All language subtitles for who am I (1998)-480p,720p,1080p.ENG.jauhdekat2500

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,624 --> 00:00:39,487 Back! Get back! 2 00:00:39,748 --> 00:00:46,037 Spray! 3 00:00:53,243 --> 00:00:54,246 Hurry! 4 00:00:54,543 --> 00:00:57,946 Run! 5 00:01:03,496 --> 00:01:05,277 Okay. Pull him up! 6 00:01:05,455 --> 00:01:08,574 Pull him up! 7 00:01:12,282 --> 00:01:14,439 Come on 8 00:01:47,041 --> 00:01:50,511 Get this to the lab. And hurry! 9 00:02:47,041 --> 00:02:50,011 WHO AM I (edited by jiajing/hdvn ) 10 00:02:50,226 --> 00:02:54,096 28 Nov 1996. Thanksgiving 18:00 Augrabies, South Africa 11 00:03:50,431 --> 00:03:52,069 Move! 12 00:03:54,828 --> 00:03:56,369 Let's go 13 00:04:06,795 --> 00:04:08,323 509, unpack, and help him 14 00:04:08,452 --> 00:04:10,974 502, the computer, and you check with the team 15 00:04:14,109 --> 00:04:16,379 03 March 06:00 Kakamas, South Africa 16 00:04:30,237 --> 00:04:31,937 Get ready 17 00:04:58,842 --> 00:05:00,710 Target is approaching! 18 00:05:40,912 --> 00:05:42,861 Here. Get down there! 19 00:05:47,089 --> 00:05:48,262 What's this stuff? 20 00:05:48,345 --> 00:05:49,166 Can't Move! 21 00:06:12,929 --> 00:06:14,530 Come on, move it! 22 00:06:16,578 --> 00:06:17,192 Let's go 23 00:06:17,482 --> 00:06:18,427 Keep moving! 24 00:06:18,714 --> 00:06:19,405 OK. You get up here 25 00:06:26,592 --> 00:06:27,453 Attention! 26 00:06:28,684 --> 00:06:29,380 What's your name? 27 00:06:29,586 --> 00:06:30,985 Don't know, sir! 28 00:06:31,473 --> 00:06:32,252 Where are you from? 29 00:06:32,378 --> 00:06:33,321 Don't know, sir! 30 00:06:33,733 --> 00:06:36,687 Good. No names, no background 31 00:06:37,017 --> 00:06:38,285 But highly disciplined 32 00:06:39,147 --> 00:06:41,816 Mission is over, go have some fun 33 00:06:42,349 --> 00:06:43,209 Thank you, sir 34 00:06:47,723 --> 00:06:51,335 OK. Dispose your weapons, dispose your equipment 35 00:06:51,502 --> 00:06:52,237 523. 36 00:06:52,443 --> 00:06:53,220 Yes 37 00:06:53,426 --> 00:06:56,872 Go! Collect. Go! To the main helicopter. Go! 38 00:06:58,517 --> 00:06:59,500 Go! Move it, go! 39 00:07:01,390 --> 00:07:02,086 OK. Dismiss 40 00:07:10,622 --> 00:07:11,442 Sorry, sir 41 00:07:33,963 --> 00:07:35,709 So sorry, I've to do this 42 00:07:37,455 --> 00:07:38,979 Don't move 43 00:07:45,245 --> 00:07:48,373 Sorry soldiers, weโ€™ve got only two parachutes 44 00:07:48,573 --> 00:07:49,515 What the hell is going on? 45 00:07:49,884 --> 00:07:51,884 Have a nice flight, bye 46 00:08:01,872 --> 00:08:02,494 Let me go 47 00:08:08,741 --> 00:08:10,020 What are you up to do? Say it 48 00:08:15,527 --> 00:08:17,376 Here's the control. Come on 49 00:09:23,389 --> 00:09:25,909 Jackie Chan, one of our best agents in Hong Kong 50 00:09:26,070 --> 00:09:28,051 is also missing in the African action 51 00:09:28,547 --> 00:09:31,101 The three men they hijacked are the scientists responsible 52 00:09:31,518 --> 00:09:35,933 for the comet research project recently launched by the African state 53 00:09:36,226 --> 00:09:36,681 Lights! 54 00:09:38,082 --> 00:09:40,434 We have a serious situation on our hands 55 00:09:40,596 --> 00:09:43,859 The operation was carried out with clinical precision 56 00:09:44,024 --> 00:09:47,244 using United States Air Force helicopters 57 00:09:47,408 --> 00:09:51,827 They seized the meteorite fragments along with the three scientists 58 00:09:52,030 --> 00:09:54,511 and untill now their whereabouts are unknown 59 00:09:54,757 --> 00:09:55,915 If they knew the transport schedule 60 00:09:56,326 --> 00:09:59,173 someone must have leaked the information 61 00:09:59,418 --> 00:10:01,527 How many C.I.A. Staff knew about this project? 62 00:10:01,982 --> 00:10:03,258 I know where you're heading with this, Norman, 63 00:10:03,505 --> 00:10:04,536 and I don't like it 64 00:10:04,829 --> 00:10:07,267 How can you be so sure it wasn't one of your own people? 65 00:10:07,387 --> 00:10:09,570 Why the hell would my guys break into a hangar 66 00:10:09,739 --> 00:10:12,170 they already have access to and steal their own aircraft? 67 00:10:12,297 --> 00:10:15,558 Because it's a perfect cover and no one would suspect them 68 00:10:15,889 --> 00:10:17,250 And remember, General 69 00:10:17,541 --> 00:10:20,801 The C.I.A. Pulled out of South Africa over a year ago 70 00:10:21,047 --> 00:10:22,783 Only the essential staff remain 71 00:10:22,947 --> 00:10:25,173 Right now, our first concern 72 00:10:25,340 --> 00:10:27,978 should be the retrieval of the scientists and the fragments 73 00:10:28,145 --> 00:10:31,650 Agreed. There could be serious military ramifications 74 00:10:31,740 --> 00:10:34,421 if the wrong people get a hold of this formula 75 00:10:34,667 --> 00:10:37,187 We've got to find out who's behind this pulling the strings 76 00:10:37,352 --> 00:10:38,637 Agent Morgan 77 00:10:38,959 --> 00:10:40,034 Yes, sir 78 00:10:40,318 --> 00:10:42,552 You used to head up our South African operation 79 00:10:42,920 --> 00:10:45,525 You know the terrain, you know the locals 80 00:10:45,602 --> 00:10:47,669 Take 3 agents and hop the next flight over there 81 00:10:47,795 --> 00:10:50,397 I want to see positive results. And fast 82 00:10:50,523 --> 00:10:51,506 Consider it done, sir 83 00:10:51,796 --> 00:10:52,377 Thank you, Terry 84 00:10:52,621 --> 00:10:53,077 Bye 85 00:10:54,222 --> 00:10:54,641 General Sharman 86 00:10:54,928 --> 00:10:55,507 Hello, Norman 87 00:10:55,670 --> 00:10:57,367 I hear you're retiring a few days 88 00:10:57,534 --> 00:10:57,899 Yes, I am 89 00:10:58,440 --> 00:10:59,884 Congratulations on your retirement, General Sharman 90 00:11:00,461 --> 00:11:01,700 Thank you 91 00:11:02,775 --> 00:11:05,295 I bet you're going to miss being in the middle of all the action 92 00:11:05,543 --> 00:11:07,704 Norman, I'm going to take that fat pension check of mine 93 00:11:07,898 --> 00:11:11,050 and head for my favorite fishing hole 94 00:11:11,538 --> 00:11:13,477 I want a Black Op assigned to this case 95 00:11:13,683 --> 00:11:15,591 Are you saying we can't trust our own people? 96 00:11:15,875 --> 00:11:17,734 Better safe than sorry 97 00:11:18,606 --> 00:11:20,135 Shall I select them from Washington or 98 00:11:20,297 --> 00:11:21,409 from one of the outside branches? 99 00:11:22,903 --> 00:11:23,847 Outside 100 00:11:24,102 --> 00:11:25,998 Sir, Mr. White is here 101 00:11:26,248 --> 00:11:27,366 Thank you. Send him in 102 00:11:27,526 --> 00:11:28,814 And tell them to report to me directly 103 00:11:28,850 --> 00:11:29,387 Yes, sir 104 00:11:31,255 --> 00:11:34,593 Your plan worked, mission completed 105 00:12:27,225 --> 00:12:29,149 What's wrong with him? 106 00:12:29,325 --> 00:12:30,849 How is he? 107 00:12:32,455 --> 00:12:33,995 He's just woken up 108 00:12:34,292 --> 00:12:38,689 My friend! You gave us quite a scare 109 00:12:38,831 --> 00:12:43,568 We're happy you've woken up. Welcome to our land 110 00:13:01,992 --> 00:13:04,970 Where am I? How did I get here? 111 00:13:05,384 --> 00:13:09,809 These men found you in the mountains 112 00:13:10,310 --> 00:13:12,709 Now, I want to know, where do you come from 113 00:13:12,969 --> 00:13:14,869 and how did you get here? 114 00:13:15,283 --> 00:13:17,086 I don't know your language. 115 00:13:17,616 --> 00:13:19,439 Does anybody speak English? 116 00:13:19,683 --> 00:13:25,543 I am the chief. Me. The chief 117 00:13:27,316 --> 00:13:31,288 And who are you? What is your name? 118 00:13:35,200 --> 00:13:36,893 Who am I? 119 00:13:39,529 --> 00:13:41,073 Who am I? 120 00:13:41,185 --> 00:13:43,294 His name is "Who Am l" 121 00:13:43,962 --> 00:13:44,613 Who am I? 122 00:13:49,064 --> 00:13:50,797 Your name is "Who Am l"? 123 00:13:52,078 --> 00:13:53,201 Who am I 124 00:13:56,701 --> 00:13:58,213 Who Am I 125 00:14:36,224 --> 00:14:38,688 Hey! Looks like you're getting better, my man 126 00:14:38,733 --> 00:14:40,953 I knew he would 127 00:14:58,533 --> 00:15:00,000 Come on, moving 128 00:15:11,983 --> 00:15:13,054 What are you doing on this search, sir? 129 00:15:13,428 --> 00:15:15,419 Langley must be serious about finding these guys 130 00:15:15,996 --> 00:15:18,854 They're traitors. They've stolen a discovery 131 00:15:19,018 --> 00:15:21,131 which could keep our nation on top, 132 00:15:22,202 --> 00:15:23,821 in the 21st century 133 00:15:25,512 --> 00:15:26,512 Yes, sir 134 00:15:30,012 --> 00:15:31,712 Hey, Baba 135 00:15:36,212 --> 00:15:39,912 Who am I, we have seen a miracle over the mountain 136 00:15:41,000 --> 00:15:42,590 There was iron that had been burnt 137 00:15:43,100 --> 00:15:47,340 We buried 8 bodies wearing same clothes like yours 138 00:15:47,600 --> 00:15:49,340 Come with us.It's far, far on the other side. 139 00:15:51,540 --> 00:15:53,470 You mean come with you? Go? 140 00:15:53,610 --> 00:15:55,550 Yes. Let's go! 141 00:15:56,210 --> 00:15:57,050 Go! 142 00:17:05,336 --> 00:17:07,743 Yvirorich, Russian 143 00:17:08,079 --> 00:17:09,323 Jakol, Isreal 144 00:17:09,442 --> 00:17:11,017 Hans, German 145 00:17:11,266 --> 00:17:11,893 Thailand 146 00:17:12,015 --> 00:17:12,757 Tachi, Japan 147 00:17:13,256 --> 00:17:13,877 Korea 148 00:18:09,284 --> 00:18:12,158 Who Am I, come quickly! Come! I don't understand 149 00:18:29,741 --> 00:18:31,367 See, there it is. The fire I told you about 150 00:18:38,741 --> 00:18:40,367 A light! 151 00:19:05,489 --> 00:19:10,730 I can go! I can go! Yes! I can go! 152 00:19:44,011 --> 00:19:46,517 When we found you, you were wearing the same clothes. Am I right? 153 00:19:47,005 --> 00:19:49,462 Yes. We wear the same clothes 154 00:20:00,000 --> 00:20:03,692 Eleven done one too many 155 00:20:06,027 --> 00:20:09,053 Baba. Never play withdead people's belongings 156 00:20:13,257 --> 00:20:15,461 I know this is bad luck for your culture 157 00:20:16,060 --> 00:20:19,297 I'll go on alone. Thank you 158 00:20:20,020 --> 00:20:21,576 Go well! 159 00:20:25,588 --> 00:20:28,030 Baba Can I borrow your compass? 160 00:20:28,931 --> 00:20:31,562 Can I take it? 161 00:20:32,377 --> 00:20:34,098 I bring back, I promise 162 00:20:36,095 --> 00:20:37,467 I promise 163 00:20:37,626 --> 00:20:40,340 Please come back soon. I will miss you 164 00:20:45,853 --> 00:20:47,528 Thank you. Be careful ! 165 00:20:47,826 --> 00:20:48,948 Take care, my friend 166 00:20:49,173 --> 00:20:51,229 You will succeed! 167 00:21:21,513 --> 00:21:23,466 Somebody! Help us! 168 00:21:23,757 --> 00:21:25,334 Hey! Look! 169 00:21:25,584 --> 00:21:26,785 Don't you see us? 170 00:21:26,951 --> 00:21:29,486 Help! Come back! 171 00:21:29,611 --> 00:21:31,353 Somebody! Help! 172 00:21:33,303 --> 00:21:34,008 Are you okay? 173 00:21:34,881 --> 00:21:35,755 We're over here! Help! 174 00:21:36,169 --> 00:21:36,916 Look! Somebody! Help us! 175 00:21:56,954 --> 00:21:58,107 Oh, my god! 176 00:22:18,137 --> 00:22:18,969 Get away from him! 177 00:22:20,670 --> 00:22:22,921 Stop eating my brother, you animal! 178 00:22:23,991 --> 00:22:24,697 Leave us alone! 179 00:22:26,400 --> 00:22:27,105 Leave us alone! 180 00:22:31,963 --> 00:22:32,544 Don't move! 181 00:22:35,241 --> 00:22:36,775 Don't move! You know this? 182 00:22:36,900 --> 00:22:37,650 This is a gun! 183 00:22:38,524 --> 00:22:40,598 You know, I can bang bang you! 184 00:22:41,343 --> 00:22:42,216 You know, I can shoot you! 185 00:22:43,378 --> 00:22:45,335 I can bang bang you, you know? 186 00:22:48,940 --> 00:22:51,768 I know karate! Karate! 187 00:23:10,278 --> 00:23:11,944 Medicine! 188 00:23:15,926 --> 00:23:20,906 It's medicine! 189 00:23:26,634 --> 00:23:28,298 My brother! 190 00:23:46,272 --> 00:23:49,697 You're helping my brother! 191 00:23:51,666 --> 00:23:53,290 You understand English? 192 00:23:54,075 --> 00:23:55,658 Say something 193 00:23:57,769 --> 00:24:04,454 Those medicine make my mouth numb 194 00:24:04,660 --> 00:24:05,535 You speak French? 195 00:24:05,949 --> 00:24:08,526 I understand a little, do you? 196 00:24:15,164 --> 00:24:17,574 Oh, I'm sorry, I don't understand your language 197 00:24:17,614 --> 00:24:22,858 But, is my brother okay? Is he all right? 198 00:26:56,040 --> 00:26:58,140 Amazing! 199 00:27:03,530 --> 00:27:06,893 You navigate, and work the G.P.S., OK? 200 00:27:17,655 --> 00:27:20,938 You want to drive? But do you know how to drive? 201 00:27:23,970 --> 00:27:25,800 I think I better, you know 202 00:27:31,658 --> 00:27:34,777 Nine o'clock. Turn this way! 203 00:28:38,308 --> 00:28:39,306 Okay. Just go straight ahead 204 00:28:40,472 --> 00:28:41,635 Aiji, how are you feeling? 205 00:28:42,465 --> 00:28:44,834 Feeling better. I.V. is helping 206 00:28:46,453 --> 00:28:46,995 Good! 207 00:29:14,254 --> 00:29:19,203 Please help us! We need a doctor! 208 00:29:25,930 --> 00:29:30,921 Look! Here's the driver! Back a little bit! Back! 209 00:29:31,499 --> 00:29:32,828 He's very lucky 210 00:29:32,912 --> 00:29:35,611 The natural herbs on his leg neutralized the poison 211 00:29:36,276 --> 00:29:41,717 and that coconut I. V... The only people that use it are elite military units 212 00:29:42,135 --> 00:29:42,883 Who applied it? 213 00:29:43,424 --> 00:29:44,132 Here 214 00:29:46,039 --> 00:29:47,538 That's him over there 215 00:29:47,644 --> 00:29:49,699 Amazing. Very talented native! 216 00:29:50,281 --> 00:29:52,979 Say again? What? Give us a story! 217 00:29:53,147 --> 00:29:54,685 Where are you going? 218 00:29:55,723 --> 00:29:56,972 What? 219 00:30:00,210 --> 00:30:01,483 What's he on about? 220 00:30:01,541 --> 00:30:04,285 Oh, it's okay. Speak to him. He understands English 221 00:30:26,221 --> 00:30:27,654 One of them is still alive 222 00:30:28,261 --> 00:30:28,942 What? 223 00:30:29,216 --> 00:30:30,770 He's all over the local paper 224 00:30:31,419 --> 00:30:33,350 I want to know if any of the others survived 225 00:30:33,832 --> 00:30:35,928 I want every one of them liquidated 226 00:30:37,239 --> 00:30:38,171 Including this one 227 00:30:40,484 --> 00:30:43,741 That's a bit difficult with these, C.I.A. Boys scout on my tail 228 00:30:44,640 --> 00:30:48,733 That's not your problem, Morgan. We've other people to take care of that 229 00:30:49,212 --> 00:30:50,478 You just find him 230 00:31:09,915 --> 00:31:10,723 Who Am I? 231 00:31:11,572 --> 00:31:11,989 Yes 232 00:31:13,028 --> 00:31:13,960 I'm Christine Spaak 233 00:31:14,105 --> 00:31:15,897 I work for the South African Tribune 234 00:31:16,101 --> 00:31:19,599 I saw you on T. V... What a great story! That was! 235 00:31:19,722 --> 00:31:22,351 I want to do an in-depth article on you 236 00:31:22,589 --> 00:31:23,007 Huh? 237 00:31:23,421 --> 00:31:25,450 I want to do an in-depth article on you 238 00:31:25,583 --> 00:31:28,567 Oh, I'm sorry. I'm very busy right now. Maybe some other day 239 00:31:28,699 --> 00:31:30,997 But you don't understand! You're a hero! 240 00:31:31,155 --> 00:31:34,107 Everybody wants to know who you are! 241 00:31:34,521 --> 00:31:35,980 They do? 242 00:31:36,102 --> 00:31:38,066 So do I 243 00:31:38,389 --> 00:31:39,983 Who Am I 244 00:31:40,341 --> 00:31:41,756 Excuse me 245 00:31:41,920 --> 00:31:45,082 Wait! The article. Wait! 246 00:31:46,079 --> 00:31:47,495 Wait, wait! 247 00:31:47,782 --> 00:31:49,599 Hi, Who Am I 248 00:31:49,903 --> 00:31:51,356 Don't you want to be a hero? 249 00:31:51,521 --> 00:31:52,937 Everybody wants to know what happened in the rally 250 00:31:53,104 --> 00:31:55,102 Christine. Reporter 251 00:31:55,476 --> 00:31:56,449 How's your brother? 252 00:31:56,514 --> 00:31:59,592 Oh, he's going to be fine. And the doctor's ready to see you 253 00:32:00,464 --> 00:32:02,936 I think she wants to interview you 254 00:32:03,499 --> 00:32:05,388 Oh? So you're the journalist? Yeah? 255 00:32:05,618 --> 00:32:08,523 You know my name? My name is Yuki. It's Y-U-K-I 256 00:32:08,612 --> 00:32:13,350 Our x-rays show that you experienced a severe blow in this area 257 00:32:13,768 --> 00:32:15,472 It's very sensitive 258 00:32:16,181 --> 00:32:19,472 It controls your reason, logic and memory 259 00:32:19,586 --> 00:32:20,711 That's why you're feeling confused 260 00:32:21,126 --> 00:32:22,992 I'm not mixed up! 261 00:32:23,285 --> 00:32:25,358 But if I am, is there any cure? 262 00:32:25,449 --> 00:32:27,729 That's what they all want. There is no immediate cure 263 00:32:27,861 --> 00:32:29,372 Why don't you contact the police? 264 00:32:29,439 --> 00:32:32,959 Perhaps Missing Persons will have some information that will jog your memory 265 00:32:33,903 --> 00:32:34,912 So where are you going now? 266 00:32:35,071 --> 00:32:36,265 I'm going to the police station 267 00:32:36,481 --> 00:32:38,146 The police station? 268 00:32:40,514 --> 00:32:41,933 Yes 269 00:32:45,173 --> 00:32:46,470 - Okay - I'll see you later then 270 00:32:46,586 --> 00:32:48,126 Yeah. Bye 271 00:33:04,258 --> 00:33:07,697 Did it work? Do you remember anything? 272 00:33:07,829 --> 00:33:08,825 - No! - No? 273 00:33:09,783 --> 00:33:10,781 - Miss - Yes? 274 00:33:11,114 --> 00:33:13,958 What do you think you're doing? This is a hospital! 275 00:33:14,399 --> 00:33:17,811 I was just helping my patient. I'm sorry 276 00:33:18,975 --> 00:33:19,978 Excuse me, sir 277 00:33:20,385 --> 00:33:22,192 Agent Lee, C.I.A. 278 00:33:22,381 --> 00:33:23,191 C.I.A.? 279 00:33:23,379 --> 00:33:24,769 Our superior would like to speak with you, just a moment 280 00:33:24,837 --> 00:33:27,570 - Me? - Right 281 00:33:27,703 --> 00:33:32,602 Nothing serious. Just a quick chat. Would you mind coming with us? 282 00:33:33,773 --> 00:33:35,231 Thank you 283 00:33:36,934 --> 00:33:41,471 Feel free to use this room. It's all yours 284 00:33:53,607 --> 00:33:54,591 Are you looking for me? 285 00:33:54,897 --> 00:33:55,938 Yes, I am 286 00:33:56,313 --> 00:33:59,214 Who are you? Have we met before? 287 00:33:59,305 --> 00:34:00,844 Not that I recall 288 00:34:01,010 --> 00:34:03,425 Morgan, C.I.A. 289 00:34:04,544 --> 00:34:08,330 Chief operative, Southern Africa. Pleased to meet you 290 00:34:10,738 --> 00:34:14,415 Have I done something wrong? Do you know about my past? 291 00:34:14,565 --> 00:34:16,561 Yes, I do 292 00:34:17,267 --> 00:34:20,962 I know you came out of the desert. I know you lost your memory 293 00:34:21,137 --> 00:34:22,940 And I believe you can help us 294 00:34:23,089 --> 00:34:25,203 with a highly classified investigation 295 00:34:25,668 --> 00:34:26,583 Me? 296 00:34:26,957 --> 00:34:29,528 Are you sure you saw eight graves? 297 00:34:29,781 --> 00:34:31,224 Yes, I'm sure 298 00:34:31,573 --> 00:34:34,949 And a skeleton hanging from a tree? 299 00:34:35,354 --> 00:34:38,392 Yes. From a parachute 300 00:34:38,682 --> 00:34:41,060 Good. This information could be highly valuable to us 301 00:34:41,385 --> 00:34:43,914 Of course we'll have to verify it 302 00:34:44,379 --> 00:34:46,965 And remember, this is top secret 303 00:34:47,039 --> 00:34:50,399 Not a word to anyone. I mean, no one 304 00:34:50,450 --> 00:34:52,872 Yes, of course 305 00:34:53,651 --> 00:34:56,970 Mr. Morgan, if you find out anything else about me 306 00:34:57,019 --> 00:34:58,919 Please let me know 307 00:34:59,090 --> 00:35:01,021 Sure. I'll be in touch 308 00:35:01,296 --> 00:35:01,795 Thank you 309 00:35:02,794 --> 00:35:04,749 Very soon 310 00:35:11,028 --> 00:35:13,022 523. 311 00:35:14,019 --> 00:35:16,437 Mean anything to you? 312 00:35:17,389 --> 00:35:19,051 What? 313 00:35:19,300 --> 00:35:23,878 Good. Keep well 314 00:35:33,998 --> 00:35:35,121 Close, but no cigar 315 00:35:35,578 --> 00:35:36,452 It's not him? 316 00:35:36,703 --> 00:35:38,284 No. Striking resemblance though 317 00:35:38,575 --> 00:35:40,986 Mr. Morgan, wait 318 00:35:41,403 --> 00:35:43,857 If I remember anything, how can I contact you? 319 00:35:44,150 --> 00:35:45,188 You have a business card? 320 00:35:45,686 --> 00:35:46,727 I'm sorry. I don't 321 00:35:46,893 --> 00:35:48,599 Here. You can use mine 322 00:35:48,974 --> 00:35:49,389 No! 323 00:35:50,181 --> 00:35:52,967 Use this. It's better 324 00:35:53,677 --> 00:35:56,003 The C.I.A. Will put you through immediately 325 00:35:56,297 --> 00:35:58,375 It's a phone card. You can use it anywhere in the world 326 00:35:58,668 --> 00:35:59,373 Thank you 327 00:36:04,532 --> 00:36:05,990 The poor guy can't remember a thing 328 00:36:06,240 --> 00:36:07,444 So put him out of his misery 329 00:36:07,776 --> 00:36:10,855 I'll make sure he doesn't enjoy the African sun. Leave it to me 330 00:36:19,508 --> 00:36:20,340 Move it along! 331 00:36:20,509 --> 00:36:23,502 We're at a very delicate stage of testing 332 00:36:23,794 --> 00:36:25,084 The process should be gradual 333 00:36:25,499 --> 00:36:26,331 I can't guarantee... 334 00:36:26,497 --> 00:36:28,205 And I can't guarantee your family's safety 335 00:36:28,496 --> 00:36:29,243 Now get it started! 336 00:36:29,493 --> 00:36:30,823 Work! 337 00:36:32,945 --> 00:36:33,819 Activate the accelerator! 338 00:36:35,775 --> 00:36:36,234 All set! 339 00:36:43,223 --> 00:36:45,012 How can a tiny fragment power up a whole city? 340 00:36:45,635 --> 00:36:48,920 You don't understand the power of this fragment! 341 00:36:49,169 --> 00:36:50,460 You! Keep working! 342 00:36:51,084 --> 00:36:52,165 Initiating bombardment! 343 00:36:53,030 --> 00:36:53,610 Watch the leve! 344 00:36:54,316 --> 00:36:55,273 225. 345 00:37:15,700 --> 00:37:16,282 What's the flow rate? 346 00:37:16,739 --> 00:37:18,694 Forty thousand joules and climbing! 347 00:37:20,027 --> 00:37:21,275 It's working! It's working! 348 00:37:35,251 --> 00:37:35,543 Yeah! 349 00:37:35,833 --> 00:37:36,792 Go! Check it out! 350 00:37:37,541 --> 00:37:38,371 What's going on? 351 00:37:40,493 --> 00:37:42,242 The voltage is too high! 352 00:37:45,193 --> 00:37:46,110 Abort! Abort! 353 00:37:46,275 --> 00:37:48,397 Don't abort! Keep going! 354 00:37:49,064 --> 00:37:50,352 We told you it was too soon! 355 00:37:50,769 --> 00:37:51,932 The core's expanding! 356 00:37:53,222 --> 00:37:55,052 Come on! 357 00:37:55,387 --> 00:37:56,218 Move it! 358 00:37:56,760 --> 00:37:57,842 Quick! 359 00:38:00,463 --> 00:38:02,085 Let's go 360 00:38:02,956 --> 00:38:03,748 Oh, my god! 361 00:38:09,654 --> 00:38:10,237 Move it! 362 00:38:56,692 --> 00:38:57,440 What was that? 363 00:38:57,734 --> 00:38:58,937 I don't know. Let's take a look 364 00:39:15,497 --> 00:39:18,533 Officer! Officer! 365 00:39:19,116 --> 00:39:19,823 Officer! 366 00:39:19,989 --> 00:39:23,201 Sergeant actually! 367 00:39:23,314 --> 00:39:24,270 Sergeant. What about my case? 368 00:39:24,319 --> 00:39:25,083 I've been waiting two hours 369 00:39:25,155 --> 00:39:27,653 I'll get to you when I can. Everybody is waiting! 370 00:39:27,819 --> 00:39:29,983 The power station has just blown up, and it's chaos everywhere! 371 00:39:30,590 --> 00:39:32,282 What are you doing standing in front of me? 372 00:39:32,348 --> 00:39:34,673 If you're a missing person, what are you doing here? 373 00:39:34,778 --> 00:39:35,752 Have you seen a doctor yet? 374 00:39:35,860 --> 00:39:37,881 I've already seen the doctor, officer 375 00:39:37,915 --> 00:39:39,641 Sergeant! 376 00:39:39,891 --> 00:39:41,511 Look, have a seat 377 00:39:41,718 --> 00:39:43,592 As soon as we have sorted out the problem with computers, 378 00:39:43,624 --> 00:39:44,926 you'll be first on my list 379 00:39:45,252 --> 00:39:46,301 Okay? 380 00:39:46,440 --> 00:39:47,300 Pullen 381 00:39:47,330 --> 00:39:48,870 What? 382 00:39:48,970 --> 00:39:49,938 Yes, sir 383 00:39:58,232 --> 00:39:58,731 More coffee? 384 00:39:59,523 --> 00:40:01,555 No, thank you. Five is enough 385 00:40:01,848 --> 00:40:02,972 I insist 386 00:40:04,555 --> 00:40:05,099 Thank you 387 00:40:06,968 --> 00:40:08,130 What am I waiting for? 388 00:40:09,799 --> 00:40:10,963 Computers 389 00:40:26,686 --> 00:40:29,851 Thanks for popping in. I've been dying to meet you 390 00:40:40,366 --> 00:40:41,075 What's going on? 391 00:40:41,491 --> 00:40:42,493 Internal Security! 392 00:40:42,742 --> 00:40:44,235 I've got a couple of questions, I want to ask you 393 00:41:11,833 --> 00:41:12,552 Go! 394 00:41:22,536 --> 00:41:24,119 You two stay. The rest of you come with me 395 00:41:26,703 --> 00:41:27,985 We have the suspect. Keep guard 396 00:41:29,986 --> 00:41:30,694 Get me the stuff 397 00:41:40,749 --> 00:41:41,456 Have a seat 398 00:41:46,780 --> 00:41:49,346 28th of March, you and your group 399 00:41:49,438 --> 00:41:51,738 spent the night in this deserted exhibition hall 400 00:41:54,438 --> 00:41:57,644 On the 29th, your friends disappeared 401 00:41:58,806 --> 00:42:03,761 On 30 March, 3 very important scientists from my country were kidnapped 402 00:42:04,011 --> 00:42:10,340 and their whereabouts is still a mystery Where have you taken them? 403 00:42:11,789 --> 00:42:12,947 Now listen 404 00:42:13,288 --> 00:42:14,837 We witnessed five guys 405 00:42:15,000 --> 00:42:16,878 and the scientists at the power station 406 00:42:16,998 --> 00:42:19,832 Then, mysteriously it blew up 407 00:42:20,615 --> 00:42:21,841 Now if you're not a terroist, 408 00:42:21,885 --> 00:42:22,967 why the hell did you blow it up? 409 00:42:23,690 --> 00:42:26,026 Who are you working for? 410 00:42:30,599 --> 00:42:32,308 I don't know 411 00:42:35,198 --> 00:42:38,171 Now on the day that our scientists were kidnapped 412 00:42:38,316 --> 00:42:40,745 We discovered extremely high-tech, 413 00:42:40,895 --> 00:42:42,367 lethal weaponry 414 00:42:42,534 --> 00:42:44,943 The likes of which we've never been seen in Africa 415 00:42:45,119 --> 00:42:47,699 Now only a first world country has got the money 416 00:42:47,869 --> 00:42:49,572 and the technology to make something like that 417 00:42:50,860 --> 00:42:55,902 So, I want to know from you, my friend, who are you working for? 418 00:42:56,103 --> 00:42:59,270 The Japanese, the Chinese, or the Americans? 419 00:43:02,554 --> 00:43:03,845 Or maybe somebody else? 420 00:43:04,553 --> 00:43:08,213 And tell me "Eleven done one too many." What does this mean ? 421 00:43:10,212 --> 00:43:11,085 I don't know who saved my life 422 00:43:11,422 --> 00:43:12,962 But I thank you 423 00:43:13,211 --> 00:43:14,203 Yvirorich, Russian 424 00:43:14,497 --> 00:43:15,080 Jakol, Isreal 425 00:43:15,659 --> 00:43:17,497 Hans, German 426 00:43:18,659 --> 00:43:19,662 And you, what's your name? 427 00:43:19,946 --> 00:43:22,362 I'm Paul, France 428 00:43:22,821 --> 00:43:24,238 Muhamad, I'm Malaysian 429 00:43:24,527 --> 00:43:25,486 Yubicha, Thai 430 00:43:26,104 --> 00:43:26,939 Tachi, Japan 431 00:43:27,480 --> 00:43:28,813 Dick Sing, Korea 432 00:43:29,521 --> 00:43:31,226 My name is... 433 00:43:31,350 --> 00:43:33,806 Gentlemen, what a great combination we've got here 434 00:43:38,798 --> 00:43:39,799 Who are you? 435 00:43:40,421 --> 00:43:41,380 You want to know who I am? 436 00:43:42,337 --> 00:43:44,254 I want to know who I am 437 00:43:46,623 --> 00:43:48,541 We found 54 different passports 438 00:43:49,789 --> 00:43:52,660 That makes 6 for each of you. Why? 439 00:43:53,786 --> 00:43:57,365 Where are your friends? Who are your friends? 440 00:44:00,693 --> 00:44:02,774 Well, there's no point trying to cover for your friends 441 00:44:03,652 --> 00:44:08,642 And don't you think you're in deep trouble now, you ain't smelt nothing yet? 442 00:44:10,931 --> 00:44:11,761 Talk to me. Now! 443 00:44:14,304 --> 00:44:15,052 They're all dead 444 00:44:31,765 --> 00:44:32,850 Quite a tough guy! 445 00:44:34,141 --> 00:44:35,760 We know about your special training 446 00:44:36,466 --> 00:44:39,467 But we've got special ways to make tough guys like you crack 447 00:44:41,461 --> 00:44:42,461 I'm waiting 448 00:44:44,211 --> 00:44:46,540 I told you, it's no use 449 00:44:47,454 --> 00:44:50,286 I lost all my memory 450 00:44:51,455 --> 00:44:54,155 With this attitude, you're going to lose more than just your memory 451 00:44:54,988 --> 00:44:58,154 Get my drift? Book him. On terrorism, espionage 452 00:44:58,402 --> 00:44:58,985 and attempted murder 453 00:45:00,732 --> 00:45:04,024 If any of his friends arrive, I'd like to have a little chat with them 454 00:45:04,439 --> 00:45:05,438 Let's go, smart ass! 455 00:45:24,543 --> 00:45:25,243 What's happening in here? 456 00:45:33,529 --> 00:45:35,777 You idiots! He was handcuffed! That way! 457 00:46:14,320 --> 00:46:15,316 Go around the back! 458 00:46:53,713 --> 00:46:54,462 How did he do this? 459 00:46:56,631 --> 00:46:58,003 Don't just stand there. We're losing him! 460 00:47:08,448 --> 00:47:09,987 Thank you, I'll be back 461 00:47:12,153 --> 00:47:13,191 He's on his way in 462 00:47:19,976 --> 00:47:20,850 Room 1954 463 00:47:21,311 --> 00:47:22,308 - Certainly, sir - Thank you 464 00:47:22,599 --> 00:47:25,552 Who Am I, Christine, South African Tribune. Remember me? 465 00:47:26,094 --> 00:47:27,388 Here, take one of my cards 466 00:47:28,302 --> 00:47:29,712 I finally found you! 467 00:47:29,961 --> 00:47:31,711 It's amazing how hard it is to track you down 468 00:47:31,878 --> 00:47:32,880 My editor's been asking... 469 00:47:33,004 --> 00:47:34,255 Excuse me. Could you do me a favor? 470 00:47:34,545 --> 00:47:37,165 My taxi's waiting outside. Can you pay for it? 471 00:47:37,414 --> 00:47:38,415 Then the interview. Okay? 472 00:47:39,247 --> 00:47:41,873 OK, no problem. But remember the deal 473 00:47:42,242 --> 00:47:46,243 The interview as soon as I get back. I trust you 474 00:47:47,947 --> 00:47:49,065 Check her out 475 00:47:56,683 --> 00:47:57,933 Thank you 476 00:47:58,853 --> 00:48:00,350 Police, step aside, please 477 00:48:00,517 --> 00:48:02,429 Police? I didn't even see your I.D.! 478 00:48:19,722 --> 00:48:21,766 1954 479 00:49:29,507 --> 00:49:30,907 He's gone that way! 480 00:49:47,208 --> 00:49:48,202 What did you give him? 481 00:49:48,327 --> 00:49:50,328 My card. I told you I'm a reporter 482 00:49:50,787 --> 00:49:51,872 I'm doing a story on him 483 00:49:51,955 --> 00:49:53,163 Sure. Story. Right 484 00:50:30,446 --> 00:50:31,030 Come in, come in 485 00:50:34,317 --> 00:50:35,023 What's going on? 486 00:51:08,246 --> 00:51:09,790 What? 487 00:51:09,868 --> 00:51:11,572 Go! Go! Go! 488 00:51:12,737 --> 00:51:14,531 Stop! 489 00:51:16,112 --> 00:51:16,934 Start the car! 490 00:51:17,232 --> 00:51:19,859 How? 491 00:51:21,977 --> 00:51:23,855 I'll shift the gears! 492 00:51:24,020 --> 00:51:24,694 What? 493 00:51:24,726 --> 00:51:25,997 What's going on? 494 00:51:26,978 --> 00:51:27,936 Come in! 495 00:51:28,725 --> 00:51:30,015 Wait! Are you crazy? 496 00:51:30,139 --> 00:51:34,015 Slow down, come on! I'm not in yet! 497 00:51:36,131 --> 00:51:39,576 Come on, move it, get on! 498 00:51:43,235 --> 00:51:44,885 Third, fourth gear 499 00:51:45,025 --> 00:51:46,809 Which gear you run? 500 00:51:46,993 --> 00:51:47,818 I don't know 501 00:51:47,877 --> 00:51:50,014 Look out! 502 00:51:55,822 --> 00:51:57,780 Watch out! 503 00:52:00,069 --> 00:52:00,358 Be careful! 504 00:52:39,453 --> 00:52:41,164 You stop messing the gear! 505 00:52:41,329 --> 00:52:42,328 Find a better road! 506 00:52:42,746 --> 00:52:43,908 Let me 507 00:52:44,532 --> 00:52:44,822 Go! Go! Go! 508 00:52:59,563 --> 00:53:00,808 Oh, no! We can't move! 509 00:53:06,140 --> 00:53:06,844 Do you know how to drive? 510 00:53:06,971 --> 00:53:08,884 What do you expect? I only have one arm 511 00:53:10,384 --> 00:53:10,967 Move, I drive 512 00:53:12,008 --> 00:53:12,797 We're stuck! 513 00:53:13,717 --> 00:53:15,421 Don't worry, I can figure out 514 00:53:17,586 --> 00:53:19,167 Do something. They're right behind! 515 00:53:54,217 --> 00:53:54,925 Back to the car 516 00:54:17,030 --> 00:54:18,823 Car 54, in pursuit 517 00:54:19,196 --> 00:54:19,830 Hey! Watch out! 518 00:54:19,944 --> 00:54:21,572 I'm driving 519 00:54:23,941 --> 00:54:24,789 The police! We're saved! 520 00:54:24,895 --> 00:54:26,123 Good! 521 00:54:26,231 --> 00:54:27,604 No! Even the police are after me! 522 00:54:27,688 --> 00:54:28,748 Why? What have you done? 523 00:54:28,814 --> 00:54:31,807 Just keep going! 524 00:54:40,887 --> 00:54:41,611 You're great! 525 00:54:41,672 --> 00:54:43,382 Piece of cake 526 00:54:46,627 --> 00:54:48,172 They're back there! 527 00:54:57,051 --> 00:54:58,804 It's a dead end! 528 00:55:01,052 --> 00:55:01,882 Not again! 529 00:55:02,293 --> 00:55:02,883 What was that? 530 00:55:05,006 --> 00:55:06,338 Nothing, just sit tight! 531 00:55:17,586 --> 00:55:19,751 Next time warn us about seat belts! 532 00:55:20,038 --> 00:55:20,497 Sorry! 533 00:55:20,791 --> 00:55:22,162 Sorry? Christine, are you okay? 534 00:55:24,165 --> 00:55:27,037 I'm all right, but they're right behind us! Get us out of here! 535 00:55:27,453 --> 00:55:29,742 Push me up 536 00:55:36,491 --> 00:55:38,777 Let me show you what I'v got 537 00:55:42,904 --> 00:55:43,859 They're behind us! 538 00:55:50,563 --> 00:55:51,309 Come on, let's go, that way! 539 00:56:28,701 --> 00:56:30,325 We're gonna go over! Lean to the right! 540 00:56:30,699 --> 00:56:31,117 We gotta help them! 541 00:56:31,411 --> 00:56:31,825 OK 542 00:56:36,945 --> 00:56:37,822 Come out! Hurry up! 543 00:56:40,736 --> 00:56:41,152 Thank you 544 00:56:41,443 --> 00:56:42,569 Don't thank him! Grab him! 545 00:56:53,935 --> 00:56:54,436 Sorry 546 00:57:00,850 --> 00:57:01,855 You've gotta trust me 547 00:57:01,969 --> 00:57:02,930 Will this work? 548 00:57:03,554 --> 00:57:03,974 Yes. Good! 549 00:57:05,555 --> 00:57:06,951 So why are those guys after you? 550 00:57:07,013 --> 00:57:07,917 Everybody's after me 551 00:57:08,593 --> 00:57:11,456 C.I.A., Secret Police, even you 552 00:57:11,676 --> 00:57:12,997 You must be hiding something 553 00:57:13,383 --> 00:57:14,912 Hiding what? 554 00:57:15,132 --> 00:57:16,772 You must have stolen something from them. 555 00:57:16,839 --> 00:57:17,553 Where is it? 556 00:57:17,670 --> 00:57:18,934 Where is what? 557 00:57:19,252 --> 00:57:20,967 I don't know! Try to remember 558 00:57:21,209 --> 00:57:22,816 How did you do that so quick? 559 00:57:22,918 --> 00:57:26,834 All I remember is I've got 6 passports 560 00:57:27,825 --> 00:57:31,240 6 passports? No fingerprints? Amazing! 561 00:57:31,490 --> 00:57:33,236 But this is not you. Who is this? 562 00:57:33,532 --> 00:57:34,822 I got it from the dead body 563 00:57:35,074 --> 00:57:37,195 Dead body? What a great story! Christine 564 00:57:37,364 --> 00:57:38,320 It's not a story! 565 00:57:38,944 --> 00:57:40,361 Eleven done one too many. 566 00:57:40,526 --> 00:57:41,192 What does this mean? 567 00:57:41,361 --> 00:57:44,231 - It's a puzzle. - Eleven done one too many 568 00:57:44,356 --> 00:57:45,522 You remember something, don't you? 569 00:57:45,771 --> 00:57:46,357 Tell me! 570 00:57:46,647 --> 00:57:47,898 I used to be good at that 571 00:57:51,892 --> 00:57:53,642 Someone bring my memory back 572 00:57:55,224 --> 00:57:55,967 What are you doing? 573 00:57:56,305 --> 00:57:57,708 I'm trying to help him! 574 00:57:57,930 --> 00:57:59,864 Don't you remember? The doctor said it would help 575 00:57:59,931 --> 00:58:00,930 I told you! Never do that again! 576 00:58:08,923 --> 00:58:16,172 Who am I? 577 00:58:46,900 --> 00:58:50,073 We ran into a slight snag. We lost him 578 00:58:50,152 --> 00:58:52,480 I suggest you find him. Quickly! 579 00:58:52,729 --> 00:58:54,354 He's lost his memory. What harm can he do us? 580 00:58:55,355 --> 00:58:57,602 You ever heard of short term amnesia, you idiot? 581 00:58:58,313 --> 00:58:59,141 What do you want me to do? 582 00:58:59,266 --> 00:59:01,015 What you were supposed to do in the first place. Kill him! 583 00:59:01,433 --> 00:59:01,974 Right 584 00:59:04,390 --> 00:59:06,014 Africa's a bit bigger than Washington 585 00:59:07,554 --> 00:59:09,719 Are you sure you want a piece? Very juicy 586 00:59:11,095 --> 00:59:12,468 Guys! I've broken the code! 587 00:59:12,717 --> 00:59:14,590 It's a phone number. A company in Rotterdam! 588 00:59:15,132 --> 00:59:15,841 Rotterdam? 589 00:59:16,131 --> 00:59:16,546 Yeah! 590 00:59:17,007 --> 00:59:17,712 How do you know? 591 00:59:17,962 --> 00:59:19,130 Eleven dEleven done one too many. 592 00:59:19,964 --> 00:59:21,547 The letters stand for numbers on a phone key pad 593 00:59:23,088 --> 00:59:26,123 The first number is the international code, zero eleven 594 00:59:26,375 --> 00:59:28,665 then the country and city codes. Don't you see? 595 00:59:28,956 --> 00:59:32,705 Done is d-one, right? So look, d is three and one is one 596 00:59:32,829 --> 00:59:33,412 31, the Netherlands! 597 00:59:33,998 --> 00:59:34,827 Okay 598 00:59:34,994 --> 00:59:36,119 The company's name is Heinex Holdings 599 00:59:36,366 --> 00:59:37,999 But all I got was their answering machine 600 00:59:38,414 --> 00:59:40,543 Sounds great! But I still don't get it 601 00:59:40,833 --> 00:59:42,541 Where did you learn to break codes like that? 602 00:59:42,664 --> 00:59:44,411 Spy novels. I'm addicted to them 603 00:59:45,993 --> 00:59:47,286 They could know my past. 604 00:59:47,535 --> 00:59:48,245 I have to go there 605 00:59:48,538 --> 00:59:49,574 You mean we have to go there? 606 00:59:49,994 --> 00:59:51,825 You promised me a story, remember? 607 00:59:51,990 --> 00:59:54,280 Besides, the newspaper will pay our expenses 608 00:59:54,450 --> 00:59:56,282 Okay. But you go at your own risk 609 00:59:56,862 --> 00:59:59,530 It sounds so exciting. I wish I could come with you 610 01:00:00,572 --> 01:00:02,279 Hey, let's take a picture for my African scrapbook 611 01:00:03,566 --> 01:00:03,983 No! 612 01:00:06,818 --> 01:00:07,648 What's wrong? 613 01:00:09,438 --> 01:00:10,563 Something wrong? 614 01:00:13,104 --> 01:00:15,103 I tried to scare him, just like you did 615 01:00:17,392 --> 01:00:19,097 That was a good one! 616 01:00:19,350 --> 01:00:20,391 I got you 617 01:00:20,640 --> 01:00:21,556 Did it work? 618 01:00:21,804 --> 01:00:24,225 Anyway, this one's out of film. Let's try the other one 619 01:00:24,431 --> 01:00:27,926 Forget it. Yuki, thank you very much. We'll keep in touch 620 01:00:28,844 --> 01:00:29,801 Say goodbye to your brother 621 01:00:30,388 --> 01:00:30,844 Let's go 622 01:00:31,843 --> 01:00:32,633 Where are you headed? 623 01:00:33,213 --> 01:00:34,131 Airport 624 01:00:34,380 --> 01:00:35,256 You're going to walk? 625 01:00:37,420 --> 01:00:38,713 I'll drive! 626 01:00:39,543 --> 01:00:40,294 Good idea 627 01:00:41,544 --> 01:00:43,004 What's wrong with my driving? 628 01:00:45,002 --> 01:00:47,666 Rotterdam, Holland 629 01:01:16,428 --> 01:01:17,130 This is the place 630 01:01:17,841 --> 01:01:20,004 The encoded phone number belongs to that building over there 631 01:01:20,422 --> 01:01:21,132 Did you talk to anybody? 632 01:01:21,422 --> 01:01:22,297 - Yes - Who? 633 01:01:22,547 --> 01:01:23,376 The operator 634 01:01:23,501 --> 01:01:24,005 Then what? 635 01:01:24,544 --> 01:01:25,502 I just hung up 636 01:01:25,669 --> 01:01:26,500 You hung up? 637 01:01:26,668 --> 01:01:29,871 Who am I supposed to talk to? There must be over a hundred companies in there 638 01:01:35,887 --> 01:01:36,971 The number is right 639 01:01:37,806 --> 01:01:40,678 The matches from the dead body are also from this restaurant 640 01:01:41,596 --> 01:01:42,969 He must have been here 641 01:01:43,136 --> 01:01:45,133 That's obvious. So what do we do now? 642 01:01:48,255 --> 01:01:49,587 Shall we just walk in and take a look? 643 01:01:49,963 --> 01:01:52,090 I don't think so. The place is heavily guarded 644 01:01:52,298 --> 01:01:54,251 Even the police would have a hard time getting in there 645 01:02:00,167 --> 01:02:00,790 Where are you going? 646 01:02:01,707 --> 01:02:02,662 I've got to make a phone call 647 01:02:02,790 --> 01:02:04,120 Here. Use mine 648 01:02:05,121 --> 01:02:07,366 No. I'll use the pay phone. Reception's better 649 01:02:18,530 --> 01:02:19,110 Mr. Morgan 650 01:02:19,404 --> 01:02:20,238 Hello? Who's that? 651 01:02:20,404 --> 01:02:22,693 It's Who Am I. Remember me? 652 01:02:22,982 --> 01:02:25,815 Yes, of course. How could I forget? 653 01:02:25,980 --> 01:02:27,774 I found out something very important 654 01:02:28,065 --> 01:02:28,648 Yeah? What's that? 655 01:02:30,520 --> 01:02:31,523 Are you there? 656 01:02:34,144 --> 01:02:36,228 A building. Maybe their headquarters 657 01:02:37,769 --> 01:02:38,643 Whose headquarters? 658 01:02:39,058 --> 01:02:40,390 The people trying to kill me 659 01:02:40,515 --> 01:02:42,391 I'm at the coffee shop across the street 660 01:02:42,972 --> 01:02:45,802 And whereabouts in South Africa is this building? 661 01:02:45,969 --> 01:02:47,428 No. I'm in Rotterdam! 662 01:02:48,969 --> 01:02:49,928 He's across the road 663 01:02:50,136 --> 01:02:50,675 What? 664 01:02:58,923 --> 01:03:00,506 Hello? Are you there? 665 01:03:00,796 --> 01:03:02,670 Yeah. I'm here 666 01:03:02,985 --> 01:03:04,285 OK, don't do anything 667 01:03:04,335 --> 01:03:06,551 Give me 30 minutes to arrange back up for you, then call me 668 01:03:06,624 --> 01:03:07,499 I need more information 669 01:03:07,664 --> 01:03:08,247 OK 670 01:03:08,666 --> 01:03:12,119 And remember, don't trust anyone. Got it? 671 01:03:13,413 --> 01:03:14,369 Hey, are you listening? 672 01:03:14,493 --> 01:03:15,120 Yes 673 01:03:23,073 --> 01:03:23,907 What's going on? 674 01:03:24,072 --> 01:03:26,090 Our native friend's in the coffee shop across the street 675 01:03:26,256 --> 01:03:27,380 Take your men and finish him off 676 01:03:27,548 --> 01:03:28,129 Who? 677 01:03:28,378 --> 01:03:29,626 Our African friend 678 01:03:29,791 --> 01:03:30,625 What do you mean? The coffee sho... 679 01:03:30,835 --> 01:03:32,128 And don't blow it this time 680 01:03:32,418 --> 01:03:33,377 OK! Go! 681 01:03:34,829 --> 01:03:35,788 Peter, wait! 682 01:03:35,955 --> 01:03:37,829 Don't kill him! Bring him back here 683 01:03:38,333 --> 01:03:39,244 Yes, sir 684 01:03:39,706 --> 01:03:41,661 I need to find out what he knows 685 01:04:14,347 --> 01:04:16,566 Yeah, I'm here. Okay, don't do anything 686 01:04:16,804 --> 01:04:19,304 Give me 30 minutes to arrange back up for you, then call me 687 01:04:19,593 --> 01:04:20,469 I need more information 688 01:04:20,887 --> 01:04:22,883 And remember. Don't trust anyone 689 01:04:31,089 --> 01:04:31,588 Listen to me! 690 01:04:40,626 --> 01:04:41,765 Why are you tapping my phone calls? 691 01:04:41,874 --> 01:04:42,955 I'm a reporter, remember? 692 01:04:43,330 --> 01:04:44,619 What kind of reporter uses this? 693 01:04:44,787 --> 01:04:47,956 The best! I'll do anything to get the story! 694 01:04:48,662 --> 01:04:49,651 Anything? 695 01:04:49,782 --> 01:04:55,922 Yes. Anything 696 01:05:13,897 --> 01:05:14,478 Quick! 697 01:05:24,155 --> 01:05:26,904 Look, I'm sorry. I shouldn't have done that. I crossed the line 698 01:05:27,237 --> 01:05:30,614 But I'm not the one you should be worrying about 699 01:05:30,779 --> 01:05:32,488 Maybe your friend on the phone is lying to you 700 01:05:32,653 --> 01:05:33,776 No. He's C.I.A. 701 01:05:34,898 --> 01:05:37,648 Every organization has people on the take 702 01:05:48,890 --> 01:05:50,347 Look, I didn't mean to offend you 703 01:05:50,597 --> 01:05:51,762 Here. You can have the tape 704 01:06:08,630 --> 01:06:09,292 Let me explain! 705 01:06:09,418 --> 01:06:11,876 This is a gun! You're not a reporter! 706 01:06:12,752 --> 01:06:14,293 Now I know how you broke the code so easily 707 01:06:14,585 --> 01:06:15,581 And opened the handcuffs! 708 01:06:16,041 --> 01:06:17,914 Who are you? What do you want? 709 01:06:18,122 --> 01:06:18,786 Listen to me! 710 01:06:19,456 --> 01:06:20,456 Who are you? 711 01:06:20,582 --> 01:06:21,328 All right 712 01:06:21,784 --> 01:06:24,866 I haven't been totally honest with you, but it was for your own protection 713 01:06:26,032 --> 01:06:27,160 I'm with the C.I.A. 714 01:06:30,903 --> 01:06:32,029 Now you're C.I.A. 715 01:06:32,322 --> 01:06:33,778 Yes, but I'm on your side! 716 01:06:34,152 --> 01:06:35,153 Nobody's on my side! 717 01:06:42,399 --> 01:06:43,982 You call anybody in the bathroom? Who were you calling? 718 01:06:45,731 --> 01:06:46,561 What are you talking about? 719 01:06:48,144 --> 01:06:49,269 You set me up! 720 01:07:05,133 --> 01:07:06,884 You, round the back! 721 01:07:39,753 --> 01:07:41,673 I've got him! Come here to help! 722 01:08:04,988 --> 01:08:05,948 Think you can get away? 723 01:08:32,141 --> 01:08:32,721 Excuse me 724 01:08:56,499 --> 01:08:57,665 Hey, what do you think you're doing? 725 01:08:58,121 --> 01:08:59,247 What's going on here? 726 01:08:59,579 --> 01:09:01,497 Mind your own business! 727 01:09:02,246 --> 01:09:03,536 Hey, you can't do that! 728 01:10:04,850 --> 01:10:05,975 Feels good? 729 01:10:17,383 --> 01:10:18,258 Get him! 730 01:10:40,533 --> 01:10:41,326 Stop! Don't move! 731 01:10:57,646 --> 01:10:58,400 Don't shoot! 732 01:11:19,362 --> 01:11:20,821 Here, Sweetie 733 01:12:00,017 --> 01:12:02,054 Donation, Save The Children Fund 734 01:12:04,527 --> 01:12:05,571 Mr. Morgan? 735 01:12:06,779 --> 01:12:07,527 Who Am I? 736 01:12:07,816 --> 01:12:09,401 You're right. Someone's after me 737 01:12:10,526 --> 01:12:12,234 My men couldn't find you at the coffee shop 738 01:12:12,815 --> 01:12:13,442 What happened? 739 01:12:14,820 --> 01:12:16,401 I had to leave. Where are you? 740 01:12:16,651 --> 01:12:17,861 I'm on my way to Rotterdam 741 01:12:18,068 --> 01:12:19,690 You stay put. Where are you? 742 01:12:20,688 --> 01:12:21,566 How long till you get here? 743 01:12:21,814 --> 01:12:24,233 3 to 4 hours. I'll commandeer a military jet 744 01:12:24,938 --> 01:12:25,648 Where are you? 745 01:12:29,355 --> 01:12:30,060 I'll call you then 746 01:12:34,102 --> 01:12:35,269 So why don't we just kill him? 747 01:12:35,809 --> 01:12:38,060 Because we still don't know what he's found out 748 01:12:38,643 --> 01:12:39,978 The buyer's coming this afternoon 749 01:12:40,267 --> 01:12:43,639 When the transaction's complete, we'll have nothing to fear from him 750 01:12:44,851 --> 01:12:47,806 You take care of the three Einsteins upstairs 751 01:12:48,099 --> 01:12:50,388 When the deal's history, so are they 752 01:12:50,805 --> 01:12:52,514 I want that lab pristine 753 01:12:52,806 --> 01:12:54,388 And no evidence left in the building 754 01:12:54,650 --> 01:12:55,569 It's being dealt with 755 01:14:37,660 --> 01:14:38,538 Hey, Mr. Armano 756 01:14:39,285 --> 01:14:40,370 Hey, nice joint you got here 757 01:14:41,535 --> 01:14:42,658 I'm getting to like Rotterdam 758 01:14:43,368 --> 01:14:45,823 I see the General's got security nice and tight 759 01:14:46,492 --> 01:14:47,655 Yeah. And he's been expecting you 760 01:15:15,370 --> 01:15:15,831 Oh, sorry! 761 01:15:38,114 --> 01:15:39,944 Over here. This entry point. And here 762 01:15:40,195 --> 01:15:42,694 I want 24 hours surveillance. Effective immediately 763 01:15:42,987 --> 01:15:43,527 Yes, ma'am 764 01:15:55,940 --> 01:15:56,566 Hey, what are you doing? 765 01:16:27,055 --> 01:16:29,389 So that happened to the power station 766 01:16:30,261 --> 01:16:32,051 That rock is really something 767 01:16:36,968 --> 01:16:39,050 Now that's what I call quality advertising 768 01:16:39,509 --> 01:16:43,269 Can you imagine the amount of energy produced by these fragments? 769 01:16:43,565 --> 01:16:45,979 My client prefers reality to imagination 770 01:16:46,480 --> 01:16:48,520 That's why we're not giving you all the money up front 771 01:16:49,103 --> 01:16:52,937 But I would say that half a billion dollars is more than enough motivation 772 01:16:53,103 --> 01:16:54,394 for you to deliver a quality product 773 01:16:54,559 --> 01:16:57,099 Mr. Nelson is not giving charity 774 01:16:57,394 --> 01:16:59,227 Believe me, he's getting a bargain 775 01:16:59,519 --> 01:17:02,227 He's only paid one third of the cost of the research project in South Africa 776 01:17:02,518 --> 01:17:04,390 and he's getting a complete product 777 01:17:04,807 --> 01:17:07,681 They're bringing the scientists and the merchandise right up 778 01:17:09,678 --> 01:17:11,097 Bring in another pot of hot coffee 779 01:17:41,091 --> 01:17:42,923 So you take 20% on the deal, Armano? 780 01:17:43,338 --> 01:17:45,502 Frank, I'm just a poor boy trying to make a living 781 01:17:48,669 --> 01:17:52,377 This disc contains the only remaining information about the formula 782 01:17:53,249 --> 01:17:56,249 The rest of the research files have been completely deleted 783 01:17:56,623 --> 01:17:59,662 And keep in mind that we still do not have all the knowledge 784 01:17:59,835 --> 01:18:01,499 to control the energy expansion completely 785 01:18:01,791 --> 01:18:04,122 Yes, sir. That's a problem 786 01:18:04,330 --> 01:18:06,248 We need more time to solve this problem 787 01:18:06,537 --> 01:18:07,246 Once we solve it 788 01:18:07,370 --> 01:18:10,370 the energy could be used for a positive purpose 789 01:18:10,619 --> 01:18:11,245 He's right 790 01:18:11,496 --> 01:18:12,704 That's very considerate, gentlemen 791 01:18:13,785 --> 01:18:15,909 but we had something a little bit different in mind 792 01:18:16,408 --> 01:18:18,784 Can you imagine, an ordinary machine gun 793 01:18:18,952 --> 01:18:21,908 with the destructive force of a ballistic missile? 794 01:18:24,240 --> 01:18:28,405 You promise us that you should not use the formula for destruction 795 01:18:28,531 --> 01:18:30,404 We've already spoken about your daughter, Manfred! 796 01:18:30,653 --> 01:18:31,240 Wait a minute! 797 01:18:31,529 --> 01:18:34,653 And now, you sell it to arms dealers. Yes. That's it! 798 01:18:34,779 --> 01:18:35,794 Take these gentlemen away 799 01:18:36,085 --> 01:18:37,959 Seems they've overexerted themselves 800 01:18:39,955 --> 01:18:41,956 This Mr. Nelson of yours is not only a very astute man 801 01:18:42,083 --> 01:18:43,914 but he's also going to be very rich 802 01:18:44,083 --> 01:18:46,370 because everybody's going top want this weaponry 803 01:18:47,247 --> 01:18:50,704 Can you believe this little piece of plastic costs billions of dollars? 804 01:18:54,954 --> 01:18:56,074 Champagne is ready outside, sir 805 01:18:57,534 --> 01:19:00,953 Why don't you take our friend here with you and show him our hospitality 806 01:19:03,365 --> 01:19:04,617 Yes, sir 807 01:19:10,408 --> 01:19:12,947 It's so hard to find a good help you can trust these days 808 01:19:13,489 --> 01:19:13,947 Yes 809 01:19:22,779 --> 01:19:24,696 Six, seven, eight zeros 810 01:19:24,985 --> 01:19:27,820 Don't make a mistake. One zero makes a hell of a lot of difference 811 01:19:28,526 --> 01:19:30,357 I don't play around when it comes to money 812 01:19:31,941 --> 01:19:35,691 You know when I press this enter, all that money's going to be yours 813 01:19:36,773 --> 01:19:37,357 Let me 814 01:19:38,898 --> 01:19:41,064 Your request is being processed. Please wait. 815 01:19:47,938 --> 01:19:49,893 Look at this. They call this swift banking 816 01:19:50,102 --> 01:19:51,103 and I still got to wait 817 01:19:51,352 --> 01:19:51,891 Come on! 818 01:19:52,686 --> 01:19:53,684 Calm down! 819 01:19:53,809 --> 01:19:55,936 You waited this long, what's a few minutes? 820 01:19:56,266 --> 01:19:57,101 I need a drink 821 01:19:57,642 --> 01:19:59,474 I'm the one who should be worried about this 822 01:19:59,639 --> 01:20:00,517 General 823 01:20:00,974 --> 01:20:03,517 I still think there's too many people that know about this 824 01:20:04,098 --> 01:20:04,973 What do you think? 825 01:20:05,473 --> 01:20:06,180 Relax! 826 01:20:06,558 --> 01:20:10,096 The commandos involved in the mission all met with a tragic accident 827 01:20:10,263 --> 01:20:13,470 Oh yeah? Well according to my sources, there was one survivor 828 01:20:15,344 --> 01:20:16,634 He doesn't even know who he is 829 01:20:16,925 --> 01:20:18,928 And by tomorrow, he won't exist 830 01:20:19,967 --> 01:20:23,801 And our three learned gentlemen will be disposed of along with their lab 831 01:20:24,800 --> 01:20:27,341 Well, why wait? We got the disc. Why not do it right now? 832 01:20:32,477 --> 01:20:36,352 Yung, take care of the three gentlemen 833 01:20:36,642 --> 01:20:37,100 Yes, sir 834 01:20:39,351 --> 01:20:41,392 Your statement worries me a little 835 01:20:41,682 --> 01:20:43,514 What? Am I going to be the next to go? 836 01:20:44,100 --> 01:20:46,931 That's right. You did send me the five hundred million dollars, didn't you? 837 01:20:49,263 --> 01:20:52,930 I'm joking. I was kidding. We're friends, Armano 838 01:20:55,096 --> 01:20:56,389 Now look! Friendship! 839 01:20:58,095 --> 01:20:59,094 Friendship! 840 01:21:02,385 --> 01:21:04,219 Save The Children Fund 841 01:21:17,672 --> 01:21:18,381 Coffee? 842 01:21:18,797 --> 01:21:19,461 Yes, coffee 843 01:21:20,045 --> 01:21:21,672 Coffee, coffee 844 01:21:31,915 --> 01:21:32,793 How's it going? 845 01:21:35,665 --> 01:21:36,372 We have a dress code. Tidy up 846 01:21:42,746 --> 01:21:43,831 Congratulations, General 847 01:21:44,121 --> 01:21:45,081 All in good time 848 01:21:47,122 --> 01:21:48,205 Transaction aborted. 849 01:21:48,370 --> 01:21:50,079 What's the matter? Not enough zeros? 850 01:21:50,952 --> 01:21:54,076 That's funny. It's not on my screen 851 01:21:54,952 --> 01:21:57,742 What are you talking about? I just forwarded it from our account 852 01:21:57,951 --> 01:21:58,784 Here, take a look 853 01:21:59,202 --> 01:22:01,490 The name of my account is Heinex Holdings 854 01:22:01,783 --> 01:22:02,659 So what? 855 01:22:02,782 --> 01:22:04,489 It's not in Heinex Holdings 856 01:22:04,658 --> 01:22:07,782 It's in Save The Children Fund! 857 01:22:13,487 --> 01:22:16,026 Donation received. Thank you very much. 858 01:22:20,652 --> 01:22:22,067 No! 859 01:22:23,205 --> 01:22:24,788 Somebody's been messing with my computer! 860 01:22:25,079 --> 01:22:26,245 Someone sneaked in! Knocked out one of our guys! 861 01:22:26,494 --> 01:22:28,787 It's him! Seal off the building! Floor to floor search! 862 01:22:28,954 --> 01:22:29,953 Find him! Kill him! 863 01:22:30,622 --> 01:22:31,203 He's in the building! 864 01:22:31,368 --> 01:22:32,204 Who's in the building? 865 01:22:32,328 --> 01:22:33,912 What? He's in the building? 866 01:22:34,202 --> 01:22:36,241 That's it! This is a set up 867 01:22:36,371 --> 01:22:38,367 You guys are trying to set me up, aren't you? 868 01:22:39,075 --> 01:22:39,495 Yes, sir 869 01:22:40,366 --> 01:22:41,909 That's the man! Right there! That's the man! 870 01:22:42,033 --> 01:22:43,118 When you were pouring the coffee 871 01:22:43,242 --> 01:22:44,532 you were messing with my computer, weren't you? 872 01:22:44,659 --> 01:22:45,784 No! It was your own man! 873 01:22:45,950 --> 01:22:46,491 My man? 874 01:22:46,780 --> 01:22:47,656 Shut up! Where is he? 875 01:22:47,783 --> 01:22:48,613 Just outside! 876 01:22:58,489 --> 01:22:59,775 Go down. Search the kitchen! 877 01:23:02,908 --> 01:23:03,894 Don't worry 878 01:23:05,409 --> 01:23:06,208 I'll find him 879 01:23:06,489 --> 01:23:09,695 The scientists! We can't kill them now! Stop them! 880 01:23:11,825 --> 01:23:13,699 Save the children. I hate children 881 01:23:13,988 --> 01:23:17,029 I want this building secure from top to bottom. Seal off all the escape routes 882 01:23:17,197 --> 01:23:18,033 And check the ventilation system 883 01:23:19,112 --> 01:23:20,029 Groups of three 884 01:23:20,153 --> 01:23:21,572 Stay alert. He's a special operative 885 01:23:22,027 --> 01:23:23,986 A million dollars to the team that kills him 886 01:23:24,406 --> 01:23:25,194 Now get going 887 01:23:25,444 --> 01:23:26,113 Yes, sir 888 01:23:28,442 --> 01:23:29,776 I'm depending on you two 889 01:23:30,026 --> 01:23:30,572 Yes, sir 890 01:23:33,446 --> 01:23:36,151 Right. Before this goes any further, I want my disc back 891 01:23:36,571 --> 01:23:38,152 Are you still trying to pull something on me? 892 01:23:38,318 --> 01:23:40,735 You think I'm some little punk, you can just push around? 893 01:23:40,900 --> 01:23:43,154 What's the matter? Are you getting senile before your time? 894 01:23:43,403 --> 01:23:44,901 Don't you remember? I gave you the disc. 895 01:23:45,026 --> 01:23:46,111 Like this 896 01:23:46,733 --> 01:23:47,775 You gave me the disc? 897 01:23:47,900 --> 01:23:49,858 Well, I gave you the disc back. Just like this 898 01:23:50,149 --> 01:23:51,443 You have it on you. Don't you? 899 01:23:51,567 --> 01:23:53,024 Get your greasy hands off me! 900 01:23:57,443 --> 01:23:59,398 That's the guy who was pouring me coffee! 901 01:24:00,691 --> 01:24:01,568 It's him! 902 01:24:01,983 --> 01:24:02,440 Him who? 903 01:24:02,607 --> 01:24:03,733 Get out of my way! 904 01:24:04,902 --> 01:24:06,021 Get the men here! 905 01:24:06,316 --> 01:24:07,859 Boss, what's the matter? Can you repeat? 906 01:24:15,480 --> 01:24:16,895 You missed! What an idiot! 907 01:24:19,284 --> 01:24:22,326 And you shortstuff. You got my disc! 908 01:24:23,033 --> 01:24:23,911 Is this what you want? 909 01:24:24,160 --> 01:24:25,493 You got a fraction of a second to give that disc back to it's rightful owner 910 01:24:25,742 --> 01:24:27,490 or I'm going to break your little... 911 01:24:27,615 --> 01:24:29,325 Don't talk! Kill him! 912 01:24:29,450 --> 01:24:30,201 You shut up! I got it under control 913 01:24:30,409 --> 01:24:31,073 What's the matter with your mind? 914 01:24:36,284 --> 01:24:37,446 Because of this? 915 01:24:38,199 --> 01:24:42,575 You stole and kidnapped, and killed nine good men! All for this? 916 01:24:44,864 --> 01:24:46,280 Why do you want to destroy life? 917 01:24:47,614 --> 01:24:48,907 When you can make it better? 918 01:24:49,031 --> 01:24:49,737 What do you want? 919 01:24:49,990 --> 01:24:50,573 Nothing 920 01:24:52,156 --> 01:24:53,155 I want my life back! 921 01:24:54,906 --> 01:24:55,735 He's over here! 922 01:24:56,026 --> 01:24:58,487 Get the disc and kill him! 923 01:24:59,903 --> 01:25:00,776 The children thank you 924 01:25:06,569 --> 01:25:07,446 General, are you okay? 925 01:25:07,860 --> 01:25:08,861 Call an ambulance! 926 01:25:09,318 --> 01:25:10,025 Get that disc! 927 01:25:10,611 --> 01:25:11,609 Come on. Yes, sir 928 01:25:21,065 --> 01:25:21,608 He's down there! 929 01:25:53,603 --> 01:25:54,189 Don't move! 930 01:25:55,309 --> 01:25:55,894 Who Am I? 931 01:25:56,437 --> 01:25:58,018 Morgan! It's you! 932 01:25:58,184 --> 01:25:59,727 Of course, it's me! I've been trying to find you! 933 01:25:59,893 --> 01:26:01,474 You've come to kill me! You're one of them! 934 01:26:01,601 --> 01:26:03,309 What are you talking about? I've come to get you out 935 01:26:03,437 --> 01:26:04,850 You're lying. What are you doing here? 936 01:26:06,016 --> 01:26:07,144 I'm working undercover 937 01:26:07,309 --> 01:26:09,726 It's taken me two years to get into Sharman's organization 938 01:26:09,894 --> 01:26:11,489 I'm this close to nailing him! 939 01:26:12,737 --> 01:26:15,487 Yeah. I guess you saw me in the conference room 940 01:26:15,901 --> 01:26:17,738 Once the money goes through, he's mine 941 01:26:18,487 --> 01:26:19,945 I sent the money to the children's fund 942 01:26:20,194 --> 01:26:20,738 You what? 943 01:26:22,945 --> 01:26:24,486 You know what you've done? 944 01:26:24,611 --> 01:26:26,904 You've blown a two year investigation! 945 01:26:28,360 --> 01:26:30,487 The disc! You must have had access to the disc 946 01:26:31,862 --> 01:26:32,860 Have you got it? 947 01:26:33,486 --> 01:26:34,568 Yes 948 01:26:35,484 --> 01:26:37,485 Good. It's crucial evidence. 949 01:26:38,320 --> 01:26:39,066 You keep it 950 01:26:41,195 --> 01:26:42,316 Now, let's get you out of here 951 01:26:43,066 --> 01:26:46,234 Wait a minute. Your men found me at the coffee shop 952 01:26:46,898 --> 01:26:48,438 I never told you where I was 953 01:26:48,901 --> 01:26:51,232 Of course they found you. Remember the calling card I gave you? 954 01:26:51,441 --> 01:26:52,609 It's got a microchip in it 955 01:26:52,774 --> 01:26:54,564 It gives your location every time you use it 956 01:26:54,898 --> 01:26:55,942 They tried to kill me! 957 01:26:56,149 --> 01:26:57,151 They weren't my men 958 01:26:57,233 --> 01:26:58,898 By the time my men got there, you were gone 959 01:26:59,899 --> 01:27:01,607 Sharman must be tapping my phone! 960 01:27:02,023 --> 01:27:03,605 Look, if I'd wanted to kill you 961 01:27:03,730 --> 01:27:04,898 I could have done that in South Africa 962 01:27:12,897 --> 01:27:15,187 Sharman must have sent the hit men after you in Johannesburg 963 01:27:15,773 --> 01:27:18,020 But don't worry, we'll take care of them 964 01:27:27,062 --> 01:27:28,312 Look, I know you're confused 965 01:27:28,769 --> 01:27:30,186 You don't know who to trust 966 01:27:30,726 --> 01:27:33,352 Like I said before, don't trust anyone 967 01:27:39,182 --> 01:27:41,058 You've got the disc. You keep it 968 01:27:41,893 --> 01:27:43,435 Now, let's get you out of here 969 01:27:53,930 --> 01:27:56,183 I might not get out. You keep it 970 01:28:02,349 --> 01:28:03,178 Let's go 971 01:28:23,314 --> 01:28:25,063 You'll never know who you are 972 01:28:42,728 --> 01:28:45,144 I might have an amnesia. But I'm not stupid! 973 01:28:56,768 --> 01:28:58,519 Don't trust anyone! Remember? 974 01:29:08,891 --> 01:29:11,226 Get your hands off me! Go get him! 975 01:29:14,184 --> 01:29:14,600 The disc! 976 01:29:15,515 --> 01:29:16,765 He's got the disc! 977 01:29:48,720 --> 01:29:49,633 You've got two choices 978 01:29:49,924 --> 01:29:52,385 Give us the disc, and jump off 979 01:29:52,591 --> 01:29:54,508 Or no. 2, we take the disc 980 01:29:54,719 --> 01:29:55,715 and throw you off 981 01:29:56,344 --> 01:29:57,468 I like the third choice 982 01:29:58,024 --> 01:30:01,065 I keep the disc and I throw you both off! 983 01:30:01,772 --> 01:30:02,937 Good! 984 01:30:07,397 --> 01:30:08,021 How long? 985 01:30:08,227 --> 01:30:09,021 30 seconds 986 01:31:03,385 --> 01:31:05,053 29 seconds. Not bad! 987 01:31:13,305 --> 01:31:13,926 Go and again 988 01:32:26,678 --> 01:32:27,222 Behind you! 989 01:32:57,256 --> 01:33:00,547 Take it easy, we've got plenty of time 990 01:33:01,092 --> 01:33:01,797 20 seconds 991 01:33:02,964 --> 01:33:03,505 Come on 992 01:34:18,508 --> 01:34:18,926 Come on 993 01:34:22,217 --> 01:34:22,923 Time's up! 994 01:34:23,382 --> 01:34:23,802 Shut up! 995 01:34:51,213 --> 01:34:51,965 Game's over! 996 01:34:52,214 --> 01:34:53,337 Let's finish him! 997 01:36:42,758 --> 01:36:44,510 What are you fighting for? Where is the disc? 998 01:36:44,777 --> 01:36:46,208 It fell at the carpark! 999 01:36:47,659 --> 01:36:49,890 Finish up, quickly! 1000 01:36:53,733 --> 01:36:56,390 The black bag in the carpark, pick it up 1001 01:37:08,372 --> 01:37:09,249 You want more fight? 1002 01:38:26,206 --> 01:38:28,249 Don't hit me! 1003 01:38:57,491 --> 01:38:59,160 He's up there! 1004 01:40:07,888 --> 01:40:09,368 Which side he's going off? 1005 01:40:09,468 --> 01:40:10,997 I don't know 1006 01:40:11,120 --> 01:40:13,035 You bunch of bums! 1007 01:40:30,536 --> 01:40:32,784 I can't believe you're still in one piece! 1008 01:40:33,890 --> 01:40:36,698 You've got no choice, come on 1009 01:40:41,474 --> 01:40:42,931 They gotta be kidding! 1010 01:40:46,272 --> 01:40:47,808 We won't catch him in this! 1011 01:40:47,997 --> 01:40:48,940 It's under control 1012 01:40:49,242 --> 01:40:51,238 Execute Plan B 1013 01:40:58,264 --> 01:40:59,741 That's Plan B? 1014 01:40:59,946 --> 01:41:00,922 No! Plan A! 1015 01:41:01,289 --> 01:41:02,240 What's plan B? 1016 01:41:02,389 --> 01:41:03,653 You'll see! 1017 01:42:51,318 --> 01:42:52,232 Go! 1018 01:42:55,610 --> 01:42:56,967 Think you can trust me now? 1019 01:42:57,151 --> 01:42:59,415 Sorry. You're just so young to be C.I.A. 1020 01:42:59,824 --> 01:43:02,150 Young? We've got people who are eighteen! 1021 01:43:05,058 --> 01:43:07,235 What is this? I'm one of you! 1022 01:43:07,323 --> 01:43:09,683 NS1 Special Ops! 1023 01:43:09,773 --> 01:43:10,274 We know who you are 1024 01:43:10,955 --> 01:43:12,849 Then you know I'm undercover! 1025 01:43:12,940 --> 01:43:14,980 Yes. I know 1026 01:43:21,825 --> 01:43:24,660 You're a disgrace to the C.I.A. Get him out of my sight! 1027 01:43:31,558 --> 01:43:34,740 All units! Search for the disc 1028 01:43:36,017 --> 01:43:37,282 Nice kick! 1029 01:43:37,744 --> 01:43:41,156 Thank you. We couldn't have done this without you 1030 01:43:41,531 --> 01:43:42,572 Anybody would do it 1031 01:43:42,655 --> 01:43:44,325 One thing I never forget my father told me 1032 01:43:44,449 --> 01:43:45,448 Always do the right thing 1033 01:43:45,866 --> 01:43:47,157 and stop the people who don't 1034 01:43:47,531 --> 01:43:49,983 I wish everyone taught their children that 1035 01:43:50,006 --> 01:43:51,116 And don't worry, 1036 01:43:51,282 --> 01:43:54,081 our headquarters are sending through the information about your identity 1037 01:43:54,173 --> 01:43:55,154 Thank you 1038 01:43:56,605 --> 01:43:59,405 One last thing. Have you got the disc? 1039 01:44:02,403 --> 01:44:05,028 He also told me, respect nature 1040 01:44:10,317 --> 01:44:11,567 I dropped it somewhere 1041 01:44:11,860 --> 01:44:12,445 I know 1042 01:44:13,275 --> 01:44:14,151 Where are you going? 1043 01:44:14,152 --> 01:44:16,860 Africa 70794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.