Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,240 --> 00:00:20,760
You.
2
00:00:21,659 --> 00:00:23,722
How long have you been standing there?
3
00:00:23,880 --> 00:00:24,990
I just came here.
4
00:00:26,340 --> 00:00:26,980
Tahsin.
5
00:00:27,660 --> 00:00:28,560
Stop. Stop.
6
00:00:32,140 --> 00:00:32,759
Stop.
7
00:00:46,430 --> 00:00:47,044
Were you
8
00:00:47,740 --> 00:00:49,200
following me?
9
00:00:51,740 --> 00:00:52,750
Nuran.
10
00:00:53,940 --> 00:00:54,850
Answer me!
11
00:01:01,540 --> 00:01:02,835
Why are you doing this?
12
00:01:06,540 --> 00:01:07,150
I just
13
00:01:07,774 --> 00:01:08,810
want to see who
14
00:01:08,895 --> 00:01:10,396
you are cheated on me with.
15
00:01:11,740 --> 00:01:12,250
Tahsin.
16
00:01:15,107 --> 00:01:16,869
Did you do something to this man?
17
00:01:16,942 --> 00:01:18,399
Am I a murderer?
18
00:01:25,240 --> 00:01:27,350
I'm deleting these photos right now.
19
00:01:27,520 --> 00:01:28,150
Right now.
20
00:01:31,548 --> 00:01:32,567
You can do nothing.
21
00:01:32,587 --> 00:01:33,845
Give it to me.
22
00:01:33,868 --> 00:01:34,471
Stop.
23
00:01:35,080 --> 00:01:38,650
I'll go to the police. Stop.
I know you made that man kill.
24
00:01:39,330 --> 00:01:41,291
Calm down. You got me all wrong.
25
00:01:41,809 --> 00:01:42,801
For God's sake.
26
00:01:43,303 --> 00:01:44,378
Give me that phone.
27
00:01:44,398 --> 00:01:45,193
No, never!
28
00:01:45,252 --> 00:01:48,071
I won't. Stop it.
29
00:01:48,113 --> 00:01:49,092
Nuran!
30
00:02:10,039 --> 00:02:10,649
Nuran.
31
00:02:19,077 --> 00:02:20,250
My mother called me.
32
00:02:33,240 --> 00:02:34,049
What happened?
33
00:02:34,640 --> 00:02:35,730
She's not answering.
34
00:02:38,440 --> 00:02:40,209
She left me a voice message.
35
00:02:43,440 --> 00:02:45,470
You should come home right now, Hale.
36
00:02:45,515 --> 00:02:46,610
We have to talk.
37
00:02:49,140 --> 00:02:51,250
We're right about Tahsin.
38
00:03:17,340 --> 00:03:17,890
Nuran.
39
00:03:19,340 --> 00:03:20,550
Nuran.
40
00:03:21,140 --> 00:03:21,580
Nuran.
41
00:03:22,640 --> 00:03:25,150
Don't do this to me, Nuran. Please.
42
00:03:25,740 --> 00:03:26,350
Nuran.
43
00:03:26,840 --> 00:03:28,750
Open your eyes.
44
00:03:29,640 --> 00:03:31,340
Don't do this. Please.
45
00:03:31,345 --> 00:03:32,750
Wake up.
46
00:03:41,730 --> 00:03:42,060
God.
47
00:03:42,065 --> 00:03:42,980
Oh my god.
48
00:03:42,990 --> 00:03:44,110
Not now, Hale!
49
00:03:44,115 --> 00:03:45,950
Not now!
50
00:03:48,240 --> 00:03:49,460
Wake up, Nuran.
51
00:03:50,940 --> 00:03:51,559
No.
52
00:03:53,965 --> 00:03:54,879
Hale?
53
00:03:55,945 --> 00:03:57,108
Is everything alright?
54
00:03:57,340 --> 00:03:58,998
She's not answering the phone.
55
00:03:59,440 --> 00:04:01,610
Maybe she didn't have time to answer it.
56
00:04:03,590 --> 00:04:04,350
Calm down.
57
00:04:05,540 --> 00:04:06,327
Try it again.
58
00:04:07,053 --> 00:04:08,060
I'm calling but...
59
00:04:08,065 --> 00:04:09,350
She's not answering.
60
00:04:16,540 --> 00:04:17,142
Yes, Hale?
61
00:04:17,737 --> 00:04:21,308
Where's my mother? Why she's not
answering? I have to talk to her.
62
00:04:21,540 --> 00:04:22,909
She fell down the stairs.
63
00:04:23,050 --> 00:04:24,680
What do you mean? How?
64
00:04:24,944 --> 00:04:26,112
I'm coming right now.
65
00:04:47,540 --> 00:04:48,250
My lamb?
66
00:04:49,840 --> 00:04:50,550
Banu?
67
00:04:52,740 --> 00:04:54,250
There is a warm milk here.
68
00:04:54,940 --> 00:04:56,619
It will help you sleep better.
69
00:04:57,440 --> 00:04:58,350
Banu?
70
00:05:01,440 --> 00:05:02,419
What do you want?
71
00:05:03,767 --> 00:05:07,516
I just brought you milk to help
your exam tomorrow.
72
00:05:07,623 --> 00:05:11,102
I ask nothing from you. Leave me alone.
73
00:05:15,558 --> 00:05:18,984
She's still mad at me.
Like her mother does.
74
00:05:38,035 --> 00:05:39,538
What happened to my mother?
75
00:05:39,558 --> 00:05:40,457
What's happening?
76
00:05:41,251 --> 00:05:42,580
Calm down, Hale.
77
00:05:43,340 --> 00:05:45,950
I called all the hospitals.
78
00:05:46,340 --> 00:05:47,582
They're treating her.
79
00:05:48,440 --> 00:05:49,600
How is my mother?
80
00:05:50,270 --> 00:05:51,097
Caused by fall,
81
00:05:51,162 --> 00:05:55,010
There are various bruises and minor
injuries on some parts of her body.
82
00:05:55,445 --> 00:05:57,887
You may relax. Her vitals are
holding steady.
83
00:05:58,640 --> 00:06:01,342
But I still want to see the result of
tomogoraphy.
84
00:06:01,413 --> 00:06:04,390
Of course. We need to see.
85
00:06:05,565 --> 00:06:08,350
She will stay in the hospital tonight.
86
00:06:08,740 --> 00:06:10,448
She may need medical treatment.
87
00:06:11,270 --> 00:06:14,020
I'll do anything for my wife's
recovery, doctor.
88
00:06:14,420 --> 00:06:16,227
I can set up a hospital at home.
89
00:06:16,390 --> 00:06:18,342
No. Take her to the hospital.
90
00:06:18,394 --> 00:06:21,362
I want her to stay here,
where I can see her.
91
00:06:21,810 --> 00:06:24,470
The hospital would be hard for her.
92
00:06:25,140 --> 00:06:27,450
I want to keep her in the hospital.
93
00:06:27,840 --> 00:06:31,610
If she's good, she continues her treatment
at home with nurse.
94
00:06:31,615 --> 00:06:32,270
Mr. Tahsin.
95
00:06:32,940 --> 00:06:34,350
Huh?
96
00:06:34,740 --> 00:06:37,890
If you say so.
97
00:07:04,957 --> 00:07:06,205
Welcome, my daughter.
98
00:07:06,209 --> 00:07:06,836
Thank you.
99
00:07:07,940 --> 00:07:08,750
Did Banu sleep?
100
00:07:09,840 --> 00:07:11,550
Probably. She's in the room.
101
00:07:12,840 --> 00:07:14,082
Did something happen?
102
00:07:14,316 --> 00:07:18,325
No. She said she would talk to me about
something on the phone.
103
00:07:20,240 --> 00:07:21,621
Do you know what is about?
104
00:07:23,030 --> 00:07:23,850
No, I don't.
105
00:07:25,440 --> 00:07:26,350
What is it about?
106
00:07:27,040 --> 00:07:27,786
I don't know.
107
00:07:28,140 --> 00:07:29,650
She'll tell me tomorrow.
108
00:07:30,240 --> 00:07:31,813
I'm going to bed. Good night.
109
00:07:31,838 --> 00:07:33,462
Have a nice rest. Good night.
110
00:09:16,240 --> 00:09:17,682
What the hell is going on?
111
00:09:20,440 --> 00:09:21,650
What am I dreaming?
112
00:09:24,780 --> 00:09:26,008
Don't be silly, Bahar.
113
00:09:29,440 --> 00:09:31,050
Are you crazy?
114
00:09:36,820 --> 00:09:38,501
[Tv playing in the background]
115
00:09:38,540 --> 00:09:40,169
[Tv playing in the background]
116
00:09:41,940 --> 00:09:43,520
[Tv playing in the background]
117
00:09:44,240 --> 00:09:45,850
[Tv playing in the background]
118
00:09:46,740 --> 00:09:52,110
[Tv playing in the background]
119
00:09:52,115 --> 00:09:55,290
[Tv playing in the background]
120
00:09:55,419 --> 00:09:57,146
[Tv playing in the background]
121
00:10:03,380 --> 00:10:04,950
Did you call me, my angel?
122
00:10:05,670 --> 00:10:06,850
Whoa!
123
00:10:07,540 --> 00:10:11,299
There's so much noise in this room but
you woke up to the sound of me?
124
00:10:11,360 --> 00:10:12,250
What?
125
00:10:13,940 --> 00:10:14,250
Huh?
126
00:10:15,140 --> 00:10:16,150
I said whoa!
127
00:10:50,800 --> 00:10:52,350
Oh, no. Banu.
128
00:11:00,340 --> 00:11:00,950
Banu.
129
00:11:01,940 --> 00:11:04,069
Wake up, Banu. You're late.
130
00:11:04,835 --> 00:11:06,390
Come on, Banu
131
00:11:08,723 --> 00:11:09,674
I don't know how.
132
00:11:09,678 --> 00:11:11,706
I must have turned my alarm clock off.
133
00:11:11,768 --> 00:11:12,588
Get ready.
134
00:11:20,940 --> 00:11:22,630
How did we fall asleep?
135
00:11:22,635 --> 00:11:24,050
How?
136
00:11:25,990 --> 00:11:27,790
Why didn't you wake us, father?
137
00:11:28,130 --> 00:11:29,555
I didn't sleep all night.
138
00:11:30,040 --> 00:11:33,550
I don't know how, but I must have
dozed off.
139
00:11:34,040 --> 00:11:35,330
Are we too late?
140
00:11:37,470 --> 00:11:37,970
Hello.
141
00:11:37,975 --> 00:11:38,460
Morning.
142
00:11:38,585 --> 00:11:41,362
I'm going to ask for a taxi to
19 Mine Street.
143
00:11:41,505 --> 00:11:43,964
Can you please hurry?
We have an exam today.
144
00:11:44,940 --> 00:11:45,950
You said no?
145
00:11:46,540 --> 00:11:47,780
Allright.
146
00:11:47,790 --> 00:11:49,230
Thanks.
147
00:11:49,620 --> 00:11:50,010
Sister?
148
00:11:50,015 --> 00:11:50,810
What happened?
149
00:11:50,820 --> 00:11:51,880
Taxi is not coming.
150
00:11:51,940 --> 00:11:52,490
How?
151
00:11:52,495 --> 00:11:53,700
How will we get there?
152
00:11:53,710 --> 00:11:54,790
Wait. Calm down.
153
00:11:54,795 --> 00:11:56,650
Let me check the app.
154
00:11:58,940 --> 00:12:01,350
There's no taxi in the app, either.
155
00:12:01,360 --> 00:12:02,820
What are we going to do?
156
00:12:05,150 --> 00:12:07,510
Where are you going?
157
00:12:07,520 --> 00:12:09,280
I'll find you a car.
158
00:12:09,290 --> 00:12:11,383
What kind of father do you think I am?
159
00:12:11,750 --> 00:12:13,450
Forget about the application.
160
00:12:13,990 --> 00:12:16,619
These are all social things.
161
00:12:16,765 --> 00:12:18,165
They always let you down.
162
00:12:18,640 --> 00:12:19,170
Wait.
163
00:12:19,175 --> 00:12:20,661
I'll be here in 10 minutes.
164
00:12:20,840 --> 00:12:22,339
Where are you going, father?
165
00:12:23,240 --> 00:12:24,110
Sister.
166
00:12:24,380 --> 00:12:25,944
Let's take care of ourselves.
167
00:12:26,140 --> 00:12:28,153
Taxi, minibus. I'm fine with anything.
168
00:12:28,179 --> 00:12:28,746
Right.
169
00:12:28,771 --> 00:12:29,535
Run. Run.
170
00:12:44,440 --> 00:12:44,950
Hi.
171
00:12:45,339 --> 00:12:47,763
I was worried about your mother.
How is she?
172
00:12:47,978 --> 00:12:49,290
She seems fine.
173
00:12:49,440 --> 00:12:50,419
What do you mean?
174
00:12:51,040 --> 00:12:52,150
Good or bad?
175
00:12:53,240 --> 00:12:54,310
I don't know, Ege.
176
00:12:55,140 --> 00:12:57,330
She doesn't remember how she fell.
177
00:12:57,440 --> 00:13:00,200
The doctors made a statement
after you left.
178
00:13:00,210 --> 00:13:02,805
They're saying the vital signs
are normal but
179
00:13:03,930 --> 00:13:07,590
she needs physical therapy
to be able to walk again.
180
00:13:08,940 --> 00:13:09,863
Get well soon.
181
00:13:10,140 --> 00:13:11,661
Is there something I can do?
182
00:13:12,140 --> 00:13:12,400
No.
183
00:13:12,405 --> 00:13:13,019
Thank you.
184
00:13:13,025 --> 00:13:14,109
I'm glad you called.
185
00:13:14,240 --> 00:13:15,900
She needs a good treatment now.
186
00:13:16,064 --> 00:13:16,948
To stand up and walk.
187
00:13:16,948 --> 00:13:17,991
..walk.
188
00:13:19,160 --> 00:13:21,273
Tahsin set up a hospital at home.
189
00:13:21,840 --> 00:13:23,747
We try to make sure she is okay.
190
00:13:24,240 --> 00:13:26,250
If there is something I can do,
191
00:13:26,536 --> 00:13:27,410
I'm always here.
192
00:13:27,415 --> 00:13:28,169
You know that.
193
00:13:29,440 --> 00:13:30,170
I know.
194
00:13:30,400 --> 00:13:30,910
Thanks.
195
00:13:32,079 --> 00:13:35,270
Can you explain the situation
the people in the office?
196
00:13:35,280 --> 00:13:37,685
Bahar called me but I couldn't
call her back.
197
00:13:39,040 --> 00:13:40,150
Okay, I got this.
198
00:13:41,340 --> 00:13:42,150
See you later.
199
00:13:42,640 --> 00:13:43,450
See you.
200
00:13:54,240 --> 00:13:59,150
Not a single bus passed through here.
201
00:14:00,740 --> 00:14:01,350
Taxi. Stop.
202
00:14:07,996 --> 00:14:09,550
Get in the car, my babies.
203
00:14:09,820 --> 00:14:11,650
Father? We are about to...
204
00:14:17,271 --> 00:14:18,070
What taxi?
205
00:14:18,075 --> 00:14:19,520
I can't see any taxi here.
206
00:14:19,600 --> 00:14:22,940
Taxi. Taxi. I'm here for you.
207
00:14:22,950 --> 00:14:23,940
Come on.
208
00:14:24,260 --> 00:14:25,945
Move, sister. We have no choice.
209
00:14:52,340 --> 00:14:53,853
You're punctual as always.
210
00:14:55,706 --> 00:14:57,863
I don't like to waste my time.
211
00:14:57,940 --> 00:15:00,550
We did our research without wasting time.
212
00:15:02,240 --> 00:15:03,504
Why are we meeting here?
213
00:15:03,840 --> 00:15:06,650
It's my day off but I have to let
you know.
214
00:15:08,040 --> 00:15:08,550
Thanks.
215
00:15:09,540 --> 00:15:09,950
This...
216
00:15:10,840 --> 00:15:12,253
...means I need to know...
217
00:15:12,272 --> 00:15:13,581
...something important.
218
00:15:16,640 --> 00:15:18,039
This came from sorensics.
219
00:15:18,070 --> 00:15:20,209
The report on the death of Erkan Tüzün.
220
00:15:21,579 --> 00:15:23,113
He's tied by the neck.
221
00:15:23,135 --> 00:15:27,590
His body is fully suspended and
airyway is blocked.
222
00:15:27,640 --> 00:15:31,950
Forced death as result of compression
of the nerves in the neck.
223
00:15:34,140 --> 00:15:34,887
Forced death?
224
00:15:35,600 --> 00:15:36,779
Is this what I think?
225
00:15:36,880 --> 00:15:39,150
Bruises detected on Erkan's arm...
226
00:15:40,340 --> 00:15:42,855
...indicate that he was forced
and taken away.
227
00:15:42,940 --> 00:15:44,350
He tried to fight back.
228
00:15:45,240 --> 00:15:47,950
The marks on his fingernails indicate
this.
229
00:15:48,840 --> 00:15:52,906
First, he were dragged along the floor
and then they hung him on a rope...
230
00:15:53,089 --> 00:15:54,593
...by grabbing him by arms.
231
00:15:54,600 --> 00:15:56,084
They hung him on a rope?
232
00:15:56,640 --> 00:15:57,699
Yes but...
233
00:15:59,180 --> 00:16:02,944
The height and weight of the people
you told me is not enough to hang.
234
00:16:03,040 --> 00:16:06,050
There should be two big men
stronger than Erkan.
235
00:16:06,840 --> 00:16:09,024
We've got an approximate time of death.
236
00:16:09,440 --> 00:16:11,920
2 hours before Bahar and Mert come in.
237
00:16:15,590 --> 00:16:17,258
Are there any other witnesses?
238
00:16:17,260 --> 00:16:17,961
I don't know.
239
00:16:17,980 --> 00:16:20,638
Some people saw them while
taking him to the rope?
240
00:16:20,658 --> 00:16:22,250
One of Erkan's neighbors...
241
00:16:23,140 --> 00:16:25,588
...saw two men leaving the house
with a bag.
242
00:16:25,778 --> 00:16:28,178
But we couldn't identify
their descriptions.
243
00:16:28,215 --> 00:16:30,952
We checked out CCTV Mobese
camaras near the house.
244
00:16:30,998 --> 00:16:33,449
We also identified the car used
by the men.
245
00:16:33,620 --> 00:16:35,202
But we can't see their faces.
246
00:16:35,840 --> 00:16:39,247
They lost their traces in an area that
Mobese is not watching.
247
00:16:40,740 --> 00:16:42,944
Is that the bag they are talking about
248
00:16:43,240 --> 00:16:45,312
that couldn't be found in the house?
249
00:16:53,040 --> 00:16:56,590
Come on!
250
00:16:57,240 --> 00:16:59,141
Where did you get this car, father?
251
00:16:59,340 --> 00:17:02,460
I know some contacts, Bahar.
252
00:17:03,140 --> 00:17:04,473
I got it from a friend.
253
00:17:04,640 --> 00:17:07,260
I said I had to take my little
girl to the exam.
254
00:17:07,839 --> 00:17:10,379
And he said it was all right.
255
00:17:10,390 --> 00:17:13,850
He gave me the key and told me
bring it whenever you want.
256
00:17:15,640 --> 00:17:16,260
Banu.
257
00:17:16,740 --> 00:17:17,260
Banu.
258
00:17:17,719 --> 00:17:19,890
Shall we have a picnic after the exam?
259
00:17:19,895 --> 00:17:20,630
My sunshine.
260
00:17:21,060 --> 00:17:21,950
With a barbecue?
261
00:17:23,940 --> 00:17:24,450
Father.
262
00:17:27,540 --> 00:17:27,950
Yes?
263
00:17:29,840 --> 00:17:30,350
Thanks.
264
00:17:31,440 --> 00:17:32,246
No problem.
265
00:17:33,040 --> 00:17:36,660
My only mission in life is to
make you happy. I swear.
266
00:17:37,040 --> 00:17:38,550
To see your happiness.
267
00:17:38,658 --> 00:17:42,091
Exactly. That's why you tried to
rob the house where I worked.
268
00:17:42,260 --> 00:17:43,657
For my happiness.
269
00:17:43,940 --> 00:17:44,480
Banu?
270
00:17:44,650 --> 00:17:45,840
Did you say something?
271
00:17:45,845 --> 00:17:46,986
I couldn't hear you.
272
00:17:47,040 --> 00:17:48,528
My father did something.
273
00:17:48,740 --> 00:17:50,000
Oh god.
274
00:17:53,210 --> 00:17:54,408
What happened, father?
275
00:17:54,500 --> 00:17:55,570
I didn't understand.
276
00:17:56,040 --> 00:17:58,070
The car has suddenly stopped.
277
00:17:59,140 --> 00:18:02,580
I knew this woud happen.
What do we do now?
278
00:18:03,780 --> 00:18:04,950
Wait. Wait. Come on.
279
00:18:08,003 --> 00:18:09,299
What will we do, father?
280
00:18:11,440 --> 00:18:12,330
We will run.
281
00:18:14,440 --> 00:18:16,400
We will run. We will make it!
282
00:18:16,410 --> 00:18:18,550
Let's go, tigers! Run!
283
00:18:23,060 --> 00:18:25,440
We should have taken taxi.
284
00:18:25,445 --> 00:18:26,838
If I can't take the exam
285
00:18:26,858 --> 00:18:27,839
Run, Bahar. Run.
286
00:18:32,000 --> 00:18:33,928
There are blessed rice grains here.
287
00:18:34,138 --> 00:18:35,795
You forgot to take these, Banu.
288
00:18:35,840 --> 00:18:36,350
Banu.
289
00:18:36,840 --> 00:18:37,440
Banu.
290
00:18:38,840 --> 00:18:40,138
Is there something else?
291
00:18:41,840 --> 00:18:43,448
As a result of home research,
292
00:18:43,840 --> 00:18:47,350
A wedding ring and children's toys
in a gift package were found.
293
00:18:49,040 --> 00:18:49,550
A child?
294
00:18:52,940 --> 00:18:54,560
I didn't know he had a child.
295
00:18:54,561 --> 00:18:57,000
It doesn't show up in the official
records.
296
00:18:57,719 --> 00:18:59,688
He must have had an affair.
297
00:18:59,700 --> 00:19:02,821
Or he was in a relationship with
a woman who had a child.
298
00:19:02,837 --> 00:19:03,158
But
299
00:19:03,183 --> 00:19:05,068
This man had no one but his father.
300
00:19:05,740 --> 00:19:06,250
How?
301
00:19:06,253 --> 00:19:07,658
Who is he?
302
00:19:07,660 --> 00:19:08,250
Who is she?
303
00:19:08,254 --> 00:19:09,754
We have to find that woman.
304
00:19:09,758 --> 00:19:10,568
We will.
305
00:19:10,830 --> 00:19:11,601
Calm down.
306
00:19:11,898 --> 00:19:14,171
Commissaire Turgut is searching
everywhere.
307
00:19:14,379 --> 00:19:15,886
He chased after those men.
308
00:19:16,040 --> 00:19:16,550
And?
309
00:19:17,340 --> 00:19:18,260
He found the car.
310
00:19:18,540 --> 00:19:19,937
He checked the records.
311
00:19:20,340 --> 00:19:22,418
But it turned out the car was stolen.
312
00:19:23,180 --> 00:19:24,520
Not any fingerprints.
313
00:19:24,525 --> 00:19:25,119
Right?
314
00:19:25,540 --> 00:19:26,399
Unfortunately.
315
00:19:26,640 --> 00:19:27,546
There weren't.
316
00:19:28,240 --> 00:19:30,241
These men are proffesionals, Doğan.
317
00:19:31,140 --> 00:19:33,760
The investigation will continue
as a murder case.
318
00:19:34,540 --> 00:19:36,426
It will be started a criminal case.
319
00:19:37,540 --> 00:19:38,723
Is the funeral today?
320
00:19:40,040 --> 00:19:40,450
Yes.
321
00:19:47,740 --> 00:19:49,476
These are the men, Koray.
322
00:19:52,340 --> 00:19:54,597
These are the men who killed my daughter.
323
00:19:55,640 --> 00:19:56,550
I think so.
324
00:20:16,440 --> 00:20:17,050
Sister.
325
00:20:17,640 --> 00:20:21,660
Good luck. Calm down. You worked
so hard. I'm sure you'll win.
326
00:20:22,040 --> 00:20:22,670
Okay.
327
00:20:24,940 --> 00:20:25,850
Get the water.
328
00:20:28,240 --> 00:20:28,968
Here you go.
329
00:20:30,340 --> 00:20:31,160
Go show them!
330
00:20:38,440 --> 00:20:41,830
Don't close the door. Wait.
331
00:20:42,180 --> 00:20:45,370
I brought you water, Banu.
332
00:20:45,820 --> 00:20:48,760
I already did. Calm down.
333
00:20:53,840 --> 00:20:55,526
Okay then. I'll drink it myself.
334
00:20:58,290 --> 00:21:02,760
Listen, Mr. Mükremin. My lawyer
has been on this case.
335
00:21:03,240 --> 00:21:05,650
I'll give you the contact number.
336
00:21:05,655 --> 00:21:06,440
Call him.
337
00:21:06,445 --> 00:21:07,056
Handle it.
338
00:21:08,640 --> 00:21:09,527
Have a good day.
339
00:21:13,240 --> 00:21:14,826
How did my mother fall down?
340
00:21:15,120 --> 00:21:17,450
God give me the strength.
341
00:21:18,040 --> 00:21:18,950
How can I know?
342
00:21:21,840 --> 00:21:23,126
Then explain this to me.
343
00:21:24,840 --> 00:21:26,730
You should come home now.
344
00:21:26,735 --> 00:21:27,850
We need to talk.
345
00:21:28,240 --> 00:21:29,490
We're right.
346
00:21:29,495 --> 00:21:31,004
About Tahsin.
347
00:21:31,440 --> 00:21:34,556
My mother fell down the stairs
after she sent this to me.
348
00:21:34,840 --> 00:21:35,980
What does she mean?
349
00:21:36,180 --> 00:21:37,080
How can I know
350
00:21:37,085 --> 00:21:37,968
what she means.
351
00:21:38,340 --> 00:21:39,680
Proud of yourself.
352
00:21:40,160 --> 00:21:42,370
You got involved in husband and wife.
353
00:21:42,380 --> 00:21:46,590
You made her believe so much that
I cheated on her, she sent you this.
354
00:21:47,550 --> 00:21:49,160
Oh my Nuran.
355
00:21:51,300 --> 00:21:52,760
For god's sake.
356
00:22:04,040 --> 00:22:06,980
I start with the name of God.
357
00:22:23,130 --> 00:22:24,350
[He's praying.]
358
00:22:43,578 --> 00:22:45,105
May god give your strength.
359
00:22:45,140 --> 00:22:45,760
Thanks.
360
00:22:46,240 --> 00:22:47,931
I didn't expect to see you here.
361
00:22:48,028 --> 00:22:49,186
I can't stand it.
362
00:22:51,740 --> 00:22:53,048
Is there something new?
363
00:22:53,840 --> 00:22:55,760
We're searching. Don't worry.
364
00:22:57,440 --> 00:23:00,420
Good. They said he might have a lover.
365
00:23:01,040 --> 00:23:01,660
Yes.
366
00:23:02,540 --> 00:23:06,496
His friends told that he had someone
in his life before he went to prison.
367
00:23:07,030 --> 00:23:09,009
No one has heard from her since then.
368
00:23:09,840 --> 00:23:11,303
Any identification on her?
369
00:23:12,240 --> 00:23:13,216
Unfortunately.
370
00:23:32,340 --> 00:23:33,050
irem.
371
00:23:34,760 --> 00:23:37,260
Come here, my daughter.
372
00:24:19,940 --> 00:24:20,889
Hi, Ms. Güliz.
373
00:24:21,020 --> 00:24:21,873
Hi, Tülin.
374
00:24:23,040 --> 00:24:26,278
You said you can call me
whenever you need me.
375
00:24:26,600 --> 00:24:28,049
Yes, I'm listening to you.
376
00:24:31,890 --> 00:24:33,550
I started to see Ipek again.
377
00:24:37,240 --> 00:24:38,680
I wish it was real.
378
00:24:41,620 --> 00:24:43,385
I wish I could see her.
379
00:24:45,270 --> 00:24:48,260
My mind is getting confused again.
380
00:24:48,840 --> 00:24:49,160
No.
381
00:24:49,500 --> 00:24:53,088
What you've been through lately
must have affected your traumas.
382
00:24:53,740 --> 00:24:54,970
I saw the news.
383
00:24:55,020 --> 00:24:57,326
The man who killed your daughter got free.
384
00:24:57,418 --> 00:24:57,937
He died.
385
00:25:00,230 --> 00:25:02,206
These are the things make you slow.
386
00:25:02,360 --> 00:25:03,886
But this time we're luckier.
387
00:25:03,947 --> 00:25:04,560
How?
388
00:25:05,297 --> 00:25:07,551
Because this time you have more awareness.
389
00:25:07,635 --> 00:25:09,858
You know what you're seeing is a delusion.
390
00:25:09,868 --> 00:25:11,258
This is why you called me.
391
00:25:11,278 --> 00:25:11,976
Don't worry.
392
00:25:12,010 --> 00:25:13,647
It won't be like in the past.
393
00:25:13,666 --> 00:25:15,108
I don't want to use drugs.
394
00:25:15,210 --> 00:25:16,350
It's distracting.
395
00:25:16,371 --> 00:25:17,950
I feel so nervous.
396
00:25:19,840 --> 00:25:21,956
I prescribe because you need it, Tülin.
397
00:25:21,960 --> 00:25:23,500
Come and see me once a week.
398
00:25:23,505 --> 00:25:25,290
Okay?
399
00:25:25,305 --> 00:25:26,440
Thank you.
400
00:27:25,855 --> 00:27:29,040
Waow. Life is so interesting.
401
00:27:29,145 --> 00:27:29,985
Look at this.
402
00:27:30,040 --> 00:27:30,640
Look.
403
00:27:31,840 --> 00:27:35,550
We earn the money in a month
what people spend overnight.
404
00:27:36,880 --> 00:27:39,931
If you have that that money,
you also spend it overnight.
405
00:27:40,640 --> 00:27:41,350
Yes, I do.
406
00:27:41,740 --> 00:27:42,700
Seriously.
407
00:27:42,850 --> 00:27:44,543
I spend it overnight but...
408
00:27:44,564 --> 00:27:47,072
I don't share everything on social media.
409
00:27:47,390 --> 00:27:48,610
Good job, my son.
410
00:27:50,380 --> 00:27:52,741
To whom did you just say good job, mother?
411
00:27:53,040 --> 00:27:54,261
Brother.
412
00:27:54,340 --> 00:27:57,160
I'm a sensitive person and
good citizen, brother.
413
00:27:58,120 --> 00:27:59,129
Of course, you are.
414
00:27:59,238 --> 00:28:01,573
Some people are rich and some people poor.
415
00:28:01,597 --> 00:28:04,085
For example, I'm on the side
of poor people.
416
00:28:06,340 --> 00:28:07,950
My mother.
417
00:28:08,340 --> 00:28:09,764
This is my mother calling.
418
00:28:11,240 --> 00:28:11,890
Hello?
419
00:28:13,540 --> 00:28:14,260
Dilara?
420
00:28:14,840 --> 00:28:15,950
My mother?
421
00:28:20,340 --> 00:28:21,350
My daughter.
422
00:28:22,040 --> 00:28:22,850
Mother.
423
00:28:23,540 --> 00:28:24,550
Did you come here?
424
00:28:25,640 --> 00:28:27,260
It's almost over.
425
00:28:28,140 --> 00:28:29,426
Come to see me, mother.
426
00:28:30,020 --> 00:28:31,204
I missed you so much.
427
00:28:38,756 --> 00:28:41,681
Give me the phone, my love.
I'll talk to your mother.
428
00:28:41,701 --> 00:28:44,100
My mother is coming, uncle.
429
00:28:44,840 --> 00:28:46,050
Really?
430
00:28:47,740 --> 00:28:48,550
My son.
431
00:28:49,840 --> 00:28:52,550
Hello, sister?
432
00:28:54,240 --> 00:28:54,850
Ceyhun?
433
00:28:55,340 --> 00:28:58,640
Ceyhun? Amazing. You remember
my name, sister.
434
00:29:00,240 --> 00:29:01,650
Where are you?
435
00:29:03,140 --> 00:29:04,350
I'm here.
436
00:29:05,640 --> 00:29:06,336
You're here?
437
00:29:07,079 --> 00:29:07,830
Where are you?
438
00:29:07,835 --> 00:29:08,831
In the kitchen?
439
00:29:08,843 --> 00:29:09,167
I just
440
00:29:09,240 --> 00:29:10,058
couldn't see.
441
00:29:10,062 --> 00:29:10,927
At all.
442
00:29:11,640 --> 00:29:13,160
Don't be like this, please.
443
00:29:13,740 --> 00:29:14,450
I will come.
444
00:29:14,940 --> 00:29:17,030
But there's something I have to do.
445
00:29:17,260 --> 00:29:18,149
It's important.
446
00:29:18,440 --> 00:29:19,050
What is...
447
00:29:19,880 --> 00:29:22,218
What is more important than your daughter?
448
00:29:22,230 --> 00:29:22,620
Ceyhun.
449
00:29:22,621 --> 00:29:23,257
Don't.
450
00:29:24,040 --> 00:29:26,068
I'll tell you everything when I come.
451
00:29:27,540 --> 00:29:30,260
Okay, finish your job.
452
00:29:30,940 --> 00:29:32,456
We're waiting for you here.
453
00:29:32,760 --> 00:29:34,226
But I will tell you what
454
00:29:34,340 --> 00:29:36,450
Will you come here this year?
455
00:29:36,810 --> 00:29:38,440
Because we're really waiting.
456
00:29:38,445 --> 00:29:39,457
Even your daughter.
457
00:29:39,469 --> 00:29:40,674
While waiting for you,
458
00:29:40,681 --> 00:29:41,806
She's grown up.
459
00:29:43,940 --> 00:29:45,516
I know you're angry with me.
460
00:29:46,540 --> 00:29:48,240
You're right, brother.
461
00:29:48,250 --> 00:29:49,350
You're all right.
462
00:29:50,640 --> 00:29:51,450
Whatever.
463
00:29:52,140 --> 00:29:53,430
Whatever.
464
00:29:53,435 --> 00:29:54,350
Anyway.
465
00:29:54,740 --> 00:29:56,750
We're still waiting for you.
466
00:29:56,755 --> 00:29:57,450
We're here.
467
00:29:58,140 --> 00:29:59,340
I will tell you what
468
00:29:59,740 --> 00:30:02,510
I think you have so many things
tell your daughter.
469
00:30:02,515 --> 00:30:03,997
She's so worried about you.
470
00:30:04,001 --> 00:30:04,851
Your daughter.
471
00:30:05,340 --> 00:30:06,167
One more thing
472
00:30:06,440 --> 00:30:08,110
If your forget the way home,
473
00:30:09,040 --> 00:30:10,673
I'll pick you up.
474
00:30:13,340 --> 00:30:16,050
I didn't. I will come.
475
00:30:20,440 --> 00:30:20,850
Okay.
476
00:30:21,840 --> 00:30:22,190
Okay.
477
00:30:22,195 --> 00:30:24,450
We're waiting for you.
478
00:30:24,840 --> 00:30:26,649
Your daughter sends kisses. Okay?
479
00:30:26,940 --> 00:30:28,629
I'll give her the good news now.
480
00:30:29,340 --> 00:30:32,660
If the phone charger is low,
we'll talk when you came here.
481
00:30:33,540 --> 00:30:34,260
We kiss you.
482
00:30:34,265 --> 00:30:34,780
Good bye.
483
00:30:34,783 --> 00:30:35,793
See you, sister.
484
00:30:36,940 --> 00:30:38,110
Your mother is coming.
485
00:30:38,740 --> 00:30:39,760
She's coming.
486
00:30:41,640 --> 00:30:42,660
My love.
487
00:30:43,040 --> 00:30:44,760
Your mother is coming, my love.
488
00:30:46,240 --> 00:30:47,590
But I will tell you what.
489
00:30:47,840 --> 00:30:50,660
Don't forget me when she comes. Deal?
490
00:30:56,919 --> 00:30:59,640
Tell her to come here now, uncle.
491
00:31:07,040 --> 00:31:08,350
She will. She will.
492
00:31:25,640 --> 00:31:26,260
Easy.
493
00:31:48,740 --> 00:31:50,350
Blood pressure's fine.
494
00:31:51,310 --> 00:31:53,450
I'm going to get your meds and serums.
495
00:31:54,140 --> 00:31:54,550
Okay.
496
00:31:59,500 --> 00:32:02,101
Are you comfortable, mother?
You want something?
497
00:32:02,221 --> 00:32:03,758
I'm good, Hale.
498
00:32:04,385 --> 00:32:07,323
I'll ask you something, Hale.
What did the doctor say?
499
00:32:07,340 --> 00:32:07,840
I mean...
500
00:32:07,845 --> 00:32:09,260
Will I able to walk again?
501
00:32:09,940 --> 00:32:12,270
Of course, you will. Calm down.
502
00:32:12,275 --> 00:32:14,918
Well. you will start physical therapy
next week.
503
00:32:15,140 --> 00:32:17,260
You will stand up like you used to.
504
00:32:24,340 --> 00:32:26,818
Give me the phone.
505
00:32:27,005 --> 00:32:27,860
Stop. Stop.
506
00:32:30,140 --> 00:32:32,024
Mother? Did you remember something?
507
00:32:37,240 --> 00:32:37,950
Nuran.
508
00:32:42,140 --> 00:32:43,636
Did you remember something?
509
00:32:44,140 --> 00:32:45,450
No, no.
510
00:32:45,940 --> 00:32:47,543
I didn't remember anything.
511
00:32:48,140 --> 00:32:48,983
Good.
512
00:32:53,490 --> 00:32:55,710
I have to answer this.
513
00:32:56,900 --> 00:32:58,668
I'll be right back.
514
00:33:15,440 --> 00:33:18,580
I want to know the slightest
development about my mother.
515
00:33:18,790 --> 00:33:21,290
Of course, Ms. Hale. We'll let you know.
516
00:33:21,300 --> 00:33:22,870
I'm good, sweetheart.
517
00:33:22,880 --> 00:33:23,830
Don't worry.
518
00:33:24,260 --> 00:33:25,840
You'll be better.
519
00:33:36,079 --> 00:33:38,786
They said it was difficult but
I think it was easy.
520
00:33:38,820 --> 00:33:41,311
I didn't answer some questions
in mathematics.
521
00:33:41,318 --> 00:33:41,911
It's okay.
522
00:33:41,923 --> 00:33:44,426
At least you didn't answer the wrong
question.
523
00:33:44,491 --> 00:33:47,366
I'm so glad that your exam went
well, Banu.
524
00:33:47,640 --> 00:33:51,086
By the way, my father would also wait
until the end of the exam.
525
00:33:51,091 --> 00:33:55,031
But he had to take the car to the repair
before he gave it to his friend.
526
00:33:55,049 --> 00:33:56,326
That's why he had to go.
527
00:33:56,337 --> 00:33:59,106
I was going to be late for the exam
because of him.
528
00:33:59,970 --> 00:34:00,760
Unbelievable.
529
00:34:01,340 --> 00:34:04,690
I think you're angry with him.
530
00:34:07,040 --> 00:34:10,320
I had planned to do something with friends
tonight.
531
00:34:10,530 --> 00:34:11,360
Really?
532
00:34:11,370 --> 00:34:12,750
That's such a good idea.
533
00:34:12,800 --> 00:34:14,737
You worked all year and deserved it.
534
00:34:14,768 --> 00:34:15,826
Go and have a fun.
535
00:34:15,840 --> 00:34:17,529
Okay then, I'm leaving you here.
536
00:34:17,530 --> 00:34:19,029
Okay. Take care of yourself.
537
00:34:19,239 --> 00:34:20,549
Don't be so late. Okay?
538
00:34:46,540 --> 00:34:48,460
Is your gardener on leave?
539
00:34:49,639 --> 00:34:50,549
No.
540
00:34:51,340 --> 00:34:55,645
I came here because they're going to
make me do something I dont want to.
541
00:34:56,739 --> 00:34:58,250
You have the news. Tell me.
542
00:34:59,840 --> 00:35:04,089
The prosecution office called the report
on the death of Erkan Tüzük a murder.
543
00:35:05,040 --> 00:35:06,160
So what?
544
00:35:06,840 --> 00:35:08,928
An investigation has been initiated.
545
00:35:08,939 --> 00:35:11,419
How many times have I told you to be
careful?
546
00:35:11,450 --> 00:35:12,130
Right?
547
00:35:13,060 --> 00:35:14,050
But you didn't.
548
00:35:16,340 --> 00:35:19,560
I thought it would remain as the
unsolved file, Mr. Tahsin.
549
00:35:20,200 --> 00:35:21,790
Do you know what I'm thinking?
550
00:35:21,794 --> 00:35:22,468
Çetin.
551
00:35:22,840 --> 00:35:24,450
At the end of this,
552
00:35:24,460 --> 00:35:25,830
We will be hurt.
553
00:35:25,834 --> 00:35:27,048
This is going to hurt!
554
00:35:27,340 --> 00:35:27,750
Why?
555
00:35:28,940 --> 00:35:30,970
Because of your stupid men.
556
00:35:31,310 --> 00:35:33,050
You screwed it all up.
557
00:35:34,840 --> 00:35:35,660
Whatever.
558
00:35:36,300 --> 00:35:38,069
Tell me what they are up to?
559
00:35:38,820 --> 00:35:40,350
Inters of Doğan Yeni.
560
00:35:40,740 --> 00:35:45,350
Mert Kahraman and Bahar Sayın entered
the house on the day of Mr. Erkan's death.
561
00:35:46,100 --> 00:35:47,907
What are you talking about, Çetin?
562
00:35:49,440 --> 00:35:51,360
What if they saw everything?
563
00:35:51,719 --> 00:35:52,749
I don't think so.
564
00:35:53,287 --> 00:35:54,152
They would talk.
565
00:35:54,540 --> 00:35:56,310
There is no evidence.
566
00:35:56,330 --> 00:36:00,240
They are not searching my men.
They lost their traces.
567
00:36:01,130 --> 00:36:03,610
Doğan became a troublemaker.
568
00:36:05,930 --> 00:36:08,540
What if they know something and hide?
569
00:36:09,030 --> 00:36:10,930
Our source of intelligence is good.
570
00:36:11,370 --> 00:36:16,150
You trust in them but it doesn't end well.
571
00:36:17,450 --> 00:36:18,150
Doğan.
572
00:36:18,530 --> 00:36:21,240
He is not going to stop.
573
00:36:24,030 --> 00:36:25,610
I have to do something.
574
00:36:26,649 --> 00:36:28,917
Let's wait a while, Mr. Tahsin.
575
00:36:29,201 --> 00:36:31,307
Just wait until the things settle down.
576
00:36:32,114 --> 00:36:33,570
What are you talking about?
577
00:36:33,575 --> 00:36:34,620
For god's sake.
578
00:36:34,730 --> 00:36:36,080
He's with four agents.
579
00:36:37,250 --> 00:36:41,288
One of them is close to me. The
others are watching me like a detective.
580
00:38:07,720 --> 00:38:08,330
Doğan.
581
00:38:11,218 --> 00:38:12,830
Can I see you tonight?
582
00:38:14,916 --> 00:38:15,530
Okay.
583
00:38:48,620 --> 00:38:49,440
Where is Hale?
584
00:38:49,820 --> 00:38:51,240
She went out for some air.
585
00:38:52,120 --> 00:38:54,140
She never leaves her mother alone.
586
00:38:54,520 --> 00:38:56,138
She's so concerned about her.
587
00:38:56,220 --> 00:38:58,640
She wanted to know all development
about her.
588
00:38:59,120 --> 00:39:00,440
Ms. Nuran is so lucky.
589
00:39:00,820 --> 00:39:01,830
I see.
590
00:39:05,120 --> 00:39:06,740
I pay your salary.
591
00:39:07,220 --> 00:39:08,240
Not Hale.
592
00:39:10,320 --> 00:39:13,940
That's why, if there is any development
about Ms. Nuran,
593
00:39:14,420 --> 00:39:17,240
You will let me know before Hale.
594
00:39:22,120 --> 00:39:23,330
We have a deal?
595
00:39:24,520 --> 00:39:25,200
Of course.
596
00:39:25,203 --> 00:39:26,019
Mr. Tahsin.
597
00:39:27,920 --> 00:39:28,830
Very good.
598
00:39:44,838 --> 00:39:50,048
Family is everything, right? It's a luck
for some people,
599
00:39:50,955 --> 00:39:53,940
It's a weight that pulls them off
for some.
600
00:39:55,620 --> 00:39:56,240
Yes, it is.
601
00:39:57,620 --> 00:39:58,370
Unfortunately.
602
00:39:58,375 --> 00:40:00,970
Banu and I are in the second group.
603
00:40:01,710 --> 00:40:02,820
But you're lucky.
604
00:40:03,410 --> 00:40:03,870
I mean.
605
00:40:03,875 --> 00:40:08,820
Your brother has a strange personality
but you're connected as a family.
606
00:40:10,210 --> 00:40:13,109
I wish I could say the same for Dilara's
mother.
607
00:40:15,510 --> 00:40:16,230
Ms. Özden.
608
00:40:17,010 --> 00:40:19,379
She has finally decided to come home.
609
00:40:21,410 --> 00:40:23,230
That's why you are upset.
610
00:40:24,410 --> 00:40:25,840
But it's a good thing.
611
00:40:25,900 --> 00:40:27,230
At least for Dilara.
612
00:40:29,930 --> 00:40:30,890
You have a point.
613
00:41:08,710 --> 00:41:09,230
Tülin.
614
00:41:11,510 --> 00:41:12,390
Sit down, Doğan.
615
00:41:15,210 --> 00:41:16,379
Did something happen?
616
00:41:18,410 --> 00:41:19,850
Many things are happening.
617
00:41:21,110 --> 00:41:23,430
Why are we meeting here?
618
00:41:24,810 --> 00:41:26,028
I don't know.
619
00:41:26,310 --> 00:41:27,886
I just want things to change.
620
00:41:27,894 --> 00:41:28,649
Maybe.
621
00:41:28,710 --> 00:41:31,145
Maybe I'm tired of running around in
circles.
622
00:41:34,810 --> 00:41:36,530
You want to tell what happened?
623
00:41:38,510 --> 00:41:40,220
I want to do something, Doğan.
624
00:41:40,910 --> 00:41:42,946
I'm sick of sitting and doing nothing.
625
00:41:44,910 --> 00:41:46,749
You're already doing something.
626
00:41:48,210 --> 00:41:48,820
But.
627
00:41:49,610 --> 00:41:50,420
I think
628
00:41:50,425 --> 00:41:52,708
There's something else you
want to tell me.
629
00:41:53,310 --> 00:41:53,820
Yes.
630
00:41:56,910 --> 00:41:58,860
I will be Mümtaz Tüzün's lawyer.
631
00:41:59,130 --> 00:42:00,930
I want to take the case of Erkan.
632
00:42:01,600 --> 00:42:02,200
What?
633
00:42:02,800 --> 00:42:03,610
You heard me.
634
00:42:03,922 --> 00:42:06,207
The killers of Erkan and Ipek
are the same.
635
00:42:07,500 --> 00:42:09,069
I want to look at their faces
636
00:42:09,075 --> 00:42:10,319
when they found them.
637
00:42:10,330 --> 00:42:12,510
I want to fight to keep them in prison.
638
00:42:12,900 --> 00:42:14,220
I want to do this.
639
00:42:15,080 --> 00:42:16,120
You don't see but
640
00:42:16,125 --> 00:42:17,729
My wounds are still bleeding.
641
00:42:17,980 --> 00:42:18,720
I see, Tülin.
642
00:42:20,600 --> 00:42:22,920
I just don't want you to get hurt
any more.
643
00:42:24,600 --> 00:42:25,810
Can you see me?
644
00:42:27,100 --> 00:42:28,550
Stop worrying about me.
645
00:42:29,170 --> 00:42:31,109
Even if I hurt, I'll go to the end.
646
00:42:35,020 --> 00:42:35,668
Allright.
647
00:42:37,259 --> 00:42:39,428
I am not asking your permission, Doğan.
648
00:42:40,080 --> 00:42:42,067
I just wanted you to hear it from me.
649
00:42:42,500 --> 00:42:43,750
Okay. Don't be angry.
650
00:42:45,400 --> 00:42:46,660
But get ready for this.
651
00:42:47,880 --> 00:42:51,158
They will say she's the lawyer of the
killer of her daughter.
652
00:42:51,159 --> 00:42:52,567
They will question you.
653
00:42:52,580 --> 00:42:54,618
They will question your motherhood.
654
00:42:56,400 --> 00:42:58,359
Do you think that I care about that?
655
00:43:02,000 --> 00:43:03,727
That's why I love you.
656
00:43:08,440 --> 00:43:10,250
I'm with you to the end.
657
00:43:10,870 --> 00:43:11,569
Always.
658
00:43:29,962 --> 00:43:31,551
Run. Run. Run.
659
00:43:31,900 --> 00:43:32,859
Let's go, boys.
660
00:43:32,960 --> 00:43:34,752
Let's go.
661
00:43:35,272 --> 00:43:39,013
Goal. Goal. Goal.
662
00:43:47,800 --> 00:43:48,510
My daisy?
663
00:43:49,440 --> 00:43:51,067
Are you looking for something?
664
00:43:51,140 --> 00:43:52,110
I'll help you.
665
00:43:58,300 --> 00:43:58,830
Honey.
666
00:44:02,190 --> 00:44:03,379
There's your favorite
667
00:44:03,390 --> 00:44:04,589
ice cream
668
00:44:04,590 --> 00:44:05,759
in the fridge.
669
00:44:06,590 --> 00:44:10,300
With a strawberry. Do you want to eat?
670
00:44:11,190 --> 00:44:12,520
How about watermelon?
671
00:44:15,010 --> 00:44:15,830
Leave me alone.
672
00:44:15,855 --> 00:44:16,620
It's enough.
673
00:44:17,890 --> 00:44:18,600
My daisy.
674
00:44:21,490 --> 00:44:22,747
Don't be like this.
675
00:44:25,390 --> 00:44:26,459
I swear to god.
676
00:44:28,990 --> 00:44:30,419
When we're like this,
677
00:44:32,690 --> 00:44:33,910
I feel so bad.
678
00:44:34,990 --> 00:44:35,990
I feel terrible.
679
00:44:35,995 --> 00:44:36,910
I feel awful.
680
00:44:37,690 --> 00:44:39,940
My heart hurts. My Mimosa Pudica.
681
00:44:45,190 --> 00:44:46,720
Okay, I'll leave you alone.
682
00:44:48,490 --> 00:44:48,930
Banu.
683
00:44:52,390 --> 00:44:53,600
God bless you.
684
00:44:55,390 --> 00:44:57,769
You didn't tell your sister what happened
685
00:45:00,390 --> 00:45:02,410
You and I share the same secret now.
686
00:45:03,390 --> 00:45:03,910
Right?
687
00:45:07,460 --> 00:45:07,910
Banu.
688
00:45:10,590 --> 00:45:11,600
Banu?
689
00:45:19,500 --> 00:45:20,740
She has a poker face.
690
00:45:21,490 --> 00:45:22,800
She hides that well.
691
00:45:23,590 --> 00:45:25,210
I'm on pins and needles.
692
00:45:26,790 --> 00:45:27,910
I missed the match.
693
00:45:49,984 --> 00:45:51,089
Wait me, honey.
694
00:45:54,420 --> 00:45:56,538
Okay. I came. Give me your hand now.
695
00:45:58,620 --> 00:46:00,189
With strawberry or chocolate?
696
00:46:00,280 --> 00:46:01,678
Both of them.
697
00:46:04,080 --> 00:46:05,700
You want the both of them?
698
00:46:06,030 --> 00:46:07,400
A little sauce on top.
699
00:46:27,580 --> 00:46:29,307
We will be together, my angel.
700
00:46:29,500 --> 00:46:30,919
Not much longer. We will.
701
00:46:50,380 --> 00:46:51,990
Stop. Stop. Elif.
702
00:46:52,980 --> 00:46:54,910
Fresh air doesn't make me feel good.
703
00:46:55,980 --> 00:46:56,400
Oh god.
704
00:46:57,680 --> 00:46:59,060
How couldn't you find it?
705
00:46:59,065 --> 00:47:00,209
I didn't understand.
706
00:47:02,710 --> 00:47:04,258
Give it to me. Stop. Stop.
707
00:47:07,180 --> 00:47:08,590
I sent you my location.
708
00:47:10,580 --> 00:47:11,490
Yes.
709
00:47:11,880 --> 00:47:13,700
Take the first turn.
710
00:47:14,480 --> 00:47:14,900
Yes.
711
00:47:17,110 --> 00:47:18,400
For god's sake.
712
00:47:19,480 --> 00:47:22,660
I have a terrible headache. Can you
bring me my pills?
713
00:47:22,700 --> 00:47:24,417
Of course. I'll bring them now.
714
00:47:25,490 --> 00:47:26,380
Nuran.
715
00:47:26,820 --> 00:47:28,900
Are you okay? Did something happen?
716
00:47:29,580 --> 00:47:31,416
The night I fell down the stairs
717
00:47:31,502 --> 00:47:33,077
You weren't at home, right?
718
00:47:34,180 --> 00:47:35,200
Yes.
719
00:47:35,680 --> 00:47:37,490
You saw me lying on the floor
720
00:47:38,180 --> 00:47:39,900
When you came inside?
721
00:47:40,780 --> 00:47:41,560
Unfortunately.
722
00:47:41,565 --> 00:47:42,590
It was
723
00:47:43,480 --> 00:47:44,240
the worst day
724
00:47:44,980 --> 00:47:46,200
of my life.
725
00:47:51,637 --> 00:47:53,450
Nuran. You seem like
726
00:47:55,180 --> 00:47:57,490
You remember something?
727
00:47:59,370 --> 00:48:00,860
I heard some strange noises.
728
00:48:00,945 --> 00:48:02,350
The images are so blurry.
729
00:48:04,070 --> 00:48:04,690
Good.
730
00:48:05,670 --> 00:48:06,180
I mean.
731
00:48:06,560 --> 00:48:09,210
Your memory is starting to come back.
732
00:48:11,670 --> 00:48:13,650
I just wonder what happened to me.
733
00:48:13,770 --> 00:48:14,300
Me too.
734
00:48:15,010 --> 00:48:16,970
I really wonder what happened to you.
735
00:48:16,975 --> 00:48:17,500
Nuran.
736
00:48:19,570 --> 00:48:20,890
They're calling.
737
00:48:20,895 --> 00:48:24,319
The medical center's car must have
arrived. I'll meet them.
738
00:48:24,530 --> 00:48:25,130
I'm coming.
739
00:48:25,135 --> 00:48:25,730
I'm coming.
740
00:48:25,850 --> 00:48:26,890
Wait for me.
741
00:48:29,455 --> 00:48:30,430
Bring them to me.
742
00:48:30,440 --> 00:48:31,690
Bring them.
743
00:48:49,010 --> 00:48:50,609
I brought coffee for everyone.
744
00:48:50,620 --> 00:48:52,138
But Fanta is for you, Mert.
745
00:48:52,210 --> 00:48:52,859
Thank you.
746
00:48:52,910 --> 00:48:53,908
You're my man.
747
00:48:54,510 --> 00:48:55,190
Thanks.
748
00:48:56,970 --> 00:48:58,368
God bless your hands.
749
00:49:00,970 --> 00:49:01,620
Now.
750
00:49:01,910 --> 00:49:04,939
A man stole a fruit from a field because
they coveted
751
00:49:04,948 --> 00:49:07,138
And the owner of the field sued the man.
752
00:49:07,142 --> 00:49:11,607
They'll reconcile with each other. The
farmer asks the man for donation.
753
00:49:11,611 --> 00:49:13,618
But they can't agreed about the money.
754
00:49:13,638 --> 00:49:15,107
What does the judge decide?
755
00:49:15,109 --> 00:49:17,408
Were the crops in the man's field damaged?
756
00:49:17,419 --> 00:49:18,198
No.
757
00:49:18,215 --> 00:49:19,625
Then in this situation,
758
00:49:21,243 --> 00:49:25,987
The only thing the owners can complain
about is trespassing on private property.
759
00:49:26,770 --> 00:49:29,300
Since when have we called this a theft?
760
00:49:30,570 --> 00:49:31,319
He's right.
761
00:49:31,970 --> 00:49:33,609
The theft is a serious crime.
762
00:49:34,050 --> 00:49:35,210
But there's a right.
763
00:49:35,295 --> 00:49:36,687
We have a right like this.
764
00:49:37,370 --> 00:49:38,690
The theft is huge thing.
765
00:49:40,370 --> 00:49:41,080
What's up?
766
00:49:42,935 --> 00:49:44,749
You look like hardworking today.
767
00:49:45,970 --> 00:49:47,740
Of course you can sit there.
768
00:49:47,940 --> 00:49:49,250
So you started working.
769
00:49:49,570 --> 00:49:52,629
These are Mrs. Tülin's files.
It needs to be classified.
770
00:49:52,670 --> 00:49:53,839
She asks for my help.
771
00:49:53,844 --> 00:49:55,487
I couldn't refuse her request.
772
00:49:55,488 --> 00:49:57,678
You already had one option.
773
00:50:01,360 --> 00:50:04,480
You know what? I can give you these files.
774
00:50:05,617 --> 00:50:06,320
Kerem.
775
00:50:07,000 --> 00:50:07,967
Just go away.
776
00:50:09,360 --> 00:50:10,299
We don't want to.
777
00:50:10,560 --> 00:50:11,180
No, no.
778
00:50:12,760 --> 00:50:14,680
I'll use that video in an emergency.
779
00:50:15,205 --> 00:50:16,520
Kerem. Stop it.
780
00:50:16,830 --> 00:50:17,910
I'll destroy him
781
00:50:17,920 --> 00:50:19,390
and my career.
782
00:50:21,760 --> 00:50:22,680
Hi.
783
00:50:23,060 --> 00:50:23,680
Hi.
784
00:50:24,260 --> 00:50:26,870
I think I've interrupted your good
conversation.
785
00:50:27,600 --> 00:50:30,390
Welcome, Hale. How is your mother?
786
00:50:30,910 --> 00:50:31,570
Thank you.
787
00:50:31,575 --> 00:50:32,817
She's much better now.
788
00:50:33,180 --> 00:50:34,080
What did you do?
789
00:50:34,085 --> 00:50:34,830
Without me.
790
00:50:35,560 --> 00:50:36,320
We studied.
791
00:50:36,330 --> 00:50:37,700
We discussed and finished.
792
00:50:38,600 --> 00:50:40,749
We try to get Kerem to become a man.
793
00:50:40,913 --> 00:50:41,980
But it's hopeless.
794
00:50:44,945 --> 00:50:46,140
How are you feeling?
795
00:50:47,160 --> 00:50:48,220
I'm better. Thanks.
796
00:50:51,160 --> 00:50:52,469
Hello, everyone.
797
00:50:53,060 --> 00:50:53,390
Hey.
798
00:50:53,740 --> 00:50:56,428
Mr. Dogan is waiting for you in the
meeting room.
799
00:50:56,560 --> 00:50:57,310
All of us?
800
00:50:57,510 --> 00:50:59,500
He said only the interns but
801
00:50:59,505 --> 00:51:00,279
I don't know.
802
00:51:00,780 --> 00:51:01,828
Come on, everyone.
803
00:51:01,834 --> 00:51:02,480
Stand up.
804
00:51:02,485 --> 00:51:04,578
We shouldn't keep Doğan Bey waiting.
805
00:51:22,860 --> 00:51:23,380
Hello.
806
00:51:24,540 --> 00:51:26,298
Welcome.
807
00:51:31,160 --> 00:51:32,499
What's going on, Kerem?
808
00:51:33,260 --> 00:51:36,270
Ms. Irmak said you were waiting.
809
00:51:41,960 --> 00:51:43,569
I've heard about your mother.
810
00:51:43,589 --> 00:51:45,127
I'm glad that she came home.
811
00:51:45,140 --> 00:51:46,350
Thank you, Mr. Doğan.
812
00:51:47,960 --> 00:51:48,540
Yes.
813
00:51:48,700 --> 00:51:50,290
Now, why did I call you here?
814
00:51:53,260 --> 00:51:55,550
This case were closed five years ago.
815
00:51:57,190 --> 00:51:59,730
But the outcome of the case isn't in the
fiels.
816
00:51:59,870 --> 00:52:02,269
Of course, I know what decision
were issued.
817
00:52:02,300 --> 00:52:03,470
Was it your case?
818
00:52:03,850 --> 00:52:05,100
I'll say this later.
819
00:52:05,510 --> 00:52:08,060
I think this may be a useful work for you.
820
00:52:08,290 --> 00:52:10,180
I want to see your talent.
821
00:52:10,360 --> 00:52:13,720
You will have a court set up and watch us.
822
00:52:13,805 --> 00:52:14,590
Is it true?
823
00:52:15,550 --> 00:52:18,470
Kind of. Let's call this an
attorney-client meeting.
824
00:52:18,520 --> 00:52:19,890
It would be more correct.
825
00:52:20,350 --> 00:52:22,158
What are we doing now, Mr. Doğan?
826
00:52:22,470 --> 00:52:23,970
The defenses of both sides
827
00:52:24,130 --> 00:52:26,450
The story of the parties are in the files.
828
00:52:26,570 --> 00:52:27,578
Don't hurry, Ege.
829
00:52:28,840 --> 00:52:30,019
I'm sorry, Mr. Doğan.
830
00:52:30,024 --> 00:52:31,419
It's very exciting for me.
831
00:52:31,430 --> 00:52:32,950
Good. Keep your excitement.
832
00:52:33,300 --> 00:52:35,328
I want you to defend well in the case.
833
00:52:35,350 --> 00:52:39,078
But do not help each other while analyzing
the files of the parties.
834
00:52:39,150 --> 00:52:42,538
Everyone will prepare their defense and
questions on their own.
835
00:52:42,550 --> 00:52:43,560
Fierce competition.
836
00:52:44,150 --> 00:52:45,970
Our couple, Melike and Ozan,
837
00:52:46,790 --> 00:52:49,790
decided to divorce after being married
for four years.
838
00:52:50,070 --> 00:52:50,780
Our topic is
839
00:52:51,450 --> 00:52:56,480
A failure to come to an agreement on the
division of property on the house
840
00:52:56,485 --> 00:52:59,817
that our couple bought together after
the uncontested divorce.
841
00:52:59,830 --> 00:53:00,669
Mert.
842
00:53:00,928 --> 00:53:01,879
Yes, Mr. Doğan.
843
00:53:02,330 --> 00:53:03,709
You're the lawyer of Ozan.
844
00:53:04,150 --> 00:53:04,560
Okay.
845
00:53:04,950 --> 00:53:05,620
Hale.
846
00:53:06,250 --> 00:53:07,879
You are the lawyer of Melike.
847
00:53:07,920 --> 00:53:08,640
My pleasure.
848
00:53:09,150 --> 00:53:10,988
You're also the lawyer of Melike.
849
00:53:11,350 --> 00:53:13,129
But you're not working together.
850
00:53:13,560 --> 00:53:14,540
Okay, Mr. Doğan.
851
00:53:15,350 --> 00:53:15,840
Ege.
852
00:53:16,330 --> 00:53:18,109
You're the lawyer of Ozan, too.
853
00:53:24,420 --> 00:53:24,900
But
854
00:53:25,040 --> 00:53:26,028
Who's our clients?
855
00:53:26,048 --> 00:53:29,230
Irmak knows much about the case.
I'll give him a copy of it.
856
00:53:29,250 --> 00:53:31,529
Maybe we can get help from Selim for Ozan.
857
00:53:31,549 --> 00:53:33,769
You will enter the interview one by one.
858
00:53:33,950 --> 00:53:35,560
Tülin and I will be watching.
859
00:53:43,690 --> 00:53:44,470
Kerem.
860
00:53:47,749 --> 00:53:50,999
I'll give you statement of Ozan to
your friends.
861
00:53:52,650 --> 00:53:53,259
Of course.
862
00:53:54,350 --> 00:53:55,760
I'll help my friends.
863
00:53:56,250 --> 00:53:56,560
Good.
864
00:53:57,050 --> 00:53:59,050
You have until tomorrow.
865
00:53:59,860 --> 00:54:00,460
Work hard.
866
00:54:14,140 --> 00:54:14,830
No way.
867
00:54:14,840 --> 00:54:15,660
Poor man.
868
00:54:17,800 --> 00:54:19,509
What kind of marriage is this?
869
00:54:19,740 --> 00:54:21,660
The woman had planned everything.
870
00:54:23,120 --> 00:54:25,048
It can be a marriage of convenience?
871
00:54:25,240 --> 00:54:25,910
It can't be.
872
00:54:26,140 --> 00:54:27,848
There's no logic in this at all.
873
00:54:27,868 --> 00:54:30,677
It should be a logic in the marriage of
convenience.
874
00:54:30,683 --> 00:54:31,870
It's ridiculous.
875
00:54:32,160 --> 00:54:33,850
I'll win this case, by the way.
876
00:54:37,340 --> 00:54:38,120
You think so?
877
00:54:38,840 --> 00:54:39,930
How will you win?
878
00:54:40,700 --> 00:54:42,218
Why should I tell you?
879
00:54:42,640 --> 00:54:44,828
We're the two lawyers of the same party.
880
00:54:44,840 --> 00:54:46,330
Prepare your own defense.
881
00:54:46,495 --> 00:54:47,770
I won't talk.
882
00:54:48,170 --> 00:54:48,760
Shut up.
883
00:54:49,240 --> 00:54:51,687
Even if you tell me, I won't go
the same way.
884
00:54:53,129 --> 00:54:56,750
We're gonna be lawyers in front of him.
885
00:54:57,840 --> 00:55:01,050
I'm already exicted. I'm sure
I will have a stomachache.
886
00:55:02,690 --> 00:55:03,799
By the way.
887
00:55:04,149 --> 00:55:05,808
Our client will be Kerem.
888
00:55:06,186 --> 00:55:08,422
Tell me about it. We're already one down.
889
00:55:09,240 --> 00:55:10,960
He's gonna mess witth us.
890
00:55:11,605 --> 00:55:13,250
He had nothing to lose.
891
00:55:13,820 --> 00:55:16,508
Mr. Doğan will not give him the best
client prize.
892
00:55:16,509 --> 00:55:20,879
This is end of us. We will fight against
both the girls and our client.
893
00:55:21,112 --> 00:55:22,717
We have to prepare well.
894
00:55:22,840 --> 00:55:24,446
We have to prepare very well.
895
00:55:27,350 --> 00:55:29,660
Any tips? How do I shut Kerem up?
896
00:55:31,839 --> 00:55:32,709
It's difficult.
897
00:55:32,719 --> 00:55:33,749
It's so difficult.
898
00:55:36,540 --> 00:55:38,920
The girls must have be working hard.
899
00:55:42,640 --> 00:55:44,250
Our client's right.
900
00:55:44,460 --> 00:55:48,730
It doesn't important who's right in this
case, but who defends better.
901
00:55:48,940 --> 00:55:50,350
Mr. Doğan care about this.
902
00:55:52,940 --> 00:55:54,049
It seems like this.
903
00:56:11,950 --> 00:56:13,760
What the hell is this?
904
00:56:14,490 --> 00:56:16,140
I thought he would give us
905
00:56:16,145 --> 00:56:17,240
a bigger case file.
906
00:56:17,390 --> 00:56:19,348
The case is not big or small.
907
00:56:20,130 --> 00:56:22,240
We will do everything to defend it.
908
00:56:22,630 --> 00:56:23,280
Okay but
909
00:56:23,703 --> 00:56:25,860
The woman had planned everything.
910
00:56:25,960 --> 00:56:27,999
How will we hide this from the court?
911
00:56:28,004 --> 00:56:28,957
Are you asking me?
912
00:56:30,030 --> 00:56:31,540
No, I'm not.
913
00:56:31,710 --> 00:56:33,888
I'm looking at your face
914
00:56:34,252 --> 00:56:36,196
but actually I'm talking to myself.
915
00:56:38,420 --> 00:56:40,540
Then answer this to yourself.
916
00:56:41,030 --> 00:56:41,900
Okay.
917
00:56:50,270 --> 00:56:54,130
A devastating defense is coming.
Work hard.
918
00:56:54,135 --> 00:56:54,790
Guys.
919
00:56:54,795 --> 00:56:56,800
I would like to be constructive.
920
00:56:56,805 --> 00:56:57,350
But
921
00:56:57,760 --> 00:57:01,620
The client of the other side is Kerem.
I've no mercy for him.
922
00:57:01,860 --> 00:57:02,658
No offence.
923
00:57:02,800 --> 00:57:04,188
Ignore him now.
924
00:57:04,513 --> 00:57:06,540
Your goal is to crush us.
925
00:57:06,630 --> 00:57:07,840
Something like that.
926
00:57:08,230 --> 00:57:09,080
Kind of.
927
00:57:13,430 --> 00:57:14,400
Sorry.
928
00:57:14,410 --> 00:57:15,538
My boss is calling.
929
00:57:19,450 --> 00:57:20,917
How's everything at home?
930
00:57:23,430 --> 00:57:24,549
Fine. Why?
931
00:57:24,930 --> 00:57:25,560
Nothing.
932
00:57:25,570 --> 00:57:26,540
I just wondered.
933
00:57:28,130 --> 00:57:29,098
You just wondered.
934
00:57:29,330 --> 00:57:29,700
I mean.
935
00:57:29,780 --> 00:57:30,300
What?
936
00:57:30,305 --> 00:57:31,269
I didn't like him.
937
00:57:32,886 --> 00:57:35,007
There must have been something else.
938
00:57:35,330 --> 00:57:37,390
I didn't like his mindset.
939
00:57:37,395 --> 00:57:38,159
That's all.
940
00:57:38,330 --> 00:57:40,450
His mind is not working normal, Ege.
941
00:57:43,130 --> 00:57:44,040
Guys.
942
00:57:45,130 --> 00:57:46,070
I'm leaving.
943
00:57:46,080 --> 00:57:48,040
They want to see that house.
944
00:57:48,310 --> 00:57:50,730
You brought good luck, Ege.
945
00:57:50,854 --> 00:57:53,750
A customer comes to see that house
I showed you before.
946
00:57:53,770 --> 00:57:57,627
I will pick the client up from the
real estate agent and take him there.
947
00:57:57,647 --> 00:57:58,367
Very good.
948
00:57:58,830 --> 00:58:00,330
Good. I'm leaving. See you.
949
00:58:00,600 --> 00:58:01,380
Good bye.
950
00:58:08,820 --> 00:58:09,740
Bathroom.
951
00:58:14,990 --> 00:58:16,360
And this is the kitchen.
952
00:58:22,215 --> 00:58:23,268
What are you saying?
953
00:58:23,320 --> 00:58:24,790
It's beyond my dreams.
954
00:58:25,320 --> 00:58:26,440
Never mind.
955
00:58:26,820 --> 00:58:29,470
No one wants to rent this house.
956
00:58:29,475 --> 00:58:30,030
It's empty
957
00:58:30,035 --> 00:58:30,739
For a while.
958
00:58:36,780 --> 00:58:38,350
If you push it, it will open.
959
00:58:38,360 --> 00:58:42,020
Thanks for reminding me. I'll tell the
craftsman to come and fix it.
960
00:58:42,040 --> 00:58:44,450
I'll tell you what. Where is that
craftsman?
961
00:58:44,460 --> 00:58:45,920
He went to the market.
962
00:58:45,940 --> 00:58:47,947
You can leave me the key if you want.
963
00:58:47,959 --> 00:58:49,570
Would you really do that?
964
00:58:49,850 --> 00:58:51,397
Of couse I would.
965
00:59:33,399 --> 00:59:35,127
Here were miles away.
966
00:59:38,720 --> 00:59:39,030
Psst.
967
00:59:39,720 --> 00:59:40,240
Ege.
968
00:59:42,220 --> 00:59:43,840
What happened? Where are you?
969
00:59:45,420 --> 00:59:47,350
I need to work so hard.
970
00:59:47,360 --> 00:59:48,140
It's urgent.
971
00:59:58,920 --> 00:59:59,400
Ege.
972
01:00:01,705 --> 01:00:03,908
Can please leave this file to the court?
973
01:00:03,910 --> 01:00:04,569
Sure.
974
01:00:04,910 --> 01:00:07,138
But it needs to be delivered immediately.
975
01:00:07,158 --> 01:00:08,288
The Judge Ms. Zuhal
976
01:00:08,294 --> 01:00:10,167
will have went out in half an hour.
977
01:00:10,169 --> 01:00:11,410
Can this wait?
978
01:00:11,419 --> 01:00:12,209
A while?
979
01:00:14,570 --> 01:00:15,930
Execuse me?
980
01:00:16,410 --> 01:00:17,430
Thank you.
981
01:00:18,310 --> 01:00:19,629
Have a good working day.
982
01:00:20,210 --> 01:00:21,529
Work hard for tomorrow.
983
01:00:22,000 --> 01:00:23,198
Thank you, Mr. Doğan.
984
01:00:25,110 --> 01:00:25,730
I hope so.
985
01:00:29,310 --> 01:00:31,640
I need to be in two places at once.
986
01:00:40,780 --> 01:00:41,920
How are you Kerem?
987
01:00:41,940 --> 01:00:43,569
I can save you from this.
988
01:00:44,310 --> 01:00:45,570
How will you do that?
989
01:00:45,590 --> 01:00:49,387
This file needs to be delivered to the
judge Ms. Zuhal in half an hour.
990
01:00:49,391 --> 01:00:50,795
Mrs. Tülin gave it to me.
991
01:00:50,826 --> 01:00:52,427
I'll do your work in return.
992
01:00:52,510 --> 01:00:55,230
It should be over by tomorrow.
Don't embarrass me.
993
01:00:55,350 --> 01:00:56,040
Don't worry.
994
01:00:56,045 --> 01:00:57,308
I'll work until morning
995
01:00:57,314 --> 01:00:58,178
if it needs.
996
01:00:59,360 --> 01:00:59,970
Okay.
997
01:00:59,995 --> 01:01:00,400
Fine.
998
01:01:01,010 --> 01:01:01,730
Fine by me.
999
01:01:04,110 --> 01:01:05,130
Show yourself.
1000
01:01:15,990 --> 01:01:16,779
Taxi.
1001
01:01:17,510 --> 01:01:19,070
Not a single taxi comes here.
1002
01:01:19,810 --> 01:01:21,130
Run, Ege. Run.
1003
01:01:38,515 --> 01:01:41,297
He took the money to make it
look like an accident.
1004
01:01:42,120 --> 01:01:44,198
Don't bother thinking about it, Tülin.
1005
01:01:45,010 --> 01:01:48,337
I don't know any court that will believe
what Mr. Mümtaz said.
1006
01:01:48,350 --> 01:01:50,740
That man may have made up
everything he said.
1007
01:01:50,745 --> 01:01:53,416
You can't believe anything that he says.
1008
01:02:01,430 --> 01:02:02,180
Tülin?
1009
01:02:13,360 --> 01:02:15,138
What's going on, Tülin?
1010
01:02:23,900 --> 01:02:25,457
Where are you going, Tülin?
1011
01:02:26,400 --> 01:02:27,220
Tülin.
1012
01:02:29,000 --> 01:02:30,420
Tülin.
1013
01:02:32,500 --> 01:02:32,920
Tülin.
1014
01:02:33,300 --> 01:02:34,510
Would you stop here?
1015
01:02:35,400 --> 01:02:36,339
What's happening?
1016
01:02:37,820 --> 01:02:39,420
I thought I saw a friend.
1017
01:02:40,720 --> 01:02:41,848
Who did you see?
1018
01:02:47,400 --> 01:02:50,087
There's no one else on the street
but us, Tülin.
1019
01:02:53,800 --> 01:02:54,990
Did it start again?
1020
01:02:57,120 --> 01:02:58,100
Nothing started.
1021
01:02:58,105 --> 01:03:00,310
I told you I saw my friend.
1022
01:03:12,230 --> 01:03:12,680
Ege?
1023
01:03:14,320 --> 01:03:16,499
What are you doing? Where are you going?
1024
01:03:16,500 --> 01:03:17,310
I'm going home.
1025
01:03:17,820 --> 01:03:18,580
How?
1026
01:03:18,585 --> 01:03:19,220
Which home?
1027
01:03:19,660 --> 01:03:20,709
I rented that house
1028
01:03:20,714 --> 01:03:22,797
You showed me the other day.
1029
01:03:24,600 --> 01:03:26,348
What are you talking about, Ege?
1030
01:03:26,350 --> 01:03:28,950
The house that I bring good luck.
1031
01:03:29,300 --> 01:03:30,330
I see.
1032
01:03:31,000 --> 01:03:32,860
I totally forgot about that.
1033
01:03:33,910 --> 01:03:35,980
I forgot to delete the announcement.
1034
01:03:36,270 --> 01:03:37,390
How can that happen?
1035
01:03:37,430 --> 01:03:39,129
I've left my work and came here.
1036
01:03:39,140 --> 01:03:40,200
I'll report you.
1037
01:03:42,000 --> 01:03:46,050
It's just a house. So what?
1038
01:03:46,090 --> 01:03:46,890
Stop it, Ege.
1039
01:03:46,895 --> 01:03:49,920
He's right. Tell me what's going on?
1040
01:03:50,400 --> 01:03:51,370
Yes, he's right.
1041
01:03:54,120 --> 01:03:55,859
You gave me the keys, remember?
1042
01:03:56,500 --> 01:03:57,560
I couldn't stand it.
1043
01:03:57,930 --> 01:04:01,210
I thought no one would come and
rent here for a while.
1044
01:04:01,430 --> 01:04:03,590
I wish you would told me.
1045
01:04:04,530 --> 01:04:07,457
Look at me. This man doesn't affect
your job, does he?
1046
01:04:08,050 --> 01:04:09,150
Igonore him now.
1047
01:04:09,335 --> 01:04:10,709
Is the house comfortable?
1048
01:04:10,729 --> 01:04:11,488
Yes, it is.
1049
01:04:12,199 --> 01:04:14,600
I cleaned the entire house. No problem.
1050
01:04:15,190 --> 01:04:20,500
Okay but this isn't a permanent solution.
If the home owner finds out, it'll be bad.
1051
01:04:20,510 --> 01:04:22,678
What do you mean by a permanent solution?
1052
01:04:22,688 --> 01:04:24,317
Yes. We need to do something.
1053
01:04:24,323 --> 01:04:25,837
We can't leave you homeless.
1054
01:04:26,229 --> 01:04:27,187
Bahar.
1055
01:04:29,010 --> 01:04:31,470
Move, move. Let's think about something.
1056
01:04:31,975 --> 01:04:33,558
I will stay at that house.
1057
01:04:54,990 --> 01:04:55,720
Here you go.
1058
01:04:56,090 --> 01:04:57,160
It looks very good.
1059
01:04:59,790 --> 01:05:01,859
How was your physical therapy today?
1060
01:05:02,890 --> 01:05:03,800
It was bad, Hale.
1061
01:05:04,160 --> 01:05:07,210
I can't make any moves they said to me.
1062
01:05:08,290 --> 01:05:12,710
They know more than us, mother.
They have trained for this.
1063
01:05:13,990 --> 01:05:15,570
Do your best.
1064
01:05:15,770 --> 01:05:16,609
Never give up.
1065
01:05:17,890 --> 01:05:18,210
Okay.
1066
01:05:25,990 --> 01:05:26,470
Mother.
1067
01:05:31,590 --> 01:05:33,020
Don't you remember anything
1068
01:05:33,025 --> 01:05:34,060
about that night?
1069
01:05:36,090 --> 01:05:36,910
I don't.
1070
01:05:44,590 --> 01:05:45,799
What happened, Hale?
1071
01:05:46,990 --> 01:05:48,210
So, you're a spy now.
1072
01:05:52,090 --> 01:05:53,759
Do you know why she asked you
1073
01:05:53,765 --> 01:05:54,600
that question?
1074
01:05:54,605 --> 01:05:55,189
Nuran.
1075
01:05:56,257 --> 01:06:00,729
Because she thinks I'm the one
who pushed you down those stairs.
1076
01:06:02,880 --> 01:06:04,710
Hale?
1077
01:06:05,280 --> 01:06:06,090
Really?
1078
01:06:09,480 --> 01:06:10,480
Mother.
1079
01:06:10,485 --> 01:06:11,690
I have my reasons.
1080
01:06:11,695 --> 01:06:12,590
For this.
1081
01:06:13,480 --> 01:06:16,979
Can I find out what are these reasons,
Hale?
1082
01:06:25,800 --> 01:06:27,760
Did you see her? You asked something.
1083
01:06:27,770 --> 01:06:29,307
She's just staring at you.
1084
01:06:30,040 --> 01:06:31,040
There's no answer.
1085
01:06:31,580 --> 01:06:32,780
There's no reason.
1086
01:06:32,785 --> 01:06:34,900
Even if there's a reason,
1087
01:06:35,810 --> 01:06:38,090
I don't care enough about you to kill you.
1088
01:06:38,480 --> 01:06:39,090
Right?
1089
01:06:40,680 --> 01:06:41,900
Am I a murderer?
1090
01:06:42,580 --> 01:06:43,870
We can get divorced.
1091
01:06:44,880 --> 01:06:45,419
Right?
1092
01:06:48,080 --> 01:06:49,029
I guess so.
1093
01:06:52,880 --> 01:06:54,460
Understand this.
1094
01:06:55,380 --> 01:06:56,080
Dear Hale.
1095
01:06:58,680 --> 01:06:59,890
I love your mother
1096
01:07:00,880 --> 01:07:02,700
more than everything.
1097
01:07:04,980 --> 01:07:06,900
I wouldn't do anything to hurt her.
1098
01:07:13,280 --> 01:07:14,698
Come here, mother.
1099
01:07:18,252 --> 01:07:20,090
I'm going to get some fresh air.
1100
01:07:30,205 --> 01:07:31,319
Are you okay, Nuran?
1101
01:07:31,338 --> 01:07:32,896
Yes, I am. Tahsin.
1102
01:08:10,890 --> 01:08:11,490
Allright.
1103
01:08:12,070 --> 01:08:14,870
I understand everything but I want you
to tell me
1104
01:08:16,470 --> 01:08:18,138
Why you're not coming home?
1105
01:08:18,692 --> 01:08:19,773
Are you in trouble?
1106
01:08:19,779 --> 01:08:20,946
Did something happen?
1107
01:08:20,959 --> 01:08:22,638
You're not telling me anything.
1108
01:08:22,648 --> 01:08:24,158
Why you are not coming home?
1109
01:08:24,970 --> 01:08:27,900
I just want to hug my daughter
with a good conscience.
1110
01:08:28,046 --> 01:08:28,962
For god's sake.
1111
01:08:29,162 --> 01:08:30,531
I don't understand you.
1112
01:08:30,970 --> 01:08:33,029
What is bothering your conscience?
1113
01:08:33,270 --> 01:08:34,464
You'll find out soon.
1114
01:08:34,470 --> 01:08:35,570
Forget about me now.
1115
01:08:35,587 --> 01:08:37,485
What is everyone in the house doing?
1116
01:08:37,495 --> 01:08:38,718
Everyone in the house?
1117
01:08:38,870 --> 01:08:41,680
They're great. Let me tell you about them.
1118
01:08:42,158 --> 01:08:43,530
For example, your daughter
1119
01:08:43,533 --> 01:08:45,607
is crying day ang night for her mother.
1120
01:08:45,673 --> 01:08:46,679
You know that?
1121
01:08:46,770 --> 01:08:48,680
Don't do this, please.
1122
01:08:49,069 --> 01:08:50,836
You're always saying like this.
1123
01:08:50,841 --> 01:08:52,298
When telling you the truth,
1124
01:08:52,309 --> 01:08:53,718
You say don't do this.
1125
01:08:54,569 --> 01:08:56,279
I'll talk you about Mert.
1126
01:08:57,270 --> 01:09:00,780
He's very angry at you. I warn you.
1127
01:09:04,964 --> 01:09:06,638
I'll make you smile a little.
1128
01:09:07,770 --> 01:09:09,992
My mother hasnt been out in a while.
1129
01:09:10,001 --> 01:09:11,700
She's always staying at home.
1130
01:09:11,710 --> 01:09:13,090
How does it
1131
01:09:13,670 --> 01:09:14,490
help us?
1132
01:09:15,770 --> 01:09:17,520
She's cooking so good.
1133
01:09:17,524 --> 01:09:19,929
You should see her. She's a great cook.
1134
01:09:23,970 --> 01:09:25,680
As for me.
1135
01:09:27,029 --> 01:09:28,779
I'm bad.
1136
01:09:29,170 --> 01:09:31,680
I'm working day and night.
1137
01:09:32,069 --> 01:09:33,489
I'm in debt.
1138
01:09:34,470 --> 01:09:35,270
What debt?
1139
01:09:37,270 --> 01:09:39,920
I got into the investment business.
1140
01:09:39,925 --> 01:09:42,320
I just invested some money.
1141
01:09:43,970 --> 01:09:45,328
I'm deep in debt now.
1142
01:09:46,270 --> 01:09:48,680
I mortgaged the house to cover the debts.
1143
01:09:49,270 --> 01:09:51,347
What are you talking about, Ceyhun?
1144
01:09:51,348 --> 01:09:52,770
What if we lose our home?
1145
01:09:52,779 --> 01:09:57,420
I'm trying not to lose it, sister.
1146
01:10:02,460 --> 01:10:03,680
Okay.
1147
01:10:04,060 --> 01:10:05,570
How about this
1148
01:10:07,340 --> 01:10:08,990
I'll pay for the house.
1149
01:10:09,000 --> 01:10:09,590
But
1150
01:10:10,260 --> 01:10:12,750
You won't say anything to anyone at home.
1151
01:10:14,560 --> 01:10:15,970
Wait a minute.
1152
01:10:17,860 --> 01:10:18,570
Do you have
1153
01:10:19,160 --> 01:10:20,070
money?
1154
01:10:21,060 --> 01:10:21,870
I have.
1155
01:10:22,360 --> 01:10:24,070
I saved for Dilara.
1156
01:10:26,260 --> 01:10:29,340
Don't be ridiculous. Absolutely not.
1157
01:10:29,500 --> 01:10:31,460
You saved that money for her.
1158
01:10:32,635 --> 01:10:33,680
Why not, Cayhun?
1159
01:10:34,060 --> 01:10:35,180
Will we be homeless?
1160
01:10:37,960 --> 01:10:39,160
What did you say?
1161
01:10:40,270 --> 01:10:41,420
Will we be homeless?
1162
01:10:43,060 --> 01:10:44,730
Will you come and live with us?
1163
01:10:44,760 --> 01:10:45,570
Together?
1164
01:10:46,060 --> 01:10:48,780
Of course, we will live together now.
1165
01:10:49,560 --> 01:10:51,220
Yay.
1166
01:10:53,205 --> 01:10:54,429
Don't be so naughty.
1167
01:10:54,590 --> 01:10:55,337
I missed you.
1168
01:11:00,960 --> 01:11:02,200
What about
1169
01:11:02,910 --> 01:11:05,450
Mert? What is he doing?
1170
01:11:08,420 --> 01:11:09,680
He's stupid.
1171
01:11:10,660 --> 01:11:11,750
He fell in love.
1172
01:11:11,860 --> 01:11:12,720
Listen.
1173
01:11:13,310 --> 01:11:16,030
He started his internship at a law office.
1174
01:11:16,785 --> 01:11:18,279
He fell in love with a girl.
1175
01:11:18,280 --> 01:11:21,190
He doesn't know he's in love with her.
1176
01:12:48,950 --> 01:12:49,870
Okay. Okay.
1177
01:12:50,450 --> 01:12:51,260
It's good.
1178
01:12:57,430 --> 01:12:58,050
I remember
1179
01:13:00,068 --> 01:13:01,470
I remember this man.
1180
01:13:06,520 --> 01:13:07,239
The nurse.
1181
01:13:07,348 --> 01:13:09,190
Can you give me the TV remote?
1182
01:13:17,650 --> 01:13:19,710
What are you doing, Tahsin?
1183
01:13:19,760 --> 01:13:20,460
Nuran.
1184
01:13:22,650 --> 01:13:24,570
Did you forget what the doctor said?
1185
01:13:24,750 --> 01:13:26,200
If you want to get better,
1186
01:13:26,470 --> 01:13:28,160
You will stay away from stress.
1187
01:13:28,750 --> 01:13:29,760
Nothing happens
1188
01:13:29,779 --> 01:13:31,955
if you don't watch the news for a while.
1189
01:13:31,982 --> 01:13:34,070
Can you turn it on? It's so important.
1190
01:13:34,180 --> 01:13:35,790
What is so important?
1191
01:13:35,834 --> 01:13:38,638
Turn it on. I'll tell you later.
Turn on the TV.
1192
01:13:39,040 --> 01:13:40,570
Okay. Allright.
1193
01:13:41,378 --> 01:13:43,416
What button do I press to turn it on?
1194
01:13:43,442 --> 01:13:44,727
Press the red button.
1195
01:13:45,050 --> 01:13:47,350
Here. Watch it now.
1196
01:13:49,132 --> 01:13:50,470
I missed it.
1197
01:13:52,650 --> 01:13:56,155
You missed what? Tell me
what remember and see.
1198
01:13:56,312 --> 01:13:57,571
Maybe I can help you.
1199
01:13:57,706 --> 01:13:59,007
There was a man, Tahsin.
1200
01:13:59,023 --> 01:13:59,979
I think he died.
1201
01:14:00,290 --> 01:14:01,793
I know this man
1202
01:14:01,835 --> 01:14:03,870
but I don't remember how I know him.
1203
01:14:03,983 --> 01:14:06,450
Maybe you're confusing him with
someone else.
1204
01:14:07,811 --> 01:14:09,680
I would understand if I could see.
1205
01:14:09,687 --> 01:14:12,237
At least I would see who the man was.
1206
01:14:32,340 --> 01:14:33,160
Ms. Melike.
1207
01:14:33,740 --> 01:14:34,780
As far as we know,
1208
01:14:35,039 --> 01:14:36,550
While buying the house,
1209
01:14:36,831 --> 01:14:39,532
In the conversation between you
and my client Ozan,
1210
01:14:39,536 --> 01:14:43,733
You've made one statement that my name
will be on the deed of the house.
1211
01:14:43,740 --> 01:14:44,344
Correct.
1212
01:14:44,353 --> 01:14:47,049
In an uncontested divorce, the division of
property
1213
01:14:47,162 --> 01:14:49,935
is made according to desire and will
of the parties.
1214
01:14:49,951 --> 01:14:50,562
Which means
1215
01:14:50,596 --> 01:14:54,747
While the marriage continues, you've
protected your personal rights.
1216
01:14:55,124 --> 01:14:57,237
But you've ignored his personal rights.
1217
01:14:59,140 --> 01:15:02,943
When it comes to the division of
property, your attitude has continued.
1218
01:15:03,924 --> 01:15:06,030
Objection. This is a personal question.
1219
01:15:06,040 --> 01:15:10,130
Decisions taken before the marriage
contract cannot be included in the case.
1220
01:15:10,140 --> 01:15:11,160
We want to listen.
1221
01:15:12,940 --> 01:15:13,860
Go ahead.
1222
01:15:16,378 --> 01:15:17,236
Ms. Melike.
1223
01:15:17,451 --> 01:15:19,480
While you're paying off the home loan,
1224
01:15:19,499 --> 01:15:22,510
Mr. Ozan hasn't contributed to
the family budget?
1225
01:15:23,410 --> 01:15:25,160
He was paying our expenses.
1226
01:15:26,940 --> 01:15:31,140
With all kinds of debts paid when
the marriage continues,
1227
01:15:31,205 --> 01:15:34,520
Any property,whose debts and the part of
it is paid by credit
1228
01:15:34,539 --> 01:15:36,340
is considered as marital property.
1229
01:15:36,356 --> 01:15:37,629
Am I right?
1230
01:15:38,240 --> 01:15:39,060
Yes.
1231
01:15:41,940 --> 01:15:47,050
It doesn't matter which party pays the
debt while their marriage lasts.
1232
01:15:48,040 --> 01:15:48,860
But you.
1233
01:15:49,440 --> 01:15:53,619
You claim that you paid the debt and had
your name on the deed of the house.
1234
01:15:53,840 --> 01:15:54,660
Exactly.
1235
01:15:55,170 --> 01:15:56,720
I have a right to the house.
1236
01:15:57,120 --> 01:15:58,900
Can I defend myself, Mr. Doğan?
1237
01:15:59,560 --> 01:16:00,549
Of course. Always.
1238
01:16:01,128 --> 01:16:02,120
But not now.
1239
01:16:03,478 --> 01:16:04,170
Go on.
1240
01:16:07,740 --> 01:16:09,460
They were married for love?
1241
01:16:10,830 --> 01:16:12,530
That's how it started for me.
1242
01:16:12,883 --> 01:16:14,920
This question was for Ms. Melike.
1243
01:16:15,830 --> 01:16:17,870
You were married for love, Ms. Melike?
1244
01:16:19,130 --> 01:16:19,840
Yes.
1245
01:16:21,930 --> 01:16:23,740
From your perspective,
1246
01:16:24,035 --> 01:16:26,317
We can say that you have
planned everyhing.
1247
01:16:26,335 --> 01:16:27,098
Objection.
1248
01:16:27,455 --> 01:16:31,180
That's a serious accusation against
the private life of my client.
1249
01:16:31,230 --> 01:16:32,320
Accepted.
1250
01:16:32,923 --> 01:16:35,280
Keep your personal opinion to yourself.
1251
01:16:35,719 --> 01:16:36,343
Mr. Ozan.
1252
01:16:36,485 --> 01:16:40,240
What did you do for the house you bought
six months ago?
1253
01:16:40,630 --> 01:16:42,840
I restructured the house.
1254
01:16:42,860 --> 01:16:44,349
Melike asked me to do this.
1255
01:16:44,360 --> 01:16:46,050
The kitchen and living room.
1256
01:16:46,430 --> 01:16:48,000
You did all this by yourself?
1257
01:16:48,030 --> 01:16:48,430
Yes.
1258
01:16:48,730 --> 01:16:50,527
I carried rubble by myself.
1259
01:16:50,700 --> 01:16:54,340
You rebuilt your home brick by brick.
1260
01:16:54,730 --> 01:16:58,000
But Ms. Melike says you have no right
to this house.
1261
01:16:58,607 --> 01:16:59,335
That's right.
1262
01:17:10,230 --> 01:17:13,140
These photos show the changes
in the house.
1263
01:17:33,300 --> 01:17:34,740
I'm asking you now.
1264
01:17:35,730 --> 01:17:38,840
Is this what we get for all that effort?
1265
01:17:40,030 --> 01:17:43,740
My client, Mr Ozan, has a right to the
house as much as Ms. Meike.
1266
01:18:07,820 --> 01:18:09,340
How old are you, Mr. Ozan?
1267
01:18:12,350 --> 01:18:13,340
I'm forty two.
1268
01:18:14,220 --> 01:18:15,940
Did you want to have children?
1269
01:18:16,130 --> 01:18:16,735
No.
1270
01:18:19,430 --> 01:18:20,820
I won't ask you why.
1271
01:18:21,267 --> 01:18:22,340
My client Ms. Melike
1272
01:18:22,353 --> 01:18:26,494
declared that you don't want to have
children as the reason for the divorce.
1273
01:18:26,500 --> 01:18:27,290
Is it correct?
1274
01:18:27,620 --> 01:18:28,930
It's correct.
1275
01:18:29,320 --> 01:18:34,119
It is common for couples to divorce
as a result of differences of opinion.
1276
01:18:34,520 --> 01:18:36,430
That's why can't blame them.
1277
01:18:37,220 --> 01:18:38,530
I'm asking you now.
1278
01:18:39,020 --> 01:18:43,140
If you wanted to have children,
would you divorce her?
1279
01:18:44,120 --> 01:18:45,848
No.
1280
01:18:46,428 --> 01:18:47,098
Objection.
1281
01:18:47,134 --> 01:18:48,514
It calls for speculation.
1282
01:18:49,120 --> 01:18:49,780
Rejected.
1283
01:18:50,994 --> 01:18:52,189
Go on, please.
1284
01:18:55,706 --> 01:18:59,209
I want to ask my client a couple
questions with your permission.
1285
01:18:59,220 --> 01:19:00,000
Go ahead.
1286
01:19:01,070 --> 01:19:01,740
Ms. Melike.
1287
01:19:02,220 --> 01:19:05,530
While the marriage contract continues
if you had a children,
1288
01:19:05,920 --> 01:19:07,430
Would you divorce him?
1289
01:19:08,620 --> 01:19:09,340
No.
1290
01:19:10,720 --> 01:19:12,329
How old are you, Ms. Melike?
1291
01:19:12,459 --> 01:19:13,270
I'm forty two.
1292
01:19:13,620 --> 01:19:17,210
Can we say that your age has an effect
on your decision?
1293
01:19:17,490 --> 01:19:17,980
Sure.
1294
01:19:19,220 --> 01:19:20,030
Mr. Ozan.
1295
01:19:20,620 --> 01:19:25,710
Ms. Melike is always with you
morally and materially,
1296
01:19:25,910 --> 01:19:29,770
Could all this have happened
because you said no to her only request?
1297
01:19:30,372 --> 01:19:31,152
It could be.
1298
01:19:31,960 --> 01:19:32,570
Objection.
1299
01:19:32,611 --> 01:19:33,916
It's just a theory.
1300
01:19:34,520 --> 01:19:35,340
Rejected.
1301
01:19:38,620 --> 01:19:40,099
Go on, please. Ms. Bahar.
1302
01:19:40,920 --> 01:19:41,640
Yes or
1303
01:19:41,650 --> 01:19:42,350
No?
1304
01:19:42,360 --> 01:19:44,030
We want a straight answer.
1305
01:19:44,456 --> 01:19:45,379
Yes.
1306
01:20:02,160 --> 01:20:03,220
Mr. Tahsin.
1307
01:20:06,510 --> 01:20:08,070
What is it?
1308
01:20:08,075 --> 01:20:08,530
Tell me.
1309
01:20:09,110 --> 01:20:10,270
Now what's happened?
1310
01:20:10,810 --> 01:20:11,530
Tülin Tan.
1311
01:20:13,710 --> 01:20:14,740
That's all we need.
1312
01:20:18,610 --> 01:20:19,370
What happened?
1313
01:20:19,460 --> 01:20:23,610
She took over the file of Erkan Tüzün.
1314
01:20:23,620 --> 01:20:25,295
Oh god.
1315
01:20:26,210 --> 01:20:28,680
They will give me trouble.
1316
01:20:31,610 --> 01:20:32,370
Mümtaz.
1317
01:20:32,375 --> 01:20:33,430
What do they know?
1318
01:20:33,910 --> 01:20:35,260
They don't know anything.
1319
01:20:35,265 --> 01:20:36,043
You can relax.
1320
01:20:36,910 --> 01:20:37,820
Relax?
1321
01:20:38,910 --> 01:20:39,490
Relax?
1322
01:20:40,310 --> 01:20:41,220
Don't worry.
1323
01:20:41,910 --> 01:20:43,530
You don't have any proof.
1324
01:21:15,610 --> 01:21:18,080
There is a lawyer giving us trouble.
1325
01:21:18,780 --> 01:21:19,640
Doğan Yener.
1326
01:21:20,307 --> 01:21:22,640
I want him to recuse himself from
the case.
1327
01:21:22,650 --> 01:21:27,030
He's very persistent. He never listen
to anybody.
1328
01:21:27,620 --> 01:21:29,280
We'll take care of him.
1329
01:21:42,610 --> 01:21:44,670
If everyone is ready, shall we go on?
1330
01:21:46,935 --> 01:21:47,750
Go ahead.
1331
01:21:52,587 --> 01:21:57,820
Mr. Ozan, you mentioned about a place
where your wife can live.
1332
01:21:58,410 --> 01:22:00,320
Yes. She can stay at mother's house.
1333
01:22:00,700 --> 01:22:01,610
Just like you.
1334
01:22:02,300 --> 01:22:05,270
My client doesn't feeel like she belongs
there anymore.
1335
01:22:05,349 --> 01:22:09,087
Additionally, she is a woman who can stand
on her own feet by herself.
1336
01:22:09,100 --> 01:22:14,220
Nothing wrong with her wanting to live
in the house where she paid for years.
1337
01:22:14,800 --> 01:22:17,720
There is nothing wrong. But we can't be
roommate now.
1338
01:22:18,500 --> 01:22:19,730
Allright.
1339
01:22:20,039 --> 01:22:23,730
You also have your mother's house right?
You can also return there.
1340
01:22:24,000 --> 01:22:24,610
Yes.
1341
01:22:24,829 --> 01:22:27,669
But I have a right to the house
as much as she does.
1342
01:22:27,674 --> 01:22:30,890
I have a huge contribution to pay the
debts of that house.
1343
01:22:30,894 --> 01:22:32,690
We are aware of your contribution.
1344
01:22:32,700 --> 01:22:34,540
We have no words for this.
1345
01:22:35,200 --> 01:22:36,820
The thing I want to know is
1346
01:22:37,600 --> 01:22:40,610
Your attiute towards your wife's
statement.
1347
01:22:47,538 --> 01:22:51,186
When I said my wife, Ms Melike, she can
go to her mother's home,
1348
01:22:51,206 --> 01:22:53,026
She strongly disagreed wtih me.
1349
01:22:53,151 --> 01:22:57,505
She told that she woud never go there
and refused to live with her stepfather.
1350
01:22:57,588 --> 01:22:59,410
In fact, they get on very well.
1351
01:23:00,100 --> 01:23:03,410
She has a selfish attitude.
1352
01:23:07,922 --> 01:23:09,817
Did you make this statement?
1353
01:23:10,900 --> 01:23:11,410
Yes.
1354
01:23:12,200 --> 01:23:13,780
Have you ever thought that
1355
01:23:14,000 --> 01:23:17,410
why this is happening or what is
the problem?
1356
01:23:18,000 --> 01:23:18,410
No.
1357
01:23:19,537 --> 01:23:20,817
You blamed her directly.
1358
01:23:20,843 --> 01:23:21,810
Is that so?
1359
01:23:22,000 --> 01:23:22,820
Objection.
1360
01:23:23,200 --> 01:23:23,750
Finally.
1361
01:23:24,840 --> 01:23:27,459
Ms. Hale is in an attitude of accusing
my client.
1362
01:23:28,900 --> 01:23:29,670
Accepted.
1363
01:23:30,350 --> 01:23:32,010
Ask another question, please.
1364
01:23:32,500 --> 01:23:33,273
Ms. Melike.
1365
01:23:34,744 --> 01:23:39,563
Could you easily talk to him about
your problems between you?
1366
01:23:40,536 --> 01:23:41,162
No.
1367
01:23:43,664 --> 01:23:45,199
I have no other question.
1368
01:23:45,259 --> 01:23:46,015
Thanks.
1369
01:23:53,600 --> 01:23:55,320
It's your turn, Mr. Mert.
1370
01:24:04,784 --> 01:24:05,607
Ms. Melike.
1371
01:24:06,490 --> 01:24:08,010
During your marriage,
1372
01:24:08,201 --> 01:24:11,210
What was the first thing that made you
think of divorce?
1373
01:24:11,220 --> 01:24:12,110
Do you remember?
1374
01:24:12,490 --> 01:24:13,820
What pushed you to this?
1375
01:24:15,700 --> 01:24:16,910
I don't remember.
1376
01:24:18,790 --> 01:24:20,905
You've always been thinking about this.
1377
01:24:21,130 --> 01:24:23,730
But you've waited for the right
moment. Right?
1378
01:24:24,090 --> 01:24:25,260
Objection.
1379
01:24:25,320 --> 01:24:26,890
It calls for speculation.
1380
01:24:27,390 --> 01:24:28,110
Rejected.
1381
01:24:29,110 --> 01:24:31,200
Answer the question, Ms. Irmak.
1382
01:24:31,690 --> 01:24:32,350
Sorry.
1383
01:24:32,890 --> 01:24:33,697
Ms. Melike.
1384
01:24:35,840 --> 01:24:36,486
Yes.
1385
01:24:37,930 --> 01:24:39,560
What drove you to this?
1386
01:24:40,049 --> 01:24:41,335
His uncaring attitudes.
1387
01:24:41,400 --> 01:24:42,363
Objection.
1388
01:24:44,472 --> 01:24:45,075
Sorry.
1389
01:24:45,084 --> 01:24:46,082
Kerem. Please.
1390
01:24:49,409 --> 01:24:51,497
When did he start acting like this?
1391
01:24:51,787 --> 01:24:53,567
After we bought that house.
1392
01:24:53,690 --> 01:24:57,970
The time when Mr. Ozan started to working
on the construction of the house.
1393
01:25:02,890 --> 01:25:03,510
My client.
1394
01:25:03,990 --> 01:25:06,610
He's going to work everyday.
1395
01:25:07,190 --> 01:25:11,010
Instead of resting in the evening and
spending time with his wife,
1396
01:25:12,390 --> 01:25:15,339
He worked on the contruction of the house
by himself.
1397
01:25:16,790 --> 01:25:17,610
But Ms. Melike
1398
01:25:17,990 --> 01:25:22,379
ignored his this generous attitude and
blamed him for being uncaring.
1399
01:25:22,425 --> 01:25:23,527
Objection.
1400
01:25:24,490 --> 01:25:28,120
During their marriage, the couples take
some responsibility.
1401
01:25:28,420 --> 01:25:29,200
Morally.
1402
01:25:29,370 --> 01:25:31,200
And most importantly, Morally.
1403
01:25:32,027 --> 01:25:34,820
In this situation, uncaring attitude
of your client
1404
01:25:35,126 --> 01:25:37,460
doesn't make you right, Mr. Mert.
1405
01:25:38,590 --> 01:25:39,330
Accepted.
1406
01:25:40,890 --> 01:25:41,410
Yes.
1407
01:25:41,990 --> 01:25:42,910
You're right.
1408
01:25:44,074 --> 01:25:46,850
There is only one reason for this
uncaring attitude.
1409
01:25:46,890 --> 01:25:48,116
We have to admit it.
1410
01:25:48,406 --> 01:25:49,986
We're losing the love.
1411
01:25:52,090 --> 01:25:56,090
Ms. Melike preferred to keep silent
against this for two years.
1412
01:25:56,530 --> 01:25:59,200
Could it be about desperation, Mr. Mert?
1413
01:25:59,690 --> 01:26:03,960
She had to put up with this because
she had nowhere to go.
1414
01:26:04,110 --> 01:26:07,344
Additionally, at the end of the day, she
was pressured to go
1415
01:26:07,345 --> 01:26:09,089
where she didn't want to go.
1416
01:26:09,128 --> 01:26:10,696
The truths are truths.
1417
01:26:19,020 --> 01:26:20,300
Thank you.
1418
01:26:20,680 --> 01:26:22,290
I have no other question.
1419
01:26:35,380 --> 01:26:37,849
First of all, congratulations to
all of you.
1420
01:26:38,080 --> 01:26:40,590
You did a great job in a very short time.
1421
01:26:40,980 --> 01:26:41,600
Thanky you.
1422
01:26:41,610 --> 01:26:42,430
Thanks.
1423
01:26:42,450 --> 01:26:43,478
Thank you.
1424
01:26:45,280 --> 01:26:47,809
Excuse me. They're calling from the court.
1425
01:26:54,680 --> 01:26:55,800
You can sit down.
1426
01:26:56,380 --> 01:26:57,300
Let's continue.
1427
01:27:01,580 --> 01:27:03,300
Yes. I agree with Mrs. Tülin.
1428
01:27:04,380 --> 01:27:06,589
You performed very well.
1429
01:27:06,780 --> 01:27:07,788
Congratuations.
1430
01:27:08,080 --> 01:27:10,710
We also fought against our client,
Mr. Doğan.
1431
01:27:11,280 --> 01:27:12,140
It's true.
1432
01:27:12,193 --> 01:27:13,646
Kerem pushed you hard.
1433
01:27:14,060 --> 01:27:15,990
It was actually a good test for us.
1434
01:27:16,980 --> 01:27:20,900
But you asked so many questions about the
private life of your client.
1435
01:27:21,180 --> 01:27:22,490
Feelings change.
1436
01:27:23,080 --> 01:27:25,610
It's very difficult to get accurate
results.
1437
01:27:25,880 --> 01:27:29,990
From now on, I will ask you to prepare a
defense in a concrete way.
1438
01:27:30,680 --> 01:27:31,090
Okay.
1439
01:27:31,480 --> 01:27:33,100
I did exactly what you said.
1440
01:27:33,280 --> 01:27:34,650
You're right. You did.
1441
01:27:35,039 --> 01:27:37,490
But what you missed was the emotions.
1442
01:27:38,980 --> 01:27:42,040
What kind of defense should we have
prepared, Mr. Doğan?
1443
01:27:42,180 --> 01:27:43,750
Actuall, you were close.
1444
01:27:44,880 --> 01:27:45,830
Mert and Hale.
1445
01:27:47,180 --> 01:27:50,090
You were too emotional to be destructive.
1446
01:27:52,580 --> 01:27:54,367
Especially you, Hale.
1447
01:27:55,380 --> 01:27:57,210
I think you made it personal.
1448
01:27:59,180 --> 01:28:01,449
The strongest defense was yours, Mert.
1449
01:28:02,470 --> 01:28:05,420
You were close to winning but then
you got emotional.
1450
01:28:05,770 --> 01:28:07,147
Are you aware of this?
1451
01:28:10,070 --> 01:28:11,990
Yes. It was all an act.
1452
01:28:12,570 --> 01:28:15,400
Life on the outside is real.
1453
01:28:15,830 --> 01:28:17,210
If you act on emotions,
1454
01:28:18,170 --> 01:28:19,660
They'll try to trip you up.
1455
01:28:19,670 --> 01:28:21,100
You're right, Mr. Doğan.
1456
01:28:22,070 --> 01:28:22,680
However.
1457
01:28:23,270 --> 01:28:26,180
Congratulations again to all of you.
1458
01:28:26,682 --> 01:28:27,608
Good job.
1459
01:28:27,860 --> 01:28:28,570
Thank you.
1460
01:28:28,770 --> 01:28:29,647
Thank you.
1461
01:28:32,670 --> 01:28:33,300
Mert.
1462
01:28:35,170 --> 01:28:37,590
You will work with me on the next case.
1463
01:28:40,370 --> 01:28:41,390
Thank you.
1464
01:28:41,888 --> 01:28:43,300
I wasn't expecting at all.
1465
01:28:43,310 --> 01:28:43,990
l'm shocked.
1466
01:28:44,770 --> 01:28:46,180
Congratulations.
1467
01:28:46,670 --> 01:28:47,680
Congratulations.
1468
01:28:48,370 --> 01:28:49,460
Congratulations.
1469
01:28:49,770 --> 01:28:50,580
Thank you all.
1470
01:28:52,070 --> 01:28:53,360
Mr. Doğan.
1471
01:28:53,985 --> 01:28:55,750
What was the outcome of the case?
1472
01:28:55,870 --> 01:28:57,740
The parties reached an agreement.
1473
01:28:57,947 --> 01:28:59,808
The properties were shared equally
1474
01:29:04,270 --> 01:29:05,404
I almost forgot.
1475
01:29:08,230 --> 01:29:09,780
Ms. Melike stared a new life.
1476
01:29:11,470 --> 01:29:14,089
She never returned to her
mother's home again.
1477
01:29:30,470 --> 01:29:31,388
How did it go?
1478
01:29:31,448 --> 01:29:32,397
Did he like it?
1479
01:29:39,802 --> 01:29:43,154
He congratulated us for trying to do our
job in spite of you.
1480
01:29:43,170 --> 01:29:44,250
It's great.
1481
01:29:44,290 --> 01:29:46,430
You got a scrore thanks to me.
1482
01:29:46,760 --> 01:29:47,680
Glad you came.
1483
01:29:48,070 --> 01:29:49,690
You've finally been useful.
1484
01:29:53,570 --> 01:29:56,189
You didn't take the file which t gave you?
1485
01:30:00,360 --> 01:30:02,070
Will become a lawyer like this?
1486
01:30:03,219 --> 01:30:04,500
I apologize, Mrs. Tülin.
1487
01:30:04,505 --> 01:30:06,830
I didn't go there in time. I'll fix it
now.
1488
01:30:07,060 --> 01:30:10,180
I'll write an apology letter now
because of you.
1489
01:30:11,657 --> 01:30:13,130
I hope they will accept it.
1490
01:30:13,140 --> 01:30:13,970
Wonderful.
1491
01:30:16,660 --> 01:30:18,470
Is there anything I can do?
1492
01:30:18,860 --> 01:30:21,710
Come, Kerem. You may have to
take the case there.
1493
01:30:32,760 --> 01:30:34,070
Why you didn't take it?
1494
01:30:35,760 --> 01:30:39,190
I had something urgent to take care of.
1495
01:30:39,195 --> 01:30:40,550
I asked Kerem to do this.
1496
01:30:40,560 --> 01:30:41,970
He ruined me.
1497
01:30:42,660 --> 01:30:44,040
How can you trust him?
1498
01:30:44,360 --> 01:30:45,970
I wish you would told me.
1499
01:30:45,974 --> 01:30:47,620
Whatever. What's done is done.
1500
01:30:47,625 --> 01:30:49,050
Froget it. Don't be upset.
1501
01:30:49,440 --> 01:30:51,280
Sometimes you surprise me.
1502
01:30:51,860 --> 01:30:53,370
I love to surprise people.
1503
01:30:58,360 --> 01:30:59,749
How did you trust me?
1504
01:30:59,762 --> 01:31:01,857
I will eliminate my opponents like this
1505
01:31:01,944 --> 01:31:04,990
and become their favorite lawyer.
Don't you get it?
1506
01:31:05,684 --> 01:31:06,570
We got that.
1507
01:31:06,960 --> 01:31:07,780
Good.
1508
01:31:08,660 --> 01:31:10,325
Keep that energy, everyone.
1509
01:31:10,845 --> 01:31:13,610
Intelligent and strong
opponents develop people.
1510
01:31:13,614 --> 01:31:16,240
You've prepared the file very welll,
by the way.
1511
01:31:16,365 --> 01:31:19,070
I got a good compliment from Mrs. Tülin.
1512
01:31:20,770 --> 01:31:21,379
Kerem.
1513
01:31:22,094 --> 01:31:23,667
You don't even know me.
1514
01:31:23,672 --> 01:31:24,817
I'll get my revenge.
1515
01:31:25,030 --> 01:31:26,470
You also did his job?
1516
01:31:27,472 --> 01:31:29,900
In return for taking the file to the
court,
1517
01:31:29,910 --> 01:31:30,370
Okay.
1518
01:31:30,860 --> 01:31:31,190
Okay.
1519
01:31:31,195 --> 01:31:32,140
Nevermind.
1520
01:31:32,939 --> 01:31:35,679
You'll be more careful next time.
1521
01:31:38,260 --> 01:31:40,230
Does your coffee offer still stand?
1522
01:31:42,979 --> 01:31:43,740
Yes, it does.
1523
01:31:44,307 --> 01:31:45,677
But you will pay.
1524
01:31:46,980 --> 01:31:47,470
Allright.
1525
01:31:47,563 --> 01:31:48,165
Come.
1526
01:31:48,204 --> 01:31:50,116
Let's get the files and go.
1527
01:31:50,268 --> 01:31:51,297
See you, everyone.
1528
01:31:51,300 --> 01:31:52,180
See you.
1529
01:31:54,239 --> 01:31:55,280
If you have time,
1530
01:31:55,312 --> 01:31:56,835
We can also drink a coffee.
1531
01:31:56,839 --> 01:32:00,150
I would love to but I need to come by
the real estate agent.
1532
01:32:00,250 --> 01:32:01,870
We'll drink it later. Okay?
1533
01:32:02,450 --> 01:32:02,990
Okay.
1534
01:32:05,003 --> 01:32:06,530
Once again, congratulations.
1535
01:32:06,540 --> 01:32:08,250
You defended the case very well.
1536
01:32:08,260 --> 01:32:09,960
I wish I could watch you.
1537
01:32:10,780 --> 01:32:11,570
Thank you.
1538
01:32:27,981 --> 01:32:29,397
Have a good working day.
1539
01:32:29,550 --> 01:32:30,070
Thanks.
1540
01:32:33,575 --> 01:32:35,204
Did you get mad at Ege?
1541
01:32:36,950 --> 01:32:37,410
Yes.
1542
01:32:37,420 --> 01:32:38,550
What's wrong?
1543
01:32:40,450 --> 01:32:41,660
That's unlike you.
1544
01:32:43,750 --> 01:32:44,260
Why?
1545
01:32:45,150 --> 01:32:45,910
I'm not human?
1546
01:32:45,915 --> 01:32:48,109
Do I not have a right to get mad?
1547
01:32:48,250 --> 01:32:49,570
Of course you have.
1548
01:32:50,650 --> 01:32:53,060
But normally you wouldn't react like this.
1549
01:32:53,650 --> 01:32:54,210
I'm sorry.
1550
01:32:54,585 --> 01:32:56,406
I can't always react wisely.
1551
01:32:56,416 --> 01:32:59,390
He handed over the job that I gave him
to someone else.
1552
01:32:59,407 --> 01:33:00,160
I got mad.
1553
01:33:00,241 --> 01:33:01,060
If it were you,
1554
01:33:01,063 --> 01:33:02,530
You would have react more.
1555
01:33:06,050 --> 01:33:07,600
With your permission.
1556
01:33:09,850 --> 01:33:10,780
I have to work.
1557
01:33:14,550 --> 01:33:15,260
Tülin.
1558
01:33:21,750 --> 01:33:23,950
Is there something you want to tell me?
1559
01:33:25,050 --> 01:33:25,660
No.
1560
01:33:47,306 --> 01:33:48,869
Are you okay, Mrs. Nuran?
1561
01:33:49,050 --> 01:33:49,990
I am not.
1562
01:33:50,000 --> 01:33:51,276
My head is killing me.
1563
01:33:51,302 --> 01:33:52,570
I'm in so much pain.
1564
01:33:53,150 --> 01:33:54,630
I'll give you a pain killer.
1565
01:33:54,640 --> 01:33:55,290
Yes, please.
1566
01:34:03,540 --> 01:34:04,050
Give me.
1567
01:34:12,740 --> 01:34:13,360
Oh god.
1568
01:34:14,840 --> 01:34:15,170
Ouch.
1569
01:34:48,139 --> 01:34:51,740
It was reported that the man found dead
at home in the evening was
1570
01:34:51,742 --> 01:34:55,437
Erkan Tüzün who had just been released
from the prison.
1571
01:34:57,740 --> 01:34:58,410
This man
1572
01:35:15,440 --> 01:35:16,300
is dead.
1573
01:35:27,260 --> 01:35:27,660
You.
1574
01:35:28,494 --> 01:35:30,629
How long have you been standing there?
1575
01:35:30,640 --> 01:35:31,860
I just came here.
1576
01:35:34,350 --> 01:35:35,020
Tahsin.
1577
01:35:38,940 --> 01:35:39,550
Stop.
1578
01:35:53,260 --> 01:35:53,810
Were you
1579
01:35:54,640 --> 01:35:56,010
following me?
1580
01:36:04,223 --> 01:36:06,156
I'm deleting these photos right now.
1581
01:36:06,159 --> 01:36:06,774
Right now.
1582
01:36:09,924 --> 01:36:11,016
You can do nothing.
1583
01:36:11,040 --> 01:36:11,850
Give it to me.
1584
01:36:12,270 --> 01:36:12,871
Stop.
1585
01:36:13,870 --> 01:36:14,940
I'll go to police.
1586
01:36:14,945 --> 01:36:16,120
Stop.
1587
01:36:16,130 --> 01:36:17,790
I know you made that man kill.
1588
01:36:17,930 --> 01:36:18,692
Calm down.
1589
01:36:18,700 --> 01:36:20,014
You got me all wrong.
1590
01:36:20,554 --> 01:36:21,393
For god's sake.
1591
01:36:21,768 --> 01:36:22,860
Give me that phone.
1592
01:36:22,880 --> 01:36:24,118
No. Never.
1593
01:36:24,497 --> 01:36:25,999
Stop. Stop.
1594
01:36:26,806 --> 01:36:27,425
Nuran.
1595
01:36:39,930 --> 01:36:41,983
Are you okay, Mrs. Nuran?
1596
01:36:55,520 --> 01:36:56,840
Bring me my phone.
1597
01:37:10,630 --> 01:37:11,884
What happened, Nuran?
1598
01:37:11,969 --> 01:37:13,399
You wanted your phone?
1599
01:37:16,130 --> 01:37:17,850
Are you going to call someone?
1600
01:37:19,230 --> 01:37:20,240
You did this.
1601
01:37:20,830 --> 01:37:22,140
I remember everything.
1602
01:37:22,730 --> 01:37:24,140
It was because of you.
1603
01:37:24,470 --> 01:37:25,880
I'll ruin you for this.
1604
01:37:26,130 --> 01:37:27,470
You made that man kill.
1605
01:37:27,475 --> 01:37:27,980
I know.
1606
01:37:28,115 --> 01:37:29,228
You are the reason
1607
01:37:29,233 --> 01:37:30,700
I fell down the stairs.
1608
01:37:30,928 --> 01:37:33,516
I will tell the police everything.
1609
01:37:34,440 --> 01:37:35,510
Give me the phone.
1610
01:37:35,519 --> 01:37:38,160
I'll call the police and tell them
everything.
1611
01:37:39,369 --> 01:37:40,900
You remembered everything.
1612
01:37:41,487 --> 01:37:42,128
Wonderful.
1613
01:37:42,159 --> 01:37:43,539
Take it. Call them.
1614
01:37:44,675 --> 01:37:45,840
Tell them everything.
1615
01:37:46,930 --> 01:37:47,930
I'll ruin you.
1616
01:37:48,330 --> 01:37:50,870
If you want your daughter to live,
you won't.
1617
01:37:53,387 --> 01:37:55,564
I took every precautions.
1618
01:37:58,730 --> 01:38:01,930
If you try to report me to the police,
1619
01:38:03,520 --> 01:38:05,640
I'll punish you with your daughter.
1620
01:38:09,820 --> 01:38:11,179
She will be dead.
1621
01:38:28,620 --> 01:38:29,030
Hale?
1622
01:38:37,420 --> 01:38:38,160
My men
1623
01:38:38,165 --> 01:38:39,380
are following her
1624
01:38:39,385 --> 01:38:40,590
day and night.
1625
01:38:43,220 --> 01:38:45,570
It'll be over with a single mistake.
1626
01:38:47,020 --> 01:38:47,820
Be clever.
1627
01:38:52,220 --> 01:38:52,845
Go to hell, Tahsin.
1628
01:38:52,845 --> 01:38:53,930
God damn you.
1629
01:38:56,020 --> 01:38:57,520
I'll give you some advice.
1630
01:38:58,699 --> 01:39:00,740
The things you remember
1631
01:39:02,720 --> 01:39:03,729
Just forget it.
1632
01:39:03,855 --> 01:39:05,320
My beautiful wife.
1633
01:39:06,540 --> 01:39:08,840
It will be much better for all of us.
1634
01:39:46,447 --> 01:39:47,970
Can you take a break, Hale?
1635
01:39:47,975 --> 01:39:49,379
I need to say something.
1636
01:39:49,820 --> 01:39:50,700
I can't.
1637
01:39:50,705 --> 01:39:53,550
I'm just checking if there's something
we're missing.
1638
01:39:58,120 --> 01:39:59,660
I think it's important.
1639
01:40:06,810 --> 01:40:07,940
Yes. I'm listening.
1640
01:40:12,310 --> 01:40:14,200
I don't want to bother you but
1641
01:40:15,010 --> 01:40:16,220
I have to tell you.
1642
01:40:20,010 --> 01:40:23,200
Your stepfather thinks that there's
something between us.
1643
01:40:23,610 --> 01:40:26,429
He said you aren't in my class,
1644
01:40:26,810 --> 01:40:27,300
Whatever.
1645
01:40:27,305 --> 01:40:27,930
In short,
1646
01:40:28,510 --> 01:40:30,789
He asked me to stay away from you.
1647
01:40:32,710 --> 01:40:34,820
I knew there was something else.
1648
01:40:40,010 --> 01:40:42,570
Our relationship is none of his business.
1649
01:40:44,710 --> 01:40:46,020
Our relationship?
1650
01:40:47,210 --> 01:40:49,320
You know what I mean, Ege.
1651
01:40:51,510 --> 01:40:53,830
He acts like he's protecting me.
1652
01:40:53,835 --> 01:40:55,208
He makes me crazy.
1653
01:40:56,790 --> 01:40:59,076
Your love for him brings tears to my eyes.
1654
01:41:01,710 --> 01:41:03,445
What's going on between you?
1655
01:41:04,810 --> 01:41:05,820
What do you mean?
1656
01:41:06,610 --> 01:41:08,580
I think it's a easy question.
1657
01:41:09,610 --> 01:41:11,430
Why are you angry with him?
1658
01:41:12,310 --> 01:41:14,989
What did he do to you?
1659
01:41:19,228 --> 01:41:20,580
Because he's disgusting.
1660
01:41:21,210 --> 01:41:22,140
Disgusting.
1661
01:41:22,320 --> 01:41:24,093
The things he did to my mother,
1662
01:41:24,113 --> 01:41:27,160
Thinking that money can do everything,
1663
01:41:27,180 --> 01:41:28,980
Knowing nothing about the justice.
1664
01:41:29,089 --> 01:41:29,844
I don't know.
1665
01:41:29,906 --> 01:41:31,370
Underestimating the people.
1666
01:41:31,375 --> 01:41:32,330
Do you want more?
1667
01:41:32,510 --> 01:41:36,614
Tahsin Tayman is someone who should
be hated in this word.
1668
01:41:38,510 --> 01:41:40,060
He's disgusting.
1669
01:41:40,610 --> 01:41:41,720
Same goes for me.
1670
01:41:43,577 --> 01:41:45,815
I thought he were going to offer me money
1671
01:41:45,965 --> 01:41:49,978
He was about to say how much money
do you want to never see my daughter.
1672
01:41:50,015 --> 01:41:50,720
He scared me.
1673
01:41:56,910 --> 01:41:58,720
How much money would you want?
1674
01:41:59,610 --> 01:41:59,930
What?
1675
01:42:02,430 --> 01:42:04,010
Did you really ask me that?
1676
01:42:04,700 --> 01:42:06,330
Just tell me, Ege.
1677
01:42:07,255 --> 01:42:07,970
For example,
1678
01:42:07,975 --> 01:42:08,720
We're dating.
1679
01:42:09,035 --> 01:42:11,589
Tahsin came and asked you a quesiton
like this.
1680
01:42:11,678 --> 01:42:14,467
How much money would you want
to break up with me?
1681
01:42:14,600 --> 01:42:15,990
Don't be ridiculous, Hale.
1682
01:42:16,300 --> 01:42:17,510
I will never do that.
1683
01:42:22,652 --> 01:42:22,982
But
1684
01:42:22,982 --> 01:42:25,248
I have to follow the exchange rates first.
1685
01:42:25,255 --> 01:42:26,996
I should do my calculations.
1686
01:42:27,012 --> 01:42:30,100
I can't believe you. You chose the money
over me.
1687
01:42:30,170 --> 01:42:31,760
Depends on how much money.
1688
01:42:33,100 --> 01:42:34,240
You're horrible.
1689
01:42:34,500 --> 01:42:35,610
Let's go, get up.
1690
01:42:37,193 --> 01:42:38,017
How about you?
1691
01:42:38,023 --> 01:42:41,629
How much money would you want
to break up with me?
1692
01:42:43,100 --> 01:42:45,010
I didn't look at you that way.
1693
01:42:48,270 --> 01:42:49,489
Look at me now.
1694
01:42:49,900 --> 01:42:51,709
I'm looking.
1695
01:42:56,900 --> 01:42:58,820
I think
1696
01:43:00,218 --> 01:43:02,809
I would even pay to get rid of you.
1697
01:43:04,300 --> 01:43:09,630
Shame on you. I am a hardworking, smart
and handsome man.
1698
01:43:09,654 --> 01:43:10,980
I'm very useful.
1699
01:43:11,200 --> 01:43:12,110
Great.
1700
01:43:12,700 --> 01:43:13,990
Shame on you.
1701
01:43:14,640 --> 01:43:15,960
Let's go, Ege.
1702
01:43:32,300 --> 01:43:33,110
Let's go.
1703
01:43:43,700 --> 01:43:44,110
Hello?
1704
01:43:44,600 --> 01:43:45,320
Mr. Doğan?
1705
01:43:46,120 --> 01:43:46,878
Who are you?
1706
01:43:46,937 --> 01:43:47,876
Hello, sir.
1707
01:43:47,893 --> 01:43:52,209
If it is convenient for you, there is
something important I need to talk to you.
1708
01:43:52,220 --> 01:43:54,355
You need to make an appointment, lady.
1709
01:43:54,360 --> 01:43:56,999
I know who killed your daughter.
1710
01:43:59,500 --> 01:44:01,380
Where are you now?
1711
01:44:02,890 --> 01:44:03,200
Okay.
1712
01:44:11,526 --> 01:44:13,310
I made you coffee, sister.
1713
01:44:15,390 --> 01:44:17,060
God bless your hands, darling.
1714
01:44:17,065 --> 01:44:17,810
Thank you.
1715
01:44:18,190 --> 01:44:18,700
Honey.
1716
01:44:19,290 --> 01:44:20,370
Where is my coffee?
1717
01:44:21,227 --> 01:44:22,980
I made her coffee because
1718
01:44:23,310 --> 01:44:25,040
She worked and got tired.
1719
01:44:25,350 --> 01:44:28,789
What did you do all day?
1720
01:44:34,190 --> 01:44:34,800
Well...
1721
01:44:35,510 --> 01:44:36,830
I'll say something.
1722
01:44:37,366 --> 01:44:39,867
Did you fight with each other?
1723
01:44:43,535 --> 01:44:46,180
It seems like things are tense between
you.
1724
01:44:47,312 --> 01:44:48,382
No, we didn't.
1725
01:44:49,390 --> 01:44:51,490
Things are not tense between us.
1726
01:44:52,490 --> 01:44:54,509
He is always lying.
1727
01:44:54,960 --> 01:44:56,770
Tell my sister what you did.
1728
01:44:57,053 --> 01:44:57,910
Banu.
1729
01:44:58,590 --> 01:44:59,700
Just calm down.
1730
01:44:59,906 --> 01:45:02,600
What's happening, father? What will you
tell me?
1731
01:45:02,619 --> 01:45:03,789
I don't know.
1732
01:45:04,160 --> 01:45:05,684
She's talking
1733
01:45:06,119 --> 01:45:06,922
nonsense.
1734
01:45:06,938 --> 01:45:08,721
Am I talking nonsense?
1735
01:45:09,490 --> 01:45:12,110
You were absolutely right, sister.
1736
01:45:12,890 --> 01:45:14,309
How could I believe that
1737
01:45:14,335 --> 01:45:15,665
you miss and
1738
01:45:15,672 --> 01:45:17,177
and still love us?
1739
01:45:17,890 --> 01:45:19,509
Don't say like this, Banu.
1740
01:45:19,540 --> 01:45:21,510
You're questioning my intentions.
1741
01:45:21,742 --> 01:45:22,598
I missed you.
1742
01:45:22,665 --> 01:45:24,779
That's why I'm here. I missed you.
1743
01:45:24,890 --> 01:45:25,800
You missed us?
1744
01:45:26,290 --> 01:45:29,690
That's why you tried to rob the house
where I worked.
1745
01:45:33,790 --> 01:45:34,300
What?
1746
01:45:35,490 --> 01:45:37,700
What are you talking about, Banu?
1747
01:45:38,890 --> 01:45:39,260
Sister.
1748
01:45:39,265 --> 01:45:40,120
That man
1749
01:45:40,310 --> 01:45:42,550
tried to rob Mr. Nazan's house.
1750
01:45:43,605 --> 01:45:47,428
He would have made it if he hadn't been
bitten by the dog of the house.
1751
01:45:47,430 --> 01:45:48,230
Rocky.
1752
01:45:49,330 --> 01:45:50,524
His name is Rocky.
1753
01:45:50,544 --> 01:45:51,282
Rocky?
1754
01:45:53,143 --> 01:45:54,660
He's playing with us.
1755
01:45:55,490 --> 01:45:56,534
I am not playing.
1756
01:45:56,539 --> 01:45:58,159
It's true. His name is Rocky.
1757
01:45:58,790 --> 01:46:00,009
He bit me
1758
01:46:00,014 --> 01:46:01,150
on my leg.
1759
01:46:01,360 --> 01:46:04,700
It's not a story. I can explain.
1760
01:46:05,160 --> 01:46:07,490
What will you explain?
1761
01:46:07,510 --> 01:46:11,030
Were you really going to rob the house
where my brother worked?
1762
01:46:11,040 --> 01:46:12,715
If you stole something,
1763
01:46:12,715 --> 01:46:15,753
Banu would be guilty. Did you ever think
about that?
1764
01:46:16,680 --> 01:46:18,390
That's what I thought.
1765
01:46:18,880 --> 01:46:20,928
You didn't even think.
1766
01:46:21,980 --> 01:46:23,379
Of course you didn't.
1767
01:46:23,380 --> 01:46:26,039
Because you don't even care about us.
1768
01:46:26,514 --> 01:46:27,532
You never did.
1769
01:46:28,050 --> 01:46:28,590
Now.
1770
01:46:29,080 --> 01:46:30,514
Get out of this house.
1771
01:46:30,519 --> 01:46:32,025
Don't come back here again.
1772
01:46:32,040 --> 01:46:32,650
Get out.
1773
01:46:34,554 --> 01:46:35,075
Bahar.
1774
01:46:38,553 --> 01:46:39,164
Banu.
1775
01:46:39,280 --> 01:46:40,200
What Banu?
1776
01:46:40,880 --> 01:46:41,880
What Banu?
1777
01:46:41,994 --> 01:46:42,610
Get out.
1778
01:46:44,680 --> 01:46:45,320
Go.
1779
01:47:37,352 --> 01:47:39,703
I wanted you to be first to listen this.
1780
01:47:41,264 --> 01:47:43,515
Then you do what you have to do.
1781
01:47:48,080 --> 01:47:50,300
There is a lawyer giving us trouble.
1782
01:47:50,880 --> 01:47:51,890
Doğan Yener.
1783
01:47:52,780 --> 01:47:55,060
I want him to recuse himself from
the case.
1784
01:47:55,098 --> 01:47:56,300
He's very persistent.
1785
01:47:56,323 --> 01:47:59,215
He never listen to anybody.
1786
01:47:59,334 --> 01:48:01,864
We'll take care of him.
1787
01:48:32,470 --> 01:48:36,459
They say a person who loves flowers
can not be a bad.
1788
01:48:37,570 --> 01:48:38,890
Seriously. Look at him.
1789
01:48:39,570 --> 01:48:41,890
He seems quite harmless.
1790
01:48:47,420 --> 01:48:48,890
Get rid of him, mother.
1791
01:48:51,470 --> 01:48:53,390
I'm just waiting for the right time.
1792
01:48:53,395 --> 01:48:55,319
Don't worry, my daughter.
1793
01:48:56,370 --> 01:48:56,890
Mother?
1794
01:49:03,290 --> 01:49:03,810
Nuran.
1795
01:49:06,450 --> 01:49:07,468
This is for you.
1796
01:49:08,270 --> 01:49:10,490
It's not as beautiful as you.
1797
01:49:16,728 --> 01:49:18,040
What's wrong with you?
1798
01:49:18,160 --> 01:49:19,280
Both of you.
1799
01:49:19,770 --> 01:49:20,969
What's wrong?
1800
01:49:22,670 --> 01:49:24,130
You can put it right there.
1801
01:49:24,145 --> 01:49:25,197
Enjoy your drink.
1802
01:49:36,270 --> 01:49:38,210
Is Tahsin Tathan at home?
1803
01:49:56,204 --> 01:49:58,990
You are under arrested for the murderer
of İpek Tan.
1804
01:49:59,330 --> 01:49:59,940
What?
1805
01:50:00,060 --> 01:50:01,830
The daughter of Doğan Yener?
1806
01:50:03,060 --> 01:50:04,900
I didn't do anything.
1807
01:50:06,000 --> 01:50:08,190
I'm not going anywhere without my lawyer.
1808
01:50:08,195 --> 01:50:09,380
Call my lawyer, Çetin.
1809
01:50:09,390 --> 01:50:10,580
Where's my phone?
1810
01:50:12,052 --> 01:50:13,370
Do something, Hale.
1811
01:50:20,160 --> 01:50:21,680
I'm not your lawyer.
1812
01:50:25,580 --> 01:50:27,179
Call him on the way.
1813
01:50:27,660 --> 01:50:29,150
Come this way.
1814
01:51:10,192 --> 01:51:11,687
What happened to the job?
1815
01:51:11,695 --> 01:51:13,540
You're talking about driving taxi?
1816
01:51:13,549 --> 01:51:14,049
Yes.
1817
01:51:16,060 --> 01:51:19,070
I had to quit because a man came back
to work.
1818
01:51:19,851 --> 01:51:21,376
Did you find another job?
1819
01:51:22,360 --> 01:51:23,910
Not but I will.
1820
01:51:23,920 --> 01:51:25,370
Maybe I'll go to Alacati.
1821
01:51:26,660 --> 01:51:27,575
What do you mean?
1822
01:51:27,745 --> 01:51:28,230
I mean
1823
01:51:28,235 --> 01:51:29,770
I'll be a lifeguard.
1824
01:51:29,970 --> 01:51:32,419
And then I will take a vacation.
1825
01:51:33,560 --> 01:51:34,999
It's cool, right?
1826
01:51:45,720 --> 01:51:47,140
Welcome, sister.
1827
01:51:48,756 --> 01:51:49,871
Where is Dilara?
1828
01:51:49,885 --> 01:51:50,965
I will go and
1829
01:51:50,985 --> 01:51:52,623
take a bite of her.
1830
01:51:58,060 --> 01:51:58,780
Mert?
1831
01:52:04,450 --> 01:52:04,870
Sister?
1832
01:52:16,050 --> 01:52:17,378
What can I tell you?
1833
01:52:20,964 --> 01:52:22,260
The end of the story.
1834
01:52:26,150 --> 01:52:27,160
Listen, Doğan.
1835
01:52:30,547 --> 01:52:32,320
I coudn't become a father.
1836
01:52:34,850 --> 01:52:39,970
I just want you to know that I'm really
sorry about daughter.
1837
01:52:42,284 --> 01:52:43,333
You're sorry?
1838
01:52:43,407 --> 01:52:44,021
Yes.
1839
01:52:45,250 --> 01:52:47,242
All you did was keep silent.
1840
01:52:48,750 --> 01:52:50,139
What did you want from us?
1841
01:52:50,150 --> 01:52:51,639
What was your problem?
1842
01:52:52,150 --> 01:52:53,890
I didn't want anything.
1843
01:52:56,750 --> 01:52:59,870
You took a case about a huge territory.
1844
01:53:00,550 --> 01:53:04,070
Investors wasted a lot of money.
1845
01:53:04,750 --> 01:53:08,160
In conclusion, the lawyer of
1846
01:53:08,650 --> 01:53:11,330
the owners of territory was you,
Doğan Yener.
1847
01:53:13,350 --> 01:53:14,940
I said I can handle this.
1848
01:53:14,960 --> 01:53:17,250
Because the territory and money is huge.
1849
01:53:19,850 --> 01:53:21,200
They traded your life
1850
01:53:21,330 --> 01:53:23,260
for the territory.
1851
01:53:24,750 --> 01:53:26,137
Our daughter's life.
1852
01:53:26,250 --> 01:53:28,870
I swear to god, the target was you.
1853
01:53:29,350 --> 01:53:32,660
When I heard what happened,
I was devastated.
1854
01:53:33,750 --> 01:53:34,760
I felt terrible.
1855
01:53:36,350 --> 01:53:39,360
I'll also send the owners of the
territory to prison.
1856
01:53:40,150 --> 01:53:42,660
You all are going to die here.
1857
01:53:46,880 --> 01:53:48,370
I'll do whatever it takes
1858
01:53:48,390 --> 01:53:49,610
to die and rot inside.
1859
01:53:50,650 --> 01:53:52,910
You will die everyday.
1860
01:53:52,915 --> 01:53:55,160
You will say why I woke up today.
1861
01:53:56,450 --> 01:53:58,200
You will pray to die every night.
1862
01:53:58,850 --> 01:54:00,629
Every night.
1863
01:54:16,556 --> 01:54:19,578
I didn't want my daughter to see how
I died, Mert.
1864
01:54:20,640 --> 01:54:21,628
What does it mean?
1865
01:54:24,240 --> 01:54:26,260
I got sick after Dilara was born.
1866
01:54:27,240 --> 01:54:28,660
I'm slowly dying everyday.
1867
01:54:30,840 --> 01:54:35,204
One day, while Dilara is running her
finger through my hair, I lost some.
1868
01:54:36,192 --> 01:54:37,390
She gave me a look.
1869
01:54:37,395 --> 01:54:38,677
You should have seen it.
1870
01:54:38,734 --> 01:54:40,711
She is so scared and afraid.
1871
01:54:43,940 --> 01:54:46,450
I couldn't do that to her. I had to go.
1872
01:54:48,000 --> 01:54:49,329
Why didn't you tell us?
1873
01:54:49,520 --> 01:54:50,550
I couldn't.
1874
01:54:51,640 --> 01:54:54,400
You know what we're living after my
father's death.
1875
01:54:56,240 --> 01:54:58,060
I never wanted to hurt any of you.
1876
01:54:58,840 --> 01:54:59,950
Especially Dilara.
1877
01:55:03,940 --> 01:55:05,430
I couldn't.
1878
01:55:05,440 --> 01:55:08,962
I wanted her to hate me but not suffer.
Did you understand?
1879
01:55:19,140 --> 01:55:20,050
How are you now?
1880
01:55:21,540 --> 01:55:22,160
I'm fine.
1881
01:55:23,860 --> 01:55:25,260
It was hard but made it.
1882
01:55:26,701 --> 01:55:28,950
I survived for Dilara. Do you know this?
1883
01:55:31,600 --> 01:55:32,050
Sister.
1884
01:55:33,340 --> 01:55:34,160
Mert.
1885
01:55:36,240 --> 01:55:36,860
My brother.
1886
01:55:38,840 --> 01:55:39,470
My dear.
1887
01:55:57,240 --> 01:55:58,329
I'm glad you came.
1888
01:56:41,930 --> 01:56:46,930
You're playing incredible but don't sing
it, just play nex time.
1889
01:56:46,935 --> 01:56:48,740
Forget about the rest.
1890
01:56:49,887 --> 01:56:51,120
I will say something.
1891
01:56:51,130 --> 01:56:53,740
I'm a good singer. Shall we work together?
1892
01:56:57,230 --> 01:56:58,940
It's a beautiful day, isn't it?
1893
01:56:59,830 --> 01:57:01,496
Because we got rid of that man.
1894
01:57:01,730 --> 01:57:02,640
Who is he?
1895
01:57:03,345 --> 01:57:05,450
He doesn't mean anything.
1896
01:57:06,330 --> 01:57:08,130
Have you seen him before?
1897
01:57:08,627 --> 01:57:09,230
Not yet.
1898
01:57:16,540 --> 01:57:17,367
Hello, mother?
1899
01:57:17,880 --> 01:57:21,850
Your father and I decided to move
in with you.
1900
01:57:22,107 --> 01:57:22,714
What?
1901
01:57:22,910 --> 01:57:23,373
When?
1902
01:57:23,414 --> 01:57:26,420
We're heading out tonight. We'll talk when
we get there.
1903
01:57:26,630 --> 01:57:27,840
I kiss you.
1904
01:57:28,885 --> 01:57:29,456
Bahar.
1905
01:57:29,473 --> 01:57:32,140
My parents are coming to Istanbul.
I need a home.
1906
01:57:32,150 --> 01:57:33,159
I'm happy for you.
1907
01:57:34,130 --> 01:57:34,950
Okay.
1908
01:57:35,430 --> 01:57:36,940
Okay. We'll take care of it.
1909
01:57:58,650 --> 01:57:59,790
They are so in love.
116349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.