All language subtitles for American Horror Stories s02e04 Milkmaids.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,655 --> 00:00:12,692 (screaming) 2 00:00:14,663 --> 00:00:16,499 DOCTOR: Her breathing has become intermittent. 3 00:00:16,533 --> 00:00:18,605 (labored breathing) 4 00:00:18,638 --> 00:00:20,473 DOCTOR: We're approaching the end. 5 00:00:23,213 --> 00:00:25,585 Isn't there something you can give her for the pain? 6 00:00:25,618 --> 00:00:27,822 I ran out of opium weeks ago. 7 00:00:29,593 --> 00:00:32,632 I'm just not equipped to deal with this much death. 8 00:00:34,368 --> 00:00:37,074 EDWARD: Daddy, will she be buried in a ditch 9 00:00:37,107 --> 00:00:39,546 like the others? 10 00:00:39,579 --> 00:00:40,815 THOMAS: No, Edward. 11 00:00:42,184 --> 00:00:44,455 Those graves are for the poor. 12 00:00:44,488 --> 00:00:47,227 She'll be buried in the cemetery. 13 00:00:48,698 --> 00:00:50,735 Next to your sisters. 14 00:00:56,312 --> 00:00:59,653 EDWARD: Why have our friends not come to visit this time? 15 00:01:02,424 --> 00:01:04,729 Because all of our friends are dead. 16 00:01:28,410 --> 00:01:30,313 (knock on door) 17 00:01:32,251 --> 00:01:33,921 You may enter. 18 00:01:33,954 --> 00:01:35,624 (door opens) 19 00:01:37,762 --> 00:01:40,868 Welcome to the House of Lazarus. 20 00:01:43,406 --> 00:01:45,545 Under God's eye, 21 00:01:45,578 --> 00:01:48,283 may you enter this space. 22 00:01:48,316 --> 00:01:49,586 Would you like a cup of tea? 23 00:01:49,619 --> 00:01:51,422 No. 24 00:01:53,694 --> 00:01:54,830 (door closes) 25 00:01:54,863 --> 00:01:55,898 (coins jingle) 26 00:02:04,716 --> 00:02:05,785 As you will. 27 00:02:16,540 --> 00:02:18,242 My name is Celeste. 28 00:02:19,211 --> 00:02:20,748 May I know your name? 29 00:02:22,384 --> 00:02:24,689 I don't have time for theatrics. 30 00:02:26,359 --> 00:02:27,762 Well, then. 31 00:02:29,533 --> 00:02:31,268 Let's get to it. 32 00:02:43,961 --> 00:02:46,198 What the hell is that? 33 00:02:47,569 --> 00:02:49,371 It's what you came here for. 34 00:02:50,641 --> 00:02:53,548 Are you ready for the feast? 35 00:02:53,581 --> 00:02:56,821 Father who art in heaven. 36 00:02:56,854 --> 00:02:58,356 (grunts) 37 00:02:58,389 --> 00:02:59,860 There is no want to worry. 38 00:02:59,893 --> 00:03:02,766 You are a menace to society. 39 00:03:02,799 --> 00:03:05,337 I'm not contagious. 40 00:03:05,370 --> 00:03:07,576 My wounds have the power to heal. 41 00:03:07,609 --> 00:03:10,748 That's why you're here, isn't it? 42 00:03:10,781 --> 00:03:12,719 Men seek out my services 43 00:03:12,752 --> 00:03:15,424 so that this plague will pass over their homes. 44 00:03:15,457 --> 00:03:17,796 They say I have been anointed 45 00:03:17,829 --> 00:03:20,333 by Saint Lazarus. 46 00:03:23,339 --> 00:03:24,843 One lick... 47 00:03:26,713 --> 00:03:27,749 ...on my pustules 48 00:03:27,782 --> 00:03:29,586 will ward off 49 00:03:29,619 --> 00:03:32,759 smallpox, indefinitely. 50 00:03:32,792 --> 00:03:35,030 (scoffs) 51 00:03:35,063 --> 00:03:37,668 It's warm... 52 00:03:39,706 --> 00:03:41,408 ...and sweet. 53 00:03:43,446 --> 00:03:45,718 Every man who has tasted me 54 00:03:45,751 --> 00:03:48,558 has gone on to live 55 00:03:48,591 --> 00:03:50,628 a healthy life. 56 00:03:50,661 --> 00:03:53,032 I promise you. 57 00:03:54,503 --> 00:03:55,604 Come forth. 58 00:04:04,488 --> 00:04:05,991 Close your eyes. 59 00:04:11,870 --> 00:04:13,608 Open your mouth. 60 00:04:13,641 --> 00:04:17,414 Now imagine heaven 61 00:04:17,447 --> 00:04:19,552 on your tongue. 62 00:04:30,975 --> 00:04:32,812 (coughing) 63 00:04:32,845 --> 00:04:34,381 (retching) 64 00:04:38,389 --> 00:04:39,693 (panting) 65 00:04:39,726 --> 00:04:41,095 You are an occultist. 66 00:04:41,128 --> 00:04:43,868 So, you only wanted sex, then? 67 00:04:43,901 --> 00:04:45,672 Shame on you, 68 00:04:45,705 --> 00:04:47,374 Pastor Walter. 69 00:04:49,913 --> 00:04:51,750 That is not my name. 70 00:04:53,152 --> 00:04:55,123 I am not he. 71 00:04:55,156 --> 00:04:58,396 I know you are the new minister. That church 72 00:04:58,429 --> 00:05:01,001 - is a house of lies. (grunts) - Blasphemous witch! 73 00:05:03,607 --> 00:05:05,410 (shouts) 74 00:05:05,443 --> 00:05:06,580 (both grunt) 75 00:05:09,519 --> 00:05:10,988 (Walter yelps) 76 00:05:12,391 --> 00:05:14,863 If you speak a word of this to anyone, 77 00:05:14,896 --> 00:05:17,535 I will see to it that you are hanged. 78 00:05:17,568 --> 00:05:20,107 - (footsteps retreat) - (door opens) 79 00:05:20,140 --> 00:05:21,610 (door slams shut) 80 00:05:24,649 --> 00:05:25,885 Hypocrite. 81 00:05:34,468 --> 00:05:36,840 ♪ ♪ 82 00:06:03,126 --> 00:06:05,163 ♪ ♪ 83 00:06:28,109 --> 00:06:30,013 An obedient wife. 84 00:06:31,482 --> 00:06:33,052 Devoted mother. 85 00:06:34,656 --> 00:06:37,061 A follower 86 00:06:37,094 --> 00:06:38,898 of Christ. 87 00:06:38,931 --> 00:06:42,639 Because of Eve's original sin, 88 00:06:42,672 --> 00:06:46,445 sickness and suffering is a part of life. 89 00:06:48,483 --> 00:06:50,153 People of Christ. 90 00:06:52,224 --> 00:06:55,497 Sin does not come without 91 00:06:55,531 --> 00:06:56,934 consequences. 92 00:06:56,967 --> 00:06:59,839 You're going to talk about sin? 93 00:07:03,747 --> 00:07:05,017 Wretched woman. 94 00:07:05,050 --> 00:07:08,691 This man is a false prophet. 95 00:07:08,724 --> 00:07:11,764 Leave this church and save yourselves. 96 00:07:11,797 --> 00:07:12,966 WALTER: Begone from this 97 00:07:12,999 --> 00:07:14,569 holy space, idolatress. 98 00:07:14,602 --> 00:07:17,207 He beat me for trying 99 00:07:17,240 --> 00:07:19,145 to heal him. 100 00:07:19,178 --> 00:07:21,149 (congregation murmurs) 101 00:07:21,182 --> 00:07:23,587 WALTER: I visited her, 102 00:07:23,620 --> 00:07:25,924 but only to pray for her soul. 103 00:07:27,795 --> 00:07:32,004 She is a disease-spreading prostitute. 104 00:07:32,037 --> 00:07:34,174 - Wicked woman. (grunts) - (grunts, gasps) 105 00:07:37,882 --> 00:07:40,521 CELESTE: Don't pretend like you don't know who I am. 106 00:07:40,554 --> 00:07:44,095 I am the Daughter 107 00:07:44,128 --> 00:07:46,165 of Lazarus. 108 00:07:46,198 --> 00:07:48,771 Today, God 109 00:07:48,804 --> 00:07:52,111 has called upon me 110 00:07:52,144 --> 00:07:55,952 to warn you that this... this man, 111 00:07:55,985 --> 00:07:57,722 this preacher, 112 00:07:57,755 --> 00:08:01,028 will ring in a new era of death 113 00:08:01,061 --> 00:08:04,268 and destruction, if we let him. 114 00:08:04,301 --> 00:08:07,140 She is no daughter of Lazarus. 115 00:08:09,278 --> 00:08:10,915 She is a daughter 116 00:08:10,948 --> 00:08:13,754 - of Satan himself. - (congregation murmuring) 117 00:08:13,787 --> 00:08:16,727 She is to blame for our ruin. 118 00:08:16,760 --> 00:08:18,764 She is the source 119 00:08:18,797 --> 00:08:21,069 - of God's wrath. - WALTER: We must purge 120 00:08:21,102 --> 00:08:22,705 this sorceress from our community, 121 00:08:22,738 --> 00:08:24,776 for our survival. 122 00:08:24,809 --> 00:08:26,580 String her up 123 00:08:26,613 --> 00:08:28,551 and send her to the gallows! 124 00:08:28,584 --> 00:08:30,655 - Whore! - Hang her now! 125 00:08:30,688 --> 00:08:33,326 Defend us in battle, Prince of the Heavenly Host. 126 00:08:33,359 --> 00:08:35,965 Be our protection 127 00:08:35,998 --> 00:08:37,669 - against the wickedness... - (Celeste screams) 128 00:08:37,702 --> 00:08:39,305 and snares of the devil. 129 00:08:39,338 --> 00:08:41,242 Enough! 130 00:08:41,275 --> 00:08:43,547 Sit down. 131 00:08:47,020 --> 00:08:50,694 I will not have my wife's funeral marred with a hanging. 132 00:08:59,178 --> 00:09:02,652 WALTER: We haven't known each other for terribly long, but I 133 00:09:02,685 --> 00:09:04,823 consider you a friend, Thomas. 134 00:09:04,856 --> 00:09:07,261 Thank you, Pastor. 135 00:09:07,294 --> 00:09:09,331 As I do you. 136 00:09:09,364 --> 00:09:13,239 So, I may speak freely then, and you won't take any offense? 137 00:09:13,272 --> 00:09:15,277 (soft chuckle) I would hope so, 138 00:09:15,310 --> 00:09:16,814 and that you would grant me 139 00:09:16,847 --> 00:09:18,818 - the same grace. - Good. 140 00:09:18,851 --> 00:09:22,057 Don't ever challenge my authority like that again. 141 00:09:22,090 --> 00:09:24,161 This congregation needs a strong leader, 142 00:09:24,194 --> 00:09:25,931 and I won't have you weakening me. 143 00:09:27,434 --> 00:09:29,071 I'm sorry, Pastor. I... 144 00:09:29,104 --> 00:09:31,075 Why would you defend a prostitute? 145 00:09:31,108 --> 00:09:33,079 I had to think of my son. 146 00:09:33,112 --> 00:09:34,749 It was his mother's funeral. 147 00:09:34,782 --> 00:09:36,954 He's already lost two sisters. 148 00:09:36,987 --> 00:09:38,657 Yes, of course. 149 00:09:38,690 --> 00:09:42,096 (sighs) I'm sorry, Thomas. 150 00:09:44,134 --> 00:09:46,773 The grief of this community weighs so heavily on me. 151 00:09:49,011 --> 00:09:51,249 At times, the losses becomes a blur. 152 00:09:51,282 --> 00:09:54,088 Do you really believe that we may be cursed? 153 00:09:54,121 --> 00:09:56,359 Only time will tell. 154 00:09:56,392 --> 00:09:58,898 In the meantime, we must pray 155 00:09:58,931 --> 00:10:01,435 God will grant us peace in our suffering. 156 00:10:01,468 --> 00:10:02,972 What if prayer isn't enough? 157 00:10:03,005 --> 00:10:05,912 Is there something you're withholding? 158 00:10:05,945 --> 00:10:07,347 You believe that, sometimes, 159 00:10:07,380 --> 00:10:09,118 God requires us to take a leap of faith, 160 00:10:09,151 --> 00:10:11,355 - yes? - Yes, of course. 161 00:10:14,061 --> 00:10:15,865 I've learned of a new ritual, 162 00:10:15,898 --> 00:10:17,968 one that possibly wards off the plague. 163 00:10:20,808 --> 00:10:22,110 A ritual? 164 00:10:23,981 --> 00:10:25,985 THOMAS: In a town not far from here, a 165 00:10:26,018 --> 00:10:27,989 a man of faith received a message from God 166 00:10:28,022 --> 00:10:30,393 compelling him to believe that smallpox was caused 167 00:10:30,426 --> 00:10:32,030 by the dead rising at night 168 00:10:32,063 --> 00:10:33,701 to feast on the bodies of the living. 169 00:10:33,734 --> 00:10:35,972 So, the townspeople dug up the graves 170 00:10:36,005 --> 00:10:37,441 of those who had passed from the disease, 171 00:10:37,474 --> 00:10:40,080 and they found that their bodies had barely decomposed, 172 00:10:40,113 --> 00:10:42,217 even months after their burials. 173 00:10:44,822 --> 00:10:45,958 They removed the hearts, 174 00:10:45,991 --> 00:10:47,996 to prevent the possessed bodies 175 00:10:48,029 --> 00:10:50,166 from continuing their nightly haunts, and for good measure, 176 00:10:50,199 --> 00:10:52,104 they burned them. 177 00:10:52,137 --> 00:10:55,778 Th-This sounds like a fable, 178 00:10:55,811 --> 00:10:57,982 dreamt up by the desperate and lonely. 179 00:10:58,015 --> 00:11:00,922 But the disease stopped spreading. 180 00:11:00,955 --> 00:11:03,727 Soon, the town recovered and life went back to normal. 181 00:11:03,760 --> 00:11:07,134 Are you suggesting that we practice this savagery? 182 00:11:07,167 --> 00:11:09,806 I'm asking your permission to exhume my wife's heart 183 00:11:09,839 --> 00:11:11,008 to save my son. 184 00:11:11,041 --> 00:11:13,112 I can't suffer any more loss. 185 00:11:13,145 --> 00:11:15,884 We could do it tonight... 186 00:11:17,220 --> 00:11:19,024 ...before she's buried in the morning. 187 00:11:19,057 --> 00:11:20,895 We will be 188 00:11:20,928 --> 00:11:23,333 driven out of town as heretics. 189 00:11:23,366 --> 00:11:26,138 THOMAS: Just this one corpse, as an experiment. 190 00:11:26,171 --> 00:11:27,473 No one has to know. 191 00:11:41,936 --> 00:11:42,972 THOMAS: Uh... 192 00:11:44,207 --> 00:11:46,178 Should we say a prayer? 193 00:11:48,850 --> 00:11:50,888 Father, we know that Rachel 194 00:11:50,921 --> 00:11:53,493 is in heaven with you, 195 00:11:53,527 --> 00:11:56,767 and that her body is but an empty shell. 196 00:11:56,800 --> 00:11:59,371 We ask that you 197 00:11:59,404 --> 00:12:01,108 protect us from 198 00:12:01,141 --> 00:12:03,146 the evil forces that would use this shell 199 00:12:03,179 --> 00:12:05,383 for the devil's work, so that we may 200 00:12:05,416 --> 00:12:09,291 serve you with healthy bodies and sound minds. 201 00:12:09,324 --> 00:12:11,261 - Amen. - Amen. 202 00:12:27,293 --> 00:12:28,830 I can't do it. 203 00:12:50,106 --> 00:12:51,441 WALTER: This ritual... 204 00:12:52,611 --> 00:12:55,116 ...does it cure those who are already infected? 205 00:12:55,149 --> 00:12:56,351 THOMAS: Burning it won't. 206 00:12:58,055 --> 00:13:00,026 But, apparently, eating it might. 207 00:13:02,097 --> 00:13:03,833 Walter. 208 00:13:04,969 --> 00:13:07,908 We're not eating my wife's heart. 209 00:13:13,553 --> 00:13:16,425 - Absolutely not. - Think of your son. 210 00:13:21,603 --> 00:13:24,174 This isn't the way Mama used to make it. 211 00:13:24,207 --> 00:13:26,379 THOMAS: It's Daddy's new recipe. Eat up. 212 00:13:26,412 --> 00:13:29,184 It looks disgusting. 213 00:13:30,654 --> 00:13:32,859 It'll keep us healthy. 214 00:13:32,892 --> 00:13:36,498 You don't want to get sick like your mother and sisters, do you? 215 00:13:39,304 --> 00:13:41,308 - (sighs) - We have to stay strong 216 00:13:41,341 --> 00:13:43,145 and keep living, for them. 217 00:13:47,454 --> 00:13:49,091 (sighs) 218 00:13:49,124 --> 00:13:51,361 - Heavenly Father... - (knocking on door) 219 00:14:00,647 --> 00:14:02,618 Delilah. 220 00:14:02,651 --> 00:14:05,223 Sorry to bother you at this hour, Mr. Browne. 221 00:14:05,256 --> 00:14:07,628 Kammi's udders were stopped up till half past four. 222 00:14:07,661 --> 00:14:10,600 I barely finished milking her before the sun went down. 223 00:14:13,005 --> 00:14:15,243 Oh... Your wife's funeral. 224 00:14:15,276 --> 00:14:16,580 I'm so sorry. 225 00:14:16,613 --> 00:14:18,249 - I completely forgot. - It's all right. 226 00:14:18,282 --> 00:14:20,554 You're a busy woman. 227 00:14:20,587 --> 00:14:22,224 Perhaps my absence was a good thing. 228 00:14:22,257 --> 00:14:24,495 We all know how Pastor Walter feels about me. 229 00:14:24,529 --> 00:14:27,969 Is it true that you dance with the devil under the full moon? 230 00:14:28,002 --> 00:14:30,140 Edward, stop it. 231 00:14:30,173 --> 00:14:32,177 (chuckles) 232 00:14:32,210 --> 00:14:34,448 People will always gossip about an unmarried woman. 233 00:14:34,481 --> 00:14:37,287 THOMAS: If only you would come to church sometime. 234 00:14:37,320 --> 00:14:38,489 Perhaps you could meet someone special. 235 00:14:38,523 --> 00:14:39,959 DELILAH: Thomas, I love 236 00:14:39,992 --> 00:14:42,297 my life just the way it is: happy, 237 00:14:42,330 --> 00:14:45,638 free, and unmarried. Besides, 238 00:14:45,671 --> 00:14:48,944 who needs a man when you have the devil as your dance partner? 239 00:14:48,977 --> 00:14:50,681 I'll let you get back to your evening. 240 00:14:50,714 --> 00:14:53,152 My condolences again. 241 00:14:54,522 --> 00:14:56,258 Good night, Edward. 242 00:14:56,291 --> 00:14:58,362 Good night, Delilah. 243 00:15:01,401 --> 00:15:03,005 (door closes) 244 00:15:03,038 --> 00:15:05,276 EDWARD: Pastor Walter says 245 00:15:05,309 --> 00:15:07,548 never to trust a milkmaid. 246 00:15:07,581 --> 00:15:09,519 Nothing is so unclean 247 00:15:09,552 --> 00:15:11,222 as a woman who lives with beasts. 248 00:15:11,255 --> 00:15:14,495 Edward, be kind to those less fortunate 249 00:15:14,529 --> 00:15:16,198 than us. 250 00:15:16,231 --> 00:15:18,235 Now, have some more stew. 251 00:15:26,418 --> 00:15:28,455 (cows lowing) 252 00:15:29,692 --> 00:15:31,261 Hi, Kammi. 253 00:15:33,499 --> 00:15:35,169 (coughs) 254 00:15:44,722 --> 00:15:45,758 (gasps) 255 00:15:45,791 --> 00:15:48,396 (sobbing) I'm so sorry. 256 00:15:48,429 --> 00:15:51,135 I didn't mean to intrude. I was just leaving. 257 00:15:51,168 --> 00:15:52,738 (cries out in pain) 258 00:15:52,771 --> 00:15:54,642 - Oh, you're hurt. - (crying) 259 00:15:54,675 --> 00:15:56,713 It's no... it's nothing. 260 00:15:56,746 --> 00:15:59,552 It's not nothing. You need a doctor. 261 00:15:59,585 --> 00:16:01,121 Let me take you to town. 262 00:16:01,154 --> 00:16:02,525 No, no, no. It's not safe for me there. 263 00:16:02,558 --> 00:16:04,428 - Who did this to you? - I should... 264 00:16:04,461 --> 00:16:06,700 I should go while it's still dark. 265 00:16:06,733 --> 00:16:08,436 No, don't be foolish. 266 00:16:08,469 --> 00:16:10,173 Please. 267 00:16:10,206 --> 00:16:12,377 My name is Delilah. 268 00:16:12,410 --> 00:16:13,713 You're safe here with me. 269 00:16:16,719 --> 00:16:19,659 Thank you, Delilah. 270 00:16:19,692 --> 00:16:22,297 I'm Celeste. 271 00:16:22,330 --> 00:16:25,403 My apologies for the lumpy mattress. 272 00:16:25,436 --> 00:16:27,808 I lost everything when my house collapsed. 273 00:16:27,841 --> 00:16:29,646 The founders of this town should have never 274 00:16:29,679 --> 00:16:32,384 settled on shallow groundwater. 275 00:16:32,417 --> 00:16:34,054 Kammi's a nice housemate, though. 276 00:16:34,087 --> 00:16:36,191 Kammi? 277 00:16:36,224 --> 00:16:38,563 (chuckles) My cow. 278 00:16:38,596 --> 00:16:40,634 It's short for Kamadhenu, 279 00:16:40,667 --> 00:16:43,205 the Hindu bovine goddess. 280 00:16:43,238 --> 00:16:44,776 Speak again? 281 00:16:44,809 --> 00:16:48,382 Some cultures believe that animals should be revered 282 00:16:48,415 --> 00:16:50,688 and that to kill them is an act of murder. 283 00:16:50,721 --> 00:16:52,390 How do you know these things? 284 00:16:52,423 --> 00:16:54,529 Milkmaid has plenty of time to read. 285 00:16:54,562 --> 00:16:57,334 I was a milkmaid once, but, uh, 286 00:16:57,367 --> 00:16:59,471 - I only ever read the Bible. - No, well, 287 00:16:59,505 --> 00:17:02,043 the Bible's fine, if you like fiction. 288 00:17:03,880 --> 00:17:05,584 You should try this. 289 00:17:07,621 --> 00:17:09,190 This one's better. 290 00:17:12,831 --> 00:17:14,267 (chuckles) 291 00:17:14,300 --> 00:17:15,436 Don't feign outrage on my account. 292 00:17:15,469 --> 00:17:18,308 There are no men to judge us here. 293 00:17:19,612 --> 00:17:23,386 (screaming) 294 00:17:23,419 --> 00:17:25,089 That'll fix her right up. 295 00:17:25,122 --> 00:17:27,260 (crying) 296 00:17:27,293 --> 00:17:28,496 You could've warned me. 297 00:17:28,530 --> 00:17:30,534 Whoever did this to you 298 00:17:30,567 --> 00:17:32,203 should be held accountable. 299 00:17:32,236 --> 00:17:35,511 I can think of any number of men who might've done it. 300 00:17:35,544 --> 00:17:37,615 Shall I go door to door, searching for the culprit? 301 00:17:37,648 --> 00:17:39,451 Please, I don't want any trouble. 302 00:17:39,484 --> 00:17:40,788 He's a pow-powerful man. 303 00:17:40,821 --> 00:17:42,658 A man of the cloth? 304 00:17:45,363 --> 00:17:47,300 Pastor Walter. 305 00:17:49,204 --> 00:17:51,743 He threat-threatened to hang me. 306 00:17:51,776 --> 00:17:54,816 If I don't... leave tonight, he'll find me 307 00:17:54,849 --> 00:17:56,786 - and kill me. - Nonsense. 308 00:17:56,819 --> 00:17:59,458 You will stay here with me 309 00:17:59,491 --> 00:18:01,395 until you are completely healed, 310 00:18:01,428 --> 00:18:04,635 till there isn't a scratch left on your beautiful face. 311 00:18:04,668 --> 00:18:07,775 That old fool won't come looking 312 00:18:07,808 --> 00:18:09,377 around here. 313 00:18:11,181 --> 00:18:14,254 Old milkmaids terrify clergymen, didn't you know that? 314 00:18:14,287 --> 00:18:15,924 (strained chuckle) 315 00:18:15,957 --> 00:18:18,563 Because milkmaids are strong and don't need men. 316 00:18:18,596 --> 00:18:19,631 (both chuckle) 317 00:18:21,736 --> 00:18:24,642 If you're not a milkmaid anymore, what is it you do? 318 00:18:27,514 --> 00:18:29,585 - Are you married? - Uh... 319 00:18:31,188 --> 00:18:33,560 N-No. I... 320 00:18:33,593 --> 00:18:35,864 You really are quite beautiful. 321 00:18:40,306 --> 00:18:41,710 I'm... 322 00:18:41,743 --> 00:18:44,381 I'm quite tired. 323 00:18:44,414 --> 00:18:45,784 May I sleep? 324 00:18:47,286 --> 00:18:48,422 Of course. 325 00:19:08,963 --> 00:19:11,702 THOMAS: It's all right if you can't cry. 326 00:19:13,338 --> 00:19:15,978 You know, when Faith died, 327 00:19:16,011 --> 00:19:18,416 I couldn't stop crying. 328 00:19:18,449 --> 00:19:20,587 It felt like the pain would never end. 329 00:19:22,825 --> 00:19:24,729 Then, when Annabelle died, 330 00:19:24,762 --> 00:19:27,367 tears didn't come as easily, 331 00:19:27,400 --> 00:19:29,672 not because I loved her any less, 332 00:19:29,705 --> 00:19:32,577 because I was used to living with loss. 333 00:19:34,548 --> 00:19:36,251 And then when your mother passed... 334 00:19:37,588 --> 00:19:40,492 ...the grief transformed into something else entirely. 335 00:19:41,662 --> 00:19:43,667 A heaviness that doesn't allow for tears. 336 00:19:43,700 --> 00:19:45,838 EDWARD: But... 337 00:19:45,871 --> 00:19:47,608 if we don't cry, then 338 00:19:47,641 --> 00:19:50,346 how will they know that we loved them? 339 00:19:50,379 --> 00:19:53,252 They know you love them. 340 00:19:53,285 --> 00:19:56,024 They don't need your tears to prove anything. 341 00:19:56,057 --> 00:19:59,431 What beautiful flowers, Edward. 342 00:19:59,464 --> 00:20:00,834 Did you pick them yourself? 343 00:20:03,740 --> 00:20:05,376 (inhales) 344 00:20:05,409 --> 00:20:08,249 The Lord restoreth all wounds 345 00:20:08,282 --> 00:20:09,985 to those who believe. 346 00:20:11,923 --> 00:20:13,560 Even wounds 347 00:20:13,593 --> 00:20:15,496 of the heart. 348 00:20:16,632 --> 00:20:18,603 How's your health, Thomas? 349 00:20:18,636 --> 00:20:20,272 Blessed. And yours? 350 00:20:23,078 --> 00:20:25,550 I've never felt so alive. 351 00:20:29,959 --> 00:20:32,598 It's a pleasure to see you, Walter. 352 00:20:32,631 --> 00:20:34,669 We've got to be on our way. 353 00:20:34,702 --> 00:20:36,773 You haven't been to church in some time. 354 00:20:36,806 --> 00:20:39,512 Not since the night of Rachel's funeral. 355 00:20:39,545 --> 00:20:42,517 Did he not feast on our special communion? 356 00:20:44,020 --> 00:20:46,491 Edward, go home. 357 00:20:53,773 --> 00:20:57,515 Yes, I fed my son his mother's heart, 358 00:20:57,548 --> 00:20:59,451 and I haven't been able to sleep at night since. 359 00:20:59,484 --> 00:21:03,058 It was a horrible mistake that we made, 360 00:21:03,091 --> 00:21:05,898 brought on by the hysteria of grief. 361 00:21:05,931 --> 00:21:09,037 I am sorry I convinced you to commit such 362 00:21:09,070 --> 00:21:11,509 - a horrendous act. - Oh, I am not sorry at all. 363 00:21:11,542 --> 00:21:13,914 Ever since that night, I have been 364 00:21:13,947 --> 00:21:16,853 spared from the slightest sniffle. 365 00:21:16,886 --> 00:21:19,825 Not a blemish has appeared on my body. 366 00:21:19,858 --> 00:21:22,330 The sick and the suffering, they... 367 00:21:22,363 --> 00:21:24,769 claw at me, desperate for my prayers, 368 00:21:24,802 --> 00:21:28,442 and yet, I remain well. 369 00:21:28,475 --> 00:21:30,613 The ritual worked. 370 00:21:32,751 --> 00:21:35,022 There is nothing godly about cannibalism. 371 00:21:42,871 --> 00:21:45,643 I've gotten quite good at the explantation. 372 00:21:46,846 --> 00:21:49,685 Poor Edgar Brukner 373 00:21:49,718 --> 00:21:52,357 died all alone, 374 00:21:52,390 --> 00:21:54,895 with no one to watch over his corpse. 375 00:22:05,750 --> 00:22:08,122 The Lord has rewarded us for taking 376 00:22:08,155 --> 00:22:10,126 a leap of faith, 377 00:22:10,159 --> 00:22:11,896 just as you said he would. 378 00:22:13,198 --> 00:22:15,737 But people are going to start questioning 379 00:22:15,770 --> 00:22:17,072 why we are immune to this plague. 380 00:22:18,475 --> 00:22:19,978 We have got to tell the people the truth. 381 00:22:21,582 --> 00:22:24,655 That God has revealed to us the cure. 382 00:22:39,083 --> 00:22:41,622 (cow moos) 383 00:22:56,919 --> 00:22:58,723 (grunts) 384 00:22:58,756 --> 00:22:59,958 (sighs) 385 00:23:03,966 --> 00:23:06,506 Oh, Celeste. 386 00:23:06,539 --> 00:23:08,142 You have smallpox. 387 00:23:08,175 --> 00:23:10,046 (chuckles) 388 00:23:10,079 --> 00:23:11,616 No, I don't. 389 00:23:11,649 --> 00:23:13,152 Your corset's going to make it worse. 390 00:23:13,185 --> 00:23:15,557 I need to wear it to keep my wounds alive. 391 00:23:15,590 --> 00:23:18,797 God's anger is agitating them because they've gone too long 392 00:23:18,830 --> 00:23:20,600 - without being milked. - We have to isolate you. 393 00:23:21,802 --> 00:23:24,542 I'm not sick, I promise you. 394 00:23:24,575 --> 00:23:26,478 In fact, 395 00:23:26,512 --> 00:23:28,683 I'm a healer. 396 00:23:28,716 --> 00:23:30,787 I've been anointed 397 00:23:30,820 --> 00:23:32,691 by Saint Lazarus. 398 00:23:32,724 --> 00:23:34,929 You must be burning up. Please, let me get your fever down. 399 00:23:34,962 --> 00:23:38,102 Please, let me explain. You have been 400 00:23:38,135 --> 00:23:41,074 so kind to me, watching over me 401 00:23:41,107 --> 00:23:43,813 all this time. I owe it to you 402 00:23:43,846 --> 00:23:46,652 to tell you the truth about who I really am. 403 00:23:52,831 --> 00:23:55,269 (sighs) 404 00:23:55,302 --> 00:23:58,075 These boils appeared on my body during my time as a milkmaid, 405 00:23:58,108 --> 00:24:01,783 but... I never once got sick. 406 00:24:01,816 --> 00:24:05,924 I hid them by wearing this corset. 407 00:24:05,957 --> 00:24:07,594 No one ever knew about them 408 00:24:07,627 --> 00:24:10,801 until I fell in love 409 00:24:10,834 --> 00:24:12,538 with a wonderful man. 410 00:24:12,571 --> 00:24:15,944 I soon became pregnant 411 00:24:15,977 --> 00:24:17,748 and grew too round 412 00:24:17,781 --> 00:24:19,718 to keep my secret from him. 413 00:24:21,121 --> 00:24:23,860 When he finally saw the boils, 414 00:24:23,893 --> 00:24:26,031 he couldn't look at me again... 415 00:24:26,064 --> 00:24:28,670 (laughing) ...let alone touch me. 416 00:24:28,703 --> 00:24:30,139 I gave birth. 417 00:24:30,172 --> 00:24:32,945 He left me 418 00:24:32,978 --> 00:24:35,817 and took our child with him. 419 00:24:35,850 --> 00:24:38,723 (exhales) 420 00:24:38,756 --> 00:24:41,962 I was cast out from society. 421 00:24:44,668 --> 00:24:46,972 With no other way to survive... 422 00:24:48,743 --> 00:24:50,146 ...I sold my sex. 423 00:24:50,179 --> 00:24:52,216 (both moaning) 424 00:24:55,022 --> 00:24:57,293 CELESTE: I tried to keep my wounds hidden 425 00:24:57,326 --> 00:24:59,598 from my patrons, 426 00:24:59,631 --> 00:25:02,270 but then I was surprised to learn 427 00:25:02,303 --> 00:25:05,543 how easily men turn their fears into a fetish. 428 00:25:06,912 --> 00:25:08,583 They lined up, 429 00:25:08,616 --> 00:25:11,722 one after the other to tempt their fate. 430 00:25:11,755 --> 00:25:14,260 But then, something miraculous happened. 431 00:25:14,293 --> 00:25:16,866 I began to notice 432 00:25:16,899 --> 00:25:18,937 that the men who feasted upon me 433 00:25:18,970 --> 00:25:21,007 never got sick, 434 00:25:21,040 --> 00:25:23,278 even though everyone around them 435 00:25:23,311 --> 00:25:25,617 seemed to fade away and die. 436 00:25:25,650 --> 00:25:28,690 God had chosen me 437 00:25:28,723 --> 00:25:31,995 to heal the sick and suffering. 438 00:25:33,198 --> 00:25:36,071 Just as Jesus raised Lazarus from the dead 439 00:25:36,104 --> 00:25:37,875 to remind the world 440 00:25:37,908 --> 00:25:40,781 that love can save us from anything, 441 00:25:40,814 --> 00:25:42,785 I knew 442 00:25:42,818 --> 00:25:45,924 that God had put me on this earth to heal 443 00:25:45,957 --> 00:25:48,863 people with love. 444 00:25:52,069 --> 00:25:54,775 But love doesn't heal, Celeste. 445 00:25:54,808 --> 00:25:56,344 Only science can do that. 446 00:25:56,377 --> 00:25:59,184 (chuckles) But science is a gift from God, 447 00:25:59,217 --> 00:26:00,720 and God is love. 448 00:26:00,753 --> 00:26:02,925 These things don't matter now. 449 00:26:02,958 --> 00:26:06,198 If these men were truly protected from smallpox 450 00:26:06,231 --> 00:26:08,001 because of your boils, 451 00:26:08,034 --> 00:26:09,939 we have to find out what's inside them 452 00:26:09,972 --> 00:26:11,642 that's preventing people from getting sick, 453 00:26:11,675 --> 00:26:13,913 so we can isolate it and reproduce it. 454 00:26:13,946 --> 00:26:17,186 Celeste, we can save so many people. 455 00:26:17,219 --> 00:26:19,658 Divinity cannot be reproduced. 456 00:26:19,691 --> 00:26:21,662 It can only be appreciated. 457 00:26:21,695 --> 00:26:24,400 I admire your ability to believe, 458 00:26:24,433 --> 00:26:27,206 but I have to get to the bottom of this. 459 00:26:27,239 --> 00:26:28,709 (kisses) 460 00:26:34,755 --> 00:26:37,828 WALTER: Recently, I learned of a nearby village. 461 00:26:37,861 --> 00:26:41,101 Now, I hesitate to tell you the desperate ordeal 462 00:26:41,134 --> 00:26:42,738 this community went through. 463 00:26:42,771 --> 00:26:45,041 It is not for the faint of heart. 464 00:26:46,712 --> 00:26:48,415 Delirious with grief, 465 00:26:48,448 --> 00:26:50,820 the townspeople began to believe 466 00:26:50,853 --> 00:26:52,691 that smallpox was caused 467 00:26:52,724 --> 00:26:55,262 by the dead 468 00:26:55,295 --> 00:26:58,836 rising at night to feast on the living. 469 00:26:58,869 --> 00:27:02,276 So, they exhumed the bodies and found 470 00:27:02,309 --> 00:27:05,182 that the corpses had not even begun 471 00:27:05,215 --> 00:27:06,451 to decompose. 472 00:27:06,484 --> 00:27:09,324 To prevent the possessed bodies 473 00:27:09,357 --> 00:27:10,894 from their evil plight, 474 00:27:10,927 --> 00:27:13,265 the townspeople removed their hearts 475 00:27:13,298 --> 00:27:14,902 and ate them. 476 00:27:14,935 --> 00:27:17,406 (congregation gasps, murmurs) 477 00:27:17,439 --> 00:27:18,877 I know. 478 00:27:18,910 --> 00:27:22,316 I know it is shocking, 479 00:27:22,349 --> 00:27:26,057 but the town began to recover. 480 00:27:26,090 --> 00:27:29,330 Now, I was horrified when I learned of this-this... 481 00:27:29,363 --> 00:27:31,201 this barbarism. 482 00:27:31,234 --> 00:27:35,042 It seems so... 483 00:27:35,075 --> 00:27:37,413 un-Christian. 484 00:27:37,446 --> 00:27:39,985 - And, yet... - It worked. 485 00:27:41,254 --> 00:27:43,292 - WALTER: Indeed. - CONGREGANT: Give me a shovel, 486 00:27:43,325 --> 00:27:44,895 and I'll be the first to dig. 487 00:27:44,928 --> 00:27:46,197 Anything to put an end to our suffering. 488 00:27:46,230 --> 00:27:47,768 No, no, no. 489 00:27:47,801 --> 00:27:50,740 We must not let our grief hasten our actions. 490 00:27:50,773 --> 00:27:51,875 What have we got to lose? 491 00:28:03,933 --> 00:28:07,173 Why are you so set on proving that I'm not a healer? 492 00:28:07,206 --> 00:28:09,243 Why can't... 493 00:28:09,276 --> 00:28:11,314 why... 494 00:28:11,347 --> 00:28:13,451 can't I be special to you? 495 00:28:21,902 --> 00:28:23,806 You are special to me. 496 00:28:23,839 --> 00:28:26,444 Just because there's a logical answer to your healing 497 00:28:26,477 --> 00:28:28,215 doesn't mean you haven't helped people. 498 00:28:28,248 --> 00:28:30,486 But why is it so hard for you to believe in God? 499 00:28:30,520 --> 00:28:32,991 God is simply the unknown. 500 00:28:33,024 --> 00:28:36,131 In time, scientists will uncover the truth of everything. 501 00:28:36,164 --> 00:28:38,902 Where will God be then? 502 00:28:41,975 --> 00:28:43,980 Have you ever considered your faith 503 00:28:44,013 --> 00:28:46,084 is just a distraction from your wounded heart? 504 00:28:46,117 --> 00:28:47,821 How dare you. 505 00:28:47,854 --> 00:28:50,225 You're the one who's constantly 506 00:28:50,258 --> 00:28:52,564 escaping into your books. 507 00:28:52,597 --> 00:28:54,233 What are you running from? 508 00:28:55,837 --> 00:28:57,840 My love for you, perhaps? 509 00:28:59,911 --> 00:29:02,350 You can't deny a bond has grown between us. 510 00:29:02,383 --> 00:29:04,855 Uh, I... 511 00:29:04,888 --> 00:29:07,360 I l-- I love you, too, Delilah, 512 00:29:07,393 --> 00:29:09,798 but as I love all children of God. 513 00:29:16,210 --> 00:29:19,384 If you are truly a healer, 514 00:29:19,417 --> 00:29:21,955 then I want to be healed. 515 00:29:24,226 --> 00:29:27,834 Let me taste the divinity for myself. 516 00:29:33,011 --> 00:29:35,281 (shaky breathing) 517 00:30:00,198 --> 00:30:02,202 (overlapping shouting) 518 00:30:09,584 --> 00:30:11,588 Have you ever been infected? 519 00:30:13,526 --> 00:30:17,634 I had a mild outbreak of boils when I was young, 520 00:30:17,667 --> 00:30:19,905 but I recovered swiftly. 521 00:30:19,938 --> 00:30:22,176 Your life was spared. 522 00:30:22,209 --> 00:30:24,146 Why do you think that is? 523 00:30:25,482 --> 00:30:26,619 (sighs) 524 00:30:26,652 --> 00:30:28,455 I eat well. 525 00:30:28,488 --> 00:30:30,527 I live in nature. 526 00:30:30,560 --> 00:30:33,666 I isolate from the gravely ill. 527 00:30:33,699 --> 00:30:37,206 You deliver Kammi's milk to sick people every day. 528 00:30:37,239 --> 00:30:38,576 Of course, but... 529 00:30:38,609 --> 00:30:40,580 Maybe... 530 00:30:40,613 --> 00:30:44,053 you've been blessed, just like me. 531 00:30:44,086 --> 00:30:47,259 Hmm? How do you explain that some people get sick 532 00:30:47,292 --> 00:30:48,929 while others don't? 533 00:30:50,499 --> 00:30:53,639 Surely God has a hand in deciding our fate. 534 00:30:55,643 --> 00:30:58,247 If that's true, then God is cruel. 535 00:31:01,254 --> 00:31:04,160 DELILAH: Damn it. Are Kammi's udders bleeding again? 536 00:31:04,193 --> 00:31:07,099 Yes, but nothing too bad. 537 00:31:07,132 --> 00:31:09,203 (sighs) This batch is no good. 538 00:31:09,236 --> 00:31:13,011 (stammers) A little blood won't spoil the milk. 539 00:31:13,044 --> 00:31:15,215 This milk could spread cowpox. 540 00:31:15,248 --> 00:31:17,153 That's ridiculous. 541 00:31:17,186 --> 00:31:19,490 Scientists now believe there are small creatures, 542 00:31:19,524 --> 00:31:21,161 invisible to the naked eye, 543 00:31:21,194 --> 00:31:23,197 that can spread illness through bodily fluids. 544 00:31:24,534 --> 00:31:26,304 Mm... 545 00:31:26,337 --> 00:31:30,078 That didn't seem to worry you a few moments ago. 546 00:31:33,218 --> 00:31:36,324 (laughs) Delilah, I told you, 547 00:31:36,357 --> 00:31:39,463 no one has ever gotten sick from sleeping with me. 548 00:31:39,496 --> 00:31:42,235 Scientists are wrong all the time. 549 00:31:43,404 --> 00:31:45,509 But what if they're right about this? 550 00:31:47,747 --> 00:31:51,321 Kammi's boils look exactly like the ones on your body, 551 00:31:51,354 --> 00:31:53,659 and the same as mine did, all those years ago. 552 00:31:53,692 --> 00:31:55,094 So? 553 00:31:57,366 --> 00:31:59,070 See? 554 00:31:59,103 --> 00:32:01,174 They're perfectly round. 555 00:32:01,207 --> 00:32:04,347 Human smallpox doesn't look like this. 556 00:32:04,380 --> 00:32:06,451 They have a more chaotic pattern, 557 00:32:06,484 --> 00:32:09,290 like fungus growth. 558 00:32:09,323 --> 00:32:13,064 What if you and I got cowpox from being milkmaids? 559 00:32:13,097 --> 00:32:16,004 (laughs) We're not cows. 560 00:32:16,037 --> 00:32:18,408 If cowpox spread through their infected udders, 561 00:32:18,441 --> 00:32:21,047 that means anyone that came in contact with our boils 562 00:32:21,080 --> 00:32:22,684 was also infected with cowpox. 563 00:32:22,717 --> 00:32:24,487 You're not listening to me. 564 00:32:24,521 --> 00:32:28,161 Every man who came to me didn't get sick. 565 00:32:28,194 --> 00:32:31,367 - I healed them. - That's exactly it. 566 00:32:31,400 --> 00:32:33,506 Cowpox doesn't make humans sick 567 00:32:33,539 --> 00:32:35,475 in the same way that smallpox does. 568 00:32:35,509 --> 00:32:39,250 If these men were protected in the way that you say they were, 569 00:32:39,283 --> 00:32:41,321 it's quite possible that cowpox 570 00:32:41,354 --> 00:32:43,559 provides an immunity to smallpox. 571 00:32:45,095 --> 00:32:48,268 This contaminated milk 572 00:32:48,301 --> 00:32:50,506 could be the key. 573 00:32:50,539 --> 00:32:53,311 You stay here and keep milking Kammi 574 00:32:53,344 --> 00:32:55,717 for as long as her udders are bleeding. 575 00:32:55,750 --> 00:32:59,123 I'm going to deliver these bottles, 576 00:32:59,156 --> 00:33:01,695 and then I'll come back for more. 577 00:33:03,699 --> 00:33:05,435 Celeste... 578 00:33:06,705 --> 00:33:10,647 ...we're going to save the world from smallpox. 579 00:33:10,680 --> 00:33:12,482 Mm. 580 00:33:15,155 --> 00:33:18,461 (door opens, closes) 581 00:33:40,205 --> 00:33:42,510 What say you of this, Lazarus? 582 00:33:43,679 --> 00:33:45,616 Was I never a healer? 583 00:33:47,887 --> 00:33:50,793 Were you ever healed, 584 00:33:50,826 --> 00:33:53,097 or were you faking it, too? 585 00:34:06,692 --> 00:34:10,499 we unite here to overcome the forces of evil 586 00:34:10,533 --> 00:34:13,506 that have plagued our community for far too long. 587 00:34:13,539 --> 00:34:15,810 Some may be hesitant 588 00:34:15,843 --> 00:34:18,415 to uncover the bodies of their loved ones, 589 00:34:18,448 --> 00:34:19,685 but I assure you, 590 00:34:19,718 --> 00:34:22,189 we will bury them properly 591 00:34:22,222 --> 00:34:25,162 after every last vestige of evil 592 00:34:25,195 --> 00:34:27,867 has been removed. 593 00:34:27,900 --> 00:34:29,771 They will know peace. 594 00:34:31,541 --> 00:34:34,313 In the name of Christ, 595 00:34:34,346 --> 00:34:36,819 let the healing begin! 596 00:34:36,852 --> 00:34:38,220 (crowd cheering) 597 00:34:39,858 --> 00:34:42,831 (knocking on window) 598 00:34:42,864 --> 00:34:45,435 Thomas? Edward? Open the door. 599 00:34:45,468 --> 00:34:47,272 I have a very urgent delivery. 600 00:34:47,305 --> 00:34:49,309 (banging on door) 601 00:34:52,215 --> 00:34:53,686 Father's not home. 602 00:34:53,719 --> 00:34:55,690 It seems like no one is home. Where is everyone? 603 00:34:55,723 --> 00:34:57,594 At the cemetery. 604 00:34:57,627 --> 00:34:59,631 Pastor Walter found the cure for smallpox. 605 00:34:59,664 --> 00:35:02,436 - What? - Something about digging up the dead 606 00:35:02,469 --> 00:35:05,142 - to stop them from killing us. - You're playing a joke on me. 607 00:35:05,175 --> 00:35:08,181 Father left here an hour ago with a shovel in his hand. 608 00:35:08,214 --> 00:35:10,720 That's the most absurd thing I have ever heard. 609 00:35:10,753 --> 00:35:13,191 Are you sure you heard right? 610 00:35:13,224 --> 00:35:15,630 (sighs) Edward, 611 00:35:15,663 --> 00:35:17,734 I need you to listen to me. 612 00:35:17,767 --> 00:35:19,470 This is no ordinary milk. 613 00:35:19,504 --> 00:35:22,476 This milk will save you from getting sick. 614 00:35:22,510 --> 00:35:25,616 I don't care if I get sick. I'm strong. 615 00:35:25,649 --> 00:35:27,721 But you will spread the disease to others 616 00:35:27,754 --> 00:35:29,256 who might not be strong. 617 00:35:29,289 --> 00:35:31,628 If they are weak, then they should die. 618 00:35:31,661 --> 00:35:34,366 Pastor Walter says it's the natural order. 619 00:35:34,399 --> 00:35:36,505 He's gonna save us all from this plague. 620 00:35:36,538 --> 00:35:38,375 We don't need your milk. 621 00:35:38,408 --> 00:35:41,313 Drink the goddamn milk. 622 00:35:57,245 --> 00:35:59,885 Everyone, stop, please. 623 00:35:59,918 --> 00:36:01,387 Stop this madness. 624 00:36:01,420 --> 00:36:03,291 You're going to make yourselves sick. 625 00:36:03,324 --> 00:36:04,961 I have the real cure, 626 00:36:04,994 --> 00:36:06,765 - and it's in this milk. - THOMAS: Delilah. 627 00:36:06,798 --> 00:36:09,370 Delilah, you shouldn't be here. 628 00:36:09,403 --> 00:36:11,508 What is happening? This is insanity. 629 00:36:11,541 --> 00:36:13,378 Something evil is going on. 630 00:36:13,411 --> 00:36:15,550 The bodies aren't decomposing. 631 00:36:15,583 --> 00:36:19,256 It's not evil. This town was built on shallow groundwater. 632 00:36:19,289 --> 00:36:21,260 The salt in the soil, 633 00:36:21,293 --> 00:36:22,964 it slows the decomposition process. 634 00:36:22,997 --> 00:36:24,668 WALTER: What is this hysterical 635 00:36:24,701 --> 00:36:26,270 woman going on about? 636 00:36:26,303 --> 00:36:28,909 Walter, she may have a point. 637 00:36:28,942 --> 00:36:31,280 How many times have I told you? Never trust a milkmaid. 638 00:36:31,313 --> 00:36:33,686 The Bible teaches us that the devil 639 00:36:33,719 --> 00:36:37,259 employs unclean spirits to do his bidding. 640 00:36:37,292 --> 00:36:39,564 You must stop this barbarity. 641 00:36:39,597 --> 00:36:41,969 The real antidote to smallpox is in this milk. 642 00:36:42,002 --> 00:36:43,939 I have enough for several families, 643 00:36:43,972 --> 00:36:46,512 and Celeste is preparing more as we speak. 644 00:36:46,545 --> 00:36:48,916 Soon, we'll be able to inoculate the whole town. 645 00:36:48,949 --> 00:36:50,520 Celeste? 646 00:36:50,553 --> 00:36:52,957 - Is she okay? - She's wonderful. 647 00:36:52,990 --> 00:36:54,828 WALTER: Oh, there is nothing wonderful 648 00:36:54,861 --> 00:36:56,664 about that filthy whore. 649 00:36:57,365 --> 00:36:59,537 (gasps) 650 00:37:02,877 --> 00:37:05,950 I know what you did to her. 651 00:37:05,983 --> 00:37:08,689 She's the reason you're healthy. 652 00:37:08,722 --> 00:37:11,562 The cure in her boils is the same cure 653 00:37:11,595 --> 00:37:13,732 that's in this milk. 654 00:37:13,765 --> 00:37:16,672 Every healthy man that's alive in this town 655 00:37:16,705 --> 00:37:18,676 is alive because of Celeste. 656 00:37:18,709 --> 00:37:22,316 We are alive because God spares the righteous. 657 00:37:22,349 --> 00:37:23,986 Walter, you must listen to me. 658 00:37:24,019 --> 00:37:26,558 You must stop this madness. 659 00:37:26,591 --> 00:37:27,694 WALTER: Fine. 660 00:37:27,727 --> 00:37:29,764 I will. 661 00:37:29,797 --> 00:37:32,302 (both grunt) 662 00:37:33,639 --> 00:37:35,976 If only Adam had struck Eve... 663 00:37:37,513 --> 00:37:39,717 ...we'd still be in the Garden of Eden. 664 00:37:41,387 --> 00:37:43,391 Come, Thomas. 665 00:37:43,424 --> 00:37:45,061 Let's take care of... 666 00:37:45,094 --> 00:37:46,898 the other one. 667 00:37:52,375 --> 00:37:55,048 Celeste is harmless, Walter. 668 00:37:55,081 --> 00:37:56,752 Please, leave her alone. 669 00:37:56,785 --> 00:37:59,858 Why are you defending these godless women? 670 00:37:59,891 --> 00:38:01,795 If we allow them to trample over us, 671 00:38:01,828 --> 00:38:03,632 the world will unravel 672 00:38:03,665 --> 00:38:05,736 and society itself will collapse. 673 00:38:07,840 --> 00:38:10,011 Because Celeste is Edward's real mother. 674 00:38:12,950 --> 00:38:16,390 I made the worst mistake in my life when I left her. 675 00:38:16,423 --> 00:38:19,029 It's because of me that she turned to a life of sin. 676 00:38:20,566 --> 00:38:23,037 Do I even know the man 677 00:38:23,070 --> 00:38:24,907 that stands before me? 678 00:38:26,678 --> 00:38:29,784 Your weakness is repulsive. 679 00:38:29,817 --> 00:38:32,089 Now, move. 680 00:38:32,122 --> 00:38:33,525 Move. 681 00:38:36,096 --> 00:38:37,633 (gasps) 682 00:38:41,140 --> 00:38:42,643 (strangled gasp) 683 00:39:09,631 --> 00:39:12,436 ♪ ♪ 684 00:39:12,469 --> 00:39:14,440 CELESTE: Love, are you finished with the deliveries already? 685 00:39:14,473 --> 00:39:16,578 The new batch is ready. 686 00:39:19,149 --> 00:39:20,819 Love? 687 00:39:24,459 --> 00:39:25,996 Where is Delilah? 688 00:39:27,933 --> 00:39:29,704 What did you do? 689 00:39:29,737 --> 00:39:33,478 Blessed are they that follow my commandments, 690 00:39:33,512 --> 00:39:36,985 but cursed are the sorcerers, 691 00:39:37,018 --> 00:39:40,626 the whores, and the idolaters. 692 00:39:40,659 --> 00:39:42,162 - They shall be put to death. - Please. 693 00:39:42,195 --> 00:39:45,001 I've only ever wanted to help this community, 694 00:39:45,034 --> 00:39:46,872 as you claim to do. 695 00:39:46,905 --> 00:39:49,476 (whimpering) 696 00:39:49,510 --> 00:39:51,648 You think I believe my own lies? 697 00:39:51,681 --> 00:39:54,887 There is no such thing as selflessness. 698 00:39:57,192 --> 00:40:00,800 Humility is but a mask we wear 699 00:40:00,833 --> 00:40:03,939 to hide our hunger for power. 700 00:40:05,174 --> 00:40:07,981 We perceive the world as we create it. 701 00:40:08,014 --> 00:40:09,851 I didn't realize whores could be so... 702 00:40:09,884 --> 00:40:11,655 highbrow. 703 00:40:11,688 --> 00:40:13,726 Don't come any closer. 704 00:40:13,759 --> 00:40:15,896 I've thought a lot about that afternoon we spent together. 705 00:40:15,929 --> 00:40:17,767 - (cries out, grunting) - I have to admit, 706 00:40:17,800 --> 00:40:20,171 it wasn't so bad... 707 00:40:20,204 --> 00:40:22,175 once I got over the smell of your rotting 708 00:40:22,208 --> 00:40:24,046 - flesh. - (shrieks) 709 00:40:24,079 --> 00:40:25,615 (crying) 710 00:40:26,785 --> 00:40:29,055 Maybe we can have one more go around... 711 00:40:31,060 --> 00:40:33,799 ...before I do you in once and for all. 712 00:40:33,832 --> 00:40:35,536 No! No! 713 00:40:35,569 --> 00:40:37,873 - Let me go! (screaming) - (belt buckle jingles) 714 00:40:38,942 --> 00:40:40,512 (cries out) 715 00:40:46,524 --> 00:40:47,993 (grunting) 716 00:40:50,966 --> 00:40:53,037 (crying) 717 00:41:00,753 --> 00:41:02,122 Are you all right? 718 00:41:02,155 --> 00:41:04,828 Yes. Thank God you're here. 719 00:41:04,861 --> 00:41:07,700 Celeste? 720 00:41:07,733 --> 00:41:09,938 CELESTE: Thomas? 721 00:41:09,971 --> 00:41:12,075 Thomas, you're bleeding terribly. 722 00:41:12,108 --> 00:41:14,714 Don't... touch me, 723 00:41:14,747 --> 00:41:16,852 you wicked woman. 724 00:41:16,885 --> 00:41:18,789 Thomas, please, let me help you. 725 00:41:18,822 --> 00:41:19,858 THOMAS: I trusted you 726 00:41:19,891 --> 00:41:22,129 as a friend. 727 00:41:22,162 --> 00:41:23,699 Everyone warned me 728 00:41:23,732 --> 00:41:25,201 of your unnatural ways. 729 00:41:25,234 --> 00:41:26,705 What are you saying? 730 00:41:26,738 --> 00:41:29,075 Did you do this to her? 731 00:41:31,781 --> 00:41:34,019 Did she corrupt you to lust 732 00:41:34,052 --> 00:41:35,756 as unnaturally as she does? 733 00:41:35,789 --> 00:41:38,027 She didn't do anything 734 00:41:38,060 --> 00:41:41,167 but help me when I needed it most. 735 00:41:41,200 --> 00:41:44,106 For all these years, I blamed myself. 736 00:41:44,139 --> 00:41:46,243 I thought I condemned you to a life 737 00:41:46,276 --> 00:41:48,247 of degradation and sin. 738 00:41:49,750 --> 00:41:51,955 But now I see the seed of wickedness 739 00:41:51,988 --> 00:41:53,291 was within you all along. 740 00:41:53,324 --> 00:41:56,898 You ruin everything you touch. 741 00:41:56,931 --> 00:41:59,269 You've destroyed my life, 742 00:41:59,302 --> 00:42:00,973 and now you're tearing this town apart. 743 00:42:01,006 --> 00:42:03,144 Thomas, your wounds 744 00:42:03,177 --> 00:42:05,014 make you speak in haste. You don't know 745 00:42:05,047 --> 00:42:07,119 - what you're saying. - (labored breathing) 746 00:42:07,152 --> 00:42:09,056 Oh, dear God. 747 00:42:09,089 --> 00:42:10,692 Poor Edward. 748 00:42:12,963 --> 00:42:14,900 Edward? 749 00:42:18,642 --> 00:42:22,149 THOMAS: There is something terribly wrong with that boy. 750 00:42:22,182 --> 00:42:24,286 I've tried. 751 00:42:24,319 --> 00:42:28,127 I've tried everything I can to get him on the right path. 752 00:42:30,198 --> 00:42:33,906 I even married a woman who mothered him as her own son, 753 00:42:33,939 --> 00:42:36,043 but deep down, 754 00:42:36,076 --> 00:42:37,747 he never loved her. 755 00:42:37,780 --> 00:42:39,884 He's never loved a single soul. 756 00:42:45,361 --> 00:42:48,100 Because he inherited this wickedness 757 00:42:48,133 --> 00:42:50,071 from you. 758 00:42:50,104 --> 00:42:52,175 DELILAH: No. 759 00:42:52,208 --> 00:42:54,681 If I know one thing about Celeste, it's that she's capable 760 00:42:54,714 --> 00:42:56,885 of nothing but love. 761 00:42:56,918 --> 00:42:59,657 Your love is a curse that must be stopped. 762 00:43:06,671 --> 00:43:08,207 No. 763 00:43:08,240 --> 00:43:10,645 CELESTE (crying): No, no... 764 00:43:11,814 --> 00:43:13,818 You monster! 765 00:43:20,398 --> 00:43:23,070 (sobbing) 766 00:43:23,103 --> 00:43:24,674 No... 767 00:43:24,707 --> 00:43:26,343 No. 768 00:43:26,376 --> 00:43:28,046 DELILAH: Celeste... 769 00:43:30,384 --> 00:43:32,222 You must take 770 00:43:32,255 --> 00:43:34,994 the discovery of our inoculation 771 00:43:35,027 --> 00:43:36,965 and deliver it... 772 00:43:36,998 --> 00:43:40,205 No, don't talk like this. 773 00:43:40,238 --> 00:43:42,977 I can't live without you, Delilah. Please... 774 00:43:43,010 --> 00:43:46,250 You must tell everyone 775 00:43:46,283 --> 00:43:49,089 about our cure. 776 00:43:49,122 --> 00:43:51,126 (Celeste sobbing) 777 00:43:55,936 --> 00:43:59,276 No, no, no, no... 778 00:43:59,309 --> 00:44:01,346 (fire crackling) 779 00:44:30,171 --> 00:44:32,241 ♪ ♪ 780 00:44:49,242 --> 00:44:51,112 (sighs) 781 00:44:53,350 --> 00:44:55,154 (door creaks open) 782 00:44:56,524 --> 00:44:57,827 Edward. 783 00:44:57,860 --> 00:44:59,462 EDWARD: Who are you? 784 00:45:02,335 --> 00:45:05,208 CELESTE: I'm your real mother. 785 00:45:05,241 --> 00:45:08,013 My name is Celeste. 786 00:45:10,451 --> 00:45:12,923 You're going to have to come with me. 787 00:45:12,956 --> 00:45:14,794 Where is my father? 788 00:45:14,827 --> 00:45:16,430 Edward... 789 00:45:16,463 --> 00:45:18,234 I'm very sorry. 790 00:45:18,267 --> 00:45:21,440 Your father is dead. 791 00:45:21,473 --> 00:45:23,745 Everybody dies. 792 00:45:24,880 --> 00:45:26,416 No. 793 00:45:30,224 --> 00:45:33,364 Do you see that cow outside? (chuckles) 794 00:45:33,397 --> 00:45:36,070 Her name is Kammi, 795 00:45:36,103 --> 00:45:39,777 and she's the key to a healthy future for us all. 796 00:45:41,948 --> 00:45:43,952 I'm going to make sure 797 00:45:43,985 --> 00:45:46,189 that you don't get sick. 798 00:45:47,392 --> 00:45:49,897 Please, Edward. 799 00:45:53,037 --> 00:45:55,341 I need you to trust me. 800 00:45:55,374 --> 00:45:57,211 (crying) 801 00:46:02,422 --> 00:46:06,230 Everything's going to be all right, son. 802 00:46:06,263 --> 00:46:08,969 Soon, we'll spread the good news 803 00:46:09,002 --> 00:46:10,506 of a brighter future. 804 00:46:10,539 --> 00:46:14,312 We'll save so many lives together. 805 00:46:16,249 --> 00:46:18,020 There's no more need to be afraid. 806 00:46:18,053 --> 00:46:20,190 Are you a milkmaid? 807 00:46:22,028 --> 00:46:24,433 I suppose I am once again, aren't I? 808 00:46:24,466 --> 00:46:27,371 (grunts) 809 00:46:31,179 --> 00:46:32,883 - (labored breathing) - (knife clatters on floor) 810 00:46:50,451 --> 00:46:53,891 Nothing is so unclean as a woman who lives with beasts. 811 00:46:53,941 --> 00:46:58,491 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.