All language subtitles for İçimizdeki Ateş 5. Bölüm Final

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,240 --> 00:00:20,760 You. 2 00:00:21,659 --> 00:00:23,722 How long have you been standing there? 3 00:00:23,880 --> 00:00:24,990 I just came here. 4 00:00:26,340 --> 00:00:26,980 Tahsin. 5 00:00:27,660 --> 00:00:28,560 Stop. Stop. 6 00:00:32,140 --> 00:00:32,759 Stop. 7 00:00:46,430 --> 00:00:47,044 Were you 8 00:00:47,740 --> 00:00:49,200 following me? 9 00:00:51,740 --> 00:00:52,750 Nuran. 10 00:00:53,940 --> 00:00:54,850 Answer me! 11 00:01:01,540 --> 00:01:02,835 Why are you doing this? 12 00:01:06,540 --> 00:01:07,150 I just 13 00:01:07,774 --> 00:01:08,810 want to see who 14 00:01:08,895 --> 00:01:10,396 you are cheated on me with. 15 00:01:11,740 --> 00:01:12,250 Tahsin. 16 00:01:15,107 --> 00:01:16,869 Did you do something to this man? 17 00:01:16,942 --> 00:01:18,399 Am I a murderer? 18 00:01:25,240 --> 00:01:27,350 I'm deleting these photos right now. 19 00:01:27,520 --> 00:01:28,150 Right now. 20 00:01:31,548 --> 00:01:32,567 You can do nothing. 21 00:01:32,587 --> 00:01:33,845 Give it to me. 22 00:01:33,868 --> 00:01:34,471 Stop. 23 00:01:35,080 --> 00:01:38,650 I'll go to the police. Stop. I know you made that man kill. 24 00:01:39,330 --> 00:01:41,291 Calm down. You got me all wrong. 25 00:01:41,809 --> 00:01:42,801 For God's sake. 26 00:01:43,303 --> 00:01:44,378 Give me that phone. 27 00:01:44,398 --> 00:01:45,193 No, never! 28 00:01:45,252 --> 00:01:48,071 I won't. Stop it. 29 00:01:48,113 --> 00:01:49,092 Nuran! 30 00:02:10,039 --> 00:02:10,649 Nuran. 31 00:02:19,077 --> 00:02:20,250 My mother called me. 32 00:02:33,240 --> 00:02:34,049 What happened? 33 00:02:34,640 --> 00:02:35,730 She's not answering. 34 00:02:38,440 --> 00:02:40,209 She left me a voice message. 35 00:02:43,440 --> 00:02:45,470 You should come home right now, Hale. 36 00:02:45,515 --> 00:02:46,610 We have to talk. 37 00:02:49,140 --> 00:02:51,250 We're right about Tahsin. 38 00:03:17,340 --> 00:03:17,890 Nuran. 39 00:03:19,340 --> 00:03:20,550 Nuran. 40 00:03:21,140 --> 00:03:21,580 Nuran. 41 00:03:22,640 --> 00:03:25,150 Don't do this to me, Nuran. Please. 42 00:03:25,740 --> 00:03:26,350 Nuran. 43 00:03:26,840 --> 00:03:28,750 Open your eyes. 44 00:03:29,640 --> 00:03:31,340 Don't do this. Please. 45 00:03:31,345 --> 00:03:32,750 Wake up. 46 00:03:41,730 --> 00:03:42,060 God. 47 00:03:42,065 --> 00:03:42,980 Oh my god. 48 00:03:42,990 --> 00:03:44,110 Not now, Hale! 49 00:03:44,115 --> 00:03:45,950 Not now! 50 00:03:48,240 --> 00:03:49,460 Wake up, Nuran. 51 00:03:50,940 --> 00:03:51,559 No. 52 00:03:53,965 --> 00:03:54,879 Hale? 53 00:03:55,945 --> 00:03:57,108 Is everything alright? 54 00:03:57,340 --> 00:03:58,998 She's not answering the phone. 55 00:03:59,440 --> 00:04:01,610 Maybe she didn't have time to answer it. 56 00:04:03,590 --> 00:04:04,350 Calm down. 57 00:04:05,540 --> 00:04:06,327 Try it again. 58 00:04:07,053 --> 00:04:08,060 I'm calling but... 59 00:04:08,065 --> 00:04:09,350 She's not answering. 60 00:04:16,540 --> 00:04:17,142 Yes, Hale? 61 00:04:17,737 --> 00:04:21,308 Where's my mother? Why she's not answering? I have to talk to her. 62 00:04:21,540 --> 00:04:22,909 She fell down the stairs. 63 00:04:23,050 --> 00:04:24,680 What do you mean? How? 64 00:04:24,944 --> 00:04:26,112 I'm coming right now. 65 00:04:47,540 --> 00:04:48,250 My lamb? 66 00:04:49,840 --> 00:04:50,550 Banu? 67 00:04:52,740 --> 00:04:54,250 There is a warm milk here. 68 00:04:54,940 --> 00:04:56,619 It will help you sleep better. 69 00:04:57,440 --> 00:04:58,350 Banu? 70 00:05:01,440 --> 00:05:02,419 What do you want? 71 00:05:03,767 --> 00:05:07,516 I just brought you milk to help your exam tomorrow. 72 00:05:07,623 --> 00:05:11,102 I ask nothing from you. Leave me alone. 73 00:05:15,558 --> 00:05:18,984 She's still mad at me. Like her mother does. 74 00:05:38,035 --> 00:05:39,538 What happened to my mother? 75 00:05:39,558 --> 00:05:40,457 What's happening? 76 00:05:41,251 --> 00:05:42,580 Calm down, Hale. 77 00:05:43,340 --> 00:05:45,950 I called all the hospitals. 78 00:05:46,340 --> 00:05:47,582 They're treating her. 79 00:05:48,440 --> 00:05:49,600 How is my mother? 80 00:05:50,270 --> 00:05:51,097 Caused by fall, 81 00:05:51,162 --> 00:05:55,010 There are various bruises and minor injuries on some parts of her body. 82 00:05:55,445 --> 00:05:57,887 You may relax. Her vitals are holding steady. 83 00:05:58,640 --> 00:06:01,342 But I still want to see the result of tomogoraphy. 84 00:06:01,413 --> 00:06:04,390 Of course. We need to see. 85 00:06:05,565 --> 00:06:08,350 She will stay in the hospital tonight. 86 00:06:08,740 --> 00:06:10,448 She may need medical treatment. 87 00:06:11,270 --> 00:06:14,020 I'll do anything for my wife's recovery, doctor. 88 00:06:14,420 --> 00:06:16,227 I can set up a hospital at home. 89 00:06:16,390 --> 00:06:18,342 No. Take her to the hospital. 90 00:06:18,394 --> 00:06:21,362 I want her to stay here, where I can see her. 91 00:06:21,810 --> 00:06:24,470 The hospital would be hard for her. 92 00:06:25,140 --> 00:06:27,450 I want to keep her in the hospital. 93 00:06:27,840 --> 00:06:31,610 If she's good, she continues her treatment at home with nurse. 94 00:06:31,615 --> 00:06:32,270 Mr. Tahsin. 95 00:06:32,940 --> 00:06:34,350 Huh? 96 00:06:34,740 --> 00:06:37,890 If you say so. 97 00:07:04,957 --> 00:07:06,205 Welcome, my daughter. 98 00:07:06,209 --> 00:07:06,836 Thank you. 99 00:07:07,940 --> 00:07:08,750 Did Banu sleep? 100 00:07:09,840 --> 00:07:11,550 Probably. She's in the room. 101 00:07:12,840 --> 00:07:14,082 Did something happen? 102 00:07:14,316 --> 00:07:18,325 No. She said she would talk to me about something on the phone. 103 00:07:20,240 --> 00:07:21,621 Do you know what is about? 104 00:07:23,030 --> 00:07:23,850 No, I don't. 105 00:07:25,440 --> 00:07:26,350 What is it about? 106 00:07:27,040 --> 00:07:27,786 I don't know. 107 00:07:28,140 --> 00:07:29,650 She'll tell me tomorrow. 108 00:07:30,240 --> 00:07:31,813 I'm going to bed. Good night. 109 00:07:31,838 --> 00:07:33,462 Have a nice rest. Good night. 110 00:09:16,240 --> 00:09:17,682 What the hell is going on? 111 00:09:20,440 --> 00:09:21,650 What am I dreaming? 112 00:09:24,780 --> 00:09:26,008 Don't be silly, Bahar. 113 00:09:29,440 --> 00:09:31,050 Are you crazy? 114 00:09:36,820 --> 00:09:38,501 [Tv playing in the background] 115 00:09:38,540 --> 00:09:40,169 [Tv playing in the background] 116 00:09:41,940 --> 00:09:43,520 [Tv playing in the background] 117 00:09:44,240 --> 00:09:45,850 [Tv playing in the background] 118 00:09:46,740 --> 00:09:52,110 [Tv playing in the background] 119 00:09:52,115 --> 00:09:55,290 [Tv playing in the background] 120 00:09:55,419 --> 00:09:57,146 [Tv playing in the background] 121 00:10:03,380 --> 00:10:04,950 Did you call me, my angel? 122 00:10:05,670 --> 00:10:06,850 Whoa! 123 00:10:07,540 --> 00:10:11,299 There's so much noise in this room but you woke up to the sound of me? 124 00:10:11,360 --> 00:10:12,250 What? 125 00:10:13,940 --> 00:10:14,250 Huh? 126 00:10:15,140 --> 00:10:16,150 I said whoa! 127 00:10:50,800 --> 00:10:52,350 Oh, no. Banu. 128 00:11:00,340 --> 00:11:00,950 Banu. 129 00:11:01,940 --> 00:11:04,069 Wake up, Banu. You're late. 130 00:11:04,835 --> 00:11:06,390 Come on, Banu 131 00:11:08,723 --> 00:11:09,674 I don't know how. 132 00:11:09,678 --> 00:11:11,706 I must have turned my alarm clock off. 133 00:11:11,768 --> 00:11:12,588 Get ready. 134 00:11:20,940 --> 00:11:22,630 How did we fall asleep? 135 00:11:22,635 --> 00:11:24,050 How? 136 00:11:25,990 --> 00:11:27,790 Why didn't you wake us, father? 137 00:11:28,130 --> 00:11:29,555 I didn't sleep all night. 138 00:11:30,040 --> 00:11:33,550 I don't know how, but I must have dozed off. 139 00:11:34,040 --> 00:11:35,330 Are we too late? 140 00:11:37,470 --> 00:11:37,970 Hello. 141 00:11:37,975 --> 00:11:38,460 Morning. 142 00:11:38,585 --> 00:11:41,362 I'm going to ask for a taxi to 19 Mine Street. 143 00:11:41,505 --> 00:11:43,964 Can you please hurry? We have an exam today. 144 00:11:44,940 --> 00:11:45,950 You said no? 145 00:11:46,540 --> 00:11:47,780 Allright. 146 00:11:47,790 --> 00:11:49,230 Thanks. 147 00:11:49,620 --> 00:11:50,010 Sister? 148 00:11:50,015 --> 00:11:50,810 What happened? 149 00:11:50,820 --> 00:11:51,880 Taxi is not coming. 150 00:11:51,940 --> 00:11:52,490 How? 151 00:11:52,495 --> 00:11:53,700 How will we get there? 152 00:11:53,710 --> 00:11:54,790 Wait. Calm down. 153 00:11:54,795 --> 00:11:56,650 Let me check the app. 154 00:11:58,940 --> 00:12:01,350 There's no taxi in the app, either. 155 00:12:01,360 --> 00:12:02,820 What are we going to do? 156 00:12:05,150 --> 00:12:07,510 Where are you going? 157 00:12:07,520 --> 00:12:09,280 I'll find you a car. 158 00:12:09,290 --> 00:12:11,383 What kind of father do you think I am? 159 00:12:11,750 --> 00:12:13,450 Forget about the application. 160 00:12:13,990 --> 00:12:16,619 These are all social things. 161 00:12:16,765 --> 00:12:18,165 They always let you down. 162 00:12:18,640 --> 00:12:19,170 Wait. 163 00:12:19,175 --> 00:12:20,661 I'll be here in 10 minutes. 164 00:12:20,840 --> 00:12:22,339 Where are you going, father? 165 00:12:23,240 --> 00:12:24,110 Sister. 166 00:12:24,380 --> 00:12:25,944 Let's take care of ourselves. 167 00:12:26,140 --> 00:12:28,153 Taxi, minibus. I'm fine with anything. 168 00:12:28,179 --> 00:12:28,746 Right. 169 00:12:28,771 --> 00:12:29,535 Run. Run. 170 00:12:44,440 --> 00:12:44,950 Hi. 171 00:12:45,339 --> 00:12:47,763 I was worried about your mother. How is she? 172 00:12:47,978 --> 00:12:49,290 She seems fine. 173 00:12:49,440 --> 00:12:50,419 What do you mean? 174 00:12:51,040 --> 00:12:52,150 Good or bad? 175 00:12:53,240 --> 00:12:54,310 I don't know, Ege. 176 00:12:55,140 --> 00:12:57,330 She doesn't remember how she fell. 177 00:12:57,440 --> 00:13:00,200 The doctors made a statement after you left. 178 00:13:00,210 --> 00:13:02,805 They're saying the vital signs are normal but 179 00:13:03,930 --> 00:13:07,590 she needs physical therapy to be able to walk again. 180 00:13:08,940 --> 00:13:09,863 Get well soon. 181 00:13:10,140 --> 00:13:11,661 Is there something I can do? 182 00:13:12,140 --> 00:13:12,400 No. 183 00:13:12,405 --> 00:13:13,019 Thank you. 184 00:13:13,025 --> 00:13:14,109 I'm glad you called. 185 00:13:14,240 --> 00:13:15,900 She needs a good treatment now. 186 00:13:16,064 --> 00:13:16,948 To stand up and walk. 187 00:13:16,948 --> 00:13:17,991 ..walk. 188 00:13:19,160 --> 00:13:21,273 Tahsin set up a hospital at home. 189 00:13:21,840 --> 00:13:23,747 We try to make sure she is okay. 190 00:13:24,240 --> 00:13:26,250 If there is something I can do, 191 00:13:26,536 --> 00:13:27,410 I'm always here. 192 00:13:27,415 --> 00:13:28,169 You know that. 193 00:13:29,440 --> 00:13:30,170 I know. 194 00:13:30,400 --> 00:13:30,910 Thanks. 195 00:13:32,079 --> 00:13:35,270 Can you explain the situation the people in the office? 196 00:13:35,280 --> 00:13:37,685 Bahar called me but I couldn't call her back. 197 00:13:39,040 --> 00:13:40,150 Okay, I got this. 198 00:13:41,340 --> 00:13:42,150 See you later. 199 00:13:42,640 --> 00:13:43,450 See you. 200 00:13:54,240 --> 00:13:59,150 Not a single bus passed through here. 201 00:14:00,740 --> 00:14:01,350 Taxi. Stop. 202 00:14:07,996 --> 00:14:09,550 Get in the car, my babies. 203 00:14:09,820 --> 00:14:11,650 Father? We are about to... 204 00:14:17,271 --> 00:14:18,070 What taxi? 205 00:14:18,075 --> 00:14:19,520 I can't see any taxi here. 206 00:14:19,600 --> 00:14:22,940 Taxi. Taxi. I'm here for you. 207 00:14:22,950 --> 00:14:23,940 Come on. 208 00:14:24,260 --> 00:14:25,945 Move, sister. We have no choice. 209 00:14:52,340 --> 00:14:53,853 You're punctual as always. 210 00:14:55,706 --> 00:14:57,863 I don't like to waste my time. 211 00:14:57,940 --> 00:15:00,550 We did our research without wasting time. 212 00:15:02,240 --> 00:15:03,504 Why are we meeting here? 213 00:15:03,840 --> 00:15:06,650 It's my day off but I have to let you know. 214 00:15:08,040 --> 00:15:08,550 Thanks. 215 00:15:09,540 --> 00:15:09,950 This... 216 00:15:10,840 --> 00:15:12,253 ...means I need to know... 217 00:15:12,272 --> 00:15:13,581 ...something important. 218 00:15:16,640 --> 00:15:18,039 This came from sorensics. 219 00:15:18,070 --> 00:15:20,209 The report on the death of Erkan Tüzün. 220 00:15:21,579 --> 00:15:23,113 He's tied by the neck. 221 00:15:23,135 --> 00:15:27,590 His body is fully suspended and airyway is blocked. 222 00:15:27,640 --> 00:15:31,950 Forced death as result of compression of the nerves in the neck. 223 00:15:34,140 --> 00:15:34,887 Forced death? 224 00:15:35,600 --> 00:15:36,779 Is this what I think? 225 00:15:36,880 --> 00:15:39,150 Bruises detected on Erkan's arm... 226 00:15:40,340 --> 00:15:42,855 ...indicate that he was forced and taken away. 227 00:15:42,940 --> 00:15:44,350 He tried to fight back. 228 00:15:45,240 --> 00:15:47,950 The marks on his fingernails indicate this. 229 00:15:48,840 --> 00:15:52,906 First, he were dragged along the floor and then they hung him on a rope... 230 00:15:53,089 --> 00:15:54,593 ...by grabbing him by arms. 231 00:15:54,600 --> 00:15:56,084 They hung him on a rope? 232 00:15:56,640 --> 00:15:57,699 Yes but... 233 00:15:59,180 --> 00:16:02,944 The height and weight of the people you told me is not enough to hang. 234 00:16:03,040 --> 00:16:06,050 There should be two big men stronger than Erkan. 235 00:16:06,840 --> 00:16:09,024 We've got an approximate time of death. 236 00:16:09,440 --> 00:16:11,920 2 hours before Bahar and Mert come in. 237 00:16:15,590 --> 00:16:17,258 Are there any other witnesses? 238 00:16:17,260 --> 00:16:17,961 I don't know. 239 00:16:17,980 --> 00:16:20,638 Some people saw them while taking him to the rope? 240 00:16:20,658 --> 00:16:22,250 One of Erkan's neighbors... 241 00:16:23,140 --> 00:16:25,588 ...saw two men leaving the house with a bag. 242 00:16:25,778 --> 00:16:28,178 But we couldn't identify their descriptions. 243 00:16:28,215 --> 00:16:30,952 We checked out CCTV Mobese camaras near the house. 244 00:16:30,998 --> 00:16:33,449 We also identified the car used by the men. 245 00:16:33,620 --> 00:16:35,202 But we can't see their faces. 246 00:16:35,840 --> 00:16:39,247 They lost their traces in an area that Mobese is not watching. 247 00:16:40,740 --> 00:16:42,944 Is that the bag they are talking about 248 00:16:43,240 --> 00:16:45,312 that couldn't be found in the house? 249 00:16:53,040 --> 00:16:56,590 Come on! 250 00:16:57,240 --> 00:16:59,141 Where did you get this car, father? 251 00:16:59,340 --> 00:17:02,460 I know some contacts, Bahar. 252 00:17:03,140 --> 00:17:04,473 I got it from a friend. 253 00:17:04,640 --> 00:17:07,260 I said I had to take my little girl to the exam. 254 00:17:07,839 --> 00:17:10,379 And he said it was all right. 255 00:17:10,390 --> 00:17:13,850 He gave me the key and told me bring it whenever you want. 256 00:17:15,640 --> 00:17:16,260 Banu. 257 00:17:16,740 --> 00:17:17,260 Banu. 258 00:17:17,719 --> 00:17:19,890 Shall we have a picnic after the exam? 259 00:17:19,895 --> 00:17:20,630 My sunshine. 260 00:17:21,060 --> 00:17:21,950 With a barbecue? 261 00:17:23,940 --> 00:17:24,450 Father. 262 00:17:27,540 --> 00:17:27,950 Yes? 263 00:17:29,840 --> 00:17:30,350 Thanks. 264 00:17:31,440 --> 00:17:32,246 No problem. 265 00:17:33,040 --> 00:17:36,660 My only mission in life is to make you happy. I swear. 266 00:17:37,040 --> 00:17:38,550 To see your happiness. 267 00:17:38,658 --> 00:17:42,091 Exactly. That's why you tried to rob the house where I worked. 268 00:17:42,260 --> 00:17:43,657 For my happiness. 269 00:17:43,940 --> 00:17:44,480 Banu? 270 00:17:44,650 --> 00:17:45,840 Did you say something? 271 00:17:45,845 --> 00:17:46,986 I couldn't hear you. 272 00:17:47,040 --> 00:17:48,528 My father did something. 273 00:17:48,740 --> 00:17:50,000 Oh god. 274 00:17:53,210 --> 00:17:54,408 What happened, father? 275 00:17:54,500 --> 00:17:55,570 I didn't understand. 276 00:17:56,040 --> 00:17:58,070 The car has suddenly stopped. 277 00:17:59,140 --> 00:18:02,580 I knew this woud happen. What do we do now? 278 00:18:03,780 --> 00:18:04,950 Wait. Wait. Come on. 279 00:18:08,003 --> 00:18:09,299 What will we do, father? 280 00:18:11,440 --> 00:18:12,330 We will run. 281 00:18:14,440 --> 00:18:16,400 We will run. We will make it! 282 00:18:16,410 --> 00:18:18,550 Let's go, tigers! Run! 283 00:18:23,060 --> 00:18:25,440 We should have taken taxi. 284 00:18:25,445 --> 00:18:26,838 If I can't take the exam 285 00:18:26,858 --> 00:18:27,839 Run, Bahar. Run. 286 00:18:32,000 --> 00:18:33,928 There are blessed rice grains here. 287 00:18:34,138 --> 00:18:35,795 You forgot to take these, Banu. 288 00:18:35,840 --> 00:18:36,350 Banu. 289 00:18:36,840 --> 00:18:37,440 Banu. 290 00:18:38,840 --> 00:18:40,138 Is there something else? 291 00:18:41,840 --> 00:18:43,448 As a result of home research, 292 00:18:43,840 --> 00:18:47,350 A wedding ring and children's toys in a gift package were found. 293 00:18:49,040 --> 00:18:49,550 A child? 294 00:18:52,940 --> 00:18:54,560 I didn't know he had a child. 295 00:18:54,561 --> 00:18:57,000 It doesn't show up in the official records. 296 00:18:57,719 --> 00:18:59,688 He must have had an affair. 297 00:18:59,700 --> 00:19:02,821 Or he was in a relationship with a woman who had a child. 298 00:19:02,837 --> 00:19:03,158 But 299 00:19:03,183 --> 00:19:05,068 This man had no one but his father. 300 00:19:05,740 --> 00:19:06,250 How? 301 00:19:06,253 --> 00:19:07,658 Who is he? 302 00:19:07,660 --> 00:19:08,250 Who is she? 303 00:19:08,254 --> 00:19:09,754 We have to find that woman. 304 00:19:09,758 --> 00:19:10,568 We will. 305 00:19:10,830 --> 00:19:11,601 Calm down. 306 00:19:11,898 --> 00:19:14,171 Commissaire Turgut is searching everywhere. 307 00:19:14,379 --> 00:19:15,886 He chased after those men. 308 00:19:16,040 --> 00:19:16,550 And? 309 00:19:17,340 --> 00:19:18,260 He found the car. 310 00:19:18,540 --> 00:19:19,937 He checked the records. 311 00:19:20,340 --> 00:19:22,418 But it turned out the car was stolen. 312 00:19:23,180 --> 00:19:24,520 Not any fingerprints. 313 00:19:24,525 --> 00:19:25,119 Right? 314 00:19:25,540 --> 00:19:26,399 Unfortunately. 315 00:19:26,640 --> 00:19:27,546 There weren't. 316 00:19:28,240 --> 00:19:30,241 These men are proffesionals, Doğan. 317 00:19:31,140 --> 00:19:33,760 The investigation will continue as a murder case. 318 00:19:34,540 --> 00:19:36,426 It will be started a criminal case. 319 00:19:37,540 --> 00:19:38,723 Is the funeral today? 320 00:19:40,040 --> 00:19:40,450 Yes. 321 00:19:47,740 --> 00:19:49,476 These are the men, Koray. 322 00:19:52,340 --> 00:19:54,597 These are the men who killed my daughter. 323 00:19:55,640 --> 00:19:56,550 I think so. 324 00:20:16,440 --> 00:20:17,050 Sister. 325 00:20:17,640 --> 00:20:21,660 Good luck. Calm down. You worked so hard. I'm sure you'll win. 326 00:20:22,040 --> 00:20:22,670 Okay. 327 00:20:24,940 --> 00:20:25,850 Get the water. 328 00:20:28,240 --> 00:20:28,968 Here you go. 329 00:20:30,340 --> 00:20:31,160 Go show them! 330 00:20:38,440 --> 00:20:41,830 Don't close the door. Wait. 331 00:20:42,180 --> 00:20:45,370 I brought you water, Banu. 332 00:20:45,820 --> 00:20:48,760 I already did. Calm down. 333 00:20:53,840 --> 00:20:55,526 Okay then. I'll drink it myself. 334 00:20:58,290 --> 00:21:02,760 Listen, Mr. Mükremin. My lawyer has been on this case. 335 00:21:03,240 --> 00:21:05,650 I'll give you the contact number. 336 00:21:05,655 --> 00:21:06,440 Call him. 337 00:21:06,445 --> 00:21:07,056 Handle it. 338 00:21:08,640 --> 00:21:09,527 Have a good day. 339 00:21:13,240 --> 00:21:14,826 How did my mother fall down? 340 00:21:15,120 --> 00:21:17,450 God give me the strength. 341 00:21:18,040 --> 00:21:18,950 How can I know? 342 00:21:21,840 --> 00:21:23,126 Then explain this to me. 343 00:21:24,840 --> 00:21:26,730 You should come home now. 344 00:21:26,735 --> 00:21:27,850 We need to talk. 345 00:21:28,240 --> 00:21:29,490 We're right. 346 00:21:29,495 --> 00:21:31,004 About Tahsin. 347 00:21:31,440 --> 00:21:34,556 My mother fell down the stairs after she sent this to me. 348 00:21:34,840 --> 00:21:35,980 What does she mean? 349 00:21:36,180 --> 00:21:37,080 How can I know 350 00:21:37,085 --> 00:21:37,968 what she means. 351 00:21:38,340 --> 00:21:39,680 Proud of yourself. 352 00:21:40,160 --> 00:21:42,370 You got involved in husband and wife. 353 00:21:42,380 --> 00:21:46,590 You made her believe so much that I cheated on her, she sent you this. 354 00:21:47,550 --> 00:21:49,160 Oh my Nuran. 355 00:21:51,300 --> 00:21:52,760 For god's sake. 356 00:22:04,040 --> 00:22:06,980 I start with the name of God. 357 00:22:23,130 --> 00:22:24,350 [He's praying.] 358 00:22:43,578 --> 00:22:45,105 May god give your strength. 359 00:22:45,140 --> 00:22:45,760 Thanks. 360 00:22:46,240 --> 00:22:47,931 I didn't expect to see you here. 361 00:22:48,028 --> 00:22:49,186 I can't stand it. 362 00:22:51,740 --> 00:22:53,048 Is there something new? 363 00:22:53,840 --> 00:22:55,760 We're searching. Don't worry. 364 00:22:57,440 --> 00:23:00,420 Good. They said he might have a lover. 365 00:23:01,040 --> 00:23:01,660 Yes. 366 00:23:02,540 --> 00:23:06,496 His friends told that he had someone in his life before he went to prison. 367 00:23:07,030 --> 00:23:09,009 No one has heard from her since then. 368 00:23:09,840 --> 00:23:11,303 Any identification on her? 369 00:23:12,240 --> 00:23:13,216 Unfortunately. 370 00:23:32,340 --> 00:23:33,050 irem. 371 00:23:34,760 --> 00:23:37,260 Come here, my daughter. 372 00:24:19,940 --> 00:24:20,889 Hi, Ms. Güliz. 373 00:24:21,020 --> 00:24:21,873 Hi, Tülin. 374 00:24:23,040 --> 00:24:26,278 You said you can call me whenever you need me. 375 00:24:26,600 --> 00:24:28,049 Yes, I'm listening to you. 376 00:24:31,890 --> 00:24:33,550 I started to see Ipek again. 377 00:24:37,240 --> 00:24:38,680 I wish it was real. 378 00:24:41,620 --> 00:24:43,385 I wish I could see her. 379 00:24:45,270 --> 00:24:48,260 My mind is getting confused again. 380 00:24:48,840 --> 00:24:49,160 No. 381 00:24:49,500 --> 00:24:53,088 What you've been through lately must have affected your traumas. 382 00:24:53,740 --> 00:24:54,970 I saw the news. 383 00:24:55,020 --> 00:24:57,326 The man who killed your daughter got free. 384 00:24:57,418 --> 00:24:57,937 He died. 385 00:25:00,230 --> 00:25:02,206 These are the things make you slow. 386 00:25:02,360 --> 00:25:03,886 But this time we're luckier. 387 00:25:03,947 --> 00:25:04,560 How? 388 00:25:05,297 --> 00:25:07,551 Because this time you have more awareness. 389 00:25:07,635 --> 00:25:09,858 You know what you're seeing is a delusion. 390 00:25:09,868 --> 00:25:11,258 This is why you called me. 391 00:25:11,278 --> 00:25:11,976 Don't worry. 392 00:25:12,010 --> 00:25:13,647 It won't be like in the past. 393 00:25:13,666 --> 00:25:15,108 I don't want to use drugs. 394 00:25:15,210 --> 00:25:16,350 It's distracting. 395 00:25:16,371 --> 00:25:17,950 I feel so nervous. 396 00:25:19,840 --> 00:25:21,956 I prescribe because you need it, Tülin. 397 00:25:21,960 --> 00:25:23,500 Come and see me once a week. 398 00:25:23,505 --> 00:25:25,290 Okay? 399 00:25:25,305 --> 00:25:26,440 Thank you. 400 00:27:25,855 --> 00:27:29,040 Waow. Life is so interesting. 401 00:27:29,145 --> 00:27:29,985 Look at this. 402 00:27:30,040 --> 00:27:30,640 Look. 403 00:27:31,840 --> 00:27:35,550 We earn the money in a month what people spend overnight. 404 00:27:36,880 --> 00:27:39,931 If you have that that money, you also spend it overnight. 405 00:27:40,640 --> 00:27:41,350 Yes, I do. 406 00:27:41,740 --> 00:27:42,700 Seriously. 407 00:27:42,850 --> 00:27:44,543 I spend it overnight but... 408 00:27:44,564 --> 00:27:47,072 I don't share everything on social media. 409 00:27:47,390 --> 00:27:48,610 Good job, my son. 410 00:27:50,380 --> 00:27:52,741 To whom did you just say good job, mother? 411 00:27:53,040 --> 00:27:54,261 Brother. 412 00:27:54,340 --> 00:27:57,160 I'm a sensitive person and good citizen, brother. 413 00:27:58,120 --> 00:27:59,129 Of course, you are. 414 00:27:59,238 --> 00:28:01,573 Some people are rich and some people poor. 415 00:28:01,597 --> 00:28:04,085 For example, I'm on the side of poor people. 416 00:28:06,340 --> 00:28:07,950 My mother. 417 00:28:08,340 --> 00:28:09,764 This is my mother calling. 418 00:28:11,240 --> 00:28:11,890 Hello? 419 00:28:13,540 --> 00:28:14,260 Dilara? 420 00:28:14,840 --> 00:28:15,950 My mother? 421 00:28:20,340 --> 00:28:21,350 My daughter. 422 00:28:22,040 --> 00:28:22,850 Mother. 423 00:28:23,540 --> 00:28:24,550 Did you come here? 424 00:28:25,640 --> 00:28:27,260 It's almost over. 425 00:28:28,140 --> 00:28:29,426 Come to see me, mother. 426 00:28:30,020 --> 00:28:31,204 I missed you so much. 427 00:28:38,756 --> 00:28:41,681 Give me the phone, my love. I'll talk to your mother. 428 00:28:41,701 --> 00:28:44,100 My mother is coming, uncle. 429 00:28:44,840 --> 00:28:46,050 Really? 430 00:28:47,740 --> 00:28:48,550 My son. 431 00:28:49,840 --> 00:28:52,550 Hello, sister? 432 00:28:54,240 --> 00:28:54,850 Ceyhun? 433 00:28:55,340 --> 00:28:58,640 Ceyhun? Amazing. You remember my name, sister. 434 00:29:00,240 --> 00:29:01,650 Where are you? 435 00:29:03,140 --> 00:29:04,350 I'm here. 436 00:29:05,640 --> 00:29:06,336 You're here? 437 00:29:07,079 --> 00:29:07,830 Where are you? 438 00:29:07,835 --> 00:29:08,831 In the kitchen? 439 00:29:08,843 --> 00:29:09,167 I just 440 00:29:09,240 --> 00:29:10,058 couldn't see. 441 00:29:10,062 --> 00:29:10,927 At all. 442 00:29:11,640 --> 00:29:13,160 Don't be like this, please. 443 00:29:13,740 --> 00:29:14,450 I will come. 444 00:29:14,940 --> 00:29:17,030 But there's something I have to do. 445 00:29:17,260 --> 00:29:18,149 It's important. 446 00:29:18,440 --> 00:29:19,050 What is... 447 00:29:19,880 --> 00:29:22,218 What is more important than your daughter? 448 00:29:22,230 --> 00:29:22,620 Ceyhun. 449 00:29:22,621 --> 00:29:23,257 Don't. 450 00:29:24,040 --> 00:29:26,068 I'll tell you everything when I come. 451 00:29:27,540 --> 00:29:30,260 Okay, finish your job. 452 00:29:30,940 --> 00:29:32,456 We're waiting for you here. 453 00:29:32,760 --> 00:29:34,226 But I will tell you what 454 00:29:34,340 --> 00:29:36,450 Will you come here this year? 455 00:29:36,810 --> 00:29:38,440 Because we're really waiting. 456 00:29:38,445 --> 00:29:39,457 Even your daughter. 457 00:29:39,469 --> 00:29:40,674 While waiting for you, 458 00:29:40,681 --> 00:29:41,806 She's grown up. 459 00:29:43,940 --> 00:29:45,516 I know you're angry with me. 460 00:29:46,540 --> 00:29:48,240 You're right, brother. 461 00:29:48,250 --> 00:29:49,350 You're all right. 462 00:29:50,640 --> 00:29:51,450 Whatever. 463 00:29:52,140 --> 00:29:53,430 Whatever. 464 00:29:53,435 --> 00:29:54,350 Anyway. 465 00:29:54,740 --> 00:29:56,750 We're still waiting for you. 466 00:29:56,755 --> 00:29:57,450 We're here. 467 00:29:58,140 --> 00:29:59,340 I will tell you what 468 00:29:59,740 --> 00:30:02,510 I think you have so many things tell your daughter. 469 00:30:02,515 --> 00:30:03,997 She's so worried about you. 470 00:30:04,001 --> 00:30:04,851 Your daughter. 471 00:30:05,340 --> 00:30:06,167 One more thing 472 00:30:06,440 --> 00:30:08,110 If your forget the way home, 473 00:30:09,040 --> 00:30:10,673 I'll pick you up. 474 00:30:13,340 --> 00:30:16,050 I didn't. I will come. 475 00:30:20,440 --> 00:30:20,850 Okay. 476 00:30:21,840 --> 00:30:22,190 Okay. 477 00:30:22,195 --> 00:30:24,450 We're waiting for you. 478 00:30:24,840 --> 00:30:26,649 Your daughter sends kisses. Okay? 479 00:30:26,940 --> 00:30:28,629 I'll give her the good news now. 480 00:30:29,340 --> 00:30:32,660 If the phone charger is low, we'll talk when you came here. 481 00:30:33,540 --> 00:30:34,260 We kiss you. 482 00:30:34,265 --> 00:30:34,780 Good bye. 483 00:30:34,783 --> 00:30:35,793 See you, sister. 484 00:30:36,940 --> 00:30:38,110 Your mother is coming. 485 00:30:38,740 --> 00:30:39,760 She's coming. 486 00:30:41,640 --> 00:30:42,660 My love. 487 00:30:43,040 --> 00:30:44,760 Your mother is coming, my love. 488 00:30:46,240 --> 00:30:47,590 But I will tell you what. 489 00:30:47,840 --> 00:30:50,660 Don't forget me when she comes. Deal? 490 00:30:56,919 --> 00:30:59,640 Tell her to come here now, uncle. 491 00:31:07,040 --> 00:31:08,350 She will. She will. 492 00:31:25,640 --> 00:31:26,260 Easy. 493 00:31:48,740 --> 00:31:50,350 Blood pressure's fine. 494 00:31:51,310 --> 00:31:53,450 I'm going to get your meds and serums. 495 00:31:54,140 --> 00:31:54,550 Okay. 496 00:31:59,500 --> 00:32:02,101 Are you comfortable, mother? You want something? 497 00:32:02,221 --> 00:32:03,758 I'm good, Hale. 498 00:32:04,385 --> 00:32:07,323 I'll ask you something, Hale. What did the doctor say? 499 00:32:07,340 --> 00:32:07,840 I mean... 500 00:32:07,845 --> 00:32:09,260 Will I able to walk again? 501 00:32:09,940 --> 00:32:12,270 Of course, you will. Calm down. 502 00:32:12,275 --> 00:32:14,918 Well. you will start physical therapy next week. 503 00:32:15,140 --> 00:32:17,260 You will stand up like you used to. 504 00:32:24,340 --> 00:32:26,818 Give me the phone. 505 00:32:27,005 --> 00:32:27,860 Stop. Stop. 506 00:32:30,140 --> 00:32:32,024 Mother? Did you remember something? 507 00:32:37,240 --> 00:32:37,950 Nuran. 508 00:32:42,140 --> 00:32:43,636 Did you remember something? 509 00:32:44,140 --> 00:32:45,450 No, no. 510 00:32:45,940 --> 00:32:47,543 I didn't remember anything. 511 00:32:48,140 --> 00:32:48,983 Good. 512 00:32:53,490 --> 00:32:55,710 I have to answer this. 513 00:32:56,900 --> 00:32:58,668 I'll be right back. 514 00:33:15,440 --> 00:33:18,580 I want to know the slightest development about my mother. 515 00:33:18,790 --> 00:33:21,290 Of course, Ms. Hale. We'll let you know. 516 00:33:21,300 --> 00:33:22,870 I'm good, sweetheart. 517 00:33:22,880 --> 00:33:23,830 Don't worry. 518 00:33:24,260 --> 00:33:25,840 You'll be better. 519 00:33:36,079 --> 00:33:38,786 They said it was difficult but I think it was easy. 520 00:33:38,820 --> 00:33:41,311 I didn't answer some questions in mathematics. 521 00:33:41,318 --> 00:33:41,911 It's okay. 522 00:33:41,923 --> 00:33:44,426 At least you didn't answer the wrong question. 523 00:33:44,491 --> 00:33:47,366 I'm so glad that your exam went well, Banu. 524 00:33:47,640 --> 00:33:51,086 By the way, my father would also wait until the end of the exam. 525 00:33:51,091 --> 00:33:55,031 But he had to take the car to the repair before he gave it to his friend. 526 00:33:55,049 --> 00:33:56,326 That's why he had to go. 527 00:33:56,337 --> 00:33:59,106 I was going to be late for the exam because of him. 528 00:33:59,970 --> 00:34:00,760 Unbelievable. 529 00:34:01,340 --> 00:34:04,690 I think you're angry with him. 530 00:34:07,040 --> 00:34:10,320 I had planned to do something with friends tonight. 531 00:34:10,530 --> 00:34:11,360 Really? 532 00:34:11,370 --> 00:34:12,750 That's such a good idea. 533 00:34:12,800 --> 00:34:14,737 You worked all year and deserved it. 534 00:34:14,768 --> 00:34:15,826 Go and have a fun. 535 00:34:15,840 --> 00:34:17,529 Okay then, I'm leaving you here. 536 00:34:17,530 --> 00:34:19,029 Okay. Take care of yourself. 537 00:34:19,239 --> 00:34:20,549 Don't be so late. Okay? 538 00:34:46,540 --> 00:34:48,460 Is your gardener on leave? 539 00:34:49,639 --> 00:34:50,549 No. 540 00:34:51,340 --> 00:34:55,645 I came here because they're going to make me do something I dont want to. 541 00:34:56,739 --> 00:34:58,250 You have the news. Tell me. 542 00:34:59,840 --> 00:35:04,089 The prosecution office called the report on the death of Erkan Tüzük a murder. 543 00:35:05,040 --> 00:35:06,160 So what? 544 00:35:06,840 --> 00:35:08,928 An investigation has been initiated. 545 00:35:08,939 --> 00:35:11,419 How many times have I told you to be careful? 546 00:35:11,450 --> 00:35:12,130 Right? 547 00:35:13,060 --> 00:35:14,050 But you didn't. 548 00:35:16,340 --> 00:35:19,560 I thought it would remain as the unsolved file, Mr. Tahsin. 549 00:35:20,200 --> 00:35:21,790 Do you know what I'm thinking? 550 00:35:21,794 --> 00:35:22,468 Çetin. 551 00:35:22,840 --> 00:35:24,450 At the end of this, 552 00:35:24,460 --> 00:35:25,830 We will be hurt. 553 00:35:25,834 --> 00:35:27,048 This is going to hurt! 554 00:35:27,340 --> 00:35:27,750 Why? 555 00:35:28,940 --> 00:35:30,970 Because of your stupid men. 556 00:35:31,310 --> 00:35:33,050 You screwed it all up. 557 00:35:34,840 --> 00:35:35,660 Whatever. 558 00:35:36,300 --> 00:35:38,069 Tell me what they are up to? 559 00:35:38,820 --> 00:35:40,350 Inters of Doğan Yeni. 560 00:35:40,740 --> 00:35:45,350 Mert Kahraman and Bahar Sayın entered the house on the day of Mr. Erkan's death. 561 00:35:46,100 --> 00:35:47,907 What are you talking about, Çetin? 562 00:35:49,440 --> 00:35:51,360 What if they saw everything? 563 00:35:51,719 --> 00:35:52,749 I don't think so. 564 00:35:53,287 --> 00:35:54,152 They would talk. 565 00:35:54,540 --> 00:35:56,310 There is no evidence. 566 00:35:56,330 --> 00:36:00,240 They are not searching my men. They lost their traces. 567 00:36:01,130 --> 00:36:03,610 Doğan became a troublemaker. 568 00:36:05,930 --> 00:36:08,540 What if they know something and hide? 569 00:36:09,030 --> 00:36:10,930 Our source of intelligence is good. 570 00:36:11,370 --> 00:36:16,150 You trust in them but it doesn't end well. 571 00:36:17,450 --> 00:36:18,150 Doğan. 572 00:36:18,530 --> 00:36:21,240 He is not going to stop. 573 00:36:24,030 --> 00:36:25,610 I have to do something. 574 00:36:26,649 --> 00:36:28,917 Let's wait a while, Mr. Tahsin. 575 00:36:29,201 --> 00:36:31,307 Just wait until the things settle down. 576 00:36:32,114 --> 00:36:33,570 What are you talking about? 577 00:36:33,575 --> 00:36:34,620 For god's sake. 578 00:36:34,730 --> 00:36:36,080 He's with four agents. 579 00:36:37,250 --> 00:36:41,288 One of them is close to me. The others are watching me like a detective. 580 00:38:07,720 --> 00:38:08,330 Doğan. 581 00:38:11,218 --> 00:38:12,830 Can I see you tonight? 582 00:38:14,916 --> 00:38:15,530 Okay. 583 00:38:48,620 --> 00:38:49,440 Where is Hale? 584 00:38:49,820 --> 00:38:51,240 She went out for some air. 585 00:38:52,120 --> 00:38:54,140 She never leaves her mother alone. 586 00:38:54,520 --> 00:38:56,138 She's so concerned about her. 587 00:38:56,220 --> 00:38:58,640 She wanted to know all development about her. 588 00:38:59,120 --> 00:39:00,440 Ms. Nuran is so lucky. 589 00:39:00,820 --> 00:39:01,830 I see. 590 00:39:05,120 --> 00:39:06,740 I pay your salary. 591 00:39:07,220 --> 00:39:08,240 Not Hale. 592 00:39:10,320 --> 00:39:13,940 That's why, if there is any development about Ms. Nuran, 593 00:39:14,420 --> 00:39:17,240 You will let me know before Hale. 594 00:39:22,120 --> 00:39:23,330 We have a deal? 595 00:39:24,520 --> 00:39:25,200 Of course. 596 00:39:25,203 --> 00:39:26,019 Mr. Tahsin. 597 00:39:27,920 --> 00:39:28,830 Very good. 598 00:39:44,838 --> 00:39:50,048 Family is everything, right? It's a luck for some people, 599 00:39:50,955 --> 00:39:53,940 It's a weight that pulls them off for some. 600 00:39:55,620 --> 00:39:56,240 Yes, it is. 601 00:39:57,620 --> 00:39:58,370 Unfortunately. 602 00:39:58,375 --> 00:40:00,970 Banu and I are in the second group. 603 00:40:01,710 --> 00:40:02,820 But you're lucky. 604 00:40:03,410 --> 00:40:03,870 I mean. 605 00:40:03,875 --> 00:40:08,820 Your brother has a strange personality but you're connected as a family. 606 00:40:10,210 --> 00:40:13,109 I wish I could say the same for Dilara's mother. 607 00:40:15,510 --> 00:40:16,230 Ms. Özden. 608 00:40:17,010 --> 00:40:19,379 She has finally decided to come home. 609 00:40:21,410 --> 00:40:23,230 That's why you are upset. 610 00:40:24,410 --> 00:40:25,840 But it's a good thing. 611 00:40:25,900 --> 00:40:27,230 At least for Dilara. 612 00:40:29,930 --> 00:40:30,890 You have a point. 613 00:41:08,710 --> 00:41:09,230 Tülin. 614 00:41:11,510 --> 00:41:12,390 Sit down, Doğan. 615 00:41:15,210 --> 00:41:16,379 Did something happen? 616 00:41:18,410 --> 00:41:19,850 Many things are happening. 617 00:41:21,110 --> 00:41:23,430 Why are we meeting here? 618 00:41:24,810 --> 00:41:26,028 I don't know. 619 00:41:26,310 --> 00:41:27,886 I just want things to change. 620 00:41:27,894 --> 00:41:28,649 Maybe. 621 00:41:28,710 --> 00:41:31,145 Maybe I'm tired of running around in circles. 622 00:41:34,810 --> 00:41:36,530 You want to tell what happened? 623 00:41:38,510 --> 00:41:40,220 I want to do something, Doğan. 624 00:41:40,910 --> 00:41:42,946 I'm sick of sitting and doing nothing. 625 00:41:44,910 --> 00:41:46,749 You're already doing something. 626 00:41:48,210 --> 00:41:48,820 But. 627 00:41:49,610 --> 00:41:50,420 I think 628 00:41:50,425 --> 00:41:52,708 There's something else you want to tell me. 629 00:41:53,310 --> 00:41:53,820 Yes. 630 00:41:56,910 --> 00:41:58,860 I will be Mümtaz Tüzün's lawyer. 631 00:41:59,130 --> 00:42:00,930 I want to take the case of Erkan. 632 00:42:01,600 --> 00:42:02,200 What? 633 00:42:02,800 --> 00:42:03,610 You heard me. 634 00:42:03,922 --> 00:42:06,207 The killers of Erkan and Ipek are the same. 635 00:42:07,500 --> 00:42:09,069 I want to look at their faces 636 00:42:09,075 --> 00:42:10,319 when they found them. 637 00:42:10,330 --> 00:42:12,510 I want to fight to keep them in prison. 638 00:42:12,900 --> 00:42:14,220 I want to do this. 639 00:42:15,080 --> 00:42:16,120 You don't see but 640 00:42:16,125 --> 00:42:17,729 My wounds are still bleeding. 641 00:42:17,980 --> 00:42:18,720 I see, Tülin. 642 00:42:20,600 --> 00:42:22,920 I just don't want you to get hurt any more. 643 00:42:24,600 --> 00:42:25,810 Can you see me? 644 00:42:27,100 --> 00:42:28,550 Stop worrying about me. 645 00:42:29,170 --> 00:42:31,109 Even if I hurt, I'll go to the end. 646 00:42:35,020 --> 00:42:35,668 Allright. 647 00:42:37,259 --> 00:42:39,428 I am not asking your permission, Doğan. 648 00:42:40,080 --> 00:42:42,067 I just wanted you to hear it from me. 649 00:42:42,500 --> 00:42:43,750 Okay. Don't be angry. 650 00:42:45,400 --> 00:42:46,660 But get ready for this. 651 00:42:47,880 --> 00:42:51,158 They will say she's the lawyer of the killer of her daughter. 652 00:42:51,159 --> 00:42:52,567 They will question you. 653 00:42:52,580 --> 00:42:54,618 They will question your motherhood. 654 00:42:56,400 --> 00:42:58,359 Do you think that I care about that? 655 00:43:02,000 --> 00:43:03,727 That's why I love you. 656 00:43:08,440 --> 00:43:10,250 I'm with you to the end. 657 00:43:10,870 --> 00:43:11,569 Always. 658 00:43:29,962 --> 00:43:31,551 Run. Run. Run. 659 00:43:31,900 --> 00:43:32,859 Let's go, boys. 660 00:43:32,960 --> 00:43:34,752 Let's go. 661 00:43:35,272 --> 00:43:39,013 Goal. Goal. Goal. 662 00:43:47,800 --> 00:43:48,510 My daisy? 663 00:43:49,440 --> 00:43:51,067 Are you looking for something? 664 00:43:51,140 --> 00:43:52,110 I'll help you. 665 00:43:58,300 --> 00:43:58,830 Honey. 666 00:44:02,190 --> 00:44:03,379 There's your favorite 667 00:44:03,390 --> 00:44:04,589 ice cream 668 00:44:04,590 --> 00:44:05,759 in the fridge. 669 00:44:06,590 --> 00:44:10,300 With a strawberry. Do you want to eat? 670 00:44:11,190 --> 00:44:12,520 How about watermelon? 671 00:44:15,010 --> 00:44:15,830 Leave me alone. 672 00:44:15,855 --> 00:44:16,620 It's enough. 673 00:44:17,890 --> 00:44:18,600 My daisy. 674 00:44:21,490 --> 00:44:22,747 Don't be like this. 675 00:44:25,390 --> 00:44:26,459 I swear to god. 676 00:44:28,990 --> 00:44:30,419 When we're like this, 677 00:44:32,690 --> 00:44:33,910 I feel so bad. 678 00:44:34,990 --> 00:44:35,990 I feel terrible. 679 00:44:35,995 --> 00:44:36,910 I feel awful. 680 00:44:37,690 --> 00:44:39,940 My heart hurts. My Mimosa Pudica. 681 00:44:45,190 --> 00:44:46,720 Okay, I'll leave you alone. 682 00:44:48,490 --> 00:44:48,930 Banu. 683 00:44:52,390 --> 00:44:53,600 God bless you. 684 00:44:55,390 --> 00:44:57,769 You didn't tell your sister what happened 685 00:45:00,390 --> 00:45:02,410 You and I share the same secret now. 686 00:45:03,390 --> 00:45:03,910 Right? 687 00:45:07,460 --> 00:45:07,910 Banu. 688 00:45:10,590 --> 00:45:11,600 Banu? 689 00:45:19,500 --> 00:45:20,740 She has a poker face. 690 00:45:21,490 --> 00:45:22,800 She hides that well. 691 00:45:23,590 --> 00:45:25,210 I'm on pins and needles. 692 00:45:26,790 --> 00:45:27,910 I missed the match. 693 00:45:49,984 --> 00:45:51,089 Wait me, honey. 694 00:45:54,420 --> 00:45:56,538 Okay. I came. Give me your hand now. 695 00:45:58,620 --> 00:46:00,189 With strawberry or chocolate? 696 00:46:00,280 --> 00:46:01,678 Both of them. 697 00:46:04,080 --> 00:46:05,700 You want the both of them? 698 00:46:06,030 --> 00:46:07,400 A little sauce on top. 699 00:46:27,580 --> 00:46:29,307 We will be together, my angel. 700 00:46:29,500 --> 00:46:30,919 Not much longer. We will. 701 00:46:50,380 --> 00:46:51,990 Stop. Stop. Elif. 702 00:46:52,980 --> 00:46:54,910 Fresh air doesn't make me feel good. 703 00:46:55,980 --> 00:46:56,400 Oh god. 704 00:46:57,680 --> 00:46:59,060 How couldn't you find it? 705 00:46:59,065 --> 00:47:00,209 I didn't understand. 706 00:47:02,710 --> 00:47:04,258 Give it to me. Stop. Stop. 707 00:47:07,180 --> 00:47:08,590 I sent you my location. 708 00:47:10,580 --> 00:47:11,490 Yes. 709 00:47:11,880 --> 00:47:13,700 Take the first turn. 710 00:47:14,480 --> 00:47:14,900 Yes. 711 00:47:17,110 --> 00:47:18,400 For god's sake. 712 00:47:19,480 --> 00:47:22,660 I have a terrible headache. Can you bring me my pills? 713 00:47:22,700 --> 00:47:24,417 Of course. I'll bring them now. 714 00:47:25,490 --> 00:47:26,380 Nuran. 715 00:47:26,820 --> 00:47:28,900 Are you okay? Did something happen? 716 00:47:29,580 --> 00:47:31,416 The night I fell down the stairs 717 00:47:31,502 --> 00:47:33,077 You weren't at home, right? 718 00:47:34,180 --> 00:47:35,200 Yes. 719 00:47:35,680 --> 00:47:37,490 You saw me lying on the floor 720 00:47:38,180 --> 00:47:39,900 When you came inside? 721 00:47:40,780 --> 00:47:41,560 Unfortunately. 722 00:47:41,565 --> 00:47:42,590 It was 723 00:47:43,480 --> 00:47:44,240 the worst day 724 00:47:44,980 --> 00:47:46,200 of my life. 725 00:47:51,637 --> 00:47:53,450 Nuran. You seem like 726 00:47:55,180 --> 00:47:57,490 You remember something? 727 00:47:59,370 --> 00:48:00,860 I heard some strange noises. 728 00:48:00,945 --> 00:48:02,350 The images are so blurry. 729 00:48:04,070 --> 00:48:04,690 Good. 730 00:48:05,670 --> 00:48:06,180 I mean. 731 00:48:06,560 --> 00:48:09,210 Your memory is starting to come back. 732 00:48:11,670 --> 00:48:13,650 I just wonder what happened to me. 733 00:48:13,770 --> 00:48:14,300 Me too. 734 00:48:15,010 --> 00:48:16,970 I really wonder what happened to you. 735 00:48:16,975 --> 00:48:17,500 Nuran. 736 00:48:19,570 --> 00:48:20,890 They're calling. 737 00:48:20,895 --> 00:48:24,319 The medical center's car must have arrived. I'll meet them. 738 00:48:24,530 --> 00:48:25,130 I'm coming. 739 00:48:25,135 --> 00:48:25,730 I'm coming. 740 00:48:25,850 --> 00:48:26,890 Wait for me. 741 00:48:29,455 --> 00:48:30,430 Bring them to me. 742 00:48:30,440 --> 00:48:31,690 Bring them. 743 00:48:49,010 --> 00:48:50,609 I brought coffee for everyone. 744 00:48:50,620 --> 00:48:52,138 But Fanta is for you, Mert. 745 00:48:52,210 --> 00:48:52,859 Thank you. 746 00:48:52,910 --> 00:48:53,908 You're my man. 747 00:48:54,510 --> 00:48:55,190 Thanks. 748 00:48:56,970 --> 00:48:58,368 God bless your hands. 749 00:49:00,970 --> 00:49:01,620 Now. 750 00:49:01,910 --> 00:49:04,939 A man stole a fruit from a field because they coveted 751 00:49:04,948 --> 00:49:07,138 And the owner of the field sued the man. 752 00:49:07,142 --> 00:49:11,607 They'll reconcile with each other. The farmer asks the man for donation. 753 00:49:11,611 --> 00:49:13,618 But they can't agreed about the money. 754 00:49:13,638 --> 00:49:15,107 What does the judge decide? 755 00:49:15,109 --> 00:49:17,408 Were the crops in the man's field damaged? 756 00:49:17,419 --> 00:49:18,198 No. 757 00:49:18,215 --> 00:49:19,625 Then in this situation, 758 00:49:21,243 --> 00:49:25,987 The only thing the owners can complain about is trespassing on private property. 759 00:49:26,770 --> 00:49:29,300 Since when have we called this a theft? 760 00:49:30,570 --> 00:49:31,319 He's right. 761 00:49:31,970 --> 00:49:33,609 The theft is a serious crime. 762 00:49:34,050 --> 00:49:35,210 But there's a right. 763 00:49:35,295 --> 00:49:36,687 We have a right like this. 764 00:49:37,370 --> 00:49:38,690 The theft is huge thing. 765 00:49:40,370 --> 00:49:41,080 What's up? 766 00:49:42,935 --> 00:49:44,749 You look like hardworking today. 767 00:49:45,970 --> 00:49:47,740 Of course you can sit there. 768 00:49:47,940 --> 00:49:49,250 So you started working. 769 00:49:49,570 --> 00:49:52,629 These are Mrs. Tülin's files. It needs to be classified. 770 00:49:52,670 --> 00:49:53,839 She asks for my help. 771 00:49:53,844 --> 00:49:55,487 I couldn't refuse her request. 772 00:49:55,488 --> 00:49:57,678 You already had one option. 773 00:50:01,360 --> 00:50:04,480 You know what? I can give you these files. 774 00:50:05,617 --> 00:50:06,320 Kerem. 775 00:50:07,000 --> 00:50:07,967 Just go away. 776 00:50:09,360 --> 00:50:10,299 We don't want to. 777 00:50:10,560 --> 00:50:11,180 No, no. 778 00:50:12,760 --> 00:50:14,680 I'll use that video in an emergency. 779 00:50:15,205 --> 00:50:16,520 Kerem. Stop it. 780 00:50:16,830 --> 00:50:17,910 I'll destroy him 781 00:50:17,920 --> 00:50:19,390 and my career. 782 00:50:21,760 --> 00:50:22,680 Hi. 783 00:50:23,060 --> 00:50:23,680 Hi. 784 00:50:24,260 --> 00:50:26,870 I think I've interrupted your good conversation. 785 00:50:27,600 --> 00:50:30,390 Welcome, Hale. How is your mother? 786 00:50:30,910 --> 00:50:31,570 Thank you. 787 00:50:31,575 --> 00:50:32,817 She's much better now. 788 00:50:33,180 --> 00:50:34,080 What did you do? 789 00:50:34,085 --> 00:50:34,830 Without me. 790 00:50:35,560 --> 00:50:36,320 We studied. 791 00:50:36,330 --> 00:50:37,700 We discussed and finished. 792 00:50:38,600 --> 00:50:40,749 We try to get Kerem to become a man. 793 00:50:40,913 --> 00:50:41,980 But it's hopeless. 794 00:50:44,945 --> 00:50:46,140 How are you feeling? 795 00:50:47,160 --> 00:50:48,220 I'm better. Thanks. 796 00:50:51,160 --> 00:50:52,469 Hello, everyone. 797 00:50:53,060 --> 00:50:53,390 Hey. 798 00:50:53,740 --> 00:50:56,428 Mr. Dogan is waiting for you in the meeting room. 799 00:50:56,560 --> 00:50:57,310 All of us? 800 00:50:57,510 --> 00:50:59,500 He said only the interns but 801 00:50:59,505 --> 00:51:00,279 I don't know. 802 00:51:00,780 --> 00:51:01,828 Come on, everyone. 803 00:51:01,834 --> 00:51:02,480 Stand up. 804 00:51:02,485 --> 00:51:04,578 We shouldn't keep Doğan Bey waiting. 805 00:51:22,860 --> 00:51:23,380 Hello. 806 00:51:24,540 --> 00:51:26,298 Welcome. 807 00:51:31,160 --> 00:51:32,499 What's going on, Kerem? 808 00:51:33,260 --> 00:51:36,270 Ms. Irmak said you were waiting. 809 00:51:41,960 --> 00:51:43,569 I've heard about your mother. 810 00:51:43,589 --> 00:51:45,127 I'm glad that she came home. 811 00:51:45,140 --> 00:51:46,350 Thank you, Mr. Doğan. 812 00:51:47,960 --> 00:51:48,540 Yes. 813 00:51:48,700 --> 00:51:50,290 Now, why did I call you here? 814 00:51:53,260 --> 00:51:55,550 This case were closed five years ago. 815 00:51:57,190 --> 00:51:59,730 But the outcome of the case isn't in the fiels. 816 00:51:59,870 --> 00:52:02,269 Of course, I know what decision were issued. 817 00:52:02,300 --> 00:52:03,470 Was it your case? 818 00:52:03,850 --> 00:52:05,100 I'll say this later. 819 00:52:05,510 --> 00:52:08,060 I think this may be a useful work for you. 820 00:52:08,290 --> 00:52:10,180 I want to see your talent. 821 00:52:10,360 --> 00:52:13,720 You will have a court set up and watch us. 822 00:52:13,805 --> 00:52:14,590 Is it true? 823 00:52:15,550 --> 00:52:18,470 Kind of. Let's call this an attorney-client meeting. 824 00:52:18,520 --> 00:52:19,890 It would be more correct. 825 00:52:20,350 --> 00:52:22,158 What are we doing now, Mr. Doğan? 826 00:52:22,470 --> 00:52:23,970 The defenses of both sides 827 00:52:24,130 --> 00:52:26,450 The story of the parties are in the files. 828 00:52:26,570 --> 00:52:27,578 Don't hurry, Ege. 829 00:52:28,840 --> 00:52:30,019 I'm sorry, Mr. Doğan. 830 00:52:30,024 --> 00:52:31,419 It's very exciting for me. 831 00:52:31,430 --> 00:52:32,950 Good. Keep your excitement. 832 00:52:33,300 --> 00:52:35,328 I want you to defend well in the case. 833 00:52:35,350 --> 00:52:39,078 But do not help each other while analyzing the files of the parties. 834 00:52:39,150 --> 00:52:42,538 Everyone will prepare their defense and questions on their own. 835 00:52:42,550 --> 00:52:43,560 Fierce competition. 836 00:52:44,150 --> 00:52:45,970 Our couple, Melike and Ozan, 837 00:52:46,790 --> 00:52:49,790 decided to divorce after being married for four years. 838 00:52:50,070 --> 00:52:50,780 Our topic is 839 00:52:51,450 --> 00:52:56,480 A failure to come to an agreement on the division of property on the house 840 00:52:56,485 --> 00:52:59,817 that our couple bought together after the uncontested divorce. 841 00:52:59,830 --> 00:53:00,669 Mert. 842 00:53:00,928 --> 00:53:01,879 Yes, Mr. Doğan. 843 00:53:02,330 --> 00:53:03,709 You're the lawyer of Ozan. 844 00:53:04,150 --> 00:53:04,560 Okay. 845 00:53:04,950 --> 00:53:05,620 Hale. 846 00:53:06,250 --> 00:53:07,879 You are the lawyer of Melike. 847 00:53:07,920 --> 00:53:08,640 My pleasure. 848 00:53:09,150 --> 00:53:10,988 You're also the lawyer of Melike. 849 00:53:11,350 --> 00:53:13,129 But you're not working together. 850 00:53:13,560 --> 00:53:14,540 Okay, Mr. Doğan. 851 00:53:15,350 --> 00:53:15,840 Ege. 852 00:53:16,330 --> 00:53:18,109 You're the lawyer of Ozan, too. 853 00:53:24,420 --> 00:53:24,900 But 854 00:53:25,040 --> 00:53:26,028 Who's our clients? 855 00:53:26,048 --> 00:53:29,230 Irmak knows much about the case. I'll give him a copy of it. 856 00:53:29,250 --> 00:53:31,529 Maybe we can get help from Selim for Ozan. 857 00:53:31,549 --> 00:53:33,769 You will enter the interview one by one. 858 00:53:33,950 --> 00:53:35,560 Tülin and I will be watching. 859 00:53:43,690 --> 00:53:44,470 Kerem. 860 00:53:47,749 --> 00:53:50,999 I'll give you statement of Ozan to your friends. 861 00:53:52,650 --> 00:53:53,259 Of course. 862 00:53:54,350 --> 00:53:55,760 I'll help my friends. 863 00:53:56,250 --> 00:53:56,560 Good. 864 00:53:57,050 --> 00:53:59,050 You have until tomorrow. 865 00:53:59,860 --> 00:54:00,460 Work hard. 866 00:54:14,140 --> 00:54:14,830 No way. 867 00:54:14,840 --> 00:54:15,660 Poor man. 868 00:54:17,800 --> 00:54:19,509 What kind of marriage is this? 869 00:54:19,740 --> 00:54:21,660 The woman had planned everything. 870 00:54:23,120 --> 00:54:25,048 It can be a marriage of convenience? 871 00:54:25,240 --> 00:54:25,910 It can't be. 872 00:54:26,140 --> 00:54:27,848 There's no logic in this at all. 873 00:54:27,868 --> 00:54:30,677 It should be a logic in the marriage of convenience. 874 00:54:30,683 --> 00:54:31,870 It's ridiculous. 875 00:54:32,160 --> 00:54:33,850 I'll win this case, by the way. 876 00:54:37,340 --> 00:54:38,120 You think so? 877 00:54:38,840 --> 00:54:39,930 How will you win? 878 00:54:40,700 --> 00:54:42,218 Why should I tell you? 879 00:54:42,640 --> 00:54:44,828 We're the two lawyers of the same party. 880 00:54:44,840 --> 00:54:46,330 Prepare your own defense. 881 00:54:46,495 --> 00:54:47,770 I won't talk. 882 00:54:48,170 --> 00:54:48,760 Shut up. 883 00:54:49,240 --> 00:54:51,687 Even if you tell me, I won't go the same way. 884 00:54:53,129 --> 00:54:56,750 We're gonna be lawyers in front of him. 885 00:54:57,840 --> 00:55:01,050 I'm already exicted. I'm sure I will have a stomachache. 886 00:55:02,690 --> 00:55:03,799 By the way. 887 00:55:04,149 --> 00:55:05,808 Our client will be Kerem. 888 00:55:06,186 --> 00:55:08,422 Tell me about it. We're already one down. 889 00:55:09,240 --> 00:55:10,960 He's gonna mess witth us. 890 00:55:11,605 --> 00:55:13,250 He had nothing to lose. 891 00:55:13,820 --> 00:55:16,508 Mr. Doğan will not give him the best client prize. 892 00:55:16,509 --> 00:55:20,879 This is end of us. We will fight against both the girls and our client. 893 00:55:21,112 --> 00:55:22,717 We have to prepare well. 894 00:55:22,840 --> 00:55:24,446 We have to prepare very well. 895 00:55:27,350 --> 00:55:29,660 Any tips? How do I shut Kerem up? 896 00:55:31,839 --> 00:55:32,709 It's difficult. 897 00:55:32,719 --> 00:55:33,749 It's so difficult. 898 00:55:36,540 --> 00:55:38,920 The girls must have be working hard. 899 00:55:42,640 --> 00:55:44,250 Our client's right. 900 00:55:44,460 --> 00:55:48,730 It doesn't important who's right in this case, but who defends better. 901 00:55:48,940 --> 00:55:50,350 Mr. Doğan care about this. 902 00:55:52,940 --> 00:55:54,049 It seems like this. 903 00:56:11,950 --> 00:56:13,760 What the hell is this? 904 00:56:14,490 --> 00:56:16,140 I thought he would give us 905 00:56:16,145 --> 00:56:17,240 a bigger case file. 906 00:56:17,390 --> 00:56:19,348 The case is not big or small. 907 00:56:20,130 --> 00:56:22,240 We will do everything to defend it. 908 00:56:22,630 --> 00:56:23,280 Okay but 909 00:56:23,703 --> 00:56:25,860 The woman had planned everything. 910 00:56:25,960 --> 00:56:27,999 How will we hide this from the court? 911 00:56:28,004 --> 00:56:28,957 Are you asking me? 912 00:56:30,030 --> 00:56:31,540 No, I'm not. 913 00:56:31,710 --> 00:56:33,888 I'm looking at your face 914 00:56:34,252 --> 00:56:36,196 but actually I'm talking to myself. 915 00:56:38,420 --> 00:56:40,540 Then answer this to yourself. 916 00:56:41,030 --> 00:56:41,900 Okay. 917 00:56:50,270 --> 00:56:54,130 A devastating defense is coming. Work hard. 918 00:56:54,135 --> 00:56:54,790 Guys. 919 00:56:54,795 --> 00:56:56,800 I would like to be constructive. 920 00:56:56,805 --> 00:56:57,350 But 921 00:56:57,760 --> 00:57:01,620 The client of the other side is Kerem. I've no mercy for him. 922 00:57:01,860 --> 00:57:02,658 No offence. 923 00:57:02,800 --> 00:57:04,188 Ignore him now. 924 00:57:04,513 --> 00:57:06,540 Your goal is to crush us. 925 00:57:06,630 --> 00:57:07,840 Something like that. 926 00:57:08,230 --> 00:57:09,080 Kind of. 927 00:57:13,430 --> 00:57:14,400 Sorry. 928 00:57:14,410 --> 00:57:15,538 My boss is calling. 929 00:57:19,450 --> 00:57:20,917 How's everything at home? 930 00:57:23,430 --> 00:57:24,549 Fine. Why? 931 00:57:24,930 --> 00:57:25,560 Nothing. 932 00:57:25,570 --> 00:57:26,540 I just wondered. 933 00:57:28,130 --> 00:57:29,098 You just wondered. 934 00:57:29,330 --> 00:57:29,700 I mean. 935 00:57:29,780 --> 00:57:30,300 What? 936 00:57:30,305 --> 00:57:31,269 I didn't like him. 937 00:57:32,886 --> 00:57:35,007 There must have been something else. 938 00:57:35,330 --> 00:57:37,390 I didn't like his mindset. 939 00:57:37,395 --> 00:57:38,159 That's all. 940 00:57:38,330 --> 00:57:40,450 His mind is not working normal, Ege. 941 00:57:43,130 --> 00:57:44,040 Guys. 942 00:57:45,130 --> 00:57:46,070 I'm leaving. 943 00:57:46,080 --> 00:57:48,040 They want to see that house. 944 00:57:48,310 --> 00:57:50,730 You brought good luck, Ege. 945 00:57:50,854 --> 00:57:53,750 A customer comes to see that house I showed you before. 946 00:57:53,770 --> 00:57:57,627 I will pick the client up from the real estate agent and take him there. 947 00:57:57,647 --> 00:57:58,367 Very good. 948 00:57:58,830 --> 00:58:00,330 Good. I'm leaving. See you. 949 00:58:00,600 --> 00:58:01,380 Good bye. 950 00:58:08,820 --> 00:58:09,740 Bathroom. 951 00:58:14,990 --> 00:58:16,360 And this is the kitchen. 952 00:58:22,215 --> 00:58:23,268 What are you saying? 953 00:58:23,320 --> 00:58:24,790 It's beyond my dreams. 954 00:58:25,320 --> 00:58:26,440 Never mind. 955 00:58:26,820 --> 00:58:29,470 No one wants to rent this house. 956 00:58:29,475 --> 00:58:30,030 It's empty 957 00:58:30,035 --> 00:58:30,739 For a while. 958 00:58:36,780 --> 00:58:38,350 If you push it, it will open. 959 00:58:38,360 --> 00:58:42,020 Thanks for reminding me. I'll tell the craftsman to come and fix it. 960 00:58:42,040 --> 00:58:44,450 I'll tell you what. Where is that craftsman? 961 00:58:44,460 --> 00:58:45,920 He went to the market. 962 00:58:45,940 --> 00:58:47,947 You can leave me the key if you want. 963 00:58:47,959 --> 00:58:49,570 Would you really do that? 964 00:58:49,850 --> 00:58:51,397 Of couse I would. 965 00:59:33,399 --> 00:59:35,127 Here were miles away. 966 00:59:38,720 --> 00:59:39,030 Psst. 967 00:59:39,720 --> 00:59:40,240 Ege. 968 00:59:42,220 --> 00:59:43,840 What happened? Where are you? 969 00:59:45,420 --> 00:59:47,350 I need to work so hard. 970 00:59:47,360 --> 00:59:48,140 It's urgent. 971 00:59:58,920 --> 00:59:59,400 Ege. 972 01:00:01,705 --> 01:00:03,908 Can please leave this file to the court? 973 01:00:03,910 --> 01:00:04,569 Sure. 974 01:00:04,910 --> 01:00:07,138 But it needs to be delivered immediately. 975 01:00:07,158 --> 01:00:08,288 The Judge Ms. Zuhal 976 01:00:08,294 --> 01:00:10,167 will have went out in half an hour. 977 01:00:10,169 --> 01:00:11,410 Can this wait? 978 01:00:11,419 --> 01:00:12,209 A while? 979 01:00:14,570 --> 01:00:15,930 Execuse me? 980 01:00:16,410 --> 01:00:17,430 Thank you. 981 01:00:18,310 --> 01:00:19,629 Have a good working day. 982 01:00:20,210 --> 01:00:21,529 Work hard for tomorrow. 983 01:00:22,000 --> 01:00:23,198 Thank you, Mr. Doğan. 984 01:00:25,110 --> 01:00:25,730 I hope so. 985 01:00:29,310 --> 01:00:31,640 I need to be in two places at once. 986 01:00:40,780 --> 01:00:41,920 How are you Kerem? 987 01:00:41,940 --> 01:00:43,569 I can save you from this. 988 01:00:44,310 --> 01:00:45,570 How will you do that? 989 01:00:45,590 --> 01:00:49,387 This file needs to be delivered to the judge Ms. Zuhal in half an hour. 990 01:00:49,391 --> 01:00:50,795 Mrs. Tülin gave it to me. 991 01:00:50,826 --> 01:00:52,427 I'll do your work in return. 992 01:00:52,510 --> 01:00:55,230 It should be over by tomorrow. Don't embarrass me. 993 01:00:55,350 --> 01:00:56,040 Don't worry. 994 01:00:56,045 --> 01:00:57,308 I'll work until morning 995 01:00:57,314 --> 01:00:58,178 if it needs. 996 01:00:59,360 --> 01:00:59,970 Okay. 997 01:00:59,995 --> 01:01:00,400 Fine. 998 01:01:01,010 --> 01:01:01,730 Fine by me. 999 01:01:04,110 --> 01:01:05,130 Show yourself. 1000 01:01:15,990 --> 01:01:16,779 Taxi. 1001 01:01:17,510 --> 01:01:19,070 Not a single taxi comes here. 1002 01:01:19,810 --> 01:01:21,130 Run, Ege. Run. 1003 01:01:38,515 --> 01:01:41,297 He took the money to make it look like an accident. 1004 01:01:42,120 --> 01:01:44,198 Don't bother thinking about it, Tülin. 1005 01:01:45,010 --> 01:01:48,337 I don't know any court that will believe what Mr. Mümtaz said. 1006 01:01:48,350 --> 01:01:50,740 That man may have made up everything he said. 1007 01:01:50,745 --> 01:01:53,416 You can't believe anything that he says. 1008 01:02:01,430 --> 01:02:02,180 Tülin? 1009 01:02:13,360 --> 01:02:15,138 What's going on, Tülin? 1010 01:02:23,900 --> 01:02:25,457 Where are you going, Tülin? 1011 01:02:26,400 --> 01:02:27,220 Tülin. 1012 01:02:29,000 --> 01:02:30,420 Tülin. 1013 01:02:32,500 --> 01:02:32,920 Tülin. 1014 01:02:33,300 --> 01:02:34,510 Would you stop here? 1015 01:02:35,400 --> 01:02:36,339 What's happening? 1016 01:02:37,820 --> 01:02:39,420 I thought I saw a friend. 1017 01:02:40,720 --> 01:02:41,848 Who did you see? 1018 01:02:47,400 --> 01:02:50,087 There's no one else on the street but us, Tülin. 1019 01:02:53,800 --> 01:02:54,990 Did it start again? 1020 01:02:57,120 --> 01:02:58,100 Nothing started. 1021 01:02:58,105 --> 01:03:00,310 I told you I saw my friend. 1022 01:03:12,230 --> 01:03:12,680 Ege? 1023 01:03:14,320 --> 01:03:16,499 What are you doing? Where are you going? 1024 01:03:16,500 --> 01:03:17,310 I'm going home. 1025 01:03:17,820 --> 01:03:18,580 How? 1026 01:03:18,585 --> 01:03:19,220 Which home? 1027 01:03:19,660 --> 01:03:20,709 I rented that house 1028 01:03:20,714 --> 01:03:22,797 You showed me the other day. 1029 01:03:24,600 --> 01:03:26,348 What are you talking about, Ege? 1030 01:03:26,350 --> 01:03:28,950 The house that I bring good luck. 1031 01:03:29,300 --> 01:03:30,330 I see. 1032 01:03:31,000 --> 01:03:32,860 I totally forgot about that. 1033 01:03:33,910 --> 01:03:35,980 I forgot to delete the announcement. 1034 01:03:36,270 --> 01:03:37,390 How can that happen? 1035 01:03:37,430 --> 01:03:39,129 I've left my work and came here. 1036 01:03:39,140 --> 01:03:40,200 I'll report you. 1037 01:03:42,000 --> 01:03:46,050 It's just a house. So what? 1038 01:03:46,090 --> 01:03:46,890 Stop it, Ege. 1039 01:03:46,895 --> 01:03:49,920 He's right. Tell me what's going on? 1040 01:03:50,400 --> 01:03:51,370 Yes, he's right. 1041 01:03:54,120 --> 01:03:55,859 You gave me the keys, remember? 1042 01:03:56,500 --> 01:03:57,560 I couldn't stand it. 1043 01:03:57,930 --> 01:04:01,210 I thought no one would come and rent here for a while. 1044 01:04:01,430 --> 01:04:03,590 I wish you would told me. 1045 01:04:04,530 --> 01:04:07,457 Look at me. This man doesn't affect your job, does he? 1046 01:04:08,050 --> 01:04:09,150 Igonore him now. 1047 01:04:09,335 --> 01:04:10,709 Is the house comfortable? 1048 01:04:10,729 --> 01:04:11,488 Yes, it is. 1049 01:04:12,199 --> 01:04:14,600 I cleaned the entire house. No problem. 1050 01:04:15,190 --> 01:04:20,500 Okay but this isn't a permanent solution. If the home owner finds out, it'll be bad. 1051 01:04:20,510 --> 01:04:22,678 What do you mean by a permanent solution? 1052 01:04:22,688 --> 01:04:24,317 Yes. We need to do something. 1053 01:04:24,323 --> 01:04:25,837 We can't leave you homeless. 1054 01:04:26,229 --> 01:04:27,187 Bahar. 1055 01:04:29,010 --> 01:04:31,470 Move, move. Let's think about something. 1056 01:04:31,975 --> 01:04:33,558 I will stay at that house. 1057 01:04:54,990 --> 01:04:55,720 Here you go. 1058 01:04:56,090 --> 01:04:57,160 It looks very good. 1059 01:04:59,790 --> 01:05:01,859 How was your physical therapy today? 1060 01:05:02,890 --> 01:05:03,800 It was bad, Hale. 1061 01:05:04,160 --> 01:05:07,210 I can't make any moves they said to me. 1062 01:05:08,290 --> 01:05:12,710 They know more than us, mother. They have trained for this. 1063 01:05:13,990 --> 01:05:15,570 Do your best. 1064 01:05:15,770 --> 01:05:16,609 Never give up. 1065 01:05:17,890 --> 01:05:18,210 Okay. 1066 01:05:25,990 --> 01:05:26,470 Mother. 1067 01:05:31,590 --> 01:05:33,020 Don't you remember anything 1068 01:05:33,025 --> 01:05:34,060 about that night? 1069 01:05:36,090 --> 01:05:36,910 I don't. 1070 01:05:44,590 --> 01:05:45,799 What happened, Hale? 1071 01:05:46,990 --> 01:05:48,210 So, you're a spy now. 1072 01:05:52,090 --> 01:05:53,759 Do you know why she asked you 1073 01:05:53,765 --> 01:05:54,600 that question? 1074 01:05:54,605 --> 01:05:55,189 Nuran. 1075 01:05:56,257 --> 01:06:00,729 Because she thinks I'm the one who pushed you down those stairs. 1076 01:06:02,880 --> 01:06:04,710 Hale? 1077 01:06:05,280 --> 01:06:06,090 Really? 1078 01:06:09,480 --> 01:06:10,480 Mother. 1079 01:06:10,485 --> 01:06:11,690 I have my reasons. 1080 01:06:11,695 --> 01:06:12,590 For this. 1081 01:06:13,480 --> 01:06:16,979 Can I find out what are these reasons, Hale? 1082 01:06:25,800 --> 01:06:27,760 Did you see her? You asked something. 1083 01:06:27,770 --> 01:06:29,307 She's just staring at you. 1084 01:06:30,040 --> 01:06:31,040 There's no answer. 1085 01:06:31,580 --> 01:06:32,780 There's no reason. 1086 01:06:32,785 --> 01:06:34,900 Even if there's a reason, 1087 01:06:35,810 --> 01:06:38,090 I don't care enough about you to kill you. 1088 01:06:38,480 --> 01:06:39,090 Right? 1089 01:06:40,680 --> 01:06:41,900 Am I a murderer? 1090 01:06:42,580 --> 01:06:43,870 We can get divorced. 1091 01:06:44,880 --> 01:06:45,419 Right? 1092 01:06:48,080 --> 01:06:49,029 I guess so. 1093 01:06:52,880 --> 01:06:54,460 Understand this. 1094 01:06:55,380 --> 01:06:56,080 Dear Hale. 1095 01:06:58,680 --> 01:06:59,890 I love your mother 1096 01:07:00,880 --> 01:07:02,700 more than everything. 1097 01:07:04,980 --> 01:07:06,900 I wouldn't do anything to hurt her. 1098 01:07:13,280 --> 01:07:14,698 Come here, mother. 1099 01:07:18,252 --> 01:07:20,090 I'm going to get some fresh air. 1100 01:07:30,205 --> 01:07:31,319 Are you okay, Nuran? 1101 01:07:31,338 --> 01:07:32,896 Yes, I am. Tahsin. 1102 01:08:10,890 --> 01:08:11,490 Allright. 1103 01:08:12,070 --> 01:08:14,870 I understand everything but I want you to tell me 1104 01:08:16,470 --> 01:08:18,138 Why you're not coming home? 1105 01:08:18,692 --> 01:08:19,773 Are you in trouble? 1106 01:08:19,779 --> 01:08:20,946 Did something happen? 1107 01:08:20,959 --> 01:08:22,638 You're not telling me anything. 1108 01:08:22,648 --> 01:08:24,158 Why you are not coming home? 1109 01:08:24,970 --> 01:08:27,900 I just want to hug my daughter with a good conscience. 1110 01:08:28,046 --> 01:08:28,962 For god's sake. 1111 01:08:29,162 --> 01:08:30,531 I don't understand you. 1112 01:08:30,970 --> 01:08:33,029 What is bothering your conscience? 1113 01:08:33,270 --> 01:08:34,464 You'll find out soon. 1114 01:08:34,470 --> 01:08:35,570 Forget about me now. 1115 01:08:35,587 --> 01:08:37,485 What is everyone in the house doing? 1116 01:08:37,495 --> 01:08:38,718 Everyone in the house? 1117 01:08:38,870 --> 01:08:41,680 They're great. Let me tell you about them. 1118 01:08:42,158 --> 01:08:43,530 For example, your daughter 1119 01:08:43,533 --> 01:08:45,607 is crying day ang night for her mother. 1120 01:08:45,673 --> 01:08:46,679 You know that? 1121 01:08:46,770 --> 01:08:48,680 Don't do this, please. 1122 01:08:49,069 --> 01:08:50,836 You're always saying like this. 1123 01:08:50,841 --> 01:08:52,298 When telling you the truth, 1124 01:08:52,309 --> 01:08:53,718 You say don't do this. 1125 01:08:54,569 --> 01:08:56,279 I'll talk you about Mert. 1126 01:08:57,270 --> 01:09:00,780 He's very angry at you. I warn you. 1127 01:09:04,964 --> 01:09:06,638 I'll make you smile a little. 1128 01:09:07,770 --> 01:09:09,992 My mother hasnt been out in a while. 1129 01:09:10,001 --> 01:09:11,700 She's always staying at home. 1130 01:09:11,710 --> 01:09:13,090 How does it 1131 01:09:13,670 --> 01:09:14,490 help us? 1132 01:09:15,770 --> 01:09:17,520 She's cooking so good. 1133 01:09:17,524 --> 01:09:19,929 You should see her. She's a great cook. 1134 01:09:23,970 --> 01:09:25,680 As for me. 1135 01:09:27,029 --> 01:09:28,779 I'm bad. 1136 01:09:29,170 --> 01:09:31,680 I'm working day and night. 1137 01:09:32,069 --> 01:09:33,489 I'm in debt. 1138 01:09:34,470 --> 01:09:35,270 What debt? 1139 01:09:37,270 --> 01:09:39,920 I got into the investment business. 1140 01:09:39,925 --> 01:09:42,320 I just invested some money. 1141 01:09:43,970 --> 01:09:45,328 I'm deep in debt now. 1142 01:09:46,270 --> 01:09:48,680 I mortgaged the house to cover the debts. 1143 01:09:49,270 --> 01:09:51,347 What are you talking about, Ceyhun? 1144 01:09:51,348 --> 01:09:52,770 What if we lose our home? 1145 01:09:52,779 --> 01:09:57,420 I'm trying not to lose it, sister. 1146 01:10:02,460 --> 01:10:03,680 Okay. 1147 01:10:04,060 --> 01:10:05,570 How about this 1148 01:10:07,340 --> 01:10:08,990 I'll pay for the house. 1149 01:10:09,000 --> 01:10:09,590 But 1150 01:10:10,260 --> 01:10:12,750 You won't say anything to anyone at home. 1151 01:10:14,560 --> 01:10:15,970 Wait a minute. 1152 01:10:17,860 --> 01:10:18,570 Do you have 1153 01:10:19,160 --> 01:10:20,070 money? 1154 01:10:21,060 --> 01:10:21,870 I have. 1155 01:10:22,360 --> 01:10:24,070 I saved for Dilara. 1156 01:10:26,260 --> 01:10:29,340 Don't be ridiculous. Absolutely not. 1157 01:10:29,500 --> 01:10:31,460 You saved that money for her. 1158 01:10:32,635 --> 01:10:33,680 Why not, Cayhun? 1159 01:10:34,060 --> 01:10:35,180 Will we be homeless? 1160 01:10:37,960 --> 01:10:39,160 What did you say? 1161 01:10:40,270 --> 01:10:41,420 Will we be homeless? 1162 01:10:43,060 --> 01:10:44,730 Will you come and live with us? 1163 01:10:44,760 --> 01:10:45,570 Together? 1164 01:10:46,060 --> 01:10:48,780 Of course, we will live together now. 1165 01:10:49,560 --> 01:10:51,220 Yay. 1166 01:10:53,205 --> 01:10:54,429 Don't be so naughty. 1167 01:10:54,590 --> 01:10:55,337 I missed you. 1168 01:11:00,960 --> 01:11:02,200 What about 1169 01:11:02,910 --> 01:11:05,450 Mert? What is he doing? 1170 01:11:08,420 --> 01:11:09,680 He's stupid. 1171 01:11:10,660 --> 01:11:11,750 He fell in love. 1172 01:11:11,860 --> 01:11:12,720 Listen. 1173 01:11:13,310 --> 01:11:16,030 He started his internship at a law office. 1174 01:11:16,785 --> 01:11:18,279 He fell in love with a girl. 1175 01:11:18,280 --> 01:11:21,190 He doesn't know he's in love with her. 1176 01:12:48,950 --> 01:12:49,870 Okay. Okay. 1177 01:12:50,450 --> 01:12:51,260 It's good. 1178 01:12:57,430 --> 01:12:58,050 I remember 1179 01:13:00,068 --> 01:13:01,470 I remember this man. 1180 01:13:06,520 --> 01:13:07,239 The nurse. 1181 01:13:07,348 --> 01:13:09,190 Can you give me the TV remote? 1182 01:13:17,650 --> 01:13:19,710 What are you doing, Tahsin? 1183 01:13:19,760 --> 01:13:20,460 Nuran. 1184 01:13:22,650 --> 01:13:24,570 Did you forget what the doctor said? 1185 01:13:24,750 --> 01:13:26,200 If you want to get better, 1186 01:13:26,470 --> 01:13:28,160 You will stay away from stress. 1187 01:13:28,750 --> 01:13:29,760 Nothing happens 1188 01:13:29,779 --> 01:13:31,955 if you don't watch the news for a while. 1189 01:13:31,982 --> 01:13:34,070 Can you turn it on? It's so important. 1190 01:13:34,180 --> 01:13:35,790 What is so important? 1191 01:13:35,834 --> 01:13:38,638 Turn it on. I'll tell you later. Turn on the TV. 1192 01:13:39,040 --> 01:13:40,570 Okay. Allright. 1193 01:13:41,378 --> 01:13:43,416 What button do I press to turn it on? 1194 01:13:43,442 --> 01:13:44,727 Press the red button. 1195 01:13:45,050 --> 01:13:47,350 Here. Watch it now. 1196 01:13:49,132 --> 01:13:50,470 I missed it. 1197 01:13:52,650 --> 01:13:56,155 You missed what? Tell me what remember and see. 1198 01:13:56,312 --> 01:13:57,571 Maybe I can help you. 1199 01:13:57,706 --> 01:13:59,007 There was a man, Tahsin. 1200 01:13:59,023 --> 01:13:59,979 I think he died. 1201 01:14:00,290 --> 01:14:01,793 I know this man 1202 01:14:01,835 --> 01:14:03,870 but I don't remember how I know him. 1203 01:14:03,983 --> 01:14:06,450 Maybe you're confusing him with someone else. 1204 01:14:07,811 --> 01:14:09,680 I would understand if I could see. 1205 01:14:09,687 --> 01:14:12,237 At least I would see who the man was. 1206 01:14:32,340 --> 01:14:33,160 Ms. Melike. 1207 01:14:33,740 --> 01:14:34,780 As far as we know, 1208 01:14:35,039 --> 01:14:36,550 While buying the house, 1209 01:14:36,831 --> 01:14:39,532 In the conversation between you and my client Ozan, 1210 01:14:39,536 --> 01:14:43,733 You've made one statement that my name will be on the deed of the house. 1211 01:14:43,740 --> 01:14:44,344 Correct. 1212 01:14:44,353 --> 01:14:47,049 In an uncontested divorce, the division of property 1213 01:14:47,162 --> 01:14:49,935 is made according to desire and will of the parties. 1214 01:14:49,951 --> 01:14:50,562 Which means 1215 01:14:50,596 --> 01:14:54,747 While the marriage continues, you've protected your personal rights. 1216 01:14:55,124 --> 01:14:57,237 But you've ignored his personal rights. 1217 01:14:59,140 --> 01:15:02,943 When it comes to the division of property, your attitude has continued. 1218 01:15:03,924 --> 01:15:06,030 Objection. This is a personal question. 1219 01:15:06,040 --> 01:15:10,130 Decisions taken before the marriage contract cannot be included in the case. 1220 01:15:10,140 --> 01:15:11,160 We want to listen. 1221 01:15:12,940 --> 01:15:13,860 Go ahead. 1222 01:15:16,378 --> 01:15:17,236 Ms. Melike. 1223 01:15:17,451 --> 01:15:19,480 While you're paying off the home loan, 1224 01:15:19,499 --> 01:15:22,510 Mr. Ozan hasn't contributed to the family budget? 1225 01:15:23,410 --> 01:15:25,160 He was paying our expenses. 1226 01:15:26,940 --> 01:15:31,140 With all kinds of debts paid when the marriage continues, 1227 01:15:31,205 --> 01:15:34,520 Any property,whose debts and the part of it is paid by credit 1228 01:15:34,539 --> 01:15:36,340 is considered as marital property. 1229 01:15:36,356 --> 01:15:37,629 Am I right? 1230 01:15:38,240 --> 01:15:39,060 Yes. 1231 01:15:41,940 --> 01:15:47,050 It doesn't matter which party pays the debt while their marriage lasts. 1232 01:15:48,040 --> 01:15:48,860 But you. 1233 01:15:49,440 --> 01:15:53,619 You claim that you paid the debt and had your name on the deed of the house. 1234 01:15:53,840 --> 01:15:54,660 Exactly. 1235 01:15:55,170 --> 01:15:56,720 I have a right to the house. 1236 01:15:57,120 --> 01:15:58,900 Can I defend myself, Mr. Doğan? 1237 01:15:59,560 --> 01:16:00,549 Of course. Always. 1238 01:16:01,128 --> 01:16:02,120 But not now. 1239 01:16:03,478 --> 01:16:04,170 Go on. 1240 01:16:07,740 --> 01:16:09,460 They were married for love? 1241 01:16:10,830 --> 01:16:12,530 That's how it started for me. 1242 01:16:12,883 --> 01:16:14,920 This question was for Ms. Melike. 1243 01:16:15,830 --> 01:16:17,870 You were married for love, Ms. Melike? 1244 01:16:19,130 --> 01:16:19,840 Yes. 1245 01:16:21,930 --> 01:16:23,740 From your perspective, 1246 01:16:24,035 --> 01:16:26,317 We can say that you have planned everyhing. 1247 01:16:26,335 --> 01:16:27,098 Objection. 1248 01:16:27,455 --> 01:16:31,180 That's a serious accusation against the private life of my client. 1249 01:16:31,230 --> 01:16:32,320 Accepted. 1250 01:16:32,923 --> 01:16:35,280 Keep your personal opinion to yourself. 1251 01:16:35,719 --> 01:16:36,343 Mr. Ozan. 1252 01:16:36,485 --> 01:16:40,240 What did you do for the house you bought six months ago? 1253 01:16:40,630 --> 01:16:42,840 I restructured the house. 1254 01:16:42,860 --> 01:16:44,349 Melike asked me to do this. 1255 01:16:44,360 --> 01:16:46,050 The kitchen and living room. 1256 01:16:46,430 --> 01:16:48,000 You did all this by yourself? 1257 01:16:48,030 --> 01:16:48,430 Yes. 1258 01:16:48,730 --> 01:16:50,527 I carried rubble by myself. 1259 01:16:50,700 --> 01:16:54,340 You rebuilt your home brick by brick. 1260 01:16:54,730 --> 01:16:58,000 But Ms. Melike says you have no right to this house. 1261 01:16:58,607 --> 01:16:59,335 That's right. 1262 01:17:10,230 --> 01:17:13,140 These photos show the changes in the house. 1263 01:17:33,300 --> 01:17:34,740 I'm asking you now. 1264 01:17:35,730 --> 01:17:38,840 Is this what we get for all that effort? 1265 01:17:40,030 --> 01:17:43,740 My client, Mr Ozan, has a right to the house as much as Ms. Meike. 1266 01:18:07,820 --> 01:18:09,340 How old are you, Mr. Ozan? 1267 01:18:12,350 --> 01:18:13,340 I'm forty two. 1268 01:18:14,220 --> 01:18:15,940 Did you want to have children? 1269 01:18:16,130 --> 01:18:16,735 No. 1270 01:18:19,430 --> 01:18:20,820 I won't ask you why. 1271 01:18:21,267 --> 01:18:22,340 My client Ms. Melike 1272 01:18:22,353 --> 01:18:26,494 declared that you don't want to have children as the reason for the divorce. 1273 01:18:26,500 --> 01:18:27,290 Is it correct? 1274 01:18:27,620 --> 01:18:28,930 It's correct. 1275 01:18:29,320 --> 01:18:34,119 It is common for couples to divorce as a result of differences of opinion. 1276 01:18:34,520 --> 01:18:36,430 That's why can't blame them. 1277 01:18:37,220 --> 01:18:38,530 I'm asking you now. 1278 01:18:39,020 --> 01:18:43,140 If you wanted to have children, would you divorce her? 1279 01:18:44,120 --> 01:18:45,848 No. 1280 01:18:46,428 --> 01:18:47,098 Objection. 1281 01:18:47,134 --> 01:18:48,514 It calls for speculation. 1282 01:18:49,120 --> 01:18:49,780 Rejected. 1283 01:18:50,994 --> 01:18:52,189 Go on, please. 1284 01:18:55,706 --> 01:18:59,209 I want to ask my client a couple questions with your permission. 1285 01:18:59,220 --> 01:19:00,000 Go ahead. 1286 01:19:01,070 --> 01:19:01,740 Ms. Melike. 1287 01:19:02,220 --> 01:19:05,530 While the marriage contract continues if you had a children, 1288 01:19:05,920 --> 01:19:07,430 Would you divorce him? 1289 01:19:08,620 --> 01:19:09,340 No. 1290 01:19:10,720 --> 01:19:12,329 How old are you, Ms. Melike? 1291 01:19:12,459 --> 01:19:13,270 I'm forty two. 1292 01:19:13,620 --> 01:19:17,210 Can we say that your age has an effect on your decision? 1293 01:19:17,490 --> 01:19:17,980 Sure. 1294 01:19:19,220 --> 01:19:20,030 Mr. Ozan. 1295 01:19:20,620 --> 01:19:25,710 Ms. Melike is always with you morally and materially, 1296 01:19:25,910 --> 01:19:29,770 Could all this have happened because you said no to her only request? 1297 01:19:30,372 --> 01:19:31,152 It could be. 1298 01:19:31,960 --> 01:19:32,570 Objection. 1299 01:19:32,611 --> 01:19:33,916 It's just a theory. 1300 01:19:34,520 --> 01:19:35,340 Rejected. 1301 01:19:38,620 --> 01:19:40,099 Go on, please. Ms. Bahar. 1302 01:19:40,920 --> 01:19:41,640 Yes or 1303 01:19:41,650 --> 01:19:42,350 No? 1304 01:19:42,360 --> 01:19:44,030 We want a straight answer. 1305 01:19:44,456 --> 01:19:45,379 Yes. 1306 01:20:02,160 --> 01:20:03,220 Mr. Tahsin. 1307 01:20:06,510 --> 01:20:08,070 What is it? 1308 01:20:08,075 --> 01:20:08,530 Tell me. 1309 01:20:09,110 --> 01:20:10,270 Now what's happened? 1310 01:20:10,810 --> 01:20:11,530 Tülin Tan. 1311 01:20:13,710 --> 01:20:14,740 That's all we need. 1312 01:20:18,610 --> 01:20:19,370 What happened? 1313 01:20:19,460 --> 01:20:23,610 She took over the file of Erkan Tüzün. 1314 01:20:23,620 --> 01:20:25,295 Oh god. 1315 01:20:26,210 --> 01:20:28,680 They will give me trouble. 1316 01:20:31,610 --> 01:20:32,370 Mümtaz. 1317 01:20:32,375 --> 01:20:33,430 What do they know? 1318 01:20:33,910 --> 01:20:35,260 They don't know anything. 1319 01:20:35,265 --> 01:20:36,043 You can relax. 1320 01:20:36,910 --> 01:20:37,820 Relax? 1321 01:20:38,910 --> 01:20:39,490 Relax? 1322 01:20:40,310 --> 01:20:41,220 Don't worry. 1323 01:20:41,910 --> 01:20:43,530 You don't have any proof. 1324 01:21:15,610 --> 01:21:18,080 There is a lawyer giving us trouble. 1325 01:21:18,780 --> 01:21:19,640 Doğan Yener. 1326 01:21:20,307 --> 01:21:22,640 I want him to recuse himself from the case. 1327 01:21:22,650 --> 01:21:27,030 He's very persistent. He never listen to anybody. 1328 01:21:27,620 --> 01:21:29,280 We'll take care of him. 1329 01:21:42,610 --> 01:21:44,670 If everyone is ready, shall we go on? 1330 01:21:46,935 --> 01:21:47,750 Go ahead. 1331 01:21:52,587 --> 01:21:57,820 Mr. Ozan, you mentioned about a place where your wife can live. 1332 01:21:58,410 --> 01:22:00,320 Yes. She can stay at mother's house. 1333 01:22:00,700 --> 01:22:01,610 Just like you. 1334 01:22:02,300 --> 01:22:05,270 My client doesn't feeel like she belongs there anymore. 1335 01:22:05,349 --> 01:22:09,087 Additionally, she is a woman who can stand on her own feet by herself. 1336 01:22:09,100 --> 01:22:14,220 Nothing wrong with her wanting to live in the house where she paid for years. 1337 01:22:14,800 --> 01:22:17,720 There is nothing wrong. But we can't be roommate now. 1338 01:22:18,500 --> 01:22:19,730 Allright. 1339 01:22:20,039 --> 01:22:23,730 You also have your mother's house right? You can also return there. 1340 01:22:24,000 --> 01:22:24,610 Yes. 1341 01:22:24,829 --> 01:22:27,669 But I have a right to the house as much as she does. 1342 01:22:27,674 --> 01:22:30,890 I have a huge contribution to pay the debts of that house. 1343 01:22:30,894 --> 01:22:32,690 We are aware of your contribution. 1344 01:22:32,700 --> 01:22:34,540 We have no words for this. 1345 01:22:35,200 --> 01:22:36,820 The thing I want to know is 1346 01:22:37,600 --> 01:22:40,610 Your attiute towards your wife's statement. 1347 01:22:47,538 --> 01:22:51,186 When I said my wife, Ms Melike, she can go to her mother's home, 1348 01:22:51,206 --> 01:22:53,026 She strongly disagreed wtih me. 1349 01:22:53,151 --> 01:22:57,505 She told that she woud never go there and refused to live with her stepfather. 1350 01:22:57,588 --> 01:22:59,410 In fact, they get on very well. 1351 01:23:00,100 --> 01:23:03,410 She has a selfish attitude. 1352 01:23:07,922 --> 01:23:09,817 Did you make this statement? 1353 01:23:10,900 --> 01:23:11,410 Yes. 1354 01:23:12,200 --> 01:23:13,780 Have you ever thought that 1355 01:23:14,000 --> 01:23:17,410 why this is happening or what is the problem? 1356 01:23:18,000 --> 01:23:18,410 No. 1357 01:23:19,537 --> 01:23:20,817 You blamed her directly. 1358 01:23:20,843 --> 01:23:21,810 Is that so? 1359 01:23:22,000 --> 01:23:22,820 Objection. 1360 01:23:23,200 --> 01:23:23,750 Finally. 1361 01:23:24,840 --> 01:23:27,459 Ms. Hale is in an attitude of accusing my client. 1362 01:23:28,900 --> 01:23:29,670 Accepted. 1363 01:23:30,350 --> 01:23:32,010 Ask another question, please. 1364 01:23:32,500 --> 01:23:33,273 Ms. Melike. 1365 01:23:34,744 --> 01:23:39,563 Could you easily talk to him about your problems between you? 1366 01:23:40,536 --> 01:23:41,162 No. 1367 01:23:43,664 --> 01:23:45,199 I have no other question. 1368 01:23:45,259 --> 01:23:46,015 Thanks. 1369 01:23:53,600 --> 01:23:55,320 It's your turn, Mr. Mert. 1370 01:24:04,784 --> 01:24:05,607 Ms. Melike. 1371 01:24:06,490 --> 01:24:08,010 During your marriage, 1372 01:24:08,201 --> 01:24:11,210 What was the first thing that made you think of divorce? 1373 01:24:11,220 --> 01:24:12,110 Do you remember? 1374 01:24:12,490 --> 01:24:13,820 What pushed you to this? 1375 01:24:15,700 --> 01:24:16,910 I don't remember. 1376 01:24:18,790 --> 01:24:20,905 You've always been thinking about this. 1377 01:24:21,130 --> 01:24:23,730 But you've waited for the right moment. Right? 1378 01:24:24,090 --> 01:24:25,260 Objection. 1379 01:24:25,320 --> 01:24:26,890 It calls for speculation. 1380 01:24:27,390 --> 01:24:28,110 Rejected. 1381 01:24:29,110 --> 01:24:31,200 Answer the question, Ms. Irmak. 1382 01:24:31,690 --> 01:24:32,350 Sorry. 1383 01:24:32,890 --> 01:24:33,697 Ms. Melike. 1384 01:24:35,840 --> 01:24:36,486 Yes. 1385 01:24:37,930 --> 01:24:39,560 What drove you to this? 1386 01:24:40,049 --> 01:24:41,335 His uncaring attitudes. 1387 01:24:41,400 --> 01:24:42,363 Objection. 1388 01:24:44,472 --> 01:24:45,075 Sorry. 1389 01:24:45,084 --> 01:24:46,082 Kerem. Please. 1390 01:24:49,409 --> 01:24:51,497 When did he start acting like this? 1391 01:24:51,787 --> 01:24:53,567 After we bought that house. 1392 01:24:53,690 --> 01:24:57,970 The time when Mr. Ozan started to working on the construction of the house. 1393 01:25:02,890 --> 01:25:03,510 My client. 1394 01:25:03,990 --> 01:25:06,610 He's going to work everyday. 1395 01:25:07,190 --> 01:25:11,010 Instead of resting in the evening and spending time with his wife, 1396 01:25:12,390 --> 01:25:15,339 He worked on the contruction of the house by himself. 1397 01:25:16,790 --> 01:25:17,610 But Ms. Melike 1398 01:25:17,990 --> 01:25:22,379 ignored his this generous attitude and blamed him for being uncaring. 1399 01:25:22,425 --> 01:25:23,527 Objection. 1400 01:25:24,490 --> 01:25:28,120 During their marriage, the couples take some responsibility. 1401 01:25:28,420 --> 01:25:29,200 Morally. 1402 01:25:29,370 --> 01:25:31,200 And most importantly, Morally. 1403 01:25:32,027 --> 01:25:34,820 In this situation, uncaring attitude of your client 1404 01:25:35,126 --> 01:25:37,460 doesn't make you right, Mr. Mert. 1405 01:25:38,590 --> 01:25:39,330 Accepted. 1406 01:25:40,890 --> 01:25:41,410 Yes. 1407 01:25:41,990 --> 01:25:42,910 You're right. 1408 01:25:44,074 --> 01:25:46,850 There is only one reason for this uncaring attitude. 1409 01:25:46,890 --> 01:25:48,116 We have to admit it. 1410 01:25:48,406 --> 01:25:49,986 We're losing the love. 1411 01:25:52,090 --> 01:25:56,090 Ms. Melike preferred to keep silent against this for two years. 1412 01:25:56,530 --> 01:25:59,200 Could it be about desperation, Mr. Mert? 1413 01:25:59,690 --> 01:26:03,960 She had to put up with this because she had nowhere to go. 1414 01:26:04,110 --> 01:26:07,344 Additionally, at the end of the day, she was pressured to go 1415 01:26:07,345 --> 01:26:09,089 where she didn't want to go. 1416 01:26:09,128 --> 01:26:10,696 The truths are truths. 1417 01:26:19,020 --> 01:26:20,300 Thank you. 1418 01:26:20,680 --> 01:26:22,290 I have no other question. 1419 01:26:35,380 --> 01:26:37,849 First of all, congratulations to all of you. 1420 01:26:38,080 --> 01:26:40,590 You did a great job in a very short time. 1421 01:26:40,980 --> 01:26:41,600 Thanky you. 1422 01:26:41,610 --> 01:26:42,430 Thanks. 1423 01:26:42,450 --> 01:26:43,478 Thank you. 1424 01:26:45,280 --> 01:26:47,809 Excuse me. They're calling from the court. 1425 01:26:54,680 --> 01:26:55,800 You can sit down. 1426 01:26:56,380 --> 01:26:57,300 Let's continue. 1427 01:27:01,580 --> 01:27:03,300 Yes. I agree with Mrs. Tülin. 1428 01:27:04,380 --> 01:27:06,589 You performed very well. 1429 01:27:06,780 --> 01:27:07,788 Congratuations. 1430 01:27:08,080 --> 01:27:10,710 We also fought against our client, Mr. Doğan. 1431 01:27:11,280 --> 01:27:12,140 It's true. 1432 01:27:12,193 --> 01:27:13,646 Kerem pushed you hard. 1433 01:27:14,060 --> 01:27:15,990 It was actually a good test for us. 1434 01:27:16,980 --> 01:27:20,900 But you asked so many questions about the private life of your client. 1435 01:27:21,180 --> 01:27:22,490 Feelings change. 1436 01:27:23,080 --> 01:27:25,610 It's very difficult to get accurate results. 1437 01:27:25,880 --> 01:27:29,990 From now on, I will ask you to prepare a defense in a concrete way. 1438 01:27:30,680 --> 01:27:31,090 Okay. 1439 01:27:31,480 --> 01:27:33,100 I did exactly what you said. 1440 01:27:33,280 --> 01:27:34,650 You're right. You did. 1441 01:27:35,039 --> 01:27:37,490 But what you missed was the emotions. 1442 01:27:38,980 --> 01:27:42,040 What kind of defense should we have prepared, Mr. Doğan? 1443 01:27:42,180 --> 01:27:43,750 Actuall, you were close. 1444 01:27:44,880 --> 01:27:45,830 Mert and Hale. 1445 01:27:47,180 --> 01:27:50,090 You were too emotional to be destructive. 1446 01:27:52,580 --> 01:27:54,367 Especially you, Hale. 1447 01:27:55,380 --> 01:27:57,210 I think you made it personal. 1448 01:27:59,180 --> 01:28:01,449 The strongest defense was yours, Mert. 1449 01:28:02,470 --> 01:28:05,420 You were close to winning but then you got emotional. 1450 01:28:05,770 --> 01:28:07,147 Are you aware of this? 1451 01:28:10,070 --> 01:28:11,990 Yes. It was all an act. 1452 01:28:12,570 --> 01:28:15,400 Life on the outside is real. 1453 01:28:15,830 --> 01:28:17,210 If you act on emotions, 1454 01:28:18,170 --> 01:28:19,660 They'll try to trip you up. 1455 01:28:19,670 --> 01:28:21,100 You're right, Mr. Doğan. 1456 01:28:22,070 --> 01:28:22,680 However. 1457 01:28:23,270 --> 01:28:26,180 Congratulations again to all of you. 1458 01:28:26,682 --> 01:28:27,608 Good job. 1459 01:28:27,860 --> 01:28:28,570 Thank you. 1460 01:28:28,770 --> 01:28:29,647 Thank you. 1461 01:28:32,670 --> 01:28:33,300 Mert. 1462 01:28:35,170 --> 01:28:37,590 You will work with me on the next case. 1463 01:28:40,370 --> 01:28:41,390 Thank you. 1464 01:28:41,888 --> 01:28:43,300 I wasn't expecting at all. 1465 01:28:43,310 --> 01:28:43,990 l'm shocked. 1466 01:28:44,770 --> 01:28:46,180 Congratulations. 1467 01:28:46,670 --> 01:28:47,680 Congratulations. 1468 01:28:48,370 --> 01:28:49,460 Congratulations. 1469 01:28:49,770 --> 01:28:50,580 Thank you all. 1470 01:28:52,070 --> 01:28:53,360 Mr. Doğan. 1471 01:28:53,985 --> 01:28:55,750 What was the outcome of the case? 1472 01:28:55,870 --> 01:28:57,740 The parties reached an agreement. 1473 01:28:57,947 --> 01:28:59,808 The properties were shared equally 1474 01:29:04,270 --> 01:29:05,404 I almost forgot. 1475 01:29:08,230 --> 01:29:09,780 Ms. Melike stared a new life. 1476 01:29:11,470 --> 01:29:14,089 She never returned to her mother's home again. 1477 01:29:30,470 --> 01:29:31,388 How did it go? 1478 01:29:31,448 --> 01:29:32,397 Did he like it? 1479 01:29:39,802 --> 01:29:43,154 He congratulated us for trying to do our job in spite of you. 1480 01:29:43,170 --> 01:29:44,250 It's great. 1481 01:29:44,290 --> 01:29:46,430 You got a scrore thanks to me. 1482 01:29:46,760 --> 01:29:47,680 Glad you came. 1483 01:29:48,070 --> 01:29:49,690 You've finally been useful. 1484 01:29:53,570 --> 01:29:56,189 You didn't take the file which t gave you? 1485 01:30:00,360 --> 01:30:02,070 Will become a lawyer like this? 1486 01:30:03,219 --> 01:30:04,500 I apologize, Mrs. Tülin. 1487 01:30:04,505 --> 01:30:06,830 I didn't go there in time. I'll fix it now. 1488 01:30:07,060 --> 01:30:10,180 I'll write an apology letter now because of you. 1489 01:30:11,657 --> 01:30:13,130 I hope they will accept it. 1490 01:30:13,140 --> 01:30:13,970 Wonderful. 1491 01:30:16,660 --> 01:30:18,470 Is there anything I can do? 1492 01:30:18,860 --> 01:30:21,710 Come, Kerem. You may have to take the case there. 1493 01:30:32,760 --> 01:30:34,070 Why you didn't take it? 1494 01:30:35,760 --> 01:30:39,190 I had something urgent to take care of. 1495 01:30:39,195 --> 01:30:40,550 I asked Kerem to do this. 1496 01:30:40,560 --> 01:30:41,970 He ruined me. 1497 01:30:42,660 --> 01:30:44,040 How can you trust him? 1498 01:30:44,360 --> 01:30:45,970 I wish you would told me. 1499 01:30:45,974 --> 01:30:47,620 Whatever. What's done is done. 1500 01:30:47,625 --> 01:30:49,050 Froget it. Don't be upset. 1501 01:30:49,440 --> 01:30:51,280 Sometimes you surprise me. 1502 01:30:51,860 --> 01:30:53,370 I love to surprise people. 1503 01:30:58,360 --> 01:30:59,749 How did you trust me? 1504 01:30:59,762 --> 01:31:01,857 I will eliminate my opponents like this 1505 01:31:01,944 --> 01:31:04,990 and become their favorite lawyer. Don't you get it? 1506 01:31:05,684 --> 01:31:06,570 We got that. 1507 01:31:06,960 --> 01:31:07,780 Good. 1508 01:31:08,660 --> 01:31:10,325 Keep that energy, everyone. 1509 01:31:10,845 --> 01:31:13,610 Intelligent and strong opponents develop people. 1510 01:31:13,614 --> 01:31:16,240 You've prepared the file very welll, by the way. 1511 01:31:16,365 --> 01:31:19,070 I got a good compliment from Mrs. Tülin. 1512 01:31:20,770 --> 01:31:21,379 Kerem. 1513 01:31:22,094 --> 01:31:23,667 You don't even know me. 1514 01:31:23,672 --> 01:31:24,817 I'll get my revenge. 1515 01:31:25,030 --> 01:31:26,470 You also did his job? 1516 01:31:27,472 --> 01:31:29,900 In return for taking the file to the court, 1517 01:31:29,910 --> 01:31:30,370 Okay. 1518 01:31:30,860 --> 01:31:31,190 Okay. 1519 01:31:31,195 --> 01:31:32,140 Nevermind. 1520 01:31:32,939 --> 01:31:35,679 You'll be more careful next time. 1521 01:31:38,260 --> 01:31:40,230 Does your coffee offer still stand? 1522 01:31:42,979 --> 01:31:43,740 Yes, it does. 1523 01:31:44,307 --> 01:31:45,677 But you will pay. 1524 01:31:46,980 --> 01:31:47,470 Allright. 1525 01:31:47,563 --> 01:31:48,165 Come. 1526 01:31:48,204 --> 01:31:50,116 Let's get the files and go. 1527 01:31:50,268 --> 01:31:51,297 See you, everyone. 1528 01:31:51,300 --> 01:31:52,180 See you. 1529 01:31:54,239 --> 01:31:55,280 If you have time, 1530 01:31:55,312 --> 01:31:56,835 We can also drink a coffee. 1531 01:31:56,839 --> 01:32:00,150 I would love to but I need to come by the real estate agent. 1532 01:32:00,250 --> 01:32:01,870 We'll drink it later. Okay? 1533 01:32:02,450 --> 01:32:02,990 Okay. 1534 01:32:05,003 --> 01:32:06,530 Once again, congratulations. 1535 01:32:06,540 --> 01:32:08,250 You defended the case very well. 1536 01:32:08,260 --> 01:32:09,960 I wish I could watch you. 1537 01:32:10,780 --> 01:32:11,570 Thank you. 1538 01:32:27,981 --> 01:32:29,397 Have a good working day. 1539 01:32:29,550 --> 01:32:30,070 Thanks. 1540 01:32:33,575 --> 01:32:35,204 Did you get mad at Ege? 1541 01:32:36,950 --> 01:32:37,410 Yes. 1542 01:32:37,420 --> 01:32:38,550 What's wrong? 1543 01:32:40,450 --> 01:32:41,660 That's unlike you. 1544 01:32:43,750 --> 01:32:44,260 Why? 1545 01:32:45,150 --> 01:32:45,910 I'm not human? 1546 01:32:45,915 --> 01:32:48,109 Do I not have a right to get mad? 1547 01:32:48,250 --> 01:32:49,570 Of course you have. 1548 01:32:50,650 --> 01:32:53,060 But normally you wouldn't react like this. 1549 01:32:53,650 --> 01:32:54,210 I'm sorry. 1550 01:32:54,585 --> 01:32:56,406 I can't always react wisely. 1551 01:32:56,416 --> 01:32:59,390 He handed over the job that I gave him to someone else. 1552 01:32:59,407 --> 01:33:00,160 I got mad. 1553 01:33:00,241 --> 01:33:01,060 If it were you, 1554 01:33:01,063 --> 01:33:02,530 You would have react more. 1555 01:33:06,050 --> 01:33:07,600 With your permission. 1556 01:33:09,850 --> 01:33:10,780 I have to work. 1557 01:33:14,550 --> 01:33:15,260 Tülin. 1558 01:33:21,750 --> 01:33:23,950 Is there something you want to tell me? 1559 01:33:25,050 --> 01:33:25,660 No. 1560 01:33:47,306 --> 01:33:48,869 Are you okay, Mrs. Nuran? 1561 01:33:49,050 --> 01:33:49,990 I am not. 1562 01:33:50,000 --> 01:33:51,276 My head is killing me. 1563 01:33:51,302 --> 01:33:52,570 I'm in so much pain. 1564 01:33:53,150 --> 01:33:54,630 I'll give you a pain killer. 1565 01:33:54,640 --> 01:33:55,290 Yes, please. 1566 01:34:03,540 --> 01:34:04,050 Give me. 1567 01:34:12,740 --> 01:34:13,360 Oh god. 1568 01:34:14,840 --> 01:34:15,170 Ouch. 1569 01:34:48,139 --> 01:34:51,740 It was reported that the man found dead at home in the evening was 1570 01:34:51,742 --> 01:34:55,437 Erkan Tüzün who had just been released from the prison. 1571 01:34:57,740 --> 01:34:58,410 This man 1572 01:35:15,440 --> 01:35:16,300 is dead. 1573 01:35:27,260 --> 01:35:27,660 You. 1574 01:35:28,494 --> 01:35:30,629 How long have you been standing there? 1575 01:35:30,640 --> 01:35:31,860 I just came here. 1576 01:35:34,350 --> 01:35:35,020 Tahsin. 1577 01:35:38,940 --> 01:35:39,550 Stop. 1578 01:35:53,260 --> 01:35:53,810 Were you 1579 01:35:54,640 --> 01:35:56,010 following me? 1580 01:36:04,223 --> 01:36:06,156 I'm deleting these photos right now. 1581 01:36:06,159 --> 01:36:06,774 Right now. 1582 01:36:09,924 --> 01:36:11,016 You can do nothing. 1583 01:36:11,040 --> 01:36:11,850 Give it to me. 1584 01:36:12,270 --> 01:36:12,871 Stop. 1585 01:36:13,870 --> 01:36:14,940 I'll go to police. 1586 01:36:14,945 --> 01:36:16,120 Stop. 1587 01:36:16,130 --> 01:36:17,790 I know you made that man kill. 1588 01:36:17,930 --> 01:36:18,692 Calm down. 1589 01:36:18,700 --> 01:36:20,014 You got me all wrong. 1590 01:36:20,554 --> 01:36:21,393 For god's sake. 1591 01:36:21,768 --> 01:36:22,860 Give me that phone. 1592 01:36:22,880 --> 01:36:24,118 No. Never. 1593 01:36:24,497 --> 01:36:25,999 Stop. Stop. 1594 01:36:26,806 --> 01:36:27,425 Nuran. 1595 01:36:39,930 --> 01:36:41,983 Are you okay, Mrs. Nuran? 1596 01:36:55,520 --> 01:36:56,840 Bring me my phone. 1597 01:37:10,630 --> 01:37:11,884 What happened, Nuran? 1598 01:37:11,969 --> 01:37:13,399 You wanted your phone? 1599 01:37:16,130 --> 01:37:17,850 Are you going to call someone? 1600 01:37:19,230 --> 01:37:20,240 You did this. 1601 01:37:20,830 --> 01:37:22,140 I remember everything. 1602 01:37:22,730 --> 01:37:24,140 It was because of you. 1603 01:37:24,470 --> 01:37:25,880 I'll ruin you for this. 1604 01:37:26,130 --> 01:37:27,470 You made that man kill. 1605 01:37:27,475 --> 01:37:27,980 I know. 1606 01:37:28,115 --> 01:37:29,228 You are the reason 1607 01:37:29,233 --> 01:37:30,700 I fell down the stairs. 1608 01:37:30,928 --> 01:37:33,516 I will tell the police everything. 1609 01:37:34,440 --> 01:37:35,510 Give me the phone. 1610 01:37:35,519 --> 01:37:38,160 I'll call the police and tell them everything. 1611 01:37:39,369 --> 01:37:40,900 You remembered everything. 1612 01:37:41,487 --> 01:37:42,128 Wonderful. 1613 01:37:42,159 --> 01:37:43,539 Take it. Call them. 1614 01:37:44,675 --> 01:37:45,840 Tell them everything. 1615 01:37:46,930 --> 01:37:47,930 I'll ruin you. 1616 01:37:48,330 --> 01:37:50,870 If you want your daughter to live, you won't. 1617 01:37:53,387 --> 01:37:55,564 I took every precautions. 1618 01:37:58,730 --> 01:38:01,930 If you try to report me to the police, 1619 01:38:03,520 --> 01:38:05,640 I'll punish you with your daughter. 1620 01:38:09,820 --> 01:38:11,179 She will be dead. 1621 01:38:28,620 --> 01:38:29,030 Hale? 1622 01:38:37,420 --> 01:38:38,160 My men 1623 01:38:38,165 --> 01:38:39,380 are following her 1624 01:38:39,385 --> 01:38:40,590 day and night. 1625 01:38:43,220 --> 01:38:45,570 It'll be over with a single mistake. 1626 01:38:47,020 --> 01:38:47,820 Be clever. 1627 01:38:52,220 --> 01:38:52,845 Go to hell, Tahsin. 1628 01:38:52,845 --> 01:38:53,930 God damn you. 1629 01:38:56,020 --> 01:38:57,520 I'll give you some advice. 1630 01:38:58,699 --> 01:39:00,740 The things you remember 1631 01:39:02,720 --> 01:39:03,729 Just forget it. 1632 01:39:03,855 --> 01:39:05,320 My beautiful wife. 1633 01:39:06,540 --> 01:39:08,840 It will be much better for all of us. 1634 01:39:46,447 --> 01:39:47,970 Can you take a break, Hale? 1635 01:39:47,975 --> 01:39:49,379 I need to say something. 1636 01:39:49,820 --> 01:39:50,700 I can't. 1637 01:39:50,705 --> 01:39:53,550 I'm just checking if there's something we're missing. 1638 01:39:58,120 --> 01:39:59,660 I think it's important. 1639 01:40:06,810 --> 01:40:07,940 Yes. I'm listening. 1640 01:40:12,310 --> 01:40:14,200 I don't want to bother you but 1641 01:40:15,010 --> 01:40:16,220 I have to tell you. 1642 01:40:20,010 --> 01:40:23,200 Your stepfather thinks that there's something between us. 1643 01:40:23,610 --> 01:40:26,429 He said you aren't in my class, 1644 01:40:26,810 --> 01:40:27,300 Whatever. 1645 01:40:27,305 --> 01:40:27,930 In short, 1646 01:40:28,510 --> 01:40:30,789 He asked me to stay away from you. 1647 01:40:32,710 --> 01:40:34,820 I knew there was something else. 1648 01:40:40,010 --> 01:40:42,570 Our relationship is none of his business. 1649 01:40:44,710 --> 01:40:46,020 Our relationship? 1650 01:40:47,210 --> 01:40:49,320 You know what I mean, Ege. 1651 01:40:51,510 --> 01:40:53,830 He acts like he's protecting me. 1652 01:40:53,835 --> 01:40:55,208 He makes me crazy. 1653 01:40:56,790 --> 01:40:59,076 Your love for him brings tears to my eyes. 1654 01:41:01,710 --> 01:41:03,445 What's going on between you? 1655 01:41:04,810 --> 01:41:05,820 What do you mean? 1656 01:41:06,610 --> 01:41:08,580 I think it's a easy question. 1657 01:41:09,610 --> 01:41:11,430 Why are you angry with him? 1658 01:41:12,310 --> 01:41:14,989 What did he do to you? 1659 01:41:19,228 --> 01:41:20,580 Because he's disgusting. 1660 01:41:21,210 --> 01:41:22,140 Disgusting. 1661 01:41:22,320 --> 01:41:24,093 The things he did to my mother, 1662 01:41:24,113 --> 01:41:27,160 Thinking that money can do everything, 1663 01:41:27,180 --> 01:41:28,980 Knowing nothing about the justice. 1664 01:41:29,089 --> 01:41:29,844 I don't know. 1665 01:41:29,906 --> 01:41:31,370 Underestimating the people. 1666 01:41:31,375 --> 01:41:32,330 Do you want more? 1667 01:41:32,510 --> 01:41:36,614 Tahsin Tayman is someone who should be hated in this word. 1668 01:41:38,510 --> 01:41:40,060 He's disgusting. 1669 01:41:40,610 --> 01:41:41,720 Same goes for me. 1670 01:41:43,577 --> 01:41:45,815 I thought he were going to offer me money 1671 01:41:45,965 --> 01:41:49,978 He was about to say how much money do you want to never see my daughter. 1672 01:41:50,015 --> 01:41:50,720 He scared me. 1673 01:41:56,910 --> 01:41:58,720 How much money would you want? 1674 01:41:59,610 --> 01:41:59,930 What? 1675 01:42:02,430 --> 01:42:04,010 Did you really ask me that? 1676 01:42:04,700 --> 01:42:06,330 Just tell me, Ege. 1677 01:42:07,255 --> 01:42:07,970 For example, 1678 01:42:07,975 --> 01:42:08,720 We're dating. 1679 01:42:09,035 --> 01:42:11,589 Tahsin came and asked you a quesiton like this. 1680 01:42:11,678 --> 01:42:14,467 How much money would you want to break up with me? 1681 01:42:14,600 --> 01:42:15,990 Don't be ridiculous, Hale. 1682 01:42:16,300 --> 01:42:17,510 I will never do that. 1683 01:42:22,652 --> 01:42:22,982 But 1684 01:42:22,982 --> 01:42:25,248 I have to follow the exchange rates first. 1685 01:42:25,255 --> 01:42:26,996 I should do my calculations. 1686 01:42:27,012 --> 01:42:30,100 I can't believe you. You chose the money over me. 1687 01:42:30,170 --> 01:42:31,760 Depends on how much money. 1688 01:42:33,100 --> 01:42:34,240 You're horrible. 1689 01:42:34,500 --> 01:42:35,610 Let's go, get up. 1690 01:42:37,193 --> 01:42:38,017 How about you? 1691 01:42:38,023 --> 01:42:41,629 How much money would you want to break up with me? 1692 01:42:43,100 --> 01:42:45,010 I didn't look at you that way. 1693 01:42:48,270 --> 01:42:49,489 Look at me now. 1694 01:42:49,900 --> 01:42:51,709 I'm looking. 1695 01:42:56,900 --> 01:42:58,820 I think 1696 01:43:00,218 --> 01:43:02,809 I would even pay to get rid of you. 1697 01:43:04,300 --> 01:43:09,630 Shame on you. I am a hardworking, smart and handsome man. 1698 01:43:09,654 --> 01:43:10,980 I'm very useful. 1699 01:43:11,200 --> 01:43:12,110 Great. 1700 01:43:12,700 --> 01:43:13,990 Shame on you. 1701 01:43:14,640 --> 01:43:15,960 Let's go, Ege. 1702 01:43:32,300 --> 01:43:33,110 Let's go. 1703 01:43:43,700 --> 01:43:44,110 Hello? 1704 01:43:44,600 --> 01:43:45,320 Mr. Doğan? 1705 01:43:46,120 --> 01:43:46,878 Who are you? 1706 01:43:46,937 --> 01:43:47,876 Hello, sir. 1707 01:43:47,893 --> 01:43:52,209 If it is convenient for you, there is something important I need to talk to you. 1708 01:43:52,220 --> 01:43:54,355 You need to make an appointment, lady. 1709 01:43:54,360 --> 01:43:56,999 I know who killed your daughter. 1710 01:43:59,500 --> 01:44:01,380 Where are you now? 1711 01:44:02,890 --> 01:44:03,200 Okay. 1712 01:44:11,526 --> 01:44:13,310 I made you coffee, sister. 1713 01:44:15,390 --> 01:44:17,060 God bless your hands, darling. 1714 01:44:17,065 --> 01:44:17,810 Thank you. 1715 01:44:18,190 --> 01:44:18,700 Honey. 1716 01:44:19,290 --> 01:44:20,370 Where is my coffee? 1717 01:44:21,227 --> 01:44:22,980 I made her coffee because 1718 01:44:23,310 --> 01:44:25,040 She worked and got tired. 1719 01:44:25,350 --> 01:44:28,789 What did you do all day? 1720 01:44:34,190 --> 01:44:34,800 Well... 1721 01:44:35,510 --> 01:44:36,830 I'll say something. 1722 01:44:37,366 --> 01:44:39,867 Did you fight with each other? 1723 01:44:43,535 --> 01:44:46,180 It seems like things are tense between you. 1724 01:44:47,312 --> 01:44:48,382 No, we didn't. 1725 01:44:49,390 --> 01:44:51,490 Things are not tense between us. 1726 01:44:52,490 --> 01:44:54,509 He is always lying. 1727 01:44:54,960 --> 01:44:56,770 Tell my sister what you did. 1728 01:44:57,053 --> 01:44:57,910 Banu. 1729 01:44:58,590 --> 01:44:59,700 Just calm down. 1730 01:44:59,906 --> 01:45:02,600 What's happening, father? What will you tell me? 1731 01:45:02,619 --> 01:45:03,789 I don't know. 1732 01:45:04,160 --> 01:45:05,684 She's talking 1733 01:45:06,119 --> 01:45:06,922 nonsense. 1734 01:45:06,938 --> 01:45:08,721 Am I talking nonsense? 1735 01:45:09,490 --> 01:45:12,110 You were absolutely right, sister. 1736 01:45:12,890 --> 01:45:14,309 How could I believe that 1737 01:45:14,335 --> 01:45:15,665 you miss and 1738 01:45:15,672 --> 01:45:17,177 and still love us? 1739 01:45:17,890 --> 01:45:19,509 Don't say like this, Banu. 1740 01:45:19,540 --> 01:45:21,510 You're questioning my intentions. 1741 01:45:21,742 --> 01:45:22,598 I missed you. 1742 01:45:22,665 --> 01:45:24,779 That's why I'm here. I missed you. 1743 01:45:24,890 --> 01:45:25,800 You missed us? 1744 01:45:26,290 --> 01:45:29,690 That's why you tried to rob the house where I worked. 1745 01:45:33,790 --> 01:45:34,300 What? 1746 01:45:35,490 --> 01:45:37,700 What are you talking about, Banu? 1747 01:45:38,890 --> 01:45:39,260 Sister. 1748 01:45:39,265 --> 01:45:40,120 That man 1749 01:45:40,310 --> 01:45:42,550 tried to rob Mr. Nazan's house. 1750 01:45:43,605 --> 01:45:47,428 He would have made it if he hadn't been bitten by the dog of the house. 1751 01:45:47,430 --> 01:45:48,230 Rocky. 1752 01:45:49,330 --> 01:45:50,524 His name is Rocky. 1753 01:45:50,544 --> 01:45:51,282 Rocky? 1754 01:45:53,143 --> 01:45:54,660 He's playing with us. 1755 01:45:55,490 --> 01:45:56,534 I am not playing. 1756 01:45:56,539 --> 01:45:58,159 It's true. His name is Rocky. 1757 01:45:58,790 --> 01:46:00,009 He bit me 1758 01:46:00,014 --> 01:46:01,150 on my leg. 1759 01:46:01,360 --> 01:46:04,700 It's not a story. I can explain. 1760 01:46:05,160 --> 01:46:07,490 What will you explain? 1761 01:46:07,510 --> 01:46:11,030 Were you really going to rob the house where my brother worked? 1762 01:46:11,040 --> 01:46:12,715 If you stole something, 1763 01:46:12,715 --> 01:46:15,753 Banu would be guilty. Did you ever think about that? 1764 01:46:16,680 --> 01:46:18,390 That's what I thought. 1765 01:46:18,880 --> 01:46:20,928 You didn't even think. 1766 01:46:21,980 --> 01:46:23,379 Of course you didn't. 1767 01:46:23,380 --> 01:46:26,039 Because you don't even care about us. 1768 01:46:26,514 --> 01:46:27,532 You never did. 1769 01:46:28,050 --> 01:46:28,590 Now. 1770 01:46:29,080 --> 01:46:30,514 Get out of this house. 1771 01:46:30,519 --> 01:46:32,025 Don't come back here again. 1772 01:46:32,040 --> 01:46:32,650 Get out. 1773 01:46:34,554 --> 01:46:35,075 Bahar. 1774 01:46:38,553 --> 01:46:39,164 Banu. 1775 01:46:39,280 --> 01:46:40,200 What Banu? 1776 01:46:40,880 --> 01:46:41,880 What Banu? 1777 01:46:41,994 --> 01:46:42,610 Get out. 1778 01:46:44,680 --> 01:46:45,320 Go. 1779 01:47:37,352 --> 01:47:39,703 I wanted you to be first to listen this. 1780 01:47:41,264 --> 01:47:43,515 Then you do what you have to do. 1781 01:47:48,080 --> 01:47:50,300 There is a lawyer giving us trouble. 1782 01:47:50,880 --> 01:47:51,890 Doğan Yener. 1783 01:47:52,780 --> 01:47:55,060 I want him to recuse himself from the case. 1784 01:47:55,098 --> 01:47:56,300 He's very persistent. 1785 01:47:56,323 --> 01:47:59,215 He never listen to anybody. 1786 01:47:59,334 --> 01:48:01,864 We'll take care of him. 1787 01:48:32,470 --> 01:48:36,459 They say a person who loves flowers can not be a bad. 1788 01:48:37,570 --> 01:48:38,890 Seriously. Look at him. 1789 01:48:39,570 --> 01:48:41,890 He seems quite harmless. 1790 01:48:47,420 --> 01:48:48,890 Get rid of him, mother. 1791 01:48:51,470 --> 01:48:53,390 I'm just waiting for the right time. 1792 01:48:53,395 --> 01:48:55,319 Don't worry, my daughter. 1793 01:48:56,370 --> 01:48:56,890 Mother? 1794 01:49:03,290 --> 01:49:03,810 Nuran. 1795 01:49:06,450 --> 01:49:07,468 This is for you. 1796 01:49:08,270 --> 01:49:10,490 It's not as beautiful as you. 1797 01:49:16,728 --> 01:49:18,040 What's wrong with you? 1798 01:49:18,160 --> 01:49:19,280 Both of you. 1799 01:49:19,770 --> 01:49:20,969 What's wrong? 1800 01:49:22,670 --> 01:49:24,130 You can put it right there. 1801 01:49:24,145 --> 01:49:25,197 Enjoy your drink. 1802 01:49:36,270 --> 01:49:38,210 Is Tahsin Tathan at home? 1803 01:49:56,204 --> 01:49:58,990 You are under arrested for the murderer of İpek Tan. 1804 01:49:59,330 --> 01:49:59,940 What? 1805 01:50:00,060 --> 01:50:01,830 The daughter of Doğan Yener? 1806 01:50:03,060 --> 01:50:04,900 I didn't do anything. 1807 01:50:06,000 --> 01:50:08,190 I'm not going anywhere without my lawyer. 1808 01:50:08,195 --> 01:50:09,380 Call my lawyer, Çetin. 1809 01:50:09,390 --> 01:50:10,580 Where's my phone? 1810 01:50:12,052 --> 01:50:13,370 Do something, Hale. 1811 01:50:20,160 --> 01:50:21,680 I'm not your lawyer. 1812 01:50:25,580 --> 01:50:27,179 Call him on the way. 1813 01:50:27,660 --> 01:50:29,150 Come this way. 1814 01:51:10,192 --> 01:51:11,687 What happened to the job? 1815 01:51:11,695 --> 01:51:13,540 You're talking about driving taxi? 1816 01:51:13,549 --> 01:51:14,049 Yes. 1817 01:51:16,060 --> 01:51:19,070 I had to quit because a man came back to work. 1818 01:51:19,851 --> 01:51:21,376 Did you find another job? 1819 01:51:22,360 --> 01:51:23,910 Not but I will. 1820 01:51:23,920 --> 01:51:25,370 Maybe I'll go to Alacati. 1821 01:51:26,660 --> 01:51:27,575 What do you mean? 1822 01:51:27,745 --> 01:51:28,230 I mean 1823 01:51:28,235 --> 01:51:29,770 I'll be a lifeguard. 1824 01:51:29,970 --> 01:51:32,419 And then I will take a vacation. 1825 01:51:33,560 --> 01:51:34,999 It's cool, right? 1826 01:51:45,720 --> 01:51:47,140 Welcome, sister. 1827 01:51:48,756 --> 01:51:49,871 Where is Dilara? 1828 01:51:49,885 --> 01:51:50,965 I will go and 1829 01:51:50,985 --> 01:51:52,623 take a bite of her. 1830 01:51:58,060 --> 01:51:58,780 Mert? 1831 01:52:04,450 --> 01:52:04,870 Sister? 1832 01:52:16,050 --> 01:52:17,378 What can I tell you? 1833 01:52:20,964 --> 01:52:22,260 The end of the story. 1834 01:52:26,150 --> 01:52:27,160 Listen, Doğan. 1835 01:52:30,547 --> 01:52:32,320 I coudn't become a father. 1836 01:52:34,850 --> 01:52:39,970 I just want you to know that I'm really sorry about daughter. 1837 01:52:42,284 --> 01:52:43,333 You're sorry? 1838 01:52:43,407 --> 01:52:44,021 Yes. 1839 01:52:45,250 --> 01:52:47,242 All you did was keep silent. 1840 01:52:48,750 --> 01:52:50,139 What did you want from us? 1841 01:52:50,150 --> 01:52:51,639 What was your problem? 1842 01:52:52,150 --> 01:52:53,890 I didn't want anything. 1843 01:52:56,750 --> 01:52:59,870 You took a case about a huge territory. 1844 01:53:00,550 --> 01:53:04,070 Investors wasted a lot of money. 1845 01:53:04,750 --> 01:53:08,160 In conclusion, the lawyer of 1846 01:53:08,650 --> 01:53:11,330 the owners of territory was you, Doğan Yener. 1847 01:53:13,350 --> 01:53:14,940 I said I can handle this. 1848 01:53:14,960 --> 01:53:17,250 Because the territory and money is huge. 1849 01:53:19,850 --> 01:53:21,200 They traded your life 1850 01:53:21,330 --> 01:53:23,260 for the territory. 1851 01:53:24,750 --> 01:53:26,137 Our daughter's life. 1852 01:53:26,250 --> 01:53:28,870 I swear to god, the target was you. 1853 01:53:29,350 --> 01:53:32,660 When I heard what happened, I was devastated. 1854 01:53:33,750 --> 01:53:34,760 I felt terrible. 1855 01:53:36,350 --> 01:53:39,360 I'll also send the owners of the territory to prison. 1856 01:53:40,150 --> 01:53:42,660 You all are going to die here. 1857 01:53:46,880 --> 01:53:48,370 I'll do whatever it takes 1858 01:53:48,390 --> 01:53:49,610 to die and rot inside. 1859 01:53:50,650 --> 01:53:52,910 You will die everyday. 1860 01:53:52,915 --> 01:53:55,160 You will say why I woke up today. 1861 01:53:56,450 --> 01:53:58,200 You will pray to die every night. 1862 01:53:58,850 --> 01:54:00,629 Every night. 1863 01:54:16,556 --> 01:54:19,578 I didn't want my daughter to see how I died, Mert. 1864 01:54:20,640 --> 01:54:21,628 What does it mean? 1865 01:54:24,240 --> 01:54:26,260 I got sick after Dilara was born. 1866 01:54:27,240 --> 01:54:28,660 I'm slowly dying everyday. 1867 01:54:30,840 --> 01:54:35,204 One day, while Dilara is running her finger through my hair, I lost some. 1868 01:54:36,192 --> 01:54:37,390 She gave me a look. 1869 01:54:37,395 --> 01:54:38,677 You should have seen it. 1870 01:54:38,734 --> 01:54:40,711 She is so scared and afraid. 1871 01:54:43,940 --> 01:54:46,450 I couldn't do that to her. I had to go. 1872 01:54:48,000 --> 01:54:49,329 Why didn't you tell us? 1873 01:54:49,520 --> 01:54:50,550 I couldn't. 1874 01:54:51,640 --> 01:54:54,400 You know what we're living after my father's death. 1875 01:54:56,240 --> 01:54:58,060 I never wanted to hurt any of you. 1876 01:54:58,840 --> 01:54:59,950 Especially Dilara. 1877 01:55:03,940 --> 01:55:05,430 I couldn't. 1878 01:55:05,440 --> 01:55:08,962 I wanted her to hate me but not suffer. Did you understand? 1879 01:55:19,140 --> 01:55:20,050 How are you now? 1880 01:55:21,540 --> 01:55:22,160 I'm fine. 1881 01:55:23,860 --> 01:55:25,260 It was hard but made it. 1882 01:55:26,701 --> 01:55:28,950 I survived for Dilara. Do you know this? 1883 01:55:31,600 --> 01:55:32,050 Sister. 1884 01:55:33,340 --> 01:55:34,160 Mert. 1885 01:55:36,240 --> 01:55:36,860 My brother. 1886 01:55:38,840 --> 01:55:39,470 My dear. 1887 01:55:57,240 --> 01:55:58,329 I'm glad you came. 1888 01:56:41,930 --> 01:56:46,930 You're playing incredible but don't sing it, just play nex time. 1889 01:56:46,935 --> 01:56:48,740 Forget about the rest. 1890 01:56:49,887 --> 01:56:51,120 I will say something. 1891 01:56:51,130 --> 01:56:53,740 I'm a good singer. Shall we work together? 1892 01:56:57,230 --> 01:56:58,940 It's a beautiful day, isn't it? 1893 01:56:59,830 --> 01:57:01,496 Because we got rid of that man. 1894 01:57:01,730 --> 01:57:02,640 Who is he? 1895 01:57:03,345 --> 01:57:05,450 He doesn't mean anything. 1896 01:57:06,330 --> 01:57:08,130 Have you seen him before? 1897 01:57:08,627 --> 01:57:09,230 Not yet. 1898 01:57:16,540 --> 01:57:17,367 Hello, mother? 1899 01:57:17,880 --> 01:57:21,850 Your father and I decided to move in with you. 1900 01:57:22,107 --> 01:57:22,714 What? 1901 01:57:22,910 --> 01:57:23,373 When? 1902 01:57:23,414 --> 01:57:26,420 We're heading out tonight. We'll talk when we get there. 1903 01:57:26,630 --> 01:57:27,840 I kiss you. 1904 01:57:28,885 --> 01:57:29,456 Bahar. 1905 01:57:29,473 --> 01:57:32,140 My parents are coming to Istanbul. I need a home. 1906 01:57:32,150 --> 01:57:33,159 I'm happy for you. 1907 01:57:34,130 --> 01:57:34,950 Okay. 1908 01:57:35,430 --> 01:57:36,940 Okay. We'll take care of it. 1909 01:57:58,650 --> 01:57:59,790 They are so in love. 116349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.