All language subtitles for ph s eeeeeeeeeeeee

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,717 --> 00:00:51,720 That spring, we were all watching the events of space 2 00:00:51,721 --> 00:00:54,723 and wondering what the final effect would be. 3 00:00:54,724 --> 00:00:57,226 Astronomers argued over theory 4 00:00:57,227 --> 00:00:59,728 while engineers got pretty excited about variables 5 00:00:59,729 --> 00:01:02,731 and magnetic fields. 6 00:01:02,732 --> 00:01:04,233 Mystics predicted earthquakes 7 00:01:04,234 --> 00:01:09,238 and the end of life as we knew it. 8 00:01:34,264 --> 00:01:36,265 When the effect came 9 00:01:36,266 --> 00:01:39,768 it was almost unnoticed 10 00:01:39,769 --> 00:01:41,770 because it happened to such a small 11 00:01:41,771 --> 00:01:45,774 and insignificant form of life. 12 00:01:58,288 --> 00:02:02,291 One biologist, an English man, Ernest Hubbs 13 00:02:02,292 --> 00:02:08,797 saw something, got nervous and started investigating. 14 00:02:08,798 --> 00:02:12,801 While I was playing around with number theory at the university. 15 00:02:12,802 --> 00:02:16,805 Hubbs was already on to something. 16 00:02:17,807 --> 00:02:20,809 Ordinary ants of different species 17 00:02:20,810 --> 00:02:23,812 were doing things ants don't do. 18 00:02:23,813 --> 00:02:28,817 Meeting, communicating. 19 00:02:28,818 --> 00:02:32,821 Apparently making decisions. 20 00:02:33,323 --> 00:02:38,327 By summer the rest of the world had moved on to other things 21 00:02:38,328 --> 00:02:40,329 but Hubbs kept making notes. 22 00:02:40,330 --> 00:02:44,833 While the threat grew. 23 00:02:48,338 --> 00:02:51,340 Only fragments of what he knew got out 24 00:02:51,341 --> 00:02:53,842 he kept most of it to himself. 25 00:02:53,843 --> 00:02:59,848 So when I got into it, I didn't know a damn thing. 26 00:06:35,565 --> 00:06:38,567 "Memorandum to alf launder smith" 27 00:06:38,569 --> 00:06:41,069 "secretary, national science foundation" 28 00:06:41,070 --> 00:06:43,572 "committee on biological controls." 29 00:06:43,574 --> 00:06:48,076 "From E.D. Hubbs, senior fellow Coronado institute" 30 00:06:48,077 --> 00:06:54,582 "subject - biological imbalance in an upland Arizona Valley." 31 00:06:54,585 --> 00:06:58,587 "Facts on hand - traditional antagonisms," 32 00:06:58,589 --> 00:07:04,593 "amongst several ants species have come to a dramatic halt." 33 00:07:04,595 --> 00:07:07,596 "At the same time there has been an apparent disappearance" 34 00:07:07,598 --> 00:07:10,098 "of those insects which prey on ants" 35 00:07:10,099 --> 00:07:12,601 "specifically mantises, beetles," 36 00:07:12,603 --> 00:07:15,103 "millipedes and spiders." 37 00:07:15,104 --> 00:07:19,107 "If these conditions persist they must inevitably" 38 00:07:19,108 --> 00:07:24,612 "lead to increases in ant population." 39 00:07:42,732 --> 00:07:46,735 "Proposal - an immediate full scale attack" 40 00:07:46,736 --> 00:07:50,739 "on the threat of biological imbalance to other life forms" 41 00:07:50,740 --> 00:07:53,742 "in the subject area." 42 00:07:53,743 --> 00:07:57,245 "Mode of operation - an experiment station" 43 00:07:57,246 --> 00:08:00,248 "to be built and maintained with equipment" 44 00:08:00,249 --> 00:08:03,752 "sophisticated enough to control the problem" 45 00:08:03,753 --> 00:08:07,756 "and any potential consequences." 46 00:08:08,257 --> 00:08:12,260 "Personnel - one senior scientist, myself." 47 00:08:12,261 --> 00:08:13,762 "Plus one associate" 48 00:08:13,763 --> 00:08:16,264 "a qualified information specialist" 49 00:08:16,265 --> 00:08:18,767 "with cryptological background." 50 00:08:18,768 --> 00:08:20,769 "In this connection I have been impressed" 51 00:08:20,770 --> 00:08:22,771 "with the recent work of J. R. Lesko" 52 00:08:22,772 --> 00:08:27,275 "at the naval under sea centre of San Diego." 53 00:08:32,782 --> 00:08:35,784 "Location of installation -" 54 00:08:35,785 --> 00:08:37,786 "it is suggested the experiment station" 55 00:08:37,787 --> 00:08:39,287 "be placed in the locale" 56 00:08:39,288 --> 00:08:43,791 "of the most recently observed phenomena." 57 00:08:47,296 --> 00:08:50,298 "Conclusions and recommendations -" 58 00:08:50,299 --> 00:08:53,801 "speed is of the essence." 59 00:10:24,894 --> 00:10:28,897 This is the place. 60 00:10:28,898 --> 00:10:30,899 This is the place. 61 00:10:30,900 --> 00:10:34,402 This is it. 62 00:10:49,919 --> 00:10:51,920 No bodies I hope. 63 00:10:51,921 --> 00:10:56,925 The population moved itself out some days ago. 64 00:10:58,928 --> 00:11:02,931 We've got some pretty powerful friends. 65 00:11:02,932 --> 00:11:04,933 Just another desert development 66 00:11:04,934 --> 00:11:08,436 which did not develop. 67 00:11:09,438 --> 00:11:11,439 You did your major work 68 00:11:11,440 --> 00:11:14,943 applying game theory to the language of killer whales. 69 00:11:14,944 --> 00:11:17,946 Well, it seemed cheaper than applying it to real air. 70 00:11:17,947 --> 00:11:20,949 Did you actually succeed in making positive contact 71 00:11:20,950 --> 00:11:21,950 with the whales? 72 00:11:21,951 --> 00:11:24,953 Only with the emotionally disturbed. 73 00:11:24,954 --> 00:11:26,955 How were you able to determine that? 74 00:11:26,956 --> 00:11:29,958 We talked. 75 00:11:29,959 --> 00:11:32,961 Is that a joke? 76 00:11:33,462 --> 00:11:36,464 Look, I'm sorry, I'm strictly a pencil and paper guy 77 00:11:36,465 --> 00:11:37,465 I wouldn't know the front end of a whale 78 00:11:37,466 --> 00:11:41,469 from... A hole in the ground. 79 00:11:46,976 --> 00:11:49,978 I know that game's your business, James, 80 00:11:49,979 --> 00:11:54,983 you play them very well. That's why you're here. 81 00:11:55,484 --> 00:11:57,485 But this is a serious game. 82 00:11:57,486 --> 00:12:01,489 Well, that's the best kind, isn't it? 83 00:12:46,035 --> 00:12:49,037 Wednesday, three o'clock, 84 00:12:49,038 --> 00:12:50,538 further discoveries this afternoon 85 00:12:50,539 --> 00:12:52,540 on a nearby farm. 86 00:12:52,541 --> 00:12:56,043 To be added to those observed earlier. 87 00:12:56,545 --> 00:12:59,047 I might have pointed them out to Lesko. 88 00:12:59,048 --> 00:13:04,052 But it would be better to let him learn at his own pace. 89 00:14:01,611 --> 00:14:03,111 There are certain equatorial ants 90 00:14:03,112 --> 00:14:05,113 that would attack anything - insects, mammals - 91 00:14:05,114 --> 00:14:10,118 anything at all that threatens their food supply. 92 00:14:10,620 --> 00:14:13,621 The smell triggers their behavior. 93 00:14:13,623 --> 00:14:16,624 Yeah. 94 00:14:17,126 --> 00:14:21,629 They are picky eaters. 95 00:14:36,845 --> 00:14:38,846 Now this thing here. 96 00:14:38,847 --> 00:14:40,848 You see what we're doing, 97 00:14:40,849 --> 00:14:43,851 we're running lines from these fuel tanks 98 00:14:43,852 --> 00:14:46,854 and if those ants get over that water trap 99 00:14:46,855 --> 00:14:49,357 we're gonna set fire to this here ditch 100 00:14:49,358 --> 00:14:52,860 and watch 'em all burn. 101 00:14:53,362 --> 00:14:56,864 What do you think? 102 00:14:56,865 --> 00:15:00,367 Done a lot of good work. 103 00:15:05,874 --> 00:15:09,877 I'd say they started pulling out three, four weeks ago 104 00:15:09,878 --> 00:15:12,880 a couple of families at a time. 105 00:15:12,881 --> 00:15:14,382 What else? 106 00:15:14,383 --> 00:15:16,384 That's about the size of it. 107 00:15:16,385 --> 00:15:19,387 I guess it must have been some kind of infestation 108 00:15:19,388 --> 00:15:21,389 but... Well, I couldn't say for sure. 109 00:15:21,390 --> 00:15:24,392 Maybe the heat got too much for 'em. 110 00:15:24,393 --> 00:15:25,893 There's a collapsed house down there. 111 00:15:25,894 --> 00:15:28,396 Well, I wouldn't know about that. 112 00:15:28,397 --> 00:15:29,897 I didn't really get to know those people 113 00:15:29,898 --> 00:15:33,401 they were... They were city folk mainly. 114 00:15:33,402 --> 00:15:35,903 Tell me about the towers. 115 00:15:35,904 --> 00:15:38,906 Don't know, wasn't there. 116 00:15:38,907 --> 00:15:41,409 Of course it's been a dry year. 117 00:15:41,410 --> 00:15:43,411 You know we do get ants in dry years. 118 00:15:43,412 --> 00:15:44,412 Hmm. 119 00:15:44,413 --> 00:15:46,414 I talked to an entomologist 120 00:15:46,415 --> 00:15:48,916 up at the state department of agriculture at one time, 121 00:15:48,917 --> 00:15:51,919 he said these things were cyclical. 122 00:15:51,920 --> 00:15:55,422 They weren't talking about those ants. 123 00:15:55,424 --> 00:15:57,925 Mildred, come on out here. 124 00:15:57,926 --> 00:15:59,927 That's alright. It isn't alright. 125 00:15:59,928 --> 00:16:00,928 These people will think 126 00:16:00,929 --> 00:16:04,932 I've got you chained up in there. 127 00:16:06,435 --> 00:16:08,936 These gentlemen are from the university, 128 00:16:08,937 --> 00:16:11,939 they're gonna develop a new spray for those ants. 129 00:16:11,940 --> 00:16:13,441 You know what I think. 130 00:16:13,442 --> 00:16:16,444 Ha! You know if she didn't have something to worry about, 131 00:16:16,445 --> 00:16:18,446 she wouldn't know what to do with herself. 132 00:16:18,447 --> 00:16:20,948 I'm afraid you're gonna have to leave for a few days. 133 00:16:20,949 --> 00:16:24,952 Mr. Eldridge. 134 00:16:27,456 --> 00:16:29,957 Evacuation? 135 00:16:29,958 --> 00:16:31,459 Look I... Mr. Eldridge. 136 00:16:31,460 --> 00:16:34,462 I... I... I don't understand this. It's for your own protection. 137 00:16:34,463 --> 00:16:39,467 Evacuation? What's this all about anyway? 138 00:16:39,468 --> 00:16:41,469 Why this isn't right. They can't just push us off... 139 00:16:41,470 --> 00:16:43,971 Didn't you hear what the man said? 140 00:16:43,972 --> 00:16:47,474 It's for our protection. 141 00:16:54,983 --> 00:16:58,486 When do they get their farm back? 142 00:16:58,487 --> 00:17:01,489 That depends. 143 00:17:19,007 --> 00:17:23,010 Friday, eight o'clock, 144 00:17:23,011 --> 00:17:27,515 the zone should now be clear of population, 145 00:17:27,516 --> 00:17:31,519 we can proceed with the next step. 146 00:17:31,820 --> 00:17:35,323 The facility is completely self contained, 147 00:17:35,324 --> 00:17:38,326 except for a primary power source 148 00:17:38,327 --> 00:17:42,330 and the generator in our trucks supplies this, 149 00:17:42,331 --> 00:17:45,833 the experiment has begun. 150 00:19:03,412 --> 00:19:05,913 What's wrong? 151 00:19:05,914 --> 00:19:10,417 Well, I guess they're not ready to play yet. 152 00:19:37,946 --> 00:19:39,447 Dr. Hubbs, 153 00:19:39,448 --> 00:19:41,449 there's already been a twelve day over run 154 00:19:41,450 --> 00:19:43,951 which averages out at 36% 155 00:19:43,952 --> 00:19:46,954 when projected over the course of the total program. 156 00:19:46,955 --> 00:19:48,456 The controller would like to get the final figure 157 00:19:48,457 --> 00:19:51,459 before the fiscal period ends on the 14th. 158 00:19:51,460 --> 00:19:54,462 Shall we put you down for one more week? 159 00:19:54,463 --> 00:19:57,465 I'm sorry, this is not a precise business. 160 00:19:57,466 --> 00:19:58,966 Well, can you give us an estimate? 161 00:19:58,967 --> 00:20:01,969 We cannot study the ants until they make an appearance. 162 00:20:01,970 --> 00:20:04,472 Can we put you down for ten more days? 163 00:20:04,473 --> 00:20:07,475 This is not a controlled experiment, 164 00:20:07,476 --> 00:20:10,978 in our judgment another occurrence in this area 165 00:20:10,979 --> 00:20:12,480 is highly probable. 166 00:20:12,481 --> 00:20:14,982 But we cannot command the ants to appear. 167 00:20:14,983 --> 00:20:18,986 Well is there something you could do to hurry them up? 168 00:20:18,987 --> 00:20:22,990 We have been thinking about that. 169 00:20:22,991 --> 00:20:23,991 You know, of course, there is concern 170 00:20:23,992 --> 00:20:26,994 over possible outbreaks in other areas? 171 00:20:26,995 --> 00:20:28,996 Ah, I share that concern. 172 00:20:28,997 --> 00:20:33,000 My associate, Mr. Lesko, has something to say. 173 00:20:33,001 --> 00:20:34,502 Listen, I want you to do me a favor - 174 00:20:34,503 --> 00:20:38,005 I want you to call Miss Dobson, d-o-b-s-o-n. 175 00:20:38,006 --> 00:20:42,009 6-6-2-0-7-9-9 in Los Angeles. 176 00:20:42,010 --> 00:20:46,514 Tell her not to take the plane to Vegas on Thursday. 177 00:20:46,515 --> 00:20:48,015 Tell her it'll be a couple more weeks and... 178 00:20:48,016 --> 00:20:50,017 She'll hear from me, okay? 179 00:20:50,018 --> 00:20:51,519 Did you say a couple of weeks? 180 00:20:51,520 --> 00:20:53,020 That's right. 181 00:20:53,021 --> 00:20:55,523 Mr. Lesko, that's not going to be possible, 182 00:20:55,524 --> 00:21:00,027 accord... 183 00:21:33,562 --> 00:21:37,565 Let's see some activity. 184 00:22:06,094 --> 00:22:09,096 Hi, there? 185 00:23:00,650 --> 00:23:02,651 Clete! 186 00:23:02,652 --> 00:23:04,151 Ants. 187 00:23:04,152 --> 00:23:07,154 They got the horse, Clete, light the fire. 188 00:23:07,155 --> 00:23:12,159 Kendra. Oh, my god. 189 00:23:12,662 --> 00:23:17,666 Grandpa, can't you something? 190 00:23:21,169 --> 00:23:24,171 Oh, my god. 191 00:23:24,172 --> 00:23:26,675 Clete, get over here. 192 00:23:26,676 --> 00:23:29,176 Can't you do something? 193 00:23:29,177 --> 00:23:32,179 Give me the gun. 194 00:23:33,683 --> 00:23:36,183 No, no, no. Let me go. 195 00:23:36,184 --> 00:23:39,688 Clete, get her in the house, get her in the house. 196 00:23:39,689 --> 00:23:41,690 Don't kill him. 197 00:23:41,691 --> 00:23:45,192 Don't kill him. 198 00:24:09,719 --> 00:24:11,720 All set? 199 00:24:11,721 --> 00:24:16,725 Keep down now. That's right. Hang on. 200 00:24:18,226 --> 00:24:19,728 Now this is really interesting. 201 00:24:19,729 --> 00:24:21,730 You see what I do is I get to the parameters of the problem 202 00:24:21,731 --> 00:24:25,733 by breaking down the movement of a vector of a single anthill. 203 00:24:25,734 --> 00:24:28,235 Now, I don't know what they're doing, I don't care, 204 00:24:28,236 --> 00:24:32,239 I'm just breaking down their simple basic move. 205 00:24:32,240 --> 00:24:36,243 Stop, go. 206 00:24:38,246 --> 00:24:41,248 Turn, 207 00:24:41,249 --> 00:24:44,752 duration. That's it period, okay? 208 00:24:44,753 --> 00:24:46,253 Now I take my ant signals, 209 00:24:46,254 --> 00:24:47,755 I run them through the digitizer, 210 00:24:47,756 --> 00:24:49,256 I record them on tape, 211 00:24:49,257 --> 00:24:51,759 I write them down and I search for a correlation 212 00:24:51,760 --> 00:24:54,762 between what they say and what they do. 213 00:24:54,763 --> 00:24:56,263 Now assumption. 214 00:24:56,264 --> 00:24:59,266 What we're seeing and hearing are commands 215 00:24:59,267 --> 00:25:01,769 being directed at the central mass. 216 00:25:06,775 --> 00:25:09,777 They warned us. 217 00:25:09,778 --> 00:25:13,280 Relax. 218 00:25:19,788 --> 00:25:24,792 I forgot to turn out the light. 219 00:25:29,798 --> 00:25:33,801 Stop! Cut it out! What's the matter? 220 00:25:33,802 --> 00:25:35,803 Cut it out! 221 00:25:35,804 --> 00:25:38,305 Come back here. 222 00:25:38,306 --> 00:25:42,810 Goddamn it, will you sit... 223 00:25:46,314 --> 00:25:50,317 They're all over the place. 224 00:25:50,318 --> 00:25:52,820 Clete, take care of the women. Get some help. 225 00:25:52,821 --> 00:25:55,322 Now I make various adjustments, 226 00:25:55,323 --> 00:25:57,324 make up for time lag and a couple of other things 227 00:25:57,325 --> 00:25:58,826 don't worry about it. 228 00:25:58,827 --> 00:26:01,328 Then I come up with... 229 00:26:01,329 --> 00:26:03,831 Ha, are you ready for this? 230 00:26:03,832 --> 00:26:07,334 I come up with a positive correlation on the order of 80% 231 00:26:07,335 --> 00:26:08,836 between this little squiggle 232 00:26:08,837 --> 00:26:12,339 and the command we commonly know as stop. 233 00:26:12,340 --> 00:26:15,342 And a positive correlation between that little squiggle 234 00:26:15,343 --> 00:26:16,844 and go. 235 00:26:16,845 --> 00:26:18,345 And that means these little mothers 236 00:26:18,346 --> 00:26:19,847 talk to each other. 237 00:26:19,848 --> 00:26:24,351 Now I think if I... Hey, the lights. 238 00:26:24,352 --> 00:26:26,353 They've got into the generator. Don't move, 239 00:26:26,354 --> 00:26:29,356 the back up unit cuts in automatically. 240 00:26:29,357 --> 00:26:34,361 I'm going to counter with 100% yellow. 241 00:27:18,907 --> 00:27:22,409 You're letting some get away. 242 00:27:22,410 --> 00:27:26,413 Maybe they've learnt something. 243 00:29:18,827 --> 00:29:21,328 Come over here, James, 244 00:29:21,329 --> 00:29:25,832 this is really fascinating. 245 00:29:33,341 --> 00:29:36,343 People are dead back there. 246 00:29:36,344 --> 00:29:39,346 Yes, a tragedy. 247 00:29:39,347 --> 00:29:42,850 I don't understand it, they accepted the order, 248 00:29:42,851 --> 00:29:45,352 why should they come here? 249 00:29:45,353 --> 00:29:49,356 Irrational behavior, very sad. 250 00:29:49,357 --> 00:29:53,360 Now just look at this, James. 251 00:29:53,361 --> 00:29:56,363 Consider the execution of this maneuver, 252 00:29:56,364 --> 00:29:58,365 in order to explode the generator, 253 00:29:58,366 --> 00:30:00,367 they had to create a living chain... 254 00:30:00,368 --> 00:30:05,872 Listen, Hubbs, those people are dead, don't you understand? 255 00:30:11,880 --> 00:30:16,884 People get killed sometimes. 256 00:30:19,387 --> 00:30:22,389 I think this yellow should hold it's potency 257 00:30:22,390 --> 00:30:25,892 for three or four days. 258 00:31:26,955 --> 00:31:30,958 We can start collecting now. 259 00:32:22,010 --> 00:32:25,012 Little sons of bitches. 260 00:32:25,013 --> 00:32:27,514 No, no, no. 261 00:32:27,515 --> 00:32:31,018 They're not individuals, they are individual cells. 262 00:32:31,019 --> 00:32:34,021 Tiny functioning parts of the whole. 263 00:32:34,022 --> 00:32:38,025 Think of a society, James, with perfect harmony, 264 00:32:38,026 --> 00:32:41,028 perfect altruism and self sacrifice, 265 00:32:41,029 --> 00:32:46,533 perfect division of labor, organized for preordained roles. 266 00:32:46,534 --> 00:32:50,537 Think of the building, elaborate and complex structures 267 00:32:50,538 --> 00:32:53,040 according to plans that they know nothing of, 268 00:32:53,041 --> 00:32:55,542 but can execute perfectly. 269 00:32:55,543 --> 00:33:01,048 Think of their ability to evolve and adapt 270 00:33:01,049 --> 00:33:04,551 in ways that are so beautiful, 271 00:33:04,552 --> 00:33:06,553 and still so unknown 272 00:33:06,554 --> 00:33:12,059 and all contained in one simple form. 273 00:33:12,060 --> 00:33:16,063 So defenseless in the individual, 274 00:33:16,064 --> 00:33:19,566 and so powerful in the mass. 275 00:33:22,570 --> 00:33:24,571 Well... 276 00:33:24,572 --> 00:33:30,077 Let's begin with the first behavioral series, 277 00:33:30,078 --> 00:33:36,583 heat, cold, isolations, starvation, 278 00:33:37,085 --> 00:33:40,087 slow pressure, 279 00:33:43,591 --> 00:33:46,593 and threat. 280 00:33:47,095 --> 00:33:51,598 Mantises prey on ants, as you know. 281 00:33:51,599 --> 00:33:54,101 Now if... 282 00:33:54,102 --> 00:33:58,105 If you're still with us, James. 283 00:33:58,106 --> 00:34:02,109 When are we gonna get her out of here? 284 00:34:02,110 --> 00:34:04,111 That's going to be a little difficult, I'm afraid. 285 00:34:04,112 --> 00:34:08,615 Um... turn on the microphone, please? 286 00:34:08,616 --> 00:34:11,618 Call in and have them send out a helicopter. 287 00:34:11,619 --> 00:34:17,624 I'm afraid the bureaucrats will be rather unhappy 288 00:34:17,625 --> 00:34:21,127 with all of our casualties. 289 00:34:23,131 --> 00:34:25,132 Now... 290 00:34:25,133 --> 00:34:28,635 Mantises, at this end of the maze, 291 00:34:28,636 --> 00:34:30,137 the ants are at the other. 292 00:34:30,138 --> 00:34:33,640 What are we gonna do with the girl? 293 00:34:33,641 --> 00:34:35,642 What is your concern with her? 294 00:34:35,643 --> 00:34:39,146 She's in shock, we can't just... she's a kid. 295 00:34:39,147 --> 00:34:42,649 Don't shout. 296 00:34:42,651 --> 00:34:45,652 This is a problem that will have to be dealt with 297 00:34:45,654 --> 00:34:50,157 over the next few days until we're finished. 298 00:34:50,158 --> 00:34:52,659 If you won't call the base, I will. 299 00:34:52,661 --> 00:34:55,162 I'm very much afraid that that will end our mission. 300 00:34:55,163 --> 00:34:58,165 Screw our mission. 301 00:35:00,669 --> 00:35:02,669 I've finished eating. 302 00:35:02,671 --> 00:35:05,672 You know, I don't know your name. 303 00:35:05,674 --> 00:35:07,674 Oh, Kendra. I'm Jim. 304 00:35:07,676 --> 00:35:09,676 That's Dr. Hubbs. 305 00:35:09,678 --> 00:35:12,179 Come in, come on. 306 00:35:12,180 --> 00:35:14,181 You sort of had a close call out there, didn't you? 307 00:35:14,182 --> 00:35:19,186 How do you feel? Well, I'm ready to go home now. 308 00:35:19,187 --> 00:35:20,687 Um... I'll send a message today. 309 00:35:20,689 --> 00:35:23,690 Somebody will come along and pick you up tomorrow, 310 00:35:23,692 --> 00:35:26,694 if that's convenient. 311 00:35:33,201 --> 00:35:36,704 They killed my horse. 312 00:35:36,705 --> 00:35:40,207 Kendra, I'm sorry. 313 00:35:40,208 --> 00:35:41,709 Kendra! 314 00:35:41,710 --> 00:35:43,210 Stop it, stop it. 315 00:35:43,211 --> 00:35:44,211 Back away. 316 00:35:44,212 --> 00:35:46,213 Don't touch anything. 317 00:35:46,214 --> 00:35:49,216 It's alright. 318 00:35:57,726 --> 00:36:00,728 That should do it. 319 00:36:00,729 --> 00:36:03,229 You've been bitten. 320 00:37:52,741 --> 00:37:55,241 So we thought if you knocked down one of the towers, 321 00:37:55,242 --> 00:37:57,745 taking proper precautions of course, 322 00:37:57,746 --> 00:38:00,748 you might get an interesting reaction. 323 00:38:00,749 --> 00:38:02,248 We'll consider it. 324 00:38:02,249 --> 00:38:04,752 Just an idea doctor. Appreciated. 325 00:38:04,753 --> 00:38:08,254 Oh, one other thing. Yes? 326 00:38:08,255 --> 00:38:11,257 We got a report about a family in your vicinity; 327 00:38:11,258 --> 00:38:15,762 You haven't contacted any civilians, have you? 328 00:38:16,765 --> 00:38:18,766 No. 329 00:39:42,349 --> 00:39:45,351 Monday, 2:00 a.m. 330 00:39:45,352 --> 00:39:48,855 Lesko continues to make progress, 331 00:39:48,856 --> 00:39:51,357 deciphering the ant language 332 00:39:51,358 --> 00:39:55,862 from the tapes recorded during the first skirmish. 333 00:39:55,863 --> 00:39:58,865 If he maintains this pace, 334 00:39:58,866 --> 00:40:02,368 we should be ready for their next move. 335 00:40:13,881 --> 00:40:17,884 It's a rather crude language, 336 00:40:17,885 --> 00:40:19,886 I think if I keep building up my library of sound words 337 00:40:19,887 --> 00:40:21,888 I might even... 338 00:40:21,889 --> 00:40:25,391 Strike up a conversation with them. 339 00:40:26,393 --> 00:40:29,896 Of course then the ants would have to come back. 340 00:40:29,897 --> 00:40:33,399 We'd have to be here for a while. 341 00:40:33,400 --> 00:40:34,901 When's the helicopter coming? 342 00:40:34,902 --> 00:40:37,904 Oh, it'll be here. 343 00:40:37,905 --> 00:40:42,909 I'm sorry about that. Oh, not your fault. 344 00:40:44,411 --> 00:40:46,913 Listen, you really wanna see something? 345 00:40:46,914 --> 00:40:49,415 Another way of visualizing their signals. 346 00:40:49,416 --> 00:40:52,418 Watch this. 347 00:41:02,930 --> 00:41:07,934 I don't have the faintest idea what it means. 348 00:42:48,435 --> 00:42:50,436 Hey? 349 00:42:50,437 --> 00:42:52,438 Remember me? 350 00:42:52,439 --> 00:42:53,940 Oh, y... y... yeah! 351 00:42:53,941 --> 00:42:56,442 How do you feel? 352 00:42:56,443 --> 00:43:00,946 Oh... Better. That's good. 353 00:43:00,948 --> 00:43:01,948 H... h... how is um... 354 00:43:01,949 --> 00:43:03,449 Dr. Hubbs? Yeah. 355 00:43:03,450 --> 00:43:07,453 Oh, he'll survive. 356 00:43:07,454 --> 00:43:08,955 I'm really sorry about that I... 357 00:43:08,956 --> 00:43:10,957 Listen, if I were you I'd have popped those ants 358 00:43:10,958 --> 00:43:12,458 pretty good myself. 359 00:43:12,459 --> 00:43:16,462 You know you've got a mean swing. 360 00:43:16,463 --> 00:43:19,465 Well, the main thing is you're alright. 361 00:43:19,466 --> 00:43:23,469 We'll get you out of here today. 362 00:43:23,971 --> 00:43:25,471 What's the matter? 363 00:43:25,472 --> 00:43:29,475 Don't tell me you like this place? 364 00:43:31,478 --> 00:43:35,981 My grandparents are dead, aren't they? 365 00:43:35,983 --> 00:43:38,985 Yeah, they are. 366 00:43:39,987 --> 00:43:43,990 What? Don't you have parents? 367 00:43:44,992 --> 00:43:46,993 Well, you must be hungry. 368 00:43:46,994 --> 00:43:51,497 Come on, I'll get you some breakfast. 369 00:43:51,498 --> 00:43:52,999 Okay. 370 00:43:53,000 --> 00:43:57,003 Follow me through the hardware department. 371 00:44:05,512 --> 00:44:10,016 Can I ask you a question? Yeah, sure, go ahead. 372 00:44:10,017 --> 00:44:13,019 What do you do here? 373 00:44:13,020 --> 00:44:18,024 Just a little research into statistical probabilities. 374 00:44:18,025 --> 00:44:22,528 Really? It must be interesting. 375 00:44:25,532 --> 00:44:28,534 Well, we've got powdered eggs, powdered milk, 376 00:44:28,535 --> 00:44:32,538 powdered juice, dehydrated bacon, 377 00:44:32,539 --> 00:44:35,541 just like home. 378 00:44:35,542 --> 00:44:37,043 James? 379 00:44:37,044 --> 00:44:39,045 Are you alright? Oh, yeah. 380 00:44:39,046 --> 00:44:43,049 See you in a little while. Okay. 381 00:44:51,558 --> 00:44:54,560 Good morning James. 382 00:44:54,561 --> 00:44:58,064 As you can see we're under siege. 383 00:44:58,065 --> 00:44:59,565 What the hell's that? 384 00:44:59,566 --> 00:45:01,067 It's more than reflected sunlight. 385 00:45:01,068 --> 00:45:03,069 Our temperature is already up five degrees. 386 00:45:03,070 --> 00:45:05,571 There's another interesting detail. 387 00:45:05,572 --> 00:45:09,075 How do you suppose those ants managed to build 388 00:45:09,076 --> 00:45:13,579 on a poisonous strip where they absolutely cannot live? 389 00:45:13,580 --> 00:45:15,081 Did you say five degrees? Hmm. 390 00:45:15,082 --> 00:45:16,582 In an hour and a half. 391 00:45:16,583 --> 00:45:19,585 And of course the sun's not yet at full strength. 392 00:45:19,586 --> 00:45:23,089 Now watch this. An hour and a half? 393 00:45:23,090 --> 00:45:28,094 Oh, you must watch this, this is fascinating, there. 394 00:45:28,095 --> 00:45:30,596 Beautiful adaptation, isn't it? 395 00:45:30,597 --> 00:45:32,598 We challenge with yellow chemistry, 396 00:45:32,599 --> 00:45:34,600 they respond with yellow creatures. 397 00:45:34,601 --> 00:45:36,602 We're gonna fry in here. 398 00:45:36,603 --> 00:45:40,606 Question, what do they want? 399 00:45:41,108 --> 00:45:44,110 What are their goals? They have no goals. 400 00:45:44,111 --> 00:45:48,114 Well, you saw how they disabled the truck. 401 00:45:48,115 --> 00:45:49,615 Listen, Hubbs, I came down here 402 00:45:49,616 --> 00:45:52,618 to get in a couple of weeks of science in the sun, 403 00:45:52,619 --> 00:45:55,621 I did not sign up for a war against a bunch of goddamn ants. 404 00:45:55,622 --> 00:45:57,123 And furthermore, why the hell 405 00:45:57,124 --> 00:46:01,127 did you leave the truck out there in the first place? 406 00:46:01,128 --> 00:46:03,129 Bait. 407 00:46:03,130 --> 00:46:04,630 Bait? 408 00:46:04,631 --> 00:46:06,632 Well, I had to get them to attack us, didn't I? 409 00:46:06,633 --> 00:46:08,634 They're rather intelligent, you know. 410 00:46:08,635 --> 00:46:13,639 I thought you'd observed that geometric pattern in the field? 411 00:46:13,640 --> 00:46:14,640 You mean you saw it? 412 00:46:14,641 --> 00:46:17,643 Of course I did. 413 00:46:17,644 --> 00:46:20,146 Why didn't you say something? Why didn't you? 414 00:46:20,147 --> 00:46:23,149 Well, I didn't think you were smart enough to appreciate it. 415 00:46:23,150 --> 00:46:26,152 With all your high class bug talk. 416 00:46:26,153 --> 00:46:31,157 I was afraid that you'd be terrified and run away, 417 00:46:31,158 --> 00:46:32,658 and I need you. 418 00:46:32,659 --> 00:46:37,663 Well, you're right about that. When's the helicopter coming? 419 00:46:37,664 --> 00:46:41,667 James, we are faced with a power 420 00:46:41,668 --> 00:46:43,669 that has appeared and is exerting itself. 421 00:46:43,670 --> 00:46:46,172 We have the opportunity to study it, 422 00:46:46,173 --> 00:46:49,175 to learn from it, to teach it its limitations. 423 00:46:49,176 --> 00:46:52,678 We can, in a word, educate it. 424 00:46:52,679 --> 00:46:55,681 You said you called. 425 00:46:55,682 --> 00:46:58,684 We can try the blue, of course, but they'd only re-adapt again. 426 00:46:58,685 --> 00:47:01,687 So we have to consider other alternatives. 427 00:47:01,688 --> 00:47:04,190 You mean you didn't call? 428 00:47:04,191 --> 00:47:07,693 It is absolutely vital that we give them the opportunity 429 00:47:07,695 --> 00:47:10,196 to try their strength against ours, 430 00:47:10,197 --> 00:47:12,198 and learn from its consequences. 431 00:47:12,199 --> 00:47:14,200 I'm gonna call in, Hubbs. 432 00:47:14,201 --> 00:47:16,702 And I'm gonna tell them not only to take that girl out of here, 433 00:47:16,704 --> 00:47:21,707 I'm gonna tell them to take me out of here too. 434 00:47:21,709 --> 00:47:23,209 You wanna call? 435 00:47:23,210 --> 00:47:27,713 You're just as fascinated by this challenge as I am. 436 00:47:27,715 --> 00:47:30,215 Ah! 437 00:47:32,720 --> 00:47:34,720 We're cut off. 438 00:47:34,722 --> 00:47:39,224 Then our success will be all the sweeter. 439 00:47:51,838 --> 00:47:53,339 Sunday, one o'clock, 440 00:47:53,340 --> 00:47:55,841 the battle is on, 441 00:47:55,842 --> 00:47:57,843 lesko is preparing the counteraction. 442 00:47:57,844 --> 00:47:59,845 I have indicated. 443 00:47:59,846 --> 00:48:02,348 The air conditioner is being adjusted 444 00:48:02,349 --> 00:48:06,352 to take account of the temperature rise. 445 00:48:06,353 --> 00:48:09,855 Human beings can exist in temperatures of 120 degrees 446 00:48:09,856 --> 00:48:11,357 or higher. 447 00:48:11,358 --> 00:48:15,861 But our computer shuts down at 90. 448 00:48:21,368 --> 00:48:24,370 Kendra? 449 00:48:24,871 --> 00:48:28,373 You wanna see what we're doing? 450 00:48:29,876 --> 00:48:33,378 Come on, I'll show you, it's interesting. 451 00:48:36,883 --> 00:48:39,385 The name of the game today is king of the hill. 452 00:48:39,386 --> 00:48:42,888 You see over there? 453 00:48:42,889 --> 00:48:47,893 Now we wanna knock them down before they burn us out, okay? 454 00:49:37,944 --> 00:49:39,945 What's that? 455 00:49:39,946 --> 00:49:41,447 White sound. 456 00:49:41,448 --> 00:49:42,948 That's every sound in the world all pushed together 457 00:49:42,949 --> 00:49:44,950 to make one really terrific noise 458 00:49:44,951 --> 00:49:48,453 which we're broadcasting to those mounds out there. 459 00:49:51,958 --> 00:49:54,460 And that's what it looks like as we send it out. 460 00:49:54,461 --> 00:49:57,463 Okay? 461 00:49:57,464 --> 00:49:59,465 Now when that sound gets out to those mounds, 462 00:49:59,466 --> 00:50:05,471 it bounces right back here and winds up down there. 463 00:50:05,472 --> 00:50:07,973 Good. Something's missing. 464 00:50:07,974 --> 00:50:12,478 One of the sounds we sent out didn't come back. 465 00:50:12,479 --> 00:50:18,484 Now let's just see if we can find out what that sound is. 466 00:50:23,990 --> 00:50:25,991 There it is. 467 00:50:25,992 --> 00:50:29,495 Now that's the sound we're gonna broadcast to those mounds. 468 00:50:29,496 --> 00:50:33,999 And when we do, interesting things better happen. 469 00:50:38,004 --> 00:50:39,004 If you think that's loud for us 470 00:50:39,005 --> 00:50:43,008 think about how those ants are gonna feel. 471 00:50:50,517 --> 00:50:53,519 That'll do it. 472 00:51:38,565 --> 00:51:41,066 They're going crazy. 473 00:53:49,697 --> 00:53:52,698 James? 474 00:53:52,700 --> 00:53:54,199 James? 475 00:53:54,200 --> 00:53:57,702 Damn air conditioner. 476 00:53:58,204 --> 00:54:02,207 I'm afraid I'm feeling rather... Ow! 477 00:54:06,212 --> 00:54:07,212 It's on fire. Get away from it. 478 00:54:07,213 --> 00:54:10,715 Get out of the way. 479 00:55:47,313 --> 00:55:51,316 I just... I can't believe it. 480 00:55:51,317 --> 00:55:52,818 To know our plans, 481 00:55:52,819 --> 00:55:54,319 our strength, our weaknesses. 482 00:55:54,320 --> 00:55:59,825 Even the one machine that everything else depends on. 483 00:55:59,826 --> 00:56:02,327 How could they know? 484 00:56:02,328 --> 00:56:05,831 This is impossible. 485 00:56:05,832 --> 00:56:08,333 They knew. 486 00:58:26,472 --> 00:58:30,475 I am choosing one of my less painful moments 487 00:58:30,476 --> 00:58:33,978 to record these notes. 488 00:58:35,982 --> 00:58:40,485 Our equipment only functions now 489 00:58:40,486 --> 00:58:43,488 for a few hours at night. 490 00:58:43,489 --> 00:58:46,992 Lesko believes we're being allowed this time 491 00:58:46,993 --> 00:58:48,994 for some purpose. 492 00:58:48,995 --> 00:58:52,998 A hypothesis, I do not share. 493 00:58:52,999 --> 00:58:55,500 If this were so 494 00:58:55,501 --> 00:58:58,503 it would raise questions. 495 00:58:58,504 --> 00:59:02,006 I had not considered. 496 00:59:04,010 --> 00:59:09,514 "Transfer to..." 497 00:59:09,515 --> 00:59:16,021 "Nag tape unit three." 498 00:59:16,022 --> 00:59:21,026 "Go straight six units." 499 00:59:21,027 --> 00:59:27,032 "Right 120 degrees" 500 00:59:27,033 --> 00:59:30,035 "four units." 501 00:59:30,036 --> 00:59:32,537 "Right 60 degrees" 502 00:59:32,538 --> 00:59:35,540 "four units." 503 00:59:35,541 --> 00:59:38,543 "Right 120 degrees" 504 00:59:38,544 --> 00:59:42,046 "six units." 505 01:00:00,566 --> 01:00:04,068 What are you doing? 506 01:00:05,071 --> 01:00:07,072 What are you doing? 507 01:00:07,073 --> 01:00:10,575 I'm doing something my way. 508 01:00:10,576 --> 01:00:14,079 I'm sending a message to the ants. 509 01:00:14,080 --> 01:00:17,082 Yes, I've been thinking about that. 510 01:00:17,083 --> 01:00:20,585 The conditioning process must be working. 511 01:00:20,586 --> 01:00:24,589 But they're not all affected as yet. 512 01:00:24,590 --> 01:00:27,592 They must be informed of their losses 513 01:00:27,593 --> 01:00:29,594 and their suffering 514 01:00:29,595 --> 01:00:33,598 so they can draw the appropriate conclusions. 515 01:00:33,599 --> 01:00:36,101 Where is your message? 516 01:00:36,102 --> 01:00:38,603 On the plotter. 517 01:00:49,115 --> 01:00:50,615 This is no message. 518 01:00:50,616 --> 01:00:52,617 Mathematics is the universal language 519 01:00:52,618 --> 01:00:54,619 among intelligent creatures. 520 01:00:54,620 --> 01:00:56,621 If there's an intelligence there 521 01:00:56,622 --> 01:01:00,625 I want it to know there's an intelligence here. 522 01:02:03,189 --> 01:02:05,690 Go away. 523 01:02:05,691 --> 01:02:10,695 Please go away. 524 01:02:30,216 --> 01:02:32,217 Hubbs: We're reviewing data. 525 01:02:32,218 --> 01:02:36,521 Previous analysis show... 526 01:02:39,025 --> 01:02:42,027 Do you wanna drink this? Analysis... 527 01:02:42,028 --> 01:02:43,028 What? 528 01:02:43,029 --> 01:02:48,033 Clear, they failed to achieve a... 529 01:02:48,534 --> 01:02:53,038 They will learn we've made up our mind. 530 01:02:53,039 --> 01:02:57,542 How did they know? How did they know? 531 01:02:59,045 --> 01:03:01,546 You! 532 01:03:21,567 --> 01:03:24,069 Kendra: Jim! Jim! 533 01:03:24,070 --> 01:03:28,073 Jim: What's going on back there? 534 01:03:30,576 --> 01:03:34,079 Hubbs. Hubbs. Come on, come on. 535 01:03:34,080 --> 01:03:39,584 I am not helpless, I will not be humiliated. 536 01:04:22,128 --> 01:04:25,130 Got him! 537 01:04:29,635 --> 01:04:32,637 I'm sorry. 538 01:04:33,639 --> 01:04:36,641 Come on, come on. 539 01:05:04,170 --> 01:05:07,672 Could you hold me for a minute? 540 01:06:08,234 --> 01:06:11,236 James? 541 01:06:12,739 --> 01:06:15,740 James? 542 01:06:18,244 --> 01:06:25,250 If I was irrational during the heat of the day, 543 01:06:25,251 --> 01:06:28,253 I apologize. 544 01:06:33,259 --> 01:06:36,261 Why don't they kill us? 545 01:06:36,763 --> 01:06:42,767 Why roast us in here all day, dare us to come out at night? 546 01:06:44,771 --> 01:06:48,272 Why play these games? 547 01:06:49,275 --> 01:06:52,778 What do they want? 548 01:06:53,279 --> 01:06:56,281 I've been thinking about specialization 549 01:06:56,282 --> 01:06:59,785 among certain insects. 550 01:07:00,787 --> 01:07:03,789 Take it easy. 551 01:07:03,790 --> 01:07:06,792 Try to get some sleep. 552 01:07:06,793 --> 01:07:12,798 In every ant colony... 553 01:07:12,799 --> 01:07:19,805 Workers, winged males and the queen. 554 01:07:19,806 --> 01:07:25,811 Ants are organized by the queen. 555 01:07:25,812 --> 01:07:30,816 Keeping her alive. 556 01:07:30,817 --> 01:07:36,320 She's the heart and soul of their lives. 557 01:07:38,324 --> 01:07:44,830 She's at the centre. It is she who speaks. 558 01:07:44,831 --> 01:07:48,333 If she died, 559 01:07:48,334 --> 01:07:53,134 discipline, organization would crumble. 560 01:07:57,343 --> 01:07:59,344 The war's over, Hubbs. 561 01:07:59,345 --> 01:08:03,348 They have the power. 562 01:08:03,349 --> 01:08:07,853 Only hope now is if they answer our message in the morning. 563 01:08:07,854 --> 01:08:10,355 Convince them we're worth keeping alive. 564 01:08:10,356 --> 01:08:16,862 I think I could locate the queen and kill her. 565 01:08:20,866 --> 01:08:27,371 Lock the tracker onto her voice when she speaks. 566 01:08:27,873 --> 01:08:32,878 What makes you think she'd speak to you? 567 01:08:43,389 --> 01:08:45,891 What is it? 568 01:08:46,892 --> 01:08:49,394 Th... the... the... 569 01:08:49,395 --> 01:08:52,397 Lights. 570 01:08:52,398 --> 01:08:56,398 Ha-ha, it's just a... 571 01:09:18,924 --> 01:09:22,927 Bare in mind we still have our hard suits. 572 01:09:22,928 --> 01:09:26,931 Yeah, two of them. 573 01:09:38,444 --> 01:09:41,946 They're sending back my message. 574 01:09:43,449 --> 01:09:46,951 Hubbs, there's more. 575 01:10:01,967 --> 01:10:04,969 What does it mean? 576 01:10:05,471 --> 01:10:08,973 What the hell does it mean? 577 01:10:08,974 --> 01:10:13,478 A circle with a dot. 578 01:10:13,479 --> 01:10:18,483 Now I know how a rat feels in a maze. 579 01:10:22,488 --> 01:10:25,990 Rats in a maze. 580 01:10:25,991 --> 01:10:28,493 It's almost like a controlled experiment 581 01:10:28,494 --> 01:10:34,499 in which we are the subjects. 582 01:10:34,500 --> 01:10:40,004 Find out which rat is the smartest. 583 01:10:40,005 --> 01:10:43,007 The strongest. 584 01:10:48,514 --> 01:10:51,516 An intelligence test. 585 01:11:02,027 --> 01:11:06,530 Could the circle be this place? 586 01:11:09,535 --> 01:11:13,538 And what does the dot represent? 587 01:11:15,541 --> 01:11:18,543 Could the dot be a person? 588 01:11:18,544 --> 01:11:20,545 Someone they want. 589 01:11:20,546 --> 01:11:24,048 Who could they want? 590 01:11:24,049 --> 01:11:28,052 They want somebody? 591 01:11:28,554 --> 01:11:31,055 I think so. 592 01:11:31,056 --> 01:11:34,559 But why would they want somebody? 593 01:11:34,560 --> 01:11:38,062 To talk to them. 594 01:11:38,063 --> 01:11:40,064 You mean they... 595 01:11:40,065 --> 01:11:44,569 They might be angry at someone who did them some harm? 596 01:11:44,570 --> 01:11:47,572 What would they do with that person? 597 01:11:47,573 --> 01:11:49,073 I don't know. 598 01:11:49,074 --> 01:11:53,077 Would they let the others go free? 599 01:11:53,078 --> 01:11:54,579 James. 600 01:11:54,580 --> 01:11:57,582 Come here. 601 01:12:08,594 --> 01:12:15,099 I believe I've located the queen. 602 01:12:21,106 --> 01:12:24,608 She's in there. 603 01:13:01,947 --> 01:13:04,850 ♪ Oh, sweet to walk ♪ 604 01:13:04,950 --> 01:13:11,456 ♪ In the pilgrims way ♪ 605 01:13:11,457 --> 01:13:17,764 ♪ Leaning on the everlasting arms ♪ 606 01:13:18,964 --> 01:13:25,470 ♪ Oh, how bright the path ♪ 607 01:13:25,471 --> 01:13:32,477 ♪ Grows from day to day ♪ 608 01:13:33,479 --> 01:13:38,383 ♪ Leaning on the everla... ♪ 609 01:14:06,011 --> 01:14:08,012 Where are the grenades? 610 01:14:08,013 --> 01:14:11,516 Used up when you destroyed the towers. 611 01:14:11,517 --> 01:14:14,018 All of them? 612 01:14:16,021 --> 01:14:21,025 Then we must devise something else. 613 01:14:42,047 --> 01:14:44,549 James, please I... 614 01:14:44,550 --> 01:14:46,050 My boots I... 615 01:14:46,051 --> 01:14:49,053 Would you please, I can't... 616 01:14:49,054 --> 01:14:50,555 You're gonna walk out of here? 617 01:14:50,556 --> 01:14:53,558 Trek miles through the desert? 618 01:14:53,559 --> 01:14:55,059 Destroy a colony full of poisonous ants 619 01:14:55,060 --> 01:14:57,061 and a deadly queen? 620 01:14:57,062 --> 01:14:59,564 You can't even get your boots on. 621 01:14:59,565 --> 01:15:02,066 Come on, Hubbs, sit down. 622 01:15:02,067 --> 01:15:06,570 What we're gonna do is send another message. 623 01:15:09,074 --> 01:15:11,575 You must go! 624 01:15:13,078 --> 01:15:16,080 You must show them 625 01:15:16,081 --> 01:15:17,582 we will not... 626 01:15:17,583 --> 01:15:22,587 Man will not give in. 627 01:15:30,596 --> 01:15:34,599 Did I tell you I figured out their first message? 628 01:15:34,600 --> 01:15:37,602 The dot is you. 629 01:15:39,605 --> 01:15:42,106 They want you. 630 01:15:42,107 --> 01:15:45,609 And they shall soon have me. 631 01:15:58,624 --> 01:16:00,625 I'm sorry, Hubbs, 632 01:16:00,626 --> 01:16:04,128 it's not gonna happen your way. 633 01:16:16,642 --> 01:16:20,144 Kendra. 634 01:16:43,669 --> 01:16:46,170 Stop! She's there. 635 01:16:46,171 --> 01:16:48,673 That hill, the queen. 636 01:16:48,674 --> 01:16:50,675 Hubbs, you can't do it. Now come on, come on! 637 01:16:50,676 --> 01:16:53,177 Queen! 638 01:17:19,705 --> 01:17:20,705 Hubbs! 639 01:17:20,706 --> 01:17:21,706 Hubbs! 640 01:17:21,707 --> 01:17:25,710 Hubbs! 641 01:17:25,711 --> 01:17:27,712 Hubbs! 642 01:17:27,713 --> 01:17:30,715 Goddamn you. 643 01:17:30,716 --> 01:17:33,217 Hubbs! 644 01:17:59,244 --> 01:18:02,246 I would still like to believe that given time 645 01:18:02,247 --> 01:18:06,250 we could have come to an understanding. 646 01:18:06,251 --> 01:18:09,253 Some rational accommodation of interests, 647 01:18:09,254 --> 01:18:13,757 some agreement. 648 01:18:14,259 --> 01:18:18,762 But that's not the way it's going to be. 649 01:18:23,770 --> 01:18:27,772 I've made some calculations about their rate of expansion 650 01:18:27,774 --> 01:18:31,777 using their intelligence and their powers of organization, 651 01:18:31,778 --> 01:18:34,278 and their network of communications, 652 01:18:34,279 --> 01:18:36,280 their poisons. 653 01:18:36,281 --> 01:18:38,282 Their ability to adapt genetically. 654 01:18:38,283 --> 01:18:41,285 I believe that after this test run now 655 01:18:41,286 --> 01:18:43,789 they'll move rather quickly into desert areas. 656 01:18:43,790 --> 01:18:46,792 Taking over the countryside first 657 01:18:46,793 --> 01:18:50,294 then laying siege to towns and cities. 658 01:18:50,295 --> 01:18:52,798 I believe they will learn as they advance, 659 01:18:52,799 --> 01:18:58,302 anticipating our moves and continue to stay a move ahead. 660 01:18:58,303 --> 01:19:01,305 We have only one chance, 661 01:19:01,306 --> 01:19:04,810 the counter attack suggested by doctor Hubbs. 662 01:19:04,811 --> 01:19:08,312 A direct assault on their queen. 663 01:19:08,313 --> 01:19:12,316 Jesus, I wish it wasn't me. 664 01:19:21,326 --> 01:19:24,829 There you are. 665 01:20:49,414 --> 01:20:51,415 They wanted... 666 01:20:51,416 --> 01:20:53,717 Us. 667 01:21:18,243 --> 01:21:22,246 We knew then, we were being changed 668 01:21:22,247 --> 01:21:25,749 and made part of their world. 669 01:21:26,751 --> 01:21:30,754 We didn't know for what purpose. 670 01:21:31,256 --> 01:21:35,259 But we knew we would be told. 46086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.