All language subtitles for Devils 2x02 - Episode 2 (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:22,320 --> 00:00:25,520 Ladies and gentlemen, dare to dream... 3 00:00:26,600 --> 00:00:31,920 ... that the dawn is breaking on an independent United Kingdom! 4 00:00:31,960 --> 00:00:35,840 This morning, the city mourns the loss of yet another trader. 5 00:00:35,880 --> 00:00:39,040 New York London Bank's senior analyst, Kalim Chowdhrey, 6 00:00:39,080 --> 00:00:41,080 was found murdered in a hate crime 7 00:00:41,120 --> 00:00:43,960 that has sent shock waves through the city and beyond. 8 00:00:44,000 --> 00:00:46,360 - ... shock waves through the city... - I'm the scalp? 9 00:00:46,400 --> 00:00:48,000 I have no choice. 10 00:00:48,040 --> 00:00:51,720 Yeah, you have a choice. 11 00:01:49,560 --> 00:01:52,040 Chris, who took Kalim's stuff? 12 00:01:53,120 --> 00:01:55,760 It's part of the police investigation. 13 00:01:55,800 --> 00:01:57,520 It's nothing for you to worry about. 14 00:01:58,640 --> 00:02:02,640 You wouldn't... happen to know where his journal went to, would you? 15 00:02:04,080 --> 00:02:07,760 - The police couldn't find it. - No idea. 16 00:02:27,960 --> 00:02:29,520 - Good morning. - Good morning, sir. 17 00:02:39,400 --> 00:02:40,760 You're late. 18 00:02:40,800 --> 00:02:44,280 I'll do the egg white omelette, tomatoes and mushrooms. 19 00:02:44,320 --> 00:02:46,360 - You? - Water. 20 00:02:47,160 --> 00:02:49,120 Self-abnegation. 21 00:02:49,160 --> 00:02:51,880 - Not even a little crust of bread? - You've got ten minutes. 22 00:02:53,720 --> 00:02:56,840 Kalim's death was not some random hate crime. 23 00:03:02,840 --> 00:03:04,840 But I think you know that. 24 00:03:06,480 --> 00:03:09,760 He was desperate to impress you with that contact tracing deal. 25 00:03:09,800 --> 00:03:11,800 How do you know about that? 26 00:03:13,240 --> 00:03:15,200 It's true, isn't it? 27 00:03:15,240 --> 00:03:16,440 What if it is? 28 00:03:16,480 --> 00:03:19,720 Maybe he wasn't the only one who understood its significance. 29 00:03:21,080 --> 00:03:23,640 Maybe your friends in the East did too. 30 00:03:25,360 --> 00:03:29,040 So the Chinese killed Kalim because of an app? 31 00:03:29,080 --> 00:03:32,720 If there's an epidemic that turns into a pandemic, 32 00:03:32,760 --> 00:03:34,920 that app could be worth billions. 33 00:03:34,960 --> 00:03:36,280 If, yes. 34 00:03:36,320 --> 00:03:39,400 He knew something about the app they didn't want him to know. 35 00:03:41,080 --> 00:03:42,600 You're shameless. 36 00:03:42,640 --> 00:03:46,280 Trying to use Kalim's death to turn me against the bank. 37 00:03:48,440 --> 00:03:50,440 If they did kill Kalim, 38 00:03:50,480 --> 00:03:52,480 will they stop there? 39 00:04:54,960 --> 00:04:57,080 Obama says trade with China has doubled, 40 00:04:57,120 --> 00:05:00,400 supporting a million US jobs and has made the world a safer place. 41 00:05:03,200 --> 00:05:06,240 If they did kill Kalim, 42 00:05:06,280 --> 00:05:08,280 will they stop there? 43 00:05:12,480 --> 00:05:14,480 Massimo. 44 00:05:14,520 --> 00:05:16,760 I'm really sorry about what happened. 45 00:05:18,120 --> 00:05:21,200 - We're all really upset. - Thank you. 46 00:05:30,520 --> 00:05:32,640 I know we're all in shock. 47 00:05:32,680 --> 00:05:36,240 The bank has grief counselling for anyone who needs it. 48 00:05:37,480 --> 00:05:41,240 If any reporters call, please direct them to Public Relations. 49 00:05:44,200 --> 00:05:46,200 See you at the service. 50 00:05:50,920 --> 00:05:54,160 Well, at least you don't have to cut Kalim any more. 51 00:06:06,600 --> 00:06:08,600 Everyone's crying out there. 52 00:06:11,200 --> 00:06:13,880 How are you holding up? 53 00:06:23,160 --> 00:06:25,040 What's this? 54 00:06:25,080 --> 00:06:28,160 From Kalim, just before he died. 55 00:06:28,200 --> 00:06:31,040 "13-76-59, stop." 56 00:06:31,080 --> 00:06:32,480 What does it mean? 57 00:06:32,520 --> 00:06:34,720 I don't know, but I want to find out. 58 00:06:35,840 --> 00:06:38,080 The police said Kalim died in a random attack. 59 00:06:38,120 --> 00:06:40,640 Maybe. Or maybe not. 60 00:06:43,280 --> 00:06:45,960 They emptied out his desk this morning. 61 00:06:46,000 --> 00:06:47,200 Who's they? 62 00:06:47,240 --> 00:06:49,240 Chris Bailey said it was the police. 63 00:06:51,360 --> 00:06:52,440 OK. 64 00:06:52,480 --> 00:06:56,560 I want you to look at that contact tracing app Kalim was talking about. 65 00:06:56,600 --> 00:07:00,640 - OK, what am I looking for? - I don't know. 66 00:07:00,680 --> 00:07:04,080 Something wrong. Something worth killing for. 67 00:07:04,120 --> 00:07:05,520 Massimo. 68 00:07:06,720 --> 00:07:10,280 You're making huge leaps here. 69 00:07:10,320 --> 00:07:12,720 These six digits, they could be a sort code. 70 00:07:12,760 --> 00:07:13,960 I already checked. 71 00:07:14,000 --> 00:07:16,320 There's no bank with that sort code, 72 00:07:16,360 --> 00:07:18,560 no account numbers, no transactions, nothing. 73 00:07:18,600 --> 00:07:22,640 Maybe it's the combination to a locker at a gym? 74 00:07:22,680 --> 00:07:25,800 Kalim at a gym? 75 00:07:25,840 --> 00:07:30,560 Maybe it's the combination to a safe. 76 00:07:58,040 --> 00:08:00,040 What time did you get here? 77 00:08:01,240 --> 00:08:03,240 I didn't. 78 00:08:05,720 --> 00:08:07,920 - You slept here? - I didn't sleep. 79 00:08:10,360 --> 00:08:13,120 I appreciate your hard work, but from now on... 80 00:08:14,320 --> 00:08:15,880 ... go home. 81 00:08:17,520 --> 00:08:19,360 963. 82 00:08:19,400 --> 00:08:20,720 15.1. 83 00:08:20,760 --> 00:08:21,880 22.5. 84 00:08:21,920 --> 00:08:23,400 4.3. 85 00:08:24,600 --> 00:08:26,520 Bill Russell? 86 00:08:26,560 --> 00:08:29,560 963 games with the Boston Celtics. 87 00:08:29,600 --> 00:08:32,520 15.1 points. 88 00:08:32,560 --> 00:08:34,840 22.5 rebounds. 89 00:08:34,880 --> 00:08:37,520 4.3 assists per game. 90 00:08:37,560 --> 00:08:39,880 I didn't know you were a basketball fan. 91 00:08:41,320 --> 00:08:43,160 He was your favourite player. 92 00:08:44,280 --> 00:08:46,280 And John's. 93 00:08:50,160 --> 00:08:53,000 - It doesn't make sense. - What? 94 00:08:53,040 --> 00:08:55,680 There were players with better statistics, 95 00:08:55,720 --> 00:08:58,560 but Russell won more championships than anyone else. 96 00:08:58,600 --> 00:09:00,640 Basketball is a team sport 97 00:09:00,680 --> 00:09:02,840 and the numbers don't tell you everything. 98 00:09:05,120 --> 00:09:07,400 Mr Morgan? Ms Farmer. 99 00:09:07,440 --> 00:09:09,600 I came right away. 100 00:09:13,760 --> 00:09:15,760 Let's talk in here. Excuse me. 101 00:09:43,400 --> 00:09:45,720 I don't know exactly what to say. 102 00:10:00,160 --> 00:10:02,160 He was our friend. 103 00:10:12,160 --> 00:10:14,160 I'm going to miss him so much. 104 00:10:23,040 --> 00:10:25,040 So much. 105 00:10:42,760 --> 00:10:44,760 We'll figure it out. 106 00:10:46,000 --> 00:10:48,040 Paul. 107 00:10:48,080 --> 00:10:51,000 - Stay there. - Didn't expect to see you here. 108 00:10:51,920 --> 00:10:54,320 Yeah, well... Kept in touch. 109 00:10:54,360 --> 00:10:56,440 Poor old bugger, I'm going to miss him. 110 00:10:58,920 --> 00:11:01,440 Yeah. How have you been? 111 00:11:01,480 --> 00:11:03,680 Working at another bank, doing fine. 112 00:11:03,720 --> 00:11:05,720 No thanks to some people. 113 00:11:05,760 --> 00:11:08,200 "Paul, what the fuck!" Anyway, I'll see you inside. 114 00:11:09,800 --> 00:11:11,120 You still there? 115 00:11:11,160 --> 00:11:13,200 Yeah, I told you, yes. 116 00:11:16,680 --> 00:11:18,680 Amina. 117 00:11:18,720 --> 00:11:20,960 I can't talk to you right now. 118 00:11:21,920 --> 00:11:23,920 I'm so sorry. 119 00:11:26,240 --> 00:11:28,360 He was your friend, he loved you. 120 00:11:29,600 --> 00:11:30,760 And I loved him. 121 00:11:30,800 --> 00:11:33,320 But nothing he did was good enough, was it? 122 00:11:33,360 --> 00:11:35,920 You made him feel like a failure, Massimo. 123 00:11:40,960 --> 00:11:42,960 Massimo. 124 00:11:44,640 --> 00:11:45,680 Hi. 125 00:11:45,720 --> 00:11:48,160 - It's good to see you, mate. - You too. 126 00:11:48,200 --> 00:11:51,520 - What's that on your phone? - Just some new filter. 127 00:11:51,560 --> 00:11:53,680 - New filter? Let's take a photo. - Sure. 128 00:11:56,400 --> 00:11:59,680 OK. I think you've captured the real me. 129 00:12:01,120 --> 00:12:04,960 Well... Can you show me where's the bathroom? 130 00:12:05,000 --> 00:12:07,160 - Sure, it's up here. - Thank you, let's go. 131 00:12:15,240 --> 00:12:17,400 - Here you go. - Thank you, mate. 132 00:12:52,440 --> 00:12:54,440 Are you trying to open that? 133 00:12:56,800 --> 00:13:00,080 I... I was, but I don't have the combination. 134 00:13:00,120 --> 00:13:02,960 I need papers for the bank and I didn't want to bother your mum. 135 00:13:03,000 --> 00:13:06,640 Sure, I know it, it's my birthday. 136 00:13:06,680 --> 00:13:09,320 - 25, 04, 05. - Thank you. 137 00:13:33,320 --> 00:13:34,800 Amina? 138 00:13:34,840 --> 00:13:37,240 Sorry, I know this isn't a good time, but... 139 00:13:37,280 --> 00:13:40,600 Kalim kept a journal. We haven't been able to find it. 140 00:13:42,160 --> 00:13:44,160 I think I know where it might be. 141 00:13:46,240 --> 00:13:48,400 - Would you mind? - Not at all. 142 00:13:48,440 --> 00:13:49,920 Thank you. 143 00:14:20,440 --> 00:14:22,840 I'm sorry, the other one was occupied. 144 00:14:33,680 --> 00:14:35,960 - Well? - They're written in Urdu. 145 00:14:36,960 --> 00:14:38,960 We need a translator. 146 00:14:41,440 --> 00:14:43,440 Did you get it? 147 00:15:51,520 --> 00:15:52,640 Tough day. 148 00:15:52,680 --> 00:15:54,680 You look like you could use one of these. 149 00:15:54,720 --> 00:15:55,840 Yes. 150 00:16:00,360 --> 00:16:03,040 I heard what Kalim's wife said to you at the reception. 151 00:16:03,080 --> 00:16:05,840 Yeah, well... Maybe she was right. 152 00:16:07,800 --> 00:16:10,080 I wasn't a very good friend. 153 00:16:11,440 --> 00:16:12,840 Well... 154 00:16:12,880 --> 00:16:14,880 I knew how much he admired you. 155 00:16:16,160 --> 00:16:18,160 Even though you're an asshole. 156 00:16:25,520 --> 00:16:27,520 No wonder you have no friends. 157 00:16:30,240 --> 00:16:33,320 I'm not sure I know what being a friend means any more. 158 00:16:41,520 --> 00:16:43,520 I'm sorry. 159 00:16:48,960 --> 00:16:50,960 To Kalim. 160 00:17:06,120 --> 00:17:08,120 I'm here if you need me. 161 00:17:36,480 --> 00:17:38,480 - Hey. - Hey. 162 00:17:39,880 --> 00:17:41,880 How was Kalim's service? 163 00:17:41,920 --> 00:17:44,840 - Sad. - Sorry I missed it. 164 00:17:46,400 --> 00:17:49,040 Yeah, I'm sorry you had to work a double shift. 165 00:17:49,080 --> 00:17:52,160 It's bedlam down there. 166 00:17:52,200 --> 00:17:54,200 All the cutbacks. 167 00:17:54,240 --> 00:17:57,320 People are waiting hours just to see a nurse. 168 00:18:00,800 --> 00:18:02,160 What are you doing? 169 00:18:02,200 --> 00:18:04,440 I'm looking into something for Massimo. 170 00:18:05,800 --> 00:18:08,240 I don't know what I'm going to tell him if I get this job. 171 00:18:08,280 --> 00:18:11,840 Oliver, if Massimo is really your friend, he'll be happy for you. 172 00:18:11,880 --> 00:18:14,960 He counts on me, Toy, and now with Kalim gone... 173 00:18:15,000 --> 00:18:16,440 Yeah, but we count on you too. 174 00:18:16,480 --> 00:18:19,640 Massimo's been good to you, but you need to be good to yourself. 175 00:18:19,680 --> 00:18:22,000 - You deserve to succeed. - Can you stop pushing me? 176 00:18:23,000 --> 00:18:25,200 - Am I pushing you? - Yeah, a little. 177 00:18:26,200 --> 00:18:28,200 Look... 178 00:18:28,240 --> 00:18:31,560 I get it, right? I'll call tomorrow. 179 00:18:32,840 --> 00:18:34,480 Promise. 180 00:18:34,520 --> 00:18:36,000 - Good. - OK. 181 00:18:36,040 --> 00:18:38,040 Now come on, let's get to bed. 182 00:18:39,120 --> 00:18:41,120 I'm not tired. 183 00:18:41,160 --> 00:18:43,160 Neither am I. 184 00:18:52,520 --> 00:18:54,680 Hi. 185 00:18:54,720 --> 00:18:56,400 Mario. 186 00:19:10,360 --> 00:19:12,800 - Massimo. - Hey, mate. 187 00:19:12,840 --> 00:19:14,240 Hi. 188 00:19:14,280 --> 00:19:16,280 Can you tell me what does it mean? 189 00:19:22,200 --> 00:19:25,000 The Chinese government continues to invest heavily 190 00:19:25,040 --> 00:19:27,000 in identified technologies. 191 00:19:27,040 --> 00:19:30,760 AI is quoted as an entity that cannot be defeated. 192 00:19:34,920 --> 00:19:37,240 - You got the translation? - Yes. 193 00:19:40,800 --> 00:19:43,040 These are just notes about the app. 194 00:19:43,080 --> 00:19:45,680 There's one thing that doesn't make sense. 195 00:19:45,720 --> 00:19:47,720 He keeps writing the word 'kahani'. 196 00:19:48,920 --> 00:19:50,280 And what does it mean? 197 00:19:50,320 --> 00:19:55,480 It's Urdu for story or narrative or fib. 198 00:19:55,520 --> 00:19:57,880 He wrote it several times, out of context. 199 00:19:57,920 --> 00:20:00,360 I don't know why Liwei wants this. 200 00:20:00,400 --> 00:20:03,040 Yeah, I'll go and check out that contact tracing firm. 201 00:20:03,080 --> 00:20:05,080 See if they know what it means. 202 00:20:05,120 --> 00:20:07,680 I don't know what I'd do without you. 203 00:20:11,840 --> 00:20:14,720 Massimo. Problem. 204 00:20:15,640 --> 00:20:18,920 This video is deeply disturbing. 205 00:20:18,960 --> 00:20:22,400 If proven, we must take these charges very seriously. 206 00:20:22,440 --> 00:20:24,440 The leaked video would seem to show 207 00:20:24,480 --> 00:20:28,000 Chinese businessman Theodore Huang meeting with Iranian mullahs 208 00:20:28,040 --> 00:20:31,320 in 2014, in flagrant violation of the UN embargo. 209 00:20:31,360 --> 00:20:34,760 In flagrant violation... 210 00:20:34,800 --> 00:20:35,920 Oh, shit. 211 00:20:35,960 --> 00:20:37,640 We're going to lose Ellams Automotive. 212 00:20:37,680 --> 00:20:39,000 Yeah and our commission. 213 00:20:39,040 --> 00:20:41,440 We need to stop the FCA acting against us. 214 00:20:41,480 --> 00:20:43,600 I'll tell Lord Buckner we need a meeting. 215 00:20:44,560 --> 00:20:47,600 - We're in trouble. - I wouldn't be so sure about it. 216 00:20:47,640 --> 00:20:49,520 - Why not? - You know Massimo. 217 00:20:49,560 --> 00:20:52,320 He always finds some magic trick at the last minute. 218 00:20:54,360 --> 00:20:55,840 Hello, this is Eleanor Bourg 219 00:20:55,880 --> 00:20:57,920 from New York London Investment Bank. 220 00:20:57,960 --> 00:21:00,760 I'd like to speak with Lord Buckner if it's possible. 221 00:21:23,160 --> 00:21:26,160 - What are you doing here? - Lord Buckner is waiting to see you. 222 00:21:27,360 --> 00:21:30,160 I don't think you'll like what he has to say. 223 00:21:30,200 --> 00:21:31,960 You leaked the video. 224 00:21:32,000 --> 00:21:36,600 I told you, Massimo, we are at war and you are on the wrong side. 225 00:21:40,840 --> 00:21:42,320 Where did you get it from? 226 00:21:42,360 --> 00:21:46,080 I don't remember incriminating videos being part of your playbook. 227 00:21:47,120 --> 00:21:49,320 Daunt Tolliver's deal is still on the table. 228 00:21:49,360 --> 00:21:53,480 You could help Ellams Automotive to stay out of Chinese hands. 229 00:21:53,520 --> 00:21:55,840 And put it in yours? No, thanks. 230 00:22:05,160 --> 00:22:08,680 Yes, inmate 47834. Dominic Morgan. 231 00:22:13,920 --> 00:22:16,120 Kalim was so interested in that software, 232 00:22:16,160 --> 00:22:18,520 and then all of a sudden... zip. 233 00:22:18,560 --> 00:22:20,800 I thought NYL had forgotten all about us. 234 00:22:20,840 --> 00:22:24,160 "Data collection is vital to preserving public health. 235 00:22:24,200 --> 00:22:26,680 In the event of a widespread viral outbreak, 236 00:22:26,720 --> 00:22:29,400 your mobile phone's Bluetooth and location services 237 00:22:29,440 --> 00:22:31,400 monitor your whereabouts. 238 00:22:31,440 --> 00:22:34,720 If you've been near anyone else who's tested positive for the virus, 239 00:22:34,760 --> 00:22:36,640 a text is sent to your device, 240 00:22:36,680 --> 00:22:39,200 telling you to isolate yourself and get tested." 241 00:22:39,240 --> 00:22:41,240 I've never even heard of contact tracing. 242 00:22:41,280 --> 00:22:42,600 Not many people have. 243 00:22:42,640 --> 00:22:45,720 But we believe this app could save millions of lives. 244 00:22:52,840 --> 00:22:55,760 Now, Kalim wrote a word in Urdu about your app. 245 00:22:55,800 --> 00:23:00,440 - Hm. - Kahani. It means story in English. 246 00:23:00,480 --> 00:23:03,040 - Story? - Story, yeah, narrative. 247 00:23:04,560 --> 00:23:06,720 Could be a code word. 248 00:23:06,760 --> 00:23:09,720 - Does that mean anything to you? - No, not particularly. 249 00:23:09,760 --> 00:23:12,600 - Should it? - No. 250 00:23:12,640 --> 00:23:15,320 No. Thanks. 251 00:23:21,600 --> 00:23:23,440 - You wanted to see me? - Yes. 252 00:23:23,480 --> 00:23:24,920 We're confirmed for dinner 253 00:23:24,960 --> 00:23:27,440 with that team from the social media app, Flamestar. 254 00:23:27,480 --> 00:23:30,720 I've met their CEO, Pietro Marchesi. 255 00:23:30,760 --> 00:23:33,280 - He's a flirt. - So are you. 256 00:23:46,400 --> 00:23:47,680 Gentlemen. 257 00:23:47,720 --> 00:23:49,960 Massimo, I understand you went to see Lord Buckner. 258 00:23:50,000 --> 00:23:52,000 Dominic Morgan got to him first. 259 00:23:52,040 --> 00:23:55,040 The FCA won't allow Huang Capital to trade. 260 00:23:55,080 --> 00:23:57,040 Where does that leave Ellams Automotive? 261 00:23:57,080 --> 00:23:58,960 We still have an offer from Daunt Tolliver. 262 00:23:59,000 --> 00:24:00,880 - We're not taking it. - Why not? 263 00:24:00,920 --> 00:24:03,232 Because Daunt Tolliver is a puppet investor, 264 00:24:03,233 --> 00:24:04,880 manipulated by Dominic Morgan. 265 00:24:08,440 --> 00:24:11,200 Massimo, I don't think I need to tell you 266 00:24:11,240 --> 00:24:13,840 that you can't afford to lose Ellams Automotive. 267 00:24:17,920 --> 00:24:20,880 You're right, Jeremy. You don't need to tell me. 268 00:24:23,840 --> 00:24:25,040 Massimo. 269 00:24:26,200 --> 00:24:28,200 May I have a word? 270 00:24:30,000 --> 00:24:32,600 I'm the one who brought Theodore Huang to the bank. 271 00:24:32,640 --> 00:24:34,920 I hope you know that that kind of behaviour 272 00:24:34,960 --> 00:24:38,120 doesn't represent my country's government or its aspirations. 273 00:24:38,160 --> 00:24:39,200 Of course. 274 00:24:39,240 --> 00:24:42,560 And I want you to know that you still have my full confidence. 275 00:24:45,560 --> 00:24:47,280 - I appreciate it. - Good luck. 276 00:24:47,320 --> 00:24:48,560 Thank you. 277 00:24:53,520 --> 00:24:55,160 Mr Ellams? 278 00:24:55,200 --> 00:24:57,240 We can't proceed with Huang Capital, 279 00:24:57,280 --> 00:24:59,160 so that leaves us with Daunt Tolliver. 280 00:24:59,200 --> 00:25:01,360 The offer's not large enough, for one. 281 00:25:01,400 --> 00:25:04,040 And you don't know what they want to do with your company. 282 00:25:05,040 --> 00:25:07,640 Could it be any worse than what the Chinese would do? 283 00:25:07,680 --> 00:25:09,800 Full disclosure, Mr Ruggero. 284 00:25:09,840 --> 00:25:12,640 I've been approached by another firm. 285 00:25:12,680 --> 00:25:15,680 They say you should never have put us in this position. 286 00:25:15,720 --> 00:25:19,160 Give me 24 hours and I'll get you a better deal than you had before. 287 00:25:21,600 --> 00:25:24,920 24 hours, but t-then I... I'm going with someone else. 288 00:26:39,080 --> 00:26:41,800 I swear, she hasn't changed her clothes once. 289 00:26:45,960 --> 00:26:47,960 I heard every word you said. 290 00:26:50,080 --> 00:26:52,920 And I'm sure Nadya did too. 291 00:26:52,960 --> 00:26:55,280 I expect a sincere apology. 292 00:26:56,360 --> 00:26:58,440 - Understood? - Of course, Mr Morgan. 293 00:27:22,840 --> 00:27:26,040 Carolina, you look stunning. 294 00:27:26,080 --> 00:27:28,560 It's 2016, Dominic. 295 00:27:28,600 --> 00:27:32,320 You don't talk about how a woman looks at a business dinner. 296 00:27:32,360 --> 00:27:34,480 You're not just any woman. 297 00:27:34,520 --> 00:27:37,560 - And this isn't just business. - So it's flattery, is it? 298 00:27:37,600 --> 00:27:41,280 - You want something. - 50 billion dollars, to be exact. 299 00:27:41,320 --> 00:27:43,560 That's getting right to the point. 300 00:27:43,600 --> 00:27:46,680 My pockets aren't anywhere near that deep. 301 00:27:46,720 --> 00:27:48,640 They don't need to be. 302 00:27:48,680 --> 00:27:49,800 You invest. 303 00:27:49,840 --> 00:27:53,480 All your friends in Silicon Valley will follow. 304 00:27:53,520 --> 00:27:55,640 Invest in what, exactly? 305 00:27:55,680 --> 00:27:57,800 A special purpose acquisition company. 306 00:27:57,840 --> 00:27:59,960 And its special purpose is? 307 00:28:00,000 --> 00:28:02,080 I want to acquire the best data, technology, 308 00:28:02,120 --> 00:28:05,120 and artificial intelligence companies in the world 309 00:28:05,160 --> 00:28:08,160 and keep them from falling into Chinese hands. 310 00:28:09,440 --> 00:28:12,200 Sounding a nationalist tone, are we? 311 00:28:12,240 --> 00:28:15,480 Not so long ago, you were helping to build Chinamerica. 312 00:28:15,520 --> 00:28:17,680 - Times change. - Not for me. 313 00:28:17,720 --> 00:28:19,760 Chinese manufacturing is still giving me 314 00:28:19,800 --> 00:28:21,680 a healthy return on my investment. 315 00:28:21,720 --> 00:28:24,800 - Thank you very much. - You're filthy rich, Carolina. 316 00:28:24,840 --> 00:28:28,680 And this SPAC will make you even filthier. 317 00:28:30,960 --> 00:28:33,400 I love it when you talk dirty. 318 00:28:34,960 --> 00:28:37,720 And I'll consider your proposal very seriously. 319 00:28:38,680 --> 00:28:43,440 But first, I'd like a very cold, very tall, dry Martini. 320 00:28:51,480 --> 00:28:53,880 - Dry Martinis. - Thank you. 321 00:28:53,920 --> 00:28:55,640 Thank you very much. 322 00:28:55,680 --> 00:28:59,040 - I like a woman who drinks. - And I like a man who pays. 323 00:29:00,880 --> 00:29:02,880 But the bill's on us tonight. 324 00:29:02,920 --> 00:29:05,400 It will take more than dinner to get us to sell. 325 00:29:05,440 --> 00:29:07,800 Flamestar doesn't need the capital. 326 00:29:07,840 --> 00:29:11,880 Well, everyone could use extra money, Signor Marchesi. 327 00:29:11,920 --> 00:29:16,640 - And our client has a lot of it. - Yes, but your investor is Chinese. 328 00:29:16,680 --> 00:29:19,360 Green or red, all money spends. 329 00:29:19,400 --> 00:29:22,320 Perhaps, but some of my investors aren't comfortable. 330 00:29:23,680 --> 00:29:27,360 Haven't you read the news? The world is flat. 331 00:29:27,400 --> 00:29:28,480 Yes, so they say. 332 00:29:28,520 --> 00:29:32,440 Competition is good for business and we're good partners. 333 00:29:33,800 --> 00:29:36,360 Who can make your investors a lot of money. 334 00:29:39,440 --> 00:29:41,640 - I'll drink to that. - Cheers. 335 00:29:47,560 --> 00:29:49,560 - Hey, babe. - Hey. 336 00:29:51,640 --> 00:29:53,480 Who's that? 337 00:29:55,840 --> 00:29:56,891 - _ - Massimo. 338 00:29:56,892 --> 00:29:58,680 Something wrong? 339 00:29:58,720 --> 00:30:00,720 He just wants my help with something. 340 00:30:02,120 --> 00:30:04,120 And? Are you being helpful? 341 00:30:04,160 --> 00:30:06,840 Not really. 342 00:30:06,880 --> 00:30:09,480 How did it go at Durings? 343 00:30:09,520 --> 00:30:12,400 OK, I think. 344 00:30:12,440 --> 00:30:14,440 They were a bit poker-faced. 345 00:30:14,480 --> 00:30:18,120 - Well, you're brilliant. They had to have seen that. - Hm. 346 00:30:18,160 --> 00:30:21,080 Uh-uh. Mm! 347 00:30:26,920 --> 00:30:30,520 ... possible diplomatic... 348 00:30:40,440 --> 00:30:43,080 You know, this is for tomorrow. Thanks. 349 00:30:47,040 --> 00:30:48,320 Yeah. 350 00:32:50,200 --> 00:32:52,800 Wow. 351 00:32:52,840 --> 00:32:54,080 OK. 352 00:32:54,120 --> 00:32:56,120 OK, let's do it again. 353 00:32:59,720 --> 00:33:02,840 How... how do you say your name properly? 354 00:33:04,320 --> 00:33:06,040 - In Chinese? - Yes. 355 00:33:08,920 --> 00:33:10,920 - Zhi. - Oh. 356 00:33:10,960 --> 00:33:12,280 It means... 357 00:33:13,480 --> 00:33:16,400 ... will or purpose. 358 00:33:16,440 --> 00:33:18,520 - It's actually a boy's name. - Oh, yeah? 359 00:33:18,560 --> 00:33:21,080 Yeah, where I grew up, you could only have one child. 360 00:33:21,120 --> 00:33:24,280 So, everybody wanted a boy. 361 00:33:24,320 --> 00:33:26,840 Women would terminate their pregnancies 362 00:33:26,880 --> 00:33:28,880 if they found out it was a girl. 363 00:33:30,640 --> 00:33:33,920 Well, you made it through somehow. 364 00:33:33,960 --> 00:33:36,120 No, I was a disappointment. 365 00:33:38,760 --> 00:33:41,440 What about you? What was it like where you grew up? 366 00:33:43,480 --> 00:33:47,040 Poor. I guess we're both overcompensating. 367 00:33:50,360 --> 00:33:52,360 You sorry we did this? 368 00:33:54,320 --> 00:33:57,760 - Are you? - You didn't answer my question. 369 00:34:02,600 --> 00:34:04,600 We'll keep it to ourselves. 370 00:34:28,920 --> 00:34:31,360 - Do you hear that? - I don't hear anything. 371 00:34:33,480 --> 00:34:36,120 Do you know the old Simon And Garfunkel song? 372 00:34:36,160 --> 00:34:39,000 I never realised what that sound of silence really meant. 373 00:34:41,880 --> 00:34:43,880 Death. 374 00:34:43,920 --> 00:34:47,840 You look very much alive to me, Mr Korhonen. 375 00:34:47,880 --> 00:34:49,760 But my business isn't. 376 00:34:49,800 --> 00:34:53,960 Ten years ago, these forests echoed with chainsaws. 377 00:34:54,000 --> 00:34:58,600 Now the work has gone to Japan, India, China. 378 00:34:59,560 --> 00:35:04,200 Well, Metsat is still one of the great paper producers in the world. 379 00:35:05,680 --> 00:35:07,760 But I'm aware of your challenges. 380 00:35:07,800 --> 00:35:09,800 Challenges? 381 00:35:09,840 --> 00:35:12,240 You bankers, you like euphemisms, don't you? 382 00:35:14,240 --> 00:35:16,240 I'm here to offer you a lifeline. 383 00:35:21,480 --> 00:35:23,000 Like a shark, 384 00:35:23,040 --> 00:35:25,560 you smell distress and see an opportunity. 385 00:35:32,400 --> 00:35:34,400 You still have your good name. 386 00:35:35,840 --> 00:35:37,840 But you don't make any money. 387 00:35:39,280 --> 00:35:43,920 You have to do something right now or your company really will be dead. 388 00:35:43,960 --> 00:35:46,280 - What's the catch? - There's no catch. 389 00:35:46,320 --> 00:35:48,000 Come on. 390 00:35:48,040 --> 00:35:51,440 There's no such thing as a free lunch. It's not free. 391 00:35:51,480 --> 00:35:53,480 Someone else will pick up the bill. 392 00:36:08,480 --> 00:36:11,640 I'm going to go down there and park myself in his office. 393 00:36:11,680 --> 00:36:13,760 Whose office? 394 00:36:13,800 --> 00:36:15,800 Damian Curtis. 395 00:36:15,840 --> 00:36:18,320 Zhi wants me to write a report on his Brexit polling, 396 00:36:18,360 --> 00:36:20,760 but he won't pick up the bloody phone. 397 00:36:20,800 --> 00:36:22,800 That's frustrating. 398 00:36:22,840 --> 00:36:24,840 And rude. 399 00:36:30,040 --> 00:36:32,560 I feel creepy even asking this, but... 400 00:36:34,120 --> 00:36:36,120 Are you applying? 401 00:36:36,160 --> 00:36:38,040 For what? 402 00:36:38,080 --> 00:36:40,080 Kalim's job. 403 00:36:40,120 --> 00:36:42,880 Senior analyst? No. 404 00:36:44,600 --> 00:36:46,600 Are you? 405 00:36:46,640 --> 00:36:48,680 I'd like to. 406 00:36:48,720 --> 00:36:50,640 But I think Zhi hates me. 407 00:36:52,960 --> 00:36:55,000 I thought you hated her. 408 00:36:55,040 --> 00:36:58,160 Hate, such a strong word. 409 00:37:00,000 --> 00:37:02,960 But I'm glad the two of us aren't competing. 410 00:37:03,000 --> 00:37:04,680 Me too. 411 00:37:06,480 --> 00:37:08,480 Hey, I hope you get it. 412 00:37:08,520 --> 00:37:10,960 I think Kalim would have wanted that. 413 00:37:26,000 --> 00:37:27,720 Hello? 414 00:37:29,840 --> 00:37:31,840 Who's there? 415 00:37:39,040 --> 00:37:41,040 Weird. 416 00:37:46,541 --> 00:37:49,800 _ 417 00:38:00,880 --> 00:38:02,640 Mr Harris. 418 00:38:02,680 --> 00:38:03,800 Someone just called. 419 00:38:03,840 --> 00:38:08,000 He claims to be a consultant Kalim used on that contact tracing app. 420 00:38:08,040 --> 00:38:10,000 He said he needs to see you in person. 421 00:38:10,040 --> 00:38:11,440 OK. 422 00:38:13,720 --> 00:38:15,720 Are you sure about this? 423 00:38:17,640 --> 00:38:19,760 Just sent you my notes on the dinner last night. 424 00:38:19,800 --> 00:38:22,640 - I think it went well, don't you? - I do, thank you. 425 00:38:22,680 --> 00:38:24,880 I'm still waiting for your report on the polling. 426 00:38:24,920 --> 00:38:27,840 Damian has been hard to reach, but I'm working on it. 427 00:38:27,880 --> 00:38:28,960 Great. 428 00:38:34,520 --> 00:38:36,720 - Eleanor. - Yes. 429 00:38:36,760 --> 00:38:39,920 - I know you want Kalim's job. - I think I'm more than qualified. 430 00:38:40,800 --> 00:38:42,800 I'm not giving it to you. 431 00:38:42,840 --> 00:38:44,640 OK. 432 00:38:44,680 --> 00:38:46,480 May I ask why? 433 00:38:46,520 --> 00:38:51,440 You're bright and charming and better in a client-facing role. 434 00:38:51,480 --> 00:38:54,920 So you're telling me I'm at a dead end, career-wise. 435 00:38:54,960 --> 00:38:56,960 For the moment. 436 00:38:59,080 --> 00:39:00,520 OK. 437 00:39:44,920 --> 00:39:46,480 Why meet here? 438 00:39:46,520 --> 00:39:49,440 It's a dead zone, one of the last few left in London. 439 00:39:49,480 --> 00:39:53,160 - They can't track your mobile. - Aren't you being a bit paranoid? 440 00:39:53,200 --> 00:39:56,400 I am, and you should be too, after what happened to Kalim. 441 00:39:59,200 --> 00:40:01,040 You think someone... 442 00:40:02,080 --> 00:40:03,880 Had him killed? 443 00:40:03,920 --> 00:40:07,040 I don't know if they did, but I know what they're capable of. 444 00:40:07,080 --> 00:40:09,080 They? 445 00:40:10,040 --> 00:40:12,960 I'm from Hong Kong. Why do you think I'm living in London? 446 00:40:16,920 --> 00:40:20,200 What was in that contact tracing app that's so dangerous? 447 00:40:20,240 --> 00:40:21,960 The guys who designed the app are smart, 448 00:40:22,000 --> 00:40:24,960 but they've got Chinese plug-ins in their software. 449 00:40:25,000 --> 00:40:26,040 So? 450 00:40:26,080 --> 00:40:28,400 So the app is meant to save your life in an epidemic. 451 00:40:28,440 --> 00:40:31,000 The Chinese would use it to monitor everything about you. 452 00:40:31,040 --> 00:40:32,840 Where you go, who you see, what you say. 453 00:40:34,320 --> 00:40:36,040 If you want an advantage over the West, 454 00:40:36,080 --> 00:40:38,440 monitoring the behaviour of its citizens is a good start. 455 00:40:40,800 --> 00:40:43,720 Kalim kept writing a word in his journal. 456 00:40:43,760 --> 00:40:44,920 Story. 457 00:40:44,960 --> 00:40:47,960 It's the code name the Chinese gave their tracking software. 458 00:40:53,000 --> 00:40:55,000 Still think I'm being paranoid? 459 00:40:59,880 --> 00:41:01,880 - Oliver? - I've been trying to reach you. 460 00:41:01,920 --> 00:41:03,680 - Where are you? - On my way back. 461 00:41:03,720 --> 00:41:06,360 - What is it? - There's a Mikael Korhonen here. 462 00:41:08,160 --> 00:41:11,360 Send him to the conference room, I'll be right there. 463 00:41:11,400 --> 00:41:13,560 - Hey. Mr Korhonen. - Hello. 464 00:41:13,600 --> 00:41:15,600 - Oliver. Nice to meet you. - How do you do? 465 00:41:15,640 --> 00:41:17,240 I'm well. Please. 466 00:41:17,280 --> 00:41:19,480 How long have you worked with Mr Ruggero? 467 00:41:19,520 --> 00:41:20,880 About five years now. 468 00:41:20,920 --> 00:41:24,520 - I came to NYL straight out of uni. - He's very clever, isn't he? 469 00:41:24,560 --> 00:41:26,920 Very, he taught me everything I know. 470 00:41:26,960 --> 00:41:30,360 Speaks well of him, drawing such loyalty from his colleagues. 471 00:41:34,240 --> 00:41:35,560 - Please. - Thank you. 472 00:41:36,480 --> 00:41:38,600 Mr Korhonen, it's very nice to see you. 473 00:41:38,640 --> 00:41:40,280 - Right this way, please. - Thank you. 474 00:41:43,960 --> 00:41:45,960 What is going on? 475 00:41:46,000 --> 00:41:48,160 Magic. 476 00:41:51,600 --> 00:41:53,600 Good afternoon, everybody. 477 00:41:53,640 --> 00:41:56,280 - Pleased to see you. - How are you? 478 00:41:56,320 --> 00:41:57,600 Thank you for being here. 479 00:41:57,640 --> 00:42:00,880 It's my pleasure to introduce Mikael Korhonen, 480 00:42:00,920 --> 00:42:02,920 chief executive of Metsat, 481 00:42:02,960 --> 00:42:06,280 Finland's oldest and largest paper company. 482 00:42:06,320 --> 00:42:10,000 Today he has tendered an offer for Ellams Automotive 483 00:42:10,040 --> 00:42:12,000 at 50 pounds a share. 484 00:42:14,880 --> 00:42:15,920 Thank you. 485 00:42:23,000 --> 00:42:25,120 - I see what you did there. - Do you? 486 00:42:25,160 --> 00:42:28,120 Korhonen has no interest in acquiring a car company. 487 00:42:28,160 --> 00:42:30,720 But Theodore Huang can't be seen to invest in Ellams. 488 00:42:30,760 --> 00:42:31,800 Correct. 489 00:42:31,840 --> 00:42:34,480 So Korhonen acquires the company, 490 00:42:34,520 --> 00:42:36,600 with Huang coming in as a major shareholder 491 00:42:36,640 --> 00:42:39,240 after the deal has cleared the FCA. 492 00:42:39,280 --> 00:42:42,040 Also correct. 493 00:42:42,080 --> 00:42:44,080 That's brilliantly played. 494 00:42:44,880 --> 00:42:45,880 Thank you. 495 00:42:52,080 --> 00:42:54,160 - Good evening, Mr Morgan. - Have a good night. 496 00:42:57,560 --> 00:43:00,040 Do you remember what I said about going home? 497 00:43:01,280 --> 00:43:05,280 What they said about me today was true, I am strange. 498 00:43:06,360 --> 00:43:08,520 You're different. 499 00:43:08,560 --> 00:43:12,080 - That doesn't make you strange. - Why did you offer me this job? 500 00:43:13,200 --> 00:43:14,880 Why did you take it? 501 00:43:14,920 --> 00:43:17,560 - I'm not qualified. - I saw your potential. 502 00:43:19,360 --> 00:43:21,480 You're the first person who ever did. 503 00:43:23,080 --> 00:43:25,840 - I guess that's why. - And I'm never wrong. 504 00:43:27,560 --> 00:43:31,360 Come on. Let me give you a lift home. 505 00:44:03,680 --> 00:44:06,320 - Can I help? - I want my cat. 506 00:44:06,360 --> 00:44:08,320 - Is he here? - Big black one? 507 00:44:08,360 --> 00:44:10,640 - Edward. - Of course, just a minute. 508 00:44:11,800 --> 00:44:13,640 I don't know why he keeps coming in here. 509 00:44:17,360 --> 00:44:18,360 OK. 510 00:44:19,360 --> 00:44:20,440 I'm Massimo, by the way. 511 00:44:20,480 --> 00:44:22,680 - Izzy. - I haven't seen you before. 512 00:44:22,720 --> 00:44:26,080 We just moved here. My mum moves around for her work. 513 00:44:28,920 --> 00:44:31,160 I have to go. 514 00:44:31,200 --> 00:44:32,800 It was a pleasure. 515 00:44:49,800 --> 00:44:51,800 Were you expecting someone else? 516 00:44:51,840 --> 00:44:53,520 Not really. 517 00:44:54,680 --> 00:44:58,280 I thought I'd drop by and congratulate you on Korhonen. 518 00:44:59,840 --> 00:45:02,280 That was a masterstroke. 519 00:45:03,760 --> 00:45:04,920 Thank you. 520 00:45:04,960 --> 00:45:08,080 You don't really think the Chinese care about car batteries, do you? 521 00:45:09,200 --> 00:45:13,720 They have thousands of factories 50 times the size of Ellams. 522 00:45:13,760 --> 00:45:15,200 It's a way in. 523 00:45:15,240 --> 00:45:17,080 They're going to use Ellams batteries 524 00:45:17,120 --> 00:45:19,520 to collect data on millions of drivers. 525 00:45:19,560 --> 00:45:21,760 And the cancer spreads. 526 00:45:21,800 --> 00:45:27,320 From cars, to computers, to smartphones. 527 00:45:29,800 --> 00:45:32,240 You already said it. 528 00:45:32,280 --> 00:45:36,120 The Chinese didn't acquire Ellams, Korhonen did. 529 00:45:37,880 --> 00:45:39,880 You're making a mistake, Massimo. 530 00:45:41,280 --> 00:45:43,280 You'll see that sooner or later. 531 00:45:49,280 --> 00:45:51,280 Carolina. 532 00:45:52,600 --> 00:45:56,080 - Lovely to see you. - I am so glad you called. 533 00:45:56,120 --> 00:45:58,480 I thought you should know what Dominic's planning, 534 00:45:58,520 --> 00:46:02,640 especially as it involves the rather talented Mr Ruggero. 535 00:46:03,720 --> 00:46:04,880 Thank you. 536 00:46:04,920 --> 00:46:07,760 I gather Massimo hasn't said anything to you. 537 00:46:07,800 --> 00:46:10,520 Just that he ran into Dominic. 538 00:46:10,560 --> 00:46:13,280 - What can I get you? - Grey Goose Martini, dry. 539 00:46:14,760 --> 00:46:16,760 - Just plain water, thank you. - Certainly. 540 00:46:18,000 --> 00:46:20,880 You've been very generous with your information, Carolina. 541 00:46:20,920 --> 00:46:24,120 Telling me about Dominic and his SPAC, and Massimo... 542 00:46:26,240 --> 00:46:30,440 Dominic could do real damage to your country's ambitions. 543 00:46:30,480 --> 00:46:33,040 Especially if he wins over Massimo Ruggero. 544 00:46:34,600 --> 00:46:36,680 And I could make a lot of money. 545 00:46:36,720 --> 00:46:38,840 I see. 546 00:46:38,880 --> 00:46:41,400 Unless you're prepared to make me even more. 547 00:46:48,720 --> 00:46:50,720 What do you have in mind? 548 00:46:54,920 --> 00:46:57,840 Yes! 549 00:46:59,240 --> 00:47:01,240 Carter, look after your brother. 550 00:47:03,200 --> 00:47:04,360 Hello? 551 00:47:04,400 --> 00:47:05,720 Yep. 552 00:47:08,080 --> 00:47:09,400 OK. 553 00:47:11,600 --> 00:47:13,240 I see. 554 00:47:16,480 --> 00:47:18,000 Thank you. 555 00:47:19,000 --> 00:47:20,800 Well? 556 00:47:21,380 --> 00:47:24,120 - Got it. - Yes! 557 00:47:49,280 --> 00:47:53,360 The video was helpful, but the war isn't won. 558 00:47:53,400 --> 00:47:56,120 I'm going to need more help persuading Massimo. 559 00:48:03,880 --> 00:48:05,880 I'm at your disposal. 560 00:48:14,280 --> 00:48:18,440 Xi Jinping and David Cameron talked about a golden era in ties. 561 00:48:18,480 --> 00:48:19,800 What's at stake for China? 562 00:48:19,840 --> 00:48:21,960 If the UK decides to exit the EU... 563 00:48:22,000 --> 00:48:23,960 Probably Beijing is scratching its head. 564 00:48:24,000 --> 00:48:26,000 Why are they doing this? 565 00:48:26,001 --> 00:48:31,001 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 41572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.