All language subtitles for 코노지7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,269 --> 00:00:48,939 《吉岡:めちゃくちゃ 落ち込んでる。 2 00:00:48,939 --> 00:00:51,775 昨日 ちょっと言い過ぎたかなぁ》 3 00:00:51,775 --> 00:00:54,811 ⦅ハルカ:あくまで試作の段階ですが。 4 00:00:54,811 --> 00:00:57,864 (山田)まあ これはこれで アリな気しますけどね。 5 00:00:57,864 --> 00:01:01,785 うん… でもこれ➡ 6 00:01:01,785 --> 00:01:06,272 池さんが求めていたものとは 違うよね。 7 00:01:06,272 --> 00:01:08,441 意図していたのは➡ 8 00:01:08,441 --> 00:01:11,761 血液型診断みたいな 遊びじゃないもんね。 9 00:01:11,761 --> 00:01:14,814 遊びみたいなアプリじゃ 意味ないです。 10 00:01:14,814 --> 00:01:19,102 でも私は 精度の問題は 協力店の少なさだと考えてて➡ 11 00:01:19,102 --> 00:01:21,087 AIに もっとデータを食わせることが…。 12 00:01:21,087 --> 00:01:23,473 いや…。 13 00:01:23,473 --> 00:01:28,094 お店のデータを増やすのも 大事なことだけど➡ 14 00:01:28,094 --> 00:01:32,132 それでは超えられない壁が あると思うな。 15 00:01:32,132 --> 00:01:35,669 君も 居酒屋好きだから わかると思うけど➡ 16 00:01:35,669 --> 00:01:39,606 お店って データやコンテンツじゃないんだよ。 17 00:01:39,606 --> 00:01:43,276 それぞれが 全部違う生き物なんだよ。 18 00:01:43,276 --> 00:01:45,945 そんなこと 十分わかってるつもりです。 19 00:01:45,945 --> 00:01:48,448 じゃあ そのうえでどうするか。 20 00:01:48,448 --> 00:01:50,817 いくら お店のデータを増やしても➡ 21 00:01:50,817 --> 00:01:54,117 君が求めるものには ならないと思うな⦆ 22 00:01:59,776 --> 00:02:03,947 池さん。 23 00:02:03,947 --> 00:02:07,600 古民家リノベーションの資料探し 進めてる? 24 00:02:07,600 --> 00:02:09,586 いえ。 25 00:02:09,586 --> 00:02:13,273 じゃあ 今から一緒に神保町行こう。 26 00:02:13,273 --> 00:02:16,276 資料置いてそうな 古書店 教えるから。 27 00:02:16,276 --> 00:02:18,376 わかりました。 28 00:02:31,307 --> 00:02:34,594 (吉岡)まあ 今日はこのへんで。 29 00:02:34,594 --> 00:02:37,781 (ハルカ)えっ まだ資料 見つかってないのに。 30 00:02:37,781 --> 00:02:40,633 何か糸口を見つけるには➡ 31 00:02:40,633 --> 00:02:44,287 物事を離れて 俯瞰して見ることも必要だよ。 32 00:02:44,287 --> 00:02:46,923 池さん 今も居酒屋アプリのことで➡ 33 00:02:46,923 --> 00:02:49,776 頭がいっぱいでしょ。 当たり前です。 34 00:02:49,776 --> 00:02:52,829 私 中途半端な気持ちで やってませんから。 35 00:02:52,829 --> 00:02:56,116 うん そうか。 36 00:02:56,116 --> 00:03:00,453 でも そういうときこそ 一杯いこう。 37 00:03:00,453 --> 00:03:06,776 <コの字型のカウンターがある店を コの字酒場という。 38 00:03:06,776 --> 00:03:11,648 座れば 左右 斜め 人の顔が並ぶ。 39 00:03:11,648 --> 00:03:15,268 上座も下座もなく フラットな場。 40 00:03:15,268 --> 00:03:20,290 いわば そこは 人と人がふれあう舞台。 41 00:03:20,290 --> 00:03:26,863 さあ こよいも 一緒に乾杯しませんか?> 42 00:03:26,863 --> 00:03:30,363 あぁ うまっ! うまっ! 43 00:03:32,786 --> 00:03:36,773 ここ ここ。 すご~い ステキ。 44 00:03:36,773 --> 00:03:39,273 一度 来てみたかったんだ。 45 00:03:45,098 --> 00:03:47,283 いらっしゃいませ。 (吉岡)2人です。 46 00:03:47,283 --> 00:03:49,619 はい じゃあ こちらでよろしいですか。 47 00:03:49,619 --> 00:03:51,619 (吉岡)はい。 48 00:04:11,774 --> 00:04:13,943 (ハルカ)中も雰囲気があってステキ。 49 00:04:13,943 --> 00:04:17,313 ホントだね。 池さんは建築科だから➡ 50 00:04:17,313 --> 00:04:19,813 こういうよさが わかるんじゃない。 51 00:04:23,603 --> 00:04:27,473 あっ お久しぶりです 先生。 52 00:04:27,473 --> 00:04:30,760 あぁ のんき屋でお会いした。 53 00:04:30,760 --> 00:04:33,930 はい 吉岡です。 恵子さんの後輩です。 54 00:04:33,930 --> 00:04:35,915 お元気でしたか? はい。 55 00:04:35,915 --> 00:04:39,085 あちら 古書店を経営する 先生。 56 00:04:39,085 --> 00:04:42,438 はじめまして。 部下の池です。 57 00:04:42,438 --> 00:04:44,757 社会勉強も兼ねて やってきました。 58 00:04:44,757 --> 00:04:46,776 どうも。 59 00:04:46,776 --> 00:04:49,279 はい 何になさいますか? 60 00:04:49,279 --> 00:04:52,765 え~と…。 何にしようかな。 61 00:04:52,765 --> 00:04:56,769 ここのオススメは なんといっても焼酎ですよ。 62 00:04:56,769 --> 00:05:02,325 兵六あげをつまみながら さつま無双を一杯やる。 63 00:05:02,325 --> 00:05:04,594 これが オツというもんです。 64 00:05:04,594 --> 00:05:06,946 う~ん いいですね 焼酎。 65 00:05:06,946 --> 00:05:09,599 池さん ふだんは日本酒派だろうけど➡ 66 00:05:09,599 --> 00:05:12,101 試してみる? はい ぜひ。 67 00:05:12,101 --> 00:05:14,938 じゃあ さつま無双を おちょこ2つで。 68 00:05:14,938 --> 00:05:17,957 兵六あげもお願いします。 はい。 69 00:05:17,957 --> 00:05:20,960 お願いします。 兵六あげを1つと➡ 70 00:05:20,960 --> 00:05:23,360 白湯を1つお願いします。 はい。 71 00:06:23,289 --> 00:06:27,961 さつま無双と こちらが白湯です。 72 00:06:27,961 --> 00:06:31,461 お待たせしました。 ステキこれ。 73 00:06:33,466 --> 00:06:40,306 とっくりで 焼酎をおちょこに注いで➡ 74 00:06:40,306 --> 00:06:43,776 やかんのお湯で割って➡ 75 00:06:43,776 --> 00:06:47,630 お酒の濃さを調節するんです。 76 00:06:47,630 --> 00:06:50,300 へぇ~。 77 00:06:50,300 --> 00:06:52,900 じゃあ。 ありがとうございます。 78 00:07:05,832 --> 00:07:08,432 (吉岡)ありがとう。 はい。 79 00:07:11,387 --> 00:07:14,387 じゃあ 乾杯。 乾杯。 80 00:07:21,614 --> 00:07:23,616 おいしい。 81 00:07:23,616 --> 00:07:26,302 芋の香りが口いっぱいに広がる。 82 00:07:26,302 --> 00:07:28,971 あ~ しみるなぁ。 83 00:07:28,971 --> 00:07:31,871 焼酎って こんなにおいしいんですね。 84 00:07:34,844 --> 00:07:39,298 お待たせしました。 兵六あげです。 85 00:07:39,298 --> 00:07:41,617 こちらのタレをつけて 召し上がってください。 86 00:07:41,617 --> 00:07:43,617 (吉岡たち)はい。 87 00:08:03,289 --> 00:08:05,308 おいしい! 88 00:08:05,308 --> 00:08:07,810 ん? 中に納豆が入ってる。 89 00:08:07,810 --> 00:08:12,310 ん? こっち チーズ。 うまっ! 90 00:08:22,959 --> 00:08:26,959 あ~ おいしい。 あ~。 91 00:08:41,294 --> 00:08:43,980 お待たせしました 餃子です。 92 00:08:43,980 --> 00:08:47,380 あ~ キレイ。 ホント。 93 00:08:49,352 --> 00:08:51,352 おかわり。 はい。 94 00:09:05,451 --> 00:09:08,287 おいしい。 95 00:09:08,287 --> 00:09:10,840 この皮 手作りですよね。 うん。 96 00:09:10,840 --> 00:09:12,840 パリパリしてる。 97 00:09:15,128 --> 00:09:19,115 歴史を感じつつ 飲めるっていいなぁ。 98 00:09:19,115 --> 00:09:24,103 うん ふだんのオフィスと 違った場所に身を置くと➡ 99 00:09:24,103 --> 00:09:28,441 頭の中も 心も 整理できていいね。 100 00:09:28,441 --> 00:09:31,277 ホント。 101 00:09:31,277 --> 00:09:36,315 考え事をするのにピッタリって 恵子先輩がノートに書いてたのも➡ 102 00:09:36,315 --> 00:09:42,115 わかるなぁ。 そっか ここも恵子さんが…。 103 00:09:46,259 --> 00:09:49,262 先生。 104 00:09:49,262 --> 00:09:57,270 先生は 悩んでいるとき 壁をどう乗り越えますか? 105 00:09:57,270 --> 00:10:00,439 私たちに ぜひ ご教授ください。 106 00:10:00,439 --> 00:10:03,292 いやぁ…。 107 00:10:03,292 --> 00:10:08,264 私に お教えすることなんか 何もありませんよ。 108 00:10:08,264 --> 00:10:14,264 大丈夫 答えはちゃんと あなたたちの この中にあります。 109 00:10:16,272 --> 00:10:21,777 他を探さずとも 答えは自分の中にある。 110 00:10:21,777 --> 00:10:23,930 真面目な仕事ほど➡ 111 00:10:23,930 --> 00:10:26,599 よそから見ると 不真面目に映るくらい➡ 112 00:10:26,599 --> 00:10:33,773 自分が楽しみながらやれば きっと うまくいきますよ。 113 00:10:33,773 --> 00:10:37,777 楽しみながらか。 114 00:10:37,777 --> 00:10:39,777 おかわり。 115 00:10:43,716 --> 00:10:47,270 そうだ 最近 神保町でね➡ 116 00:10:47,270 --> 00:10:50,823 新しいコの字を見つけたんですよ。 117 00:10:50,823 --> 00:10:53,109 お教えしましょうか? 118 00:10:53,109 --> 00:10:56,596 はい ぜひ。 ぜひとも お願いします。 119 00:10:56,596 --> 00:11:01,100 数字の85と書いて ハッコーというお店でね。 120 00:11:01,100 --> 00:11:04,604 お待たせしました。 121 00:11:04,604 --> 00:11:11,694 この兵六で古きを知り 85で新しきを知る。 122 00:11:11,694 --> 00:11:14,394 温故知新というやつですかな。 123 00:12:28,287 --> 00:12:31,324 (恵子)じゃあ 今日は このへんで終わります。 124 00:12:31,324 --> 00:12:34,910 ありがとうございました。 125 00:12:34,910 --> 00:12:38,597 はい お疲れさまでした。 お疲れさまでした。 126 00:12:38,597 --> 00:12:40,783 やっぱ生 緊張するわ。 127 00:12:40,783 --> 00:12:43,883 え~ 緊張してるのが 逆にかわいかったですよ。 128 00:12:46,455 --> 00:12:49,942 おっ 吉岡くん。 129 00:12:49,942 --> 00:12:52,094 (吉岡)「先輩のコの字ノートにも 載ってないコの字を➡ 130 00:12:52,094 --> 00:12:55,448 神保町に発見しました。 85というお店です。 131 00:12:55,448 --> 00:12:58,484 古書店の先生に教えてもらって 今から行くんで➡ 132 00:12:58,484 --> 00:13:01,604 ぜひ先輩も来てください」。 133 00:13:01,604 --> 00:13:03,804 コの字か。 134 00:13:08,144 --> 00:13:11,197 ここだ 先生がおっしゃってた店。 135 00:13:11,197 --> 00:13:13,099 おしゃれなコの字ですね。 136 00:13:13,099 --> 00:13:17,269 さすが先生だな こんなお店も知ってるなんて。 137 00:13:17,269 --> 00:13:19,772 どんなコの字か 早く入ってみましょうよ。 138 00:13:19,772 --> 00:13:21,772 おっ おぉ。 139 00:13:24,760 --> 00:13:26,779 いらっしゃいませ。 140 00:13:26,779 --> 00:13:30,379 こちらのお席 どうぞ。 ありがとうございます。 141 00:13:34,820 --> 00:13:36,939 あの…。 はい。 142 00:13:36,939 --> 00:13:39,592 先生に紹介いただいて 初めて来たんですけど。 143 00:13:39,592 --> 00:13:41,961 あっ そうなんですね 先生のご紹介ですか。 144 00:13:41,961 --> 00:13:43,996 いつもありがとうございます。 145 00:13:43,996 --> 00:13:49,602 えっとですね 今 日本酒のメニューを お出ししますので。 146 00:13:49,602 --> 00:13:52,271 こちらが日本酒のメニューになります。 147 00:13:52,271 --> 00:13:55,925 ここ 日本酒バーなんですね。 そうなんですよ。 148 00:13:55,925 --> 00:13:59,278 すごく種類が豊富ですね。 ありがとうございます。 149 00:13:59,278 --> 00:14:01,778 ありすぎて迷うなぁ。 150 00:14:04,433 --> 00:14:06,435 何か オススメはありますか? 151 00:14:06,435 --> 00:14:09,271 そうですね 今ですと 冬なんで➡ 152 00:14:09,271 --> 00:14:12,942 フレッシュな 生のにごり酒なんかが とってもオススメですね。 153 00:14:12,942 --> 00:14:15,442 いいですね にごり酒。 はい。 154 00:14:19,815 --> 00:14:23,615 こちら 人気の而今さんの にごり酒でとってもおいしいです。 155 00:14:27,256 --> 00:14:30,276 え~ 而今にも にごり酒があるんですね。 156 00:14:30,276 --> 00:14:32,628 はい。 而今って聞いたことあるな。 157 00:14:32,628 --> 00:14:36,265 おもしろい名前ですよね。 そうですね。 仏教の言葉で➡ 158 00:14:36,265 --> 00:14:38,584 過去や未来にとらわれず 今を精いっぱい生きる➡ 159 00:14:38,584 --> 00:14:40,786 という意味の銘柄ですね。 160 00:14:40,786 --> 00:14:44,607 三重県の名張市にあって とても大人気の酒蔵さんです。 161 00:14:44,607 --> 00:14:46,642 じゃあ私は 而今のにごり酒ください。 162 00:14:46,642 --> 00:14:48,677 はい かしこまりました。 163 00:14:48,677 --> 00:14:50,613 僕は…。 164 00:14:50,613 --> 00:14:52,598 ちょっと酔っ払ってるんで➡ 165 00:14:52,598 --> 00:14:55,100 いったん飲みやすいのがいいかな。 166 00:14:55,100 --> 00:14:57,300 そうですか わかりました。 167 00:15:01,273 --> 00:15:04,777 じゃあこちら 佐賀にあるですね 新しい酒蔵さんなんですけども➡ 168 00:15:04,777 --> 00:15:08,264 光栄菊という銘柄ですね。 169 00:15:08,264 --> 00:15:10,449 (吉岡)佐賀のお酒ですか。 170 00:15:10,449 --> 00:15:12,835 はい。 新しいんですけれども➡ 171 00:15:12,835 --> 00:15:15,137 人気のある杜氏家さんが 手がけてまして➡ 172 00:15:15,137 --> 00:15:19,108 アルコール度数を低めに抑えてて さわやかな酸味と旨みのある➡ 173 00:15:19,108 --> 00:15:21,093 1杯目にオススメのお酒ですね。 174 00:15:21,093 --> 00:15:24,093 じゃあ これください。 はい かしこまりました。 175 00:15:30,953 --> 00:15:33,939 口開けになりますので 上澄みだけ飲んでいただいて➡ 176 00:15:33,939 --> 00:15:36,125 そのあと混ぜて にごりを飲む っていうこともできますけど➡ 177 00:15:36,125 --> 00:15:38,110 いかがしますか? (ハルカ)え~ 飲みたいです。 178 00:15:38,110 --> 00:15:41,410 わかりました じゃあこちら 開けてしまいますね。 179 00:15:58,280 --> 00:16:00,783 《こんな おしゃれなグラスで飲むなんて➡ 180 00:16:00,783 --> 00:16:03,383 不思議な気分だな》 181 00:16:09,375 --> 00:16:12,875 じゃあ いただきます。 いただきます。 182 00:16:18,767 --> 00:16:21,067 おいしい! 183 00:16:30,279 --> 00:16:33,599 う~ん うまっ。 184 00:16:33,599 --> 00:16:36,435 これ 飲みやすいなぁ。 185 00:16:36,435 --> 00:16:38,604 でも しっかりと旨みもある。 186 00:16:38,604 --> 00:16:42,107 そしたらじゃあ 而今のほうを混ぜて➡ 187 00:16:42,107 --> 00:16:44,607 入れさせていただきますね。 はい。 188 00:17:02,294 --> 00:17:04,594 いただきます。 189 00:17:10,269 --> 00:17:12,254 おいしい! 190 00:17:12,254 --> 00:17:15,441 さっきと旨みが全然違う。 191 00:17:15,441 --> 00:17:18,777 甘さも香りも絶妙ですね。 192 00:17:18,777 --> 00:17:22,277 オススメです これ。 (吉岡)おぉ~。 193 00:17:25,367 --> 00:17:28,667 お待たせしました こちら 自家製のぬか漬けになります。 194 00:17:30,606 --> 00:17:32,606 いただきます。 いただきます。 195 00:17:49,274 --> 00:17:53,278 うん うまい。 おいしい。 196 00:17:53,278 --> 00:17:58,100 85って名前だけあって 発酵して深みのある味だ。 197 00:17:58,100 --> 00:18:00,269 こちらが アボカド酒盗になります。 198 00:18:00,269 --> 00:18:02,269 (吉岡)いただきま~す。 199 00:18:16,268 --> 00:18:18,604 うまっ! 200 00:18:18,604 --> 00:18:20,604 おいしい。 201 00:18:30,265 --> 00:18:32,935 お酒によく合う。 202 00:18:32,935 --> 00:18:35,621 何杯でもいけちゃうやつだ これ。 203 00:18:35,621 --> 00:18:37,790 (吉岡)アボカド酒盗 めちゃくちゃおいしいですね。 204 00:18:37,790 --> 00:18:39,808 ありがとうございます。 205 00:18:39,808 --> 00:18:42,308 お母さん アボカド酒盗 おいしいってさ。 206 00:18:44,279 --> 00:18:46,298 ありがとうございます。 207 00:18:46,298 --> 00:18:49,301 あっ 親子でやられてるんですね。 そうなんですよ。 208 00:18:49,301 --> 00:18:52,454 僕が脱サラして 自分の好きなお店 やろうと思ったときに➡ 209 00:18:52,454 --> 00:18:55,624 まあ お母さんが料理上手だったな っていうのを思い出して➡ 210 00:18:55,624 --> 00:18:58,277 じゃあ一緒にやろうかなって 誘ったんです。 211 00:18:58,277 --> 00:19:00,946 へぇ~ 親子で仲がいいんですね。 212 00:19:00,946 --> 00:19:03,115 私がですね 昔から➡ 213 00:19:03,115 --> 00:19:06,969 お店をやりたがってたのを知って 誘ってくれたんですよ。 214 00:19:06,969 --> 00:19:09,788 親孝行な息子さんですね。 ありがとうございます。 215 00:19:09,788 --> 00:19:13,425 この年で 生きがいがあるのは ありがたいですね。 216 00:19:13,425 --> 00:19:15,611 お母様も お酒お好きなんですか? 217 00:19:15,611 --> 00:19:17,963 いやもう あまり飲まなかったんですけど➡ 218 00:19:17,963 --> 00:19:20,099 この子と お客様が➡ 219 00:19:20,099 --> 00:19:24,269 お酒のお話をしてるのを聞いてて つい飲みたくなって➡ 220 00:19:24,269 --> 00:19:26,772 最近は ちょっとずつ飲んでます。 221 00:19:26,772 --> 00:19:29,958 ちょっととか言ってますけどね お客さんが こっちで話してる➡ 222 00:19:29,958 --> 00:19:32,344 おいしいお酒の銘柄を 全部覚えてて➡ 223 00:19:32,344 --> 00:19:34,830 仕事が終わったら こっち出てきて 全部飲もうとするんで➡ 224 00:19:34,830 --> 00:19:37,630 困っちゃいますけどね。 (笑い声) 225 00:19:43,789 --> 00:19:45,808 (ハルカ)マスターが お客に寄り添って➡ 226 00:19:45,808 --> 00:19:48,193 好みのお酒を振る舞えるように➡ 227 00:19:48,193 --> 00:19:52,693 AIも その人にピッタリ合った 居酒屋が選べたらいいなぁ。 228 00:19:54,650 --> 00:19:59,350 そもそも AIでマッチングすること自体 無理あるのかな。 229 00:20:01,290 --> 00:20:03,790 そんなことないよ。 230 00:20:06,645 --> 00:20:12,434 このお店も 昔からあるコの字というスタイルに➡ 231 00:20:12,434 --> 00:20:17,339 日本酒バーという形を取り入れて 進化してる。 232 00:20:17,339 --> 00:20:22,628 池さんも 個人の居酒屋を もっと みんなに知ってもらうために➡ 233 00:20:22,628 --> 00:20:26,428 AIを取り入れるのは すばらしいことだと思うよ。 234 00:20:33,305 --> 00:20:38,460 マスターが その人に合った お酒を選べるのは➡ 235 00:20:38,460 --> 00:20:42,460 マスターが ちゃんと その人と向き合ってるからだよ。 236 00:20:48,954 --> 00:20:51,623 池さんや僕らも➡ 237 00:20:51,623 --> 00:20:57,129 それぞれの酒場と ちゃんと心を込めて向き合って➡ 238 00:20:57,129 --> 00:21:02,801 お店の人 お酒 肴➡ 239 00:21:02,801 --> 00:21:07,289 立地と お客さんも➡ 240 00:21:07,289 --> 00:21:09,625 感じた さまざまなことを 241 00:21:09,625 --> 00:21:11,944 ちゃんと つかみ取っていけば 242 00:21:11,944 --> 00:21:17,633 心のこもったAIに なるんじゃないかな。 243 00:21:17,633 --> 00:21:19,601 はい。 244 00:21:19,601 --> 00:21:24,640 酒場も生き物なんだって 頭でじゃなく 実感しました。 245 00:21:24,640 --> 00:21:28,961 私 吉岡さんのこと誤解してた。 246 00:21:28,961 --> 00:21:32,798 事なかれ主義で 優柔不断な 頼りない人だと思ってた。 247 00:21:32,798 --> 00:21:36,368 ひでえなぁ。 248 00:21:36,368 --> 00:21:39,938 まあでも 僕が成長できたのは➡ 249 00:21:39,938 --> 00:21:43,292 全部 恵子先輩のおかげなんだけどね。 250 00:21:43,292 --> 00:21:47,145 あっ そろそろ先輩来るかも。 251 00:21:47,145 --> 00:21:49,645 さっき メッセージ送っておいたから。 252 00:21:51,717 --> 00:21:57,306 恵子さんって ホントすごいですね。 253 00:21:57,306 --> 00:22:00,106 何でもお見通しで かなわないな。 254 00:22:07,633 --> 00:22:11,787 あっ 先輩。 いらっしゃいませ。 255 00:22:11,787 --> 00:22:14,623 あ~ 1人じゃなかったんだ。 256 00:22:14,623 --> 00:22:18,293 えぇ 神保町で 池さんと資料探してたんで。 257 00:22:18,293 --> 00:22:20,262 久しぶり。 どうも。 258 00:22:20,262 --> 00:22:22,781 大丈夫 この人? 頼りになってる? 259 00:22:22,781 --> 00:22:26,802 いえ 私は このところ 吉岡さんに助けられっぱなしで➡ 260 00:22:26,802 --> 00:22:29,102 ホント 頼りになる人です。 261 00:22:31,123 --> 00:22:34,323 ボロが出ないように頑張んなさいよ。 262 00:22:36,979 --> 00:22:39,781 私 帰ります。 えっ? 263 00:22:39,781 --> 00:22:42,281 今日感じたことを まとめておきたいんで。 264 00:22:44,937 --> 00:22:47,437 お疲れさま 気をつけてね! 265 00:22:54,363 --> 00:22:57,363 私 なんで 出てきちゃったんだろ…。 266 00:23:06,258 --> 00:23:08,593 あっ 先輩 何飲みます? 267 00:23:08,593 --> 00:23:12,130 ここ 日本酒の種類が めちゃくちゃあるんです。 268 00:23:12,130 --> 00:23:15,233 どうしようかなぁ。 269 00:23:15,233 --> 00:23:18,270 あっ 池さんは 而今のにごり酒を➡ 270 00:23:18,270 --> 00:23:20,270 気に入ってたみたいですよ。 271 00:23:22,808 --> 00:23:26,378 ホンマ鈍感やな ヘタレ。 272 00:23:26,378 --> 00:23:28,378 えっ? 273 00:23:48,300 --> 00:23:51,603 <神保町 兵六。 274 00:23:51,603 --> 00:23:56,491 世界一の書物の街で 文豪たちに愛されてきた➡ 275 00:23:56,491 --> 00:24:01,763 路地裏の至高のコの字酒場 兵六。 276 00:24:01,763 --> 00:24:05,150 一見 和風一辺倒。 277 00:24:05,150 --> 00:24:09,805 ところが 肴に中華がちらほら。 278 00:24:09,805 --> 00:24:15,127 そこにあるのは 店主と客の気高き歴史。 279 00:24:15,127 --> 00:24:22,827 そんな話もつまみにしながら 今夜も物語は続いていく> 280 00:24:24,770 --> 00:24:28,790 <2軒目は 神保町 85。 281 00:24:28,790 --> 00:24:31,710 本の街 神保町。 282 00:24:31,710 --> 00:24:36,615 ガラス張りのその奥に モダンなコの字カウンター。 283 00:24:36,615 --> 00:24:40,435 Japanese SAKE STAND 85。 284 00:24:40,435 --> 00:24:45,090 数字で85と書いて ハッコーと読む。 285 00:24:45,090 --> 00:24:50,278 そんな しゃれっ気は 店主親子も客も一緒。 286 00:24:50,278 --> 00:24:55,434 こよいも粋な言葉が 飛び交う 飛び交う。 287 00:24:55,434 --> 00:24:57,419 灯の街の止まり木…。 288 00:24:57,419 --> 00:25:00,319 ここにあり> 25143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.