All language subtitles for American Horror Stories - 02x04 - Milkmads.KOGi+HULU-NTb.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,648 --> 00:00:16,532 Her breathing has become intermittent. 2 00:00:18,638 --> 00:00:20,473 We're approaching the end. 3 00:00:23,213 --> 00:00:25,617 Isn't there something you can give her for the pain? 4 00:00:25,618 --> 00:00:27,822 I ran out of opium weeks ago. 5 00:00:29,593 --> 00:00:32,632 I'm just not equipped to deal with this much death. 6 00:00:34,368 --> 00:00:37,106 Daddy, will she be buried in a ditch 7 00:00:37,107 --> 00:00:39,578 like the others? 8 00:00:39,579 --> 00:00:40,815 No, Edward. 9 00:00:42,184 --> 00:00:44,487 Those graves are for the poor. 10 00:00:44,488 --> 00:00:47,227 She'll be buried in the cemetery. 11 00:00:48,698 --> 00:00:50,735 Next to your sisters. 12 00:00:56,312 --> 00:00:59,653 Why have our friends not come to visit this time? 13 00:01:02,424 --> 00:01:04,729 Because all of our friends are dead. 14 00:01:32,251 --> 00:01:33,953 You may enter. 15 00:01:37,762 --> 00:01:40,868 Welcome to the House of Lazarus. 16 00:01:43,406 --> 00:01:45,577 Under God's eye, 17 00:01:45,578 --> 00:01:48,315 may you enter this space. 18 00:01:48,316 --> 00:01:49,618 Would you like a cup of tea? 19 00:01:49,619 --> 00:01:51,422 No. 20 00:02:04,716 --> 00:02:05,785 As you will. 21 00:02:16,540 --> 00:02:18,242 My name is Celeste. 22 00:02:19,211 --> 00:02:20,748 May I know your name? 23 00:02:22,384 --> 00:02:24,689 I don't have time for theatrics. 24 00:02:26,359 --> 00:02:27,762 Well, then. 25 00:02:29,533 --> 00:02:31,268 Let's get to it. 26 00:02:43,961 --> 00:02:46,198 What the hell is that? 27 00:02:47,569 --> 00:02:49,371 It's what you came here for. 28 00:02:50,641 --> 00:02:53,580 Are you ready for the feast? 29 00:02:53,581 --> 00:02:56,853 Father who art in heaven. 30 00:02:58,389 --> 00:02:59,892 There is no want to worry. 31 00:02:59,893 --> 00:03:02,798 You are a menace to society. 32 00:03:02,799 --> 00:03:05,369 I'm not contagious. 33 00:03:05,370 --> 00:03:07,608 My wounds have the power to heal. 34 00:03:07,609 --> 00:03:10,780 That's why you're here, isn't it? 35 00:03:10,781 --> 00:03:12,751 Men seek out my services 36 00:03:12,752 --> 00:03:15,456 so that this plague will pass over their homes. 37 00:03:15,457 --> 00:03:17,828 They say I have been anointed 38 00:03:17,829 --> 00:03:20,333 by Saint Lazarus. 39 00:03:23,339 --> 00:03:24,843 One lick... 40 00:03:26,713 --> 00:03:27,781 ...on my pustules 41 00:03:27,782 --> 00:03:29,618 will ward off 42 00:03:29,619 --> 00:03:32,791 smallpox, indefinitely. 43 00:03:35,063 --> 00:03:37,668 It's warm... 44 00:03:39,706 --> 00:03:41,408 ...and sweet. 45 00:03:43,115 --> 00:03:45,750 Every man who has tasted me 46 00:03:45,751 --> 00:03:48,590 has gone on to live 47 00:03:48,591 --> 00:03:50,660 a healthy life. 48 00:03:50,661 --> 00:03:53,032 I promise you. 49 00:03:54,503 --> 00:03:55,604 Come forth. 50 00:04:04,488 --> 00:04:05,991 Close your eyes. 51 00:04:11,870 --> 00:04:13,640 Open your mouth. 52 00:04:13,641 --> 00:04:17,446 Now imagine heaven 53 00:04:17,447 --> 00:04:19,552 on your tongue. 54 00:04:39,726 --> 00:04:41,127 You are an occultist. 55 00:04:41,128 --> 00:04:43,900 So, you only wanted sex, then? 56 00:04:43,901 --> 00:04:45,704 Shame on you, 57 00:04:45,705 --> 00:04:47,374 Pastor Walter. 58 00:04:49,913 --> 00:04:51,750 That is not my name. 59 00:04:53,152 --> 00:04:55,155 I am not he. 60 00:04:55,156 --> 00:04:58,428 I know you are the new minister. That church 61 00:04:58,429 --> 00:05:01,001 - is a house of lies. - Blasphemous witch! 62 00:05:12,391 --> 00:05:14,895 If you speak a word of this to anyone, 63 00:05:14,896 --> 00:05:17,567 I will see to it that you are hanged. 64 00:05:24,649 --> 00:05:25,885 Hypocrite. 65 00:06:03,454 --> 00:06:07,794 sync and corrections by solfieri www.addic7ed.com 66 00:06:23,086 --> 00:06:26,239 Rachel Brown was a woman of God. 67 00:06:28,109 --> 00:06:30,013 An obedient wife. 68 00:06:31,482 --> 00:06:33,052 Devoted mother. 69 00:06:34,656 --> 00:06:37,093 A follower 70 00:06:37,094 --> 00:06:38,930 of Christ. 71 00:06:38,931 --> 00:06:42,671 Because of Eve's original sin, 72 00:06:42,672 --> 00:06:46,445 sickness and suffering is a part of life. 73 00:06:48,483 --> 00:06:50,153 People of Christ. 74 00:06:52,224 --> 00:06:55,530 Sin does not come without 75 00:06:55,531 --> 00:06:56,966 consequences. 76 00:06:56,967 --> 00:06:59,839 You're going to talk about sin? 77 00:07:03,747 --> 00:07:05,049 Wretched woman. 78 00:07:05,050 --> 00:07:08,723 This man is a false prophet. 79 00:07:08,724 --> 00:07:11,796 Leave this church and save yourselves. 80 00:07:11,797 --> 00:07:15,003 Begone from this holy space, idolatress. 81 00:07:15,005 --> 00:07:17,239 He beat me for trying 82 00:07:17,240 --> 00:07:19,177 to heal him. 83 00:07:21,182 --> 00:07:23,619 I visited her, 84 00:07:23,620 --> 00:07:25,924 but only to pray for her soul. 85 00:07:27,795 --> 00:07:32,036 She is a disease-spreading prostitute. 86 00:07:32,037 --> 00:07:34,174 Wicked woman. 87 00:07:37,882 --> 00:07:40,553 Don't pretend like you don't know who I am. 88 00:07:40,554 --> 00:07:44,127 I am the Daughter 89 00:07:44,128 --> 00:07:46,197 of Lazarus. 90 00:07:46,198 --> 00:07:48,803 Today, God 91 00:07:48,804 --> 00:07:52,143 has called upon me 92 00:07:52,144 --> 00:07:55,984 to warn you that this... this man, 93 00:07:55,985 --> 00:07:57,754 this preacher, 94 00:07:57,755 --> 00:08:01,060 will ring in a new era of death 95 00:08:01,061 --> 00:08:04,300 and destruction, if we let him. 96 00:08:04,301 --> 00:08:07,140 She is no daughter of Lazarus. 97 00:08:09,278 --> 00:08:10,947 She is a daughter 98 00:08:10,948 --> 00:08:13,786 of Satan himself. 99 00:08:13,787 --> 00:08:16,759 She is to blame for our ruin. 100 00:08:16,760 --> 00:08:18,796 She is the source 101 00:08:18,797 --> 00:08:21,101 - of God's wrath. - We must purge 102 00:08:21,102 --> 00:08:22,737 this sorceress from our community, 103 00:08:22,738 --> 00:08:24,808 for our survival. 104 00:08:24,809 --> 00:08:26,612 String her up 105 00:08:26,613 --> 00:08:28,583 and send her to the gallows! 106 00:08:28,584 --> 00:08:30,687 - Whore! - Hang her now! 107 00:08:30,688 --> 00:08:33,358 Defend us in battle, Prince of the Heavenly Host. 108 00:08:33,359 --> 00:08:35,997 Be our protection 109 00:08:35,998 --> 00:08:37,701 against the wickedness... 110 00:08:37,702 --> 00:08:39,337 And snares of the devil. 111 00:08:39,338 --> 00:08:41,274 Enough! 112 00:08:42,228 --> 00:08:43,466 Sit down. 113 00:08:47,020 --> 00:08:50,694 I will not have my wife's funeral marred with a hanging. 114 00:08:59,178 --> 00:09:02,684 We haven't known each other for terribly long, but I 115 00:09:02,685 --> 00:09:04,855 consider you a friend, Thomas. 116 00:09:04,856 --> 00:09:07,293 Thank you, Pastor. 117 00:09:07,294 --> 00:09:09,363 As I do you. 118 00:09:09,364 --> 00:09:13,271 So, I may speak freely then, and you won't take any offense? 119 00:09:13,272 --> 00:09:15,309 I would hope so, 120 00:09:15,310 --> 00:09:16,846 and that you would grant me 121 00:09:16,847 --> 00:09:18,850 - the same grace. - Good. 122 00:09:18,851 --> 00:09:22,089 Don't ever challenge my authority like that again. 123 00:09:22,090 --> 00:09:24,193 This congregation needs a strong leader, 124 00:09:24,194 --> 00:09:26,427 and I won't have you weakening me. 125 00:09:27,434 --> 00:09:29,103 I'm sorry, Pastor. I... 126 00:09:29,104 --> 00:09:31,107 Why would you defend a prostitute? 127 00:09:31,108 --> 00:09:33,111 I had to think of my son. 128 00:09:33,112 --> 00:09:34,781 It was his mother's funeral. 129 00:09:34,782 --> 00:09:36,986 He's already lost two sisters. 130 00:09:36,987 --> 00:09:38,689 Yes, of course. 131 00:09:38,690 --> 00:09:42,096 I'm sorry, Thomas. 132 00:09:44,134 --> 00:09:47,443 The grief of this community weighs so heavily on me. 133 00:09:49,011 --> 00:09:51,281 At times, the losses becomes a blur. 134 00:09:51,282 --> 00:09:54,120 Do you really believe that we may be cursed? 135 00:09:54,121 --> 00:09:56,391 Only time will tell. 136 00:09:56,392 --> 00:09:58,930 In the meantime, we must pray 137 00:09:58,931 --> 00:10:01,467 God will grant us peace in our suffering. 138 00:10:01,468 --> 00:10:03,004 What if prayer isn't enough? 139 00:10:03,005 --> 00:10:05,944 Is there something you're withholding? 140 00:10:05,945 --> 00:10:07,379 You believe that, sometimes, 141 00:10:07,380 --> 00:10:10,044 God requires us to take a leap of faith, yes? 142 00:10:10,046 --> 00:10:11,698 Yes, of course. 143 00:10:14,061 --> 00:10:15,897 I've learned of a new ritual, 144 00:10:15,898 --> 00:10:17,968 one that possibly wards off the plague. 145 00:10:20,808 --> 00:10:22,110 A ritual? 146 00:10:23,981 --> 00:10:26,017 In a town not far from here, a 147 00:10:26,018 --> 00:10:28,021 a man of faith received a message from God 148 00:10:28,022 --> 00:10:30,425 compelling him to believe that smallpox was caused 149 00:10:30,426 --> 00:10:32,062 by the dead rising at night 150 00:10:32,063 --> 00:10:33,733 to feast on the bodies of the living. 151 00:10:33,734 --> 00:10:36,004 So, the townspeople dug up the graves 152 00:10:36,005 --> 00:10:37,473 of those who had passed from the disease, 153 00:10:37,474 --> 00:10:40,112 and they found that their bodies had barely decomposed, 154 00:10:40,113 --> 00:10:42,217 even months after their burials. 155 00:10:44,822 --> 00:10:45,990 They removed the hearts, 156 00:10:45,991 --> 00:10:48,028 to prevent the possessed bodies 157 00:10:48,029 --> 00:10:50,198 from continuing their nightly haunts, and for good measure, 158 00:10:50,199 --> 00:10:52,136 they burned them. 159 00:10:52,137 --> 00:10:55,810 Th-This sounds like a fable, 160 00:10:55,811 --> 00:10:58,014 dreamt up by the desperate and lonely. 161 00:10:58,015 --> 00:11:00,954 But the disease stopped spreading. 162 00:11:00,955 --> 00:11:03,759 Soon, the town recovered and life went back to normal. 163 00:11:03,760 --> 00:11:06,763 Are you suggesting that we practice this savagery? 164 00:11:06,765 --> 00:11:09,838 I'm asking your permission to exhume my wife's heart 165 00:11:09,839 --> 00:11:11,040 to save my son. 166 00:11:11,041 --> 00:11:13,144 I can't suffer any more loss. 167 00:11:13,145 --> 00:11:15,884 We could do it tonight... 168 00:11:17,220 --> 00:11:19,056 ...before she's buried in the morning. 169 00:11:19,057 --> 00:11:20,927 We will be 170 00:11:20,928 --> 00:11:23,365 driven out of town as heretics. 171 00:11:23,366 --> 00:11:26,170 Just this one corpse, as an experiment. 172 00:11:26,171 --> 00:11:27,473 No one has to know. 173 00:11:41,936 --> 00:11:42,972 Uh... 174 00:11:44,207 --> 00:11:46,178 Should we say a prayer? 175 00:11:48,850 --> 00:11:50,920 Father, we know that Rachel 176 00:11:50,921 --> 00:11:53,526 is in heaven with you, 177 00:11:53,527 --> 00:11:56,799 and that her body is but an empty shell. 178 00:11:56,800 --> 00:11:59,403 We ask that you 179 00:11:59,404 --> 00:12:03,178 protect us from the evil forces that would use this shell 180 00:12:03,179 --> 00:12:05,415 for the devil's work, so that we may 181 00:12:05,416 --> 00:12:09,323 serve you with healthy bodies and sound minds. 182 00:12:09,324 --> 00:12:11,261 - Amen. - Amen. 183 00:12:28,136 --> 00:12:29,673 I can't do it. 184 00:12:50,106 --> 00:12:51,441 This ritual... 185 00:12:52,611 --> 00:12:55,148 ...does it cure those who are already infected? 186 00:12:55,149 --> 00:12:56,351 Burning it won't. 187 00:12:58,055 --> 00:13:00,026 But, apparently, eating it might. 188 00:13:02,097 --> 00:13:03,833 Walter. 189 00:13:05,093 --> 00:13:08,032 We're not eating my wife's heart. 190 00:13:13,553 --> 00:13:16,425 - Absolutely not. - Think of your son. 191 00:13:21,603 --> 00:13:24,206 This isn't the way Mama used to make it. 192 00:13:24,207 --> 00:13:26,411 It's Daddy's new recipe. Eat up. 193 00:13:26,412 --> 00:13:29,184 It looks disgusting. 194 00:13:30,654 --> 00:13:32,891 It'll keep us healthy. 195 00:13:32,892 --> 00:13:36,498 You don't want to get sick like your mother and sisters, do you? 196 00:13:39,304 --> 00:13:41,340 We have to stay strong 197 00:13:41,341 --> 00:13:43,145 and keep living, for them. 198 00:13:49,124 --> 00:13:51,361 Heavenly Father... 199 00:14:00,647 --> 00:14:02,650 Delilah. 200 00:14:02,651 --> 00:14:05,255 Sorry to bother you at this hour, Mr. Browne. 201 00:14:05,256 --> 00:14:07,660 Kammi's udders were stopped up till half past four. 202 00:14:07,661 --> 00:14:10,600 I barely finished milking her before the sun went down. 203 00:14:13,005 --> 00:14:15,275 Oh... Your wife's funeral. 204 00:14:15,276 --> 00:14:16,612 I'm so sorry. 205 00:14:16,613 --> 00:14:18,987 - I completely forgot. - It's all right. 206 00:14:18,989 --> 00:14:20,350 You're a busy woman. 207 00:14:20,352 --> 00:14:22,256 Perhaps my absence was a good thing. 208 00:14:22,257 --> 00:14:24,193 We all know how Pastor Walter feels about me. 209 00:14:24,195 --> 00:14:28,331 Is it true that you dance with the devil under the full moon? 210 00:14:28,333 --> 00:14:30,172 Edward, stop it. 211 00:14:32,210 --> 00:14:35,112 People will always gossip about an unmarried woman. 212 00:14:35,114 --> 00:14:37,319 If only you would come to church sometime. 213 00:14:37,320 --> 00:14:38,870 Perhaps you could meet someone special. 214 00:14:38,872 --> 00:14:42,546 Thomas, I love my life just the way it is: happy, 215 00:14:42,548 --> 00:14:44,629 free, and unmarried. 216 00:14:45,200 --> 00:14:48,976 Besides, who needs a man when you have the devil as your dance partner? 217 00:14:48,977 --> 00:14:50,713 I'll let you get back to your evening. 218 00:14:50,714 --> 00:14:53,152 My condolences again. 219 00:14:54,522 --> 00:14:56,290 Good night, Edward. 220 00:14:56,291 --> 00:14:58,362 Good night, Delilah. 221 00:15:03,038 --> 00:15:07,580 Pastor Walter says never to trust a milkmaid. 222 00:15:07,581 --> 00:15:11,254 Nothing is so unclean as a woman who lives with beasts. 223 00:15:11,255 --> 00:15:16,230 Edward, be kind to those less fortunate than us. 224 00:15:16,231 --> 00:15:18,235 Now, have some more stew. 225 00:15:29,692 --> 00:15:31,261 Hi, Kammi. 226 00:15:45,791 --> 00:15:48,428 I'm so sorry. 227 00:15:48,429 --> 00:15:51,167 I didn't mean to intrude. I was just leaving. 228 00:15:52,771 --> 00:15:54,674 Oh, you're hurt. 229 00:15:54,675 --> 00:15:56,745 It's no... it's nothing. 230 00:15:56,746 --> 00:15:59,584 It's not nothing. You need a doctor. 231 00:15:59,585 --> 00:16:01,153 Let me take you to town. 232 00:16:01,154 --> 00:16:02,557 No, no, no. It's not safe for me there. 233 00:16:02,558 --> 00:16:04,460 - Who did this to you? - I should... 234 00:16:04,461 --> 00:16:06,732 I should go while it's still dark. 235 00:16:06,733 --> 00:16:08,468 No, don't be foolish. 236 00:16:08,469 --> 00:16:10,205 Please. 237 00:16:10,206 --> 00:16:12,409 My name is Delilah. 238 00:16:12,410 --> 00:16:14,271 You're safe here with me. 239 00:16:16,719 --> 00:16:19,691 Thank you, Delilah. 240 00:16:19,692 --> 00:16:22,329 I'm Celeste. 241 00:16:22,330 --> 00:16:25,435 My apologies for the lumpy mattress. 242 00:16:25,436 --> 00:16:27,840 I lost everything when my house collapsed. 243 00:16:27,841 --> 00:16:29,678 The founders of this town should have never 244 00:16:29,679 --> 00:16:32,416 settled on shallow groundwater. 245 00:16:32,417 --> 00:16:34,862 Kammi's a nice housemate, though. 246 00:16:34,864 --> 00:16:36,223 Kammi? 247 00:16:36,224 --> 00:16:38,595 My cow. 248 00:16:38,596 --> 00:16:40,666 It's short for Kamadhenu, 249 00:16:40,667 --> 00:16:43,237 the Hindu bovine goddess. 250 00:16:43,238 --> 00:16:44,808 Speak again? 251 00:16:44,809 --> 00:16:48,414 Some cultures believe that animals should be revered 252 00:16:48,415 --> 00:16:50,720 and that to kill them is an act of murder. 253 00:16:50,721 --> 00:16:51,997 How do you know these things? 254 00:16:51,999 --> 00:16:54,561 Milkmaid has plenty of time to read. 255 00:16:54,562 --> 00:16:57,366 I was a milkmaid once, but, uh, 256 00:16:57,367 --> 00:16:59,504 - I only ever read the Bible. - No, well, 257 00:16:59,506 --> 00:17:02,044 the Bible's fine, if you like fiction. 258 00:17:04,692 --> 00:17:06,396 You should try this. 259 00:17:07,324 --> 00:17:08,893 This one's better. 260 00:17:13,991 --> 00:17:15,468 Don't feign outrage on my account. 261 00:17:15,469 --> 00:17:18,308 There are no men to judge us here. 262 00:17:23,419 --> 00:17:25,121 That'll fix her right up. 263 00:17:27,293 --> 00:17:28,529 You could've warned me. 264 00:17:28,530 --> 00:17:30,566 Whoever did this to you 265 00:17:30,567 --> 00:17:32,235 should be held accountable. 266 00:17:32,236 --> 00:17:35,543 I can think of any number of men who might've done it. 267 00:17:35,544 --> 00:17:37,647 Shall I go door to door, searching for the culprit? 268 00:17:37,657 --> 00:17:41,569 Please, I don't want any trouble. He's a pow-powerful man. 269 00:17:41,571 --> 00:17:43,408 A man of the cloth? 270 00:17:46,159 --> 00:17:48,096 Pastor Walter. 271 00:17:49,204 --> 00:17:51,775 He threat-threatened to hang me. 272 00:17:51,776 --> 00:17:54,848 If I don't... leave tonight, he'll find me 273 00:17:54,849 --> 00:17:57,652 - and kill me. - Nonsense. 274 00:17:57,654 --> 00:17:59,490 You will stay here with me 275 00:17:59,491 --> 00:18:01,427 until you are completely healed, 276 00:18:01,428 --> 00:18:05,808 till there isn't a scratch left on your beautiful face. 277 00:18:05,810 --> 00:18:09,377 That old fool won't come looking around here. 278 00:18:11,181 --> 00:18:14,286 Old milkmaids terrify clergymen, didn't you know that? 279 00:18:15,957 --> 00:18:18,595 Because milkmaids are strong and don't need men. 280 00:18:21,736 --> 00:18:24,642 If you're not a milkmaid anymore, what is it you do? 281 00:18:27,514 --> 00:18:29,585 - Are you married? - Uh... 282 00:18:31,188 --> 00:18:33,592 N-No. I... 283 00:18:33,593 --> 00:18:35,864 You really are quite beautiful. 284 00:18:40,306 --> 00:18:41,742 I'm... 285 00:18:41,743 --> 00:18:44,413 I'm quite tired. 286 00:18:44,414 --> 00:18:45,784 May I sleep? 287 00:18:47,286 --> 00:18:48,422 Of course. 288 00:19:08,963 --> 00:19:11,702 It's all right if you can't cry. 289 00:19:13,338 --> 00:19:16,010 You know, when Faith died, 290 00:19:16,011 --> 00:19:18,448 I couldn't stop crying. 291 00:19:18,449 --> 00:19:20,587 It felt like the pain would never end. 292 00:19:22,825 --> 00:19:24,761 Then, when Annabelle died, 293 00:19:24,762 --> 00:19:27,399 tears didn't come as easily, 294 00:19:27,400 --> 00:19:29,704 not because I loved her any less, 295 00:19:29,705 --> 00:19:32,577 because I was used to living with loss. 296 00:19:34,696 --> 00:19:36,399 And then when your mother passed... 297 00:19:37,588 --> 00:19:40,492 ...the grief transformed into something else entirely. 298 00:19:41,662 --> 00:19:43,699 A heaviness that doesn't allow for tears. 299 00:19:43,700 --> 00:19:45,870 But... 300 00:19:45,871 --> 00:19:47,640 if we don't cry, then 301 00:19:47,641 --> 00:19:50,378 how will they know that we loved them? 302 00:19:50,379 --> 00:19:53,284 They know you love them. 303 00:19:53,285 --> 00:19:56,056 They don't need your tears to prove anything. 304 00:19:56,057 --> 00:19:59,463 What beautiful flowers, Edward. 305 00:19:59,464 --> 00:20:01,240 Did you pick them yourself? 306 00:20:05,409 --> 00:20:08,281 The Lord restoreth all wounds 307 00:20:08,282 --> 00:20:09,985 to those who believe. 308 00:20:11,923 --> 00:20:13,592 Even wounds 309 00:20:13,593 --> 00:20:15,496 of the heart. 310 00:20:16,632 --> 00:20:18,635 How's your health, Thomas? 311 00:20:18,636 --> 00:20:20,935 Blessed. And yours? 312 00:20:23,078 --> 00:20:25,550 I've never felt so alive. 313 00:20:29,959 --> 00:20:32,630 It's a pleasure to see you, Walter. 314 00:20:32,631 --> 00:20:34,701 We've got to be on our way. 315 00:20:34,702 --> 00:20:37,519 You haven't been to church in some time. 316 00:20:37,521 --> 00:20:39,544 Not since the night of Rachel's funeral. 317 00:20:39,545 --> 00:20:42,517 Did he not feast on our special communion? 318 00:20:44,020 --> 00:20:46,491 Edward, go home. 319 00:20:53,773 --> 00:20:57,547 Yes, I fed my son his mother's heart, 320 00:20:57,548 --> 00:21:00,339 and I haven't been able to sleep at night since. 321 00:21:00,341 --> 00:21:02,747 It was a horrible mistake that we made, 322 00:21:02,749 --> 00:21:05,588 brought on by the hysteria of grief. 323 00:21:06,716 --> 00:21:09,069 I am sorry I convinced you to commit such 324 00:21:09,070 --> 00:21:11,948 - a horrendous act. - Oh, I am not sorry at all. 325 00:21:11,950 --> 00:21:13,946 Ever since that night, I have been 326 00:21:13,947 --> 00:21:16,885 spared from the slightest sniffle. 327 00:21:16,886 --> 00:21:19,857 Not a blemish has appeared on my body. 328 00:21:19,858 --> 00:21:22,362 The sick and the suffering, they... 329 00:21:22,363 --> 00:21:24,801 claw at me, desperate for my prayers, 330 00:21:24,802 --> 00:21:28,474 and yet, I remain well. 331 00:21:28,475 --> 00:21:30,613 The ritual worked. 332 00:21:32,751 --> 00:21:35,802 There is nothing godly about cannibalism. 333 00:21:43,058 --> 00:21:45,830 I've gotten quite good at the explantation. 334 00:21:46,846 --> 00:21:49,717 Poor Edgar Brukner 335 00:21:49,718 --> 00:21:52,389 died all alone, 336 00:21:52,390 --> 00:21:54,895 with no one to watch over his corpse. 337 00:22:05,750 --> 00:22:10,158 The Lord has rewarded us for taking a leap of faith, 338 00:22:10,159 --> 00:22:12,497 just as you said he would. 339 00:22:13,778 --> 00:22:15,769 But people are going to start questioning 340 00:22:15,770 --> 00:22:17,817 why we are immune to this plague. 341 00:22:18,475 --> 00:22:20,638 We have got to tell the people the truth. 342 00:22:21,745 --> 00:22:24,818 That God has revealed to us the cure. 343 00:23:03,966 --> 00:23:06,538 Oh, Celeste. 344 00:23:06,539 --> 00:23:08,174 You have smallpox. 345 00:23:10,513 --> 00:23:11,648 No, I don't. 346 00:23:11,649 --> 00:23:13,753 Your corset's going to make it worse. 347 00:23:13,755 --> 00:23:16,565 I need to wear it to keep my wounds alive. 348 00:23:16,567 --> 00:23:18,829 God's anger is agitating them because they've gone too long 349 00:23:18,831 --> 00:23:20,982 - without being milked. - We have to isolate you. 350 00:23:21,802 --> 00:23:24,574 I'm not sick, I promise you. 351 00:23:24,575 --> 00:23:26,511 In fact, 352 00:23:26,512 --> 00:23:28,715 I'm a healer. 353 00:23:28,716 --> 00:23:30,819 I've been anointed 354 00:23:30,820 --> 00:23:32,723 by Saint Lazarus. 355 00:23:32,724 --> 00:23:34,961 You must be burning up. Please, let me get your fever down. 356 00:23:34,962 --> 00:23:38,134 Please, let me explain. You have been 357 00:23:38,135 --> 00:23:41,106 so kind to me, watching over me 358 00:23:41,107 --> 00:23:43,845 all this time. I owe it to you 359 00:23:43,846 --> 00:23:46,652 to tell you the truth about who I really am. 360 00:23:55,302 --> 00:23:58,107 These boils appeared on my body during my time as a milkmaid, 361 00:23:58,108 --> 00:24:01,815 but... I never once got sick. 362 00:24:01,816 --> 00:24:05,956 I hid them by wearing this corset. 363 00:24:05,957 --> 00:24:07,626 No one ever knew about them 364 00:24:07,627 --> 00:24:10,833 until I fell in love 365 00:24:10,834 --> 00:24:12,570 with a wonderful man. 366 00:24:12,571 --> 00:24:15,976 I soon became pregnant 367 00:24:15,977 --> 00:24:17,780 and grew too round 368 00:24:17,781 --> 00:24:19,718 to keep my secret from him. 369 00:24:21,121 --> 00:24:23,892 When he finally saw the boils, 370 00:24:23,893 --> 00:24:26,063 he couldn't look at me again... 371 00:24:26,064 --> 00:24:28,702 ...let alone touch me. 372 00:24:28,703 --> 00:24:30,171 I gave birth. 373 00:24:30,172 --> 00:24:32,977 He left me 374 00:24:32,978 --> 00:24:35,849 and took our child with him. 375 00:24:38,756 --> 00:24:41,962 I was cast out from society. 376 00:24:44,668 --> 00:24:46,972 With no other way to survive... 377 00:24:48,743 --> 00:24:50,178 ...I sold my sex. 378 00:24:55,022 --> 00:24:57,325 I tried to keep my wounds hidden 379 00:24:57,326 --> 00:24:59,630 from my patrons, 380 00:24:59,631 --> 00:25:02,302 but then I was surprised to learn 381 00:25:02,303 --> 00:25:05,543 how easily men turn their fears into a fetish. 382 00:25:06,912 --> 00:25:08,615 They lined up, 383 00:25:08,616 --> 00:25:11,754 one after the other to tempt their fate. 384 00:25:11,755 --> 00:25:14,292 But then, something miraculous happened. 385 00:25:14,293 --> 00:25:16,898 I began to notice 386 00:25:16,899 --> 00:25:18,969 that the men who feasted upon me 387 00:25:18,970 --> 00:25:21,039 never got sick, 388 00:25:21,040 --> 00:25:23,310 even though everyone around them 389 00:25:23,311 --> 00:25:25,649 seemed to fade away and die. 390 00:25:25,650 --> 00:25:28,722 God had chosen me 391 00:25:28,723 --> 00:25:31,995 to heal the sick and suffering. 392 00:25:33,198 --> 00:25:36,103 Just as Jesus raised Lazarus from the dead 393 00:25:36,104 --> 00:25:37,907 to remind the world 394 00:25:37,908 --> 00:25:40,813 that love can save us from anything, 395 00:25:40,814 --> 00:25:42,817 I knew 396 00:25:42,818 --> 00:25:45,956 that God had put me on this earth to heal 397 00:25:45,957 --> 00:25:48,863 people with love. 398 00:25:52,069 --> 00:25:54,807 But love doesn't heal, Celeste. 399 00:25:54,808 --> 00:25:56,376 Only science can do that. 400 00:25:56,377 --> 00:25:59,216 But science is a gift from God, 401 00:25:59,217 --> 00:26:00,752 and God is love. 402 00:26:00,753 --> 00:26:02,957 These things don't matter now. 403 00:26:02,958 --> 00:26:06,230 If these men were truly protected from smallpox 404 00:26:06,231 --> 00:26:08,033 because of your boils, 405 00:26:08,034 --> 00:26:09,971 we have to find out what's inside them 406 00:26:09,972 --> 00:26:11,674 that's preventing people from getting sick, 407 00:26:11,675 --> 00:26:13,945 so we can isolate it and reproduce it. 408 00:26:13,946 --> 00:26:17,218 Celeste, we can save so many people. 409 00:26:17,219 --> 00:26:19,690 Divinity cannot be reproduced. 410 00:26:19,691 --> 00:26:21,694 It can only be appreciated. 411 00:26:21,695 --> 00:26:24,432 I admire your ability to believe, 412 00:26:24,433 --> 00:26:27,238 but I have to get to the bottom of this. 413 00:26:34,755 --> 00:26:37,860 Recently, I learned of a nearby village. 414 00:26:37,861 --> 00:26:41,133 Now, I hesitate to tell you the desperate ordeal 415 00:26:41,134 --> 00:26:42,770 this community went through. 416 00:26:42,771 --> 00:26:45,041 It is not for the faint of heart. 417 00:26:46,712 --> 00:26:48,447 Delirious with grief, 418 00:26:48,448 --> 00:26:50,852 the townspeople began to believe 419 00:26:50,853 --> 00:26:52,723 that smallpox was caused 420 00:26:52,724 --> 00:26:55,294 by the dead 421 00:26:55,295 --> 00:26:58,868 rising at night to feast on the living. 422 00:26:58,869 --> 00:27:02,308 So, they exhumed the bodies and found 423 00:27:02,309 --> 00:27:07,370 that the corpses had not even begun to decompose. 424 00:27:07,372 --> 00:27:09,356 To prevent the possessed bodies 425 00:27:09,357 --> 00:27:10,926 from their evil plight, 426 00:27:10,927 --> 00:27:13,297 the townspeople removed their hearts 427 00:27:13,298 --> 00:27:14,934 and ate them. 428 00:27:17,439 --> 00:27:18,909 I know. 429 00:27:18,910 --> 00:27:22,348 I know it is shocking, 430 00:27:22,349 --> 00:27:26,089 but the town began to recover. 431 00:27:26,090 --> 00:27:29,362 Now, I was horrified when I learned of this-this... 432 00:27:29,363 --> 00:27:31,233 this barbarism. 433 00:27:31,234 --> 00:27:35,074 It seems so... 434 00:27:35,075 --> 00:27:37,445 un-Christian. 435 00:27:37,446 --> 00:27:39,985 - And, yet... - It worked. 436 00:27:41,254 --> 00:27:43,324 - Indeed. - Give me a shovel, 437 00:27:43,325 --> 00:27:44,927 and I'll be the first to dig. 438 00:27:44,928 --> 00:27:47,800 - Anything to put an end to our suffering. - No, no, no. 439 00:27:47,801 --> 00:27:50,772 We must not let our grief hasten our actions. 440 00:27:50,773 --> 00:27:52,698 What have we got to lose? 441 00:28:03,933 --> 00:28:07,205 Why are you so set on proving that I'm not a healer? 442 00:28:07,206 --> 00:28:09,275 Why can't... 443 00:28:09,276 --> 00:28:11,346 why... 444 00:28:11,347 --> 00:28:13,451 can't I be special to you? 445 00:28:21,902 --> 00:28:23,838 You are special to me. 446 00:28:23,839 --> 00:28:26,476 Just because there's a logical answer to your healing 447 00:28:26,477 --> 00:28:28,247 doesn't mean you haven't helped people. 448 00:28:28,248 --> 00:28:31,093 But why is it so hard for you to believe in God? 449 00:28:31,095 --> 00:28:33,023 God is simply the unknown. 450 00:28:33,577 --> 00:28:36,716 In time, scientists will uncover the truth of everything. 451 00:28:36,718 --> 00:28:39,456 Where will God be then? 452 00:28:41,975 --> 00:28:44,012 Have you ever considered your faith 453 00:28:44,013 --> 00:28:46,116 is just a distraction from your wounded heart? 454 00:28:46,117 --> 00:28:47,853 How dare you. 455 00:28:47,854 --> 00:28:50,257 You're the one who's constantly 456 00:28:50,258 --> 00:28:52,596 escaping into your books. 457 00:28:52,597 --> 00:28:54,233 What are you running from? 458 00:28:55,837 --> 00:28:57,840 My love for you, perhaps? 459 00:28:59,736 --> 00:29:02,382 You can't deny a bond has grown between us. 460 00:29:02,383 --> 00:29:04,887 Uh, I... 461 00:29:04,888 --> 00:29:07,392 I I... I love you, too, Delilah, 462 00:29:07,393 --> 00:29:09,798 but as I love all children of God. 463 00:29:16,210 --> 00:29:19,416 If you are truly a healer, 464 00:29:19,417 --> 00:29:21,955 then I want to be healed. 465 00:29:25,046 --> 00:29:28,654 Let me taste the divinity for myself. 466 00:30:09,584 --> 00:30:11,588 Have you ever been infected? 467 00:30:13,526 --> 00:30:17,666 I had a mild outbreak of boils when I was young, 468 00:30:17,667 --> 00:30:19,937 but I recovered swiftly. 469 00:30:19,938 --> 00:30:22,208 Your life was spared. 470 00:30:22,209 --> 00:30:24,146 Why do you think that is? 471 00:30:26,652 --> 00:30:28,487 I eat well. 472 00:30:28,488 --> 00:30:30,559 I live in nature. 473 00:30:30,560 --> 00:30:33,698 I isolate from the gravely ill. 474 00:30:33,699 --> 00:30:37,238 You deliver Kammi's milk to sick people every day. 475 00:30:37,239 --> 00:30:38,608 Of course, but... 476 00:30:38,609 --> 00:30:40,612 Maybe... 477 00:30:40,613 --> 00:30:44,085 you've been blessed, just like me. 478 00:30:44,087 --> 00:30:45,221 Hmm? 479 00:30:45,223 --> 00:30:47,291 How do you explain that some people get sick 480 00:30:47,292 --> 00:30:48,929 while others don't? 481 00:30:50,499 --> 00:30:53,639 Surely God has a hand in deciding our fate. 482 00:30:55,643 --> 00:30:58,247 If that's true, then God is cruel. 483 00:31:01,254 --> 00:31:04,192 Damn it. Are Kammi's udders bleeding again? 484 00:31:04,193 --> 00:31:07,131 Yes, but nothing too bad. 485 00:31:07,132 --> 00:31:09,235 This batch is no good. 486 00:31:09,236 --> 00:31:13,043 A little blood won't spoil the milk. 487 00:31:13,044 --> 00:31:15,247 This milk could spread cowpox. 488 00:31:15,248 --> 00:31:17,185 That's ridiculous. 489 00:31:17,186 --> 00:31:19,523 Scientists now believe there are small creatures, 490 00:31:19,524 --> 00:31:21,193 invisible to the naked eye, 491 00:31:21,194 --> 00:31:23,197 that can spread illness through bodily fluids. 492 00:31:24,534 --> 00:31:26,336 Mm... 493 00:31:26,337 --> 00:31:30,078 That didn't seem to worry you a few moments ago. 494 00:31:33,218 --> 00:31:36,356 Delilah, I told you, 495 00:31:36,357 --> 00:31:39,495 no one has ever gotten sick from sleeping with me. 496 00:31:39,496 --> 00:31:42,235 Scientists are wrong all the time. 497 00:31:43,404 --> 00:31:45,509 But what if they're right about this? 498 00:31:47,747 --> 00:31:51,353 Kammi's boils look exactly like the ones on your body, 499 00:31:51,354 --> 00:31:53,691 and the same as mine did, all those years ago. 500 00:31:53,692 --> 00:31:55,094 So? 501 00:31:57,366 --> 00:31:59,102 See? 502 00:31:59,103 --> 00:32:01,206 They're perfectly round. 503 00:32:01,207 --> 00:32:04,379 Human smallpox doesn't look like this. 504 00:32:04,380 --> 00:32:06,483 They have a more chaotic pattern, 505 00:32:06,484 --> 00:32:09,322 like fungus growth. 506 00:32:09,323 --> 00:32:13,096 What if you and I got cowpox from being milkmaids? 507 00:32:13,097 --> 00:32:16,036 We're not cows. 508 00:32:16,037 --> 00:32:18,440 If cowpox spread through their infected udders, 509 00:32:18,441 --> 00:32:21,079 that means anyone that came in contact with our boils 510 00:32:21,080 --> 00:32:24,520 - was also infected with cowpox. - You're not listening to me. 511 00:32:24,521 --> 00:32:28,193 Every man who came to me didn't get sick. 512 00:32:28,194 --> 00:32:31,399 - I healed them. - That's exactly it. 513 00:32:31,400 --> 00:32:33,538 Cowpox doesn't make humans sick 514 00:32:33,539 --> 00:32:35,508 in the same way that smallpox does. 515 00:32:35,509 --> 00:32:39,282 If these men were protected in the way that you say they were, 516 00:32:39,283 --> 00:32:41,353 it's quite possible that cowpox 517 00:32:41,354 --> 00:32:43,559 provides an immunity to smallpox. 518 00:32:45,770 --> 00:32:48,300 This contaminated milk 519 00:32:48,301 --> 00:32:50,538 could be the key. 520 00:32:50,539 --> 00:32:53,343 You stay here and keep milking Kammi 521 00:32:53,344 --> 00:32:55,749 for as long as her udders are bleeding. 522 00:32:55,750 --> 00:32:59,155 I'm going to deliver these bottles, 523 00:32:59,156 --> 00:33:01,695 and then I'll come back for more. 524 00:33:03,699 --> 00:33:05,435 Celeste... 525 00:33:06,705 --> 00:33:10,679 ...we're going to save the world from smallpox. 526 00:33:10,680 --> 00:33:12,482 Mm. 527 00:33:40,205 --> 00:33:42,510 What say you of this, Lazarus? 528 00:33:43,679 --> 00:33:45,616 Was I never a healer? 529 00:33:47,887 --> 00:33:50,825 Were you ever healed, 530 00:33:50,826 --> 00:33:53,097 or were you faking it, too? 531 00:34:06,692 --> 00:34:10,532 We unite here to overcome the forces of evil 532 00:34:10,533 --> 00:34:13,538 that have plagued our community for far too long. 533 00:34:13,539 --> 00:34:15,842 Some may be hesitant 534 00:34:15,843 --> 00:34:18,447 to uncover the bodies of their loved ones, 535 00:34:18,448 --> 00:34:19,717 but I assure you, 536 00:34:19,718 --> 00:34:22,221 we will bury them properly 537 00:34:22,222 --> 00:34:25,194 after every last vestige of evil 538 00:34:25,195 --> 00:34:27,899 has been removed. 539 00:34:27,900 --> 00:34:29,771 They will know peace. 540 00:34:31,541 --> 00:34:34,345 In the name of Christ, 541 00:34:34,346 --> 00:34:36,851 let the healing begin! 542 00:34:42,864 --> 00:34:45,467 Thomas? Edward? Open the door. 543 00:34:45,468 --> 00:34:47,304 I have a very urgent delivery. 544 00:34:52,215 --> 00:34:53,718 Father's not home. 545 00:34:53,719 --> 00:34:55,722 It seems like no one is home. Where is everyone? 546 00:34:55,723 --> 00:34:57,265 At the cemetery. 547 00:34:57,267 --> 00:34:59,663 Pastor Walter found the cure for smallpox. 548 00:34:59,664 --> 00:35:02,468 - What? - Something about digging up the dead 549 00:35:02,469 --> 00:35:05,174 - to stop them from killing us. - You're playing a joke on me. 550 00:35:05,175 --> 00:35:08,213 Father left here an hour ago with a shovel in his hand. 551 00:35:08,214 --> 00:35:10,752 That's the most absurd thing I have ever heard. 552 00:35:10,753 --> 00:35:13,223 Are you sure you heard right? 553 00:35:13,224 --> 00:35:15,662 Edward, 554 00:35:15,663 --> 00:35:17,766 I need you to listen to me. 555 00:35:17,767 --> 00:35:19,503 This is no ordinary milk. 556 00:35:19,504 --> 00:35:22,509 This milk will save you from getting sick. 557 00:35:22,510 --> 00:35:25,648 I don't care if I get sick. I'm strong. 558 00:35:25,649 --> 00:35:27,753 But you will spread the disease to others 559 00:35:27,754 --> 00:35:29,288 who might not be strong. 560 00:35:29,289 --> 00:35:31,660 If they are weak, then they should die. 561 00:35:31,661 --> 00:35:34,398 Pastor Walter says it's the natural order. 562 00:35:34,399 --> 00:35:36,537 He's gonna save us all from this plague. 563 00:35:36,538 --> 00:35:38,407 We don't need your milk. 564 00:35:38,408 --> 00:35:41,313 Drink the goddamn milk. 565 00:35:57,245 --> 00:35:59,917 Everyone, stop, please. 566 00:35:59,918 --> 00:36:01,419 Stop this madness. 567 00:36:01,420 --> 00:36:04,993 You're going to make yourselves sick. I have the real cure, 568 00:36:04,994 --> 00:36:06,797 - and it's in this milk. - Delilah. 569 00:36:06,798 --> 00:36:09,402 Delilah, you shouldn't be here. 570 00:36:09,403 --> 00:36:11,540 What is happening? This is insanity. 571 00:36:11,541 --> 00:36:13,410 Something evil is going on. 572 00:36:13,411 --> 00:36:15,582 The bodies aren't decomposing. 573 00:36:15,583 --> 00:36:19,288 It's not evil. This town was built on shallow groundwater. 574 00:36:19,289 --> 00:36:21,292 The salt in the soil, 575 00:36:21,293 --> 00:36:22,996 it slows the decomposition process. 576 00:36:22,997 --> 00:36:26,302 What is this hysterical woman going on about? 577 00:36:26,303 --> 00:36:28,941 Walter, she may have a point. 578 00:36:28,942 --> 00:36:31,312 How many times have I told you? Never trust a milkmaid. 579 00:36:31,313 --> 00:36:33,718 The Bible teaches us that the devil 580 00:36:33,719 --> 00:36:37,291 employs unclean spirits to do his bidding. 581 00:36:37,292 --> 00:36:39,234 You must stop this barbarity. 582 00:36:39,236 --> 00:36:42,333 The real antidote to smallpox is in this milk. 583 00:36:42,335 --> 00:36:43,971 I have enough for several families, 584 00:36:43,972 --> 00:36:46,544 and Celeste is preparing more as we speak. 585 00:36:46,545 --> 00:36:48,948 Soon, we'll be able to inoculate the whole town. 586 00:36:48,949 --> 00:36:50,552 Celeste? 587 00:36:50,553 --> 00:36:52,989 - Is she okay? - She's wonderful. 588 00:36:52,990 --> 00:36:54,860 Oh, there is nothing wonderful 589 00:36:54,861 --> 00:36:56,664 about that filthy whore. 590 00:37:02,877 --> 00:37:05,982 I know what you did to her. 591 00:37:05,983 --> 00:37:08,721 She's the reason you're healthy. 592 00:37:08,722 --> 00:37:11,594 The cure in her boils is the same cure 593 00:37:11,595 --> 00:37:13,764 that's in this milk. 594 00:37:13,765 --> 00:37:16,704 Every healthy man that's alive in this town 595 00:37:16,705 --> 00:37:18,708 is alive because of Celeste. 596 00:37:18,709 --> 00:37:22,348 We are alive because God spares the righteous. 597 00:37:22,349 --> 00:37:24,018 Walter, you must listen to me. 598 00:37:24,019 --> 00:37:26,590 You must stop this madness. 599 00:37:26,591 --> 00:37:27,726 Fine. 600 00:37:27,727 --> 00:37:29,796 I will. 601 00:37:33,639 --> 00:37:35,976 If only Adam had struck Eve... 602 00:37:37,513 --> 00:37:39,717 ...we'd still be in the Garden of Eden. 603 00:37:41,387 --> 00:37:43,423 Come, Thomas. 604 00:37:43,424 --> 00:37:45,093 Let's take care of... 605 00:37:45,094 --> 00:37:46,898 the other one. 606 00:37:52,375 --> 00:37:55,080 Celeste is harmless, Walter. 607 00:37:55,081 --> 00:37:56,784 Please, leave her alone. 608 00:37:56,785 --> 00:37:59,890 Why are you defending these godless women? 609 00:37:59,891 --> 00:38:01,827 If we allow them to trample over us, 610 00:38:01,828 --> 00:38:03,664 the world will unravel 611 00:38:03,665 --> 00:38:05,736 and society itself will collapse. 612 00:38:07,840 --> 00:38:10,011 Because Celeste is Edward's real mother. 613 00:38:12,950 --> 00:38:16,422 I made the worst mistake in my life when I left her. 614 00:38:16,423 --> 00:38:19,029 It's because of me that she turned to a life of sin. 615 00:38:20,566 --> 00:38:23,069 Do I even know the man 616 00:38:23,070 --> 00:38:24,907 that stands before me? 617 00:38:26,678 --> 00:38:29,816 Your weakness is repulsive. 618 00:38:29,817 --> 00:38:32,121 Now, move. 619 00:38:32,122 --> 00:38:33,525 Move. 620 00:39:12,469 --> 00:39:14,791 Love, are you finished with the deliveries already? 621 00:39:14,793 --> 00:39:16,898 The new batch is ready. 622 00:39:19,149 --> 00:39:20,819 Love? 623 00:39:24,459 --> 00:39:25,996 Where is Delilah? 624 00:39:27,933 --> 00:39:29,377 What did you do? 625 00:39:29,379 --> 00:39:33,511 Blessed are they that follow my commandments, 626 00:39:33,512 --> 00:39:37,017 but cursed are the sorcerers, 627 00:39:37,018 --> 00:39:40,284 the whores, and the idolaters. 628 00:39:40,286 --> 00:39:42,821 - They shall be put to death. - Please. 629 00:39:42,823 --> 00:39:46,904 I've only ever wanted to help this community, as you claim to do. 630 00:39:49,510 --> 00:39:51,680 You think I believe my own lies? 631 00:39:51,681 --> 00:39:54,887 There is no such thing as selflessness. 632 00:39:57,192 --> 00:40:00,832 Humility is but a mask we wear 633 00:40:00,833 --> 00:40:03,939 to hide our hunger for power. 634 00:40:05,174 --> 00:40:08,013 We perceive the world as we create it. 635 00:40:08,014 --> 00:40:11,687 I didn't realize whores could be so... highbrow. 636 00:40:11,688 --> 00:40:13,758 Don't come any closer. 637 00:40:13,759 --> 00:40:15,928 I've thought a lot about that afternoon we spent together. 638 00:40:15,929 --> 00:40:17,799 I have to admit, 639 00:40:17,801 --> 00:40:20,041 it wasn't so bad... 640 00:40:20,043 --> 00:40:22,799 once I got over the smell of your rotting flesh. 641 00:40:26,785 --> 00:40:29,055 Maybe we can have one more go around... 642 00:40:31,060 --> 00:40:33,831 ...before I do you in once and for all. 643 00:40:33,832 --> 00:40:35,568 No! No! 644 00:40:35,569 --> 00:40:37,873 Let me go! 645 00:41:00,753 --> 00:41:02,154 Are you all right? 646 00:41:02,155 --> 00:41:04,860 Yes. Thank God you're here. 647 00:41:04,861 --> 00:41:07,732 Celeste? 648 00:41:07,733 --> 00:41:09,970 Thomas? 649 00:41:09,971 --> 00:41:12,107 Thomas, you're bleeding terribly. 650 00:41:12,108 --> 00:41:14,746 Don't... touch me, 651 00:41:14,747 --> 00:41:16,884 you wicked woman. 652 00:41:16,885 --> 00:41:18,821 Thomas, please, let me help you. 653 00:41:18,822 --> 00:41:19,890 I trusted you 654 00:41:19,891 --> 00:41:22,161 as a friend. 655 00:41:22,162 --> 00:41:23,731 Everyone warned me 656 00:41:23,732 --> 00:41:25,233 of your unnatural ways. 657 00:41:25,234 --> 00:41:26,737 What are you saying? 658 00:41:26,738 --> 00:41:29,075 Did you do this to her? 659 00:41:32,580 --> 00:41:34,051 Did she corrupt you to lust 660 00:41:34,052 --> 00:41:35,788 as unnaturally as she does? 661 00:41:35,789 --> 00:41:38,059 She didn't do anything 662 00:41:38,060 --> 00:41:41,199 but help me when I needed it most. 663 00:41:41,200 --> 00:41:44,138 For all these years, I blamed myself. 664 00:41:44,139 --> 00:41:46,275 I thought I condemned you to a life 665 00:41:46,276 --> 00:41:48,247 of degradation and sin. 666 00:41:49,750 --> 00:41:51,987 But now I see the seed of wickedness 667 00:41:51,988 --> 00:41:54,375 was within you all along. 668 00:41:54,377 --> 00:41:56,930 You ruin everything you touch. 669 00:41:56,931 --> 00:41:59,301 You've destroyed my life, 670 00:41:59,302 --> 00:42:01,618 and now you're tearing this town apart. 671 00:42:01,620 --> 00:42:04,377 Thomas, your wounds make you speak in haste. 672 00:42:04,379 --> 00:42:06,097 You don't know what you're saying. 673 00:42:07,152 --> 00:42:09,088 Oh, dear God. 674 00:42:09,089 --> 00:42:10,692 Poor Edward. 675 00:42:12,963 --> 00:42:14,900 Edward? 676 00:42:18,642 --> 00:42:22,181 There is something terribly wrong with that boy. 677 00:42:22,182 --> 00:42:24,318 I've tried. 678 00:42:24,319 --> 00:42:28,127 I've tried everything I can to get him on the right path. 679 00:42:30,198 --> 00:42:33,938 I even married a woman who mothered him as her own son, 680 00:42:33,939 --> 00:42:36,075 but deep down, 681 00:42:36,076 --> 00:42:37,495 he never loved her. 682 00:42:37,497 --> 00:42:39,601 He's never loved a single soul. 683 00:42:45,361 --> 00:42:50,103 Because he inherited this wickedness from you. 684 00:42:50,104 --> 00:42:52,207 No. 685 00:42:52,208 --> 00:42:54,713 If I know one thing about Celeste, it's that she's capable 686 00:42:54,714 --> 00:42:56,487 of nothing but love. 687 00:42:56,489 --> 00:42:59,228 Your love is a curse that must be stopped. 688 00:43:06,671 --> 00:43:08,239 No. 689 00:43:08,240 --> 00:43:10,645 No, no... 690 00:43:11,814 --> 00:43:13,818 You monster! 691 00:43:23,103 --> 00:43:24,706 No... 692 00:43:24,707 --> 00:43:26,375 No. 693 00:43:26,376 --> 00:43:28,046 Celeste... 694 00:43:30,384 --> 00:43:32,254 You must take 695 00:43:32,255 --> 00:43:35,026 the discovery of our inoculation 696 00:43:35,027 --> 00:43:36,997 and deliver it... 697 00:43:36,998 --> 00:43:40,237 No, don't talk like this. 698 00:43:40,238 --> 00:43:43,009 I can't live without you, Delilah. Please... 699 00:43:43,010 --> 00:43:46,282 You must tell everyone 700 00:43:46,283 --> 00:43:49,121 about our cure. 701 00:43:55,936 --> 00:43:59,308 No, no, no, no... 702 00:44:56,664 --> 00:44:57,999 Edward. 703 00:44:58,001 --> 00:44:59,603 Who are you? 704 00:45:02,335 --> 00:45:05,240 I'm your real mother. 705 00:45:05,241 --> 00:45:08,013 My name is Celeste. 706 00:45:10,451 --> 00:45:12,955 You're going to have to come with me. 707 00:45:12,956 --> 00:45:14,826 Where is my father? 708 00:45:14,827 --> 00:45:16,462 Edward... 709 00:45:16,463 --> 00:45:18,266 I'm very sorry. 710 00:45:18,267 --> 00:45:21,472 Your father is dead. 711 00:45:21,473 --> 00:45:23,745 Everybody dies. 712 00:45:24,880 --> 00:45:26,416 No. 713 00:45:30,224 --> 00:45:33,396 Do you see that cow outside? 714 00:45:33,397 --> 00:45:36,102 Her name is Kammi, 715 00:45:36,103 --> 00:45:39,777 and she's the key to a healthy future for us all. 716 00:45:41,948 --> 00:45:43,984 I'm going to make sure 717 00:45:43,985 --> 00:45:46,189 that you don't get sick. 718 00:45:47,392 --> 00:45:49,897 Please, Edward. 719 00:45:53,037 --> 00:45:55,373 I need you to trust me. 720 00:46:02,422 --> 00:46:06,262 Everything's going to be all right, son. 721 00:46:06,263 --> 00:46:09,001 Soon, we'll spread the good news 722 00:46:09,002 --> 00:46:10,538 of a brighter future. 723 00:46:10,539 --> 00:46:14,312 We'll save so many lives together. 724 00:46:16,249 --> 00:46:18,052 There's no more need to be afraid. 725 00:46:18,053 --> 00:46:20,190 Are you a milkmaid? 726 00:46:22,028 --> 00:46:24,465 I suppose I am once again, aren't I? 727 00:46:50,364 --> 00:46:54,159 Nothing is so unclean as a woman who lives with beasts. 728 00:47:03,049 --> 00:47:06,121 sync and corrections by solfieri www.addic7ed.com 50488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.