Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,093 --> 00:00:06,273
BIG MOUTH
2
00:00:09,295 --> 00:00:10,566
THIS SHOW IS A WORK OF FICTION.
3
00:00:10,647 --> 00:00:12,312
THE EVENTS AND ENTITIES
THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL.
4
00:00:23,253 --> 00:00:25,255
NOTICE OF SEIZURE
5
00:00:26,507 --> 00:00:28,509
NOTICE OF SEIZURE
6
00:00:43,565 --> 00:00:46,735
Do you believe everything
Mayor Choi is saying?
7
00:00:52,741 --> 00:00:55,369
Changho is just acting.
8
00:00:55,869 --> 00:00:57,454
You said it yourself.
9
00:00:57,538 --> 00:00:59,665
Four people have died.
10
00:00:59,748 --> 00:01:01,959
Three in the prison
and one in the Prosecutors' Office.
11
00:01:02,626 --> 00:01:04,086
That's not all...
12
00:01:08,257 --> 00:01:09,967
NOTICE OF SEIZURE
13
00:01:11,135 --> 00:01:12,636
I'm going to see Changho tomorrow.
14
00:01:24,481 --> 00:01:26,900
-Hey!
-Hey! Get up!
15
00:01:26,984 --> 00:01:28,694
What are the other guys doing? Get up!
16
00:01:28,777 --> 00:01:30,279
EPISODE 6
17
00:01:32,865 --> 00:01:34,366
Get out!
18
00:01:36,785 --> 00:01:38,537
Okay.
19
00:01:38,620 --> 00:01:40,414
-My gosh.
-Clean it well.
20
00:01:40,497 --> 00:01:43,709
-You call this cleaning?
-It's clean!
21
00:01:43,792 --> 00:01:46,170
CELL 8
22
00:01:46,253 --> 00:01:48,839
You're raising dust. Go easy.
23
00:01:50,174 --> 00:01:51,925
What?
24
00:01:52,009 --> 00:01:55,220
He's sleeping. Tiptoe around quietly.
25
00:02:00,058 --> 00:02:02,186
Mic test.
26
00:02:02,978 --> 00:02:05,689
-Luck. Luck.
-My gosh.
27
00:02:05,772 --> 00:02:06,982
Set!
28
00:02:07,065 --> 00:02:10,068
Geez. I should break those speakers soon.
29
00:02:10,152 --> 00:02:12,237
-Seriously. Boss is sleeping.
-I have an announcement.
30
00:02:12,321 --> 00:02:15,157
Volunteers are visiting us today.
31
00:02:15,657 --> 00:02:16,783
I'll make it simple.
32
00:02:17,242 --> 00:02:20,037
I want you to make sure you smile
33
00:02:20,120 --> 00:02:23,624
and say thank you to everyone today.
34
00:02:23,707 --> 00:02:25,876
If anything unfortunate happens,
35
00:02:25,959 --> 00:02:27,628
you will get one month in solitary
36
00:02:27,711 --> 00:02:29,379
and 100 hours of discipline training.
37
00:02:29,880 --> 00:02:32,466
That is all!
38
00:02:35,260 --> 00:02:36,386
What volunteers?
39
00:02:36,470 --> 00:02:37,763
Boss. Are you up?
40
00:02:37,846 --> 00:02:40,182
They're medical volunteers
that come every quarter.
41
00:02:40,265 --> 00:02:42,976
They give us special meals,
so it's like Christmas for inmates.
42
00:02:43,060 --> 00:02:44,728
What kind of unfortunate thing can happen?
43
00:02:44,811 --> 00:02:47,147
Well, guys that hit on nurses,
44
00:02:47,564 --> 00:02:48,941
sending notes asking them out,
45
00:02:49,024 --> 00:02:51,151
guys that throw tantrums
for food and get into fights.
46
00:02:51,235 --> 00:02:52,694
All sorts of things.
47
00:02:53,195 --> 00:02:55,447
I don't need a checkup, so you should go.
48
00:02:56,156 --> 00:02:57,241
Okay.
49
00:02:59,284 --> 00:03:00,577
Sir.
50
00:03:03,705 --> 00:03:04,957
VOLUNTEER
51
00:03:05,040 --> 00:03:06,458
Let's review the schedule.
52
00:03:07,459 --> 00:03:08,710
The medical volunteers
53
00:03:08,794 --> 00:03:11,880
will administer flu shots
and give dental care to start with.
54
00:03:11,964 --> 00:03:15,217
It will take anywhere
from three to three and a half hours.
55
00:03:15,968 --> 00:03:18,262
Professor Jang,
will the special meal be ready then?
56
00:03:18,345 --> 00:03:19,513
Yes.
57
00:03:20,597 --> 00:03:22,432
And as always,
58
00:03:22,516 --> 00:03:25,310
don't act rashly and watch what you do.
59
00:03:28,063 --> 00:03:30,899
Ms. Ko. Are you listening to me?
60
00:03:32,359 --> 00:03:33,360
Pardon?
61
00:03:36,363 --> 00:03:38,323
Yes, ma'am.
62
00:03:40,200 --> 00:03:41,201
Let's get on the bus.
63
00:03:47,916 --> 00:03:51,461
Dr. Hyun. You have such a difficult life
supporting your mayor of a husband.
64
00:03:51,545 --> 00:03:53,463
What brings you here?
65
00:03:53,547 --> 00:03:55,090
The elder told me to go.
66
00:03:55,173 --> 00:03:57,175
He said I should be in the photo.
67
00:03:57,593 --> 00:04:01,054
I guess he has big plans for Jihoon.
68
00:04:01,138 --> 00:04:03,682
Just do what Professor Jang
tells you to do in the cooking team.
69
00:04:03,765 --> 00:04:05,392
They'll need a lot of help.
70
00:04:05,475 --> 00:04:06,560
Sure.
71
00:04:08,854 --> 00:04:12,316
Why did you invite her?
She'll only cause trouble.
72
00:04:23,452 --> 00:04:24,870
Park Changho...
73
00:04:25,579 --> 00:04:26,830
He's Big Mouse.
74
00:04:26,913 --> 00:04:28,415
It's to win the trial.
75
00:04:28,498 --> 00:04:29,458
I just need you to trust me.
76
00:04:29,541 --> 00:04:32,961
You're being fooled
just as I was fooled by my father.
77
00:04:33,045 --> 00:04:36,340
Your husband really is Big Mouse.
78
00:04:36,423 --> 00:04:37,674
Changho is pretending...
79
00:04:37,758 --> 00:04:39,635
I gave him a fake list of names.
80
00:04:40,427 --> 00:04:42,721
Park Changho knew
the real names of the druggies
81
00:04:42,804 --> 00:04:44,681
that only Big Mouse knew.
82
00:04:45,682 --> 00:04:47,517
He said he was Big Mouse.
83
00:04:47,601 --> 00:04:49,811
Don't say a word to Miho.
84
00:04:49,895 --> 00:04:51,229
He told me not to tell you.
85
00:05:00,197 --> 00:05:03,158
BIG MOUTH
86
00:05:03,950 --> 00:05:06,370
TRUSTWORTHY LAW, HAPPY GUCHEON
87
00:05:06,453 --> 00:05:08,288
HAPPY REFORM MAKES HAPPY CITIZENS
88
00:05:11,708 --> 00:05:12,876
Warden Park.
89
00:05:12,959 --> 00:05:15,754
Thank you for remembering us and visiting.
90
00:05:15,837 --> 00:05:17,297
No problem.
91
00:05:17,964 --> 00:05:19,925
This is Ashley Kim,
CEO of Woojeong Gallery.
92
00:05:20,008 --> 00:05:21,009
It's her first time here.
93
00:05:21,593 --> 00:05:23,887
Right, you're Mr. Gong's wife.
94
00:05:23,970 --> 00:05:26,014
-Welcome.
-Hello.
95
00:05:26,598 --> 00:05:27,808
Nice to meet you.
96
00:05:31,561 --> 00:05:33,939
You must be tired from the trip out here.
97
00:05:34,022 --> 00:05:35,732
I hope you have a good experience.
98
00:05:40,153 --> 00:05:41,738
-They're here!
-Hey!
99
00:05:47,160 --> 00:05:48,745
LAW AND ORDER IS A PROMISE BY EVERYONE
100
00:05:57,504 --> 00:06:00,173
Can I request a visit with an inmate?
101
00:06:00,257 --> 00:06:01,925
Go to the Civil Service Office.
102
00:06:21,153 --> 00:06:24,448
READING TAROT CARDS
103
00:06:27,617 --> 00:06:29,786
Inmate 5247.
104
00:06:37,586 --> 00:06:39,838
Your wife is here
with the medical volunteers.
105
00:06:41,173 --> 00:06:42,257
What hospital came?
106
00:06:42,340 --> 00:06:43,425
Gucheon University Hospital.
107
00:06:46,344 --> 00:06:48,513
Can you open the doors to the showers?
108
00:06:52,267 --> 00:06:53,518
No, open the door...
109
00:06:56,354 --> 00:06:59,149
HOT BATH
110
00:07:13,914 --> 00:07:15,916
I just finished ironing it for you.
111
00:07:20,378 --> 00:07:21,588
Tell everyone
112
00:07:21,671 --> 00:07:24,341
that I won't forgive anyone
who causes trouble today.
113
00:07:24,424 --> 00:07:27,135
I already told the helpers
to tell everyone your wife's here.
114
00:07:27,719 --> 00:07:30,680
Oh, right. Where are the VIPs?
115
00:07:30,764 --> 00:07:34,100
I don't know. They said they'd call.
116
00:07:35,185 --> 00:07:36,394
We need to...
117
00:07:38,396 --> 00:07:40,440
HOPEFUL REFORM TO OPEN DOORS
TO A BRIGHT FUTURE
118
00:07:41,191 --> 00:07:42,192
Where you headed?
119
00:07:42,901 --> 00:07:45,362
Why? You collect a toll here?
120
00:07:51,409 --> 00:07:53,870
You're going to keep acting like this?
121
00:07:54,454 --> 00:07:56,998
Hey. Call the warden.
122
00:08:02,796 --> 00:08:04,714
-Hey.
-Hey. Where are you going?
123
00:08:04,798 --> 00:08:06,216
Hey!
124
00:08:08,301 --> 00:08:11,680
-Hey! Let us down!
-Hey!
125
00:08:11,763 --> 00:08:13,807
-Put us down!
-Hey!
126
00:08:13,890 --> 00:08:16,184
-Stay still!
-Let go!
127
00:08:16,268 --> 00:08:19,271
-Do you want to die?
-Hey! I won't go!
128
00:08:19,354 --> 00:08:21,690
Let go! Hey!
129
00:08:22,482 --> 00:08:23,817
-You can't do this!
-Go on.
130
00:08:25,610 --> 00:08:27,112
-Darn it.
-Hey.
131
00:08:27,195 --> 00:08:28,363
-Hey.
-Damn.
132
00:08:28,947 --> 00:08:31,116
Just stay here and be quiet for today.
133
00:08:31,199 --> 00:08:32,826
His wife is coming today,
134
00:08:32,909 --> 00:08:35,036
so it'll be uncomfortable
if you guys meet her.
135
00:08:35,120 --> 00:08:36,830
So please be understanding.
136
00:08:36,913 --> 00:08:38,290
Lock it up!
137
00:08:38,373 --> 00:08:40,959
-Hey. Park Changho!
-Hey! What are you doing?
138
00:08:41,042 --> 00:08:42,669
-Hey!
-Open up!
139
00:08:44,671 --> 00:08:47,215
-Hey! Open the doors!
-Hey!
140
00:08:48,592 --> 00:08:50,343
Han Jaeho's wife's volunteering too.
141
00:08:58,727 --> 00:09:01,104
-Hey! Bastards.
-Hey!
142
00:09:01,187 --> 00:09:02,647
Oh, my gosh!
143
00:09:04,983 --> 00:09:06,234
Dr. Han.
144
00:09:06,776 --> 00:09:08,695
Did you know your wife was here to cook?
145
00:09:09,738 --> 00:09:13,199
You'll get to visit with her too.
My boss is so considerate.
146
00:09:13,700 --> 00:09:15,368
Fix your face up a little.
147
00:09:15,785 --> 00:09:18,246
-Close it up!
-Hey!
148
00:09:20,415 --> 00:09:23,251
-Damn it!
-Hey! Bring Park Changho!
149
00:09:23,335 --> 00:09:24,920
-Hey!
-Officer!
150
00:09:25,003 --> 00:09:26,379
Hey! Damn it.
151
00:09:28,965 --> 00:09:31,092
Hey, Dr. Han. Be honest.
152
00:09:32,969 --> 00:09:34,679
Are you in cahoots with Big Mouse?
153
00:09:34,763 --> 00:09:38,350
What... are you talking about? What?
154
00:09:38,433 --> 00:09:39,559
Seriously.
155
00:09:39,643 --> 00:09:41,978
Why would that jerk
give you special treatment?
156
00:09:42,062 --> 00:09:43,688
How would I know?
157
00:09:43,772 --> 00:09:45,357
Ask him yourself.
158
00:09:45,440 --> 00:09:47,317
When he dragged you out,
159
00:09:47,400 --> 00:09:49,361
did you say something to him?
160
00:09:49,444 --> 00:09:51,321
What would I tell him?
161
00:09:51,404 --> 00:09:53,239
Did you betray us and join him...
162
00:09:53,323 --> 00:09:55,367
Hey! My gosh!
163
00:09:56,242 --> 00:09:58,370
Hey! Are you serious?
164
00:09:58,453 --> 00:10:00,747
Hey. Cut it out...
165
00:10:00,830 --> 00:10:02,874
with that nonsense. Okay?
166
00:10:02,958 --> 00:10:04,876
He's trying to drive a wedge between us.
167
00:10:04,960 --> 00:10:07,253
It's obvious. Can't you tell?
168
00:10:07,337 --> 00:10:09,923
Gosh. When you see your wife,
169
00:10:10,006 --> 00:10:13,301
ask her about what's going on
with our sick bail. Okay?
170
00:10:15,345 --> 00:10:16,471
Okay.
171
00:10:18,848 --> 00:10:22,811
FOR THE HEALTH AND HAPPINESS
OF THE INMATES
172
00:10:22,894 --> 00:10:25,647
MEDICAL HEADQUARTERS
173
00:10:43,331 --> 00:10:44,332
Hello!
174
00:10:44,416 --> 00:10:46,084
GUCHEON PENITENTIARY MEDICAL VOLUNTEERS
175
00:10:55,760 --> 00:10:57,470
I don't know who his wife is.
176
00:10:57,554 --> 00:11:00,724
Hold on. One, two, three, four.
177
00:11:00,807 --> 00:11:01,891
Do you think it's her?
178
00:11:01,975 --> 00:11:03,309
It is. That's her.
179
00:11:03,893 --> 00:11:07,605
She's prettier in person than on TV.
180
00:11:07,689 --> 00:11:09,065
Ma'am.
181
00:11:09,691 --> 00:11:10,817
Hello.
182
00:11:10,900 --> 00:11:13,737
Hello, Ma'am!
183
00:11:25,749 --> 00:11:28,209
Big! Big! Big!
184
00:11:28,293 --> 00:11:30,628
Big! Big! Big!
185
00:11:30,712 --> 00:11:33,798
Big! Big! Big! Big!
186
00:11:33,882 --> 00:11:37,385
Big! Big! Big! Big!
187
00:11:37,469 --> 00:11:39,262
How embarrassing is that.
188
00:11:40,180 --> 00:11:42,015
Why am I blushing?
189
00:11:42,932 --> 00:11:45,310
Quiet. Quiet!
190
00:11:45,935 --> 00:11:47,020
Be quiet.
191
00:11:47,896 --> 00:11:50,523
He shouldn't get angry on a day like this.
192
00:11:54,319 --> 00:11:56,154
I'm sorry I didn't recognize you earlier.
193
00:11:59,032 --> 00:12:01,201
I'm going to request a visit
as soon as we're done.
194
00:12:01,284 --> 00:12:03,286
No, there's no need to.
You can come with me now.
195
00:12:04,913 --> 00:12:06,790
We haven't even started yet.
196
00:12:07,791 --> 00:12:09,000
You can go.
197
00:12:10,043 --> 00:12:12,337
I think it's better if you aren't here.
198
00:12:16,382 --> 00:12:17,550
I'm sorry.
199
00:12:28,645 --> 00:12:32,482
Ms. Ko!
200
00:13:17,819 --> 00:13:19,946
Is this the way to the visitation room?
201
00:14:12,707 --> 00:14:14,083
Enjoy your time.
202
00:14:27,055 --> 00:14:28,473
What is all this?
203
00:14:30,183 --> 00:14:33,186
What's wrong?
I prepared this specially for you.
204
00:14:33,269 --> 00:14:34,562
I wanted to spend time with you.
205
00:14:36,689 --> 00:14:38,358
I'll give you one chance.
206
00:14:39,108 --> 00:14:41,319
The moment you lie, it's over between us.
207
00:14:54,540 --> 00:14:56,292
Are you really Big Mouse?
208
00:15:16,229 --> 00:15:17,313
Are you...
209
00:15:19,315 --> 00:15:20,733
really Big Mouse?
210
00:15:21,651 --> 00:15:23,319
Were you lying to me all along?
211
00:16:06,821 --> 00:16:10,616
Tell me whether or not it's true.
Say something!
212
00:16:11,159 --> 00:16:14,454
Why can't you say anything? Why?
213
00:16:17,999 --> 00:16:19,292
Don't talk and follow me.
214
00:16:25,298 --> 00:16:26,924
Open the door to the field.
215
00:16:27,008 --> 00:16:28,593
-What?
-Open the door!
216
00:16:37,185 --> 00:16:38,936
ESTABLISHING LAW AND ORDER, HAPPY GUCHEON
217
00:16:52,075 --> 00:16:53,951
It's safe here, Miho.
218
00:17:10,593 --> 00:17:11,969
Everything I tell you now
219
00:17:12,637 --> 00:17:13,846
will sound like a lie.
220
00:17:15,598 --> 00:17:17,683
Promise me that you'll believe it.
221
00:17:21,562 --> 00:17:24,065
Tell me. I'll believe in you.
222
00:17:30,238 --> 00:17:32,615
After I got the list
of drug clients from Mayor Choi,
223
00:17:33,157 --> 00:17:34,325
odd things started happening.
224
00:17:34,409 --> 00:17:36,327
LEE SANGBONG, KO HAKKI, NAM YISOO,
JUNG MIKYUNG, KIM EUNSAE
225
00:17:56,055 --> 00:17:59,267
Boss. Wake up.
226
00:18:04,105 --> 00:18:05,982
What's wrong?
Did you lose something?
227
00:18:14,198 --> 00:18:15,491
Boss!
228
00:18:16,242 --> 00:18:17,410
Boss. Why are you doing this?
229
00:18:32,133 --> 00:18:35,094
OH CHANGSOO, HONG SEOKHWAN, CHOO SOOYEON,
PARK GARAM, LUCAS MARTINS
230
00:18:42,101 --> 00:18:44,312
Western fortune-telling isn't my forte.
231
00:18:44,395 --> 00:18:46,481
I don't know how to read tarot cards.
232
00:18:46,564 --> 00:18:48,941
I don't need you to read my cards.
Just explain it.
233
00:18:50,568 --> 00:18:53,738
The tower is on fire,
and people are jumping off of it.
234
00:18:53,821 --> 00:18:56,115
Doesn't it stand for a disaster
or a sudden accident?
235
00:18:56,199 --> 00:18:58,826
But you can always rebuild a tower
236
00:18:58,910 --> 00:19:01,871
and make it look amazing again.
237
00:19:01,954 --> 00:19:05,291
So it could mean a blessing in disguise
or a new beginning.
238
00:19:05,374 --> 00:19:07,460
You can interpret it like that.
239
00:19:08,836 --> 00:19:12,215
How did you know the names on the card
were the real drug clients?
240
00:19:13,508 --> 00:19:15,218
The symbol on the back.
241
00:19:17,386 --> 00:19:18,679
I've seen it before.
242
00:19:18,763 --> 00:19:20,932
He hung himself in solitary,
243
00:19:21,641 --> 00:19:23,184
but it's strange.
244
00:19:23,267 --> 00:19:24,810
Kill him!
245
00:19:24,894 --> 00:19:27,271
The guy who tried to kill you died.
246
00:19:36,697 --> 00:19:38,282
What if Big Mouse sent me that card?
247
00:19:40,952 --> 00:19:42,620
I contemplated it until the end.
248
00:19:42,703 --> 00:19:44,372
Inmate 5247. You have a visitor.
249
00:19:44,455 --> 00:19:46,457
Should I choose the list
Mayor Choi gave me
250
00:19:46,541 --> 00:19:48,334
or the names on the card?
251
00:19:49,418 --> 00:19:50,503
Hey!
252
00:19:50,586 --> 00:19:52,964
I want to talk to him for one minute.
253
00:19:55,216 --> 00:19:57,635
When I saw how urgent
Mayor Choi looked, I was certain
254
00:19:57,718 --> 00:19:59,387
that the names on the card were real.
255
00:20:03,808 --> 00:20:06,269
What about the witness dying
at the Prosecutors' Office?
256
00:20:09,981 --> 00:20:12,066
He was sending messages through the cards.
257
00:20:15,069 --> 00:20:16,654
The things he planned and committed.
258
00:20:19,740 --> 00:20:21,158
The things that will happen.
259
00:20:24,370 --> 00:20:26,747
ESTABLISHING LAW AND ORDER, HAPPY GUCHEON
260
00:20:31,669 --> 00:20:34,255
So the person who did this to you
is the real Big Mouse.
261
00:20:37,633 --> 00:20:39,635
Then it has nothing to do
with Professor Seo's case.
262
00:20:44,015 --> 00:20:47,184
He sent me tarot card
Number 20, "Judgement."
263
00:20:49,270 --> 00:20:51,689
Judgement? Like a punishment?
264
00:20:52,565 --> 00:20:54,817
He wants me to reveal the truth
about Seo Jaeyoung
265
00:20:54,900 --> 00:20:56,444
and punish them for it.
266
00:20:58,613 --> 00:21:01,532
But why do you have to do it?
267
00:21:07,330 --> 00:21:08,414
Changho.
268
00:21:08,998 --> 00:21:11,083
Can't you just tell everyone the truth?
269
00:21:17,882 --> 00:21:19,342
Then I'll die.
270
00:21:23,512 --> 00:21:25,723
Then I'll really become Big Mouse.
271
00:21:26,724 --> 00:21:30,144
That's why he keeps giving me missions
and testing me.
272
00:21:30,853 --> 00:21:33,064
The moment he deems me useless,
273
00:21:35,149 --> 00:21:36,484
he'll kill me.
274
00:21:44,909 --> 00:21:48,037
But you can't be used like this forever.
275
00:21:49,914 --> 00:21:52,166
I'm using him too.
276
00:21:53,959 --> 00:21:57,546
What do you mean?
How are you using Big Mouse?
277
00:21:57,922 --> 00:21:59,256
CONFESSIONAL BIBLE
278
00:22:00,216 --> 00:22:03,344
Everyone.
The work of art you see in front of you
279
00:22:03,427 --> 00:22:07,556
was made by my boss
after he suddenly received inspiration.
280
00:22:07,640 --> 00:22:10,059
So look at it with your eyes
and keep it in your heart.
281
00:22:10,142 --> 00:22:12,770
Where else can you see such a masterpiece?
Don't you think?
282
00:22:23,239 --> 00:22:25,324
I sent him a message for the first time.
283
00:22:26,158 --> 00:22:29,412
I told him I would fight
if he gave me the weapons I needed.
284
00:22:39,588 --> 00:22:41,716
He answered
by giving me tarot card Number One.
285
00:22:42,299 --> 00:22:43,300
"Magician."
286
00:22:44,468 --> 00:22:46,137
He acknowledged my skills.
287
00:22:47,638 --> 00:22:50,725
It also means he got caught in my trap.
288
00:22:52,101 --> 00:22:54,228
Your trap? What do you mean?
289
00:22:54,311 --> 00:22:56,731
I purposely dragged Big Mouse
into this fight
290
00:22:56,814 --> 00:22:58,733
to find out who he is.
291
00:23:00,860 --> 00:23:02,695
Miho.
292
00:23:04,655 --> 00:23:06,907
I need to catch both rabbits.
293
00:23:06,991 --> 00:23:08,617
I need to find out who Big Mouse is and...
294
00:23:08,701 --> 00:23:10,161
I'll find Professor Seo's paper.
295
00:23:11,746 --> 00:23:13,289
I'll catch one of the rabbits.
296
00:23:13,372 --> 00:23:15,833
-Miho.
-Don't you dare tell me to quit.
297
00:23:20,087 --> 00:23:23,340
Don't tell anyone
about what I said for the time being.
298
00:23:28,846 --> 00:23:30,306
I'm sorry, Changho.
299
00:23:31,766 --> 00:23:35,436
I had no idea what you were going through,
and I doubted you foolishly.
300
00:23:37,062 --> 00:23:40,441
I'm the one who's sorry.
You didn't do anything wrong.
301
00:23:40,524 --> 00:23:41,901
Neither did you.
302
00:23:43,736 --> 00:23:45,988
Why did he choose you of all people?
303
00:24:06,884 --> 00:24:10,429
Did she come here to film a melodrama
instead of doing volunteer work?
304
00:24:12,097 --> 00:24:14,934
FOR THE HEALTH AND HAPPINESS
OF THE INMATES
305
00:24:18,020 --> 00:24:19,021
MODEL INMATES
306
00:24:24,235 --> 00:24:25,361
It stings a little.
307
00:24:25,444 --> 00:24:27,154
Thank you.
308
00:24:36,080 --> 00:24:37,748
I heard you were Park Changho's wife.
309
00:24:38,541 --> 00:24:41,168
-Pardon?
-I'm honored to receive a shot from you.
310
00:24:42,545 --> 00:24:44,713
-I'm sorry, sir.
-You're so rude.
311
00:24:46,090 --> 00:24:48,175
Here. Stick it in.
312
00:25:04,191 --> 00:25:05,985
Thank you.
313
00:25:08,279 --> 00:25:10,531
FOR SPECIMEN TRANSFER
314
00:25:11,073 --> 00:25:12,908
Why is there a red label and a blue label?
315
00:25:14,159 --> 00:25:16,579
I don't know. I'm not in charge of it.
316
00:25:17,413 --> 00:25:19,623
FOR SPECIMEN TRANSFER
GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL
317
00:25:24,670 --> 00:25:29,842
REFORMATION FOR HOPE AND A TOMORROW
318
00:25:30,551 --> 00:25:31,760
I visited the prison.
319
00:25:36,307 --> 00:25:38,601
Being in prison
isn't something to brag about.
320
00:25:38,684 --> 00:25:40,686
Why are we cooking for them too?
321
00:25:41,812 --> 00:25:42,813
Oh, right.
322
00:25:42,897 --> 00:25:46,650
Professor Jang, your husband
is incarcerated here too. Right?
323
00:25:47,860 --> 00:25:49,361
I forgot.
324
00:25:53,908 --> 00:25:56,952
If you're not going to help,
can you leave?
325
00:26:03,125 --> 00:26:05,836
A CLEAN TRAY MAKES A CLEAN ENVIRONMENT
326
00:26:06,545 --> 00:26:07,713
Come with me.
327
00:26:32,696 --> 00:26:34,990
Honey.
328
00:26:35,699 --> 00:26:36,784
Honey.
329
00:26:37,534 --> 00:26:39,495
-What?
-Are there...
330
00:26:39,578 --> 00:26:41,372
What? Cameras?
331
00:26:41,914 --> 00:26:44,458
No. It doesn't matter if there are.
332
00:27:02,935 --> 00:27:04,728
Honey. Please.
333
00:27:06,647 --> 00:27:07,815
Why?
334
00:27:11,735 --> 00:27:12,820
You don't want me?
335
00:27:13,737 --> 00:27:15,823
-It's not that. Honey...
-Hey!
336
00:27:22,746 --> 00:27:23,747
Hey.
337
00:27:24,415 --> 00:27:28,794
Last Saturday, on the 16th,
where were you? Tell me.
338
00:27:28,877 --> 00:27:32,256
You didn't answer your phone,
and you weren't home even past midnight!
339
00:27:32,339 --> 00:27:34,133
Honey.
340
00:27:34,216 --> 00:27:36,677
Why are you being so unreasonable?
341
00:27:41,598 --> 00:27:42,850
Are you having an affair?
342
00:27:45,519 --> 00:27:46,812
Do you have a new man?
343
00:27:47,521 --> 00:27:50,357
Who is this bastard you're seeing?
344
00:27:53,360 --> 00:27:55,487
Damn it.
345
00:27:55,571 --> 00:27:57,948
Honey...
346
00:27:59,700 --> 00:28:00,993
Hon...
347
00:28:02,411 --> 00:28:03,912
Hyeyoung.
348
00:28:06,582 --> 00:28:07,583
Hyeyoung?
349
00:28:14,590 --> 00:28:18,302
The 16th... was Hyeyoung's birthday.
350
00:28:18,385 --> 00:28:19,720
And my father's death anniversary.
351
00:28:20,304 --> 00:28:21,805
I left my phone in the car.
352
00:28:21,889 --> 00:28:24,224
I can't call you first, you know.
353
00:28:28,270 --> 00:28:29,354
Is your sister doing well?
354
00:28:31,690 --> 00:28:33,400
I'm sorry.
355
00:28:33,484 --> 00:28:35,611
Because of Big Mouse...
356
00:28:35,986 --> 00:28:39,782
Hey, you.
You know you're all I have. Right?
357
00:28:39,865 --> 00:28:44,703
If you ever cheat on me, I'll kill you.
Understood?
358
00:28:47,498 --> 00:28:51,001
What's wrong? What is wrong?
359
00:28:51,085 --> 00:28:53,003
Are you hurt? Honey.
360
00:28:53,087 --> 00:28:55,255
-I'm okay.
-Damn. What did I do? I'm sorry.
361
00:28:55,756 --> 00:28:58,550
Sorry. I'm sorry.
362
00:28:59,134 --> 00:29:02,012
I'm sorry. I didn't mean to.
363
00:29:02,096 --> 00:29:04,890
Because of Big Mouse, I'm...
364
00:29:05,349 --> 00:29:07,309
I'm so sorry, honey. Okay?
365
00:29:10,479 --> 00:29:11,605
Honey.
366
00:29:13,315 --> 00:29:14,483
I...
367
00:29:16,944 --> 00:29:18,612
...will be released on sick bail soon.
368
00:29:20,781 --> 00:29:22,616
I know you're lonely,
but wait a bit longer.
369
00:29:31,625 --> 00:29:34,920
Honey.
You know you're the only one for me.
370
00:29:35,003 --> 00:29:36,964
It's because I love you, honey.
371
00:29:37,673 --> 00:29:39,383
Gosh. I missed you so much.
372
00:29:43,595 --> 00:29:44,847
-Thank you.
-I want lots.
373
00:29:44,930 --> 00:29:45,973
It's simple.
374
00:29:46,056 --> 00:29:47,516
-It must be home-style.
-Look at this.
375
00:29:47,599 --> 00:29:50,727
-Thank you.
-Hurry up. People are waiting.
376
00:29:52,604 --> 00:29:55,607
MESS HALL
377
00:29:56,066 --> 00:29:58,110
Big Mouse is here!
378
00:29:58,569 --> 00:29:59,987
Stop moving!
379
00:30:00,571 --> 00:30:01,989
Everyone stand!
380
00:30:02,906 --> 00:30:05,659
-Hello, Boss!
-Hello, Boss!
381
00:30:09,413 --> 00:30:10,664
Sit down!
382
00:30:19,756 --> 00:30:22,176
You're Jang Heeju. Right?
383
00:30:22,259 --> 00:30:24,553
You changed your name from Jang Geunsook.
384
00:30:25,762 --> 00:30:27,431
Hello, Geunsook. Give me some food.
385
00:30:27,514 --> 00:30:30,225
Your husband's in Cheongju Penitentiary
for a hit-and-run. Right?
386
00:30:33,395 --> 00:30:36,315
Don't criticize Miho too much.
You're in the same position as her.
387
00:30:54,458 --> 00:30:56,919
Congratulations on winning
the Creative Director Award.
388
00:30:58,086 --> 00:31:00,172
-Thanks.
-You spent a lot on the judges.
389
00:31:01,173 --> 00:31:03,133
Don't you think you got ripped off
for 350 million?
390
00:31:03,217 --> 00:31:05,677
Where did you hear that nonsense?
391
00:31:05,761 --> 00:31:07,930
You totally spent that money.
I don't want any.
392
00:31:09,473 --> 00:31:10,682
Hello.
393
00:31:11,183 --> 00:31:13,185
I'm the room leader.
394
00:31:18,398 --> 00:31:19,775
You do a lot of good work.
395
00:31:21,193 --> 00:31:24,446
I'm not interested
in getting judged by you.
396
00:31:26,448 --> 00:31:28,575
Please take care of Miho.
397
00:31:29,910 --> 00:31:32,704
She's very responsible,
and she's good at her job too.
398
00:31:44,258 --> 00:31:46,343
I am your subordinate starting today!
399
00:31:46,802 --> 00:31:49,096
I will be in your service, Boss.
Enjoy your meal!
400
00:31:49,179 --> 00:31:52,266
-Enjoy your meal, sir!
-Attention! Bow!
401
00:31:52,349 --> 00:31:53,976
I love you, Boss!
402
00:31:54,059 --> 00:31:55,670
-May you live long, Boss!
-Thank you!
403
00:32:06,431 --> 00:32:08,392
REFORM TO OPEN DOORS
TO A BRIGHT FUTURE
404
00:32:09,685 --> 00:32:10,686
Are you hurt?
405
00:32:11,436 --> 00:32:13,563
I'm okay.
406
00:32:13,647 --> 00:32:14,982
You don't look okay.
407
00:32:15,065 --> 00:32:16,483
Where does it hurt?
408
00:32:22,239 --> 00:32:23,782
How'd you get that bruise on your neck?
409
00:32:27,285 --> 00:32:28,578
Let me see.
410
00:32:30,539 --> 00:32:32,124
It wasn't there this morning.
411
00:32:34,459 --> 00:32:35,961
When you went to visit your husband...
412
00:32:36,044 --> 00:32:37,421
I'm really fine.
413
00:32:38,588 --> 00:32:39,673
Don't worry about it.
414
00:32:59,484 --> 00:33:01,028
Report it to 1366.
415
00:33:03,405 --> 00:33:06,074
It's a hotline for female victims
of domestic violence.
416
00:33:07,743 --> 00:33:10,120
If you can't do it alone, I'll help you.
417
00:33:10,203 --> 00:33:11,621
I can't ignore these things.
418
00:33:13,331 --> 00:33:15,208
Just worry about your own husband.
419
00:33:31,767 --> 00:33:34,686
Good job, everyone.
420
00:33:35,270 --> 00:33:36,688
If you are all okay,
421
00:33:36,772 --> 00:33:39,983
I'd like to have an afterparty
at my gallery. What do you think?
422
00:33:40,650 --> 00:33:42,986
Good? Okay?
423
00:33:44,362 --> 00:33:47,032
Then we'll go straight there.
424
00:33:47,407 --> 00:33:49,034
Please go to Woojeong Gallery.
425
00:33:49,117 --> 00:33:50,452
I'll get off.
426
00:33:51,119 --> 00:33:53,747
I would like to go,
but I'm on the night shift today.
427
00:33:54,956 --> 00:33:58,502
Sir. Can you drop me off
at the nearest subway station?
428
00:34:03,131 --> 00:34:04,883
Why are you acting out of character?
429
00:34:08,011 --> 00:34:09,513
I thought about it,
430
00:34:09,596 --> 00:34:13,558
and we forgot to take a group picture
because of Big Mouse.
431
00:34:13,642 --> 00:34:15,560
I need a photo to show the elder.
432
00:34:15,644 --> 00:34:17,145
You're doing this for a mere photo?
433
00:34:17,229 --> 00:34:20,482
We can have a party too.
It's good all around.
434
00:34:58,478 --> 00:35:00,689
Hey, Dad. I'm done.
435
00:35:00,772 --> 00:35:02,691
-Did you see Changho?
-Did you talk to him?
436
00:35:04,901 --> 00:35:06,736
I'll give you a short explanation.
437
00:35:07,404 --> 00:35:10,699
Park Changho is Park Changho.
438
00:35:14,161 --> 00:35:15,245
What does that mean?
439
00:35:18,665 --> 00:35:20,959
Hey. It's too short.
440
00:35:21,042 --> 00:35:23,503
Then do you need more?
441
00:35:23,587 --> 00:35:25,964
You're right. Changho is Changho.
442
00:35:26,047 --> 00:35:28,175
Your husband, my son-in-law.
443
00:35:28,258 --> 00:35:30,719
My friend. Right?
444
00:35:30,802 --> 00:35:32,470
He's not Big Mouse, is he?
445
00:35:33,763 --> 00:35:35,056
I have to go.
446
00:35:53,033 --> 00:35:54,659
Go.
447
00:35:59,039 --> 00:36:01,082
Go.
448
00:36:06,796 --> 00:36:07,923
Go.
449
00:36:14,221 --> 00:36:15,222
Go.
450
00:36:22,229 --> 00:36:25,649
Hey! Release the clay target
451
00:36:25,732 --> 00:36:28,485
after I say "go," you idiot!
452
00:36:28,568 --> 00:36:29,903
Calm down, Mr. Gong.
453
00:36:31,696 --> 00:36:33,448
I'm calm.
454
00:36:34,324 --> 00:36:35,617
Go.
455
00:36:41,206 --> 00:36:42,999
Go.
456
00:36:47,629 --> 00:36:49,422
Why won't it load?
457
00:36:50,674 --> 00:36:52,425
You lost twice.
458
00:36:55,595 --> 00:36:58,515
Once to Doha, and once to yourself.
459
00:36:58,598 --> 00:37:01,518
Well. It's been a while since I last shot.
460
00:37:01,601 --> 00:37:02,978
If you can't do it, don't compete.
461
00:37:03,770 --> 00:37:05,730
Mayor Choi wanted to shoot...
462
00:37:05,814 --> 00:37:08,149
Why did you get involved
and complicate things?
463
00:37:08,233 --> 00:37:10,235
I told you to focus on your company!
464
00:37:11,569 --> 00:37:13,780
So what happened, sir?
465
00:37:15,323 --> 00:37:17,117
The gunpowder smells disgusting.
466
00:37:17,200 --> 00:37:18,535
Let's go inside, sir.
467
00:37:18,618 --> 00:37:19,619
Doha, you can push me.
468
00:37:21,288 --> 00:37:22,789
Yes, sir.
469
00:37:46,563 --> 00:37:49,941
So... can we get them out on sick bail?
470
00:37:50,025 --> 00:37:51,318
Did you think it'd be easy?
471
00:37:52,360 --> 00:37:54,904
But then, you must've asked me
because it was hard.
472
00:37:55,530 --> 00:37:56,948
I'm sorry.
473
00:37:57,449 --> 00:37:59,701
Their situation is dire right now.
474
00:37:59,784 --> 00:38:01,119
I can't guarantee anything.
475
00:38:01,202 --> 00:38:03,997
The judge in charge is Park Chulsoo.
He and I have bad blood.
476
00:38:05,248 --> 00:38:08,877
Do you mean Chief Judge Park Chulsoo from
Criminal Division One of the High Court?
477
00:38:08,960 --> 00:38:12,047
When I was in the Logistics
Support Group, his father was my adjutant.
478
00:38:12,130 --> 00:38:15,008
Park Chulsoo thinks
his father died because of me.
479
00:38:16,634 --> 00:38:18,053
I'll meet with him.
480
00:38:21,389 --> 00:38:23,350
He and I were in the same study group
at college.
481
00:38:23,433 --> 00:38:24,976
We trained together too.
482
00:38:25,060 --> 00:38:27,812
Doha, you should've been
in charge of this from the start.
483
00:38:27,896 --> 00:38:29,439
He shouldn't have gotten involved.
484
00:38:39,282 --> 00:38:42,285
GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL
485
00:38:55,548 --> 00:38:56,549
Hello?
486
00:38:57,050 --> 00:38:59,886
I'm the guardian for Nam Yisoo,
the patient in room 701.
487
00:39:01,304 --> 00:39:04,224
Hello, Ms. Kim Kyungsook.
Why did you call?
488
00:39:05,850 --> 00:39:08,353
Are you looking for Professor Seo's paper?
489
00:39:09,437 --> 00:39:11,356
I know where that is.
490
00:39:13,525 --> 00:39:14,984
Where is it?
491
00:39:17,987 --> 00:39:20,240
Tell me. Where is that paper?
492
00:39:21,199 --> 00:39:24,661
But I need money right now.
A lot of money.
493
00:39:25,203 --> 00:39:29,165
Ms. Ko. I know you have a lot of money
hidden away.
494
00:39:30,125 --> 00:39:31,126
I do?
495
00:39:31,209 --> 00:39:33,253
Can you give me the amount that I want?
496
00:39:40,677 --> 00:39:42,053
I'll give you the money.
497
00:39:42,137 --> 00:39:44,597
But before that,
I want to hear about the paper.
498
00:39:46,057 --> 00:39:48,143
I can't trust you.
499
00:39:48,226 --> 00:39:50,979
How can I trust
that you're telling me the truth?
500
00:39:51,479 --> 00:39:54,649
If you give me a reason to believe you,
I can give you money.
501
00:39:59,112 --> 00:40:00,822
It's in the cross necklace.
502
00:40:02,449 --> 00:40:05,785
Who has that necklace?
503
00:40:06,369 --> 00:40:07,579
That woman...
504
00:40:12,542 --> 00:40:13,877
Who is that woman?
505
00:40:17,464 --> 00:40:18,548
Hello?
506
00:40:19,966 --> 00:40:21,342
Hello? Kyungsook? Do you hear me?
507
00:40:56,169 --> 00:40:57,962
Miho.
508
00:41:00,673 --> 00:41:01,758
Are you okay?
509
00:41:03,551 --> 00:41:06,137
What happened? Who died?
510
00:41:08,223 --> 00:41:10,016
Professor Seo's paper...
511
00:41:11,392 --> 00:41:12,852
is with that woman.
512
00:41:14,896 --> 00:41:16,314
Who is that woman?
513
00:41:18,483 --> 00:41:20,735
A woman with a cross necklace.
514
00:41:29,911 --> 00:41:31,371
Dad, give me the car keys.
515
00:41:31,454 --> 00:41:32,830
Where are you going? I'll join you.
516
00:41:32,914 --> 00:41:34,040
I don't have time. Hurry.
517
00:41:36,834 --> 00:41:39,587
You know the program, Hundred Year Health?
It airs in the morning.
518
00:41:39,671 --> 00:41:42,924
Can you download the episode
that aired on Thursday?
519
00:41:44,592 --> 00:41:45,802
Miho.
520
00:41:53,935 --> 00:41:55,228
It's the director.
521
00:41:55,311 --> 00:41:57,272
She looks good on camera.
522
00:41:57,355 --> 00:42:00,191
This show is quite popular these days,
isn't it?
523
00:42:05,822 --> 00:42:07,115
Are you listening to me?
524
00:42:08,658 --> 00:42:10,076
Pardon?
525
00:42:37,770 --> 00:42:41,065
SHARE HOPE
GUCHEON PENITENTIARY MEDICAL VOLUNTEERS
526
00:42:48,197 --> 00:42:50,325
Why did you come here?
What about your shift?
527
00:42:50,908 --> 00:42:52,243
Where's Dr. Hyun?
528
00:42:59,417 --> 00:43:00,460
What is it?
529
00:43:06,090 --> 00:43:07,300
What are you doing?
530
00:43:13,264 --> 00:43:14,932
Someone died at the hospital.
531
00:43:15,516 --> 00:43:17,310
Do you know how many die at our hospital?
532
00:43:17,393 --> 00:43:19,312
It was a murder.
533
00:43:32,784 --> 00:43:34,118
I didn't get a call.
534
00:43:34,202 --> 00:43:35,536
Ms. Kim Kyungsook
535
00:43:36,329 --> 00:43:38,581
was the guardian for Nam Yisoo,
the patient in room 701.
536
00:43:38,665 --> 00:43:39,957
So?
537
00:43:40,041 --> 00:43:42,043
She called me right before she died.
538
00:43:42,502 --> 00:43:45,838
She told me Professor Seo's paper
was inside a cross necklace.
539
00:43:54,430 --> 00:43:58,101
Didn't you say that you had
that paper, Ms. Ko?
540
00:43:58,184 --> 00:43:59,936
A person just died!
541
00:44:02,939 --> 00:44:04,357
Ms. Kim...
542
00:44:06,859 --> 00:44:08,861
was murdered, Dr. Hyun.
543
00:44:37,473 --> 00:44:39,600
Do you intend to break
my mother's heirloom?
544
00:44:49,819 --> 00:44:51,362
I'm sorry.
545
00:45:02,206 --> 00:45:03,708
Was her name Kim Kyungsook?
546
00:45:04,792 --> 00:45:06,210
Did she say it was me?
547
00:45:07,837 --> 00:45:09,589
That the cross necklace was mine?
548
00:45:11,048 --> 00:45:12,008
No.
549
00:45:12,091 --> 00:45:14,302
Then why do you suspect me?
550
00:45:15,511 --> 00:45:17,722
I'm sure I'm not the only one
with a cross necklace.
551
00:45:20,683 --> 00:45:23,186
File a request for investigation
with the police.
552
00:45:24,020 --> 00:45:26,439
Don't bother people
with your sloppy deductions.
553
00:45:54,967 --> 00:45:56,511
OCCUPIED
554
00:45:56,594 --> 00:45:58,846
VACANT
555
00:46:22,161 --> 00:46:24,163
Get the bail dismissed.
556
00:46:29,877 --> 00:46:30,920
THE BIBLE
557
00:46:37,051 --> 00:46:38,469
Is that Mr. Gong?
558
00:46:40,805 --> 00:46:41,931
Hello?
559
00:46:44,100 --> 00:46:45,142
Put me on the phone.
560
00:46:45,726 --> 00:46:46,853
I don't need it.
561
00:46:48,604 --> 00:46:49,564
It was a card company.
562
00:46:50,565 --> 00:46:51,941
Darn it.
563
00:46:52,024 --> 00:46:55,027
Why haven't our sick bail been decided?
564
00:46:55,945 --> 00:46:57,029
What if it gets dismissed?
565
00:46:57,113 --> 00:46:58,489
Call Mr. Gong.
566
00:46:58,573 --> 00:47:01,742
I called him four times,
but he has yet to answer.
567
00:47:02,994 --> 00:47:04,453
My gosh. Seriously?
568
00:47:06,914 --> 00:47:08,708
What is it?
569
00:47:08,791 --> 00:47:09,625
MR. GONG JI HOON
570
00:47:11,711 --> 00:47:13,170
It's me, Mr. Gong. What happened?
571
00:47:13,254 --> 00:47:14,422
Has it been decided?
572
00:47:30,605 --> 00:47:32,356
Tarot card Number Seven, the Chariot.
573
00:47:32,440 --> 00:47:33,524
And it's upside down.
574
00:47:34,191 --> 00:47:35,985
It means I have to do it myself.
575
00:47:36,986 --> 00:47:40,323
Did this jerk figure out my intentions
and take a step back?
576
00:47:42,199 --> 00:47:44,827
No. He probably hasn't figured it out yet.
577
00:47:45,328 --> 00:47:48,080
He's testing my abilities right now.
578
00:47:51,042 --> 00:47:52,710
I need to do this myself.
579
00:47:53,377 --> 00:47:55,463
In order to get one step closer to him.
580
00:48:00,593 --> 00:48:03,554
Big Mouse has been coming
to the chapel a lot these days.
581
00:48:03,638 --> 00:48:05,014
He's praying really hard, too.
582
00:48:05,890 --> 00:48:07,558
He has a lot on his mind.
583
00:48:07,642 --> 00:48:09,143
He has a lot to repent.
584
00:48:10,269 --> 00:48:11,979
Since he committed a lot of crimes.
585
00:48:16,609 --> 00:48:18,069
Bring me Han Jaeho.
586
00:48:18,486 --> 00:48:19,737
Yes, Boss.
587
00:48:27,787 --> 00:48:30,039
-Hurry up!
-Darn it.
588
00:48:31,248 --> 00:48:32,833
Hurry up.
589
00:48:39,382 --> 00:48:41,842
They say the most painful way to die
is to burn to death.
590
00:48:43,719 --> 00:48:45,554
What is it this time?
591
00:48:47,807 --> 00:48:50,601
You know Peter Hong was poisoned
at the Prosecutors' Office?
592
00:48:51,060 --> 00:48:52,561
He died too comfortably.
593
00:48:53,145 --> 00:48:55,022
He should've been burned to death.
594
00:48:59,151 --> 00:49:02,697
All sorts of garbage are gathered here.
595
00:49:03,781 --> 00:49:05,282
People are like that too.
596
00:49:05,366 --> 00:49:07,451
There are all sorts of pieces of garbage.
597
00:49:08,953 --> 00:49:11,122
Do you know who's the worst of them?
598
00:49:15,876 --> 00:49:17,294
Traitors.
599
00:49:46,866 --> 00:49:48,409
Hiccups?
600
00:49:49,243 --> 00:49:50,661
What are you guilty of?
601
00:49:50,745 --> 00:49:52,830
Were you going to betray me
once you get out on bail?
602
00:49:52,913 --> 00:49:53,914
No. I wasn't.
603
00:49:55,583 --> 00:49:56,709
No.
604
00:50:04,675 --> 00:50:05,968
Look closely.
605
00:50:07,762 --> 00:50:09,138
If you betray me,
606
00:50:11,182 --> 00:50:12,725
you'll go in there.
607
00:50:13,934 --> 00:50:15,102
I won't...
608
00:50:15,936 --> 00:50:18,022
I won't betray you. I won't!
609
00:50:18,522 --> 00:50:20,900
Believe me.
610
00:50:26,530 --> 00:50:28,157
-Come on.
-Get up.
611
00:50:28,741 --> 00:50:29,950
Let's go.
612
00:50:40,503 --> 00:50:41,796
That's hot.
613
00:50:42,713 --> 00:50:43,923
Isn't it hot?
614
00:50:44,006 --> 00:50:45,549
Gosh, my ear.
615
00:50:46,497 --> 00:50:48,123
K...
616
00:50:48,207 --> 00:50:50,084
I-N...
617
00:50:50,709 --> 00:50:52,002
G. Okay.
618
00:50:53,921 --> 00:50:56,465
Put your password in. Your password.
619
00:50:56,548 --> 00:50:57,633
I did.
620
00:50:58,175 --> 00:51:00,970
That's your ID. This is frustrating.
621
00:51:02,846 --> 00:51:05,641
Why is it so hard to sign up
for the broadcasting station's site?
622
00:51:05,724 --> 00:51:09,311
So in this box,
I'll type in seven, seven, eight, eight.
623
00:51:09,395 --> 00:51:10,980
Okay.
624
00:51:11,480 --> 00:51:14,108
Why do I have to verify again?
625
00:51:14,692 --> 00:51:15,859
Move over.
626
00:51:16,735 --> 00:51:20,155
I got it. Hold on. So I put it in here.
627
00:51:20,739 --> 00:51:22,241
-My phone number...
-That necklace
628
00:51:22,324 --> 00:51:23,951
belonged to my late mother-in-law.
629
00:51:24,034 --> 00:51:25,577
I'm really sorry.
630
00:51:26,328 --> 00:51:28,539
I'll apologize to Dr. Hyun again.
631
00:51:28,622 --> 00:51:30,833
With her personality, you don't need to.
632
00:51:32,501 --> 00:51:34,294
Did you visit Park Changho?
633
00:51:37,673 --> 00:51:38,674
Yes.
634
00:51:46,056 --> 00:51:47,391
I believe in Changho.
635
00:51:52,271 --> 00:51:54,648
That he's real or fake? Which one?
636
00:51:56,567 --> 00:51:57,818
Changho...
637
00:51:58,652 --> 00:52:00,946
is doing everything he can to endure this.
638
00:52:03,782 --> 00:52:07,244
I know what you're thinking.
You probably think I got fooled again.
639
00:52:07,327 --> 00:52:08,412
But...
640
00:52:09,246 --> 00:52:12,249
I'm going to see it through.
641
00:52:13,417 --> 00:52:15,085
I want to see what's at the end.
642
00:52:19,465 --> 00:52:22,593
I'll respect that
since it's your decision.
643
00:52:24,636 --> 00:52:26,263
You don't have to help me anymore.
644
00:52:26,930 --> 00:52:30,142
It's shameless,
and I keep feeling bad to you.
645
00:52:30,976 --> 00:52:33,020
I was looking
for Professor Seo's paper too.
646
00:52:33,103 --> 00:52:36,398
I'm not helping you.
It's more like cooperation.
647
00:52:37,066 --> 00:52:39,777
I found out. Miho, come here and watch it.
648
00:52:39,860 --> 00:52:41,278
Hello, I'm Hundred Year Health MC,
649
00:52:41,361 --> 00:52:42,571
-Kang Jihoon.
-Is this it?
650
00:52:42,654 --> 00:52:45,616
-Today, we have four experts to discuss...
-This is from last Thursday.
651
00:52:45,699 --> 00:52:47,534
-...things we don't want to face...
-This is it.
652
00:52:47,618 --> 00:52:48,827
-...but we have no choice...
-Right.
653
00:52:48,911 --> 00:52:51,747
-Dr. Hyun.-Colon cancer doesn't have clear symptoms,
654
00:52:51,830 --> 00:52:55,626
so it's very important
to get endoscopy regularly.
655
00:52:55,709 --> 00:52:59,505
If you're over 50 years old,
you can get one for free every year.
656
00:52:59,588 --> 00:53:03,008
I recommend you get a checkup every year.
657
00:53:03,509 --> 00:53:07,596
Since your lifestyle
is the main cause of colon cancer,
658
00:53:07,679 --> 00:53:10,682
you need to have healthy eating habits
to prevent it.
659
00:53:10,766 --> 00:53:12,059
Wait.
660
00:53:12,142 --> 00:53:14,895
Professor Jang Hyejin
also has a cross necklace...
661
00:53:16,355 --> 00:53:17,523
You're right.
662
00:53:18,273 --> 00:53:19,358
So she does.
663
00:53:26,657 --> 00:53:29,326
Where's... Kyungsook's design book?
664
00:53:30,035 --> 00:53:31,036
That?
665
00:53:32,996 --> 00:53:34,206
I gave it to you, didn't I?
666
00:53:35,707 --> 00:53:37,126
Where did you put it?
667
00:53:37,543 --> 00:53:38,669
Where did I put it?
668
00:53:38,752 --> 00:53:41,463
My gosh. Why are you so forgetful?
669
00:53:47,636 --> 00:53:48,887
Is it a notebook?
670
00:53:54,351 --> 00:53:56,395
I found it.
671
00:54:10,868 --> 00:54:12,536
We found Professor Seo's paper.
672
00:54:14,079 --> 00:54:15,497
Professor Jang Hyejin has it.
673
00:54:20,919 --> 00:54:24,131
HUNDRED YEAR HEALTH
674
00:54:57,414 --> 00:54:58,707
It was a murder.
675
00:54:59,416 --> 00:55:01,376
She called me right before she died.
676
00:55:01,460 --> 00:55:05,005
She told me Professor Seo's paper
was inside a cross necklace.
677
00:55:05,088 --> 00:55:06,423
Then why do you suspect me?
678
00:55:06,506 --> 00:55:08,508
I'm sure I'm not the only one
with a cross necklace.
679
00:55:24,858 --> 00:55:28,195
Hey, Hyejin. What happened?
680
00:55:29,696 --> 00:55:30,864
Help me.
681
00:55:30,948 --> 00:55:33,867
Honey! Where are you?
682
00:55:33,951 --> 00:55:35,577
-Come out!
-Help me.
683
00:55:35,661 --> 00:55:36,912
Hold onto me.
684
00:55:38,789 --> 00:55:40,123
Honey!
685
00:55:40,916 --> 00:55:42,417
My gosh! Where did she go?
686
00:55:42,501 --> 00:55:44,419
You don't love me, do you?
687
00:55:44,503 --> 00:55:46,213
Where did you go?
688
00:55:49,967 --> 00:55:51,301
Where did you go?
689
00:55:54,054 --> 00:55:56,306
Where did you go?
690
00:56:18,161 --> 00:56:19,496
It's going to sting.
691
00:56:26,962 --> 00:56:28,505
Wait here for a second.
692
00:57:20,223 --> 00:57:21,933
Think of this as me.
693
00:57:25,771 --> 00:57:27,356
I'll treasure it forever.
694
00:58:03,975 --> 00:58:04,976
Hey.
695
00:58:05,685 --> 00:58:07,104
If we were going to get out,
696
00:58:07,187 --> 00:58:10,482
it would've been nice if they investigated
without us having to be detained.
697
00:58:10,565 --> 00:58:14,194
There was talk about special treatment,
so it was better not to draw attention.
698
00:58:15,695 --> 00:58:17,406
Dr. Han. You're having
sleep paralysis these days?
699
00:58:17,489 --> 00:58:19,074
Why do you look so scared?
700
00:58:20,325 --> 00:58:22,327
No, I'm just a bit tired.
701
00:58:23,286 --> 00:58:26,331
Don't worry about Big Mouse.
702
00:58:26,415 --> 00:58:29,835
The precinct will protect us
24 hours a day.
703
00:58:32,254 --> 00:58:33,672
Peter
704
00:58:33,755 --> 00:58:36,675
died in the Prosecutors' Office
filled with investigators.
705
00:58:36,758 --> 00:58:38,927
Mr. Gong said he'd hire private bodyguards
706
00:58:39,010 --> 00:58:41,263
who were in the Special Forces.
Don't worry.
707
00:58:41,847 --> 00:58:43,306
Congratulations.
708
00:58:44,474 --> 00:58:45,809
Congratulations?
709
00:58:46,518 --> 00:58:49,479
Why does that sound
like you're disappointed
710
00:58:49,563 --> 00:58:51,481
that a source of money is gone.
711
00:58:52,732 --> 00:58:56,278
Give me a chance to see you outside.
I'll treat you to a full course.
712
00:58:56,361 --> 00:58:59,698
We'll see how you do with Big Mouse.
713
00:59:00,615 --> 00:59:02,576
Your tenure's over. What's next?
714
00:59:03,910 --> 00:59:05,954
I can't seem to find anything
with good terms.
715
00:59:06,037 --> 00:59:08,540
This place has its share of golden eggs,
right?
716
00:59:08,623 --> 00:59:11,418
It's frustrating
since those eggs don't come often.
717
00:59:14,087 --> 00:59:16,298
If I hear the news that Big Mouse is dead,
718
00:59:16,965 --> 00:59:18,550
I'll bring you the goose.
719
00:59:18,633 --> 00:59:20,510
One that lays a lot of golden eggs.
720
00:59:22,179 --> 00:59:23,722
In here,
721
00:59:23,805 --> 00:59:25,765
I'm the president.
722
00:59:26,224 --> 00:59:27,893
I'm Big Mouse,
723
00:59:29,394 --> 00:59:31,313
and Park Changho's nothing but a rat.
724
00:59:40,697 --> 00:59:41,698
Let's go.
725
00:59:51,958 --> 00:59:56,505
TRUSTWORTHY LAW
726
00:59:57,214 --> 00:59:58,548
Goodness.
727
01:00:00,258 --> 01:00:02,135
I'm getting excited.
728
01:00:25,033 --> 01:00:26,785
You can't tell with those suits on.
729
01:00:27,202 --> 01:00:28,620
Nobody would know you were inmates.
730
01:00:29,204 --> 01:00:30,455
Hey, Park Changho.
731
01:00:31,248 --> 01:00:34,417
I'm warning you. Don't cause trouble.
732
01:00:37,254 --> 01:00:39,714
The sky in here is the same
as the one out there.
733
01:00:40,131 --> 01:00:41,550
Nothing changes
734
01:00:41,633 --> 01:00:43,051
if you don't confess at trial.
735
01:00:43,134 --> 01:00:45,136
Aren't you satisfied with Han Jaeho?
736
01:00:47,305 --> 01:00:49,307
I heard Dr. Han agreed to confess.
737
01:00:49,766 --> 01:00:52,852
All he did was drive,
and only the two of us did the killing.
738
01:00:57,274 --> 01:00:59,734
Hey. What are you talking about?
739
01:00:59,818 --> 01:01:00,819
When did I say that?
740
01:01:00,902 --> 01:01:02,862
Do you want me to remind you
741
01:01:02,946 --> 01:01:05,657
when it was by telling you
the date and time?
742
01:01:20,964 --> 01:01:21,965
Chairman Yang.
743
01:01:22,549 --> 01:01:24,009
Didn't I tell you?
744
01:01:25,260 --> 01:01:28,471
I never betray my people. Okay?
745
01:01:29,639 --> 01:01:32,809
Those without any roots
think money is everything.
746
01:01:32,892 --> 01:01:35,520
But real gangsters are different.
747
01:01:36,104 --> 01:01:38,565
Our relationship isn't one
that can end easily.
748
01:01:38,648 --> 01:01:40,483
Don't you agree, Chairman Yang?
749
01:01:42,569 --> 01:01:43,737
Jaeho.
750
01:01:44,237 --> 01:01:46,615
You won't be able to come to the trial.
751
01:01:46,698 --> 01:01:49,242
What? What are you talking about?
752
01:01:50,410 --> 01:01:52,996
He's in solitary until the trial is over.
753
01:01:53,705 --> 01:01:54,873
Right?
754
01:01:55,540 --> 01:01:57,125
I got sick bail.
755
01:01:57,208 --> 01:02:00,170
What right does the warden have
to stop that?
756
01:02:00,253 --> 01:02:02,172
We never even requested it.
757
01:02:04,049 --> 01:02:05,634
Warden Park, hurry up and take him.
758
01:02:09,387 --> 01:02:10,597
Hey.
759
01:02:11,431 --> 01:02:14,059
No. He's trying to drive
a wedge between us!
760
01:02:14,142 --> 01:02:15,685
This isn't right!
761
01:02:15,769 --> 01:02:17,562
I have to go home!
762
01:02:17,646 --> 01:02:21,066
Let go of me! Let go!
763
01:02:25,278 --> 01:02:27,072
I have to go home!
764
01:02:34,079 --> 01:02:35,872
Chairman Yang.
765
01:02:36,373 --> 01:02:40,085
Help me,
so I never have to see that rat again.
766
01:02:40,168 --> 01:02:41,378
Can you do it?
767
01:02:45,048 --> 01:02:46,216
Should I?
768
01:02:47,008 --> 01:02:48,134
Okay, then.
769
01:02:50,553 --> 01:02:53,181
I got the car started. Let's go.
770
01:02:53,765 --> 01:02:54,808
Let's go.
771
01:02:57,227 --> 01:02:58,478
Bye.
772
01:03:08,113 --> 01:03:10,657
PROTECT WHOLEHEARTEDLY
LEAD OTHERS TO THE RIGHT PATH
773
01:03:44,774 --> 01:03:46,025
Boss.
774
01:03:55,702 --> 01:03:58,496
You all got fooled, you stupid idiots.
775
01:04:03,168 --> 01:04:05,503
BIG MOUTH
776
01:04:25,565 --> 01:04:28,359
BIG MOUTH
777
01:04:29,027 --> 01:04:30,653
I'm going to start hunting.
778
01:04:31,112 --> 01:04:32,447
What's in Professor Seo's paper?
779
01:04:32,530 --> 01:04:34,407
They must have something to hide.
780
01:04:34,491 --> 01:04:35,492
I'm going to get blood.
781
01:04:35,575 --> 01:04:37,869
We can analyze
if it's within 12 hours of death.
782
01:04:38,620 --> 01:04:40,997
Jerry might know who Big Mouse is.
783
01:04:41,664 --> 01:04:43,166
Why did you take the tarot card?
784
01:04:43,750 --> 01:04:45,335
I might be able to solve
785
01:04:45,418 --> 01:04:46,836
Professor Seo's paper with this.
786
01:04:47,253 --> 01:04:50,048
Do you know who it might be?
787
01:04:51,883 --> 01:04:53,301
How funny, Changho.
788
01:04:54,135 --> 01:04:56,095
You're Big Mouse?
789
01:04:58,107 --> 01:05:01,740
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
54953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.