Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,921 --> 00:00:05,839
Pam: Ah, come on.
2
00:00:06,006 --> 00:00:09,426
Clock your skinny ass out already,
and let's go get outside some drinks.
3
00:00:09,593 --> 00:00:14,515
Ugh. I can't. I have to cover her stupid
phone in case some stupid pirates call...
4
00:00:14,681 --> 00:00:17,142
With a stupid ransom demand
for Mr. Stupid Archer.
5
00:00:17,309 --> 00:00:19,686
Malory:
Carol? Carol. Have they called?
6
00:00:21,104 --> 00:00:25,692
Ma'am. But rest assured
I'll let you know the minute they do.
7
00:00:25,859 --> 00:00:28,445
Malory:
Rest? My god, who can rest?
8
00:00:28,612 --> 00:00:29,738
Not me, apparently.
9
00:00:29,905 --> 00:00:33,242
Or me. I have to re-do
the annual budget...
10
00:00:33,408 --> 00:00:36,912
Because she's blowing it all on this
so-called rescue of Archer.
11
00:00:37,079 --> 00:00:40,457
Well, his plane did crash,
and a distress signal was last heard...
12
00:00:40,624 --> 00:00:43,126
Coming from a known
pirate fortress, so...
13
00:00:43,293 --> 00:00:47,381
So? That doesn't mean ray and Lana
have to bankrupt Isis getting there.
14
00:00:47,548 --> 00:00:50,801
Gillette: Oh, would you relax?
You rent a boat, that money's gone.
15
00:00:50,968 --> 00:00:54,221
This way, we can sell it when we're done.
I bet it'll come out cheaper.
16
00:00:54,388 --> 00:00:56,306
I wasn't talking about the boat.
17
00:00:56,473 --> 00:00:58,725
I think 5 grand for the week was a steal.
18
00:00:58,892 --> 00:01:00,852
Look at him, he is live.
19
00:01:01,019 --> 00:01:03,272
So a twink escort you rent, but...
20
00:01:03,438 --> 00:01:07,943
That's different. Well, they did ask if I
wanted to actually buy him, but I thought...
21
00:01:08,110 --> 00:01:09,570
That I'd be weird about it?
22
00:01:09,736 --> 00:01:12,322
That I, perhaps due to my race,
might have a problem...
23
00:01:12,489 --> 00:01:15,033
With the concept
of owning a human being?
24
00:01:15,200 --> 00:01:17,452
I actuallyjust thought
I'd get tired of him.
25
00:01:17,619 --> 00:01:19,997
You? Mr. Can't-even-commit-to-a-pet?
26
00:01:20,163 --> 00:01:25,669
Yeah, hi, two cats. One of whom
I think has fip, so commit that.
27
00:01:25,836 --> 00:01:27,963
You know how hard I worked
on this budget?
28
00:01:28,130 --> 00:01:32,301
Nights, weekends, canceled my vacation,
and now it's all wasted.
29
00:01:32,467 --> 00:01:35,178
Wasted, exactly, let's go be that.
30
00:01:35,345 --> 00:01:39,641
Come on, happy hour at pita Margarita's,
chicka-chicka-chow!
31
00:01:39,808 --> 00:01:41,643
Ugh, is that what it sounds like?
32
00:01:41,810 --> 00:01:45,105
Only if it sounds like a shitload
of Tequila and some a-rab hoagies.
33
00:01:45,272 --> 00:01:46,690
Malory: How dare you?
34
00:01:46,857 --> 00:01:48,108
Arab, sorry.
35
00:01:48,275 --> 00:01:52,904
Oh, shut up. How can you even think
about happy hour at a time like this?
36
00:01:53,071 --> 00:01:57,576
When probably as we speak, my
poor sterling is being tortured by pirates.
37
00:01:57,784 --> 00:01:59,578
Heh-heh-heh, I wish. What?
38
00:01:59,745 --> 00:02:03,832
Wish you wouldn't say that.
Because I'm sure he's not being tortured.
39
00:02:03,999 --> 00:02:07,002
[Archer screaming]
40
00:02:08,795 --> 00:02:13,800
Archer: Oh, my god, stop, stop.
Seriously, I can't take anymore.
41
00:02:13,967 --> 00:02:16,678
Whoo! Ha, ha. That was insane.
42
00:02:16,887 --> 00:02:17,888
[Knocking on door]
43
00:02:18,055 --> 00:02:19,514
I never even heard of that position.
44
00:02:19,681 --> 00:02:21,350
Did the missionaries not swing by here?
45
00:02:21,516 --> 00:02:23,727
Excuse me? Sorry, pirate king Archer?
46
00:02:23,894 --> 00:02:25,562
What? Noah.
47
00:02:25,729 --> 00:02:27,814
Ready for the morning briefing?
48
00:02:27,981 --> 00:02:33,320
Noah, I'm half drunk and slathered
in every bodily fluid there is.
49
00:02:33,487 --> 00:02:36,698
So, yeah, this is about as pirate-kingy
as I'm gonna get. Brief away.
50
00:02:36,865 --> 00:02:39,409
Okay, item one. The...
51
00:02:39,576 --> 00:02:40,661
Yes, sir?
52
00:02:41,244 --> 00:02:42,412
Good morning.
53
00:03:19,700 --> 00:03:22,494
Noah: Okay. Item one.
The huge morale problem.
54
00:03:22,661 --> 00:03:24,221
Archer:
How do we have a morale problem?
55
00:03:24,371 --> 00:03:27,040
Well, first of all...
Come on, karaoke night's a big hit.
56
00:03:27,457 --> 00:03:29,960
[Singing in malay]
57
00:03:35,424 --> 00:03:38,051
Archer:
We have an awesome feast every night.
58
00:03:39,553 --> 00:03:42,139
Not to mention intramural lacrosse.
59
00:03:49,104 --> 00:03:50,147
[Laughing]
60
00:03:50,313 --> 00:03:51,773
How can they have low morale?
61
00:03:51,940 --> 00:03:55,110
Well, besides all of those things,
they haven't been paid.
62
00:03:55,277 --> 00:03:57,654
So pay them. What do you need,
new payroll software?
63
00:03:57,821 --> 00:03:59,156
Cyril always handled that.
64
00:03:59,322 --> 00:04:02,075
Payroll, budgets.
He's a genius at that crap.
65
00:04:02,242 --> 00:04:06,872
[Imitating malory] Just find the money,
cyril. You're an accounting genius, cyril.
66
00:04:07,038 --> 00:04:08,957
[In normal voice]
That's right, you bitch.
67
00:04:09,124 --> 00:04:14,087
I said it. So good luck finding
all these Swiss accounts.
68
00:04:14,254 --> 00:04:17,215
[Laughing maniacally]
69
00:04:17,382 --> 00:04:18,675
Pam: What you doing? Ah!
70
00:04:19,634 --> 00:04:21,845
Hey, Pam, heh.
71
00:04:22,012 --> 00:04:24,556
No, we don't...
Dealing with disgruntled employees...
72
00:04:24,723 --> 00:04:25,807
Pam's great at that.
73
00:04:25,974 --> 00:04:27,684
Is that Internet porn?
74
00:04:27,851 --> 00:04:31,605
Uh, yup. Just, um... justjacking it.
75
00:04:31,772 --> 00:04:33,148
Can I watch?
76
00:04:34,858 --> 00:04:36,443
Or is that weird?
77
00:04:36,610 --> 00:04:38,403
Uh, it's kind of weird.
78
00:04:38,570 --> 00:04:40,572
[Whispers] Is it?
79
00:04:41,031 --> 00:04:43,533
Mmm, yes.
80
00:04:43,700 --> 00:04:45,577
It's because she's such a good listener.
81
00:04:45,744 --> 00:04:49,372
And she sounds lovely. But you don't
need an hr rep and payroll software...
82
00:04:49,539 --> 00:04:52,542
Well, it couldn't hurt.
Sir, please. Pirates work for shares...
83
00:04:52,709 --> 00:04:56,296
And since you became a pirate king,
there hasn't been any Booty, so...
84
00:04:56,463 --> 00:04:59,800
Gonna have to disagree with you, buddy.
From pirated ships.
85
00:04:59,966 --> 00:05:01,802
Oh, I thought you meant from all the...
86
00:05:01,968 --> 00:05:03,178
Native girls, right, no.
87
00:05:03,345 --> 00:05:05,388
Sorry, I don't know
all the pirate terms yet.
88
00:05:05,555 --> 00:05:06,890
Well, that's a common one.
89
00:05:07,057 --> 00:05:09,267
I'm new. To all of this, all right?
90
00:05:09,434 --> 00:05:12,854
Especially the actual,
you know, piracy part.
91
00:05:13,814 --> 00:05:15,732
Archer:
It's not really what I expected.
92
00:05:15,899 --> 00:05:18,235
Damn it, I said get over there.
93
00:05:18,401 --> 00:05:21,780
For the jillionth time,
nobody is raping anybody.
94
00:05:21,947 --> 00:05:23,240
Actually, no, you know what?
95
00:05:23,406 --> 00:05:25,367
Nobody gets anything
because I'm letting him go.
96
00:05:25,534 --> 00:05:26,576
[Pirates muttering]
97
00:05:26,743 --> 00:05:31,289
Shut up. He's a small-business owner.
If he loses his ship, he'll be ruined.
98
00:05:31,456 --> 00:05:35,252
You can go. Oh, but can we get
about 50 pounds of tuna steaks?
99
00:05:35,418 --> 00:05:37,504
Which you let him talk you down to 20.
100
00:05:37,671 --> 00:05:39,923
You know what kind of margins
those guys work on?
101
00:05:40,090 --> 00:05:42,425
I actually don't.
Well, nice Ph.D.
102
00:05:42,592 --> 00:05:46,388
My field's anthropology. And I'm
actually just a doctoral candidate.
103
00:05:46,555 --> 00:05:50,100
Or I was, until these guys captured
my research vessel and enslaved me.
104
00:05:50,267 --> 00:05:53,895
Ugh. Not this again.
So I was thinking, if you freed me...
105
00:05:54,062 --> 00:05:57,107
You're my translator, I need you.
That's why I made you first mate.
106
00:05:57,274 --> 00:06:00,610
Which also went over pretty badly.
Yeah, people hate you.
107
00:06:00,777 --> 00:06:03,238
So let's put a pin
in the whole manu-mission thing.
108
00:06:03,405 --> 00:06:05,949
But——
Noah. Morale's low enough as it is.
109
00:06:06,116 --> 00:06:08,451
Oh, and I bet I know who's to blame.
110
00:06:08,618 --> 00:06:10,078
Yeah. No kidding.
111
00:06:10,245 --> 00:06:13,623
I'm not kidding, this Archer guy's
gonna get you all killed. He...
112
00:06:13,790 --> 00:06:15,250
Archer: Riley. Archer.
113
00:06:15,417 --> 00:06:17,669
What a coincidence.
I was just talking about you.
114
00:06:17,836 --> 00:06:20,130
With who? That little shit
doesn't speak English.
115
00:06:20,297 --> 00:06:22,048
I do little bit. No, you don't.
116
00:06:22,215 --> 00:06:25,927
And correct syntax is "with whom."
117
00:06:26,344 --> 00:06:29,139
Man, that is not gonna help morale.
118
00:06:29,306 --> 00:06:31,808
Yeah, bucky's an incorrigible gossip.
119
00:06:31,975 --> 00:06:34,144
Who... to whom
you are forbidden to speak.
120
00:06:34,311 --> 00:06:36,813
I locked you here
so you couldn't contact my mother...
121
00:06:36,980 --> 00:06:39,065
Not so you could,
whatever, sow disharmony.
122
00:06:39,232 --> 00:06:41,151
You're sowing plenty all by yourself.
123
00:06:41,318 --> 00:06:43,987
Let's face it, kid,
you're a bust as a pirate king.
124
00:06:44,154 --> 00:06:45,447
King, exactly.
125
00:06:45,614 --> 00:06:48,658
Unless you want to spend the afternoon
with a bunch of scorpions...
126
00:06:48,825 --> 00:06:50,285
Don't forget it.
127
00:06:50,452 --> 00:06:52,621
And remember, this is a rescue mission.
128
00:06:52,787 --> 00:06:53,830
[Heard you.
129
00:06:53,997 --> 00:06:57,208
Don't charge in there all crazy,
machine-gunning everything in sight.
130
00:06:57,375 --> 00:06:58,418
When have I...?
131
00:06:58,585 --> 00:07:02,839
I'm sure you'd love it if sterling
were killed in some huge crossfire.
132
00:07:03,006 --> 00:07:04,007
No, I wouldn't.
133
00:07:04,174 --> 00:07:09,262
Let's just try to control all your
jealousy and, ugh, sexual frustration.
134
00:07:10,055 --> 00:07:12,933
Oh, no, you're breaking up.
Malory: Lana...
135
00:07:13,099 --> 00:07:16,186
I mean, am ijealous because Archer
gets preferential treatment?
136
00:07:16,353 --> 00:07:19,022
Yes. But, ha! Am I still attracted to him?
137
00:07:19,189 --> 00:07:21,858
I mean, come on.
Is a pig's ass pork?
138
00:07:22,025 --> 00:07:25,946
I'm sorry, did you wanna hear what I think,
or just what you wanna hear?
139
00:07:26,655 --> 00:07:30,450
Ahh. He asked, pretty sarcastically.
140
00:07:34,371 --> 00:07:37,874
[Bucky shouting in malay]
141
00:07:40,877 --> 00:07:43,004
Whoa, whoa, whoa, bucky. What is this?
142
00:07:43,171 --> 00:07:45,382
We hold erection for king.
143
00:07:45,548 --> 00:07:48,051
Well, that's flattering.
It's not really necessary.
144
00:07:48,218 --> 00:07:49,552
He means "elections."
145
00:07:49,719 --> 00:07:51,638
Oh, well, that makes more... wait, what?
146
00:07:51,805 --> 00:07:54,057
Time for new king.
147
00:07:54,224 --> 00:07:55,684
[Pirates chattering in malay]
148
00:07:55,850 --> 00:07:59,062
Okay, pirates. Hey, take a knee.
Noah, you wanna...?
149
00:07:59,229 --> 00:08:01,773
That won't translate.
It's like last week when you said:
150
00:08:01,940 --> 00:08:03,566
"Lend me your ears," and they were like:
151
00:08:03,733 --> 00:08:04,734
[Speaks in malay]
152
00:08:04,901 --> 00:08:06,569
Damn it.
I can't do idioms. Sorry.
153
00:08:06,736 --> 00:08:07,779
Shut up.
154
00:08:07,946 --> 00:08:11,533
Then unshut up, and tell them
that I understand their frustration.
155
00:08:11,700 --> 00:08:12,784
But do you?
156
00:08:12,951 --> 00:08:14,619
[Speaking in malay]
157
00:08:14,786 --> 00:08:16,287
But you don't change horses in...
158
00:08:16,454 --> 00:08:18,164
Idiom, idiom. Right.
159
00:08:18,331 --> 00:08:21,459
All right. Now is not the time
for a new king.
160
00:08:21,626 --> 00:08:24,546
[Speaking in malay]
161
00:08:24,713 --> 00:08:26,756
Because the king is strong.
162
00:08:26,923 --> 00:08:28,425
[Speaking in malay]
163
00:08:28,591 --> 00:08:31,761
If you so strong, melawan raja.
164
00:08:32,178 --> 00:08:33,680
Pirate: Yeah, melawan raja!
165
00:08:33,847 --> 00:08:35,265
What's melawan raja?
166
00:08:35,432 --> 00:08:38,768
Oh, king fight. If the king loses
to a challenger in one-on-one combat...
167
00:08:38,935 --> 00:08:41,396
He has to step down. Or just be dead.
168
00:08:41,563 --> 00:08:44,274
Since when? Oh, since 19-always.
169
00:08:44,441 --> 00:08:46,901
Did you not read
the orientation materials?
170
00:08:50,780 --> 00:08:52,365
More skimmed it.
171
00:08:52,532 --> 00:08:55,201
Enough talk, melawan raja.
172
00:08:55,368 --> 00:08:58,038
Okay, bucky, take it easy.
We'll melawan raja.
173
00:08:58,204 --> 00:08:59,289
Oh, one thing...
174
00:08:59,456 --> 00:09:02,417
Noah, shut up and translate.
I accept your challenge.
175
00:09:02,584 --> 00:09:03,626
Okay.
176
00:09:03,793 --> 00:09:05,128
[Speaking in malay]
177
00:09:05,295 --> 00:09:09,716
Because your mouth's been writing checks
your butt can't cash.
178
00:09:09,883 --> 00:09:10,967
[Speaks in malay]
179
00:09:11,134 --> 00:09:13,219
Do you even know what an idiom is?
180
00:09:13,386 --> 00:09:14,554
Colloquial metaphor.
181
00:09:14,721 --> 00:09:18,224
No, it... well, okay, actually, yes,
but really, I think this is a bad idea.
182
00:09:18,391 --> 00:09:22,312
I'm not remunerating you to think, Noah.
Even if you weren't a slave.
183
00:09:22,479 --> 00:09:27,484
And your three-fifths of an opinion
is noted, so... oh, sweet Jesus Jones.
184
00:09:27,650 --> 00:09:30,028
[Roars then growls]
185
00:09:30,195 --> 00:09:33,823
See, bucky doesn't have to fight you
himself. He can choose a stand-in.
186
00:09:33,990 --> 00:09:35,492
Who is huge.
187
00:09:35,658 --> 00:09:38,536
That's what I was...
Why didn't he come out for lacrosse?
188
00:09:38,745 --> 00:09:40,830
Ha! You lucky I do not let him.
189
00:09:40,997 --> 00:09:43,416
Let him?
Oh, he's bucky's girlfriend.
190
00:09:43,750 --> 00:09:45,502
[Growling]
191
00:09:45,668 --> 00:09:48,171
Way to eschew traditional
gender roles, pirates.
192
00:09:48,338 --> 00:09:49,839
I know, they're fascinating.
193
00:09:50,006 --> 00:09:55,512
Now we melawan raja. And then we see
who is bucktooth little shit.
194
00:09:55,678 --> 00:09:57,514
Yeah, it'll still be you. Listen.
195
00:09:57,680 --> 00:09:59,516
[Roars]
196
00:09:59,933 --> 00:10:02,519
Melawan raja!
197
00:10:02,685 --> 00:10:04,854
[Pirates chanting]
198
00:10:05,021 --> 00:10:07,899
Hey, maybe there's a way to make
some money on this. Bet on me.
199
00:10:08,066 --> 00:10:11,569
I would, but who'd bet on...?
Wait, don't you have that backwards?
200
00:10:11,736 --> 00:10:13,780
Lana:
No. Because you know what I bet?
201
00:10:13,947 --> 00:10:15,667
Gillette:
I bet I know you're gonna tell me.
202
00:10:15,824 --> 00:10:19,202
I bet after we zodiac in past the reef,
take out at least one op...
203
00:10:19,369 --> 00:10:22,997
Make our way through a jungle full
of claymores, neutralize the Garrison...
204
00:10:23,164 --> 00:10:26,876
And extract that kidnapped getting-ass
son of a bitch, he's gonna be all like:
205
00:10:28,378 --> 00:10:29,838
[Imitates Archer] Meh!
206
00:10:30,004 --> 00:10:33,716
[In normal voice] Like this whole thing was
all just part of some dumbshit master plan.
207
00:10:33,883 --> 00:10:37,637
Gillette: She said, trying to convince
herself she no longer ached for his... ow!
208
00:10:38,054 --> 00:10:40,223
I'm sorry,
what were you gonna say?
209
00:10:40,723 --> 00:10:44,394
Cock.
Suck it. Because I'm still the king.
210
00:10:44,561 --> 00:10:45,603
[Whimpering]
211
00:10:45,770 --> 00:10:47,021
This no fair. You break rules.
212
00:10:47,188 --> 00:10:51,359
What rules? We're pirates.
Melawan raja means hand-hand combat.
213
00:10:51,526 --> 00:10:53,361
No guns. Oh, boo-hoo.
214
00:10:53,528 --> 00:10:55,405
Show me. Show me where it says that.
215
00:10:55,822 --> 00:10:57,740
[Muttering]
216
00:10:57,907 --> 00:10:59,409
Take your time. I'm hourly.
217
00:10:59,576 --> 00:11:02,078
I know it's in here somewhere.
218
00:11:02,245 --> 00:11:08,334
Damn it. Okay, maybe it does not say this
exact words, but everybody knows.
219
00:11:08,501 --> 00:11:11,588
Nope. Fair is...
Well, it wasn't exactly fair...
220
00:11:11,754 --> 00:11:16,009
But since it wasn't expressly forbidden,
tough titties.
221
00:11:16,176 --> 00:11:18,428
Wow, I never realized
how much we rely on idioms.
222
00:11:18,595 --> 00:11:21,306
You win this round, Archer.
223
00:11:21,472 --> 00:11:23,641
But every dog has his day.
224
00:11:23,808 --> 00:11:24,934
See? Idiom.
225
00:11:25,101 --> 00:11:28,980
And when that day come, bucky make
you sorry. Bucky make you say...
226
00:11:29,147 --> 00:11:31,024
Riley [over pa]:
Mayday, mayday, mayday.
227
00:11:31,191 --> 00:11:33,568
This is rip Riley calling Isis, over.
228
00:11:33,735 --> 00:11:35,111
Noah. Oh, that's not me.
229
00:11:35,278 --> 00:11:36,279
I know that.
230
00:11:36,446 --> 00:11:40,909
Oh, damn, is that the pa? Way to
eschew traditional labeling, pirates.
231
00:11:41,075 --> 00:11:44,621
Fascinating. Because since when
is there a radio in the damn dungeon?
232
00:11:44,787 --> 00:11:48,291
God, you really should have read
your orientation materials.
233
00:11:48,458 --> 00:11:50,627
Noah! Radio room.
234
00:11:51,586 --> 00:11:56,925
Mayday, mayday, mayday,
this is rip Riley calling Isis. Mayday.
235
00:11:57,091 --> 00:11:59,636
Malory: Rip?
Oh, finally. Malory, listen to me very...
236
00:11:59,802 --> 00:12:01,554
How's sterling? Is he hurt or...?
237
00:12:01,721 --> 00:12:04,557
Oh, god, have the pirates tortured him?
238
00:12:04,724 --> 00:12:07,685
Uh, no. Oh, thank god, I was...
239
00:12:07,852 --> 00:12:09,812
Wait, are you under duress?
240
00:12:09,979 --> 00:12:12,941
If you are, key your handset twice.
241
00:12:13,107 --> 00:12:14,567
Riley: I'm not under duress, I...
242
00:12:14,734 --> 00:12:17,654
Oh, that's exactly what you'd say
if you were under duress, so...
243
00:12:17,820 --> 00:12:21,616
Malory, I don't have a lot of time,
so please listen very carefully.
244
00:12:21,783 --> 00:12:23,826
I'm listening. Your son is...
245
00:12:23,993 --> 00:12:24,994
Archer: No!
246
00:12:25,161 --> 00:12:26,204
[Gunshot]
247
00:12:26,371 --> 00:12:28,081
Oh, my. Carol. Somebody.
248
00:12:28,248 --> 00:12:32,168
What?
Sterling. I think he's been shot.
249
00:12:32,335 --> 00:12:34,003
Oh, my god.
250
00:12:34,462 --> 00:12:35,755
So can I go home?
251
00:12:35,922 --> 00:12:38,299
Archer:
I told you, I'm not going anywhere.
252
00:12:38,466 --> 00:12:42,262
Especially not back to Isis,
and especially not now that I just shot...
253
00:12:42,428 --> 00:12:44,847
What I assume was the only radio.
254
00:12:45,014 --> 00:12:48,685
Uh, yeah, "see about getting
a backup radio" was item five.
255
00:12:48,851 --> 00:12:52,563
And item one is:
Riley, get your ass back in your cell.
256
00:12:52,730 --> 00:12:55,024
Um, sorry, item one's
actually the morale problem.
257
00:12:55,191 --> 00:12:57,026
Noah!
More like potential mutiny.
258
00:12:57,193 --> 00:12:58,361
Ha, ha. Yeah, right?
259
00:12:58,528 --> 00:13:02,657
Okay, I'm gonna go ahead and change
"morale problem" to "potential mutiny."
260
00:13:02,824 --> 00:13:06,703
No. You're not. Because there
is no mutiny, potential or othennise.
261
00:13:06,869 --> 00:13:08,621
[Bucky shouting in malay]
262
00:13:08,788 --> 00:13:10,164
[Pirates shouting in malay]
263
00:13:10,331 --> 00:13:11,582
So is that malay for...?
264
00:13:11,749 --> 00:13:13,209
"Mutiny," yes. Yeah, yeah.
265
00:13:13,376 --> 00:13:16,546
So I guess I should upgrade it
from "potential" to...?
266
00:13:16,713 --> 00:13:18,965
Incipient? Ooh, nice.
267
00:13:19,132 --> 00:13:20,675
No. Do not upgrade that mutiny.
268
00:13:20,842 --> 00:13:25,555
Noah, I will tell you when it's time
to upgrade the damn...
269
00:13:26,889 --> 00:13:30,560
Mutiny. Okay.
So, what comes after incipient?
270
00:13:30,727 --> 00:13:33,313
In progress. Nailed it.
271
00:13:37,775 --> 00:13:39,736
[High-pitched ringing]
272
00:13:39,902 --> 00:13:43,740
Oh, this is great.
This is just great for my ears.
273
00:13:43,906 --> 00:13:46,909
This is what I was talking about
with the whole tinnitus thing.
274
00:13:47,076 --> 00:13:49,454
You hear that high-pitched whine?
It's like...
275
00:13:49,620 --> 00:13:51,289
[Noah squealing]
276
00:13:53,291 --> 00:13:55,752
Ah! What? Well, for one thing...
277
00:13:55,918 --> 00:13:58,087
I'm kind of regretting
making you first mate.
278
00:13:58,254 --> 00:14:01,215
Yeah, me too. Now I'm management.
279
00:14:01,382 --> 00:14:02,508
Archer. Archer: What?
280
00:14:02,675 --> 00:14:03,760
Shut up. Noah.
281
00:14:03,926 --> 00:14:06,512
What?
What did you say about a backup radio?
282
00:14:06,679 --> 00:14:10,016
That we need one. It's item five.
283
00:14:10,183 --> 00:14:11,768
Oh, well, that's just...
284
00:14:11,934 --> 00:14:12,977
[Pounding]
285
00:14:13,144 --> 00:14:14,395
A battering ram?
286
00:14:17,023 --> 00:14:18,483
[Shouting in malay]
287
00:14:19,567 --> 00:14:23,196
What was that? What did he say?
"We're going to kill you."
288
00:14:23,363 --> 00:14:27,116
Oh, thought they were surrendering.
Why? Why would you think that?
289
00:14:27,283 --> 00:14:29,577
Well, they did before.
For no good reason.
290
00:14:29,744 --> 00:14:33,623
At least then we had assault weapons.
Now we've only got... give me that.
291
00:14:33,790 --> 00:14:37,960
Yeah, go nuts, Sundance, it's empty.
Riley: It's empty because you emptied it...
292
00:14:38,127 --> 00:14:41,506
Into the only radio on the island.
All six, right in the 10 ring.
293
00:14:41,672 --> 00:14:45,301
Well, congratulations. We're trapped.
We're not...
294
00:14:45,760 --> 00:14:48,262
Trapped. Okay, yeah, we're trapped.
295
00:14:48,513 --> 00:14:51,307
Uh, hey, gang? Why don't we just use that?
296
00:14:52,308 --> 00:14:54,435
Well, we're obviously gonna use that.
297
00:14:56,687 --> 00:14:57,730
[Pirates gasp]
298
00:14:57,897 --> 00:14:58,940
[Pirate speaks in malay]
299
00:14:59,107 --> 00:15:02,860
No. No hantu. They not ghosts.
They just white.
300
00:15:03,027 --> 00:15:04,612
Racist.
301
00:15:04,779 --> 00:15:06,280
You're racist.
302
00:15:06,447 --> 00:15:11,911
Those dirty pirate bastards.
They killed my baby boy.
303
00:15:12,078 --> 00:15:14,705
Hey, hey, hey,
you don't know that for sure yet.
304
00:15:14,872 --> 00:15:15,915
[Gasps]
305
00:15:16,082 --> 00:15:17,962
You're right.
That sound could've been anything.
306
00:15:18,126 --> 00:15:22,088
Like a firecracker.
Orientals are crazy for firecrackers.
307
00:15:22,255 --> 00:15:23,714
Oh, my god, and rice.
308
00:15:23,881 --> 00:15:25,216
Maybe rip shot a pirate...
309
00:15:25,383 --> 00:15:28,845
And sterling yelled "no" because
he didn't want to give away their position.
310
00:15:29,011 --> 00:15:31,639
And opium.
Yes, you know, I bet they've escaped.
311
00:15:31,806 --> 00:15:32,849
Oh, my god. And rice.
312
00:15:33,015 --> 00:15:36,769
Because if anyone can escape from
a pirate fortress, it's sterling and rip.
313
00:15:36,936 --> 00:15:38,855
Especially if they cooperate.
314
00:15:39,021 --> 00:15:41,023
Damn it, quit stepping on my hands, idiot.
315
00:15:41,190 --> 00:15:42,900
Quit bossing me around. You're not...
316
00:15:43,067 --> 00:15:45,361
Wait, tell me there's no chance
you're my father.
317
00:15:45,528 --> 00:15:48,531
Not unless you're 15.
Oh, thank god.
318
00:15:48,698 --> 00:15:53,202
The feeling's mutual. Because if my son
was as big a bonehead as you...
319
00:15:53,369 --> 00:15:55,371
You have a son? Huh?
320
00:15:55,538 --> 00:15:56,873
No. Then shut up.
321
00:15:57,039 --> 00:15:59,876
Noah, where the hell does this go?
I don't know, down?
322
00:16:00,042 --> 00:16:04,213
Wow, you're only a doctoral candidate?
Hey, guy. My field's anthropology.
323
00:16:04,380 --> 00:16:06,841
Heh, heh, good luck with the job hunt.
Heh, right?
324
00:16:07,008 --> 00:16:09,385
Not that it's your business,
but I plan to teach.
325
00:16:09,552 --> 00:16:10,720
Anthropology.
326
00:16:10,887 --> 00:16:13,055
Wha...? Yes.
To anthropology majors?
327
00:16:13,222 --> 00:16:14,265
Noah: Hey, you know what?
328
00:16:14,432 --> 00:16:16,559
Thus continuing the circle
of "why bother?"
329
00:16:16,726 --> 00:16:19,979
Oh. Anthropology is
a very important field of study.
330
00:16:20,146 --> 00:16:24,317
Ha! I'm pretty sure somebody's already
named all the different spiders.
331
00:16:24,484 --> 00:16:26,068
Noah: That's arachnology!
332
00:16:26,235 --> 00:16:29,405
I know. Equally huge waste of time.
333
00:16:29,572 --> 00:16:31,616
Noah: Yeah, and speaking of,
can we go back up?
334
00:16:31,782 --> 00:16:33,826
Oh, my god. Uh...
335
00:16:34,702 --> 00:16:37,705
Not really. Why? Just curious.
336
00:16:38,748 --> 00:16:40,374
Go, go, go.
337
00:16:40,541 --> 00:16:42,335
Archer: Aah! Noah: Ow!
338
00:16:44,253 --> 00:16:46,047
Oh, shi...
339
00:16:46,214 --> 00:16:48,090
[Laughing]
340
00:16:48,424 --> 00:16:49,467
[High-pitched ringing]
341
00:16:49,634 --> 00:16:52,053
Archer: Look, no grenade
is a good grenade. Okay?
342
00:16:52,261 --> 00:16:53,262
[Noah honking]
343
00:16:53,429 --> 00:16:56,933
But that was just a flashbang grenade.
Still super-bad for your ears.
344
00:16:57,767 --> 00:17:01,938
So when we get out of here, you should
go see my ent doctor, he's good.
345
00:17:02,104 --> 00:17:04,899
How the hell are we supposed
to get out of here?
346
00:17:05,066 --> 00:17:06,108
Isn't this your cell?
347
00:17:06,275 --> 00:17:08,110
Yes.
So how'd you get out before?
348
00:17:08,277 --> 00:17:10,112
I bribed bucky.
349
00:17:10,279 --> 00:17:12,448
What? That is annoying as shit.
350
00:17:12,615 --> 00:17:16,077
And I doubt we can bribe bucky again,
since I crippled his girlfriend.
351
00:17:16,244 --> 00:17:18,538
So, what are we supposed to do now?
352
00:17:19,247 --> 00:17:20,289
I don't know.
353
00:17:20,456 --> 00:17:22,124
But I may as well go home and rest.
354
00:17:22,291 --> 00:17:25,461
If they haven't escaped already,
Lana will be there any time now...
355
00:17:25,628 --> 00:17:29,048
And she'll get them out. And it's not
like I can do anything from here.
356
00:17:29,215 --> 00:17:31,217
Exactly. So why do I have to stay?
357
00:17:31,384 --> 00:17:35,596
Because Lana may call.
Or because I said so. Pick one.
358
00:17:35,763 --> 00:17:37,223
[Snoring]
359
00:17:37,390 --> 00:17:39,225
Just jacking it.
360
00:17:40,142 --> 00:17:41,435
[Whistles]
361
00:17:41,602 --> 00:17:43,896
Oh, my god.
And why the hell are you still here?
362
00:17:44,063 --> 00:17:48,734
Um, I... this is, uh... what was I doing?
363
00:17:48,901 --> 00:17:52,405
Whatever it was, you better pray
it had about three coats of scotchgard.
364
00:17:52,572 --> 00:17:53,823
And that it wasn't...
365
00:17:53,990 --> 00:17:55,533
[Farts]
366
00:17:55,700 --> 00:17:57,743
Cyril: Ugh. Pam.
367
00:17:57,910 --> 00:17:58,953
Ugh!
368
00:17:59,787 --> 00:18:01,247
[Fart squeaks]
369
00:18:03,708 --> 00:18:06,794
Lana: His narrow twinky ass better not
steal the boat, is all I'm saying.
370
00:18:06,961 --> 00:18:10,631
Oh, and just before we get in there,
I am not still attracted to Archer.
371
00:18:10,798 --> 00:18:14,176
I'm sure he's still attracted to me.
I mean, you know, he'd have to be...
372
00:18:14,343 --> 00:18:16,637
Blind not to, um...
373
00:18:16,804 --> 00:18:19,807
I'm so sorry about that. Does it hurt?
374
00:18:21,475 --> 00:18:23,561
Ray, seriously, I'm sorry.
375
00:18:24,186 --> 00:18:26,666
Oh, now you're giving me the silent
treatment? What, are you 6?
376
00:18:26,814 --> 00:18:27,857
[Gasps]
377
00:18:28,024 --> 00:18:30,359
Gillette: No. Just professional.
378
00:18:31,193 --> 00:18:32,778
Hey, pirates.
379
00:18:32,945 --> 00:18:34,280
Archer:
Okay, then how about this?
380
00:18:34,447 --> 00:18:36,198
We set Noah on fire...
Wait. What?
381
00:18:36,365 --> 00:18:38,993
And when they come to put him out,
we overpower them.
382
00:18:39,160 --> 00:18:40,494
Don't have a lighter.
383
00:18:40,661 --> 00:18:42,163
Well, then I'm out of ideas.
384
00:18:42,330 --> 00:18:45,666
And also out of luck. Heh-heh-heh.
385
00:18:45,833 --> 00:18:48,669
Because no rescue for you, Archer.
386
00:18:48,836 --> 00:18:53,924
We catch your friends on beachy.
My...? Ray? Holy shit, where'd you...
387
00:18:54,091 --> 00:18:57,386
Get that eye patch?
What, are you in pirate disguise?
388
00:18:57,553 --> 00:18:59,347
Great job, buddy. Looks great.
389
00:18:59,889 --> 00:19:04,393
Lana? You came all this way?
To rescue me?
390
00:19:04,560 --> 00:19:06,562
Oh, my god. Archer, don't you...
391
00:19:06,729 --> 00:19:08,689
Still got it pretty bad for me, huh?
392
00:19:08,856 --> 00:19:10,441
Archer.
393
00:19:10,608 --> 00:19:11,776
[Chuckling]
394
00:19:11,984 --> 00:19:15,946
Archer. Don't you dare say...
Whoo!
395
00:19:52,108 --> 00:19:53,109
[English - us - psdh]
396
00:19:53,159 --> 00:19:57,709
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.