Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,648 --> 00:00:16,532
Her breathing has become intermittent.
2
00:00:18,638 --> 00:00:20,473
We're approaching the end.
3
00:00:23,213 --> 00:00:25,617
Isn't there something
you can give her for the pain?
4
00:00:25,618 --> 00:00:27,822
I ran out of opium weeks ago.
5
00:00:29,593 --> 00:00:32,632
I'm just not equipped to deal
with this much death.
6
00:00:34,368 --> 00:00:37,106
Daddy, will she be buried in a ditch
7
00:00:37,107 --> 00:00:39,578
like the others?
8
00:00:39,579 --> 00:00:40,815
No, Edward.
9
00:00:42,184 --> 00:00:44,487
Those graves are for the poor.
10
00:00:44,488 --> 00:00:47,227
She'll be buried in the cemetery.
11
00:00:48,698 --> 00:00:50,735
Next to your sisters.
12
00:00:56,312 --> 00:00:59,653
Why have our
friends not come to visit this time?
13
00:01:02,424 --> 00:01:04,729
Because all of our friends are dead.
14
00:01:32,251 --> 00:01:33,953
You may enter.
15
00:01:37,762 --> 00:01:40,868
Welcome to the House of Lazarus.
16
00:01:43,406 --> 00:01:45,577
Under God's eye,
17
00:01:45,578 --> 00:01:48,315
may you enter this space.
18
00:01:48,316 --> 00:01:49,618
Would you like a cup of tea?
19
00:01:49,619 --> 00:01:51,422
No.
20
00:02:04,716 --> 00:02:05,785
As you will.
21
00:02:16,540 --> 00:02:18,242
My name is Celeste.
22
00:02:19,211 --> 00:02:20,748
May I know your name?
23
00:02:22,384 --> 00:02:24,689
I don't have time for theatrics.
24
00:02:26,359 --> 00:02:27,762
Well, then.
25
00:02:29,533 --> 00:02:31,268
Let's get to it.
26
00:02:43,961 --> 00:02:46,198
What the hell is that?
27
00:02:47,569 --> 00:02:49,371
It's what you came here for.
28
00:02:50,641 --> 00:02:53,580
Are you ready for the feast?
29
00:02:53,581 --> 00:02:56,853
Father who art in heaven.
30
00:02:58,389 --> 00:02:59,892
There is no want to worry.
31
00:02:59,893 --> 00:03:02,798
You are a menace to society.
32
00:03:02,799 --> 00:03:05,369
I'm not contagious.
33
00:03:05,370 --> 00:03:07,608
My wounds have the power to heal.
34
00:03:07,609 --> 00:03:10,780
That's why you're here, isn't it?
35
00:03:10,781 --> 00:03:12,751
Men seek out my services
36
00:03:12,752 --> 00:03:15,456
so that this plague
will pass over their homes.
37
00:03:15,457 --> 00:03:17,828
They say I have been anointed
38
00:03:17,829 --> 00:03:20,333
by Saint Lazarus.
39
00:03:23,339 --> 00:03:24,843
One lick...
40
00:03:26,713 --> 00:03:27,781
...on my pustules
41
00:03:27,782 --> 00:03:29,618
will ward off
42
00:03:29,619 --> 00:03:32,791
smallpox, indefinitely.
43
00:03:35,063 --> 00:03:37,668
It's warm...
44
00:03:39,706 --> 00:03:41,408
...and sweet.
45
00:03:43,115 --> 00:03:45,750
Every man who has tasted me
46
00:03:45,751 --> 00:03:48,590
has gone on to live
47
00:03:48,591 --> 00:03:50,660
a healthy life.
48
00:03:50,661 --> 00:03:53,032
I promise you.
49
00:03:54,503 --> 00:03:55,604
Come forth.
50
00:04:04,488 --> 00:04:05,991
Close your eyes.
51
00:04:11,870 --> 00:04:13,640
Open your mouth.
52
00:04:13,641 --> 00:04:17,446
Now imagine heaven
53
00:04:17,447 --> 00:04:19,552
on your tongue.
54
00:04:39,726 --> 00:04:41,127
You are an occultist.
55
00:04:41,128 --> 00:04:43,900
So, you only wanted sex, then?
56
00:04:43,901 --> 00:04:45,704
Shame on you,
57
00:04:45,705 --> 00:04:47,374
Pastor Walter.
58
00:04:49,913 --> 00:04:51,750
That is not my name.
59
00:04:53,152 --> 00:04:55,155
I am not he.
60
00:04:55,156 --> 00:04:58,428
I know you are the new minister. That church
61
00:04:58,429 --> 00:05:01,001
- is a house of lies.
- Blasphemous witch!
62
00:05:12,391 --> 00:05:14,895
If you speak a word of this to anyone,
63
00:05:14,896 --> 00:05:17,567
I will see to it that you are hanged.
64
00:05:24,649 --> 00:05:25,885
Hypocrite.
65
00:06:03,454 --> 00:06:07,794
sync and corrections by solfieri
www.addic7ed.com
66
00:06:23,086 --> 00:06:26,239
Rachel Brown was a woman of God.
67
00:06:28,109 --> 00:06:30,013
An obedient wife.
68
00:06:31,482 --> 00:06:33,052
Devoted mother.
69
00:06:34,656 --> 00:06:37,093
A follower
70
00:06:37,094 --> 00:06:38,930
of Christ.
71
00:06:38,931 --> 00:06:42,671
Because of Eve's original sin,
72
00:06:42,672 --> 00:06:46,445
sickness and suffering is a part of life.
73
00:06:48,483 --> 00:06:50,153
People of Christ.
74
00:06:52,224 --> 00:06:55,530
Sin does not come without
75
00:06:55,531 --> 00:06:56,966
consequences.
76
00:06:56,967 --> 00:06:59,839
You're going to talk about sin?
77
00:07:03,747 --> 00:07:05,049
Wretched woman.
78
00:07:05,050 --> 00:07:08,723
This man is a false prophet.
79
00:07:08,724 --> 00:07:11,796
Leave this church and save yourselves.
80
00:07:11,797 --> 00:07:15,003
Begone from this holy space, idolatress.
81
00:07:15,005 --> 00:07:17,239
He beat me for trying
82
00:07:17,240 --> 00:07:19,177
to heal him.
83
00:07:21,182 --> 00:07:23,619
I visited her,
84
00:07:23,620 --> 00:07:25,924
but only to pray for her soul.
85
00:07:27,795 --> 00:07:32,036
She is a disease-spreading prostitute.
86
00:07:32,037 --> 00:07:34,174
Wicked woman.
87
00:07:37,882 --> 00:07:40,553
Don't pretend like you don't know who I am.
88
00:07:40,554 --> 00:07:44,127
I am the Daughter
89
00:07:44,128 --> 00:07:46,197
of Lazarus.
90
00:07:46,198 --> 00:07:48,803
Today, God
91
00:07:48,804 --> 00:07:52,143
has called upon me
92
00:07:52,144 --> 00:07:55,984
to warn you that this... this man,
93
00:07:55,985 --> 00:07:57,754
this preacher,
94
00:07:57,755 --> 00:08:01,060
will ring in a new era of death
95
00:08:01,061 --> 00:08:04,300
and destruction, if we let him.
96
00:08:04,301 --> 00:08:07,140
She is no daughter of Lazarus.
97
00:08:09,278 --> 00:08:10,947
She is a daughter
98
00:08:10,948 --> 00:08:13,786
of Satan himself.
99
00:08:13,787 --> 00:08:16,759
She is to blame for our ruin.
100
00:08:16,760 --> 00:08:18,796
She is the source
101
00:08:18,797 --> 00:08:21,101
- of God's wrath.
- We must purge
102
00:08:21,102 --> 00:08:22,737
this sorceress from our community,
103
00:08:22,738 --> 00:08:24,808
for our survival.
104
00:08:24,809 --> 00:08:26,612
String her up
105
00:08:26,613 --> 00:08:28,583
and send her to the gallows!
106
00:08:28,584 --> 00:08:30,687
- Whore!
- Hang her now!
107
00:08:30,688 --> 00:08:33,358
Defend us in battle,
Prince of the Heavenly Host.
108
00:08:33,359 --> 00:08:35,997
Be our protection
109
00:08:35,998 --> 00:08:37,701
against the wickedness...
110
00:08:37,702 --> 00:08:39,337
And snares of the devil.
111
00:08:39,338 --> 00:08:41,274
Enough!
112
00:08:42,228 --> 00:08:43,466
Sit down.
113
00:08:47,020 --> 00:08:50,694
I will not have my wife's
funeral marred with a hanging.
114
00:08:59,178 --> 00:09:02,684
We haven't known
each other for terribly long, but I
115
00:09:02,685 --> 00:09:04,855
consider you a friend, Thomas.
116
00:09:04,856 --> 00:09:07,293
Thank you, Pastor.
117
00:09:07,294 --> 00:09:09,363
As I do you.
118
00:09:09,364 --> 00:09:13,271
So, I may speak freely then,
and you won't take any offense?
119
00:09:13,272 --> 00:09:15,309
I would hope so,
120
00:09:15,310 --> 00:09:16,846
and that you would grant me
121
00:09:16,847 --> 00:09:18,850
- the same grace.
- Good.
122
00:09:18,851 --> 00:09:22,089
Don't ever challenge
my authority like that again.
123
00:09:22,090 --> 00:09:24,193
This congregation needs a strong leader,
124
00:09:24,194 --> 00:09:26,427
and I won't have you weakening me.
125
00:09:27,434 --> 00:09:29,103
I'm sorry, Pastor. I...
126
00:09:29,104 --> 00:09:31,107
Why would you defend a prostitute?
127
00:09:31,108 --> 00:09:33,111
I had to think of my son.
128
00:09:33,112 --> 00:09:34,781
It was his mother's funeral.
129
00:09:34,782 --> 00:09:36,986
He's already lost two sisters.
130
00:09:36,987 --> 00:09:38,689
Yes, of course.
131
00:09:38,690 --> 00:09:42,096
I'm sorry, Thomas.
132
00:09:44,134 --> 00:09:47,443
The grief of this community
weighs so heavily on me.
133
00:09:49,011 --> 00:09:51,281
At times, the losses becomes a blur.
134
00:09:51,282 --> 00:09:54,120
Do you really believe that we may be cursed?
135
00:09:54,121 --> 00:09:56,391
Only time will tell.
136
00:09:56,392 --> 00:09:58,930
In the meantime, we must pray
137
00:09:58,931 --> 00:10:01,467
God will grant us peace in our suffering.
138
00:10:01,468 --> 00:10:03,004
What if prayer isn't enough?
139
00:10:03,005 --> 00:10:05,944
Is there something you're withholding?
140
00:10:05,945 --> 00:10:07,379
You believe that, sometimes,
141
00:10:07,380 --> 00:10:10,044
God requires us
to take a leap of faith, yes?
142
00:10:10,046 --> 00:10:11,698
Yes, of course.
143
00:10:14,061 --> 00:10:15,897
I've learned of a new ritual,
144
00:10:15,898 --> 00:10:17,968
one that possibly wards off the plague.
145
00:10:20,808 --> 00:10:22,110
A ritual?
146
00:10:23,981 --> 00:10:26,017
In a town not far from here, a
147
00:10:26,018 --> 00:10:28,021
a man of faith received a message from God
148
00:10:28,022 --> 00:10:30,425
compelling him to believe
that smallpox was caused
149
00:10:30,426 --> 00:10:32,062
by the dead rising at night
150
00:10:32,063 --> 00:10:33,733
to feast on the bodies of the living.
151
00:10:33,734 --> 00:10:36,004
So, the townspeople dug up the graves
152
00:10:36,005 --> 00:10:37,473
of those who had passed from the disease,
153
00:10:37,474 --> 00:10:40,112
and they found that their bodies
had barely decomposed,
154
00:10:40,113 --> 00:10:42,217
even months after their burials.
155
00:10:44,822 --> 00:10:45,990
They removed the hearts,
156
00:10:45,991 --> 00:10:48,028
to prevent the possessed bodies
157
00:10:48,029 --> 00:10:50,198
from continuing their nightly
haunts, and for good measure,
158
00:10:50,199 --> 00:10:52,136
they burned them.
159
00:10:52,137 --> 00:10:55,810
Th-This sounds like a fable,
160
00:10:55,811 --> 00:10:58,014
dreamt up by the desperate and lonely.
161
00:10:58,015 --> 00:11:00,954
But the disease stopped spreading.
162
00:11:00,955 --> 00:11:03,759
Soon, the town recovered
and life went back to normal.
163
00:11:03,760 --> 00:11:06,763
Are you suggesting that
we practice this savagery?
164
00:11:06,765 --> 00:11:09,838
I'm asking your permission
to exhume my wife's heart
165
00:11:09,839 --> 00:11:11,040
to save my son.
166
00:11:11,041 --> 00:11:13,144
I can't suffer any more loss.
167
00:11:13,145 --> 00:11:15,884
We could do it tonight...
168
00:11:17,220 --> 00:11:19,056
...before she's buried in the morning.
169
00:11:19,057 --> 00:11:20,927
We will be
170
00:11:20,928 --> 00:11:23,365
driven out of town as heretics.
171
00:11:23,366 --> 00:11:26,170
Just this one corpse, as an experiment.
172
00:11:26,171 --> 00:11:27,473
No one has to know.
173
00:11:41,936 --> 00:11:42,972
Uh...
174
00:11:44,207 --> 00:11:46,178
Should we say a prayer?
175
00:11:48,850 --> 00:11:50,920
Father, we know that Rachel
176
00:11:50,921 --> 00:11:53,526
is in heaven with you,
177
00:11:53,527 --> 00:11:56,799
and that her body is but an empty shell.
178
00:11:56,800 --> 00:11:59,403
We ask that you
179
00:11:59,404 --> 00:12:03,178
protect us from
the evil forces that would use this shell
180
00:12:03,179 --> 00:12:05,415
for the devil's work, so that we may
181
00:12:05,416 --> 00:12:09,323
serve you with healthy bodies
and sound minds.
182
00:12:09,324 --> 00:12:11,261
- Amen.
- Amen.
183
00:12:28,136 --> 00:12:29,673
I can't do it.
184
00:12:50,106 --> 00:12:51,441
This ritual...
185
00:12:52,611 --> 00:12:55,148
...does it cure those
who are already infected?
186
00:12:55,149 --> 00:12:56,351
Burning it won't.
187
00:12:58,055 --> 00:13:00,026
But, apparently, eating it might.
188
00:13:02,097 --> 00:13:03,833
Walter.
189
00:13:05,093 --> 00:13:08,032
We're not eating my wife's heart.
190
00:13:13,553 --> 00:13:16,425
- Absolutely not.
- Think of your son.
191
00:13:21,603 --> 00:13:24,206
This isn't the way Mama used to make it.
192
00:13:24,207 --> 00:13:26,411
It's Daddy's new recipe. Eat up.
193
00:13:26,412 --> 00:13:29,184
It looks disgusting.
194
00:13:30,654 --> 00:13:32,891
It'll keep us healthy.
195
00:13:32,892 --> 00:13:36,498
You don't want to get sick like
your mother and sisters, do you?
196
00:13:39,304 --> 00:13:41,340
We have to stay strong
197
00:13:41,341 --> 00:13:43,145
and keep living, for them.
198
00:13:49,124 --> 00:13:51,361
Heavenly Father...
199
00:14:00,647 --> 00:14:02,650
Delilah.
200
00:14:02,651 --> 00:14:05,255
Sorry to bother you
at this hour, Mr. Browne.
201
00:14:05,256 --> 00:14:07,660
Kammi's udders were stopped up
till half past four.
202
00:14:07,661 --> 00:14:10,600
I barely finished milking her
before the sun went down.
203
00:14:13,005 --> 00:14:15,275
Oh... Your wife's funeral.
204
00:14:15,276 --> 00:14:16,612
I'm so sorry.
205
00:14:16,613 --> 00:14:18,987
- I completely forgot.
- It's all right.
206
00:14:18,989 --> 00:14:20,350
You're a busy woman.
207
00:14:20,352 --> 00:14:22,256
Perhaps my absence was a good thing.
208
00:14:22,257 --> 00:14:24,193
We all know how Pastor Walter
feels about me.
209
00:14:24,195 --> 00:14:28,331
Is it true that you dance with
the devil under the full moon?
210
00:14:28,333 --> 00:14:30,172
Edward, stop it.
211
00:14:32,210 --> 00:14:35,112
People will always gossip
about an unmarried woman.
212
00:14:35,114 --> 00:14:37,319
If only you would come to church sometime.
213
00:14:37,320 --> 00:14:38,870
Perhaps you could meet someone special.
214
00:14:38,872 --> 00:14:42,546
Thomas, I love
my life just the way it is: happy,
215
00:14:42,548 --> 00:14:44,629
free, and unmarried.
216
00:14:45,200 --> 00:14:48,976
Besides, who needs a man when you have
the devil as your dance partner?
217
00:14:48,977 --> 00:14:50,713
I'll let you get back to your evening.
218
00:14:50,714 --> 00:14:53,152
My condolences again.
219
00:14:54,522 --> 00:14:56,290
Good night, Edward.
220
00:14:56,291 --> 00:14:58,362
Good night, Delilah.
221
00:15:03,038 --> 00:15:07,580
Pastor Walter says
never to trust a milkmaid.
222
00:15:07,581 --> 00:15:11,254
Nothing is so unclean
as a woman who lives with beasts.
223
00:15:11,255 --> 00:15:16,230
Edward, be kind to those
less fortunate than us.
224
00:15:16,231 --> 00:15:18,235
Now, have some more stew.
225
00:15:29,692 --> 00:15:31,261
Hi, Kammi.
226
00:15:45,791 --> 00:15:48,428
I'm so sorry.
227
00:15:48,429 --> 00:15:51,167
I didn't mean to intrude.
I was just leaving.
228
00:15:52,771 --> 00:15:54,674
Oh, you're hurt.
229
00:15:54,675 --> 00:15:56,745
It's no... it's nothing.
230
00:15:56,746 --> 00:15:59,584
It's not nothing. You need a doctor.
231
00:15:59,585 --> 00:16:01,153
Let me take you to town.
232
00:16:01,154 --> 00:16:02,557
No, no, no. It's not safe for me there.
233
00:16:02,558 --> 00:16:04,460
- Who did this to you?
- I should...
234
00:16:04,461 --> 00:16:06,732
I should go while it's still dark.
235
00:16:06,733 --> 00:16:08,468
No, don't be foolish.
236
00:16:08,469 --> 00:16:10,205
Please.
237
00:16:10,206 --> 00:16:12,409
My name is Delilah.
238
00:16:12,410 --> 00:16:14,271
You're safe here with me.
239
00:16:16,719 --> 00:16:19,691
Thank you, Delilah.
240
00:16:19,692 --> 00:16:22,329
I'm Celeste.
241
00:16:22,330 --> 00:16:25,435
My apologies for the lumpy mattress.
242
00:16:25,436 --> 00:16:27,840
I lost everything when my house collapsed.
243
00:16:27,841 --> 00:16:29,678
The founders of this town should have never
244
00:16:29,679 --> 00:16:32,416
settled on shallow groundwater.
245
00:16:32,417 --> 00:16:34,862
Kammi's a nice housemate, though.
246
00:16:34,864 --> 00:16:36,223
Kammi?
247
00:16:36,224 --> 00:16:38,595
My cow.
248
00:16:38,596 --> 00:16:40,666
It's short for Kamadhenu,
249
00:16:40,667 --> 00:16:43,237
the Hindu bovine goddess.
250
00:16:43,238 --> 00:16:44,808
Speak again?
251
00:16:44,809 --> 00:16:48,414
Some cultures believe that
animals should be revered
252
00:16:48,415 --> 00:16:50,720
and that to kill them is an act of murder.
253
00:16:50,721 --> 00:16:51,997
How do you know these things?
254
00:16:51,999 --> 00:16:54,561
Milkmaid has plenty of time to read.
255
00:16:54,562 --> 00:16:57,366
I was a milkmaid once, but, uh,
256
00:16:57,367 --> 00:16:59,504
- I only ever read the Bible.
- No, well,
257
00:16:59,506 --> 00:17:02,044
the Bible's fine, if you like fiction.
258
00:17:04,692 --> 00:17:06,396
You should try this.
259
00:17:07,324 --> 00:17:08,893
This one's better.
260
00:17:13,991 --> 00:17:15,468
Don't feign outrage on my account.
261
00:17:15,469 --> 00:17:18,308
There are no men to judge us here.
262
00:17:23,419 --> 00:17:25,121
That'll fix her right up.
263
00:17:27,293 --> 00:17:28,529
You could've warned me.
264
00:17:28,530 --> 00:17:30,566
Whoever did this to you
265
00:17:30,567 --> 00:17:32,235
should be held accountable.
266
00:17:32,236 --> 00:17:35,543
I can think of any number of men
who might've done it.
267
00:17:35,544 --> 00:17:37,647
Shall I go door to door,
searching for the culprit?
268
00:17:37,657 --> 00:17:41,569
Please, I don't want any trouble.
He's a pow-powerful man.
269
00:17:41,571 --> 00:17:43,408
A man of the cloth?
270
00:17:46,159 --> 00:17:48,096
Pastor Walter.
271
00:17:49,204 --> 00:17:51,775
He threat-threatened to hang me.
272
00:17:51,776 --> 00:17:54,848
If I don't... leave tonight, he'll find me
273
00:17:54,849 --> 00:17:57,652
- and kill me.
- Nonsense.
274
00:17:57,654 --> 00:17:59,490
You will stay here with me
275
00:17:59,491 --> 00:18:01,427
until you are completely healed,
276
00:18:01,428 --> 00:18:05,808
till there isn't a scratch left
on your beautiful face.
277
00:18:05,810 --> 00:18:09,377
That old fool won't come looking
around here.
278
00:18:11,181 --> 00:18:14,286
Old milkmaids terrify clergymen,
didn't you know that?
279
00:18:15,957 --> 00:18:18,595
Because milkmaids are strong
and don't need men.
280
00:18:21,736 --> 00:18:24,642
If you're not a milkmaid
anymore, what is it you do?
281
00:18:27,514 --> 00:18:29,585
- Are you married?
- Uh...
282
00:18:31,188 --> 00:18:33,592
N-No. I...
283
00:18:33,593 --> 00:18:35,864
You really are quite beautiful.
284
00:18:40,306 --> 00:18:41,742
I'm...
285
00:18:41,743 --> 00:18:44,413
I'm quite tired.
286
00:18:44,414 --> 00:18:45,784
May I sleep?
287
00:18:47,286 --> 00:18:48,422
Of course.
288
00:19:08,963 --> 00:19:11,702
It's all right if you can't cry.
289
00:19:13,338 --> 00:19:16,010
You know, when Faith died,
290
00:19:16,011 --> 00:19:18,448
I couldn't stop crying.
291
00:19:18,449 --> 00:19:20,587
It felt like the pain would never end.
292
00:19:22,825 --> 00:19:24,761
Then, when Annabelle died,
293
00:19:24,762 --> 00:19:27,399
tears didn't come as easily,
294
00:19:27,400 --> 00:19:29,704
not because I loved her any less,
295
00:19:29,705 --> 00:19:32,577
because I was used to living with loss.
296
00:19:34,696 --> 00:19:36,399
And then when your mother passed...
297
00:19:37,588 --> 00:19:40,492
...the grief transformed
into something else entirely.
298
00:19:41,662 --> 00:19:43,699
A heaviness that doesn't allow for tears.
299
00:19:43,700 --> 00:19:45,870
But...
300
00:19:45,871 --> 00:19:47,640
if we don't cry, then
301
00:19:47,641 --> 00:19:50,378
how will they know that we loved them?
302
00:19:50,379 --> 00:19:53,284
They know you love them.
303
00:19:53,285 --> 00:19:56,056
They don't need your tears
to prove anything.
304
00:19:56,057 --> 00:19:59,463
What beautiful flowers, Edward.
305
00:19:59,464 --> 00:20:01,240
Did you pick them yourself?
306
00:20:05,409 --> 00:20:08,281
The Lord restoreth all wounds
307
00:20:08,282 --> 00:20:09,985
to those who believe.
308
00:20:11,923 --> 00:20:13,592
Even wounds
309
00:20:13,593 --> 00:20:15,496
of the heart.
310
00:20:16,632 --> 00:20:18,635
How's your health, Thomas?
311
00:20:18,636 --> 00:20:20,935
Blessed. And yours?
312
00:20:23,078 --> 00:20:25,550
I've never felt so alive.
313
00:20:29,959 --> 00:20:32,630
It's a pleasure to see you, Walter.
314
00:20:32,631 --> 00:20:34,701
We've got to be on our way.
315
00:20:34,702 --> 00:20:37,519
You haven't been to church in some time.
316
00:20:37,521 --> 00:20:39,544
Not since the night of Rachel's funeral.
317
00:20:39,545 --> 00:20:42,517
Did he not feast on our special communion?
318
00:20:44,020 --> 00:20:46,491
Edward, go home.
319
00:20:53,773 --> 00:20:57,547
Yes, I fed my son his mother's heart,
320
00:20:57,548 --> 00:21:00,339
and I haven't been able
to sleep at night since.
321
00:21:00,341 --> 00:21:02,747
It was a horrible mistake that we made,
322
00:21:02,749 --> 00:21:05,588
brought on by the hysteria of grief.
323
00:21:06,716 --> 00:21:09,069
I am sorry I convinced you to commit such
324
00:21:09,070 --> 00:21:11,948
- a horrendous act.
- Oh, I am not sorry at all.
325
00:21:11,950 --> 00:21:13,946
Ever since that night, I have been
326
00:21:13,947 --> 00:21:16,885
spared from the slightest sniffle.
327
00:21:16,886 --> 00:21:19,857
Not a blemish has appeared on my body.
328
00:21:19,858 --> 00:21:22,362
The sick and the suffering, they...
329
00:21:22,363 --> 00:21:24,801
claw at me, desperate for my prayers,
330
00:21:24,802 --> 00:21:28,474
and yet, I remain well.
331
00:21:28,475 --> 00:21:30,613
The ritual worked.
332
00:21:32,751 --> 00:21:35,802
There is nothing godly about cannibalism.
333
00:21:43,058 --> 00:21:45,830
I've gotten quite good at the explantation.
334
00:21:46,846 --> 00:21:49,717
Poor Edgar Brukner
335
00:21:49,718 --> 00:21:52,389
died all alone,
336
00:21:52,390 --> 00:21:54,895
with no one to watch over his corpse.
337
00:22:05,750 --> 00:22:10,158
The Lord has rewarded us for taking
a leap of faith,
338
00:22:10,159 --> 00:22:12,497
just as you said he would.
339
00:22:13,778 --> 00:22:15,769
But people are going to start questioning
340
00:22:15,770 --> 00:22:17,817
why we are immune to this plague.
341
00:22:18,475 --> 00:22:20,638
We have got to tell the people the truth.
342
00:22:21,745 --> 00:22:24,818
That God has revealed to us the cure.
343
00:23:03,966 --> 00:23:06,538
Oh, Celeste.
344
00:23:06,539 --> 00:23:08,174
You have smallpox.
345
00:23:10,513 --> 00:23:11,648
No, I don't.
346
00:23:11,649 --> 00:23:13,753
Your corset's going to make it worse.
347
00:23:13,755 --> 00:23:16,565
I need to wear it to keep my wounds alive.
348
00:23:16,567 --> 00:23:18,829
God's anger is agitating them
because they've gone too long
349
00:23:18,831 --> 00:23:20,982
- without being milked.
- We have to isolate you.
350
00:23:21,802 --> 00:23:24,574
I'm not sick, I promise you.
351
00:23:24,575 --> 00:23:26,511
In fact,
352
00:23:26,512 --> 00:23:28,715
I'm a healer.
353
00:23:28,716 --> 00:23:30,819
I've been anointed
354
00:23:30,820 --> 00:23:32,723
by Saint Lazarus.
355
00:23:32,724 --> 00:23:34,961
You must be burning up. Please,
let me get your fever down.
356
00:23:34,962 --> 00:23:38,134
Please, let me explain. You have been
357
00:23:38,135 --> 00:23:41,106
so kind to me, watching over me
358
00:23:41,107 --> 00:23:43,845
all this time. I owe it to you
359
00:23:43,846 --> 00:23:46,652
to tell you the truth about who I really am.
360
00:23:55,302 --> 00:23:58,107
These boils appeared on my body
during my time as a milkmaid,
361
00:23:58,108 --> 00:24:01,815
but... I never once got sick.
362
00:24:01,816 --> 00:24:05,956
I hid them by wearing this corset.
363
00:24:05,957 --> 00:24:07,626
No one ever knew about them
364
00:24:07,627 --> 00:24:10,833
until I fell in love
365
00:24:10,834 --> 00:24:12,570
with a wonderful man.
366
00:24:12,571 --> 00:24:15,976
I soon became pregnant
367
00:24:15,977 --> 00:24:17,780
and grew too round
368
00:24:17,781 --> 00:24:19,718
to keep my secret from him.
369
00:24:21,121 --> 00:24:23,892
When he finally saw the boils,
370
00:24:23,893 --> 00:24:26,063
he couldn't look at me again...
371
00:24:26,064 --> 00:24:28,702
...let alone touch me.
372
00:24:28,703 --> 00:24:30,171
I gave birth.
373
00:24:30,172 --> 00:24:32,977
He left me
374
00:24:32,978 --> 00:24:35,849
and took our child with him.
375
00:24:38,756 --> 00:24:41,962
I was cast out from society.
376
00:24:44,668 --> 00:24:46,972
With no other way to survive...
377
00:24:48,743 --> 00:24:50,178
...I sold my sex.
378
00:24:55,022 --> 00:24:57,325
I tried to keep my wounds hidden
379
00:24:57,326 --> 00:24:59,630
from my patrons,
380
00:24:59,631 --> 00:25:02,302
but then I was surprised to learn
381
00:25:02,303 --> 00:25:05,543
how easily men turn their fears
into a fetish.
382
00:25:06,912 --> 00:25:08,615
They lined up,
383
00:25:08,616 --> 00:25:11,754
one after the other to tempt their fate.
384
00:25:11,755 --> 00:25:14,292
But then, something miraculous happened.
385
00:25:14,293 --> 00:25:16,898
I began to notice
386
00:25:16,899 --> 00:25:18,969
that the men who feasted upon me
387
00:25:18,970 --> 00:25:21,039
never got sick,
388
00:25:21,040 --> 00:25:23,310
even though everyone around them
389
00:25:23,311 --> 00:25:25,649
seemed to fade away and die.
390
00:25:25,650 --> 00:25:28,722
God had chosen me
391
00:25:28,723 --> 00:25:31,995
to heal the sick and suffering.
392
00:25:33,198 --> 00:25:36,103
Just as Jesus raised Lazarus from the dead
393
00:25:36,104 --> 00:25:37,907
to remind the world
394
00:25:37,908 --> 00:25:40,813
that love can save us from anything,
395
00:25:40,814 --> 00:25:42,817
I knew
396
00:25:42,818 --> 00:25:45,956
that God had put me on this earth to heal
397
00:25:45,957 --> 00:25:48,863
people with love.
398
00:25:52,069 --> 00:25:54,807
But love doesn't heal, Celeste.
399
00:25:54,808 --> 00:25:56,376
Only science can do that.
400
00:25:56,377 --> 00:25:59,216
But science is a gift from God,
401
00:25:59,217 --> 00:26:00,752
and God is love.
402
00:26:00,753 --> 00:26:02,957
These things don't matter now.
403
00:26:02,958 --> 00:26:06,230
If these men were
truly protected from smallpox
404
00:26:06,231 --> 00:26:08,033
because of your boils,
405
00:26:08,034 --> 00:26:09,971
we have to find out what's inside them
406
00:26:09,972 --> 00:26:11,674
that's preventing people from getting sick,
407
00:26:11,675 --> 00:26:13,945
so we can isolate it and reproduce it.
408
00:26:13,946 --> 00:26:17,218
Celeste, we can save so many people.
409
00:26:17,219 --> 00:26:19,690
Divinity cannot be reproduced.
410
00:26:19,691 --> 00:26:21,694
It can only be appreciated.
411
00:26:21,695 --> 00:26:24,432
I admire your ability to believe,
412
00:26:24,433 --> 00:26:27,238
but I have to get to the bottom of this.
413
00:26:34,755 --> 00:26:37,860
Recently, I learned of a nearby village.
414
00:26:37,861 --> 00:26:41,133
Now, I hesitate to tell you
the desperate ordeal
415
00:26:41,134 --> 00:26:42,770
this community went through.
416
00:26:42,771 --> 00:26:45,041
It is not for the faint of heart.
417
00:26:46,712 --> 00:26:48,447
Delirious with grief,
418
00:26:48,448 --> 00:26:50,852
the townspeople began to believe
419
00:26:50,853 --> 00:26:52,723
that smallpox was caused
420
00:26:52,724 --> 00:26:55,294
by the dead
421
00:26:55,295 --> 00:26:58,868
rising at night to feast on the living.
422
00:26:58,869 --> 00:27:02,308
So, they exhumed the bodies and found
423
00:27:02,309 --> 00:27:07,370
that the corpses had not even begun
to decompose.
424
00:27:07,372 --> 00:27:09,356
To prevent the possessed bodies
425
00:27:09,357 --> 00:27:10,926
from their evil plight,
426
00:27:10,927 --> 00:27:13,297
the townspeople removed their hearts
427
00:27:13,298 --> 00:27:14,934
and ate them.
428
00:27:17,439 --> 00:27:18,909
I know.
429
00:27:18,910 --> 00:27:22,348
I know it is shocking,
430
00:27:22,349 --> 00:27:26,089
but the town began to recover.
431
00:27:26,090 --> 00:27:29,362
Now, I was horrified
when I learned of this-this...
432
00:27:29,363 --> 00:27:31,233
this barbarism.
433
00:27:31,234 --> 00:27:35,074
It seems so...
434
00:27:35,075 --> 00:27:37,445
un-Christian.
435
00:27:37,446 --> 00:27:39,985
- And, yet...
- It worked.
436
00:27:41,254 --> 00:27:43,324
- Indeed.
- Give me a shovel,
437
00:27:43,325 --> 00:27:44,927
and I'll be the first to dig.
438
00:27:44,928 --> 00:27:47,800
- Anything to put an end to our suffering.
- No, no, no.
439
00:27:47,801 --> 00:27:50,772
We must not let our grief
hasten our actions.
440
00:27:50,773 --> 00:27:52,698
What have we got to lose?
441
00:28:03,933 --> 00:28:07,205
Why are you so set on proving
that I'm not a healer?
442
00:28:07,206 --> 00:28:09,275
Why can't...
443
00:28:09,276 --> 00:28:11,346
why...
444
00:28:11,347 --> 00:28:13,451
can't I be special to you?
445
00:28:21,902 --> 00:28:23,838
You are special to me.
446
00:28:23,839 --> 00:28:26,476
Just because there's a
logical answer to your healing
447
00:28:26,477 --> 00:28:28,247
doesn't mean you haven't helped people.
448
00:28:28,248 --> 00:28:31,093
But why is it so hard for you
to believe in God?
449
00:28:31,095 --> 00:28:33,023
God is simply the unknown.
450
00:28:33,577 --> 00:28:36,716
In time, scientists will uncover
the truth of everything.
451
00:28:36,718 --> 00:28:39,456
Where will God be then?
452
00:28:41,975 --> 00:28:44,012
Have you ever considered your faith
453
00:28:44,013 --> 00:28:46,116
is just a distraction
from your wounded heart?
454
00:28:46,117 --> 00:28:47,853
How dare you.
455
00:28:47,854 --> 00:28:50,257
You're the one who's constantly
456
00:28:50,258 --> 00:28:52,596
escaping into your books.
457
00:28:52,597 --> 00:28:54,233
What are you running from?
458
00:28:55,837 --> 00:28:57,840
My love for you, perhaps?
459
00:28:59,736 --> 00:29:02,382
You can't deny a bond has grown between us.
460
00:29:02,383 --> 00:29:04,887
Uh, I...
461
00:29:04,888 --> 00:29:07,392
I I... I love you, too, Delilah,
462
00:29:07,393 --> 00:29:09,798
but as I love all children of God.
463
00:29:16,210 --> 00:29:19,416
If you are truly a healer,
464
00:29:19,417 --> 00:29:21,955
then I want to be healed.
465
00:29:25,046 --> 00:29:28,654
Let me taste the divinity for myself.
466
00:30:09,584 --> 00:30:11,588
Have you ever been infected?
467
00:30:13,526 --> 00:30:17,666
I had a mild outbreak of boils
when I was young,
468
00:30:17,667 --> 00:30:19,937
but I recovered swiftly.
469
00:30:19,938 --> 00:30:22,208
Your life was spared.
470
00:30:22,209 --> 00:30:24,146
Why do you think that is?
471
00:30:26,652 --> 00:30:28,487
I eat well.
472
00:30:28,488 --> 00:30:30,559
I live in nature.
473
00:30:30,560 --> 00:30:33,698
I isolate from the gravely ill.
474
00:30:33,699 --> 00:30:37,238
You deliver Kammi's milk
to sick people every day.
475
00:30:37,239 --> 00:30:38,608
Of course, but...
476
00:30:38,609 --> 00:30:40,612
Maybe...
477
00:30:40,613 --> 00:30:44,085
you've been blessed, just like me.
478
00:30:44,087 --> 00:30:45,221
Hmm?
479
00:30:45,223 --> 00:30:47,291
How do you explain that some people get sick
480
00:30:47,292 --> 00:30:48,929
while others don't?
481
00:30:50,499 --> 00:30:53,639
Surely God has a hand in deciding our fate.
482
00:30:55,643 --> 00:30:58,247
If that's true, then God is cruel.
483
00:31:01,254 --> 00:31:04,192
Damn it. Are Kammi's udders bleeding again?
484
00:31:04,193 --> 00:31:07,131
Yes, but nothing too bad.
485
00:31:07,132 --> 00:31:09,235
This batch is no good.
486
00:31:09,236 --> 00:31:13,043
A little blood won't spoil the milk.
487
00:31:13,044 --> 00:31:15,247
This milk could spread cowpox.
488
00:31:15,248 --> 00:31:17,185
That's ridiculous.
489
00:31:17,186 --> 00:31:19,523
Scientists now believe
there are small creatures,
490
00:31:19,524 --> 00:31:21,193
invisible to the naked eye,
491
00:31:21,194 --> 00:31:23,197
that can spread illness
through bodily fluids.
492
00:31:24,534 --> 00:31:26,336
Mm...
493
00:31:26,337 --> 00:31:30,078
That didn't seem to worry you
a few moments ago.
494
00:31:33,218 --> 00:31:36,356
Delilah, I told you,
495
00:31:36,357 --> 00:31:39,495
no one has ever gotten sick
from sleeping with me.
496
00:31:39,496 --> 00:31:42,235
Scientists are wrong all the time.
497
00:31:43,404 --> 00:31:45,509
But what if they're right about this?
498
00:31:47,747 --> 00:31:51,353
Kammi's boils look exactly
like the ones on your body,
499
00:31:51,354 --> 00:31:53,691
and the same as mine did,
all those years ago.
500
00:31:53,692 --> 00:31:55,094
So?
501
00:31:57,366 --> 00:31:59,102
See?
502
00:31:59,103 --> 00:32:01,206
They're perfectly round.
503
00:32:01,207 --> 00:32:04,379
Human smallpox doesn't look like this.
504
00:32:04,380 --> 00:32:06,483
They have a more chaotic pattern,
505
00:32:06,484 --> 00:32:09,322
like fungus growth.
506
00:32:09,323 --> 00:32:13,096
What if you and I got cowpox
from being milkmaids?
507
00:32:13,097 --> 00:32:16,036
We're not cows.
508
00:32:16,037 --> 00:32:18,440
If cowpox spread through
their infected udders,
509
00:32:18,441 --> 00:32:21,079
that means anyone that came
in contact with our boils
510
00:32:21,080 --> 00:32:24,520
- was also infected with cowpox.
- You're not listening to me.
511
00:32:24,521 --> 00:32:28,193
Every man who came to me didn't get sick.
512
00:32:28,194 --> 00:32:31,399
- I healed them.
- That's exactly it.
513
00:32:31,400 --> 00:32:33,538
Cowpox doesn't make humans sick
514
00:32:33,539 --> 00:32:35,508
in the same way that smallpox does.
515
00:32:35,509 --> 00:32:39,282
If these men were protected in
the way that you say they were,
516
00:32:39,283 --> 00:32:41,353
it's quite possible that cowpox
517
00:32:41,354 --> 00:32:43,559
provides an immunity to smallpox.
518
00:32:45,770 --> 00:32:48,300
This contaminated milk
519
00:32:48,301 --> 00:32:50,538
could be the key.
520
00:32:50,539 --> 00:32:53,343
You stay here and keep milking Kammi
521
00:32:53,344 --> 00:32:55,749
for as long as her udders are bleeding.
522
00:32:55,750 --> 00:32:59,155
I'm going to deliver these bottles,
523
00:32:59,156 --> 00:33:01,695
and then I'll come back for more.
524
00:33:03,699 --> 00:33:05,435
Celeste...
525
00:33:06,705 --> 00:33:10,679
...we're going to save
the world from smallpox.
526
00:33:10,680 --> 00:33:12,482
Mm.
527
00:33:40,205 --> 00:33:42,510
What say you of this, Lazarus?
528
00:33:43,679 --> 00:33:45,616
Was I never a healer?
529
00:33:47,887 --> 00:33:50,825
Were you ever healed,
530
00:33:50,826 --> 00:33:53,097
or were you faking it, too?
531
00:34:06,692 --> 00:34:10,532
We unite here to overcome the forces of evil
532
00:34:10,533 --> 00:34:13,538
that have plagued our community
for far too long.
533
00:34:13,539 --> 00:34:15,842
Some may be hesitant
534
00:34:15,843 --> 00:34:18,447
to uncover the bodies of their loved ones,
535
00:34:18,448 --> 00:34:19,717
but I assure you,
536
00:34:19,718 --> 00:34:22,221
we will bury them properly
537
00:34:22,222 --> 00:34:25,194
after every last vestige of evil
538
00:34:25,195 --> 00:34:27,899
has been removed.
539
00:34:27,900 --> 00:34:29,771
They will know peace.
540
00:34:31,541 --> 00:34:34,345
In the name of Christ,
541
00:34:34,346 --> 00:34:36,851
let the healing begin!
542
00:34:42,864 --> 00:34:45,467
Thomas? Edward? Open the door.
543
00:34:45,468 --> 00:34:47,304
I have a very urgent delivery.
544
00:34:52,215 --> 00:34:53,718
Father's not home.
545
00:34:53,719 --> 00:34:55,722
It seems like no one is home.
Where is everyone?
546
00:34:55,723 --> 00:34:57,265
At the cemetery.
547
00:34:57,267 --> 00:34:59,663
Pastor Walter found the cure for smallpox.
548
00:34:59,664 --> 00:35:02,468
- What?
- Something about digging up the dead
549
00:35:02,469 --> 00:35:05,174
- to stop them from killing us.
- You're playing a joke on me.
550
00:35:05,175 --> 00:35:08,213
Father left here an hour ago
with a shovel in his hand.
551
00:35:08,214 --> 00:35:10,752
That's the most absurd thing
I have ever heard.
552
00:35:10,753 --> 00:35:13,223
Are you sure you heard right?
553
00:35:13,224 --> 00:35:15,662
Edward,
554
00:35:15,663 --> 00:35:17,766
I need you to listen to me.
555
00:35:17,767 --> 00:35:19,503
This is no ordinary milk.
556
00:35:19,504 --> 00:35:22,509
This milk will save you from getting sick.
557
00:35:22,510 --> 00:35:25,648
I don't care if I get sick. I'm strong.
558
00:35:25,649 --> 00:35:27,753
But you will spread the disease to others
559
00:35:27,754 --> 00:35:29,288
who might not be strong.
560
00:35:29,289 --> 00:35:31,660
If they are weak, then they should die.
561
00:35:31,661 --> 00:35:34,398
Pastor Walter says it's the natural order.
562
00:35:34,399 --> 00:35:36,537
He's gonna save us all from this plague.
563
00:35:36,538 --> 00:35:38,407
We don't need your milk.
564
00:35:38,408 --> 00:35:41,313
Drink the goddamn milk.
565
00:35:57,245 --> 00:35:59,917
Everyone, stop, please.
566
00:35:59,918 --> 00:36:01,419
Stop this madness.
567
00:36:01,420 --> 00:36:04,993
You're going to make yourselves sick.
I have the real cure,
568
00:36:04,994 --> 00:36:06,797
- and it's in this milk.
- Delilah.
569
00:36:06,798 --> 00:36:09,402
Delilah, you shouldn't be here.
570
00:36:09,403 --> 00:36:11,540
What is happening? This is insanity.
571
00:36:11,541 --> 00:36:13,410
Something evil is going on.
572
00:36:13,411 --> 00:36:15,582
The bodies aren't decomposing.
573
00:36:15,583 --> 00:36:19,288
It's not evil. This town was
built on shallow groundwater.
574
00:36:19,289 --> 00:36:21,292
The salt in the soil,
575
00:36:21,293 --> 00:36:22,996
it slows the decomposition process.
576
00:36:22,997 --> 00:36:26,302
What is this hysterical
woman going on about?
577
00:36:26,303 --> 00:36:28,941
Walter, she may have a point.
578
00:36:28,942 --> 00:36:31,312
How many times have I told you?
Never trust a milkmaid.
579
00:36:31,313 --> 00:36:33,718
The Bible teaches us that the devil
580
00:36:33,719 --> 00:36:37,291
employs unclean spirits to do his bidding.
581
00:36:37,292 --> 00:36:39,234
You must stop this barbarity.
582
00:36:39,236 --> 00:36:42,333
The real antidote to smallpox
is in this milk.
583
00:36:42,335 --> 00:36:43,971
I have enough for several families,
584
00:36:43,972 --> 00:36:46,544
and Celeste is preparing more as we speak.
585
00:36:46,545 --> 00:36:48,948
Soon, we'll be able
to inoculate the whole town.
586
00:36:48,949 --> 00:36:50,552
Celeste?
587
00:36:50,553 --> 00:36:52,989
- Is she okay?
- She's wonderful.
588
00:36:52,990 --> 00:36:54,860
Oh, there is nothing wonderful
589
00:36:54,861 --> 00:36:56,664
about that filthy whore.
590
00:37:02,877 --> 00:37:05,982
I know what you did to her.
591
00:37:05,983 --> 00:37:08,721
She's the reason you're healthy.
592
00:37:08,722 --> 00:37:11,594
The cure in her boils is the same cure
593
00:37:11,595 --> 00:37:13,764
that's in this milk.
594
00:37:13,765 --> 00:37:16,704
Every healthy man that's alive in this town
595
00:37:16,705 --> 00:37:18,708
is alive because of Celeste.
596
00:37:18,709 --> 00:37:22,348
We are alive because God
spares the righteous.
597
00:37:22,349 --> 00:37:24,018
Walter, you must listen to me.
598
00:37:24,019 --> 00:37:26,590
You must stop this madness.
599
00:37:26,591 --> 00:37:27,726
Fine.
600
00:37:27,727 --> 00:37:29,796
I will.
601
00:37:33,639 --> 00:37:35,976
If only Adam had struck Eve...
602
00:37:37,513 --> 00:37:39,717
...we'd still be in the Garden of Eden.
603
00:37:41,387 --> 00:37:43,423
Come, Thomas.
604
00:37:43,424 --> 00:37:45,093
Let's take care of...
605
00:37:45,094 --> 00:37:46,898
the other one.
606
00:37:52,375 --> 00:37:55,080
Celeste is harmless, Walter.
607
00:37:55,081 --> 00:37:56,784
Please, leave her alone.
608
00:37:56,785 --> 00:37:59,890
Why are you defending these godless women?
609
00:37:59,891 --> 00:38:01,827
If we allow them to trample over us,
610
00:38:01,828 --> 00:38:03,664
the world will unravel
611
00:38:03,665 --> 00:38:05,736
and society itself will collapse.
612
00:38:07,840 --> 00:38:10,011
Because Celeste is Edward's real mother.
613
00:38:12,950 --> 00:38:16,422
I made the worst mistake
in my life when I left her.
614
00:38:16,423 --> 00:38:19,029
It's because of me that
she turned to a life of sin.
615
00:38:20,566 --> 00:38:23,069
Do I even know the man
616
00:38:23,070 --> 00:38:24,907
that stands before me?
617
00:38:26,678 --> 00:38:29,816
Your weakness is repulsive.
618
00:38:29,817 --> 00:38:32,121
Now, move.
619
00:38:32,122 --> 00:38:33,525
Move.
620
00:39:12,469 --> 00:39:14,791
Love, are you
finished with the deliveries already?
621
00:39:14,793 --> 00:39:16,898
The new batch is ready.
622
00:39:19,149 --> 00:39:20,819
Love?
623
00:39:24,459 --> 00:39:25,996
Where is Delilah?
624
00:39:27,933 --> 00:39:29,377
What did you do?
625
00:39:29,379 --> 00:39:33,511
Blessed are they that
follow my commandments,
626
00:39:33,512 --> 00:39:37,017
but cursed are the sorcerers,
627
00:39:37,018 --> 00:39:40,284
the whores, and the idolaters.
628
00:39:40,286 --> 00:39:42,821
- They shall be put to death.
- Please.
629
00:39:42,823 --> 00:39:46,904
I've only ever wanted to help
this community, as you claim to do.
630
00:39:49,510 --> 00:39:51,680
You think I believe my own lies?
631
00:39:51,681 --> 00:39:54,887
There is no such thing as selflessness.
632
00:39:57,192 --> 00:40:00,832
Humility is but a mask we wear
633
00:40:00,833 --> 00:40:03,939
to hide our hunger for power.
634
00:40:05,174 --> 00:40:08,013
We perceive the world as we create it.
635
00:40:08,014 --> 00:40:11,687
I didn't realize whores could be so...
highbrow.
636
00:40:11,688 --> 00:40:13,758
Don't come any closer.
637
00:40:13,759 --> 00:40:15,928
I've thought a lot about that
afternoon we spent together.
638
00:40:15,929 --> 00:40:17,799
I have to admit,
639
00:40:17,801 --> 00:40:20,041
it wasn't so bad...
640
00:40:20,043 --> 00:40:22,799
once I got over the smell
of your rotting flesh.
641
00:40:26,785 --> 00:40:29,055
Maybe we can have one more go around...
642
00:40:31,060 --> 00:40:33,831
...before I do you in once and for all.
643
00:40:33,832 --> 00:40:35,568
No! No!
644
00:40:35,569 --> 00:40:37,873
Let me go!
645
00:41:00,753 --> 00:41:02,154
Are you all right?
646
00:41:02,155 --> 00:41:04,860
Yes. Thank God you're here.
647
00:41:04,861 --> 00:41:07,732
Celeste?
648
00:41:07,733 --> 00:41:09,970
Thomas?
649
00:41:09,971 --> 00:41:12,107
Thomas, you're bleeding terribly.
650
00:41:12,108 --> 00:41:14,746
Don't... touch me,
651
00:41:14,747 --> 00:41:16,884
you wicked woman.
652
00:41:16,885 --> 00:41:18,821
Thomas, please, let me help you.
653
00:41:18,822 --> 00:41:19,890
I trusted you
654
00:41:19,891 --> 00:41:22,161
as a friend.
655
00:41:22,162 --> 00:41:23,731
Everyone warned me
656
00:41:23,732 --> 00:41:25,233
of your unnatural ways.
657
00:41:25,234 --> 00:41:26,737
What are you saying?
658
00:41:26,738 --> 00:41:29,075
Did you do this to her?
659
00:41:32,580 --> 00:41:34,051
Did she corrupt you to lust
660
00:41:34,052 --> 00:41:35,788
as unnaturally as she does?
661
00:41:35,789 --> 00:41:38,059
She didn't do anything
662
00:41:38,060 --> 00:41:41,199
but help me when I needed it most.
663
00:41:41,200 --> 00:41:44,138
For all these years, I blamed myself.
664
00:41:44,139 --> 00:41:46,275
I thought I condemned you to a life
665
00:41:46,276 --> 00:41:48,247
of degradation and sin.
666
00:41:49,750 --> 00:41:51,987
But now I see the seed of wickedness
667
00:41:51,988 --> 00:41:54,375
was within you all along.
668
00:41:54,377 --> 00:41:56,930
You ruin everything you touch.
669
00:41:56,931 --> 00:41:59,301
You've destroyed my life,
670
00:41:59,302 --> 00:42:01,618
and now you're tearing this town apart.
671
00:42:01,620 --> 00:42:04,377
Thomas, your wounds make you speak in haste.
672
00:42:04,379 --> 00:42:06,097
You don't know what you're saying.
673
00:42:07,152 --> 00:42:09,088
Oh, dear God.
674
00:42:09,089 --> 00:42:10,692
Poor Edward.
675
00:42:12,963 --> 00:42:14,900
Edward?
676
00:42:18,642 --> 00:42:22,181
There is something
terribly wrong with that boy.
677
00:42:22,182 --> 00:42:24,318
I've tried.
678
00:42:24,319 --> 00:42:28,127
I've tried everything I can
to get him on the right path.
679
00:42:30,198 --> 00:42:33,938
I even married a woman
who mothered him as her own son,
680
00:42:33,939 --> 00:42:36,075
but deep down,
681
00:42:36,076 --> 00:42:37,495
he never loved her.
682
00:42:37,497 --> 00:42:39,601
He's never loved a single soul.
683
00:42:45,361 --> 00:42:50,103
Because he inherited
this wickedness from you.
684
00:42:50,104 --> 00:42:52,207
No.
685
00:42:52,208 --> 00:42:54,713
If I know one thing about
Celeste, it's that she's capable
686
00:42:54,714 --> 00:42:56,487
of nothing but love.
687
00:42:56,489 --> 00:42:59,228
Your love is a curse that must be stopped.
688
00:43:06,671 --> 00:43:08,239
No.
689
00:43:08,240 --> 00:43:10,645
No, no...
690
00:43:11,814 --> 00:43:13,818
You monster!
691
00:43:23,103 --> 00:43:24,706
No...
692
00:43:24,707 --> 00:43:26,375
No.
693
00:43:26,376 --> 00:43:28,046
Celeste...
694
00:43:30,384 --> 00:43:32,254
You must take
695
00:43:32,255 --> 00:43:35,026
the discovery of our inoculation
696
00:43:35,027 --> 00:43:36,997
and deliver it...
697
00:43:36,998 --> 00:43:40,237
No, don't talk like this.
698
00:43:40,238 --> 00:43:43,009
I can't live without you, Delilah. Please...
699
00:43:43,010 --> 00:43:46,282
You must tell everyone
700
00:43:46,283 --> 00:43:49,121
about our cure.
701
00:43:55,936 --> 00:43:59,308
No, no, no, no...
702
00:44:56,664 --> 00:44:57,999
Edward.
703
00:44:58,001 --> 00:44:59,603
Who are you?
704
00:45:02,335 --> 00:45:05,240
I'm your real mother.
705
00:45:05,241 --> 00:45:08,013
My name is Celeste.
706
00:45:10,451 --> 00:45:12,955
You're going to have to come with me.
707
00:45:12,956 --> 00:45:14,826
Where is my father?
708
00:45:14,827 --> 00:45:16,462
Edward...
709
00:45:16,463 --> 00:45:18,266
I'm very sorry.
710
00:45:18,267 --> 00:45:21,472
Your father is dead.
711
00:45:21,473 --> 00:45:23,745
Everybody dies.
712
00:45:24,880 --> 00:45:26,416
No.
713
00:45:30,224 --> 00:45:33,396
Do you see that cow outside?
714
00:45:33,397 --> 00:45:36,102
Her name is Kammi,
715
00:45:36,103 --> 00:45:39,777
and she's the key to
a healthy future for us all.
716
00:45:41,948 --> 00:45:43,984
I'm going to make sure
717
00:45:43,985 --> 00:45:46,189
that you don't get sick.
718
00:45:47,392 --> 00:45:49,897
Please, Edward.
719
00:45:53,037 --> 00:45:55,373
I need you to trust me.
720
00:46:02,422 --> 00:46:06,262
Everything's going to be all right, son.
721
00:46:06,263 --> 00:46:09,001
Soon, we'll spread the good news
722
00:46:09,002 --> 00:46:10,538
of a brighter future.
723
00:46:10,539 --> 00:46:14,312
We'll save so many lives together.
724
00:46:16,249 --> 00:46:18,052
There's no more need to be afraid.
725
00:46:18,053 --> 00:46:20,190
Are you a milkmaid?
726
00:46:22,028 --> 00:46:24,465
I suppose I am once again, aren't I?
727
00:46:50,364 --> 00:46:54,159
Nothing is so unclean as
a woman who lives with beasts.
728
00:47:03,049 --> 00:47:06,121
sync and corrections by solfieri
www.addic7ed.com
50488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.