All language subtitles for the.resort.s01e04.2160p.web.h265-ggez

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,440 --> 00:00:04,680 - What brings you two to Akumal? 2 00:00:04,760 --> 00:00:06,080 - It's our ten year anniversary. 3 00:00:06,160 --> 00:00:07,760 Holy shit. [screams] 4 00:00:07,840 --> 00:00:09,280 - This phone belonged to Sam Lawford 5 00:00:09,360 --> 00:00:10,840 who went missing 15 years ago. 6 00:00:10,920 --> 00:00:12,280 - [gasps] Holy shit. 7 00:00:12,360 --> 00:00:13,960 - Violet Thompson was also reported missing. 8 00:00:14,040 --> 00:00:17,280 - Baltasar Frías, who was our prime suspect. 9 00:00:17,360 --> 00:00:20,120 But the storm washed everything away 10 00:00:20,200 --> 00:00:21,920 before I got any evidence. 11 00:00:22,000 --> 00:00:24,360 - Em, you should see this. 12 00:00:24,440 --> 00:00:25,560 - Which means that that's the pent-- 13 00:00:25,640 --> 00:00:27,480 [gasps] That's Sam and Violet! 14 00:00:27,560 --> 00:00:29,440 ♪ ♪ 15 00:00:29,520 --> 00:00:30,920 - [gasps, screams] - Whoa, whoa, whoa! 16 00:00:31,000 --> 00:00:32,600 - I met a guy. 17 00:00:32,680 --> 00:00:33,760 We have a date tonight. 18 00:00:33,840 --> 00:00:35,840 - [chuckles] 19 00:00:36,360 --> 00:00:37,560 - I found your board. 20 00:00:37,640 --> 00:00:38,920 - What skateboard? 21 00:00:39,000 --> 00:00:40,240 - Hey! - [grunts] 22 00:00:40,320 --> 00:00:41,480 - [gasps] Sam? 23 00:00:41,560 --> 00:00:44,440 ♪ ♪ 24 00:00:50,560 --> 00:00:52,240 - Man, Creepy Santa keeps getting creepier. 25 00:00:52,320 --> 00:00:54,320 [elevator dings] Oh, shit. 26 00:00:57,040 --> 00:00:58,120 - [whispering] That's Baltasar Frías. 27 00:00:58,200 --> 00:00:59,760 He's got the phone. 28 00:00:59,840 --> 00:01:01,400 ♪ ♪ 29 00:01:01,480 --> 00:01:03,280 - [yelps] 30 00:01:03,360 --> 00:01:05,360 [phone buzzing] - No! 31 00:01:07,600 --> 00:01:09,600 - [yelps] 32 00:01:10,320 --> 00:01:13,320 [indistinct shouting] 33 00:01:14,880 --> 00:01:17,480 [phone buzzing] - No! 34 00:01:19,520 --> 00:01:21,520 [clattering] 35 00:01:22,760 --> 00:01:24,240 [grunting] 36 00:01:24,320 --> 00:01:27,360 [tense music] 37 00:01:27,440 --> 00:01:30,920 [grunting] 38 00:01:31,000 --> 00:01:36,880 ♪ ♪ 39 00:01:36,960 --> 00:01:38,400 - What are you doing? 40 00:01:38,479 --> 00:01:40,400 - I figured we could, like, 41 00:01:40,479 --> 00:01:42,440 lock him in a closet or something. 42 00:01:42,520 --> 00:01:44,120 - No, no, no, no, no. We can't just leave him here. 43 00:01:44,200 --> 00:01:45,240 - Why not? He's clearly not dead. 44 00:01:45,320 --> 00:01:46,440 - What were you even thinking? 45 00:01:46,520 --> 00:01:47,720 - I couldn't let him take the phone. 46 00:01:47,800 --> 00:01:48,800 - So you tried to kill him? 47 00:01:48,880 --> 00:01:49,960 - He's fine. - [moans] 48 00:01:50,039 --> 00:01:51,560 - Oh! 49 00:01:51,640 --> 00:01:53,360 - [whispers] The phone rang. Did you see that? 50 00:01:53,440 --> 00:01:55,759 - What--what--what are you even talking about... 51 00:01:55,840 --> 00:01:56,880 - The phone rang. - Right now? 52 00:01:56,960 --> 00:01:58,840 - [screaming] - Ah, fuck! Fuck. 53 00:01:58,920 --> 00:02:01,320 - It's okay. It's okay. It's okay. It's okay. 54 00:02:02,360 --> 00:02:05,160 [grunts] [panting] 55 00:02:06,680 --> 00:02:10,720 - What an unusual turn of events. 56 00:02:11,880 --> 00:02:13,520 - What are you doing here? 57 00:02:13,600 --> 00:02:15,880 - Well, I heard you found the phone. 58 00:02:15,960 --> 00:02:17,760 - Who told you that? 59 00:02:17,840 --> 00:02:19,440 - An old friend. 60 00:02:19,520 --> 00:02:20,600 - Oh, Luna. 61 00:02:20,680 --> 00:02:22,120 - Yeah, where is-- where is the phone now? 62 00:02:22,200 --> 00:02:23,600 - It's in a million pieces 63 00:02:23,680 --> 00:02:25,600 at the bottom of the fucking elevator shaft because of you. 64 00:02:25,680 --> 00:02:27,880 - No, the impulse to destroy it came from you. 65 00:02:27,960 --> 00:02:29,120 - Hey, maybe you should sit down, man. 66 00:02:29,200 --> 00:02:32,160 - I'm okay. - Sit the fuck down! 67 00:02:32,240 --> 00:02:33,480 - But, Em, chill out. - What? 68 00:02:33,560 --> 00:02:34,800 We don't know what he's going to do. 69 00:02:34,880 --> 00:02:36,079 He's acting like a loose cannon. 70 00:02:36,160 --> 00:02:37,280 - Yeah, well, you have the weapon, 71 00:02:37,360 --> 00:02:40,320 and I have not provoked you in any way. 72 00:02:42,680 --> 00:02:45,400 - What did you do to Sam and Violet? 73 00:02:46,560 --> 00:02:50,520 - You--you think I did something to them? 74 00:02:51,760 --> 00:02:53,800 - Yeah. - Why? 75 00:02:53,880 --> 00:02:55,720 - 'Cause you had Sam's skateboard, 76 00:02:55,800 --> 00:02:59,200 and because I know about you and your family. 77 00:03:01,040 --> 00:03:04,200 - And that's all of your evidence? 78 00:03:06,360 --> 00:03:09,080 [chuckles] Let me-- let me tell you something. 79 00:03:09,160 --> 00:03:12,800 I come from a family of tailors, hmm? 80 00:03:12,880 --> 00:03:14,440 Not murderers. 81 00:03:14,520 --> 00:03:17,640 So if this is where your investigation has led you, 82 00:03:17,720 --> 00:03:22,480 I'm not sure you're capable of believing the true story, hmm? 83 00:03:23,880 --> 00:03:27,400 [panting] What are your names? 84 00:03:29,560 --> 00:03:32,840 Okay, don't tell me. Are you guys married? 85 00:03:32,920 --> 00:03:35,280 - Mm-hmm. - Yeah, oh, okay. 86 00:03:35,360 --> 00:03:36,680 I think it's time to go. 87 00:03:36,760 --> 00:03:38,600 You--you seem good. 88 00:03:38,680 --> 00:03:41,400 This all seems to be a big misunderstanding, so-- 89 00:03:41,480 --> 00:03:45,560 - Well, maybe, maybe we can understand it together, no? 90 00:03:47,880 --> 00:03:50,600 - What's the true story? 91 00:03:50,680 --> 00:03:52,280 - [sighs] 92 00:03:52,360 --> 00:03:54,280 What happened to Sam and Violet 93 00:03:54,360 --> 00:03:57,200 is just one thread in a tapestry 94 00:03:57,280 --> 00:04:01,079 of interconnected stories. 95 00:04:01,160 --> 00:04:03,280 [sighs] 96 00:04:03,360 --> 00:04:06,040 Everything comes back to the Oceana Vista 97 00:04:06,120 --> 00:04:08,800 and the tragic demise 98 00:04:08,880 --> 00:04:12,160 of its misunderstood owner, 99 00:04:12,240 --> 00:04:15,280 Alexander Vasilakis. 100 00:04:15,360 --> 00:04:18,480 No one knew exactly where Alex came from. 101 00:04:18,560 --> 00:04:21,080 One rumour was that he just wandered 102 00:04:21,160 --> 00:04:22,800 out of the jungle one day 103 00:04:22,880 --> 00:04:25,800 with only a dream of opening a resort. 104 00:04:25,880 --> 00:04:28,400 A more accepted rumour was that he was born 105 00:04:28,480 --> 00:04:29,960 in a family of hedge fund managers, 106 00:04:30,040 --> 00:04:32,800 and then he stole a yacht and moved to Quintana Roo 107 00:04:32,880 --> 00:04:36,080 to start his own path. 108 00:04:36,159 --> 00:04:39,159 Alex possessed a profound human insight 109 00:04:39,240 --> 00:04:42,200 and belief in the potential of others. 110 00:04:42,280 --> 00:04:44,320 But let me be clear. 111 00:04:44,400 --> 00:04:49,040 This man was not a brilliant man. 112 00:04:49,120 --> 00:04:51,320 - You into metaphysical shit, man? 113 00:04:54,200 --> 00:04:57,400 - I am not sure what you mean. 114 00:04:58,880 --> 00:05:00,440 - Good answer. 115 00:05:00,520 --> 00:05:01,960 Sit. 116 00:05:02,040 --> 00:05:04,040 - Yes. 117 00:05:07,000 --> 00:05:11,200 - And you are Baltasar Peniche? 118 00:05:11,280 --> 00:05:14,600 - Yes, sir. Yes. - It sounds made-up. 119 00:05:14,680 --> 00:05:17,960 So you are applying for-- 120 00:05:18,040 --> 00:05:19,240 - Any job. 121 00:05:19,320 --> 00:05:21,360 I heard you were hiring all positions. 122 00:05:21,440 --> 00:05:23,760 - Bold move-- or the move of a fickle man 123 00:05:23,840 --> 00:05:26,600 who doesn't know what he wants, so what exactly do you want? 124 00:05:26,680 --> 00:05:29,120 - Like, in life, or-- 125 00:05:29,200 --> 00:05:32,120 - Because I get this feeling 126 00:05:32,200 --> 00:05:33,840 like you're running from something, 127 00:05:33,920 --> 00:05:35,920 rather than running towards it. 128 00:05:39,280 --> 00:05:41,080 Let's go to the beach. 129 00:05:41,159 --> 00:05:44,040 So why here, Peniche? Why this resort? 130 00:05:44,120 --> 00:05:46,560 - Because you're hiring? 131 00:05:46,640 --> 00:05:48,200 - That's true. Thanks for the honesty. 132 00:05:48,280 --> 00:05:49,720 Yeah, we're hiring. 133 00:05:49,800 --> 00:05:53,960 But it's more of a factory where we mass produce 134 00:05:54,040 --> 00:05:57,600 the single most precious thing that humans are capable of. 135 00:05:57,680 --> 00:06:01,720 - Hm. Children. - No, no, no, memories. 136 00:06:01,800 --> 00:06:03,800 - Oh. Yeah. - Memories. 137 00:06:03,880 --> 00:06:06,560 - Memories can be bad, too, no? 138 00:06:09,040 --> 00:06:11,320 - Thumb wrestle. Let's do it. 139 00:06:12,160 --> 00:06:14,360 One, two, three, four. I declare a thumb war. 140 00:06:14,440 --> 00:06:16,120 You're not even trying. What are you doing? 141 00:06:16,200 --> 00:06:17,280 - okay, okay, I know, I know. 142 00:06:17,360 --> 00:06:20,600 - Okay. If you win, you get the job. 143 00:06:20,680 --> 00:06:23,600 One, two, three, four. I declare a thumb war. 144 00:06:23,680 --> 00:06:25,120 All right, rapid fire. 145 00:06:25,200 --> 00:06:26,920 What is your first memory of joy, motherfucker? 146 00:06:27,000 --> 00:06:28,760 - Um, I don't know, sir. - Try. 147 00:06:28,840 --> 00:06:30,480 - I've had a complicated life. - Okay, cool, me too. 148 00:06:30,560 --> 00:06:32,440 Everyone does. But it all starts from joy. 149 00:06:32,520 --> 00:06:34,200 The first memory is joy, and everything springs from that. 150 00:06:34,280 --> 00:06:36,240 So what the fuck is it? - Uh, reading. 151 00:06:36,320 --> 00:06:37,760 I like reading, sir. - Terrible reader over here. 152 00:06:37,840 --> 00:06:39,120 What are we reading? 153 00:06:39,200 --> 00:06:40,480 - Detective novels. - Why detective novels? 154 00:06:40,560 --> 00:06:42,200 - Because my father gave me those when I was a kid. 155 00:06:42,280 --> 00:06:44,680 - Okay, you and your father were close? 156 00:06:44,760 --> 00:06:46,120 Come on! Don't stop! 157 00:06:46,200 --> 00:06:47,720 - The reason I like detective novels, sir, 158 00:06:47,800 --> 00:06:48,920 is because I understand them. 159 00:06:49,000 --> 00:06:50,440 They raise questions that always have answers. 160 00:06:50,520 --> 00:06:53,040 They try to answer both the mystery of a crime 161 00:06:53,120 --> 00:06:54,320 and the mystery of life. - Ah, come on! 162 00:06:54,400 --> 00:06:56,440 - And I like the characters! - Which characters? 163 00:06:56,520 --> 00:06:58,159 - The detectives, sir! - Why the detectives? 164 00:06:58,240 --> 00:06:59,680 - Because they're obsessed and alone 165 00:06:59,760 --> 00:07:01,520 and they're home is on the edge of the void of hopelessness. 166 00:07:01,600 --> 00:07:02,800 - That's why you like detectives? 167 00:07:02,880 --> 00:07:03,800 That is so fucking weird, Peniche. 168 00:07:03,880 --> 00:07:05,120 - They want to do the right thing, 169 00:07:05,200 --> 00:07:06,120 even if that kills them. 170 00:07:06,200 --> 00:07:07,240 It's for a greater good. 171 00:07:07,320 --> 00:07:08,400 - You think it's gonna kill you? 172 00:07:08,480 --> 00:07:09,640 - I don't know! I don't know, sir! 173 00:07:09,720 --> 00:07:10,960 Ah! Ah! 174 00:07:11,040 --> 00:07:12,280 I don't know! I don't know! 175 00:07:12,360 --> 00:07:13,680 - Do you feel alone? - Yes! 176 00:07:13,760 --> 00:07:15,600 - Is there a world in which joy and loneliness 177 00:07:15,680 --> 00:07:17,560 can exist in harmony? - Yeah, sometimes! 178 00:07:17,640 --> 00:07:18,960 - But do you want to be alone, Peniche? 179 00:07:19,040 --> 00:07:20,880 Do you want to be alone? - No, I don't want to be alone! 180 00:07:20,960 --> 00:07:22,160 I don't want to be alone! 181 00:07:22,240 --> 00:07:23,520 - Then what do you want to be, Peniche? 182 00:07:23,600 --> 00:07:25,600 - I want to be a detective, sir! 183 00:07:25,680 --> 00:07:27,120 [both panting] 184 00:07:27,200 --> 00:07:29,800 - Then be one, you son of a bitch. 185 00:07:29,880 --> 00:07:31,720 [chuckles] 186 00:07:31,800 --> 00:07:33,800 - We became fast friends. 187 00:07:34,680 --> 00:07:36,920 Alex personally hired every employee 188 00:07:37,000 --> 00:07:38,440 of theirs in the vista, 189 00:07:38,520 --> 00:07:42,159 each one a lost soul running from their past. 190 00:07:42,240 --> 00:07:44,200 We had Edwin, a glass cutter from Honduras 191 00:07:44,280 --> 00:07:45,840 heading concierge. 192 00:07:45,920 --> 00:07:48,000 [radio clicks] [speaking Spanish] 193 00:07:49,360 --> 00:07:52,080 Patricia, a runaway nun from Tampico 194 00:07:52,159 --> 00:07:53,640 on my security team. 195 00:07:53,720 --> 00:07:56,080 Abigail, an actual fugitive from Puerto Rico, 196 00:07:56,159 --> 00:07:57,800 chief landscaper. 197 00:07:57,880 --> 00:07:59,240 She was arrested for stealing 198 00:07:59,320 --> 00:08:01,360 and then crashing the governor's helicopter. 199 00:08:01,440 --> 00:08:03,200 But most dear to me was Luna, 200 00:08:03,280 --> 00:08:05,120 who lost her family in a car accident. 201 00:08:05,200 --> 00:08:06,480 She became my sister. 202 00:08:06,560 --> 00:08:08,680 So then began what vacationers referred to 203 00:08:08,760 --> 00:08:10,640 as the sandcastle days. 204 00:08:10,720 --> 00:08:13,760 And whatever sprung from the odd garden of Alex's mind 205 00:08:13,840 --> 00:08:16,600 found its way into the fabric of the Oceana Vista. 206 00:08:16,680 --> 00:08:17,880 - [laughs] Ah! 207 00:08:17,960 --> 00:08:21,440 [phone ringing] 208 00:08:21,520 --> 00:08:23,240 - He used to call me at dawn 209 00:08:23,320 --> 00:08:26,280 and leave me messages about dreams he had. 210 00:08:26,360 --> 00:08:28,360 - We were singing "Happy Birthday" in my dream. 211 00:08:28,440 --> 00:08:30,280 And before it was over, I saw that your head 212 00:08:30,360 --> 00:08:32,040 was a crumpled piece of paper, man! 213 00:08:32,120 --> 00:08:34,360 What the hell do you think that means? 214 00:08:34,440 --> 00:08:35,680 Oh, my God, oh, my God, oh, my God, oh, my God! 215 00:08:35,760 --> 00:08:37,280 - I did not mention my past as a Frías, 216 00:08:37,360 --> 00:08:38,960 and he didn't ask. 217 00:08:39,040 --> 00:08:40,280 He always looked ahead. 218 00:08:40,360 --> 00:08:42,960 [fireworks booming] all: Whoa! 219 00:08:43,040 --> 00:08:45,080 - Aww. 220 00:08:47,240 --> 00:08:50,680 - Alex wanted to create memories for our guests, 221 00:08:50,760 --> 00:08:53,960 but in doing so, he created a home for his employees. 222 00:08:54,040 --> 00:08:56,160 - [farts] - Oh, what the fuck, Alex? 223 00:08:56,240 --> 00:08:57,920 He just farted here. - [laughs] 224 00:08:58,000 --> 00:08:59,520 - The fuck is wrong with you? 225 00:08:59,600 --> 00:09:00,760 - [speaking Spanish] 226 00:09:00,840 --> 00:09:02,800 - But are we made only of memories? 227 00:09:02,880 --> 00:09:05,720 all: Oceana Vista! 228 00:09:05,800 --> 00:09:06,960 - Whoo! - Let's see. 229 00:09:07,040 --> 00:09:10,160 [applause] 230 00:09:12,760 --> 00:09:15,160 I fucked it up. All right, one more time. 231 00:09:15,240 --> 00:09:16,920 - Okay. - Ah! 232 00:09:17,000 --> 00:09:21,040 All right, tres, dos, uno! 233 00:09:21,120 --> 00:09:22,920 all: Oceana Vista! 234 00:09:23,000 --> 00:09:24,320 [camera shutter snaps] 235 00:09:24,400 --> 00:09:25,680 - Yeah! - Whoo! 236 00:09:25,760 --> 00:09:28,640 [applause] 237 00:09:33,240 --> 00:09:35,960 - Five years. Five. 238 00:09:36,040 --> 00:09:37,560 [together] Five! - Whoo! 239 00:09:37,640 --> 00:09:40,440 - The Oceana Vista is a manifestation 240 00:09:40,520 --> 00:09:43,880 of a dream, of a memory haven. 241 00:09:43,960 --> 00:09:45,960 Uh... 242 00:09:53,200 --> 00:09:55,240 I love, uh... 243 00:09:56,840 --> 00:09:58,840 The... 244 00:10:06,840 --> 00:10:09,760 [eerie music] 245 00:10:09,840 --> 00:10:16,680 ♪ ♪ 246 00:10:37,720 --> 00:10:39,720 [mumbling] 247 00:10:40,560 --> 00:10:42,400 [music stops] - Are you okay, Alex? 248 00:10:42,480 --> 00:10:43,400 - Uh-- 249 00:10:43,480 --> 00:10:46,720 - What? 250 00:10:46,800 --> 00:10:49,000 What? 251 00:10:54,120 --> 00:10:57,000 - Stop fucking looking at me! 252 00:11:02,520 --> 00:11:04,520 - Alex! 253 00:11:04,600 --> 00:11:07,480 [waves crashing] 254 00:11:18,400 --> 00:11:20,400 [sighs] 255 00:11:22,520 --> 00:11:25,360 How are you doing, my friend? 256 00:11:25,440 --> 00:11:27,080 - You ever feel like something from the past 257 00:11:27,160 --> 00:11:30,000 is missing from the future? 258 00:11:35,200 --> 00:11:37,680 I have memory leakage. 259 00:11:37,760 --> 00:11:39,120 - Hmm, yeah. 260 00:11:39,200 --> 00:11:41,720 Sometimes I forget things, too. 261 00:11:41,800 --> 00:11:44,600 I found that writing notes to myself helps a lot. 262 00:11:44,680 --> 00:11:47,080 Post-its. - No, you don't understand. 263 00:11:47,160 --> 00:11:49,920 I have memory leakage. 264 00:11:50,000 --> 00:11:51,720 - Leakage? - Yeah, from my ears. 265 00:11:51,800 --> 00:11:55,920 This is a condition called Tempus Exhaurire. 266 00:11:56,000 --> 00:11:59,000 From my ears, from my ass... 267 00:12:02,680 --> 00:12:04,680 Everywhere. 268 00:12:09,160 --> 00:12:11,320 - I've never heard of Tempus Ex-- 269 00:12:11,400 --> 00:12:14,080 is that some kind of amnesia? 270 00:12:18,040 --> 00:12:20,240 - I want to show you something. 271 00:12:20,320 --> 00:12:23,480 [mellow music] 272 00:12:23,560 --> 00:12:25,640 ♪ ♪ 273 00:12:25,720 --> 00:12:28,960 It's my attempt to... 274 00:12:29,040 --> 00:12:31,720 preserve my memories. 275 00:12:31,800 --> 00:12:34,600 - What do you mean? 276 00:12:34,680 --> 00:12:37,920 - People, places-- all my memories documented. 277 00:12:38,000 --> 00:12:40,280 The hippocampus, it's the brain's pantry. 278 00:12:40,360 --> 00:12:41,880 We need to keep it stocked. 279 00:12:41,960 --> 00:12:49,120 ♪ ♪ 280 00:12:49,640 --> 00:12:54,120 I'm beginning to lose the sense of who I am, Baltasar. 281 00:12:54,200 --> 00:12:56,080 I need your help to pick up the pieces. 282 00:12:56,160 --> 00:12:58,280 I don't trust anyone else. 283 00:12:58,360 --> 00:12:59,920 My appetite makes no sense. 284 00:13:00,000 --> 00:13:01,720 I have a primal hatred of iguanas 285 00:13:01,800 --> 00:13:03,040 I just don't understand. 286 00:13:03,120 --> 00:13:05,960 And I'm--I just want to be a kid again. 287 00:13:06,040 --> 00:13:09,120 And I... 288 00:13:09,200 --> 00:13:11,520 I don't remember my family. 289 00:13:14,440 --> 00:13:17,040 - Well, maybe we should at least tell Luna? 290 00:13:17,120 --> 00:13:18,640 - No, it's just-- 291 00:13:18,720 --> 00:13:20,280 no one will understand. 292 00:13:20,360 --> 00:13:23,840 - I do not understand, Alex. 293 00:13:23,920 --> 00:13:25,920 - You will someday, though. 294 00:13:27,840 --> 00:13:31,160 - I don't know. Um... 295 00:13:31,240 --> 00:13:33,080 This is really fucked up. 296 00:13:33,160 --> 00:13:37,600 Maybe if we ask for help or talk to a doctor 297 00:13:37,680 --> 00:13:41,840 or if you change your diet, you know, take some medication. 298 00:13:41,920 --> 00:13:43,880 - I know you're a Frías. 299 00:13:43,960 --> 00:13:47,960 ♪ ♪ 300 00:13:48,040 --> 00:13:50,560 I knew the moment I met you. 301 00:13:50,640 --> 00:13:53,640 You have the fucking bone structure of a Frías. 302 00:13:53,720 --> 00:13:56,560 And nobody wakes up dressed like you. 303 00:13:56,640 --> 00:14:00,280 But then your brother Alonso came to the resort 304 00:14:00,360 --> 00:14:02,360 offering me the deal of the century 305 00:14:02,440 --> 00:14:05,320 on Frías-sewn uniforms if I fired you. 306 00:14:06,240 --> 00:14:08,480 It was a shakedown. 307 00:14:10,040 --> 00:14:14,360 Ask me what I told him. 308 00:14:14,440 --> 00:14:15,920 - What did you say to him? 309 00:14:16,000 --> 00:14:18,480 - I told him "Fuck the fuck off." 310 00:14:18,560 --> 00:14:21,720 ♪ ♪ 311 00:14:21,800 --> 00:14:23,480 No more secrets between us. 312 00:14:23,560 --> 00:14:25,920 We're all we have. I need you. 313 00:14:26,000 --> 00:14:27,920 Right? 314 00:14:28,000 --> 00:14:30,120 - I'm--I'm here for you. 315 00:14:31,680 --> 00:14:33,680 - I'm sorry. 316 00:14:35,240 --> 00:14:38,800 - That's when I knew Alex's condition would be a problem. 317 00:14:38,880 --> 00:14:40,960 The leak became a flood. 318 00:14:41,040 --> 00:14:43,040 It affected the resort. 319 00:14:44,680 --> 00:14:47,760 Renovations started, but never finished. 320 00:14:47,840 --> 00:14:50,120 Bills went unpaid. 321 00:14:50,200 --> 00:14:51,600 He turned on the staff, 322 00:14:51,680 --> 00:14:55,440 accusing them of stealing to him, lying to him. 323 00:14:55,520 --> 00:14:56,800 - Memory leakage. 324 00:14:56,880 --> 00:14:59,480 - Yeah, memory leakage. 325 00:15:01,400 --> 00:15:04,280 I never thought Alex was capable of 326 00:15:04,360 --> 00:15:06,360 being a dangerous man, but... 327 00:15:08,880 --> 00:15:11,200 Then came the iguanas. 328 00:15:24,280 --> 00:15:26,400 - I had to honor my friend's secret, 329 00:15:26,480 --> 00:15:28,920 but I was asking myself, why? 330 00:15:29,000 --> 00:15:31,760 [tense music] 331 00:15:31,840 --> 00:15:33,720 Over the course of that year, 332 00:15:33,800 --> 00:15:37,440 he retreated to his penthouse, a recluse, unraveling, 333 00:15:37,520 --> 00:15:40,680 until it all wove together on Christmas. 334 00:15:44,800 --> 00:15:47,960 [dramatic music playing over radio] 335 00:15:48,040 --> 00:15:50,040 - [mumbles] 336 00:16:04,840 --> 00:16:07,240 [indistinct chatter] 337 00:16:08,320 --> 00:16:11,320 - I am a galactic activation portal. 338 00:16:11,400 --> 00:16:13,400 Enter me. [door handle clicking] 339 00:16:15,440 --> 00:16:16,680 - Are you okay, jefe? 340 00:16:16,760 --> 00:16:18,280 - A little disappointed. 341 00:16:18,360 --> 00:16:20,080 - Yeah? Late night? 342 00:16:20,160 --> 00:16:22,800 - I could have been. I don't know. 343 00:16:22,880 --> 00:16:25,720 I'm having a real problem figuring out... 344 00:16:25,800 --> 00:16:26,920 - What happened to your hands, man? 345 00:16:27,000 --> 00:16:28,560 - When. 346 00:16:28,640 --> 00:16:30,200 - Yeah, we need to get you out of here, okay? 347 00:16:30,280 --> 00:16:32,040 - Do you need some help? - Fuck. Yeah. 348 00:16:32,120 --> 00:16:34,280 - There you go. 349 00:16:34,360 --> 00:16:35,600 So I've been thinking-- 350 00:16:35,680 --> 00:16:38,120 I thought forever it was, like-- 351 00:16:38,200 --> 00:16:39,400 - Yeah. We need to wash these hands. 352 00:16:39,480 --> 00:16:41,560 - But then I was like, it's-- - Yeah, yeah. 353 00:16:41,640 --> 00:16:44,200 - But now I'm like-- [hissing] 354 00:16:44,280 --> 00:16:45,840 - All good, man. All good. 355 00:16:45,920 --> 00:16:47,240 - What the hell? Is it Christmas? 356 00:16:47,320 --> 00:16:48,320 - Yeah, it was yesterday. 357 00:16:48,400 --> 00:16:49,520 - Really? - Yeah. 358 00:16:49,600 --> 00:16:50,760 - Okay. 359 00:16:50,840 --> 00:16:54,760 - Um, listen, we need to address the iguanas. 360 00:16:54,840 --> 00:16:57,640 It's beginning to disturb the staff. 361 00:16:57,720 --> 00:17:00,080 - I guess it sounds nuts, but I think I was killed 362 00:17:00,160 --> 00:17:02,240 by a fucking dinosaur in my past life. 363 00:17:02,320 --> 00:17:03,880 - Really? That's very interesting. 364 00:17:03,960 --> 00:17:05,400 - What the hell? - This way. 365 00:17:05,480 --> 00:17:06,920 - Excuse me, sir. Excuse me. 366 00:17:07,000 --> 00:17:09,840 Question, if this hurricane does change its course, 367 00:17:09,920 --> 00:17:12,920 is that something that you have safety protocols for? 368 00:17:13,000 --> 00:17:15,760 - Uh, it's highly unlikely to occur, 369 00:17:15,840 --> 00:17:17,360 but yes, we have a shelter 370 00:17:17,440 --> 00:17:18,600 being prepared in case we need it. 371 00:17:18,680 --> 00:17:19,640 - You'll need it. 372 00:17:19,720 --> 00:17:22,200 That hurricane is headed straight for us. 373 00:17:22,280 --> 00:17:25,080 Mm-kay. [elevator pad beeps] 374 00:17:31,960 --> 00:17:33,920 - I wanted to help my friend, 375 00:17:34,000 --> 00:17:37,360 but a security matter required my immediate attention. 376 00:17:37,440 --> 00:17:39,600 I'm Detective Baltasar Peniche. [knocks] 377 00:17:40,960 --> 00:17:42,040 Good morning, sir. 378 00:17:42,120 --> 00:17:43,760 I am Detective Baltasar Peniche, 379 00:17:43,840 --> 00:17:44,960 head of security. 380 00:17:45,040 --> 00:17:46,320 I'm here to help you find your son. 381 00:17:46,400 --> 00:17:48,400 - Yes, yes. - Is that Sam? 382 00:17:48,480 --> 00:17:49,920 Who is that? - No, no. 383 00:17:50,000 --> 00:17:52,360 It's a security guy. 384 00:17:52,440 --> 00:17:53,920 - It was my biggest case. 385 00:17:54,000 --> 00:17:56,720 I'd only dealt with petty theft and marital disputes, 386 00:17:56,800 --> 00:17:57,960 never a missing person. 387 00:17:58,040 --> 00:17:59,480 - God's sake. 388 00:17:59,560 --> 00:18:02,840 - Do you happen to have a photo of Sam that I can see? 389 00:18:02,920 --> 00:18:05,040 - Uh, yeah, I may have one. Let me just check. 390 00:18:05,120 --> 00:18:07,080 - Where's his passport? - Yeah. 391 00:18:07,160 --> 00:18:08,800 - You know, I don't have one on me, 392 00:18:08,880 --> 00:18:11,240 but, um, I could describe him. 393 00:18:11,320 --> 00:18:12,800 - Yes, please. 394 00:18:12,880 --> 00:18:14,320 - Well, he's very handsome. 395 00:18:14,400 --> 00:18:15,560 - That's not what he's looking for. 396 00:18:15,640 --> 00:18:17,080 - No, no, that-- that--that works. 397 00:18:17,160 --> 00:18:18,680 That's very helpful. 398 00:18:18,760 --> 00:18:20,360 He is--he's attractive. 399 00:18:20,440 --> 00:18:22,200 - Do we need to call the police? 400 00:18:22,280 --> 00:18:23,880 - No, Jan. 401 00:18:23,960 --> 00:18:26,480 He's probably just dicking around somewhere, right? 402 00:18:26,560 --> 00:18:28,840 I mean, you must deal with this kind of thing all the time. 403 00:18:28,920 --> 00:18:31,280 - Well, um, 404 00:18:31,360 --> 00:18:33,720 I promise I will find him, hm? 405 00:18:33,800 --> 00:18:35,840 - I'm going to call him again. - Yeah. 406 00:18:35,920 --> 00:18:37,120 80 bucks a month, 407 00:18:37,200 --> 00:18:38,840 he should answer the darn phone. 408 00:18:38,920 --> 00:18:40,400 - Yeah, it went to message. 409 00:18:40,480 --> 00:18:42,200 - Come on, Sammy. Come on. 410 00:18:42,280 --> 00:18:44,520 - Sam, we got you this phone 411 00:18:44,600 --> 00:18:47,200 so you'd answer it when we call you. 412 00:18:47,280 --> 00:18:50,240 So, uh, call me. 413 00:18:51,440 --> 00:18:53,680 You can talk to us. 414 00:18:53,760 --> 00:18:56,240 Uh, this is Dad. 415 00:18:56,320 --> 00:18:58,880 - What do you mean by that? Hm? 416 00:18:58,960 --> 00:19:02,360 What do you mean when you say, "You can talk to us"? 417 00:19:02,440 --> 00:19:04,280 - Nothing. We're his parents. 418 00:19:04,360 --> 00:19:05,840 He can--he can talk to us. 419 00:19:05,920 --> 00:19:07,360 both: Don't lie to us, Carl. 420 00:19:07,440 --> 00:19:11,520 - I caught him looking at a picture of a penis 421 00:19:11,600 --> 00:19:13,880 on the way over on the plane. 422 00:19:13,960 --> 00:19:15,960 - What? How do you know? 423 00:19:16,040 --> 00:19:17,680 - I know what a penis looks like, Jan. 424 00:19:17,760 --> 00:19:19,200 Someone texted it to him. 425 00:19:19,280 --> 00:19:22,040 - What? both: Hey. 426 00:19:22,120 --> 00:19:23,800 - Uh, any luck? 427 00:19:23,880 --> 00:19:26,360 - Uh, no, he's not anywhere by the beach 428 00:19:26,440 --> 00:19:28,120 or anywhere around the pool. 429 00:19:28,200 --> 00:19:29,720 - Excuse me, señorita, can I ask you 430 00:19:29,800 --> 00:19:31,600 for a photo of Sam that I can see? 431 00:19:31,680 --> 00:19:33,680 - Yeah. 432 00:19:34,520 --> 00:19:37,840 - Was that photo of his own penis or someone else's penis? 433 00:19:37,920 --> 00:19:39,400 - Oh, my God! 434 00:19:39,480 --> 00:19:41,200 - Well, I don't know. It could have been Sam's. 435 00:19:41,280 --> 00:19:42,200 It could have been someone else's. 436 00:19:42,280 --> 00:19:43,680 I don't know what's worse. 437 00:19:43,760 --> 00:19:45,720 I don't know which I'd rather it be. 438 00:19:45,800 --> 00:19:47,520 It might have been a little small. 439 00:19:47,600 --> 00:19:50,280 - Oh. - Maybe a little big for Sam. 440 00:19:50,360 --> 00:19:53,240 [laughs] I--um... 441 00:19:53,320 --> 00:19:55,400 oh, I don't know. 442 00:19:55,480 --> 00:19:57,760 - Just stop. - What do you think? 443 00:19:57,840 --> 00:20:00,960 - Hmm? - Were you two having problems? 444 00:20:01,040 --> 00:20:02,520 - No. - No? 445 00:20:02,600 --> 00:20:03,440 - No. God, no. 446 00:20:03,520 --> 00:20:05,120 No, we've been together forever. 447 00:20:05,200 --> 00:20:07,080 And I'm here on vacation with his family. 448 00:20:07,160 --> 00:20:08,400 And, you know, we're always talking 449 00:20:08,480 --> 00:20:10,240 about marriage, you know? 450 00:20:10,320 --> 00:20:11,520 He's saying, "I want to marry you." 451 00:20:11,600 --> 00:20:13,520 - And what do you say to him about marriage? 452 00:20:13,600 --> 00:20:15,360 - Yeah, yeah-- no, yeah, I mean, it's-- 453 00:20:15,440 --> 00:20:16,400 well, 'cause we have a lot of time. 454 00:20:16,480 --> 00:20:17,680 We're young. But we've been together-- 455 00:20:17,760 --> 00:20:19,200 it's like, it could-- 456 00:20:19,280 --> 00:20:21,280 I don't know what you guys are staring at. 457 00:20:23,920 --> 00:20:25,280 - What are you thinking? 458 00:20:25,360 --> 00:20:29,320 - I was surprised when I saw it on his phone, okay? 459 00:20:29,400 --> 00:20:31,200 I was surprised. I didn't immediately go, 460 00:20:31,280 --> 00:20:32,880 "Jan, look, a penis." - Don't lie to me. 461 00:20:32,960 --> 00:20:35,120 - Maybe the penis was, like, an art channel. 462 00:20:35,200 --> 00:20:38,040 - Is this your--your son? 463 00:20:38,120 --> 00:20:40,280 - Sí. - Yeah. 464 00:20:40,360 --> 00:20:42,600 - Can I keep this? 465 00:20:42,680 --> 00:20:44,680 - Yeah, mm-hmm. 466 00:21:13,000 --> 00:21:15,000 - [exhales heavily] 467 00:23:05,160 --> 00:23:08,400 - Oh. Hello again, Mr. Thompson. 468 00:23:08,480 --> 00:23:11,440 I am Detective Baltasar Peniche, 469 00:23:11,520 --> 00:23:13,120 Oceana Vista head of security. 470 00:23:13,200 --> 00:23:14,480 - Oh. - Can I come in? 471 00:23:14,560 --> 00:23:16,280 - Yeah, sure. - Yeah? 472 00:23:16,360 --> 00:23:18,320 Did you enjoy the mezcal? 473 00:23:18,400 --> 00:23:20,120 - Uh, well, I finished it. 474 00:23:20,200 --> 00:23:21,720 - Ah. 475 00:23:21,800 --> 00:23:25,720 Listen, I was wondering if I could speak to your daughter? 476 00:23:25,800 --> 00:23:29,400 - Um, what is this about? 477 00:23:29,480 --> 00:23:31,640 - Another guest is trying to locate their son, 478 00:23:31,720 --> 00:23:34,360 and your daughter was the last person... 479 00:23:34,440 --> 00:23:35,280 - Hey, Vi? [knocking on door] 480 00:23:35,360 --> 00:23:36,280 - He was seen with. 481 00:23:36,360 --> 00:23:37,880 [foreboding music] 482 00:23:37,960 --> 00:23:39,760 - Oh. 483 00:23:39,840 --> 00:23:41,840 Oh, no. 484 00:23:42,840 --> 00:23:44,880 Where is she? 485 00:23:44,960 --> 00:23:48,400 ♪ ♪ 486 00:23:48,480 --> 00:23:50,480 [keypad beeps, door clicks] 487 00:23:56,700 --> 00:23:58,700 - Alex? 488 00:24:00,300 --> 00:24:02,460 [grimaces] 489 00:24:02,540 --> 00:24:04,540 Alex? 490 00:24:12,220 --> 00:24:13,820 - Ah, fuck. 491 00:24:13,900 --> 00:24:19,780 ♪ ♪ 492 00:24:19,860 --> 00:24:21,940 Just emptying out what's left. 493 00:24:25,700 --> 00:24:27,700 [scoffs] 494 00:24:34,820 --> 00:24:36,620 - What is "pasaje"? 495 00:24:36,700 --> 00:24:38,780 - That one's important. 496 00:24:38,860 --> 00:24:40,020 I don't know why, 497 00:24:40,100 --> 00:24:41,780 but it must have been important once 498 00:24:41,860 --> 00:24:43,860 'cause it's right there. 499 00:24:44,940 --> 00:24:47,220 This fucking thing. 500 00:24:47,300 --> 00:24:49,700 I'm thinking this mural is actually more 501 00:24:49,780 --> 00:24:53,220 about the Oceana Vista's memory, right? 502 00:24:53,300 --> 00:24:55,940 Not just my memory, but the Oceana Vista's memory. 503 00:24:56,020 --> 00:24:58,060 - Two kids are missing. 504 00:24:58,140 --> 00:25:00,300 And you were the last one to see them. 505 00:25:01,780 --> 00:25:03,700 - What? 506 00:25:03,780 --> 00:25:07,260 - They came to your room last night. 507 00:25:07,340 --> 00:25:08,860 - No. - Yes. 508 00:25:08,940 --> 00:25:11,340 - No. That's not right. 509 00:25:12,820 --> 00:25:13,980 Wait, what? 510 00:25:14,060 --> 00:25:17,780 - What do you remember from last night? 511 00:25:17,860 --> 00:25:20,220 - Uh, last night. 512 00:25:20,300 --> 00:25:23,340 You're really torturing me with a question like that. 513 00:25:25,140 --> 00:25:26,980 What the fuck? 514 00:25:27,060 --> 00:25:29,340 Uh... 515 00:25:29,420 --> 00:25:31,140 We went dancing. - Uh-huh. 516 00:25:31,220 --> 00:25:33,020 - It was the Christmas party. - Yes. 517 00:25:33,100 --> 00:25:34,380 - Gotcha. - What else? 518 00:25:34,460 --> 00:25:36,020 - Soy pasaje. What? 519 00:25:36,100 --> 00:25:37,940 - Hey, Alex. - What? 520 00:25:38,020 --> 00:25:39,900 - What do you remember? - I don't know. 521 00:25:39,980 --> 00:25:40,900 - You don't know. - What do you remember? 522 00:25:40,980 --> 00:25:44,900 - Okay. Uh, okay, who is this? 523 00:25:44,980 --> 00:25:46,180 - Luna. - Uh-huh. 524 00:25:46,260 --> 00:25:49,100 And this? - Some guy with a hat? 525 00:25:49,180 --> 00:25:50,180 - Yeah, I guess. 526 00:25:50,260 --> 00:25:51,740 Um, who is this? 527 00:25:51,820 --> 00:25:53,900 - Oliver. - And this? 528 00:25:53,980 --> 00:25:56,780 - That's you, dummy. - Yeah, who am I? 529 00:25:58,020 --> 00:26:00,540 - Baltasar Peniche Frías, 530 00:26:00,620 --> 00:26:04,060 head of security and my best friend. 531 00:26:04,940 --> 00:26:09,020 Everything is fine, man. I'm really--I actually am okay. 532 00:26:13,380 --> 00:26:15,460 - Oh, man. 533 00:26:15,540 --> 00:26:19,220 Alex, who--who are these two? 534 00:26:21,220 --> 00:26:23,220 - That, I don't know. - You don't know. 535 00:26:23,300 --> 00:26:26,660 What--what were you doing in your car this morning? 536 00:26:26,740 --> 00:26:29,340 Because you had blood on your hands. 537 00:26:29,420 --> 00:26:31,420 Where were you coming from? 538 00:26:32,740 --> 00:26:34,580 You don't know? - I don't know. 539 00:26:34,660 --> 00:26:35,660 - Mm-hmm. 540 00:26:35,740 --> 00:26:39,020 ♪ ♪ 541 00:26:39,100 --> 00:26:41,580 Hey, look at me and listen. 542 00:26:41,660 --> 00:26:43,940 Yeah, these two were at the party. 543 00:26:44,020 --> 00:26:45,700 And you had an altercation with them. 544 00:26:45,780 --> 00:26:46,820 - No. - Yes. 545 00:26:46,900 --> 00:26:48,580 And then they ran into your elevator 546 00:26:48,660 --> 00:26:49,900 and got off on your floor. 547 00:26:49,980 --> 00:26:51,900 And five minutes after that, you did the same. 548 00:26:51,980 --> 00:26:56,660 So I need you to tell me what happened next, please. 549 00:27:00,780 --> 00:27:02,900 - I'm calling bullshit. 550 00:27:02,980 --> 00:27:04,860 This is a fuck hunt. - Fuck off. 551 00:27:04,940 --> 00:27:07,420 [indistinct muttering] 552 00:27:07,500 --> 00:27:09,980 What did you do, Alex? 553 00:27:10,060 --> 00:27:11,740 What did you do? - What did I do? 554 00:27:11,820 --> 00:27:13,060 - I don't know. What did you do? 555 00:27:13,140 --> 00:27:15,060 - Well, what did I do? Tell me what the fuck I did! 556 00:27:15,140 --> 00:27:16,260 I'm telling you I don't remember! 557 00:27:16,340 --> 00:27:17,780 - Try to remember something, please. 558 00:27:17,860 --> 00:27:18,980 Because if you put them there, 559 00:27:19,060 --> 00:27:20,380 there must be something up there-- 560 00:27:20,460 --> 00:27:21,700 - There's nothing in here, man! - Okay, try to remember. 561 00:27:21,780 --> 00:27:22,860 - It's empty! 562 00:27:22,940 --> 00:27:26,340 [tense music] 563 00:27:26,420 --> 00:27:28,420 Jesus! 564 00:27:29,500 --> 00:27:31,620 - What did you do, Alex? 565 00:27:34,100 --> 00:27:37,140 [skateboard wheels rattle] 566 00:27:41,420 --> 00:27:45,620 Wait, where-- where did you get that? 567 00:27:49,100 --> 00:27:51,100 - I've had this since I was a kid. 568 00:27:51,180 --> 00:27:53,620 - No, you haven't. 569 00:27:56,500 --> 00:28:00,220 This is Sam's. The missing boy. 570 00:28:00,300 --> 00:28:02,780 - Look the other way one last time. 571 00:28:02,860 --> 00:28:04,740 You and me, this resort-- 572 00:28:04,820 --> 00:28:06,980 this is the family we always wanted, right? 573 00:28:07,060 --> 00:28:08,420 Right? 574 00:28:08,500 --> 00:28:09,620 The hurricane's gonna come. 575 00:28:09,700 --> 00:28:11,300 Everyone's gonna forget about this. 576 00:28:11,380 --> 00:28:13,460 This never even happened. 577 00:28:13,540 --> 00:28:15,940 Come on, B. 578 00:28:19,260 --> 00:28:21,780 [liquor pouring] This isn't the end. 579 00:28:22,940 --> 00:28:25,260 The second half is a heartbreaker, man. 580 00:28:26,540 --> 00:28:28,660 Come on. 581 00:29:19,820 --> 00:29:22,740 [vacuum whirring] 582 00:29:22,820 --> 00:29:25,780 [soft dramatic music] 583 00:29:25,860 --> 00:29:32,940 ♪ ♪ 584 00:29:45,300 --> 00:29:48,260 [wind whooshing] 585 00:29:48,340 --> 00:29:51,220 [thunder rumbling] 586 00:30:06,260 --> 00:30:09,180 [dramatic music] 587 00:30:09,260 --> 00:30:13,940 ♪ ♪ 588 00:30:14,020 --> 00:30:15,540 - Alex! 589 00:30:15,620 --> 00:30:22,660 ♪ ♪ 590 00:30:37,980 --> 00:30:41,060 - Is it the end or the beginning? 591 00:30:41,140 --> 00:30:42,180 [inhales] 592 00:30:42,260 --> 00:30:49,140 ♪ ♪ 593 00:31:01,220 --> 00:31:02,620 [uneasy music] 594 00:31:02,700 --> 00:31:04,700 - [gasps] 595 00:31:11,740 --> 00:31:13,660 Alex! 596 00:31:13,740 --> 00:31:15,740 Alex! 597 00:31:24,700 --> 00:31:26,060 The next morning, 598 00:31:26,140 --> 00:31:29,020 before the police could even get involved, 599 00:31:29,100 --> 00:31:31,940 the hurricane changed its course, 600 00:31:32,020 --> 00:31:34,260 just as Alex said it would. 601 00:31:39,500 --> 00:31:41,660 - My sweet friend, I can see your face, 602 00:31:41,740 --> 00:31:43,620 but I can't remember your name. 603 00:31:43,700 --> 00:31:48,420 - ♪ But thanks for your time ♪ 604 00:31:48,500 --> 00:31:52,900 ♪ Then you can thank me for mine ♪ 605 00:31:52,980 --> 00:31:55,420 - Seems like we're finally at the end of the line. 606 00:31:55,500 --> 00:31:57,300 I got to say it sucks. 607 00:31:57,380 --> 00:32:00,620 - ♪ That's said, forget it ♪ 608 00:32:00,700 --> 00:32:04,220 - My mind, my memory, it's just an empty space, 609 00:32:04,300 --> 00:32:07,420 where I find myself completely alone. 610 00:32:07,500 --> 00:32:10,980 - ♪ No reason why you should stay here lying to me ♪ 611 00:32:11,060 --> 00:32:12,700 - Alone and afraid that I can't remember 612 00:32:12,780 --> 00:32:15,660 any of the things you were afraid I might have done. 613 00:32:15,740 --> 00:32:17,540 - ♪ Don't say anymore, just walk out the door ♪ 614 00:32:17,620 --> 00:32:21,620 - You asked me if I remembered the kids in my room. 615 00:32:21,700 --> 00:32:23,820 I tried to remember myself as a kid 616 00:32:23,900 --> 00:32:26,180 falling in love for the first time. 617 00:32:26,260 --> 00:32:30,220 But, um, I can't remember a thing. 618 00:32:30,300 --> 00:32:33,740 - ♪ Then you can thank me for mine ♪ 619 00:32:33,820 --> 00:32:35,300 - So if I can't remember love, 620 00:32:35,380 --> 00:32:37,660 then what's the point? 621 00:32:37,740 --> 00:32:42,060 - ♪ That's said, forget it ♪ 622 00:32:42,140 --> 00:32:45,660 ♪ ♪ 623 00:32:45,740 --> 00:32:48,380 ♪ If there was a word, but magic's absurd ♪ 624 00:32:48,460 --> 00:32:52,380 ♪ I'd make one dream come true ♪ 625 00:32:52,460 --> 00:32:54,140 - Whatever did happen last night, 626 00:32:54,220 --> 00:32:57,300 I hope that either everyone can forgive me... 627 00:32:57,380 --> 00:32:59,580 - ♪ But don't ever doubt how I felt... ♪ 628 00:32:59,660 --> 00:33:01,700 - Or forget me. 629 00:33:01,780 --> 00:33:03,060 - ♪ About you ♪ 630 00:33:03,140 --> 00:33:06,060 ♪ ♪ 631 00:33:06,140 --> 00:33:10,300 - ♪ But thanks for your time ♪ 632 00:33:10,380 --> 00:33:11,900 ♪ Then you can... ♪ 633 00:33:11,980 --> 00:33:15,780 - Have you ever seen the green ray? 634 00:33:15,860 --> 00:33:18,380 It's the first ray of the rising sun. 635 00:33:18,460 --> 00:33:20,020 [thunder rumbles] 636 00:33:20,100 --> 00:33:22,660 If you blink, you'll miss it. 637 00:33:22,740 --> 00:33:29,820 ♪ ♪ 638 00:33:30,740 --> 00:33:33,820 [wind howling] 639 00:33:50,180 --> 00:33:52,540 - [farts] - [laughs] Baltasar. 640 00:33:52,620 --> 00:33:54,740 [thunder crashing] 641 00:33:56,980 --> 00:33:59,740 - [speaks Spanish, laughs] 642 00:34:04,460 --> 00:34:07,260 - I thought you two would be gone by now. 643 00:34:09,660 --> 00:34:11,940 [thunder rumbles] 644 00:34:17,540 --> 00:34:21,100 - I have nowhere to go. 645 00:34:21,180 --> 00:34:23,180 - Me neither. 646 00:34:23,660 --> 00:34:25,660 - Me neither. 647 00:34:28,500 --> 00:34:29,740 What's that smell? 648 00:34:29,820 --> 00:34:32,620 [wind whooshing] 649 00:34:32,700 --> 00:34:35,700 [structures crashing, shattering] 650 00:34:41,540 --> 00:34:43,460 - [screams] 651 00:34:43,540 --> 00:34:46,180 [wind whooshing] 652 00:34:46,260 --> 00:34:49,180 [uneasy music] 653 00:34:49,260 --> 00:34:56,140 ♪ ♪ 654 00:35:02,540 --> 00:35:03,980 - After the hurricane, 655 00:35:04,060 --> 00:35:06,900 the police finally investigated. 656 00:35:06,980 --> 00:35:09,260 But by that moment, 657 00:35:09,340 --> 00:35:12,580 any real evidence was destroyed. 658 00:35:12,660 --> 00:35:14,660 They found the skateboard. 659 00:35:14,740 --> 00:35:17,980 Well, it led to nothing. 660 00:35:18,060 --> 00:35:19,900 My mother Beatriz got involved, 661 00:35:19,980 --> 00:35:24,620 and I never said a word about Alex. 662 00:35:27,900 --> 00:35:29,900 They would never understand. 663 00:35:31,380 --> 00:35:34,420 Then I came back to El Caracol to be a Frías again, 664 00:35:34,500 --> 00:35:39,100 but that place never felt like home. 665 00:35:41,020 --> 00:35:43,900 Maybe we are not meant to have one, hmm? 666 00:35:45,500 --> 00:35:47,540 The sad truth is that 667 00:35:47,620 --> 00:35:51,740 if you cut the head off an iguana, 668 00:35:51,820 --> 00:35:53,820 it will die. 669 00:35:55,740 --> 00:35:58,700 - [laughs] Okay. 670 00:35:58,780 --> 00:36:02,980 So--so you lied to the police, 671 00:36:03,060 --> 00:36:04,740 to the-- - The parents. 672 00:36:04,820 --> 00:36:09,180 - The parents, to everyone, to protect a guy who said 673 00:36:09,260 --> 00:36:13,220 that his memory was leaking out of his fucking ears? 674 00:36:13,300 --> 00:36:16,220 Come on! - This is a crime scene. 675 00:36:16,300 --> 00:36:18,460 - Oh, this is something, yes. - This is all a crime scene. 676 00:36:18,540 --> 00:36:20,100 - Wait, wait, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, listen. 677 00:36:20,180 --> 00:36:23,060 I'm almost, almost done, yes? 678 00:36:25,660 --> 00:36:28,940 I spent a year 679 00:36:29,020 --> 00:36:33,540 studying this mural, looking for a clue. 680 00:36:33,620 --> 00:36:35,700 - Just emptying out what's left. 681 00:36:35,780 --> 00:36:38,980 [gentle music] 682 00:36:39,060 --> 00:36:42,300 - I could tell he wasn't there. 683 00:36:42,380 --> 00:36:45,060 He was lost in a different time. 684 00:36:45,140 --> 00:36:48,020 I saw his memory drain. 685 00:36:48,100 --> 00:36:51,220 But maybe this was different. 686 00:36:51,300 --> 00:36:55,660 Maybe this was the memory of the Oceana Vista 687 00:36:55,740 --> 00:36:58,660 or maybe something else. 688 00:36:58,740 --> 00:37:02,220 [sighs] But no. 689 00:37:02,300 --> 00:37:05,220 This was not the work of a man 690 00:37:05,300 --> 00:37:09,700 with any profound insight into the human condition. 691 00:37:09,780 --> 00:37:13,660 These was the meaningless scribbles 692 00:37:13,740 --> 00:37:17,460 of a crazy person. 693 00:37:17,540 --> 00:37:20,060 So I made a mistake. 694 00:37:21,780 --> 00:37:26,580 I was looking for an answer where there was none. 695 00:37:30,380 --> 00:37:33,460 But today, 696 00:37:33,540 --> 00:37:35,940 I realize... 697 00:37:42,420 --> 00:37:43,740 I was wrong. 698 00:37:43,820 --> 00:37:44,820 [object clatters] - [gasps] 699 00:37:44,900 --> 00:37:46,420 - Holy shit. 700 00:37:46,500 --> 00:37:49,060 - Uno, dos, tres. 701 00:37:49,140 --> 00:37:52,020 [upbeat Latin music] 702 00:37:52,100 --> 00:37:58,140 ♪ ♪ 45712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.