All language subtitles for 코노지9
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,308 --> 00:00:42,312
(角倉)落ち着く。 日本酒。
2
00:00:42,312 --> 00:00:44,312
適度な会話。
3
00:00:46,816 --> 00:00:48,816
アットホーム。
4
00:00:51,788 --> 00:00:53,788
千代田区。
5
00:00:56,643 --> 00:01:00,130
ハハハハハ わかってるな コイツ。
6
00:01:00,130 --> 00:01:02,132
確かに今の気分にピッタリだ。
7
00:01:02,132 --> 00:01:04,801
池くん よくやったな。
大手柄だよ。
8
00:01:04,801 --> 00:01:06,820
(ハルカ)ありがとうございます。
9
00:01:06,820 --> 00:01:08,972
でも社長 ここまで来れたのも➡
10
00:01:08,972 --> 00:01:11,291
吉岡さんのサポートが
あってこそです。
11
00:01:11,291 --> 00:01:16,479
大企業では いくら活躍しても
出世することしかできません。
12
00:01:16,479 --> 00:01:18,448
でも 小さなこの会社なら➡
13
00:01:18,448 --> 00:01:22,135
私の活躍が 会社の発展に
ビビッドにつなげられる。
14
00:01:22,135 --> 00:01:24,120
だから面接に来ましたって➡
15
00:01:24,120 --> 00:01:27,290
ずいぶん大口たたく新人だなと
思っていたけど➡
16
00:01:27,290 --> 00:01:30,627
池くんが 本当に我が社を大きく
変えてくれるかもしれないな。
17
00:01:30,627 --> 00:01:34,314
やめてください。
今言われると恥ずかしいです。
18
00:01:34,314 --> 00:01:38,134
(吉岡)社長 スカイツアーの新規案件➡
19
00:01:38,134 --> 00:01:41,121
彼女に任せるのは
どうでしょうか?
20
00:01:41,121 --> 00:01:45,025
発想も斬新ですし
絶対に うまくいくと思うんです。
21
00:01:45,025 --> 00:01:47,293
もちろん
私もバックアップしますから。
22
00:01:47,293 --> 00:01:49,979
吉岡くんが そこまで言うなら
いいんじゃないか。
23
00:01:49,979 --> 00:01:52,315
進めてくれ。
はい。
24
00:01:52,315 --> 00:01:54,315
頑張ります!
25
00:01:56,369 --> 00:01:58,471
解決できない問題はない。
26
00:01:58,471 --> 00:02:02,475
たとえ どんな試練が訪れようとも
全力で立ち向かいますって➡
27
00:02:02,475 --> 00:02:05,045
面接のとき言ってたよな。
28
00:02:05,045 --> 00:02:07,614
今が ふんばりどころだぞ 山田。
29
00:02:07,614 --> 00:02:09,616
池くんに負けないように頑張れよ。
30
00:02:09,616 --> 00:02:13,453
(山田)はい!
それにしてもよく覚えてますね。
31
00:02:13,453 --> 00:02:15,622
めちゃくちゃ恥ずかしいですよ。
32
00:02:15,622 --> 00:02:17,774
社長 そろそろ
打ち合わせがありますので➡
33
00:02:17,774 --> 00:02:19,776
私は失礼します。
34
00:02:19,776 --> 00:02:22,445
あの忙しい恵子先生を
よくぞ 口説いてくれた。
35
00:02:22,445 --> 00:02:24,447
そちらも頑張ってくれよ。
はい。
36
00:02:24,447 --> 00:02:27,347
私も池さんに負けないように
頑張ります。
37
00:02:32,605 --> 00:02:37,794
⦅透:やあ 元気そうだね。
久しぶり。
38
00:02:37,794 --> 00:02:41,394
ちょっと 話できないかな?⦆
39
00:02:43,450 --> 00:02:45,602
(ミキ)恵子さん。
40
00:02:45,602 --> 00:02:49,939
大丈夫ですか?
先生 働きすぎですよ。
41
00:02:49,939 --> 00:02:53,793
これ以上 仕事受けるの
難しいんじゃないですか?
42
00:02:53,793 --> 00:02:55,779
ほら ピンチョスのレシピ本も➡
43
00:02:55,779 --> 00:02:57,781
最終チェック間に合わなくなりますよ。
44
00:02:57,781 --> 00:03:01,134
(恵子)だって
前回の企画が大好評で➡
45
00:03:01,134 --> 00:03:03,620
地元の人たちが 私たちのレシピを➡
46
00:03:03,620 --> 00:03:05,772
地元の誇りだとまで
言ってくれてるのよ。
47
00:03:05,772 --> 00:03:08,274
吉岡さんからの提案だからでしょ。
48
00:03:08,274 --> 00:03:10,293
他の人だったら どうなってたか。
49
00:03:10,293 --> 00:03:13,263
そんなことないわよ。
やだ ミキちゃん。
50
00:03:13,263 --> 00:03:17,117
わかりやすいですね 先生。
もう からかわないの。
51
00:03:17,117 --> 00:03:21,955
でね 1つだけ条件出したの。
おっ 何ですか?
52
00:03:21,955 --> 00:03:25,291
ミキちゃんと
連名にしてもらえませんかって。
53
00:03:25,291 --> 00:03:27,644
えっ?
ミキちゃんも そろそろ➡
54
00:03:27,644 --> 00:03:30,280
フードコーディネーターとして
デビューしてもいいんじゃない?
55
00:03:30,280 --> 00:03:33,783
恵子先生。
56
00:03:33,783 --> 00:03:38,121
で 思いついたんだけど
ご当地ピンチョスってどうかな?
57
00:03:38,121 --> 00:03:40,290
ご当地ピンチョス?
うん。
58
00:03:40,290 --> 00:03:43,643
地元の ちょっとしたイベントとかにも
出せそうだなと思って。
59
00:03:43,643 --> 00:03:46,813
お手軽だから
お弁当のおかずにもピッタリ。
60
00:03:46,813 --> 00:03:48,965
うん いいですね。
61
00:03:48,965 --> 00:03:52,802
地元の方も観光客にも
魅力的だと思います。
62
00:03:52,802 --> 00:03:55,471
早速 提案書に反映します。
63
00:03:55,471 --> 00:03:57,457
レシピのほう
よろしくお願いします。
64
00:03:57,457 --> 00:04:02,312
恵子先生 そしてミキ先生。
65
00:04:02,312 --> 00:04:04,812
はい 頑張ります。
66
00:04:10,787 --> 00:04:14,457
角倉さん いる?
67
00:04:14,457 --> 00:04:16,476
どちら様でしょうか?
68
00:04:16,476 --> 00:04:21,965
あ~ コバが来たって
伝えてもらえれば。
69
00:04:21,965 --> 00:04:28,121
<コの字型のカウンターがある店を
コの字酒場という。
70
00:04:28,121 --> 00:04:33,126
座れば 左右 斜め 人の顔が並ぶ。
71
00:04:33,126 --> 00:04:36,796
上座も下座もなく フラットな場。
72
00:04:36,796 --> 00:04:42,302
いわば そこは
人と人がふれあう舞台。
73
00:04:42,302 --> 00:04:44,954
さあ こよいも➡
74
00:04:44,954 --> 00:04:48,625
一緒に乾杯しませんか?>
75
00:04:48,625 --> 00:04:51,961
あぁ うまっ!
うまっ!
76
00:04:51,961 --> 00:04:54,631
お待たせしました。
77
00:04:54,631 --> 00:04:57,784
おぉ~! ハハハハハ。
78
00:04:57,784 --> 00:04:59,802
あぁ ビックリしたよ。
79
00:04:59,802 --> 00:05:02,805
急に訪ねてくるなんて。
日本に戻ってきたのか?
80
00:05:02,805 --> 00:05:05,208
いえ 拠点は
変わらずイタリアなんですけど➡
81
00:05:05,208 --> 00:05:07,293
ちょっと やぼ用で
日本に戻ってきたんで➡
82
00:05:07,293 --> 00:05:09,295
クラさんの顔 見たいなって。
83
00:05:09,295 --> 00:05:11,965
相変わらずだな
その気ままなところ。
84
00:05:11,965 --> 00:05:15,385
すみません
勘だけで生きてるもんで。
85
00:05:15,385 --> 00:05:19,806
コイツさ 前の会社で一緒にやった
広告写真が賞とって➡
86
00:05:19,806 --> 00:05:21,958
これからってときに広告やめて➡
87
00:05:21,958 --> 00:05:26,329
海外拠点のネイチャーフォトグラファーに
なっちまいやがってさ。
88
00:05:26,329 --> 00:05:28,364
いろんな賞を受賞して➡
89
00:05:28,364 --> 00:05:31,284
もう うちなんかの案件じゃ
コバには頼めないな。
90
00:05:31,284 --> 00:05:33,620
そんなに偉くないですよ。
91
00:05:33,620 --> 00:05:36,673
クラさんの頼みなら
いつでも引き受けますよ。
92
00:05:36,673 --> 00:05:39,292
今の聞いたか。 どんな案件でも
受けてくれるって。
93
00:05:39,292 --> 00:05:41,961
覚えとこうな。
はい。
94
00:05:41,961 --> 00:05:44,964
ご一緒できるなら
ぜひ お願いしたいです。
95
00:05:44,964 --> 00:05:49,902
才能がある人は違うなぁ。
羨ましいです。
96
00:05:49,902 --> 00:05:54,474
才能は関係ないんじゃないかな。
えっ?
97
00:05:54,474 --> 00:05:58,811
その写真のオーロラに出会えるまでに
4日待った。
98
00:05:58,811 --> 00:06:02,799
自分が感動できる景色に
出会うまで➡
99
00:06:02,799 --> 00:06:07,399
どれだけ辛抱して待てるか。
その忍耐力だけだよ。
100
00:06:10,957 --> 00:06:15,128
すみません! 4日間の努力が
あってこその すばらしさを➡
101
00:06:15,128 --> 00:06:18,281
才能だなんて
軽々しく言ってしまって。
102
00:06:18,281 --> 00:06:22,669
バカだろ?
そんなことばっかりしてたら➡
103
00:06:22,669 --> 00:06:26,289
時間なんて あっという間に
過ぎてしまってさ。
104
00:06:26,289 --> 00:06:31,311
どうです? よかったら話の続きは
酒でも飲みながら。
105
00:06:31,311 --> 00:06:34,447
久しぶりの再会に
一献といきたいところなんだが➡
106
00:06:34,447 --> 00:06:36,616
どうしても
外せない予定があってな。
107
00:06:36,616 --> 00:06:40,286
残念。 まあ 突然ですからね。
108
00:06:40,286 --> 00:06:42,288
吉岡くん このあとは?
109
00:06:42,288 --> 00:06:44,273
せっかくだから
コバと飲みにいったら?
110
00:06:44,273 --> 00:06:46,776
うれしいです。
こんな機会 めったにないんで➡
111
00:06:46,776 --> 00:06:48,978
もっと話 伺いたいです。
112
00:06:48,978 --> 00:06:51,964
そうだ 例のアプリで店探したら?
113
00:06:51,964 --> 00:06:54,600
なにかこう ザ・日本って感じの店
選んでもらってさ。
114
00:06:54,600 --> 00:06:56,953
すみません
店は もう決まってるんです。
115
00:06:56,953 --> 00:07:00,473
行きたいコの字酒場があって。
コの字 ご存じですか?
116
00:07:00,473 --> 00:07:04,610
僕 コの字 大好きなんです。
そうと決まれば話は早い。
117
00:07:04,610 --> 00:07:09,310
急ごう そろそろ開店の時間だ。
よろこんで お供します!
118
00:07:57,296 --> 00:07:59,849
《吉岡:コバさん思い出の
コの字酒場は➡
119
00:07:59,849 --> 00:08:03,803
神保町の兵六と荻窪のカッパの
2軒ということだったが➡
120
00:08:03,803 --> 00:08:05,788
カッパには
行ったことがなかったので➡
121
00:08:05,788 --> 00:08:07,774
そちらを
案内してもらうことにした》
122
00:08:07,774 --> 00:08:10,943
(透)ここ。
123
00:08:10,943 --> 00:08:15,615
お久しぶりで~す。
あれ~ 透ちゃん 元気だった?
124
00:08:15,615 --> 00:08:18,117
このごろ 顔見せないから
心配してたんだよ。
125
00:08:18,117 --> 00:08:20,987
ちょっとイタリアのほう行ってて
顔出さず すみません。
126
00:08:20,987 --> 00:08:23,606
相変わらず すごいね。
活躍してるね。
127
00:08:23,606 --> 00:08:26,106
まあ 座ってください どうぞ。
128
00:08:28,277 --> 00:08:31,931
女将さん 一度来た客のこと
みんな覚えてるんだよ。
129
00:08:31,931 --> 00:08:34,600
えっ すごいですね。
みんなですか?
130
00:08:34,600 --> 00:08:37,270
今はムリムリ 年取っちゃったから。
131
00:08:37,270 --> 00:08:40,273
でも 2~3回来てくれたら
なんとかかな。
132
00:08:40,273 --> 00:08:43,626
ちなみに俺 何年ぶりでしょうか?
133
00:08:43,626 --> 00:08:45,945
う~ん 3年くらい?
134
00:08:45,945 --> 00:08:48,431
ご名答!
すごっ!
135
00:08:48,431 --> 00:08:50,800
無駄話はいいから
さっさと注文して。
136
00:08:50,800 --> 00:08:54,437
はいは~い。 変わってないなぁ。
137
00:08:54,437 --> 00:08:57,290
たまらない香りですね。
138
00:08:57,290 --> 00:09:01,944
何からいきましょうか?
目移りしちゃうな。
139
00:09:01,944 --> 00:09:04,630
昔 端から順番に
食べたことあるよ。
140
00:09:04,630 --> 00:09:07,300
えっ 端から順に全部ですか?
141
00:09:07,300 --> 00:09:09,285
若いですねぇ。
142
00:09:09,285 --> 00:09:12,638
ママ オッパイ1つ。
はいよ オッパイね。
143
00:09:12,638 --> 00:09:15,208
オッパイ?
乳房のこと。
144
00:09:15,208 --> 00:09:17,109
ほら 下の段に書いてある。
145
00:09:17,109 --> 00:09:20,630
(吉岡)あっ ホントだ
乳房って書いてある。
146
00:09:20,630 --> 00:09:23,115
(透)下段のメニューは
なかなか食べられない➡
147
00:09:23,115 --> 00:09:26,285
珍しいものもあるからね。
その辺りにしてみる?
148
00:09:26,285 --> 00:09:28,287
はい。
女将さん 瓶ビール。
149
00:09:28,287 --> 00:09:30,790
はいよ。 ビール1本です。
はいよ。
150
00:09:30,790 --> 00:09:36,095
あと オッパイ ホウデン タン カシラ トロ。
151
00:09:36,095 --> 00:09:39,098
あと モドキある?
モドキ? 喉のとこね。
152
00:09:39,098 --> 00:09:41,117
今日はございますよ。
じゃあ それも。
153
00:09:41,117 --> 00:09:43,786
は~い。
ここのは2本ずつだから。
154
00:09:43,786 --> 00:09:45,786
ありがとうございます。
155
00:09:47,773 --> 00:09:51,711
女将さんの掛け声と動きが
いいですね。
156
00:09:51,711 --> 00:09:54,947
串の補充とか
奥のスタッフさんとの連係プレーが➡
157
00:09:54,947 --> 00:09:56,933
キビキビしていて 小気味よくて。
158
00:09:56,933 --> 00:10:00,870
そう だから
ここの店は長居は禁物。
159
00:10:00,870 --> 00:10:04,607
お客さんも
積極的に回転率上げないと。
160
00:10:04,607 --> 00:10:06,609
従います。
161
00:10:06,609 --> 00:10:09,278
では お疲れさまです。
よろしくお願いします。
162
00:10:09,278 --> 00:10:11,278
よろしく。
163
00:10:16,936 --> 00:10:21,290
あ~ 仕事終わりのビール 最高!
164
00:10:21,290 --> 00:10:24,090
あっ…。
ごめん ありがとう。
165
00:10:27,880 --> 00:10:31,180
はい オッパイね。 はい どうぞ。
166
00:10:36,005 --> 00:10:38,107
《吉岡:これがオッパイか。
167
00:10:38,107 --> 00:10:42,607
ちょっとドキドキする名前だけど
味は どうかな?》
168
00:10:46,766 --> 00:10:52,471
ん? うまっ! オッパイ。
169
00:10:52,471 --> 00:10:54,671
フワフワしてて ジューシー。
170
00:10:56,626 --> 00:11:01,480
う~ん この味 この味。
171
00:11:01,480 --> 00:11:03,516
これぞ カッパのオッパイ。
172
00:11:03,516 --> 00:11:05,618
オッパイ!
オッパイ!
173
00:11:05,618 --> 00:11:08,638
ほらほら 騒がないの
中学生じゃないんだから。
174
00:11:08,638 --> 00:11:10,638
食べて食べて。
175
00:11:13,809 --> 00:11:17,980
はい ホウデンね。 タレで焼きました。
176
00:11:17,980 --> 00:11:21,817
ホウデンっていうと…。
177
00:11:21,817 --> 00:11:24,417
玉? えっ…。
178
00:11:26,889 --> 00:11:28,791
玉?
179
00:11:28,791 --> 00:11:31,794
えっ 玉って このタマ?
180
00:11:31,794 --> 00:11:34,463
ほら また女将に注意されるぞ。
181
00:11:34,463 --> 00:11:37,463
おいしいから食べてみて。
あっ はい。
182
00:11:48,778 --> 00:11:51,297
ん?
183
00:11:51,297 --> 00:11:56,285
うわぁ~ やわらかい。
184
00:11:56,285 --> 00:11:58,804
このタレがいいんだよなぁ。
185
00:11:58,804 --> 00:12:02,258
甘さは感じるんだけど
さっぱりしてて。
186
00:12:02,258 --> 00:12:06,112
創業から
継ぎ足し継ぎ足しのタレだからね。
187
00:12:06,112 --> 00:12:08,097
何年目ですか?
188
00:12:08,097 --> 00:12:12,501
う~んと 65年になるかな。
189
00:12:12,501 --> 00:12:15,554
もう私が焼き始めて20年くらい。
190
00:12:15,554 --> 00:12:19,254
いやぁ 65年の歴史が
作り出した旨みなんですね。
191
00:12:21,143 --> 00:12:25,731
はい お待たせ。 タンは塩です。
はい どうぞ。
192
00:12:25,731 --> 00:12:29,231
カシラはタレになります。 はい どうぞ。
193
00:12:34,440 --> 00:12:37,610
うまっ。
194
00:12:37,610 --> 00:12:41,280
あっさりしてて
いくらでもいけそうです。
195
00:12:41,280 --> 00:12:43,880
カシラ うまいなぁ。
196
00:12:49,288 --> 00:12:54,126
う~ん 噛むと肉汁がほとばしる。
197
00:12:54,126 --> 00:12:56,112
焼き加減も絶妙ですね。
198
00:12:56,112 --> 00:13:00,099
女将さん 常連の好みの焼き加減も
覚えてるんだよ。
199
00:13:00,099 --> 00:13:03,769
え~! 女将さん
僕 この焼き加減がいいです。
200
00:13:03,769 --> 00:13:06,605
ありがとう。
(透)プロの仕事だろ?
201
00:13:06,605 --> 00:13:09,158
ここのコの字は小さいから➡
202
00:13:09,158 --> 00:13:11,961
女将さんの焼き姿が
ぐっと間近で見れて➡
203
00:13:11,961 --> 00:13:14,280
迫力ありますね。
204
00:13:14,280 --> 00:13:18,780
4日間は無理ですけど
1時間くらいなら見てられそう。
205
00:13:21,937 --> 00:13:26,609
こちらが モドキの塩ね。
はい どうぞ。
206
00:13:26,609 --> 00:13:30,513
モドキはね めったに入んないから
吉岡くんラッキーだよ。
207
00:13:30,513 --> 00:13:32,782
え~ やった~!
208
00:13:32,782 --> 00:13:35,282
じゃあ いただきます。
209
00:13:40,673 --> 00:13:45,444
ん~? うんうん… うまい。
210
00:13:45,444 --> 00:13:50,850
軟骨より身が多くて
噛み応え すごいありますね。
211
00:13:50,850 --> 00:13:53,285
はい 続けてトロね。
212
00:13:53,285 --> 00:13:56,385
タレですね。 はい どうぞ。
213
00:14:04,764 --> 00:14:07,950
うん このトロ とろけます。
214
00:14:07,950 --> 00:14:11,120
ハハハハハハ。
215
00:14:11,120 --> 00:14:15,775
う~ん これこれ。 幸せ。
216
00:14:15,775 --> 00:14:17,793
ありがとう。
217
00:14:17,793 --> 00:14:19,779
女将さん イタリア来てくれない?
218
00:14:19,779 --> 00:14:22,879
ハハハハハハ。
行きたい。
219
00:14:27,620 --> 00:14:31,106
コバさんが一巡したってのも
わかります。
220
00:14:31,106 --> 00:14:34,109
みんな新鮮で あっさりめだから
まだまだいけます。
221
00:14:34,109 --> 00:14:37,029
そうだろ。 もう少し頼もうか。
はい。
222
00:14:37,029 --> 00:14:41,283
酒はどうする?
あぁ え~と…。
223
00:14:41,283 --> 00:14:43,769
ここね サワーはないんだ。
224
00:14:43,769 --> 00:14:46,705
焼酎も生だけ。
えぇ!
225
00:14:46,705 --> 00:14:49,441
割りものが欲しい人は
ソーダ頼んで割ってる。
226
00:14:49,441 --> 00:14:51,794
えっ コバさんは何飲まれます?
227
00:14:51,794 --> 00:14:55,865
ん~ ウーカーピーチューにしようかな。
228
00:14:55,865 --> 00:14:59,935
ウーカーピー…。
あの五加皮って書いてあるやつ。
229
00:14:59,935 --> 00:15:01,971
あ~ はい。
230
00:15:01,971 --> 00:15:06,292
中国の白酒に薬草を入れた
まあ 薬用酒だな。
231
00:15:06,292 --> 00:15:10,292
へぇ~。 じゃあ 僕もそれで。
232
00:16:24,303 --> 00:16:26,303
ウカピーね。
233
00:16:29,291 --> 00:16:31,291
(吉岡)うわぁ。
234
00:16:36,865 --> 00:16:40,953
はい お待たせ。
レバーとハツ タレですね。
235
00:16:40,953 --> 00:16:43,622
はい どうぞ。
236
00:16:43,622 --> 00:16:46,122
よし じゃあレバーから。
237
00:16:56,785 --> 00:16:59,585
う~ん うまっ!
238
00:17:09,448 --> 00:17:14,436
おぉ~ 効く!
239
00:17:14,436 --> 00:17:16,805
確かに薬用酒ですね。
240
00:17:16,805 --> 00:17:19,274
でも 思ったよりクセがなくて➡
241
00:17:19,274 --> 00:17:22,274
このタレの もつ焼きに合いますね。
242
00:17:31,320 --> 00:17:33,620
うん うまっ。
243
00:17:41,814 --> 00:17:43,814
かぁ~。
244
00:17:45,968 --> 00:17:49,371
中国で撮影してて
疲れがたまったとき➡
245
00:17:49,371 --> 00:17:51,957
よく寝酒で飲んでたな。
246
00:17:51,957 --> 00:17:55,657
なんかこう
体に効くって感じがいいよね。
247
00:17:58,497 --> 00:18:04,453
あっ あの 店名のカッパって
由来はあるんですか?
248
00:18:04,453 --> 00:18:06,472
女将さん。
ん?
249
00:18:06,472 --> 00:18:09,341
なんで
カッパっていう店名にしたの?
250
00:18:09,341 --> 00:18:12,628
カッパって お皿に水がないと
生きていけないし➡
251
00:18:12,628 --> 00:18:16,015
人間にも 人にも やっぱり➡
252
00:18:16,015 --> 00:18:19,952
おいしいお酒ともつ焼きを
楽しむひとときを➡
253
00:18:19,952 --> 00:18:23,806
大切にしてもらいたいから
その願いを込めて父がつけたの。
254
00:18:23,806 --> 00:18:28,644
(透)へぇ~。
そのとおりだね。
255
00:18:28,644 --> 00:18:32,131
私の長生きの秘訣は➡
256
00:18:32,131 --> 00:18:35,634
カッパのもつ焼きと酒と➡
257
00:18:35,634 --> 00:18:39,955
ここでの飲み友達の
たわいない会話さ。
258
00:18:39,955 --> 00:18:42,307
フフフフフフ…。
259
00:18:42,307 --> 00:18:45,327
お二人は同級生ですか?
260
00:18:45,327 --> 00:18:48,480
いやぁ とんでもない。
僕は全然おっさんですよ。
261
00:18:48,480 --> 00:18:51,617
じゃあ 飲み友達かい?
いえ 初めてです。
262
00:18:51,617 --> 00:18:55,137
でも
いい飲み友達になれそうです。
263
00:18:55,137 --> 00:18:58,307
ほう そりゃよかった。
264
00:18:58,307 --> 00:19:01,176
飲み友達がいるっていうことは➡
265
00:19:01,176 --> 00:19:05,614
人生を豊かにするし
すてきなことだよ。
266
00:19:05,614 --> 00:19:08,117
大切にな。
(透)はい。
267
00:19:08,117 --> 00:19:11,153
なあ スーさん。 じゃあ乾杯…。
はい 乾杯。
268
00:19:11,153 --> 00:19:13,155
数少ない飲み友達に。
269
00:19:13,155 --> 00:19:18,855
ホント大切ですよね 飲み友達って。
270
00:19:21,296 --> 00:19:27,296
あ~ やっぱ友達のままのほうが
いいのかな。
271
00:19:29,304 --> 00:19:34,626
その飲み友達は女性?
272
00:19:34,626 --> 00:19:36,626
はい。
273
00:19:39,298 --> 00:19:42,301
ずっと気になる➡
274
00:19:42,301 --> 00:19:45,471
飲み友達の先輩がいるんですけど。
275
00:19:45,471 --> 00:19:51,477
その先輩
最近 彼氏と別れたんです。
276
00:19:51,477 --> 00:19:57,377
だから 思い切って
告白しようと思ったんですけど。
277
00:19:59,635 --> 00:20:03,806
それを言ってしまったら
今の関係が➡
278
00:20:03,806 --> 00:20:06,959
解消されてしまうんじゃ
ないかなって思うと➡
279
00:20:06,959 --> 00:20:09,459
踏み切れなくて。
280
00:20:13,315 --> 00:20:16,451
ドーンといっちゃえば?
えっ?
281
00:20:16,451 --> 00:20:21,607
もしフラれても 俺はこれから
ずっと飲み友達だから。
282
00:20:21,607 --> 00:20:24,807
ヤケ酒なら いつでもつきあうよ。
283
00:20:28,764 --> 00:20:34,953
えっ コバさんも
フラれることとかってありますか?
284
00:20:34,953 --> 00:20:38,273
今回の帰国のメインイベントさ。
285
00:20:38,273 --> 00:20:42,945
失ったものを取り戻しに。
286
00:20:42,945 --> 00:20:46,448
かっこ悪いだろ。
あっ いや…。
287
00:20:46,448 --> 00:20:49,618
コバさんは
とても魅力的な方だから➡
288
00:20:49,618 --> 00:20:51,620
絶対 復縁に成功しますよ。
289
00:20:51,620 --> 00:20:55,274
吉岡くんも
とても素直で魅力的な人なのに➡
290
00:20:55,274 --> 00:20:59,074
その先輩 見る目ないなぁ。
え~。
291
00:21:03,699 --> 00:21:07,436
なんか あの女将さん見てると➡
292
00:21:07,436 --> 00:21:10,939
その先輩のこと
思い出しちゃうんですよね。
293
00:21:10,939 --> 00:21:14,610
ハキハキした さばき方とか。
294
00:21:14,610 --> 00:21:17,446
おっ 気が合うね。
295
00:21:17,446 --> 00:21:20,616
えっ?
俺も女将さんみたいな性格➡
296
00:21:20,616 --> 00:21:22,618
好きなんだ。
297
00:21:22,618 --> 00:21:26,605
なに ニヤニヤしてんのよ。
もう注文ない?
298
00:21:26,605 --> 00:21:29,958
ないんだったら席あけてあげてね。
待ってる人いるから。
299
00:21:29,958 --> 00:21:33,111
これこれ この感じ。
300
00:21:33,111 --> 00:21:35,611
ハハハハ 最高ですね。
301
00:21:37,616 --> 00:21:41,116
(バイブ音)
302
00:21:45,274 --> 00:21:47,274
ちょっとすみません。
303
00:21:50,662 --> 00:21:53,198
(吉岡)はい。
今 大丈夫?
304
00:21:53,198 --> 00:21:56,368
ご当地ピンチョスの件で
ちょっと確認したいんだけど。
305
00:21:56,368 --> 00:21:59,121
どうしました?
(恵子)全部じゃないんだけど➡
306
00:21:59,121 --> 00:22:03,458
提案されてた食材以外で
選び直すのも ありなのかなって。
307
00:22:03,458 --> 00:22:08,530
あぁ 各県からの推しなのですが
明日 確認してみます。
308
00:22:08,530 --> 00:22:11,783
ありがとう。
代替えのリスト作って送るから。
309
00:22:11,783 --> 00:22:14,152
承知いたしました。
310
00:22:14,152 --> 00:22:17,723
なんか にぎやかだね。
飲んでるの?
311
00:22:17,723 --> 00:22:21,777
えぇ 社長の知り合いの
カメラマンさんに案内されて➡
312
00:22:21,777 --> 00:22:25,847
荻窪のカッパで飲んでます。
もつ焼き 最高ですね。
313
00:22:25,847 --> 00:22:29,134
あっ すみません お仕事中なのに。
314
00:22:29,134 --> 00:22:32,471
女将さんも最高でしょ
きっぷがよくて。
315
00:22:32,471 --> 00:22:35,140
長っ尻しないで粋に飲むのよ。
316
00:22:35,140 --> 00:22:37,793
はい そろそろ帰ります。
317
00:22:37,793 --> 00:22:41,830
恵子先輩
今度 一緒に行きましょう。
318
00:22:41,830 --> 00:22:44,716
それでは
お仕事 頑張ってください。
319
00:22:44,716 --> 00:22:46,716
はい。
320
00:22:55,877 --> 00:22:59,798
すみません 中座して。
大丈夫だよ。 仕事?
321
00:22:59,798 --> 00:23:03,635
なんと その飲み友達からでした。
322
00:23:03,635 --> 00:23:07,222
おぉ~
それは いけっていう暗示だよ。
323
00:23:07,222 --> 00:23:09,474
そうかもしれません。
324
00:23:09,474 --> 00:23:11,643
頑張ります。
頑張れよ。
325
00:23:11,643 --> 00:23:15,147
俺も諦めないから
何年待ったとしても。
326
00:23:15,147 --> 00:23:17,647
頑張ってください!
おう!
327
00:23:20,302 --> 00:23:23,805
ありがとうございました。
ごちそうさまでした。
328
00:23:23,805 --> 00:23:27,959
いや~ ホントに
いいお店を紹介していただいて➡
329
00:23:27,959 --> 00:23:30,979
ありがとうございます。
俺も楽しかったよ。
330
00:23:30,979 --> 00:23:34,449
今日 クラさんとこ行かなかったら
会えなかったんだって思うと➡
331
00:23:34,449 --> 00:23:37,786
なんか運命感じる。
僕も楽しかったです。
332
00:23:37,786 --> 00:23:40,622
コバさんの活躍
楽しみにしています。
333
00:23:40,622 --> 00:23:44,459
俺 いつか吉岡くんと
仕事する気がする。
334
00:23:44,459 --> 00:23:48,146
こういう勘はいいんだ。
女の気持ちはダメだけど。
335
00:23:48,146 --> 00:23:51,149
ハハハハハハ。
336
00:23:51,149 --> 00:23:53,135
じゃあ またいつか。
337
00:23:53,135 --> 00:23:56,788
あぁ またいつか。
338
00:23:56,788 --> 00:24:00,288
ありがとうございました。
さようなら!
339
00:24:23,298 --> 00:24:26,952
<荻窪 カッパ。
340
00:24:26,952 --> 00:24:29,137
荻窪で半世紀。
341
00:24:29,137 --> 00:24:35,010
小さなコの字カウンターに
どっしりかまえるタレの瓶。
342
00:24:35,010 --> 00:24:38,046
もつ焼きの店 カッパ。
343
00:24:38,046 --> 00:24:43,135
その眺めだけで
焼酎2杯は軽い軽い。
344
00:24:43,135 --> 00:24:46,788
されど ゆめゆめ油断なさるな。
345
00:24:46,788 --> 00:24:49,758
ここは何でもストレート。
346
00:24:49,758 --> 00:24:53,462
うっかり流れるカッパにならぬよう➡
347
00:24:53,462 --> 00:24:58,362
じっくり ゆっくり 酔うように>
30739