Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,624 --> 00:00:39,487
Back! Get back!
2
00:00:39,748 --> 00:00:46,037
Spray!
3
00:00:53,243 --> 00:00:54,246
Hurry!
4
00:00:54,543 --> 00:00:57,946
Run!
5
00:01:03,496 --> 00:01:05,277
Okay. Pull him up!
6
00:01:05,455 --> 00:01:08,574
Pull him up!
7
00:01:12,282 --> 00:01:14,439
Come on
8
00:01:47,041 --> 00:01:50,511
Get this to the lab. And hurry!
9
00:02:47,041 --> 00:02:50,011
WHO AM I
(edited by jiajing/hdvn )
10
00:02:50,226 --> 00:02:54,096
28 Nov 1996. Thanksgiving 18:00 Augrabies,
South Africa
11
00:03:50,431 --> 00:03:52,069
Move!
12
00:03:54,828 --> 00:03:56,369
Let's go
13
00:04:06,795 --> 00:04:08,323
509, unpack, and help him
14
00:04:08,452 --> 00:04:10,974
502, the computer,
and you check with the team
15
00:04:14,109 --> 00:04:16,379
03 March 06:00 Kakamas, South Africa
16
00:04:30,237 --> 00:04:31,937
Get ready
17
00:04:58,842 --> 00:05:00,710
Target is approaching!
18
00:05:40,912 --> 00:05:42,861
Here. Get down there!
19
00:05:47,089 --> 00:05:48,262
What's this stuff?
20
00:05:48,345 --> 00:05:49,166
Can't Move!
21
00:06:12,929 --> 00:06:14,530
Come on, move it!
22
00:06:16,578 --> 00:06:17,192
Let's go
23
00:06:17,482 --> 00:06:18,427
Keep moving!
24
00:06:18,714 --> 00:06:19,405
OK. You get up here
25
00:06:26,592 --> 00:06:27,453
Attention!
26
00:06:28,684 --> 00:06:29,380
What's your name?
27
00:06:29,586 --> 00:06:30,985
Don't know, sir!
28
00:06:31,473 --> 00:06:32,252
Where are you from?
29
00:06:32,378 --> 00:06:33,321
Don't know, sir!
30
00:06:33,733 --> 00:06:36,687
Good. No names, no background
31
00:06:37,017 --> 00:06:38,285
But highly disciplined
32
00:06:39,147 --> 00:06:41,816
Mission is over, go have some fun
33
00:06:42,349 --> 00:06:43,209
Thank you, sir
34
00:06:47,723 --> 00:06:51,335
OK. Dispose your weapons,
dispose your equipment
35
00:06:51,502 --> 00:06:52,237
523.
36
00:06:52,443 --> 00:06:53,220
Yes
37
00:06:53,426 --> 00:06:56,872
Go! Collect. Go!
To the main helicopter. Go!
38
00:06:58,517 --> 00:06:59,500
Go! Move it, go!
39
00:07:01,390 --> 00:07:02,086
OK. Dismiss
40
00:07:10,622 --> 00:07:11,442
Sorry, sir
41
00:07:33,963 --> 00:07:35,709
So sorry, I've to do this
42
00:07:37,455 --> 00:07:38,979
Don't move
43
00:07:45,245 --> 00:07:48,373
Sorry soldiers, weโve got only two parachutes
44
00:07:48,573 --> 00:07:49,515
What the hell is going on?
45
00:07:49,884 --> 00:07:51,884
Have a nice flight, bye
46
00:08:01,872 --> 00:08:02,494
Let me go
47
00:08:08,741 --> 00:08:10,020
What are you up to do? Say it
48
00:08:15,527 --> 00:08:17,376
Here's the control. Come on
49
00:09:23,389 --> 00:09:25,909
Jackie Chan,
one of our best agents in Hong Kong
50
00:09:26,070 --> 00:09:28,051
is also missing in the African action
51
00:09:28,547 --> 00:09:31,101
The three men they hijacked
are the scientists responsible
52
00:09:31,518 --> 00:09:35,933
for the comet research project recently
launched by the African state
53
00:09:36,226 --> 00:09:36,681
Lights!
54
00:09:38,082 --> 00:09:40,434
We have a serious situation on our hands
55
00:09:40,596 --> 00:09:43,859
The operation was carried out
with clinical precision
56
00:09:44,024 --> 00:09:47,244
using United States
Air Force helicopters
57
00:09:47,408 --> 00:09:51,827
They seized the meteorite fragments
along with the three scientists
58
00:09:52,030 --> 00:09:54,511
and untill now
their whereabouts are unknown
59
00:09:54,757 --> 00:09:55,915
If they knew the transport schedule
60
00:09:56,326 --> 00:09:59,173
someone must have leaked the information
61
00:09:59,418 --> 00:10:01,527
How many C.I.A. Staff
knew about this project?
62
00:10:01,982 --> 00:10:03,258
I know where you're heading with this,
Norman,
63
00:10:03,505 --> 00:10:04,536
and I don't like it
64
00:10:04,829 --> 00:10:07,267
How can you be so sure
it wasn't one of your own people?
65
00:10:07,387 --> 00:10:09,570
Why the hell would my guys
break into a hangar
66
00:10:09,739 --> 00:10:12,170
they already have access to
and steal their own aircraft?
67
00:10:12,297 --> 00:10:15,558
Because it's a perfect cover
and no one would suspect them
68
00:10:15,889 --> 00:10:17,250
And remember, General
69
00:10:17,541 --> 00:10:20,801
The C.I.A. Pulled out of South Africa
over a year ago
70
00:10:21,047 --> 00:10:22,783
Only the essential staff remain
71
00:10:22,947 --> 00:10:25,173
Right now, our first concern
72
00:10:25,340 --> 00:10:27,978
should be the retrieval
of the scientists and the fragments
73
00:10:28,145 --> 00:10:31,650
Agreed. There could be
serious military ramifications
74
00:10:31,740 --> 00:10:34,421
if the wrong people
get a hold of this formula
75
00:10:34,667 --> 00:10:37,187
We've got to find out
who's behind this pulling the strings
76
00:10:37,352 --> 00:10:38,637
Agent Morgan
77
00:10:38,959 --> 00:10:40,034
Yes, sir
78
00:10:40,318 --> 00:10:42,552
You used to head up
our South African operation
79
00:10:42,920 --> 00:10:45,525
You know the terrain,
you know the locals
80
00:10:45,602 --> 00:10:47,669
Take 3 agents
and hop the next flight over there
81
00:10:47,795 --> 00:10:50,397
I want to see positive results. And fast
82
00:10:50,523 --> 00:10:51,506
Consider it done, sir
83
00:10:51,796 --> 00:10:52,377
Thank you, Terry
84
00:10:52,621 --> 00:10:53,077
Bye
85
00:10:54,222 --> 00:10:54,641
General Sharman
86
00:10:54,928 --> 00:10:55,507
Hello, Norman
87
00:10:55,670 --> 00:10:57,367
I hear you're retiring a few days
88
00:10:57,534 --> 00:10:57,899
Yes, I am
89
00:10:58,440 --> 00:10:59,884
Congratulations on your retirement,
General Sharman
90
00:11:00,461 --> 00:11:01,700
Thank you
91
00:11:02,775 --> 00:11:05,295
I bet you're going to miss being
in the middle of all the action
92
00:11:05,543 --> 00:11:07,704
Norman, I'm going to take that
fat pension check of mine
93
00:11:07,898 --> 00:11:11,050
and head for my favorite fishing hole
94
00:11:11,538 --> 00:11:13,477
I want a Black Op assigned to this case
95
00:11:13,683 --> 00:11:15,591
Are you saying
we can't trust our own people?
96
00:11:15,875 --> 00:11:17,734
Better safe than sorry
97
00:11:18,606 --> 00:11:20,135
Shall I select them from Washington or
98
00:11:20,297 --> 00:11:21,409
from one of the outside branches?
99
00:11:22,903 --> 00:11:23,847
Outside
100
00:11:24,102 --> 00:11:25,998
Sir, Mr. White is here
101
00:11:26,248 --> 00:11:27,366
Thank you. Send him in
102
00:11:27,526 --> 00:11:28,814
And tell them to report to me directly
103
00:11:28,850 --> 00:11:29,387
Yes, sir
104
00:11:31,255 --> 00:11:34,593
Your plan worked, mission completed
105
00:12:27,225 --> 00:12:29,149
What's wrong with him?
106
00:12:29,325 --> 00:12:30,849
How is he?
107
00:12:32,455 --> 00:12:33,995
He's just woken up
108
00:12:34,292 --> 00:12:38,689
My friend! You gave us quite a scare
109
00:12:38,831 --> 00:12:43,568
We're happy you've woken up.
Welcome to our land
110
00:13:01,992 --> 00:13:04,970
Where am I? How did I get here?
111
00:13:05,384 --> 00:13:09,809
These men found you in the mountains
112
00:13:10,310 --> 00:13:12,709
Now, I want to know,
where do you come from
113
00:13:12,969 --> 00:13:14,869
and how did you get here?
114
00:13:15,283 --> 00:13:17,086
I don't know your language.
115
00:13:17,616 --> 00:13:19,439
Does anybody speak English?
116
00:13:19,683 --> 00:13:25,543
I am the chief. Me. The chief
117
00:13:27,316 --> 00:13:31,288
And who are you? What is your name?
118
00:13:35,200 --> 00:13:36,893
Who am I?
119
00:13:39,529 --> 00:13:41,073
Who am I?
120
00:13:41,185 --> 00:13:43,294
His name is "Who Am l"
121
00:13:43,962 --> 00:13:44,613
Who am I?
122
00:13:49,064 --> 00:13:50,797
Your name is "Who Am l"?
123
00:13:52,078 --> 00:13:53,201
Who am I
124
00:13:56,701 --> 00:13:58,213
Who Am I
125
00:14:36,224 --> 00:14:38,688
Hey! Looks like you're getting better,
my man
126
00:14:38,733 --> 00:14:40,953
I knew he would
127
00:14:58,533 --> 00:15:00,000
Come on, moving
128
00:15:11,983 --> 00:15:13,054
What are you doing on this search, sir?
129
00:15:13,428 --> 00:15:15,419
Langley must be serious about
finding these guys
130
00:15:15,996 --> 00:15:18,854
They're traitors.
They've stolen a discovery
131
00:15:19,018 --> 00:15:21,131
which could keep our nation on top,
132
00:15:22,202 --> 00:15:23,821
in the 21st century
133
00:15:25,512 --> 00:15:26,512
Yes, sir
134
00:15:30,012 --> 00:15:31,712
Hey, Baba
135
00:15:36,212 --> 00:15:39,912
Who am I, we have seen
a miracle over the mountain
136
00:15:41,000 --> 00:15:42,590
There was iron that had been burnt
137
00:15:43,100 --> 00:15:47,340
We buried 8 bodies wearing
same clothes like yours
138
00:15:47,600 --> 00:15:49,340
Come with us.It's far, far on the other side.
139
00:15:51,540 --> 00:15:53,470
You mean come with you? Go?
140
00:15:53,610 --> 00:15:55,550
Yes. Let's go!
141
00:15:56,210 --> 00:15:57,050
Go!
142
00:17:05,336 --> 00:17:07,743
Yvirorich, Russian
143
00:17:08,079 --> 00:17:09,323
Jakol, Isreal
144
00:17:09,442 --> 00:17:11,017
Hans, German
145
00:17:11,266 --> 00:17:11,893
Thailand
146
00:17:12,015 --> 00:17:12,757
Tachi, Japan
147
00:17:13,256 --> 00:17:13,877
Korea
148
00:18:09,284 --> 00:18:12,158
Who Am I, come quickly! Come! I don't understand
149
00:18:29,741 --> 00:18:31,367
See, there it is. The fire I told you about
150
00:18:38,741 --> 00:18:40,367
A light!
151
00:19:05,489 --> 00:19:10,730
I can go! I can go! Yes! I can go!
152
00:19:44,011 --> 00:19:46,517
When we found you, you were wearing the same clothes.
Am I right?
153
00:19:47,005 --> 00:19:49,462
Yes. We wear the same clothes
154
00:20:00,000 --> 00:20:03,692
Eleven done one too many
155
00:20:06,027 --> 00:20:09,053
Baba.
Never play withdead people's belongings
156
00:20:13,257 --> 00:20:15,461
I know this is bad luck for your culture
157
00:20:16,060 --> 00:20:19,297
I'll go on alone. Thank you
158
00:20:20,020 --> 00:20:21,576
Go well!
159
00:20:25,588 --> 00:20:28,030
Baba
Can I borrow your compass?
160
00:20:28,931 --> 00:20:31,562
Can I take it?
161
00:20:32,377 --> 00:20:34,098
I bring back, I promise
162
00:20:36,095 --> 00:20:37,467
I promise
163
00:20:37,626 --> 00:20:40,340
Please come back soon. I will miss you
164
00:20:45,853 --> 00:20:47,528
Thank you.
Be careful !
165
00:20:47,826 --> 00:20:48,948
Take care, my friend
166
00:20:49,173 --> 00:20:51,229
You will succeed!
167
00:21:21,513 --> 00:21:23,466
Somebody! Help us!
168
00:21:23,757 --> 00:21:25,334
Hey! Look!
169
00:21:25,584 --> 00:21:26,785
Don't you see us?
170
00:21:26,951 --> 00:21:29,486
Help! Come back!
171
00:21:29,611 --> 00:21:31,353
Somebody! Help!
172
00:21:33,303 --> 00:21:34,008
Are you okay?
173
00:21:34,881 --> 00:21:35,755
We're over here! Help!
174
00:21:36,169 --> 00:21:36,916
Look! Somebody! Help us!
175
00:21:56,954 --> 00:21:58,107
Oh, my god!
176
00:22:18,137 --> 00:22:18,969
Get away from him!
177
00:22:20,670 --> 00:22:22,921
Stop eating my brother, you animal!
178
00:22:23,991 --> 00:22:24,697
Leave us alone!
179
00:22:26,400 --> 00:22:27,105
Leave us alone!
180
00:22:31,963 --> 00:22:32,544
Don't move!
181
00:22:35,241 --> 00:22:36,775
Don't move! You know this?
182
00:22:36,900 --> 00:22:37,650
This is a gun!
183
00:22:38,524 --> 00:22:40,598
You know, I can bang bang you!
184
00:22:41,343 --> 00:22:42,216
You know, I can shoot you!
185
00:22:43,378 --> 00:22:45,335
I can bang bang you, you know?
186
00:22:48,940 --> 00:22:51,768
I know karate! Karate!
187
00:23:10,278 --> 00:23:11,944
Medicine!
188
00:23:15,926 --> 00:23:20,906
It's medicine!
189
00:23:26,634 --> 00:23:28,298
My brother!
190
00:23:46,272 --> 00:23:49,697
You're helping my brother!
191
00:23:51,666 --> 00:23:53,290
You understand English?
192
00:23:54,075 --> 00:23:55,658
Say something
193
00:23:57,769 --> 00:24:04,454
Those medicine make my mouth numb
194
00:24:04,660 --> 00:24:05,535
You speak French?
195
00:24:05,949 --> 00:24:08,526
I understand a little, do you?
196
00:24:15,164 --> 00:24:17,574
Oh, I'm sorry,
I don't understand your language
197
00:24:17,614 --> 00:24:22,858
But, is my brother okay?
Is he all right?
198
00:26:56,040 --> 00:26:58,140
Amazing!
199
00:27:03,530 --> 00:27:06,893
You navigate, and work the G.P.S., OK?
200
00:27:17,655 --> 00:27:20,938
You want to drive?
But do you know how to drive?
201
00:27:23,970 --> 00:27:25,800
I think I better, you know
202
00:27:31,658 --> 00:27:34,777
Nine o'clock. Turn this way!
203
00:28:38,308 --> 00:28:39,306
Okay. Just go straight ahead
204
00:28:40,472 --> 00:28:41,635
Aiji, how are you feeling?
205
00:28:42,465 --> 00:28:44,834
Feeling better. I.V. is helping
206
00:28:46,453 --> 00:28:46,995
Good!
207
00:29:14,254 --> 00:29:19,203
Please help us! We need a doctor!
208
00:29:25,930 --> 00:29:30,921
Look! Here's the driver!
Back a little bit! Back!
209
00:29:31,499 --> 00:29:32,828
He's very lucky
210
00:29:32,912 --> 00:29:35,611
The natural herbs on his leg
neutralized the poison
211
00:29:36,276 --> 00:29:41,717
and that coconut I. V... The only people
that use it are elite military units
212
00:29:42,135 --> 00:29:42,883
Who applied it?
213
00:29:43,424 --> 00:29:44,132
Here
214
00:29:46,039 --> 00:29:47,538
That's him over there
215
00:29:47,644 --> 00:29:49,699
Amazing. Very talented native!
216
00:29:50,281 --> 00:29:52,979
Say again? What? Give us a story!
217
00:29:53,147 --> 00:29:54,685
Where are you going?
218
00:29:55,723 --> 00:29:56,972
What?
219
00:30:00,210 --> 00:30:01,483
What's he on about?
220
00:30:01,541 --> 00:30:04,285
Oh, it's okay. Speak to him.
He understands English
221
00:30:26,221 --> 00:30:27,654
One of them is still alive
222
00:30:28,261 --> 00:30:28,942
What?
223
00:30:29,216 --> 00:30:30,770
He's all over the local paper
224
00:30:31,419 --> 00:30:33,350
I want to know
if any of the others survived
225
00:30:33,832 --> 00:30:35,928
I want every one of them liquidated
226
00:30:37,239 --> 00:30:38,171
Including this one
227
00:30:40,484 --> 00:30:43,741
That's a bit difficult with these,
C.I.A. Boys scout on my tail
228
00:30:44,640 --> 00:30:48,733
That's not your problem, Morgan.
We've other people to take care of that
229
00:30:49,212 --> 00:30:50,478
You just find him
230
00:31:09,915 --> 00:31:10,723
Who Am I?
231
00:31:11,572 --> 00:31:11,989
Yes
232
00:31:13,028 --> 00:31:13,960
I'm Christine Spaak
233
00:31:14,105 --> 00:31:15,897
I work for the South African Tribune
234
00:31:16,101 --> 00:31:19,599
I saw you on T. V... What a great story!
That was!
235
00:31:19,722 --> 00:31:22,351
I want to do an in-depth article on you
236
00:31:22,589 --> 00:31:23,007
Huh?
237
00:31:23,421 --> 00:31:25,450
I want to do an in-depth article on you
238
00:31:25,583 --> 00:31:28,567
Oh, I'm sorry. I'm very busy right now.
Maybe some other day
239
00:31:28,699 --> 00:31:30,997
But you don't understand! You're a hero!
240
00:31:31,155 --> 00:31:34,107
Everybody wants to know who you are!
241
00:31:34,521 --> 00:31:35,980
They do?
242
00:31:36,102 --> 00:31:38,066
So do I
243
00:31:38,389 --> 00:31:39,983
Who Am I
244
00:31:40,341 --> 00:31:41,756
Excuse me
245
00:31:41,920 --> 00:31:45,082
Wait! The article. Wait!
246
00:31:46,079 --> 00:31:47,495
Wait, wait!
247
00:31:47,782 --> 00:31:49,599
Hi, Who Am I
248
00:31:49,903 --> 00:31:51,356
Don't you want to be a hero?
249
00:31:51,521 --> 00:31:52,937
Everybody wants to know
what happened in the rally
250
00:31:53,104 --> 00:31:55,102
Christine. Reporter
251
00:31:55,476 --> 00:31:56,449
How's your brother?
252
00:31:56,514 --> 00:31:59,592
Oh, he's going to be fine.
And the doctor's ready to see you
253
00:32:00,464 --> 00:32:02,936
I think she wants to interview you
254
00:32:03,499 --> 00:32:05,388
Oh? So you're the journalist? Yeah?
255
00:32:05,618 --> 00:32:08,523
You know my name?
My name is Yuki. It's Y-U-K-I
256
00:32:08,612 --> 00:32:13,350
Our x-rays show that you experienced
a severe blow in this area
257
00:32:13,768 --> 00:32:15,472
It's very sensitive
258
00:32:16,181 --> 00:32:19,472
It controls your reason,
logic and memory
259
00:32:19,586 --> 00:32:20,711
That's why you're feeling confused
260
00:32:21,126 --> 00:32:22,992
I'm not mixed up!
261
00:32:23,285 --> 00:32:25,358
But if I am, is there any cure?
262
00:32:25,449 --> 00:32:27,729
That's what they all want.
There is no immediate cure
263
00:32:27,861 --> 00:32:29,372
Why don't you contact the police?
264
00:32:29,439 --> 00:32:32,959
Perhaps Missing Persons will have some
information that will jog your memory
265
00:32:33,903 --> 00:32:34,912
So where are you going now?
266
00:32:35,071 --> 00:32:36,265
I'm going to the police station
267
00:32:36,481 --> 00:32:38,146
The police station?
268
00:32:40,514 --> 00:32:41,933
Yes
269
00:32:45,173 --> 00:32:46,470
- Okay
- I'll see you later then
270
00:32:46,586 --> 00:32:48,126
Yeah. Bye
271
00:33:04,258 --> 00:33:07,697
Did it work? Do you remember anything?
272
00:33:07,829 --> 00:33:08,825
- No!
- No?
273
00:33:09,783 --> 00:33:10,781
- Miss
- Yes?
274
00:33:11,114 --> 00:33:13,958
What do you think you're doing?
This is a hospital!
275
00:33:14,399 --> 00:33:17,811
I was just helping my patient. I'm sorry
276
00:33:18,975 --> 00:33:19,978
Excuse me, sir
277
00:33:20,385 --> 00:33:22,192
Agent Lee, C.I.A.
278
00:33:22,381 --> 00:33:23,191
C.I.A.?
279
00:33:23,379 --> 00:33:24,769
Our superior would like to
speak with you, just a moment
280
00:33:24,837 --> 00:33:27,570
- Me?
- Right
281
00:33:27,703 --> 00:33:32,602
Nothing serious. Just a quick chat.
Would you mind coming with us?
282
00:33:33,773 --> 00:33:35,231
Thank you
283
00:33:36,934 --> 00:33:41,471
Feel free to use this room.
It's all yours
284
00:33:53,607 --> 00:33:54,591
Are you looking for me?
285
00:33:54,897 --> 00:33:55,938
Yes, I am
286
00:33:56,313 --> 00:33:59,214
Who are you? Have we met before?
287
00:33:59,305 --> 00:34:00,844
Not that I recall
288
00:34:01,010 --> 00:34:03,425
Morgan, C.I.A.
289
00:34:04,544 --> 00:34:08,330
Chief operative, Southern Africa.
Pleased to meet you
290
00:34:10,738 --> 00:34:14,415
Have I done something wrong?
Do you know about my past?
291
00:34:14,565 --> 00:34:16,561
Yes, I do
292
00:34:17,267 --> 00:34:20,962
I know you came out of the desert.
I know you lost your memory
293
00:34:21,137 --> 00:34:22,940
And I believe you can help us
294
00:34:23,089 --> 00:34:25,203
with a highly classified investigation
295
00:34:25,668 --> 00:34:26,583
Me?
296
00:34:26,957 --> 00:34:29,528
Are you sure you saw eight graves?
297
00:34:29,781 --> 00:34:31,224
Yes, I'm sure
298
00:34:31,573 --> 00:34:34,949
And a skeleton hanging from a tree?
299
00:34:35,354 --> 00:34:38,392
Yes. From a parachute
300
00:34:38,682 --> 00:34:41,060
Good. This information
could be highly valuable to us
301
00:34:41,385 --> 00:34:43,914
Of course we'll have to verify it
302
00:34:44,379 --> 00:34:46,965
And remember, this is top secret
303
00:34:47,039 --> 00:34:50,399
Not a word to anyone. I mean, no one
304
00:34:50,450 --> 00:34:52,872
Yes, of course
305
00:34:53,651 --> 00:34:56,970
Mr. Morgan,
if you find out anything else about me
306
00:34:57,019 --> 00:34:58,919
Please let me know
307
00:34:59,090 --> 00:35:01,021
Sure. I'll be in touch
308
00:35:01,296 --> 00:35:01,795
Thank you
309
00:35:02,794 --> 00:35:04,749
Very soon
310
00:35:11,028 --> 00:35:13,022
523.
311
00:35:14,019 --> 00:35:16,437
Mean anything to you?
312
00:35:17,389 --> 00:35:19,051
What?
313
00:35:19,300 --> 00:35:23,878
Good. Keep well
314
00:35:33,998 --> 00:35:35,121
Close, but no cigar
315
00:35:35,578 --> 00:35:36,452
It's not him?
316
00:35:36,703 --> 00:35:38,284
No. Striking resemblance though
317
00:35:38,575 --> 00:35:40,986
Mr. Morgan, wait
318
00:35:41,403 --> 00:35:43,857
If I remember anything,
how can I contact you?
319
00:35:44,150 --> 00:35:45,188
You have a business card?
320
00:35:45,686 --> 00:35:46,727
I'm sorry. I don't
321
00:35:46,893 --> 00:35:48,599
Here. You can use mine
322
00:35:48,974 --> 00:35:49,389
No!
323
00:35:50,181 --> 00:35:52,967
Use this. It's better
324
00:35:53,677 --> 00:35:56,003
The C.I.A. Will put you
through immediately
325
00:35:56,297 --> 00:35:58,375
It's a phone card.
You can use it anywhere in the world
326
00:35:58,668 --> 00:35:59,373
Thank you
327
00:36:04,532 --> 00:36:05,990
The poor guy can't remember a thing
328
00:36:06,240 --> 00:36:07,444
So put him out of his misery
329
00:36:07,776 --> 00:36:10,855
I'll make sure he doesn't enjoy
the African sun. Leave it to me
330
00:36:19,508 --> 00:36:20,340
Move it along!
331
00:36:20,509 --> 00:36:23,502
We're at a very
delicate stage of testing
332
00:36:23,794 --> 00:36:25,084
The process should be gradual
333
00:36:25,499 --> 00:36:26,331
I can't guarantee...
334
00:36:26,497 --> 00:36:28,205
And I can't guarantee
your family's safety
335
00:36:28,496 --> 00:36:29,243
Now get it started!
336
00:36:29,493 --> 00:36:30,823
Work!
337
00:36:32,945 --> 00:36:33,819
Activate the accelerator!
338
00:36:35,775 --> 00:36:36,234
All set!
339
00:36:43,223 --> 00:36:45,012
How can a tiny fragment
power up a whole city?
340
00:36:45,635 --> 00:36:48,920
You don't understand
the power of this fragment!
341
00:36:49,169 --> 00:36:50,460
You! Keep working!
342
00:36:51,084 --> 00:36:52,165
Initiating bombardment!
343
00:36:53,030 --> 00:36:53,610
Watch the leve!
344
00:36:54,316 --> 00:36:55,273
225.
345
00:37:15,700 --> 00:37:16,282
What's the flow rate?
346
00:37:16,739 --> 00:37:18,694
Forty thousand joules and climbing!
347
00:37:20,027 --> 00:37:21,275
It's working! It's working!
348
00:37:35,251 --> 00:37:35,543
Yeah!
349
00:37:35,833 --> 00:37:36,792
Go! Check it out!
350
00:37:37,541 --> 00:37:38,371
What's going on?
351
00:37:40,493 --> 00:37:42,242
The voltage is too high!
352
00:37:45,193 --> 00:37:46,110
Abort! Abort!
353
00:37:46,275 --> 00:37:48,397
Don't abort! Keep going!
354
00:37:49,064 --> 00:37:50,352
We told you it was too soon!
355
00:37:50,769 --> 00:37:51,932
The core's expanding!
356
00:37:53,222 --> 00:37:55,052
Come on!
357
00:37:55,387 --> 00:37:56,218
Move it!
358
00:37:56,760 --> 00:37:57,842
Quick!
359
00:38:00,463 --> 00:38:02,085
Let's go
360
00:38:02,956 --> 00:38:03,748
Oh, my god!
361
00:38:09,654 --> 00:38:10,237
Move it!
362
00:38:56,692 --> 00:38:57,440
What was that?
363
00:38:57,734 --> 00:38:58,937
I don't know. Let's take a look
364
00:39:15,497 --> 00:39:18,533
Officer! Officer!
365
00:39:19,116 --> 00:39:19,823
Officer!
366
00:39:19,989 --> 00:39:23,201
Sergeant actually!
367
00:39:23,314 --> 00:39:24,270
Sergeant. What about my case?
368
00:39:24,319 --> 00:39:25,083
I've been waiting two hours
369
00:39:25,155 --> 00:39:27,653
I'll get to you when I can.
Everybody is waiting!
370
00:39:27,819 --> 00:39:29,983
The power station has just blown up,
and it's chaos everywhere!
371
00:39:30,590 --> 00:39:32,282
What are you doing
standing in front of me?
372
00:39:32,348 --> 00:39:34,673
If you're a missing person,
what are you doing here?
373
00:39:34,778 --> 00:39:35,752
Have you seen a doctor yet?
374
00:39:35,860 --> 00:39:37,881
I've already seen the doctor, officer
375
00:39:37,915 --> 00:39:39,641
Sergeant!
376
00:39:39,891 --> 00:39:41,511
Look, have a seat
377
00:39:41,718 --> 00:39:43,592
As soon as we have sorted out
the problem with computers,
378
00:39:43,624 --> 00:39:44,926
you'll be first on my list
379
00:39:45,252 --> 00:39:46,301
Okay?
380
00:39:46,440 --> 00:39:47,300
Pullen
381
00:39:47,330 --> 00:39:48,870
What?
382
00:39:48,970 --> 00:39:49,938
Yes, sir
383
00:39:58,232 --> 00:39:58,731
More coffee?
384
00:39:59,523 --> 00:40:01,555
No, thank you. Five is enough
385
00:40:01,848 --> 00:40:02,972
I insist
386
00:40:04,555 --> 00:40:05,099
Thank you
387
00:40:06,968 --> 00:40:08,130
What am I waiting for?
388
00:40:09,799 --> 00:40:10,963
Computers
389
00:40:26,686 --> 00:40:29,851
Thanks for popping in.
I've been dying to meet you
390
00:40:40,366 --> 00:40:41,075
What's going on?
391
00:40:41,491 --> 00:40:42,493
Internal Security!
392
00:40:42,742 --> 00:40:44,235
I've got a couple of questions,
I want to ask you
393
00:41:11,833 --> 00:41:12,552
Go!
394
00:41:22,536 --> 00:41:24,119
You two stay.
The rest of you come with me
395
00:41:26,703 --> 00:41:27,985
We have the suspect. Keep guard
396
00:41:29,986 --> 00:41:30,694
Get me the stuff
397
00:41:40,749 --> 00:41:41,456
Have a seat
398
00:41:46,780 --> 00:41:49,346
28th of March, you and your group
399
00:41:49,438 --> 00:41:51,738
spent the night
in this deserted exhibition hall
400
00:41:54,438 --> 00:41:57,644
On the 29th, your friends disappeared
401
00:41:58,806 --> 00:42:03,761
On 30 March, 3 very important scientists
from my country were kidnapped
402
00:42:04,011 --> 00:42:10,340
and their whereabouts is still a mystery
Where have you taken them?
403
00:42:11,789 --> 00:42:12,947
Now listen
404
00:42:13,288 --> 00:42:14,837
We witnessed five guys
405
00:42:15,000 --> 00:42:16,878
and the scientists at the power station
406
00:42:16,998 --> 00:42:19,832
Then, mysteriously it blew up
407
00:42:20,615 --> 00:42:21,841
Now if you're not a terroist,
408
00:42:21,885 --> 00:42:22,967
why the hell did you blow it up?
409
00:42:23,690 --> 00:42:26,026
Who are you working for?
410
00:42:30,599 --> 00:42:32,308
I don't know
411
00:42:35,198 --> 00:42:38,171
Now on the day
that our scientists were kidnapped
412
00:42:38,316 --> 00:42:40,745
We discovered extremely high-tech,
413
00:42:40,895 --> 00:42:42,367
lethal weaponry
414
00:42:42,534 --> 00:42:44,943
The likes of which
we've never been seen in Africa
415
00:42:45,119 --> 00:42:47,699
Now only a first world country
has got the money
416
00:42:47,869 --> 00:42:49,572
and the technology
to make something like that
417
00:42:50,860 --> 00:42:55,902
So, I want to know from you, my friend,
who are you working for?
418
00:42:56,103 --> 00:42:59,270
The Japanese, the Chinese,
or the Americans?
419
00:43:02,554 --> 00:43:03,845
Or maybe somebody else?
420
00:43:04,553 --> 00:43:08,213
And tell me "Eleven done one too many."
What does this mean ?
421
00:43:10,212 --> 00:43:11,085
I don't know who saved my life
422
00:43:11,422 --> 00:43:12,962
But I thank you
423
00:43:13,211 --> 00:43:14,203
Yvirorich, Russian
424
00:43:14,497 --> 00:43:15,080
Jakol, Isreal
425
00:43:15,659 --> 00:43:17,497
Hans, German
426
00:43:18,659 --> 00:43:19,662
And you, what's your name?
427
00:43:19,946 --> 00:43:22,362
I'm Paul, France
428
00:43:22,821 --> 00:43:24,238
Muhamad, I'm Malaysian
429
00:43:24,527 --> 00:43:25,486
Yubicha, Thai
430
00:43:26,104 --> 00:43:26,939
Tachi, Japan
431
00:43:27,480 --> 00:43:28,813
Dick Sing, Korea
432
00:43:29,521 --> 00:43:31,226
My name is...
433
00:43:31,350 --> 00:43:33,806
Gentlemen,
what a great combination we've got here
434
00:43:38,798 --> 00:43:39,799
Who are you?
435
00:43:40,421 --> 00:43:41,380
You want to know who I am?
436
00:43:42,337 --> 00:43:44,254
I want to know who I am
437
00:43:46,623 --> 00:43:48,541
We found 54 different passports
438
00:43:49,789 --> 00:43:52,660
That makes 6 for each of you. Why?
439
00:43:53,786 --> 00:43:57,365
Where are your friends?
Who are your friends?
440
00:44:00,693 --> 00:44:02,774
Well, there's no point
trying to cover for your friends
441
00:44:03,652 --> 00:44:08,642
And don't you think you're in deep
trouble now, you ain't smelt nothing yet?
442
00:44:10,931 --> 00:44:11,761
Talk to me. Now!
443
00:44:14,304 --> 00:44:15,052
They're all dead
444
00:44:31,765 --> 00:44:32,850
Quite a tough guy!
445
00:44:34,141 --> 00:44:35,760
We know about your special training
446
00:44:36,466 --> 00:44:39,467
But we've got special ways
to make tough guys like you crack
447
00:44:41,461 --> 00:44:42,461
I'm waiting
448
00:44:44,211 --> 00:44:46,540
I told you, it's no use
449
00:44:47,454 --> 00:44:50,286
I lost all my memory
450
00:44:51,455 --> 00:44:54,155
With this attitude, you're going to
lose more than just your memory
451
00:44:54,988 --> 00:44:58,154
Get my drift? Book him.
On terrorism, espionage
452
00:44:58,402 --> 00:44:58,985
and attempted murder
453
00:45:00,732 --> 00:45:04,024
If any of his friends arrive,
I'd like to have a little chat with them
454
00:45:04,439 --> 00:45:05,438
Let's go, smart ass!
455
00:45:24,543 --> 00:45:25,243
What's happening in here?
456
00:45:33,529 --> 00:45:35,777
You idiots! He was handcuffed! That way!
457
00:46:14,320 --> 00:46:15,316
Go around the back!
458
00:46:53,713 --> 00:46:54,462
How did he do this?
459
00:46:56,631 --> 00:46:58,003
Don't just stand there.
We're losing him!
460
00:47:08,448 --> 00:47:09,987
Thank you, I'll be back
461
00:47:12,153 --> 00:47:13,191
He's on his way in
462
00:47:19,976 --> 00:47:20,850
Room 1954
463
00:47:21,311 --> 00:47:22,308
- Certainly, sir
- Thank you
464
00:47:22,599 --> 00:47:25,552
Who Am I, Christine,
South African Tribune. Remember me?
465
00:47:26,094 --> 00:47:27,388
Here, take one of my cards
466
00:47:28,302 --> 00:47:29,712
I finally found you!
467
00:47:29,961 --> 00:47:31,711
It's amazing
how hard it is to track you down
468
00:47:31,878 --> 00:47:32,880
My editor's been asking...
469
00:47:33,004 --> 00:47:34,255
Excuse me. Could you do me a favor?
470
00:47:34,545 --> 00:47:37,165
My taxi's waiting outside.
Can you pay for it?
471
00:47:37,414 --> 00:47:38,415
Then the interview. Okay?
472
00:47:39,247 --> 00:47:41,873
OK, no problem. But remember the deal
473
00:47:42,242 --> 00:47:46,243
The interview as soon as I get back.
I trust you
474
00:47:47,947 --> 00:47:49,065
Check her out
475
00:47:56,683 --> 00:47:57,933
Thank you
476
00:47:58,853 --> 00:48:00,350
Police, step aside, please
477
00:48:00,517 --> 00:48:02,429
Police? I didn't even see your I.D.!
478
00:48:19,722 --> 00:48:21,766
1954
479
00:49:29,507 --> 00:49:30,907
He's gone that way!
480
00:49:47,208 --> 00:49:48,202
What did you give him?
481
00:49:48,327 --> 00:49:50,328
My card. I told you I'm a reporter
482
00:49:50,787 --> 00:49:51,872
I'm doing a story on him
483
00:49:51,955 --> 00:49:53,163
Sure. Story. Right
484
00:50:30,446 --> 00:50:31,030
Come in, come in
485
00:50:34,317 --> 00:50:35,023
What's going on?
486
00:51:08,246 --> 00:51:09,790
What?
487
00:51:09,868 --> 00:51:11,572
Go! Go! Go!
488
00:51:12,737 --> 00:51:14,531
Stop!
489
00:51:16,112 --> 00:51:16,934
Start the car!
490
00:51:17,232 --> 00:51:19,859
How?
491
00:51:21,977 --> 00:51:23,855
I'll shift the gears!
492
00:51:24,020 --> 00:51:24,694
What?
493
00:51:24,726 --> 00:51:25,997
What's going on?
494
00:51:26,978 --> 00:51:27,936
Come in!
495
00:51:28,725 --> 00:51:30,015
Wait! Are you crazy?
496
00:51:30,139 --> 00:51:34,015
Slow down, come on! I'm not in yet!
497
00:51:36,131 --> 00:51:39,576
Come on, move it, get on!
498
00:51:43,235 --> 00:51:44,885
Third, fourth gear
499
00:51:45,025 --> 00:51:46,809
Which gear you run?
500
00:51:46,993 --> 00:51:47,818
I don't know
501
00:51:47,877 --> 00:51:50,014
Look out!
502
00:51:55,822 --> 00:51:57,780
Watch out!
503
00:52:00,069 --> 00:52:00,358
Be careful!
504
00:52:39,453 --> 00:52:41,164
You stop messing the gear!
505
00:52:41,329 --> 00:52:42,328
Find a better road!
506
00:52:42,746 --> 00:52:43,908
Let me
507
00:52:44,532 --> 00:52:44,822
Go! Go! Go!
508
00:52:59,563 --> 00:53:00,808
Oh, no! We can't move!
509
00:53:06,140 --> 00:53:06,844
Do you know how to drive?
510
00:53:06,971 --> 00:53:08,884
What do you expect? I only have one arm
511
00:53:10,384 --> 00:53:10,967
Move, I drive
512
00:53:12,008 --> 00:53:12,797
We're stuck!
513
00:53:13,717 --> 00:53:15,421
Don't worry, I can figure out
514
00:53:17,586 --> 00:53:19,167
Do something. They're right behind!
515
00:53:54,217 --> 00:53:54,925
Back to the car
516
00:54:17,030 --> 00:54:18,823
Car 54, in pursuit
517
00:54:19,196 --> 00:54:19,830
Hey! Watch out!
518
00:54:19,944 --> 00:54:21,572
I'm driving
519
00:54:23,941 --> 00:54:24,789
The police! We're saved!
520
00:54:24,895 --> 00:54:26,123
Good!
521
00:54:26,231 --> 00:54:27,604
No! Even the police are after me!
522
00:54:27,688 --> 00:54:28,748
Why? What have you done?
523
00:54:28,814 --> 00:54:31,807
Just keep going!
524
00:54:40,887 --> 00:54:41,611
You're great!
525
00:54:41,672 --> 00:54:43,382
Piece of cake
526
00:54:46,627 --> 00:54:48,172
They're back there!
527
00:54:57,051 --> 00:54:58,804
It's a dead end!
528
00:55:01,052 --> 00:55:01,882
Not again!
529
00:55:02,293 --> 00:55:02,883
What was that?
530
00:55:05,006 --> 00:55:06,338
Nothing, just sit tight!
531
00:55:17,586 --> 00:55:19,751
Next time warn us about seat belts!
532
00:55:20,038 --> 00:55:20,497
Sorry!
533
00:55:20,791 --> 00:55:22,162
Sorry? Christine, are you okay?
534
00:55:24,165 --> 00:55:27,037
I'm all right, but they're
right behind us! Get us out of here!
535
00:55:27,453 --> 00:55:29,742
Push me up
536
00:55:36,491 --> 00:55:38,777
Let me show you what I'v got
537
00:55:42,904 --> 00:55:43,859
They're behind us!
538
00:55:50,563 --> 00:55:51,309
Come on, let's go, that way!
539
00:56:28,701 --> 00:56:30,325
We're gonna go over! Lean to the right!
540
00:56:30,699 --> 00:56:31,117
We gotta help them!
541
00:56:31,411 --> 00:56:31,825
OK
542
00:56:36,945 --> 00:56:37,822
Come out! Hurry up!
543
00:56:40,736 --> 00:56:41,152
Thank you
544
00:56:41,443 --> 00:56:42,569
Don't thank him! Grab him!
545
00:56:53,935 --> 00:56:54,436
Sorry
546
00:57:00,850 --> 00:57:01,855
You've gotta trust me
547
00:57:01,969 --> 00:57:02,930
Will this work?
548
00:57:03,554 --> 00:57:03,974
Yes. Good!
549
00:57:05,555 --> 00:57:06,951
So why are those guys after you?
550
00:57:07,013 --> 00:57:07,917
Everybody's after me
551
00:57:08,593 --> 00:57:11,456
C.I.A., Secret Police, even you
552
00:57:11,676 --> 00:57:12,997
You must be hiding something
553
00:57:13,383 --> 00:57:14,912
Hiding what?
554
00:57:15,132 --> 00:57:16,772
You must have stolen
something from them.
555
00:57:16,839 --> 00:57:17,553
Where is it?
556
00:57:17,670 --> 00:57:18,934
Where is what?
557
00:57:19,252 --> 00:57:20,967
I don't know! Try to remember
558
00:57:21,209 --> 00:57:22,816
How did you do that so quick?
559
00:57:22,918 --> 00:57:26,834
All I remember is I've got 6 passports
560
00:57:27,825 --> 00:57:31,240
6 passports? No fingerprints? Amazing!
561
00:57:31,490 --> 00:57:33,236
But this is not you. Who is this?
562
00:57:33,532 --> 00:57:34,822
I got it from the dead body
563
00:57:35,074 --> 00:57:37,195
Dead body? What a great story! Christine
564
00:57:37,364 --> 00:57:38,320
It's not a story!
565
00:57:38,944 --> 00:57:40,361
Eleven done one too many.
566
00:57:40,526 --> 00:57:41,192
What does this mean?
567
00:57:41,361 --> 00:57:44,231
- It's a puzzle.
- Eleven done one too many
568
00:57:44,356 --> 00:57:45,522
You remember something, don't you?
569
00:57:45,771 --> 00:57:46,357
Tell me!
570
00:57:46,647 --> 00:57:47,898
I used to be good at that
571
00:57:51,892 --> 00:57:53,642
Someone bring my memory back
572
00:57:55,224 --> 00:57:55,967
What are you doing?
573
00:57:56,305 --> 00:57:57,708
I'm trying to help him!
574
00:57:57,930 --> 00:57:59,864
Don't you remember?
The doctor said it would help
575
00:57:59,931 --> 00:58:00,930
I told you! Never do that again!
576
00:58:08,923 --> 00:58:16,172
Who am I?
577
00:58:46,900 --> 00:58:50,073
We ran into a slight snag. We lost him
578
00:58:50,152 --> 00:58:52,480
I suggest you find him. Quickly!
579
00:58:52,729 --> 00:58:54,354
He's lost his memory.
What harm can he do us?
580
00:58:55,355 --> 00:58:57,602
You ever heard of short term amnesia,
you idiot?
581
00:58:58,313 --> 00:58:59,141
What do you want me to do?
582
00:58:59,266 --> 00:59:01,015
What you were supposed to do
in the first place. Kill him!
583
00:59:01,433 --> 00:59:01,974
Right
584
00:59:04,390 --> 00:59:06,014
Africa's a bit bigger than Washington
585
00:59:07,554 --> 00:59:09,719
Are you sure you want a piece?
Very juicy
586
00:59:11,095 --> 00:59:12,468
Guys! I've broken the code!
587
00:59:12,717 --> 00:59:14,590
It's a phone number.
A company in Rotterdam!
588
00:59:15,132 --> 00:59:15,841
Rotterdam?
589
00:59:16,131 --> 00:59:16,546
Yeah!
590
00:59:17,007 --> 00:59:17,712
How do you know?
591
00:59:17,962 --> 00:59:19,130
Eleven dEleven done one too many.
592
00:59:19,964 --> 00:59:21,547
The letters stand for
numbers on a phone key pad
593
00:59:23,088 --> 00:59:26,123
The first number
is the international code, zero eleven
594
00:59:26,375 --> 00:59:28,665
then the country and city codes.
Don't you see?
595
00:59:28,956 --> 00:59:32,705
Done is d-one, right?
So look, d is three and one is one
596
00:59:32,829 --> 00:59:33,412
31, the Netherlands!
597
00:59:33,998 --> 00:59:34,827
Okay
598
00:59:34,994 --> 00:59:36,119
The company's name is Heinex Holdings
599
00:59:36,366 --> 00:59:37,999
But all I got
was their answering machine
600
00:59:38,414 --> 00:59:40,543
Sounds great! But I still don't get it
601
00:59:40,833 --> 00:59:42,541
Where did you learn
to break codes like that?
602
00:59:42,664 --> 00:59:44,411
Spy novels. I'm addicted to them
603
00:59:45,993 --> 00:59:47,286
They could know my past.
604
00:59:47,535 --> 00:59:48,245
I have to go there
605
00:59:48,538 --> 00:59:49,574
You mean we have to go there?
606
00:59:49,994 --> 00:59:51,825
You promised me a story, remember?
607
00:59:51,990 --> 00:59:54,280
Besides,
the newspaper will pay our expenses
608
00:59:54,450 --> 00:59:56,282
Okay. But you go at your own risk
609
00:59:56,862 --> 00:59:59,530
It sounds so exciting.
I wish I could come with you
610
01:00:00,572 --> 01:00:02,279
Hey, let's take a picture
for my African scrapbook
611
01:00:03,566 --> 01:00:03,983
No!
612
01:00:06,818 --> 01:00:07,648
What's wrong?
613
01:00:09,438 --> 01:00:10,563
Something wrong?
614
01:00:13,104 --> 01:00:15,103
I tried to scare him, just like you did
615
01:00:17,392 --> 01:00:19,097
That was a good one!
616
01:00:19,350 --> 01:00:20,391
I got you
617
01:00:20,640 --> 01:00:21,556
Did it work?
618
01:00:21,804 --> 01:00:24,225
Anyway, this one's out of film.
Let's try the other one
619
01:00:24,431 --> 01:00:27,926
Forget it. Yuki, thank you very much.
We'll keep in touch
620
01:00:28,844 --> 01:00:29,801
Say goodbye to your brother
621
01:00:30,388 --> 01:00:30,844
Let's go
622
01:00:31,843 --> 01:00:32,633
Where are you headed?
623
01:00:33,213 --> 01:00:34,131
Airport
624
01:00:34,380 --> 01:00:35,256
You're going to walk?
625
01:00:37,420 --> 01:00:38,713
I'll drive!
626
01:00:39,543 --> 01:00:40,294
Good idea
627
01:00:41,544 --> 01:00:43,004
What's wrong with my driving?
628
01:00:45,002 --> 01:00:47,666
Rotterdam, Holland
629
01:01:16,428 --> 01:01:17,130
This is the place
630
01:01:17,841 --> 01:01:20,004
The encoded phone number belongs to
that building over there
631
01:01:20,422 --> 01:01:21,132
Did you talk to anybody?
632
01:01:21,422 --> 01:01:22,297
- Yes
- Who?
633
01:01:22,547 --> 01:01:23,376
The operator
634
01:01:23,501 --> 01:01:24,005
Then what?
635
01:01:24,544 --> 01:01:25,502
I just hung up
636
01:01:25,669 --> 01:01:26,500
You hung up?
637
01:01:26,668 --> 01:01:29,871
Who am I supposed to talk to? There must
be over a hundred companies in there
638
01:01:35,887 --> 01:01:36,971
The number is right
639
01:01:37,806 --> 01:01:40,678
The matches from the dead body
are also from this restaurant
640
01:01:41,596 --> 01:01:42,969
He must have been here
641
01:01:43,136 --> 01:01:45,133
That's obvious. So what do we do now?
642
01:01:48,255 --> 01:01:49,587
Shall we just walk in and take a look?
643
01:01:49,963 --> 01:01:52,090
I don't think so.
The place is heavily guarded
644
01:01:52,298 --> 01:01:54,251
Even the police would have a hard time
getting in there
645
01:02:00,167 --> 01:02:00,790
Where are you going?
646
01:02:01,707 --> 01:02:02,662
I've got to make a phone call
647
01:02:02,790 --> 01:02:04,120
Here. Use mine
648
01:02:05,121 --> 01:02:07,366
No. I'll use the pay phone.
Reception's better
649
01:02:18,530 --> 01:02:19,110
Mr. Morgan
650
01:02:19,404 --> 01:02:20,238
Hello? Who's that?
651
01:02:20,404 --> 01:02:22,693
It's Who Am I. Remember me?
652
01:02:22,982 --> 01:02:25,815
Yes, of course. How could I forget?
653
01:02:25,980 --> 01:02:27,774
I found out something very important
654
01:02:28,065 --> 01:02:28,648
Yeah? What's that?
655
01:02:30,520 --> 01:02:31,523
Are you there?
656
01:02:34,144 --> 01:02:36,228
A building. Maybe their headquarters
657
01:02:37,769 --> 01:02:38,643
Whose headquarters?
658
01:02:39,058 --> 01:02:40,390
The people trying to kill me
659
01:02:40,515 --> 01:02:42,391
I'm at the coffee shop across the street
660
01:02:42,972 --> 01:02:45,802
And whereabouts in South Africa
is this building?
661
01:02:45,969 --> 01:02:47,428
No. I'm in Rotterdam!
662
01:02:48,969 --> 01:02:49,928
He's across the road
663
01:02:50,136 --> 01:02:50,675
What?
664
01:02:58,923 --> 01:03:00,506
Hello? Are you there?
665
01:03:00,796 --> 01:03:02,670
Yeah. I'm here
666
01:03:02,985 --> 01:03:04,285
OK, don't do anything
667
01:03:04,335 --> 01:03:06,551
Give me 30 minutes to arrange
back up for you, then call me
668
01:03:06,624 --> 01:03:07,499
I need more information
669
01:03:07,664 --> 01:03:08,247
OK
670
01:03:08,666 --> 01:03:12,119
And remember, don't trust anyone.
Got it?
671
01:03:13,413 --> 01:03:14,369
Hey, are you listening?
672
01:03:14,493 --> 01:03:15,120
Yes
673
01:03:23,073 --> 01:03:23,907
What's going on?
674
01:03:24,072 --> 01:03:26,090
Our native friend's in the coffee shop
across the street
675
01:03:26,256 --> 01:03:27,380
Take your men and finish him off
676
01:03:27,548 --> 01:03:28,129
Who?
677
01:03:28,378 --> 01:03:29,626
Our African friend
678
01:03:29,791 --> 01:03:30,625
What do you mean? The coffee sho...
679
01:03:30,835 --> 01:03:32,128
And don't blow it this time
680
01:03:32,418 --> 01:03:33,377
OK! Go!
681
01:03:34,829 --> 01:03:35,788
Peter, wait!
682
01:03:35,955 --> 01:03:37,829
Don't kill him! Bring him back here
683
01:03:38,333 --> 01:03:39,244
Yes, sir
684
01:03:39,706 --> 01:03:41,661
I need to find out what he knows
685
01:04:14,347 --> 01:04:16,566
Yeah, I'm here. Okay, don't do anything
686
01:04:16,804 --> 01:04:19,304
Give me 30 minutes to arrange
back up for you, then call me
687
01:04:19,593 --> 01:04:20,469
I need more information
688
01:04:20,887 --> 01:04:22,883
And remember. Don't trust anyone
689
01:04:31,089 --> 01:04:31,588
Listen to me!
690
01:04:40,626 --> 01:04:41,765
Why are you tapping my phone calls?
691
01:04:41,874 --> 01:04:42,955
I'm a reporter, remember?
692
01:04:43,330 --> 01:04:44,619
What kind of reporter uses this?
693
01:04:44,787 --> 01:04:47,956
The best!
I'll do anything to get the story!
694
01:04:48,662 --> 01:04:49,651
Anything?
695
01:04:49,782 --> 01:04:55,922
Yes. Anything
696
01:05:13,897 --> 01:05:14,478
Quick!
697
01:05:24,155 --> 01:05:26,904
Look, I'm sorry. I shouldn't have
done that. I crossed the line
698
01:05:27,237 --> 01:05:30,614
But I'm not the one
you should be worrying about
699
01:05:30,779 --> 01:05:32,488
Maybe your friend on the phone
is lying to you
700
01:05:32,653 --> 01:05:33,776
No. He's C.I.A.
701
01:05:34,898 --> 01:05:37,648
Every organization
has people on the take
702
01:05:48,890 --> 01:05:50,347
Look, I didn't mean to offend you
703
01:05:50,597 --> 01:05:51,762
Here. You can have the tape
704
01:06:08,630 --> 01:06:09,292
Let me explain!
705
01:06:09,418 --> 01:06:11,876
This is a gun! You're not a reporter!
706
01:06:12,752 --> 01:06:14,293
Now I know
how you broke the code so easily
707
01:06:14,585 --> 01:06:15,581
And opened the handcuffs!
708
01:06:16,041 --> 01:06:17,914
Who are you? What do you want?
709
01:06:18,122 --> 01:06:18,786
Listen to me!
710
01:06:19,456 --> 01:06:20,456
Who are you?
711
01:06:20,582 --> 01:06:21,328
All right
712
01:06:21,784 --> 01:06:24,866
I haven't been totally honest with you,
but it was for your own protection
713
01:06:26,032 --> 01:06:27,160
I'm with the C.I.A.
714
01:06:30,903 --> 01:06:32,029
Now you're C.I.A.
715
01:06:32,322 --> 01:06:33,778
Yes, but I'm on your side!
716
01:06:34,152 --> 01:06:35,153
Nobody's on my side!
717
01:06:42,399 --> 01:06:43,982
You call anybody in the bathroom?
Who were you calling?
718
01:06:45,731 --> 01:06:46,561
What are you talking about?
719
01:06:48,144 --> 01:06:49,269
You set me up!
720
01:07:05,133 --> 01:07:06,884
You, round the back!
721
01:07:39,753 --> 01:07:41,673
I've got him! Come here to help!
722
01:08:04,988 --> 01:08:05,948
Think you can get away?
723
01:08:32,141 --> 01:08:32,721
Excuse me
724
01:08:56,499 --> 01:08:57,665
Hey, what do you think you're doing?
725
01:08:58,121 --> 01:08:59,247
What's going on here?
726
01:08:59,579 --> 01:09:01,497
Mind your own business!
727
01:09:02,246 --> 01:09:03,536
Hey, you can't do that!
728
01:10:04,850 --> 01:10:05,975
Feels good?
729
01:10:17,383 --> 01:10:18,258
Get him!
730
01:10:40,533 --> 01:10:41,326
Stop! Don't move!
731
01:10:57,646 --> 01:10:58,400
Don't shoot!
732
01:11:19,362 --> 01:11:20,821
Here, Sweetie
733
01:12:00,017 --> 01:12:02,054
Donation, Save The Children Fund
734
01:12:04,527 --> 01:12:05,571
Mr. Morgan?
735
01:12:06,779 --> 01:12:07,527
Who Am I?
736
01:12:07,816 --> 01:12:09,401
You're right. Someone's after me
737
01:12:10,526 --> 01:12:12,234
My men couldn't find you
at the coffee shop
738
01:12:12,815 --> 01:12:13,442
What happened?
739
01:12:14,820 --> 01:12:16,401
I had to leave. Where are you?
740
01:12:16,651 --> 01:12:17,861
I'm on my way to Rotterdam
741
01:12:18,068 --> 01:12:19,690
You stay put. Where are you?
742
01:12:20,688 --> 01:12:21,566
How long till you get here?
743
01:12:21,814 --> 01:12:24,233
3 to 4 hours.
I'll commandeer a military jet
744
01:12:24,938 --> 01:12:25,648
Where are you?
745
01:12:29,355 --> 01:12:30,060
I'll call you then
746
01:12:34,102 --> 01:12:35,269
So why don't we just kill him?
747
01:12:35,809 --> 01:12:38,060
Because we still don't know
what he's found out
748
01:12:38,643 --> 01:12:39,978
The buyer's coming this afternoon
749
01:12:40,267 --> 01:12:43,639
When the transaction's complete,
we'll have nothing to fear from him
750
01:12:44,851 --> 01:12:47,806
You take care of
the three Einsteins upstairs
751
01:12:48,099 --> 01:12:50,388
When the deal's history, so are they
752
01:12:50,805 --> 01:12:52,514
I want that lab pristine
753
01:12:52,806 --> 01:12:54,388
And no evidence left in the building
754
01:12:54,650 --> 01:12:55,569
It's being dealt with
755
01:14:37,660 --> 01:14:38,538
Hey, Mr. Armano
756
01:14:39,285 --> 01:14:40,370
Hey, nice joint you got here
757
01:14:41,535 --> 01:14:42,658
I'm getting to like Rotterdam
758
01:14:43,368 --> 01:14:45,823
I see the General's got security
nice and tight
759
01:14:46,492 --> 01:14:47,655
Yeah. And he's been expecting you
760
01:15:15,370 --> 01:15:15,831
Oh, sorry!
761
01:15:38,114 --> 01:15:39,944
Over here. This entry point. And here
762
01:15:40,195 --> 01:15:42,694
I want 24 hours surveillance.
Effective immediately
763
01:15:42,987 --> 01:15:43,527
Yes, ma'am
764
01:15:55,940 --> 01:15:56,566
Hey, what are you doing?
765
01:16:27,055 --> 01:16:29,389
So that happened to the power station
766
01:16:30,261 --> 01:16:32,051
That rock is really something
767
01:16:36,968 --> 01:16:39,050
Now that's what
I call quality advertising
768
01:16:39,509 --> 01:16:43,269
Can you imagine the amount of energy
produced by these fragments?
769
01:16:43,565 --> 01:16:45,979
My client prefers reality to imagination
770
01:16:46,480 --> 01:16:48,520
That's why we're not giving you
all the money up front
771
01:16:49,103 --> 01:16:52,937
But I would say that half a billion
dollars is more than enough motivation
772
01:16:53,103 --> 01:16:54,394
for you to deliver a quality product
773
01:16:54,559 --> 01:16:57,099
Mr. Nelson is not giving charity
774
01:16:57,394 --> 01:16:59,227
Believe me, he's getting a bargain
775
01:16:59,519 --> 01:17:02,227
He's only paid one third of the cost
of the research project in South Africa
776
01:17:02,518 --> 01:17:04,390
and he's getting a complete product
777
01:17:04,807 --> 01:17:07,681
They're bringing the scientists
and the merchandise right up
778
01:17:09,678 --> 01:17:11,097
Bring in another pot of hot coffee
779
01:17:41,091 --> 01:17:42,923
So you take 20% on the deal, Armano?
780
01:17:43,338 --> 01:17:45,502
Frank, I'm just a poor boy
trying to make a living
781
01:17:48,669 --> 01:17:52,377
This disc contains the only
remaining information about the formula
782
01:17:53,249 --> 01:17:56,249
The rest of the research files
have been completely deleted
783
01:17:56,623 --> 01:17:59,662
And keep in mind that
we still do not have all the knowledge
784
01:17:59,835 --> 01:18:01,499
to control the energy
expansion completely
785
01:18:01,791 --> 01:18:04,122
Yes, sir. That's a problem
786
01:18:04,330 --> 01:18:06,248
We need more time to solve this problem
787
01:18:06,537 --> 01:18:07,246
Once we solve it
788
01:18:07,370 --> 01:18:10,370
the energy could be used for
a positive purpose
789
01:18:10,619 --> 01:18:11,245
He's right
790
01:18:11,496 --> 01:18:12,704
That's very considerate, gentlemen
791
01:18:13,785 --> 01:18:15,909
but we had something
a little bit different in mind
792
01:18:16,408 --> 01:18:18,784
Can you imagine, an ordinary machine gun
793
01:18:18,952 --> 01:18:21,908
with the destructive force
of a ballistic missile?
794
01:18:24,240 --> 01:18:28,405
You promise us that you should not
use the formula for destruction
795
01:18:28,531 --> 01:18:30,404
We've already spoken about
your daughter, Manfred!
796
01:18:30,653 --> 01:18:31,240
Wait a minute!
797
01:18:31,529 --> 01:18:34,653
And now, you sell it to arms dealers.
Yes. That's it!
798
01:18:34,779 --> 01:18:35,794
Take these gentlemen away
799
01:18:36,085 --> 01:18:37,959
Seems they've overexerted themselves
800
01:18:39,955 --> 01:18:41,956
This Mr. Nelson of yours
is not only a very astute man
801
01:18:42,083 --> 01:18:43,914
but he's also going to be very rich
802
01:18:44,083 --> 01:18:46,370
because everybody's going top
want this weaponry
803
01:18:47,247 --> 01:18:50,704
Can you believe this little piece
of plastic costs billions of dollars?
804
01:18:54,954 --> 01:18:56,074
Champagne is ready outside, sir
805
01:18:57,534 --> 01:19:00,953
Why don't you take our friend here
with you and show him our hospitality
806
01:19:03,365 --> 01:19:04,617
Yes, sir
807
01:19:10,408 --> 01:19:12,947
It's so hard to find a good help
you can trust these days
808
01:19:13,489 --> 01:19:13,947
Yes
809
01:19:22,779 --> 01:19:24,696
Six, seven, eight zeros
810
01:19:24,985 --> 01:19:27,820
Don't make a mistake. One zero makes
a hell of a lot of difference
811
01:19:28,526 --> 01:19:30,357
I don't play around
when it comes to money
812
01:19:31,941 --> 01:19:35,691
You know when I press this enter,
all that money's going to be yours
813
01:19:36,773 --> 01:19:37,357
Let me
814
01:19:38,898 --> 01:19:41,064
Your request is being processed.
Please wait.
815
01:19:47,938 --> 01:19:49,893
Look at this.
They call this swift banking
816
01:19:50,102 --> 01:19:51,103
and I still got to wait
817
01:19:51,352 --> 01:19:51,891
Come on!
818
01:19:52,686 --> 01:19:53,684
Calm down!
819
01:19:53,809 --> 01:19:55,936
You waited this long,
what's a few minutes?
820
01:19:56,266 --> 01:19:57,101
I need a drink
821
01:19:57,642 --> 01:19:59,474
I'm the one
who should be worried about this
822
01:19:59,639 --> 01:20:00,517
General
823
01:20:00,974 --> 01:20:03,517
I still think there's too many people
that know about this
824
01:20:04,098 --> 01:20:04,973
What do you think?
825
01:20:05,473 --> 01:20:06,180
Relax!
826
01:20:06,558 --> 01:20:10,096
The commandos involved in the mission
all met with a tragic accident
827
01:20:10,263 --> 01:20:13,470
Oh yeah? Well according to my sources,
there was one survivor
828
01:20:15,344 --> 01:20:16,634
He doesn't even know who he is
829
01:20:16,925 --> 01:20:18,928
And by tomorrow, he won't exist
830
01:20:19,967 --> 01:20:23,801
And our three learned gentlemen
will be disposed of along with their lab
831
01:20:24,800 --> 01:20:27,341
Well, why wait? We got the disc.
Why not do it right now?
832
01:20:32,477 --> 01:20:36,352
Yung, take care of the three gentlemen
833
01:20:36,642 --> 01:20:37,100
Yes, sir
834
01:20:39,351 --> 01:20:41,392
Your statement worries me a little
835
01:20:41,682 --> 01:20:43,514
What? Am I going to be the next to go?
836
01:20:44,100 --> 01:20:46,931
That's right. You did send me the five
hundred million dollars, didn't you?
837
01:20:49,263 --> 01:20:52,930
I'm joking. I was kidding.
We're friends, Armano
838
01:20:55,096 --> 01:20:56,389
Now look! Friendship!
839
01:20:58,095 --> 01:20:59,094
Friendship!
840
01:21:02,385 --> 01:21:04,219
Save The Children Fund
841
01:21:17,672 --> 01:21:18,381
Coffee?
842
01:21:18,797 --> 01:21:19,461
Yes, coffee
843
01:21:20,045 --> 01:21:21,672
Coffee, coffee
844
01:21:31,915 --> 01:21:32,793
How's it going?
845
01:21:35,665 --> 01:21:36,372
We have a dress code. Tidy up
846
01:21:42,746 --> 01:21:43,831
Congratulations, General
847
01:21:44,121 --> 01:21:45,081
All in good time
848
01:21:47,122 --> 01:21:48,205
Transaction aborted.
849
01:21:48,370 --> 01:21:50,079
What's the matter? Not enough zeros?
850
01:21:50,952 --> 01:21:54,076
That's funny. It's not on my screen
851
01:21:54,952 --> 01:21:57,742
What are you talking about?
I just forwarded it from our account
852
01:21:57,951 --> 01:21:58,784
Here, take a look
853
01:21:59,202 --> 01:22:01,490
The name of my account
is Heinex Holdings
854
01:22:01,783 --> 01:22:02,659
So what?
855
01:22:02,782 --> 01:22:04,489
It's not in Heinex Holdings
856
01:22:04,658 --> 01:22:07,782
It's in Save The Children Fund!
857
01:22:13,487 --> 01:22:16,026
Donation received. Thank you very much.
858
01:22:20,652 --> 01:22:22,067
No!
859
01:22:23,205 --> 01:22:24,788
Somebody's been messing
with my computer!
860
01:22:25,079 --> 01:22:26,245
Someone sneaked in!
Knocked out one of our guys!
861
01:22:26,494 --> 01:22:28,787
It's him! Seal off the building!
Floor to floor search!
862
01:22:28,954 --> 01:22:29,953
Find him! Kill him!
863
01:22:30,622 --> 01:22:31,203
He's in the building!
864
01:22:31,368 --> 01:22:32,204
Who's in the building?
865
01:22:32,328 --> 01:22:33,912
What? He's in the building?
866
01:22:34,202 --> 01:22:36,241
That's it! This is a set up
867
01:22:36,371 --> 01:22:38,367
You guys are trying to set me up,
aren't you?
868
01:22:39,075 --> 01:22:39,495
Yes, sir
869
01:22:40,366 --> 01:22:41,909
That's the man! Right there!
That's the man!
870
01:22:42,033 --> 01:22:43,118
When you were pouring the coffee
871
01:22:43,242 --> 01:22:44,532
you were messing with my computer,
weren't you?
872
01:22:44,659 --> 01:22:45,784
No! It was your own man!
873
01:22:45,950 --> 01:22:46,491
My man?
874
01:22:46,780 --> 01:22:47,656
Shut up! Where is he?
875
01:22:47,783 --> 01:22:48,613
Just outside!
876
01:22:58,489 --> 01:22:59,775
Go down. Search the kitchen!
877
01:23:02,908 --> 01:23:03,894
Don't worry
878
01:23:05,409 --> 01:23:06,208
I'll find him
879
01:23:06,489 --> 01:23:09,695
The scientists! We can't kill them now!
Stop them!
880
01:23:11,825 --> 01:23:13,699
Save the children. I hate children
881
01:23:13,988 --> 01:23:17,029
I want this building secure from top to
bottom. Seal off all the escape routes
882
01:23:17,197 --> 01:23:18,033
And check the ventilation system
883
01:23:19,112 --> 01:23:20,029
Groups of three
884
01:23:20,153 --> 01:23:21,572
Stay alert. He's a special operative
885
01:23:22,027 --> 01:23:23,986
A million dollars to the team
that kills him
886
01:23:24,406 --> 01:23:25,194
Now get going
887
01:23:25,444 --> 01:23:26,113
Yes, sir
888
01:23:28,442 --> 01:23:29,776
I'm depending on you two
889
01:23:30,026 --> 01:23:30,572
Yes, sir
890
01:23:33,446 --> 01:23:36,151
Right. Before this goes any further,
I want my disc back
891
01:23:36,571 --> 01:23:38,152
Are you still trying to
pull something on me?
892
01:23:38,318 --> 01:23:40,735
You think I'm some little punk,
you can just push around?
893
01:23:40,900 --> 01:23:43,154
What's the matter?
Are you getting senile before your time?
894
01:23:43,403 --> 01:23:44,901
Don't you remember? I gave you the disc.
895
01:23:45,026 --> 01:23:46,111
Like this
896
01:23:46,733 --> 01:23:47,775
You gave me the disc?
897
01:23:47,900 --> 01:23:49,858
Well, I gave you the disc back.
Just like this
898
01:23:50,149 --> 01:23:51,443
You have it on you. Don't you?
899
01:23:51,567 --> 01:23:53,024
Get your greasy hands off me!
900
01:23:57,443 --> 01:23:59,398
That's the guy
who was pouring me coffee!
901
01:24:00,691 --> 01:24:01,568
It's him!
902
01:24:01,983 --> 01:24:02,440
Him who?
903
01:24:02,607 --> 01:24:03,733
Get out of my way!
904
01:24:04,902 --> 01:24:06,021
Get the men here!
905
01:24:06,316 --> 01:24:07,859
Boss, what's the matter? Can you repeat?
906
01:24:15,480 --> 01:24:16,895
You missed! What an idiot!
907
01:24:19,284 --> 01:24:22,326
And you shortstuff. You got my disc!
908
01:24:23,033 --> 01:24:23,911
Is this what you want?
909
01:24:24,160 --> 01:24:25,493
You got a fraction of a second to give
that disc back to it's rightful owner
910
01:24:25,742 --> 01:24:27,490
or I'm going to break your little...
911
01:24:27,615 --> 01:24:29,325
Don't talk! Kill him!
912
01:24:29,450 --> 01:24:30,201
You shut up! I got it under control
913
01:24:30,409 --> 01:24:31,073
What's the matter with your mind?
914
01:24:36,284 --> 01:24:37,446
Because of this?
915
01:24:38,199 --> 01:24:42,575
You stole and kidnapped,
and killed nine good men! All for this?
916
01:24:44,864 --> 01:24:46,280
Why do you want to destroy life?
917
01:24:47,614 --> 01:24:48,907
When you can make it better?
918
01:24:49,031 --> 01:24:49,737
What do you want?
919
01:24:49,990 --> 01:24:50,573
Nothing
920
01:24:52,156 --> 01:24:53,155
I want my life back!
921
01:24:54,906 --> 01:24:55,735
He's over here!
922
01:24:56,026 --> 01:24:58,487
Get the disc and kill him!
923
01:24:59,903 --> 01:25:00,776
The children thank you
924
01:25:06,569 --> 01:25:07,446
General, are you okay?
925
01:25:07,860 --> 01:25:08,861
Call an ambulance!
926
01:25:09,318 --> 01:25:10,025
Get that disc!
927
01:25:10,611 --> 01:25:11,609
Come on. Yes, sir
928
01:25:21,065 --> 01:25:21,608
He's down there!
929
01:25:53,603 --> 01:25:54,189
Don't move!
930
01:25:55,309 --> 01:25:55,894
Who Am I?
931
01:25:56,437 --> 01:25:58,018
Morgan! It's you!
932
01:25:58,184 --> 01:25:59,727
Of course, it's me!
I've been trying to find you!
933
01:25:59,893 --> 01:26:01,474
You've come to kill me!
You're one of them!
934
01:26:01,601 --> 01:26:03,309
What are you talking about?
I've come to get you out
935
01:26:03,437 --> 01:26:04,850
You're lying. What are you doing here?
936
01:26:06,016 --> 01:26:07,144
I'm working undercover
937
01:26:07,309 --> 01:26:09,726
It's taken me two years to get into
Sharman's organization
938
01:26:09,894 --> 01:26:11,489
I'm this close to nailing him!
939
01:26:12,737 --> 01:26:15,487
Yeah. I guess you saw me
in the conference room
940
01:26:15,901 --> 01:26:17,738
Once the money goes through, he's mine
941
01:26:18,487 --> 01:26:19,945
I sent the money to the children's fund
942
01:26:20,194 --> 01:26:20,738
You what?
943
01:26:22,945 --> 01:26:24,486
You know what you've done?
944
01:26:24,611 --> 01:26:26,904
You've blown a two year investigation!
945
01:26:28,360 --> 01:26:30,487
The disc!
You must have had access to the disc
946
01:26:31,862 --> 01:26:32,860
Have you got it?
947
01:26:33,486 --> 01:26:34,568
Yes
948
01:26:35,484 --> 01:26:37,485
Good. It's crucial evidence.
949
01:26:38,320 --> 01:26:39,066
You keep it
950
01:26:41,195 --> 01:26:42,316
Now, let's get you out of here
951
01:26:43,066 --> 01:26:46,234
Wait a minute.
Your men found me at the coffee shop
952
01:26:46,898 --> 01:26:48,438
I never told you where I was
953
01:26:48,901 --> 01:26:51,232
Of course they found you.
Remember the calling card I gave you?
954
01:26:51,441 --> 01:26:52,609
It's got a microchip in it
955
01:26:52,774 --> 01:26:54,564
It gives your location
every time you use it
956
01:26:54,898 --> 01:26:55,942
They tried to kill me!
957
01:26:56,149 --> 01:26:57,151
They weren't my men
958
01:26:57,233 --> 01:26:58,898
By the time my men got there,
you were gone
959
01:26:59,899 --> 01:27:01,607
Sharman must be tapping my phone!
960
01:27:02,023 --> 01:27:03,605
Look, if I'd wanted to kill you
961
01:27:03,730 --> 01:27:04,898
I could have done that in South Africa
962
01:27:12,897 --> 01:27:15,187
Sharman must have sent the hit men
after you in Johannesburg
963
01:27:15,773 --> 01:27:18,020
But don't worry, we'll take care of them
964
01:27:27,062 --> 01:27:28,312
Look, I know you're confused
965
01:27:28,769 --> 01:27:30,186
You don't know who to trust
966
01:27:30,726 --> 01:27:33,352
Like I said before, don't trust anyone
967
01:27:39,182 --> 01:27:41,058
You've got the disc. You keep it
968
01:27:41,893 --> 01:27:43,435
Now, let's get you out of here
969
01:27:53,930 --> 01:27:56,183
I might not get out. You keep it
970
01:28:02,349 --> 01:28:03,178
Let's go
971
01:28:23,314 --> 01:28:25,063
You'll never know who you are
972
01:28:42,728 --> 01:28:45,144
I might have an amnesia.
But I'm not stupid!
973
01:28:56,768 --> 01:28:58,519
Don't trust anyone! Remember?
974
01:29:08,891 --> 01:29:11,226
Get your hands off me! Go get him!
975
01:29:14,184 --> 01:29:14,600
The disc!
976
01:29:15,515 --> 01:29:16,765
He's got the disc!
977
01:29:48,720 --> 01:29:49,633
You've got two choices
978
01:29:49,924 --> 01:29:52,385
Give us the disc, and jump off
979
01:29:52,591 --> 01:29:54,508
Or no. 2, we take the disc
980
01:29:54,719 --> 01:29:55,715
and throw you off
981
01:29:56,344 --> 01:29:57,468
I like the third choice
982
01:29:58,024 --> 01:30:01,065
I keep the disc
and I throw you both off!
983
01:30:01,772 --> 01:30:02,937
Good!
984
01:30:07,397 --> 01:30:08,021
How long?
985
01:30:08,227 --> 01:30:09,021
30 seconds
986
01:31:03,385 --> 01:31:05,053
29 seconds. Not bad!
987
01:31:13,305 --> 01:31:13,926
Go and again
988
01:32:26,678 --> 01:32:27,222
Behind you!
989
01:32:57,256 --> 01:33:00,547
Take it easy, we've got plenty of time
990
01:33:01,092 --> 01:33:01,797
20 seconds
991
01:33:02,964 --> 01:33:03,505
Come on
992
01:34:18,508 --> 01:34:18,926
Come on
993
01:34:22,217 --> 01:34:22,923
Time's up!
994
01:34:23,382 --> 01:34:23,802
Shut up!
995
01:34:51,213 --> 01:34:51,965
Game's over!
996
01:34:52,214 --> 01:34:53,337
Let's finish him!
997
01:36:42,758 --> 01:36:44,510
What are you fighting for?
Where is the disc?
998
01:36:44,777 --> 01:36:46,208
It fell at the carpark!
999
01:36:47,659 --> 01:36:49,890
Finish up, quickly!
1000
01:36:53,733 --> 01:36:56,390
The black bag in the carpark,
pick it up
1001
01:37:08,372 --> 01:37:09,249
You want more fight?
1002
01:38:26,206 --> 01:38:28,249
Don't hit me!
1003
01:38:57,491 --> 01:38:59,160
He's up there!
1004
01:40:07,888 --> 01:40:09,368
Which side he's going off?
1005
01:40:09,468 --> 01:40:10,997
I don't know
1006
01:40:11,120 --> 01:40:13,035
You bunch of bums!
1007
01:40:30,536 --> 01:40:32,784
I can't believe
you're still in one piece!
1008
01:40:33,890 --> 01:40:36,698
You've got no choice, come on
1009
01:40:41,474 --> 01:40:42,931
They gotta be kidding!
1010
01:40:46,272 --> 01:40:47,808
We won't catch him in this!
1011
01:40:47,997 --> 01:40:48,940
It's under control
1012
01:40:49,242 --> 01:40:51,238
Execute Plan B
1013
01:40:58,264 --> 01:40:59,741
That's Plan B?
1014
01:40:59,946 --> 01:41:00,922
No! Plan A!
1015
01:41:01,289 --> 01:41:02,240
What's plan B?
1016
01:41:02,389 --> 01:41:03,653
You'll see!
1017
01:42:51,318 --> 01:42:52,232
Go!
1018
01:42:55,610 --> 01:42:56,967
Think you can trust me now?
1019
01:42:57,151 --> 01:42:59,415
Sorry. You're just so young to be C.I.A.
1020
01:42:59,824 --> 01:43:02,150
Young?
We've got people who are eighteen!
1021
01:43:05,058 --> 01:43:07,235
What is this? I'm one of you!
1022
01:43:07,323 --> 01:43:09,683
NS1 Special Ops!
1023
01:43:09,773 --> 01:43:10,274
We know who you are
1024
01:43:10,955 --> 01:43:12,849
Then you know I'm undercover!
1025
01:43:12,940 --> 01:43:14,980
Yes. I know
1026
01:43:21,825 --> 01:43:24,660
You're a disgrace to the C.I.A.
Get him out of my sight!
1027
01:43:31,558 --> 01:43:34,740
All units! Search for the disc
1028
01:43:36,017 --> 01:43:37,282
Nice kick!
1029
01:43:37,744 --> 01:43:41,156
Thank you.
We couldn't have done this without you
1030
01:43:41,531 --> 01:43:42,572
Anybody would do it
1031
01:43:42,655 --> 01:43:44,325
One thing I never forget
my father told me
1032
01:43:44,449 --> 01:43:45,448
Always do the right thing
1033
01:43:45,866 --> 01:43:47,157
and stop the people who don't
1034
01:43:47,531 --> 01:43:49,983
I wish everyone taught
their children that
1035
01:43:50,006 --> 01:43:51,116
And don't worry,
1036
01:43:51,282 --> 01:43:54,081
our headquarters are sending through
the information about your identity
1037
01:43:54,173 --> 01:43:55,154
Thank you
1038
01:43:56,605 --> 01:43:59,405
One last thing. Have you got the disc?
1039
01:44:02,403 --> 01:44:05,028
He also told me, respect nature
1040
01:44:10,317 --> 01:44:11,567
I dropped it somewhere
1041
01:44:11,860 --> 01:44:12,445
I know
1042
01:44:13,275 --> 01:44:14,151
Where are you going?
1043
01:44:14,152 --> 01:44:16,860
Africa
70794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.