09,760 --> 00:23:12,600
- Should it?
- No.
250
00:23:12,640 --> 00:23:15,320
No. Thanks.
251
00:23:21,600 --> 00:23:23,440
- You wanted to see me?
- Yes.
252
00:23:23,480 --> 00:23:24,920
We're confirmed for dinner
253
00:23:24,960 --> 00:23:27,440
with that team from the
social media app, Flamestar.
254
00:23:27,480 --> 00:23:30,720
I've met their CEO, Pietro Marchesi.
255
00:23:30,760 --> 00:23:33,280
- He's a flirt.
- So are you.
256
00:23:46,400 --> 00:23:47,680
Gentlemen.
257
00:23:47,720 --> 00:23:49,960
Massimo, I understand you
went to see Lord Buckner.
258
00:23:50,000 --> 00:23:52,000
Dominic Morgan got to him first.
259
00:23:52,040 --> 00:23:55,040
The FCA won't allow
Huang Capital to trade.
260
00:23:55,080 --> 00:23:57,040
Where does that leave Ellams Automotive?
261
00:23:57,080 --> 00:23:58,960
We still have an offer
from Daunt Tolliver.
262
00:23:59,000 --> 00:24:00,880
- We're not taking it.
- Why not?
263
00:24:00,920 --> 00:24:03,232
Because Daunt Tolliver
is a puppet investor,
264
00:24:03,233 --> 00:24:04,880
manipulated by Dominic Morgan.
265
00:24:08,440 --> 00:24:11,200
Massimo, I don't think
I need to tell you
266
00:24:11,240 --> 00:24:13,840
that you can't afford to
lose Ellams Automotive.
267
00:24:17,920 --> 00:24:20,880
You're right, Jeremy.
You don't need to tell me.
268
00:24:23,840 --> 00:24:25,040
Massimo.
269
00:24:26,200 --> 00:24:28,200
May I have a word?
270
00:24:30,000 --> 00:24:32,600
I'm the one who brought
Theodore Huang to the bank.
271
00:24:32,640 --> 00:24:34,920
I hope you know that
that kind of behaviour
272
00:24:34,960 --> 00:24:38,120
doesn't represent my country's
government or its aspirations.
273
00:24:38,160 --> 00:24:39,200
Of course.
274
00:24:39,240 --> 00:24:42,560
And I want you to know that you
still have my full confidence.
275
00:24:45,560 --> 00:24:47,280
- I appreciate it.
- Good luck.
276
00:24:47,320 --> 00:24:48,560
Thank you.
277
00:24:53,520 --> 00:24:55,160
Mr Ellams?
278
00:24:55,200 --> 00:24:57,240
We can't proceed with Huang Capital,
279
00:24:57,280 --> 00:24:59,160
so that leaves us with Daunt Tolliver.
280
00:24:59,200 --> 00:25:01,360
The offer's not large enough, for one.
281
00:25:01,400 --> 00:25:04,040
And you don't know what they
want to do with your company.
282
00:25:05,040 --> 00:25:07,640
Could it be any worse than
what the Chinese would do?
283
00:25:07,680 --> 00:25:09,800
Full disclosure, Mr Ruggero.
284
00:25:09,840 --> 00:25:12,640
I've been approached by another firm.
285
00:25:12,680 --> 00:25:15,680
They say you should never
have put us in this position.
286
00:25:15,720 --> 00:25:19,160
Give me 24 hours and I'll get you
a better deal than you had before.
287
00:25:21,600 --> 00:25:24,920
24 hours, but t-then I...
I'm going with someone else.
288
00:26:39,080 --> 00:26:41,800
I swear, she hasn't
changed her clothes once.
289
00:26:45,960 --> 00:26:47,960
I heard every word you said.
290
00:26:50,080 --> 00:26:52,920
And I'm sure Nadya did too.
291
00:26:52,960 --> 00:26:55,280
I expect a sincere apology.
292
00:26:56,360 --> 00:26:58,440
- Understood?
- Of course, Mr Morgan.
293
00:27:22,840 --> 00:27:26,040
Carolina, you look stunning.
294
00:27:26,080 --> 00:27:28,560
It's 2016, Dominic.
295
00:27:28,600 --> 00:27:32,320
You don't talk about how a
woman looks at a business dinner.
296
00:27:32,360 --> 00:27:34,480
You're not just any woman.
297
00:27:34,520 --> 00:27:37,560
- And this isn't just business.
- So it's flattery, is it?
298
00:27:37,600 --> 00:27:41,280
- You want something.
- 50 billion dollars, to be exact.
299
00:27:41,320 --> 00:27:43,560
That's getting right to the point.
300
00:27:43,600 --> 00:27:46,680
My pockets aren't
anywhere near that deep.
301
00:27:46,720 --> 00:27:48,640
They don't need to be.
302
00:27:48,680 --> 00:27:49,800
You invest.
303
00:27:49,840 --> 00:27:53,480
All your friends in
Silicon Valley will follow.
304
00:27:53,520 --> 00:27:55,640
Invest in what, exactly?
305
00:27:55,680 --> 00:27:57,800
A special purpose acquisition company.
306
00:27:57,840 --> 00:27:59,960
And its special purpose is?
307
00:28:00,000 --> 00:28:02,080
I want to acquire the
best data, technology,
308
00:28:02,120 --> 00:28:05,120
and artificial intelligence
companies in the world
309
00:28:05,160 --> 00:28:08,160
and keep them from
falling into Chinese hands.
310
00:28:09,440 --> 00:28:12,200
Sounding a nationalist tone, are we?
311
00:28:12,240 --> 00:28:15,480
Not so long ago, you were
helping to build Chinamerica.
312
00:28:15,520 --> 00:28:17,680
- Times change.
- Not for me.
313
00:28:17,720 --> 00:28:19,760
Chinese manufacturing is still giving me
314
00:28:19,800 --> 00:28:21,680
a healthy return on my investment.
315
00:28:21,720 --> 00:28:24,800
- Thank you very much.
- You're filthy rich, Carolina.
316
00:28:24,840 --> 00:28:28,680
And this SPAC will
make you even filthier.
317
00:28:30,960 --> 00:28:33,400
I love it when you talk dirty.
318
00:28:34,960 --> 00:28:37,720
And I'll consider your
proposal very seriously.
319
00:28:38,680 --> 00:28:43,440
But first, I'd like a very
cold, very tall, dry Martini.
320
00:28:51,480 --> 00:28:53,880
- Dry Martinis.
- Thank you.
321
00:28:53,920 --> 00:28:55,640
Thank you very much.
322
00:28:55,680 --> 00:28:59,040
- I like a woman who drinks.
- And I like a man who pays.
323
00:29:00,880 --> 00:29:02,880
But the bill's on us tonight.
324
00:29:02,920 --> 00:29:05,400
It will take more than
dinner to get us to sell.
325
00:29:05,440 --> 00:29:07,800
Flamestar doesn't need the capital.
326
00:29:07,840 --> 00:29:11,880
Well, everyone could use
extra money, Signor Marchesi.
327
00:29:11,920 --> 00:29:16,640
- And our client has a lot of it.
- Yes, but your investor is Chinese.
328
00:29:16,680 --> 00:29:19,360
Green or red, all money spends.
329
00:29:19,400 --> 00:29:22,320
Perhaps, but some of my
investors aren't comfortable.
330
00:29:23,680 --> 00:29:27,360
Haven't you read the
news? The world is flat.
331
00:29:27,400 --> 00:29:28,480
Yes, so they say.
332
00:29:28,520 --> 00:29:32,440
Competition is good for
business and we're good partners.
333
00:29:33,800 --> 00:29:36,360
Who can make your
investors a lot of money.
334
00:29:39,440 --> 00:29:41,640
- I'll drink to that.
- Cheers.
335
00:29:47,560 --> 00:29:49,560
- Hey, babe.
- Hey.
336
00:29:51,640 --> 00:29:53,480
Who's that?
337
00:29:55,840 --> 00:29:56,891
- _
- Massimo.
338
00:29:56,892 --> 00:29:58,680
Something wrong?
339
00:29:58,720 --> 00:30:00,720
He just wants my help with something.
340
00:30:02,120 --> 00:30:04,120
And? Are you being helpful?
341
00:30:04,160 --> 00:30:06,840
Not really.
342
00:30:06,880 --> 00:30:09,480
How did it go at Durings?
343
00:30:09,520 --> 00:30:12,400
OK, I think.
344
00:30:12,440 --> 00:30:14,440
They were a bit poker-faced.
345
00:30:14,480 --> 00:30:18,120
- Well, you're brilliant. They had to have seen that.
- Hm.
346
00:30:18,160 --> 00:30:21,080
Uh-uh. Mm!
347
00:30:26,920 --> 00:30:30,520
... possible diplomatic...
348
00:30:40,440 --> 00:30:43,080
You know, this is for tomorrow. Thanks.
349
00:30:47,040 --> 00:30:48,320
Yeah.
350
00:32:50,200 --> 00:32:52,800
Wow.
351
00:32:52,840 --> 00:32:54,080
OK.
352
00:32:54,120 --> 00:32:56,120
OK, let's do it again.
353
00:32:59,720 --> 00:33:02,840
How... how do you say
your name properly?
354
00:33:04,320 --> 00:33:06,040
- In Chinese?
- Yes.
355
00:33:08,920 --> 00:33:10,920
- Zhi.
- Oh.
356
00:33:10,960 --> 00:33:12,280
It means...
357
00:33:13,480 --> 00:33:16,400
... will or purpose.
358
00:33:16,440 --> 00:33:18,520
- It's actually a boy's name.
- Oh, yeah?
359
00:33:18,560 --> 00:33:21,080
Yeah, where I grew up, you
could only have one child.
360
00:33:21,120 --> 00:33:24,280
So, everybody wanted a boy.
361
00:33:24,320 --> 00:33:26,840
Women would terminate their pregnancies
362
00:33:26,880 --> 00:33:28,880
if they found out it was a girl.
363
00:33:30,640 --> 00:33:33,920
Well, you made it through somehow.
364
00:33:33,960 --> 00:33:36,120
No, I was a disappointment.
365
00:33:38,760 --> 00:33:41,440
What about you? What was
it like where you grew up?
366
00:33:43,480 --> 00:33:47,040
Poor. I guess we're
both overcompensating.
367
00:33:50,360 --> 00:33:52,360
You sorry we did this?
368
00:33:54,320 --> 00:33:57,760
- Are you?
- You didn't answer my question.
369
00:34:02,600 --> 00:34:04,600
We'll keep it to ourselves.
370
00:34:28,920 --> 00:34:31,360
- Do you hear that?
- I don't hear anything.
371
00:34:33,480 --> 00:34:36,120
Do you know the old
Simon And Garfunkel song?
372
00:34:36,160 --> 00:34:39,000
I never realised what that
sound of silence really meant.
373
00:34:41,880 --> 00:34:43,880
Death.
374
00:34:43,920 --> 00:34:47,840
You look very much
alive to me, Mr Korhonen.
375
00:34:47,880 --> 00:34:49,760
But my business isn't.
376
00:34:49,800 --> 00:34:53,960
Ten years ago, these forests
echoed with chainsaws.
377
00:34:54,000 --> 00:34:58,600
Now the work has gone
to Japan, India, China.
378
00:34:59,560 --> 00:35:04,200
Well, Metsat is still one of the
great paper producers in the world.
379
00:35:05,680 --> 00:35:07,760
But I'm aware of your challenges.
380
00:35:07,800 --> 00:35:09,800
Challenges?
381
00:35:09,840 --> 00:35:12,240
You bankers, you like
euphemisms, don't you?
382
00:35:14,240 --> 00:35:16,240
I'm here to offer you a lifeline.
383
00:35:21,480 --> 00:35:23,000
Like a shark,
384
00:35:23,040 --> 00:35:25,560
you smell distress
and see an opportunity.
385
00:35:32,400 --> 00:35:34,400
You still have your good name.
386
00:35:35,840 --> 00:35:37,840
But you don't make any money.
387
00:35:39,280 --> 00:35:43,920
You have to do something right now
or your company really will be dead.
388
00:35:43,960 --> 00:35:46,280
- What's the catch?
- There's no catch.
389
00:35:46,320 --> 00:35:48,000
Come on.
390
00:35:48,040 --> 00:35:51,440
There's no such thing as a
free lunch. It's not free.
391
00:35:51,480 --> 00:35:53,480
Someone else will pick up the bill.
392
00:36:08,480 --> 00:36:11,640
I'm going to go down there
and park myself in his office.
393
00:36:11,680 --> 00:36:13,760
Whose office?
394
00:36:13,800 --> 00:36:15,800
Damian Curtis.
395
00:36:15,840 --> 00:36:18,320
Zhi wants me to write a
report on his Brexit polling,
396
00:36:18,360 --> 00:36:20,760
but he won't pick up the bloody phone.
397
00:36:20,800 --> 00:36:22,800
That's frustrating.
398
00:36:22,840 --> 00:36:24,840
And rude.
399
00:36:30,040 --> 00:36:32,560
I feel creepy even asking this, but...
400
00:36:34,120 --> 00:36:36,120
Are you applying?
401
00:36:36,160 --> 00:36:38,040
For what?
402
00:36:38,080 --> 00:36:40,080
Kalim's job.
403
00:36:40,120 --> 00:36:42,880
Senior analyst? No.
404
00:36:44,600 --> 00:36:46,600
Are you?
405
00:36:46,640 --> 00:36:48,680
I'd like to.
406
00:36:48,720 --> 00:36:50,640
But I think Zhi hates me.
407
00:36:52,960 --> 00:36:55,000
I thought you hated her.
408
00:36:55,040 --> 00:36:58,160
Hate, such a strong word.
409
00:37:00,000 --> 00:37:02,960
But I'm glad the two
of us aren't competing.
410
00:37:03,000 --> 00:37:04,680
Me too.
411
00:37:06,480 --> 00:37:08,480
Hey, I hope you get it.
412
00:37:08,520 --> 00:37:10,960
I think Kalim would have wanted that.
413
00:37:26,000 --> 00:37:27,720
Hello?
414
00:37:29,840 --> 00:37:31,840
Who's there?
415
00:37:39,040 --> 00:37:41,040
Weird.
416
00:37:46,541 --> 00:37:49,800
_
417
00:38:00,880 --> 00:38:02,640
Mr Harris.
418
00:38:02,680 --> 00:38:03,800
Someone just called.
419
00:38:03,840 --> 00:38:08,000
He claims to be a consultant Kalim
used on that contact tracing app.
420
00:38:08,040 --> 00:38:10,000
He said he needs to see you in person.
421
00:38:10,040 --> 00:38:11,440
OK.
422
00:38:13,720 --> 00:38:15,720
Are you sure about this?
423
00:38:17,640 --> 00:38:19,760
Just sent you my notes
on the dinner last night.
424
00:38:19,800 --> 00:38:22,640
- I think it went well, don't you?
- I do, thank you.
425
00:38:22,680 --> 00:38:24,880
I'm still waiting for
your report on the polling.
426
00:38:24,920 --> 00:38:27,840
Damian has been hard to
reach, but I'm working on it.
427
00:38:27,880 --> 00:38:28,960
Great.
428
00:38:34,520 --> 00:38:36,720
- Eleanor.
- Yes.
429
00:38:36,760 --> 00:38:39,920
- I know you want Kalim's job.
- I think I'm more than qualified.
430
00:38:40,800 --> 00:38:42,800
I'm not giving it to you.
431
00:38:42,840 --> 00:38:44,640
OK.
432
00:38:44,680 --> 00:38:46,480
May I ask why?
433
00:38:46,520 --> 00:38:51,440
You're bright and charming and
better in a client-facing role.
434
00:38:51,480 --> 00:38:54,920
So you're telling me I'm
at a dead end, career-wise.
435
00:38:54,960 --> 00:38:56,960
For the moment.
436
00:38:59,080 --> 00:39:00,520
OK.
437
00:39:44,920 --> 00:39:46,480
Why meet here?
438
00:39:46,520 --> 00:39:49,440
It's a dead zone, one of
the last few left in London.
439
00:39:49,480 --> 00:39:53,160
- They can't track your mobile.
- Aren't you being a bit paranoid?
440
00:39:53,200 --> 00:39:56,400
I am, and you should be too,
after what happened to Kalim.
441
00:39:59,200 --> 00:40:01,040
You think someone...
442
00:40:02,080 --> 00:40:03,880
Had him killed?
443
00:40:03,920 --> 00:40:07,040
I don't know if they did, but
I know what they're capable of.
444
00:40:07,080 --> 00:40:09,080
They?
445
00:40:10,040 --> 00:40:12,960
I'm from Hong Kong. Why do
you think I'm living in London?
446
00:40:16,920 --> 00:40:20,200
What was in that contact
tracing app that's so dangerous?
447
00:40:20,240 --> 00:40:21,960
The guys who designed the app are smart,
448
00:40:22,000 --> 00:40:24,960
but they've got Chinese
plug-ins in their software.
449
00:40:25,000 --> 00:40:26,040
So?
450
00:40:26,080 --> 00:40:28,400
So the app is meant to save
your life in an epidemic.
451
00:40:28,440 --> 00:40:31,000
The Chinese would use it to
monitor everything about you.
452
00:40:31,040 --> 00:40:32,840
Where you go, who you see, what you say.
453
00:40:34,320 --> 00:40:36,040
If you want an advantage over the West,
454
00:40:36,080 --> 00:40:38,440
monitoring the behaviour of
its citizens is a good start.
455
00:40:40,800 --> 00:40:43,720
Kalim kept writing a
word in his journal.
456
00:40:43,760 --> 00:40:44,920
Story.
457
00:40:44,960 --> 00:40:47,960
It's the code name the Chinese
gave their tracking software.
458
00:40:53,000 --> 00:40:55,000
Still think I'm being paranoid?
459
00:40:59,880 --> 00:41:01,880
- Oliver?
- I've been trying to reach you.
460
00:41:01,920 --> 00:41:03,680
- Where are you?
- On my way back.
461
00:41:03,720 --> 00:41:06,360
- What is it?
- There's a Mikael Korhonen here.
462
00:41:08,160 --> 00:41:11,360
Send him to the conference
room, I'll be right there.
463
00:41:11,400 --> 00:41:13,560
- Hey. Mr Korhonen.
- Hello.
464
00:41:13,600 --> 00:41:15,600
- Oliver. Nice to meet you.
- How do you do?
465
00:41:15,640 --> 00:41:17,240
I'm well. Please.
466
00:41:17,280 --> 00:41:19,480
How long have you
worked with Mr Ruggero?
467
00:41:19,520 --> 00:41:20,880
About five years now.
468
00:41:20,920 --> 00:41:24,520
- I came to NYL straight out of uni.
- He's very clever, isn't he?
469
00:41:24,560 --> 00:41:26,920
Very, he taught me everything I know.
470
00:41:26,960 --> 00:41:30,360
Speaks well of him, drawing
such loyalty from his colleagues.
471
00:41:34,240 --> 00:41:35,560
- Please.
- Thank you.
472
00:41:36,480 --> 00:41:38,600
Mr Korhonen, it's very nice to see you.
473
00:41:38,640 --> 00:41:40,280
- Right this way, please.
- Thank you.
474
00:41:43,960 --> 00:41:45,960
What is going on?
475
00:41:46,000 --> 00:41:48,160
Magic.
476
00:41:51,600 --> 00:41:53,600
Good afternoon, everybody.
477
00:41:53,640 --> 00:41:56,280
- Pleased to see you.
- How are you?
478
00:41:56,320 --> 00:41:57,600
Thank you for being here.
479
00:41:57,640 --> 00:42:00,880
It's my pleasure to
introduce Mikael Korhonen,
480
00:42:00,920 --> 00:42:02,920
chief executive of Metsat,
481
00:42:02,960 --> 00:42:06,280
Finland's oldest and
largest paper company.
482
00:42:06,320 --> 00:42:10,000
Today he has tendered an
offer for Ellams Automotive
483
00:42:10,040 --> 00:42:12,000
at 50 pounds a share.
484
00:42:14,880 --> 00:42:15,920
Thank you.
485
00:42:23,000 --> 00:42:25,120
- I see what you did there.
- Do you?
486
00:42:25,160 --> 00:42:28,120
Korhonen has no interest
in acquiring a car company.
487
00:42:28,160 --> 00:42:30,720
But Theodore Huang can't
be seen to invest in Ellams.
488
00:42:30,760 --> 00:42:31,800
Correct.
489
00:42:31,840 --> 00:42:34,480
So Korhonen acquires the company,
490
00:42:34,520 --> 00:42:36,600
with Huang coming in
as a major shareholder
491
00:42:36,640 --> 00:42:39,240
after the deal has cleared the FCA.
492
00:42:39,280 --> 00:42:42,040
Also correct.
493
00:42:42,080 --> 00:42:44,080
That's brilliantly played.
494
00:42:44,880 --> 00:42:45,880
Thank you.
495
00:42:52,080 --> 00:42:54,160
- Good evening, Mr Morgan.
- Have a good night.
496
00:42:57,560 --> 00:43:00,040
Do you remember what I
said about going home?
497
00:43:01,280 --> 00:43:05,280
What they said about me
today was true, I am strange.
498
00:43:06,360 --> 00:43:08,520
You're different.
499
00:43:08,560 --> 00:43:12,080
- That doesn't make you strange.
- Why did you offer me this job?
500
00:43:13,200 --> 00:43:14,880
Why did you take it?
501
00:43:14,920 --> 00:43:17,560
- I'm not qualified.
- I saw your potential.
502
00:43:19,360 --> 00:43:21,480
You're the first person who ever did.
503
00:43:23,080 --> 00:43:25,840
- I guess that's why.
- And I'm never wrong.
504
00:43:27,560 --> 00:43:31,360
Come on. Let me give you a lift home.
505
00:44:03,680 --> 00:44:06,320
- Can I help?
- I want my cat.
506
00:44:06,360 --> 00:44:08,320
- Is he here?
- Big black one?
507
00:44:08,360 --> 00:44:10,640
- Edward.
- Of course, just a minute.
508
00:44:11,800 --> 00:44:13,640
I don't know why he
keeps coming in here.
509
00:44:17,360 --> 00:44:18,360
OK.
510
00:44:19,360 --> 00:44:20,440
I'm Massimo, by the way.
511
00:44:20,480 --> 00:44:22,680
- Izzy.
- I haven't seen you before.
512
00:44:22,720 --> 00:44:26,080
We just moved here. My mum
moves around for her work.
513
00:44:28,920 --> 00:44:31,160
I have to go.
514
00:44:31,200 --> 00:44:32,800
It was a pleasure.
515
00:44:49,800 --> 00:44:51,800
Were you expecting someone else?
516
00:44:51,840 --> 00:44:53,520
Not really.
517
00:44:54,680 --> 00:44:58,280
I thought I'd drop by and
congratulate you on Korhonen.
518
00:44:59,840 --> 00:45:02,280
That was a masterstroke.
519
00:45:03,760 --> 00:45:04,920
Thank you.
520
00:45:04,960 --> 00:45:08,080
You don't really think the Chinese
care about car batteries, do you?
521
00:45:09,200 --> 00:45:13,720
They have thousands of factories
50 times the size of Ellams.
522
00:45:13,760 --> 00:45:15,200
It's a way in.
523
00:45:15,240 --> 00:45:17,080
They're going to use Ellams batteries
524
00:45:17,120 --> 00:45:19,520
to collect data on millions of drivers.
525
00:45:19,560 --> 00:45:21,760
And the cancer spreads.
526
00:45:21,800 --> 00:45:27,320
From cars, to computers, to smartphones.
527
00:45:29,800 --> 00:45:32,240
You already said it.
528
00:45:32,280 --> 00:45:36,120
The Chinese didn't acquire
Ellams, Korhonen did.
529
00:45:37,880 --> 00:45:39,880
You're making a mistake, Massimo.
530
00:45:41,280 --> 00:45:43,280
You'll see that sooner or later.
531
00:45:49,280 --> 00:45:51,280
Carolina.
532
00:45:52,600 --> 00:45:56,080
- Lovely to see you.
- I am so glad you called.
533
00:45:56,120 --> 00:45:58,480
I thought you should know
what Dominic's planning,
534
00:45:58,520 --> 00:46:02,640
especially as it involves the
rather talented Mr Ruggero.
535
00:46:03,720 --> 00:46:04,880
Thank you.
536
00:46:04,920 --> 00:46:07,760
I gather Massimo hasn't
said anything to you.
537
00:46:07,800 --> 00:46:10,520
Just that he ran into Dominic.
538
00:46:10,560 --> 00:46:13,280
- What can I get you?
- Grey Goose Martini, dry.
539
00:46:14,760 --> 00:46:16,760
- Just plain water, thank you.
- Certainly.
540
00:46:18,000 --> 00:46:20,880
You've been very generous with
your information, Carolina.
541
00:46:20,920 --> 00:46:24,120
Telling me about Dominic
and his SPAC, and Massimo...
542
00:46:26,240 --> 00:46:30,440
Dominic could do real damage
to your country's ambitions.
543
00:46:30,480 --> 00:46:33,040
Especially if he wins
over Massimo Ruggero.
544
00:46:34,600 --> 00:46:36,680
And I could make a lot of money.
545
00:46:36,720 --> 00:46:38,840
I see.
546
00:46:38,880 --> 00:46:41,400
Unless you're prepared
to make me even more.
547
00:46:48,720 --> 00:46:50,720
What do you have in mind?
548
00:46:54,920 --> 00:46:57,840
Yes!
549
00:46:59,240 --> 00:47:01,240
Carter, look after your brother.
550
00:47:03,200 --> 00:47:04,360
Hello?
551
00:47:04,400 --> 00:47:05,720
Yep.
552
00:47:08,080 --> 00:47:09,400
OK.
553
00:47:11,600 --> 00:47:13,240
I see.
554
00:47:16,480 --> 00:47:18,000
Thank you.
555
00:47:19,000 --> 00:47:20,800
Well?
556
00:47:21,380 --> 00:47:24,120
- Got it.
- Yes!
557
00:47:49,280 --> 00:47:53,360
The video was helpful,
but the war isn't won.
558
00:47:53,400 --> 00:47:56,120
I'm going to need more
help persuading Massimo.
559
00:48:03,880 --> 00:48:05,880
I'm at your disposal.
560
00:48:14,280 --> 00:48:18,440
Xi Jinping and David Cameron
talked about a golden era in ties.
561
00:48:18,480 --> 00:48:19,800
What's at stake for China?
562
00:48:19,840 --> 00:48:21,960
If the UK decides to exit the EU...
563
00:48:22,000 --> 00:48:23,960
Probably Beijing is scratching its head.
564
00:48:24,000 --> 00:48:26,000
Why are they doing this?
565
00:48:26,001 --> 00:48:31,001
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
41572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.