Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,200 --> 00:00:18,200
(Jenerik müziği)
2
00:00:37,877 --> 00:00:40,877
(Jenerik müziği devam ediyor)
3
00:01:00,693 --> 00:01:03,693
(Jenerik müziği devam ediyor)
4
00:01:24,003 --> 00:01:27,003
(Jenerik müziği devam ediyor)
5
00:01:42,510 --> 00:01:45,510
(Gerilim müziği)
6
00:02:05,207 --> 00:02:08,207
(Gerilim müziği devam ediyor)
7
00:02:26,299 --> 00:02:27,561
Emir.
8
00:02:30,136 --> 00:02:31,262
Emir.
9
00:02:32,531 --> 00:02:35,204
Emir. Emir. Emir.
10
00:02:35,653 --> 00:02:38,963
Emir iyi misin? Emir kalk.
11
00:02:39,204 --> 00:02:40,456
Emir kalk.
12
00:02:43,026 --> 00:02:45,806
Emir. Emir!
13
00:02:47,395 --> 00:02:50,128
(Müzik)
14
00:03:04,324 --> 00:03:05,945
Kimse yok mu?
15
00:03:07,142 --> 00:03:10,142
(Müzik)
16
00:03:20,694 --> 00:03:22,234
(Ambulans sireni çalıyor)
17
00:03:27,817 --> 00:03:29,747
Dayan Emir. Emir, dayan.
18
00:03:29,988 --> 00:03:33,208
Dayan Emir, lütfen dayan.
19
00:03:33,626 --> 00:03:35,301
Hadi! Hadi acele edin, hadi!
20
00:03:35,542 --> 00:03:37,107
Tamam hocam. Merkeze bir saat var hocam.
21
00:03:37,348 --> 00:03:39,888
Bir saat mi? Bir saat olmaz.
İç kanama geçirebilir.
22
00:03:40,129 --> 00:03:43,392
Hayır, yakın bir yere gidelim. İlçeye
gidelim. Nereye gidebiliriz başka, söyle.
23
00:03:43,633 --> 00:03:45,120
İlçeye gidelim hocam, orada bir
tane cerrah var benim bildiğim...
24
00:03:45,361 --> 00:03:46,773
...hastane de çok küçük.
25
00:03:47,031 --> 00:03:48,670
Olsun, olsun. Tamam, bir şey olmaz,
oraya gidelim.
26
00:03:48,911 --> 00:03:50,587
-Tamamdır hocam.
-Tamam, hadi.
27
00:03:50,828 --> 00:03:53,069
Hemen siz arayın, hastaneye haber verin,
cerraha da haber verin.
28
00:03:53,310 --> 00:03:54,377
Tamam hocam.
29
00:03:54,624 --> 00:03:56,937
Hazır olsunlar, hemen şu camı almamız
lazım tetkiklerin yapılması lazım, hadi.
30
00:03:57,276 --> 00:03:59,390
-Nabzı iyi değil mi?
-İyi hocam, düzeliyor.
31
00:03:59,783 --> 00:04:02,369
Hadi. Basın gaza, lütfen!
32
00:04:03,628 --> 00:04:05,794
-Emir dayan, Emir dayan.
33
00:04:06,412 --> 00:04:07,699
Emir.
34
00:04:08,460 --> 00:04:10,587
Emir, şükürler olsun.
35
00:04:11,055 --> 00:04:13,484
Şükürler olsun Emir.
36
00:04:14,325 --> 00:04:15,612
-Şükürler olsun.
-Ne oldu Efsun?
37
00:04:16,838 --> 00:04:18,189
Emir, bir kaza geçirdik.
38
00:04:18,920 --> 00:04:22,421
Başına darbe aldın, omuzuna da
bir cam girdi ama iyisin.
39
00:04:22,999 --> 00:04:24,972
Hiç önemli değil, iyi olacaksın.
40
00:04:25,780 --> 00:04:27,704
Yapma yapma. Kalkma, kalkma.
41
00:04:27,952 --> 00:04:29,624
Kalkma, dur. Kalkma.
42
00:04:30,419 --> 00:04:31,772
Efsun...
43
00:04:34,478 --> 00:04:38,079
...elim, artere gelmiş olabilir,
elimi kullanamıyorum, bak.
44
00:04:40,260 --> 00:04:42,013
Hayır, hayır Emir.
45
00:04:42,254 --> 00:04:44,358
Hayır, tamam. Düşünme şimdi bunu,
iyi olacaksın.
46
00:04:44,710 --> 00:04:47,645
Hastaneye gidiyoruz, daha hızlı, lütfen!
47
00:04:48,293 --> 00:04:49,553
Yaran var mı?
48
00:04:50,413 --> 00:04:51,613
Yaran var mı?
49
00:04:52,630 --> 00:04:55,377
İyiyim. Bu hâlde beni düşünme, iyiyim.
50
00:05:01,607 --> 00:05:03,070
Çok iyi olacaksın.
51
00:05:04,421 --> 00:05:06,241
Hiçbir şeyin yok, hiçbir şeyin.
52
00:05:06,836 --> 00:05:09,586
-Hadi hızlı, hızlı, daha hızlı!
-Tamamdır hocam.
53
00:05:10,315 --> 00:05:12,143
(Paramedik) Daha hızlı, daha hızlı.
54
00:05:13,683 --> 00:05:14,836
Emir.
55
00:05:19,617 --> 00:05:21,130
-Canan.
-Gülden.
56
00:05:21,574 --> 00:05:23,169
Var mı hayatım yeni bir haber?
57
00:05:23,602 --> 00:05:24,995
Yarın gelecekler bakalım.
58
00:05:26,090 --> 00:05:28,721
Bir şey söyleyeceğim,
bu koskoca Emir Demirhan...
59
00:05:28,962 --> 00:05:31,953
...Efsun'un peşinden Adana'ya,
işini gücünü bıraktı gitti.
60
00:05:32,323 --> 00:05:36,587
Hayatım, yalnız o da iş güç. Ayrıca
hem operasyon için görüşmeye gittiler...
61
00:05:36,828 --> 00:05:40,928
...hem kliniğe büyük miktarda bağış
yapacak bir adamla görüşecekler.
62
00:05:42,469 --> 00:05:45,683
O bağışlar da Efsun'un klinikte
bedava hasta bakmasına yarayacak.
63
00:05:45,924 --> 00:05:48,877
Tatlım, o da kliniğe
yarayacak ama yani değil mi?
64
00:05:49,118 --> 00:05:52,874
Ayrıca neyse, bunlar bizi aşan konular.
Neticede onlar patron biz çalışanız.
65
00:05:53,115 --> 00:05:55,350
Efsun ne alaka operasyonlarla?
66
00:05:55,591 --> 00:05:58,036
Bilmem Güldenciğim,
sen arayıp sormak ister misin?
67
00:05:58,365 --> 00:06:00,512
Hatta bir dahaki sefere
Emir Bey'le sen de git.
68
00:06:00,872 --> 00:06:04,901
Canan, tersiz bugün. Bayağı
tersinden uyanmışsın resmen sen.
69
00:06:05,860 --> 00:06:09,704
Sana samimiyetle bir şey söyleyeyim mi?
Ben sana gerçekten üzülüyorum.
70
00:06:10,544 --> 00:06:12,699
O yüzden de bu kadar net konuşuyorum.
71
00:06:13,691 --> 00:06:16,844
Hayır yani, bu zamana kadar
bir harekete de geçemedin.
72
00:06:17,455 --> 00:06:18,899
Biliyorum şunun farkındasın evet...
73
00:06:19,140 --> 00:06:22,592
...Emir Bey iş yerinden
asla ve asla kimseyle birlikte olmaz.
74
00:06:23,452 --> 00:06:26,410
Ama şu an bu durum
Efsun'la kırılır diye...
75
00:06:27,135 --> 00:06:29,735
...inanılmaz derecede bir korku
hissediyorsun, bunu görüyorum.
76
00:06:29,976 --> 00:06:35,302
Ama sana bir şey söyleyeyim mi, siz
Emir Bey'le iş arkadaşı olmasanız da...
77
00:06:36,423 --> 00:06:37,692
...bir umut yok tatlım.
78
00:06:40,297 --> 00:06:42,211
Öyle olsun Canan.
79
00:06:50,297 --> 00:06:51,651
Geldik, geldik.
80
00:06:52,595 --> 00:06:55,370
Hadi. Yavaş, yavaş.
81
00:06:56,026 --> 00:06:58,267
İyi olacaksın Emir.
82
00:06:59,856 --> 00:07:02,683
Başından darbe aldı,
omzunda da cam kesiği var.
83
00:07:02,976 --> 00:07:04,935
Cerrahın haberi var mi?
Acil müdahale odası hazır mı?
84
00:07:05,196 --> 00:07:07,764
Hazırdı ama sizden önce bir kaza
daha geldi. Doktor Bey onu aldı ameliyata.
85
00:07:08,005 --> 00:07:09,425
Çok kanaması var, bekleyemez ki.
86
00:07:09,666 --> 00:07:11,619
(Hemşire) Tamam sakin olun,
doktorun işi bitince hemen gelecek.
87
00:07:11,867 --> 00:07:14,103
-Başka cerrah bulalım.
-Başka cerrahımız yok maalesef.
88
00:07:14,344 --> 00:07:17,651
Nasıl başka cerrah yok ya?
Başka bir cerrah bulun, hadi.
89
00:07:17,892 --> 00:07:20,325
Emir. Aktaralım. Yavaş, yavaş. Sakin.
90
00:07:20,566 --> 00:07:22,679
Yavaş. Üç, iki, bir.
91
00:07:23,823 --> 00:07:26,187
-(Efsun) Tamam, tamam.
-Geçmiş olsun.
92
00:07:26,447 --> 00:07:27,573
Emir.
93
00:07:28,302 --> 00:07:29,662
Emir.
94
00:07:29,919 --> 00:07:31,533
Hadi bulun, başka birini bulun.
95
00:07:31,894 --> 00:07:32,994
Efsun.
96
00:07:33,621 --> 00:07:34,646
Emir.
97
00:07:34,887 --> 00:07:36,617
Efsun, operasyonu senin yapmanı istiyorum.
98
00:07:36,858 --> 00:07:38,670
Emir, yapamam, ben yıllardır...
99
00:07:39,010 --> 00:07:40,276
Lütfen, benden isteme.
100
00:07:40,517 --> 00:07:43,177
Hadi birini bulun, başka
bir cerrah bulun. Lütfen.
101
00:07:43,658 --> 00:07:45,895
Efsun, yaparsın. Senin
için çocuk oyuncağı bu.
102
00:07:47,602 --> 00:07:49,152
Camı çıkarıp, dikiş atacaksın.
103
00:07:49,412 --> 00:07:50,919
Ben nasıl yapayım?
104
00:07:51,160 --> 00:07:53,885
Nasıl yapayım? Benden isteme, lütfen.
105
00:07:54,517 --> 00:07:55,717
Lütfen.
106
00:07:56,024 --> 00:07:59,334
-Sana zarar veririm, lütfen.
-Sen bana zarar vermezsin.
107
00:08:00,245 --> 00:08:01,305
Hadi lütfen.
108
00:08:02,849 --> 00:08:04,028
Tamam.
109
00:08:04,979 --> 00:08:06,847
Hazırlayalım hastayı, hadi.
110
00:08:07,193 --> 00:08:10,054
Hadi hazırlayalım. Tetkikler yapılsın.
111
00:08:12,426 --> 00:08:15,198
Hah! Binnur, ne yaptın, neredesin sen?
112
00:08:15,439 --> 00:08:18,840
Aldın telefonu eline skandal skandal
diye bağıra bağıra gittin.
113
00:08:19,106 --> 00:08:21,551
Burada benden daha fazla
büyük bir skandal var mı?
114
00:08:21,792 --> 00:08:24,782
Varsa eğer söyle de ben de bileyim,
benim de biraz içim rahatlasın.
115
00:08:25,023 --> 00:08:28,477
Yok Yaşarcığım, yok.
Hiç kıskanma çünkü zira senin...
116
00:08:28,718 --> 00:08:31,713
...bu görüntünden daha
skandal bir olay olamaz.
117
00:08:31,954 --> 00:08:35,937
Müjdemi isterim, TDK'ya alın yazısı
yazınca senin fotoğrafın çıkıyormuş.
118
00:08:38,211 --> 00:08:41,499
Çok güldüm, şuraya oturayım da
biraz dinleneyim. Nasıl hayal bunlar.
119
00:08:41,746 --> 00:08:44,593
Ne demek oluyor o?
Ben öz güvenimle boğuşurken...
120
00:08:44,834 --> 00:08:46,546
...bu laflar hiç yakışıyor mu yani?
121
00:08:46,787 --> 00:08:48,154
Şu anda ben ne yaşıyorum...
122
00:08:48,395 --> 00:08:50,834
...semptomlarda mıyım acaba,
travmalı mıyım, onu bile bilmiyorum çünkü.
123
00:08:51,075 --> 00:08:53,672
Hayır hayatım, sen
Eskişehirlisin ve öyle kalacaksın.
124
00:08:53,913 --> 00:08:55,812
Travma falan yok. Hadi gel,
danışanların bekliyor, yürü.
125
00:08:56,053 --> 00:08:58,492
Taner abi nerede? Taner abim
benim hallederim demişti zaten...
126
00:08:58,733 --> 00:09:01,335
...yarım ağız da olsa söylemiş...
Hah! Abi...
127
00:09:01,596 --> 00:09:03,666
Yaşarcığım, kusura bakma
ameliyattan şimdi çıktım.
128
00:09:03,907 --> 00:09:05,192
Acilde bir işim var, hemen gitmem lazım.
129
00:09:05,433 --> 00:09:07,325
Sileriz dedin ama hallederiz dedin.
130
00:09:07,566 --> 00:09:09,218
Kusura bakma, Mete'ye sor istersen.
131
00:09:09,459 --> 00:09:11,754
Vallahi kusura bakma, benim
çok acil işim var, hadi görüşürüz.
132
00:09:11,995 --> 00:09:14,087
Abi, alın yazımı, alın yazımı!
133
00:09:14,328 --> 00:09:16,545
Allah Allah! Ne acelesi varmış ki?
134
00:09:17,862 --> 00:09:19,343
Ben Mete'yi bulayım o zaman.
135
00:09:19,584 --> 00:09:22,358
Hayır, hayır. Dur. Mete olmaz.
Mete'nin bana garezi var.
136
00:09:22,605 --> 00:09:25,094
Şu klinikte bir Allah'ın kulu
yok mu şu yazıyı silecek?
137
00:09:25,335 --> 00:09:28,426
-Ben böyle insan içine nasıl çıkayım?
-Çıkarsın, çıkarsın.
138
00:09:28,667 --> 00:09:29,823
Çıkmak zorundasın. Hadi.
139
00:09:30,064 --> 00:09:33,568
Hayır, ben şu anda var ya
plajda mısır satan adamın aynısıyım.
140
00:09:33,809 --> 00:09:36,243
Kafamda at nalı gibi
Leyla yazıyor, Leyla.
141
00:09:36,484 --> 00:09:39,653
Yaşar, insanların randevusu var,
gelmişler, sen dua et...
142
00:09:39,907 --> 00:09:42,441
...klinikte Pervin Hanım, Kaya Bey
Emir, Efsun hiç kimse yok.
143
00:09:42,682 --> 00:09:44,186
Yoksa senin hesabını çoktan kesmişlerdi.
144
00:09:44,427 --> 00:09:47,860
Eşinden oldun,
işinden de ol diyorsun yani.
145
00:09:48,101 --> 00:09:49,989
Helal olsun, ne güzel moral veriyorsun.
146
00:09:50,230 --> 00:09:54,680
Yok, yok. Binnur senin o işini de çözdü.
Sen moralini yüksek tut sadece.
147
00:09:56,086 --> 00:09:58,676
-Dön arkanı.
-İlk defa böyle bir komut alıyorum.
148
00:10:06,125 --> 00:10:08,825
(Yaşar) Hişt! Yazı görünecek, öyle olmaz.
Yazı görünür.
149
00:10:09,158 --> 00:10:10,536
Gelin başı mı yapıyorsun,
ne yapıyorsun şu anda?
150
00:10:10,777 --> 00:10:13,146
(Binnur) Bir sus. Güzel oldu.
Kalk bakayım ayağa.
151
00:10:16,279 --> 00:10:17,939
-Nasıl?
-Kalpli.
152
00:10:18,188 --> 00:10:20,608
Bir de model mi seçiyorsun?
Sevgilim aldı dersin.
153
00:10:20,849 --> 00:10:22,633
Hadi yürü, danışanların bekliyor, hadi.
154
00:10:22,874 --> 00:10:26,249
Danışanlarım bana bu kafayla danışmaz.
Zaten bu kafayla...
155
00:10:29,886 --> 00:10:33,155
Benim yapmamı istediğinden emin misin,
yoksa başka çaren olmadığı için mi?
156
00:10:34,290 --> 00:10:36,583
Mecburum, başka çarem yok, ne yapayım?
157
00:10:38,928 --> 00:10:40,443
Efsun, şaka yapıyorum.
158
00:10:41,448 --> 00:10:44,788
Tabii ki de güveniyorum sana.
Hadi çıkar şunu omzumdan.
159
00:10:49,142 --> 00:10:50,561
Hadi. Efsun.
160
00:10:51,985 --> 00:10:55,817
Efsun bana bak, yapabilirsin, tamam mı?
161
00:10:56,546 --> 00:11:00,494
Kendine güven, bu senin için çok küçük bir
operasyon. Ameliyat bile yapmayacaksın.
162
00:11:01,412 --> 00:11:02,485
Sadece...
163
00:11:03,362 --> 00:11:04,982
...şu camı çıkar ve dikiş at.
164
00:11:06,021 --> 00:11:07,354
Hadi, birlikte yapacağız.
165
00:11:07,934 --> 00:11:09,027
Hadi.
166
00:11:11,240 --> 00:11:12,593
Ama tabii...
167
00:11:12,918 --> 00:11:16,293
...önce uyuştur beni bence
acıdan bayılmayayım, olur mu?
168
00:11:18,460 --> 00:11:21,460
(Gerilim müziği)
169
00:11:31,257 --> 00:11:32,531
Atardamarına gelmiş olabilir.
170
00:11:32,772 --> 00:11:36,175
Atardamara geldiyse onu o
zaman düşünürüz, tamam mı?
171
00:11:36,942 --> 00:11:38,182
Yeterli.
172
00:11:39,237 --> 00:11:40,503
Hadi çıkaralım şunu.
173
00:11:42,458 --> 00:11:45,458
(Gerilim müziği)
174
00:11:58,928 --> 00:12:00,295
(Emir iç ses) Hadi.
175
00:12:05,122 --> 00:12:06,548
-(Efsun) Çıkarıyorum.
-Hadi.
176
00:12:15,442 --> 00:12:17,602
Atardamara gelmemiş, şükürler olsun.
177
00:12:17,935 --> 00:12:19,695
Harikasın. Tampon yapalım, hadi.
178
00:12:20,576 --> 00:12:23,775
Tamponu yap. Hadi şimdi dikişe geçelim.
179
00:12:26,383 --> 00:12:27,483
Efsun...
180
00:12:28,494 --> 00:12:29,514
...hadi dikelim.
181
00:12:29,891 --> 00:12:31,745
Plastik dikiş yapacağım, izi kalmasın.
182
00:12:34,130 --> 00:12:37,330
Efsun, zamana ihtiyacın varsa beklerim.
183
00:12:37,810 --> 00:12:39,584
Hayır, beklemeyelim.
184
00:12:40,118 --> 00:12:41,358
Şimdi yapacağım.
185
00:12:43,161 --> 00:12:46,161
(Müzik)
186
00:13:01,430 --> 00:13:02,830
Çok temiz dikiş atıyorsun.
187
00:13:04,649 --> 00:13:06,953
Düşüp bayılmamı istemiyorsan sus bence.
188
00:13:08,059 --> 00:13:09,699
Tamam sustum, sustum.
189
00:13:15,877 --> 00:13:18,270
-İyi misin?
-Asıl sen iyi misin?
190
00:13:19,130 --> 00:13:22,430
Başına darbe alan,
omuzuna cam giren sensin.
191
00:13:23,413 --> 00:13:26,371
Daha bir sürü şey yapacağız.
Nerede kaldı bu cerrah?
192
00:13:26,838 --> 00:13:28,722
Bana en iyi bakacak cerrah burada.
193
00:13:30,423 --> 00:13:32,030
Benim kimseye ihtiyacım yok.
194
00:13:33,390 --> 00:13:36,268
Hadi, bitirelim şunu.
195
00:13:37,883 --> 00:13:40,883
(Müzik)
196
00:13:49,539 --> 00:13:51,985
Bitti. Bitti çok şükür.
197
00:13:52,920 --> 00:13:54,300
Bitti.
198
00:13:56,266 --> 00:13:59,020
Nasıl? Nasıl iş çıkardım,
fena değil değil mi?
199
00:13:59,499 --> 00:14:00,612
Fena mı?
200
00:14:01,721 --> 00:14:04,625
Harikaydın. Eline sağlık.
201
00:14:06,210 --> 00:14:07,636
Efsun...
202
00:14:08,307 --> 00:14:11,307
...bir yaklaşır mısın?
Kulağına bir şey söylemem lazım.
203
00:14:12,418 --> 00:14:15,418
(Müzik)
204
00:14:29,403 --> 00:14:32,214
Sağ ol. Hayatımın kurtardın.
205
00:14:34,277 --> 00:14:35,619
Sen iste yeter ki.
206
00:14:38,998 --> 00:14:42,984
Hadi bakalım, daha bir sürü işimiz var.
Film çekilecek, tomografi bakılacak, hadi.
207
00:14:44,128 --> 00:14:45,188
Ben gideyim bakayım.
208
00:14:45,504 --> 00:14:48,777
Nereye gidiyorsun? Hasta olmak
çok sıkıcı, beni tek mi bırakacaksın?
209
00:14:49,207 --> 00:14:53,686
Emir Bey, nasıl oluyormuş?
İnsanları kesip biçerken iyi, değil mi?
210
00:14:56,344 --> 00:14:59,443
Ben gidip bakayım, içeriyi hızlandırayım.
Hemen başlayalım.
211
00:15:00,982 --> 00:15:03,982
(Müzik)
212
00:15:13,250 --> 00:15:14,817
-Merhaba.
-Merhaba.
213
00:15:15,058 --> 00:15:18,018
Ben geçen gün aldığım bu
çantayı iade etmek istiyordum da.
214
00:15:18,375 --> 00:15:21,343
-Tabii. Faturayı alabilir miyim?
-Tabii ki.
215
00:15:30,276 --> 00:15:32,882
-Kullanılmış bu.
-Birkaç kere kullanıldı.
216
00:15:33,123 --> 00:15:34,535
Ama sapasağlam, sıfır gibi.
217
00:15:34,776 --> 00:15:38,442
Sıfır gibi olunca alamıyoruz.
Sıfır olunca alıyoruz.
218
00:15:38,683 --> 00:15:42,313
Bakın, anlamıyorsunuz.
Benim bunu geri vermem lazım.
219
00:15:42,715 --> 00:15:45,823
Ben bunu sekiz taksitle aldım.
Sekiz aylık maaşıma güvenerek.
220
00:15:46,225 --> 00:15:48,230
Şimdi işsiz kalacağım,
ben bunu nasıl öderim?
221
00:15:48,471 --> 00:15:50,460
Ben 20 yıldır bu işi yapıyorum...
222
00:15:50,701 --> 00:15:53,493
...her gün sizin gibi kaç
genç kız geliyor, tahmin edin.
223
00:15:53,968 --> 00:15:56,301
Pahalı, lüks marka çantayı al...
224
00:15:56,556 --> 00:15:59,543
...bir bahaneyle iade et,
sonra da yenisini.
225
00:16:00,003 --> 00:16:01,465
Hayır, gerçekten durum öyle değil.
226
00:16:01,706 --> 00:16:05,467
Ben aptallık ettim, bir anlık
boşluğuma geldi öyle aldım.
227
00:16:05,708 --> 00:16:07,970
Bu çanta benim için aşırı pahalı, lütfen.
228
00:16:08,248 --> 00:16:10,899
Eğer aşırı pahalı geldiyse almayacaktınız.
229
00:16:11,245 --> 00:16:12,434
İade almıyoruz.
230
00:16:12,758 --> 00:16:14,832
Buyurun faturanız. İyi günler.
231
00:16:15,993 --> 00:16:18,993
(Müzik)
232
00:16:29,783 --> 00:16:31,978
(Operatör ses) Aradığınız
kişiye şu an ulaşılamıyor.
233
00:16:32,260 --> 00:16:33,360
Ay!
234
00:16:42,380 --> 00:16:44,533
(Operatör ses) Aradığınız
kişiye şu an ulaşılamıyor.
235
00:16:45,235 --> 00:16:46,895
Ulaşabildiniz mi Emir Bey'e?
236
00:16:47,432 --> 00:16:51,031
Ulaşamadım. Ulaşamıyorum
Yeterciğim, dünden beri ulaşamıyorum.
237
00:16:51,448 --> 00:16:56,042
Ama siz Emir Bey'e hiç ulaşamazsınız ki.
Hayır yani açmaz o telefonunu.
238
00:16:56,309 --> 00:16:58,119
Endişelenmeyin lütfen Serpil Hanımcığım.
239
00:16:58,360 --> 00:17:01,461
Endişeleniyorum Yeterciğim,
neden anlatamıyorum ben derdimi?
240
00:17:01,702 --> 00:17:04,413
Bak, bu seferki farklı
diyorum sana, anne yüreği bu.
241
00:17:04,654 --> 00:17:07,660
Anne yüreği, hisseder.
Hissediyorum ben, bu seferki farklı.
242
00:17:12,018 --> 00:17:13,044
Ne yapıyorsun Kaya?
243
00:17:13,285 --> 00:17:14,494
(Kaya ses) Fabrikadayım, çalışıyorum işte.
244
00:17:14,736 --> 00:17:15,952
Demek çalışıyorsun.
245
00:17:16,711 --> 00:17:19,527
-Neden çalışıyorsun sen Kaya?
-(Kaya ses) Anlamadım.
246
00:17:19,781 --> 00:17:22,297
Fabrikayı bırakmayı
planladığın oğlun garson oldu.
247
00:17:22,570 --> 00:17:23,931
Haberin var, değil mi?
248
00:17:24,172 --> 00:17:25,694
Kliniği bırakmayı planladığın oğlun da...
249
00:17:25,935 --> 00:17:28,160
...Adana'da kayboldu
kendisine kimse ulaşılamıyor.
250
00:17:28,401 --> 00:17:30,638
Ben anlayamıyorum, sen
tam olarak niçin çalışıyorsun?
251
00:17:30,879 --> 00:17:32,852
(Kaya ses) Şimdi anladım.
Tamam, ben Emir'i arıyorum...
252
00:17:33,093 --> 00:17:35,349
...ulaşıp ondan sonra da
sana haber veriyorum, merak etme.
253
00:17:35,790 --> 00:17:37,096
Olur Kayacığım, olur.
254
00:17:37,787 --> 00:17:40,383
-Cem'i?
-(Kaya ses) Cem'i mi? Ne olmuş ki Cem'e?
255
00:17:40,630 --> 00:17:44,333
Cem'i aramayı düşünüyor musun?
Kendisi yine sınıfta kalmanın eşiğinde de.
256
00:17:46,114 --> 00:17:48,720
Bak, ne olacak biliyor musun,
bir gün evde bir davet vereceksin...
257
00:17:48,967 --> 00:17:52,057
...bir bakacaksın ordövrleri oğlun
dağıtıyor, yani durum bu, anladın mı?
258
00:17:52,298 --> 00:17:55,104
(Kaya ses) Tamam Serpil, hem Emir'e
hem de Cem'e ulaşıp sana haber veririm.
259
00:17:55,345 --> 00:17:58,258
Sen ne kadar ilgili ne kadar
harika bir babasın Kaya.
260
00:18:01,650 --> 00:18:04,137
Siz hiç böyle konuşmazdınız Kaya Bey'le.
261
00:18:05,268 --> 00:18:08,475
Hem anne hem de baba
olmaktan bıktım artık Yeter.
262
00:18:08,716 --> 00:18:11,287
Artık babalık müessesini
Kaya'ya devrediyorum.
263
00:18:11,746 --> 00:18:15,232
Alsın bakalım o müesseseyi ne
hâli varsa görsün. Bakalım ne yapıyor.
264
00:18:16,036 --> 00:18:17,811
Ben size bir kahve yapayım mı?
Bir kendinize gelin.
265
00:18:18,052 --> 00:18:19,111
İçsem mi?
266
00:18:19,677 --> 00:18:21,706
Yok, ben odama çıkacağım.
267
00:18:22,067 --> 00:18:24,288
Benim biraz kafamı
dağıtmam lazım, sağ ol canım.
268
00:18:27,180 --> 00:18:30,044
Acaba o patlayıcı madde
dolu odada ne yapıyorsun?
269
00:18:30,285 --> 00:18:31,599
Şimdi bütün tahlillerini yapacaklar...
270
00:18:31,840 --> 00:18:33,559
...ben bir doktorun yanına
gidip geliyorum, tamam mı?
271
00:18:33,800 --> 00:18:34,885
Tamam.
272
00:18:36,431 --> 00:18:39,641
Bekir? Bekir, ne yapıyorsun sen,
ne işin var burada?
273
00:18:39,882 --> 00:18:42,430
İş güç Doktor Hanım.
274
00:18:42,671 --> 00:18:46,246
En son iş güç dediğinde fotoğraflarımızı
çektin, başıma neler geldi hatırlatırım.
275
00:18:46,621 --> 00:18:48,441
Oo, damat bey de buradaymış.
276
00:18:48,682 --> 00:18:51,189
Damat deme, çekme de. Çekme bak
bir tane çakarım suratına.
277
00:18:51,430 --> 00:18:53,648
Bekir, hoş geldin. Nasılsın?
278
00:18:54,262 --> 00:18:56,987
-Geçmiş olsun.
-Sağ ol. Teşekkür ederim.
279
00:18:57,508 --> 00:18:59,121
Çekme diyorum, çekme!
280
00:18:59,362 --> 00:19:01,568
Çekme, hadi çık git. O kameranı alırım...
281
00:19:02,032 --> 00:19:04,385
...kırarım, tamam mı?
Vermem o makineni. Çık!
282
00:19:05,148 --> 00:19:06,167
Çekme!
283
00:19:08,772 --> 00:19:11,747
Emir, sen niye gülüyorsun? Gülme.
Gülme sen de.
284
00:19:18,465 --> 00:19:20,603
Efsun, neredesin? Sıkıntıdan patladım.
285
00:19:20,844 --> 00:19:23,997
Evet, naz yapmaya başladığına
göre iyisin, iyileşiyorsun.
286
00:19:24,994 --> 00:19:27,674
Giyecek bir şeyler aldım bize,
bak temiz temiz.
287
00:19:32,631 --> 00:19:34,588
Bizim kötü adamları polis yakalamış.
288
00:19:34,829 --> 00:19:36,957
Diğer adamı da evinden
almışlar, artık rahatız.
289
00:19:38,072 --> 00:19:39,425
İyi oldu onlara.
290
00:19:39,860 --> 00:19:41,860
İyi oldu tabii, iyi oldu. Çok şükür.
291
00:19:42,397 --> 00:19:45,237
Tetkiklerin çıktı.
Birazdan da beyin MR'ın çıkacak.
292
00:19:45,492 --> 00:19:47,571
Hiçbir şeyin yok,
iç kanaman da yok, taş gibisin.
293
00:19:48,336 --> 00:19:49,742
Biliyorum. Teşekkür ederim.
294
00:19:50,038 --> 00:19:51,237
O anlamda demedim Emir.
295
00:19:51,633 --> 00:19:52,913
Ben anlayacağımı anladım. Hadi gidelim.
296
00:19:53,154 --> 00:19:54,378
Nereye, nereye?
297
00:19:54,729 --> 00:19:56,831
Eve, yeter bu kadar kaldığımız, hadi.
298
00:19:57,072 --> 00:19:58,941
Emir, saçmalama
dinlenmen lazım, otur şuraya.
299
00:19:59,182 --> 00:20:02,254
Canan kim bilir kaç kere aramıştır.
Yarınki hastaları organize etmem lazım.
300
00:20:02,495 --> 00:20:04,140
-Telefonum nerede?
-Bende, bende.
301
00:20:04,461 --> 00:20:08,286
Bana bak, kliniğe gitmek falan yok,
anlaşıldı mı? Evde dinleneceksin.
302
00:20:09,002 --> 00:20:10,108
Anlaşıldı. Ver.
303
00:20:10,439 --> 00:20:11,774
Tamam, kıpırdama.
304
00:20:12,148 --> 00:20:13,507
Tamam, sen baksana.
305
00:20:16,520 --> 00:20:18,713
Annen 67 kere aramış.
306
00:20:22,453 --> 00:20:26,727
Ona bir mesaj yazalım, diyelim ki
çıktım, yoldayım, geliyorum.
307
00:20:27,194 --> 00:20:28,254
Ve çıkalım, hadi.
308
00:20:28,495 --> 00:20:32,117
Saçmalama, dinleneceksin. Otur şuraya.
Otur şuraya dinleneceksin.
309
00:20:32,526 --> 00:20:33,666
Kalkmak yok ya.
310
00:20:34,922 --> 00:20:36,555
Allah! Ne yapıyorsun sen?
311
00:20:37,213 --> 00:20:39,280
(Ferdi boğazını temizledi)
312
00:20:40,659 --> 00:20:44,196
Baba? Baba, senin ne işin var burada?
Nereden haberin oldu kazadan?
313
00:20:44,548 --> 00:20:47,487
Benim değil, bütün Antep'in
haberi oldu kazadan kızım.
314
00:20:48,107 --> 00:20:50,717
Köylüler dışarıda bekliyor
Emir Bey'i ziyaret etmek için.
315
00:20:51,728 --> 00:20:53,612
-Nasıl ya?
-Nasıl?
316
00:20:53,853 --> 00:20:56,522
-Nereden biliyorlar kaza yaptığımızı?
-Şöyle yani...
317
00:20:59,450 --> 00:21:00,570
...işte buralardan.
318
00:21:05,470 --> 00:21:06,483
(Efsun) Aa!
319
00:21:06,776 --> 00:21:10,994
"Efsun Armağan nişanlısı
Emir Demirhan'la trafik kazası geçirdi.
320
00:21:11,790 --> 00:21:13,750
Emir Demirhan'ın
hayati riski devam ediyor."
321
00:21:13,991 --> 00:21:15,254
Bu fotoğrafı nerede...
322
00:21:15,495 --> 00:21:16,927
Nasıl öğreniyorlar ya?
323
00:21:17,254 --> 00:21:20,837
Bekir. Bekir çekmiş, görüyor musun?
Çekmiş yine yapmış haberini.
324
00:21:21,470 --> 00:21:22,563
Al babacığım.
325
00:21:25,117 --> 00:21:27,817
Niye bu kadar takıyorsun ki
yerel gazete sonuçta.
326
00:21:28,883 --> 00:21:29,962
Üf!
327
00:21:32,703 --> 00:21:33,723
İyiyim ben.
328
00:21:38,070 --> 00:21:39,678
Geçmiş olsun Efsun Hanım.
329
00:21:40,483 --> 00:21:42,655
-(Kadın) Bir yardımımız olur mu acaba?
-Çok sağ olun.
330
00:21:42,896 --> 00:21:45,174
-Damat nasıl?
-Damat iyi.
331
00:21:45,421 --> 00:21:46,966
Damat daha iyi çok şükür.
332
00:21:47,244 --> 00:21:49,488
Çok selamı var size, sağ olsunlar diyor.
333
00:21:49,729 --> 00:21:51,914
Ama siz yine de yorulmayın,
evlerinize gidin bence...
334
00:21:52,155 --> 00:21:53,754
...burada beklemenin
bir anlamı yok, değil mi?
335
00:21:54,579 --> 00:21:56,624
Bekir. Bekir, ne yapıyorsun Bekir?
336
00:21:56,865 --> 00:21:58,148
Ver şunu.
337
00:21:58,389 --> 00:22:02,365
Doktor Hanım, ben sadece gerçekleri
görüntülüyorum. Doktor Hanım yani...
338
00:22:02,606 --> 00:22:04,408
Ver şunu, ben sana ne dedim?
339
00:22:04,649 --> 00:22:06,599
Alırım makineni demedim mi?
Alır kırarım demedim mi?
340
00:22:06,840 --> 00:22:08,292
Ben ne yapacağım şimdi makinesiz?
341
00:22:08,533 --> 00:22:10,407
Hadi bakalım, kendini
affettirene kadar makinen bende.
342
00:22:12,186 --> 00:22:14,528
Bitirdin, bitirdin beni Efsun Hanım.
343
00:22:14,769 --> 00:22:16,533
Ben ne yapacağım şimdi makinesiz?
344
00:22:22,366 --> 00:22:24,832
Merhaba. Geçmiş olsun.
Var mı bir şikâyetiniz?
345
00:22:25,073 --> 00:22:26,496
Teşekkür ederim. Hayır, yok.
346
00:22:26,737 --> 00:22:28,987
Bir beyin MR'ım çekilmişti,
sonuçları çıktı mı?
347
00:22:29,234 --> 00:22:33,460
Birazdan çıkar. Ben sizi muayene edeceğim
ama önce bir tansiyonunuza bakalım.
348
00:22:33,701 --> 00:22:34,806
Tabii, buyurun.
349
00:22:43,446 --> 00:22:44,485
(Pervin) Canan.
350
00:22:45,943 --> 00:22:47,730
Pervin Hanım. Buyurun.
351
00:22:48,650 --> 00:22:50,717
Emir'le Efsun Adana'dan dönmedi mi?
352
00:22:51,572 --> 00:22:55,473
Yarın döneceklerdi Pervin Hanım,
yani bugün yola çıkacaklardı.
353
00:22:56,284 --> 00:22:57,654
Döneceklerdi derken?
354
00:22:58,901 --> 00:23:03,231
Yani henüz dönmediler
muhtemelen yoldalardır şu anda.
355
00:23:03,738 --> 00:23:05,465
Emir'i aradım, ulaşamadım.
356
00:23:05,706 --> 00:23:08,004
Maalesef ben de aradım ulaşamadım ama...
357
00:23:08,315 --> 00:23:10,794
...görünce o dönecektir muhtemelen bize.
358
00:23:12,109 --> 00:23:13,962
Ne izliyordun sen öyle panik hâlinde?
359
00:23:15,255 --> 00:23:18,865
Hiçbir şey, iş güçle işte
makalelerle falan uğraşıyordum yine.
360
00:23:19,327 --> 00:23:21,074
Sen mi gösterirsin ben mi bakayım?
361
00:23:25,457 --> 00:23:28,457
(Müzik)
362
00:23:39,123 --> 00:23:40,843
Arkadaşlar, bu haberlerde
durumu kritik diyor.
363
00:23:41,084 --> 00:23:42,509
Bizim kalkıp Antep'e gitmemiz lazım.
364
00:23:42,750 --> 00:23:44,386
Nerede olduklarını bile bilmiyoruz ki.
365
00:23:44,627 --> 00:23:46,161
Emir de açmıyor telefonlarını.
366
00:23:46,402 --> 00:23:48,022
-Dur, ben bir daha arıyorum.
-Ara.
367
00:23:49,179 --> 00:23:50,318
Çalıyor.
368
00:23:51,005 --> 00:23:52,655
Alo? Efsun.
369
00:23:53,520 --> 00:23:57,565
Ben Efsun'un telefonunu aradım, değil mi?
Emine teyze mi?
370
00:23:58,103 --> 00:24:00,412
Ben Efsun'un İstanbul'dan
bir arkadaşıyım da...
371
00:24:00,653 --> 00:24:04,997
...biz ulaşamadık kendisine, merak ettik.
Emir'le kaza geçirmişler, iyiler mi?
372
00:24:05,406 --> 00:24:07,086
Tamam. İyilermiş.
373
00:24:07,826 --> 00:24:08,900
Biz de iyiyiz.
374
00:24:10,763 --> 00:24:15,281
Hayır Emine teyze, üşümüyoruz.
İstanbul sıcak. Ne alakası var?
375
00:24:15,522 --> 00:24:16,679
Bilmiyorum. Düğün olursa geliriz.
376
00:24:16,920 --> 00:24:17,920
Yok artık.
377
00:24:18,161 --> 00:24:19,722
Ben bilmiyorum düğün ne zaman.
Tamam, hadi kapattım.
378
00:24:20,118 --> 00:24:21,191
İyilermiş.
379
00:24:21,899 --> 00:24:24,422
Emir'in omzuna cam batmış
çıkarmışlar, dikiş atmış.
380
00:24:24,663 --> 00:24:27,130
Tamam, bu omzuna batan cam şey olabilir...
381
00:24:27,371 --> 00:24:30,325
...kollarındaki sinirlere, damarlara
zarar vermiş olabilir arkadaşlar.
382
00:24:30,566 --> 00:24:31,924
Birimizin gidip bakması lazım.
383
00:24:32,165 --> 00:24:34,030
Sorun yok. Tamam, birkaç saate gelecekler.
384
00:24:34,271 --> 00:24:37,371
Zaten öyle bir şey olsa Efsun
izin verir mi hastaneden çıkmasına?
385
00:24:37,789 --> 00:24:38,822
Doğru.
386
00:24:39,126 --> 00:24:43,507
Tamam, biz sakin olacağız, aklımızı
kaybetmeyeceğiz, panik yapmayacağız.
387
00:24:45,184 --> 00:24:48,184
(Müzik)
388
00:24:51,517 --> 00:24:52,523
Ah!
389
00:24:53,428 --> 00:24:54,788
Elim karıncalandı.
390
00:24:55,224 --> 00:24:56,866
-Benim de karıncalandı.
-Öyle mi?
391
00:24:57,424 --> 00:25:00,274
-Elektrik çarptı gibi oldu.
-Benim de elektrik çarptı gibi oldu.
392
00:25:00,515 --> 00:25:01,708
Sende de oldu.
393
00:25:04,083 --> 00:25:05,577
B12 eksikliği olabilir.
394
00:25:06,293 --> 00:25:08,273
Dalak, ciğer yiyelim o açığı kapatır.
395
00:25:09,477 --> 00:25:12,742
Neyse, Emir iyiymiş de bu şey olayı ne?
396
00:25:13,425 --> 00:25:14,813
Nişan olayı ne, ben onu bilmiyorum.
397
00:25:15,147 --> 00:25:16,424
Yalan haberdir o.
398
00:25:16,730 --> 00:25:19,267
Bu haber yayılırsa
Efsun'dan çıkartır hıncını...
399
00:25:19,508 --> 00:25:21,790
...hiç sevmez, nefret
eder öyle şeylerden o.
400
00:25:22,308 --> 00:25:23,448
Ne bileyim böyle...
401
00:25:24,073 --> 00:25:27,699
Bak, haber yalan olabilir ama
içeriği gerçek gibi geldi bana.
402
00:25:27,940 --> 00:25:30,245
Dokunuşlar, bakışlar falan, değil mi?
403
00:25:30,716 --> 00:25:32,856
Yani altından bir şey çıkabilir.
Bir şey vardır.
404
00:25:33,127 --> 00:25:34,133
Yoktur.
405
00:25:40,894 --> 00:25:44,084
Elimde bomba bir haber var.
406
00:25:45,070 --> 00:25:47,463
Ama kesinlikle benden
çıktığı duyulmayacak.
407
00:25:48,211 --> 00:25:49,607
Tamam mı? Her zamanki gibi.
408
00:25:50,807 --> 00:25:53,806
Ben şimdi sana bir fotoğraf gönderiyorum.
Tamam, hadi bye.
409
00:26:00,442 --> 00:26:01,502
(Kapı vuruldu)
410
00:26:01,743 --> 00:26:02,748
Gel, gel.
411
00:26:09,077 --> 00:26:10,743
Beyin MR'ın temiz çıktı.
412
00:26:11,775 --> 00:26:12,854
Emin misin?
413
00:26:13,393 --> 00:26:15,160
Eminim Emir. Nasıl soru bu?
414
00:26:15,999 --> 00:26:17,006
Anladım. Tamam.
415
00:26:18,112 --> 00:26:19,231
O zaman giyinelim.
416
00:26:20,535 --> 00:26:23,835
Bak, bu var, bu var.
Hangisini giymek istersin?
417
00:26:24,815 --> 00:26:25,827
Sen seç.
418
00:26:27,634 --> 00:26:28,691
Mavi iyidir.
419
00:26:30,933 --> 00:26:32,006
Mavi güzeldir.
420
00:26:32,745 --> 00:26:33,936
Ben sana giydiririm.
421
00:26:34,706 --> 00:26:37,933
Sen giyemezsin, ben giydiririm.
Gel. Yavaş, yavaş.
422
00:26:38,174 --> 00:26:39,750
Hişt! Baban görmesin ama.
423
00:26:41,161 --> 00:26:44,411
Emir bak, hastasın diye
sana iyi davranıyorum...
424
00:26:44,831 --> 00:26:46,604
...yoksa var ya elimde kalırsın.
425
00:26:48,824 --> 00:26:51,321
Babam şu an nişan tebriklerini ve...
426
00:26:51,738 --> 00:26:54,186
...damadının geçmiş olsun
dileklerini kabul ediyor.
427
00:26:55,397 --> 00:26:57,023
Ben ne bileyim bu kadar büyüyeceğini...
428
00:26:57,264 --> 00:26:59,621
...İstanbul'da olsa birer
'drink' içer kutlarlardı yani.
429
00:27:00,000 --> 00:27:02,260
Ee Emir Bey, burası Gaziantep.
430
00:27:02,545 --> 00:27:04,310
Burada herkes malzeme peşinde.
431
00:27:04,551 --> 00:27:06,890
Ve benim nişanım da
şu an en büyük malzeme.
432
00:27:07,877 --> 00:27:08,917
Bana bak...
433
00:27:10,078 --> 00:27:12,012
...ama sen yine de
çok kızgın değilsin bana.
434
00:27:12,621 --> 00:27:14,080
Söylemediğin bir şey mi var?
435
00:27:15,710 --> 00:27:16,850
Babam.
436
00:27:17,366 --> 00:27:19,886
Babamın alkol probleminden
bahsetmiştim sana.
437
00:27:20,312 --> 00:27:22,772
Çok sosyal bir insan
olmadığını da söylemiştim.
438
00:27:23,790 --> 00:27:26,424
Ama bizim nişan haberimiz
çıktığından beri o çok mutlu.
439
00:27:26,732 --> 00:27:28,865
İnsanlarla konuşuyor, sohbet ediyor.
440
00:27:30,424 --> 00:27:32,624
Biz geldiğimizden beri alkol de almadı.
441
00:27:33,208 --> 00:27:35,474
O yüzden sana kızamadım.
442
00:27:37,491 --> 00:27:38,684
Anladım.
443
00:27:39,595 --> 00:27:42,530
Acaba hiç söylemesen mi?
Daha sonra ayrıldık falan derdin.
444
00:27:42,771 --> 00:27:45,995
Yok, şimdi söyleyeceğim her şeyi.
Zaten seni kebapçı sanıyor.
445
00:27:46,345 --> 00:27:48,612
Bir de Pervin Hanım'la
çalıştığımı falan öğrenirse...
446
00:27:49,426 --> 00:27:51,065
...beni siler atar, gerçekten.
447
00:27:51,381 --> 00:27:53,554
Peki, hangisini
söylemeyeceksin, onu anlamadım.
448
00:27:53,846 --> 00:27:56,186
Bir kebapçıyla nişanlı
olmadığımı söyleyeceğim.
449
00:27:56,988 --> 00:27:59,098
Bak, bence fazla
büyütüyorsun, biliyor musun.
450
00:27:59,339 --> 00:28:02,722
Alt tarafı Antep yerel gazetesinde
çıktık yani. Bu iş daha fazla büyümez.
451
00:28:08,212 --> 00:28:09,230
Alo? Binnur.
452
00:28:09,471 --> 00:28:11,668
Efsun, neredesin ya, kaçtır arıyorum.
453
00:28:12,490 --> 00:28:16,169
-Kaza yapmışsınız. İyi misiniz?
-İyiyiz Binnur.
454
00:28:16,608 --> 00:28:18,197
Çıkacağız birazdan yola biz de.
455
00:28:18,438 --> 00:28:20,056
Havalimanına gideceğiz,
geliyoruz İstanbul'a.
456
00:28:20,297 --> 00:28:22,519
Oh! Çok şükür, çok şükür. İyilermiş.
457
00:28:22,760 --> 00:28:24,960
Çıkmışlar, havaalanına gidiyorlarmış.
Hastanede değillermiş.
458
00:28:26,646 --> 00:28:28,904
Şey, Pervin Hanım
dik dik yüzüme bakıyor da.
459
00:28:30,036 --> 00:28:33,502
Söyle ona beni arayıp durmasın.
Açmıyorum, tamam mı? Söyle.
460
00:28:33,922 --> 00:28:36,469
Binnur, sen yerel gazeteden mi
öğrendin kaza haberini?
461
00:28:36,710 --> 00:28:40,990
Kızım, bütün sosyetik gazeteler herkes
sizden bahsediyor. Sizi haber yapmışlar.
462
00:28:41,880 --> 00:28:44,300
Bir de nişanlı diye bahsetmişler sizden.
463
00:28:45,277 --> 00:28:48,150
Tamam canım, anladım. Hadi görüşürüz.
464
00:28:51,723 --> 00:28:52,810
Ne oldu?
465
00:28:53,051 --> 00:28:55,030
Hiç. Bir şey yok.
466
00:28:55,647 --> 00:28:56,891
Hadi bir an önce çıkalım.
467
00:29:01,696 --> 00:29:02,696
Ne diyor?
468
00:29:02,957 --> 00:29:05,200
Bir şey demiyor, işte iyilermiş,
çıkmışlar hastaneden.
469
00:29:05,574 --> 00:29:08,627
Bir de şey diyor,
arayıp durmasın beni diyor.
470
00:29:10,179 --> 00:29:11,565
Nedir bu nişan mevzu?
471
00:29:11,930 --> 00:29:13,296
Onlar Adana'da olmayacaklar mıydı?
472
00:29:13,537 --> 00:29:15,783
Antep nereden çıktı?
Benim hiçbir şeyden haberim yok.
473
00:29:16,307 --> 00:29:19,287
Pervin Hanım, senin bugüne kadar
kızınla ilgili neyden haberin oldu ki...
474
00:29:19,528 --> 00:29:22,434
...bundan haberin olsun.
Bir gün gerçekten nişanlanacak...
475
00:29:22,739 --> 00:29:24,359
...onu da gazeteden öğreneceksin.
476
00:29:26,029 --> 00:29:27,108
Binnur.
477
00:29:29,758 --> 00:29:31,938
Bak, sen de biliyorsun...
478
00:29:32,349 --> 00:29:35,263
...ben haftalarca o çiftliğin
kapısında bekledim.
479
00:29:35,683 --> 00:29:36,861
Beni içeri almadılar.
480
00:29:37,399 --> 00:29:39,379
Ne Ferdi ne de kızım.
481
00:29:39,971 --> 00:29:42,819
Kızımı aldım yanıma
İstanbul'a getirdim durmadı.
482
00:29:43,359 --> 00:29:45,059
Koşa koşa babasına döndü.
483
00:29:45,816 --> 00:29:47,817
Babasını daha çok sevdiği için ona döndü.
484
00:29:48,058 --> 00:29:52,811
Hayır. Babası alkolik diye,
ona ihtiyacı var diye.
485
00:29:55,257 --> 00:29:56,883
Tamam, cerrahlığı bıraktı.
486
00:29:57,340 --> 00:30:00,715
Ama neden Amerika'dan kalktı
yine tekrar o köye döndü sanıyorsun?
487
00:30:01,654 --> 00:30:04,908
İşte şimdi ilk kez hayatında
kendi için bir şey yapıyor.
488
00:30:05,646 --> 00:30:10,150
İlk kez babasının sorumluluğunu
almadan benim kızım bir şey yapıyor.
489
00:30:11,785 --> 00:30:14,005
O yüzden Antep'te kalmasını istemiyorum.
490
00:30:15,000 --> 00:30:17,713
Kendim için değil, kızım için.
491
00:30:19,486 --> 00:30:20,819
Anlıyor musun?
492
00:30:21,548 --> 00:30:25,146
Hah! Binnur. Pardon. Özel bir
konuşma mıydı? Kusura bakmayın.
493
00:30:25,480 --> 00:30:28,982
Pervin Hanım, bugün yine
ne kadar hoşsunuz böyle, maşallah.
494
00:30:29,460 --> 00:30:30,551
Sen de.
495
00:30:30,792 --> 00:30:32,708
Bandanayı kastettiniz, anladım.
496
00:30:32,949 --> 00:30:36,425
Benimki birazcık kişilik bunalımı, bir
kişilik değişmesi diyebiliriz ama geçici.
497
00:30:36,666 --> 00:30:38,318
-(Pervin) Umarım.
-Buyursunlar.
498
00:30:38,559 --> 00:30:40,499
-Teşekkürler.
-Aman efendim, estağfurullah.
499
00:30:41,241 --> 00:30:42,933
Pervin Hanım'a da çok rezil olduk.
500
00:30:43,174 --> 00:30:45,744
Çok ayıp oldu gerçekten,
vallahi anladı bütün her şeyi.
501
00:30:45,985 --> 00:30:49,169
Şu alnımdakini silin. Emir nerede ya?
502
00:30:49,410 --> 00:30:52,046
Şunu bir silsin, şu bandanadan
beni bir kurtarsın artık, yeter.
503
00:30:52,287 --> 00:30:53,701
Saçmalama ya, adam kaza geçirmiş...
504
00:30:53,955 --> 00:30:55,787
...koşa koşa gelip senin
alnına lazer mi yapacak?
505
00:30:56,221 --> 00:30:59,378
Mete yapsın, git ona
ya da bırak, öyle kalsın.
506
00:30:59,769 --> 00:31:01,202
Leyla leyla diye gez.
507
00:31:01,895 --> 00:31:04,061
Vallahi şu anda hangisi
daha kötü bilemedim.
508
00:31:04,302 --> 00:31:06,062
Beterin beteri var dedikleri bu.
509
00:31:07,752 --> 00:31:09,109
Sen Mete'ye güvenmiyor musun?
510
00:31:09,350 --> 00:31:12,299
Güveniyorum da yani şimdi
benim eski arkadaşım bu...
511
00:31:12,540 --> 00:31:16,190
...pislik yapar, bir gıcıklık yapar.
Leyla'yı siler oraya Muzaffer yazar.
512
00:31:16,444 --> 00:31:18,823
Ondan sonra sil sildirebilirsen.
Vallahi Mete öyle bir çocuk.
513
00:31:19,064 --> 00:31:22,870
Tamam hadi, tamam. Ben de geleyim
senin yanında, göz kulak olurum sana.
514
00:31:23,533 --> 00:31:24,686
'Lover boy' seni.
515
00:31:24,940 --> 00:31:26,326
'Lover boy' mu?
516
00:31:28,248 --> 00:31:29,959
Bu beni şu anda çok etkiledi.
517
00:31:30,200 --> 00:31:33,984
Diyorum ki bu Emir'le
Efsun'un nişanlanmasını...
518
00:31:34,286 --> 00:31:36,350
...bir 'meeting'le kutlasak mı?
519
00:31:36,611 --> 00:31:37,951
Nişanlanmadı ki onlar.
520
00:31:39,459 --> 00:31:40,679
(İkisi birden) Pek yakında.
521
00:31:40,920 --> 00:31:44,259
Aa! Şu anda aynı anda
aynı 'vibe'ı yaşadık.
522
00:31:44,615 --> 00:31:46,982
Aynı titreşimlerimiz üst üste geldi.
523
00:31:47,223 --> 00:31:50,857
Amerikalılar buna 'vibe' diyorlar.
Yani enerji tutması gibi.
524
00:31:51,597 --> 00:31:55,627
Yalnız biz ona 'vibe' demiyoruz da
üzüm üzüme baka baka kararır diyoruz.
525
00:31:55,868 --> 00:31:57,946
Evet, Anadolu'da öyle bir tabir de var.
526
00:31:58,187 --> 00:32:01,454
-'Vibe' diyelim yine de biz. Hadi kız.
-Hadi, oyalama beni, gel. Takip et beni.
527
00:32:06,424 --> 00:32:09,424
(Müzik)
528
00:32:12,357 --> 00:32:15,606
Kaya? Senin bu saatte evde
ne işin var?
529
00:32:18,357 --> 00:32:19,877
Yüzün de bembeyaz.
530
00:32:20,900 --> 00:32:21,900
Ne oldu?
531
00:32:22,737 --> 00:32:25,398
-Çocuklara bir şey mi oldu?
-Serpil.
532
00:32:25,638 --> 00:32:27,638
Ne oldu? Tamam, ne oldu söyle.
533
00:32:27,920 --> 00:32:29,600
Kaya söylesene ne oldu?
534
00:32:33,813 --> 00:32:34,933
Emir'le Efsun.
535
00:32:36,149 --> 00:32:37,149
Evet.
536
00:32:38,482 --> 00:32:40,363
-Arabayla kaza yapmışlar.
-Ne diyorsun?
537
00:32:40,604 --> 00:32:41,646
-Sakin ol.
-Ne?
538
00:32:41,887 --> 00:32:43,666
-Ben Binnur'la konuştum.
-İyiler mi?
539
00:32:43,907 --> 00:32:45,304
İyiymiş. Dinleniyormuş.
540
00:32:45,651 --> 00:32:47,924
Omuzuna cam batmış. Dikiş atmışlar.
541
00:32:48,189 --> 00:32:49,834
Beni kandırmıyorsun değil mi?
Şu an iyi?
542
00:32:50,075 --> 00:32:51,959
-Kandırmıyorum.
-Anlamıştım biliyor musun?
543
00:32:52,254 --> 00:32:54,630
Ben bunu hissetmiştim.
Çünkü saatlerdir arıyorum, açmıyor.
544
00:32:54,871 --> 00:32:57,097
Ben bunu hissetmiştim.
İnan bana ben bunu his...
545
00:32:57,338 --> 00:32:58,589
-Tamam hayatım, sakin ol.
-İyi değil mi?
546
00:32:58,830 --> 00:33:01,598
-İyi bir tanem, merak etme.
-Hemen yanına gidelim.
547
00:33:01,839 --> 00:33:05,510
Yok, gitmeyelim. Dinleniyormuş.
Hem gelmemizi istemiyormuş.
548
00:33:06,248 --> 00:33:07,248
Bir tanem...
549
00:33:07,741 --> 00:33:09,546
...bizim oğlumuz çok iyi bir doktor.
550
00:33:09,962 --> 00:33:13,506
Efsun da çok iyi bir doktor.
Bir sıkıntı olsaydı onlar anlardı.
551
00:33:16,981 --> 00:33:19,668
Kaya bana doğru söyle.
552
00:33:20,784 --> 00:33:22,464
Büyük bir kaza mıymış?
553
00:33:24,684 --> 00:33:26,552
-Büyük bir kazaymış.
-Allah korumuş.
554
00:33:27,727 --> 00:33:29,150
Allah korumuş.
555
00:33:32,996 --> 00:33:34,489
Eğer ona bir şey olsaydı...
556
00:33:36,505 --> 00:33:38,185
Yani aramız böyleyken...
557
00:33:41,319 --> 00:33:43,064
...ben kendimi asla affetmezdim.
558
00:33:44,104 --> 00:33:45,104
Kaya...
559
00:33:45,841 --> 00:33:48,687
...bari sen yapma. Kaya bana bak bakayım.
560
00:33:49,939 --> 00:33:51,857
Belki de bu bir işarettir.
561
00:33:53,618 --> 00:33:54,738
Öyle değil mi?
562
00:33:55,176 --> 00:33:59,457
Yıllardır oğullarına gösterdiğin katılığı
bir nebze olsun kırabilmen için...
563
00:33:59,698 --> 00:34:02,166
...belki bir cesarettir. Böyle düşün.
564
00:34:06,327 --> 00:34:09,074
Hadi şimdi dinlen. Ben Yeter'e
söyleyeyim sana bir kahve yapsın.
565
00:34:09,313 --> 00:34:14,219
-Onu iç, rahatla tamam mı?
-Yok hayatım istemiyorum. Ben iyiyim.
566
00:34:14,504 --> 00:34:16,561
Kahve iç, ondan sonra Emir'i arayalım
olur mu?
567
00:34:16,802 --> 00:34:19,092
Arayalım, tamam. Sen de kendini üzme.
568
00:34:20,074 --> 00:34:21,594
Her şey iyi olacak.
569
00:34:27,297 --> 00:34:30,027
-(Hep bir ağızdan) Geçmiş olsun.
-Çok sağ olun. Allah razı olsun.
570
00:34:30,268 --> 00:34:33,712
-Çok iyiyim. Teşekkür ederim.
-Arkadaşlar tamam, sağ olun.
571
00:34:34,254 --> 00:34:36,927
Gidiyor musunuz?
Babacığım evet biz gidelim.
572
00:34:37,614 --> 00:34:39,056
Bunu da Bekir'den aldım.
573
00:34:39,357 --> 00:34:41,339
Biraz süründür, sonra ona
geri verirsin tamam mı?
574
00:34:41,580 --> 00:34:43,047
Tamam anlaştık.
575
00:34:44,827 --> 00:34:47,628
-Oğlan nasıl, iyi mi?
-Daha iyi. Daha da iyi olacak.
576
00:34:47,869 --> 00:34:49,304
Evde biraz dinlenmesi lazım.
577
00:34:49,545 --> 00:34:53,761
Ne yalan söyleyeyim, yıllar sonra
ilk defa içime bir yaşam sevinci doğdu.
578
00:34:54,030 --> 00:34:57,132
Emir'i sevdim. Düzgün adam.
Sana aferin.
579
00:34:58,194 --> 00:35:00,919
Babacığım biz Emir'le şöyle...
580
00:35:01,160 --> 00:35:04,240
Kuzum ben seni çok iyi tanıyorum.
581
00:35:04,481 --> 00:35:08,177
Bu adama ne kadar değer verdiğin,
ne kadar sevdiğin ortada.
582
00:35:08,802 --> 00:35:12,150
Antep'e de dönmek istiyorsun,
biliyorum ama artık beni bırak.
583
00:35:12,518 --> 00:35:14,038
Kendi hayatını kur.
584
00:35:14,624 --> 00:35:16,304
Bak, ben aslan gibiyim.
585
00:35:16,735 --> 00:35:18,948
Babacığım bizim Emir'le
evleneceğimiz falan yok.
586
00:35:19,189 --> 00:35:21,030
Öyle bir durum değil yani.
Bizimki sadece...
587
00:35:21,271 --> 00:35:24,004
Kızım bana hiçbir şey
anlatmana gerek yok.
588
00:35:25,271 --> 00:35:28,614
Bugüne kadar bana hep
düzgün davrandın, dürüst oldun.
589
00:35:28,855 --> 00:35:30,722
Lütfen kendine de dürüst ol.
590
00:35:30,971 --> 00:35:34,377
Annen bunu bir türlü beceremedi.
Bak bu hâle düştük.
591
00:35:34,874 --> 00:35:40,768
Senden tek istediğim yalan olmayan,
içinde sır olmayan bir hayat kurman.
592
00:35:44,786 --> 00:35:49,555
Adama bak. Gözlerinin içine bakıyor.
Gözlerini senden ayıramıyor.
593
00:35:50,660 --> 00:35:53,747
Yok, yok. Ben onula ilgileniyorum ya
o bana o yüzden öyle bakıyor.
594
00:35:53,988 --> 00:35:55,453
Tabii tabii, ondandır!
595
00:35:56,148 --> 00:36:00,680
Emir sen ayakta çok kaldın.
Hadi biz gidelim, sen artık dinlen.
596
00:36:01,866 --> 00:36:04,172
-Ferdi Bey.
-Geçmiş olsun.
597
00:36:04,615 --> 00:36:07,403
Teşekkür ederim.
Konukseverliğiniz için de teşekkür ederim.
598
00:36:07,693 --> 00:36:09,557
Ne demek! Her zaman beklerim.
599
00:36:09,797 --> 00:36:11,864
Yakında yine görüşeceğiz zaten.
600
00:36:12,315 --> 00:36:14,077
Belki ben de İstanbul'a gelirim.
601
00:36:15,401 --> 00:36:19,790
Aa, öyle mi? Baba haber vermeden gelme.
Yani şey diye diyorum.
602
00:36:20,031 --> 00:36:23,232
Ben çok yoğun çalışıyorum.
Seni karşılayamam, ağırlayamam.
603
00:36:23,481 --> 00:36:26,631
Sonra çok üzülürüm. Haberim olsun.
Ben ona göre organize olayım.
604
00:36:26,872 --> 00:36:28,235
-Tamam kızım.
-Tamam babacığım.
605
00:36:28,476 --> 00:36:30,691
Beyefendi arabanız hazır.
Sizi havaalanına götüreceğim.
606
00:36:33,376 --> 00:36:36,504
-Biz araba istemedik ki.
-Pervin Hanım gönderdi.
607
00:36:37,928 --> 00:36:38,928
Haa...
608
00:36:39,709 --> 00:36:41,126
Pervin mi dedi o adam?
609
00:36:41,754 --> 00:36:44,110
Ee... Pervin Hanım benim...
610
00:36:44,351 --> 00:36:46,062
...restorandaki ortağım.
611
00:36:46,447 --> 00:36:47,962
-Evet.
-(Emir) Kebapçıdaki.
612
00:36:48,333 --> 00:36:50,003
-Sağ olsun o göndermiş.
-Sağ olsun.
613
00:36:50,244 --> 00:36:52,436
-Düşüncelidir.
-O zaman biz gidelim babacığım.
614
00:36:52,677 --> 00:36:55,039
-İyi yolculuklar yavrum.
-Teşekkür ederim. Kendine iyi bak.
615
00:36:55,280 --> 00:36:57,259
Seni çok seviyorum tamam mı?
Görüşürüz.
616
00:36:57,500 --> 00:36:58,500
Kuzum.
617
00:36:59,114 --> 00:37:01,149
İyi yolculuklar. Sağ olun.
618
00:37:01,537 --> 00:37:03,436
-Yavaş yavaş gel.
-Sen bin.
619
00:37:08,271 --> 00:37:09,271
Gel.
620
00:37:18,741 --> 00:37:19,741
Alo?
621
00:37:20,463 --> 00:37:21,947
Oğlum iyi misin?
622
00:37:22,716 --> 00:37:24,443
Acayip korktum.
623
00:37:25,396 --> 00:37:26,689
Bir ihtiyacın varsa...
624
00:37:27,662 --> 00:37:28,662
Tamam.
625
00:37:29,029 --> 00:37:32,165
Tamam, tamam. Hişt, bana bak!
Organların yerinde?
626
00:37:32,740 --> 00:37:34,674
Kafan yerinde, Efsun yanında?
627
00:37:35,673 --> 00:37:38,191
Eve gider gitmez beni arıyorsun,
yanına geleceğim tamam mı?
628
00:37:39,279 --> 00:37:42,297
Tamam hadi görüşürüz,
geçmiş olsun.
629
00:37:45,887 --> 00:37:47,760
Konuştum, iyilermiş.
Yoldalar, geliyorlar.
630
00:37:48,001 --> 00:37:50,508
-Oh!
-Oh, iyi. Sevindim abi.
631
00:37:50,942 --> 00:37:53,075
Sen de abini arasana.
Adam kaza geçirmiş.
632
00:37:53,316 --> 00:37:55,583
Aramadım mı sanıyorsun.
Her zamanki gibi açmadı işte.
633
00:37:55,824 --> 00:37:59,431
-Oğlum adam operasyondaymış, nasıl açsın!
-Seninkini nasıl açtı abi?
634
00:37:59,779 --> 00:38:02,308
Neyse ya, bizi takan mı var zaten.
Boş ver.
635
00:38:02,879 --> 00:38:04,609
Peki bu nişan haberi ne?
636
00:38:04,900 --> 00:38:08,656
Saçmalık ya! Öyle şey olabilir mi!
Emir, Efsun... Mümkün değil.
637
00:38:08,897 --> 00:38:11,824
Abimin değil bir kadını, bir insanı
sevme potansiyeli olduğunu bile...
638
00:38:12,065 --> 00:38:14,265
...ben düşünmüyorum.
-Ah sana bir anlatabilsem...
639
00:38:14,506 --> 00:38:16,315
...abinin sana ne kadar düşkün olduğunu.
640
00:38:16,556 --> 00:38:18,780
Abi boş ver ya.
Kendini hiç boşuna yorma.
641
00:38:20,058 --> 00:38:22,667
-Kaya abi hoş geldin.
-Hoş bulduk Sarp. Nasılsın?
642
00:38:22,912 --> 00:38:24,739
-İyiyim vallahi ne olsun.
-Merhaba çocuklar.
643
00:38:25,213 --> 00:38:27,975
Emir'le konuştum.
Yoldalar, geliyorlar. İyilermiş.
644
00:38:28,334 --> 00:38:32,238
-Haberi görünce acayip korktum ya!
-Sorma! Biz de çok korktuk.
645
00:38:32,523 --> 00:38:33,963
-Ne haber çocuklar?
-İyiyiz.
646
00:38:34,829 --> 00:38:37,678
(Boğazını temizledi)
Sarp sen...
647
00:38:38,298 --> 00:38:40,439
...olan biteni bana yazarsın olur mu?
-Tabii, tabii.
648
00:38:40,687 --> 00:38:42,263
Biliyorsun benim Emir'le aram...
649
00:38:43,235 --> 00:38:45,950
-Tamam abi ben sana haber veririm.
-Teşekkür ederim.
650
00:38:46,387 --> 00:38:47,387
-Cem
-Ne?
651
00:38:47,721 --> 00:38:49,469
Seninle şurada biraz konuşalım mı?
652
00:38:50,234 --> 00:38:52,842
-Hadi. Bir soğuk soda gönderir misin?
-Tabii, tabii.
653
00:38:53,339 --> 00:38:54,339
Gel.
654
00:38:59,408 --> 00:39:01,408
Bu mekânın da en sevdiğim yönü bu.
655
00:39:02,543 --> 00:39:05,807
Bütün önemli olaylar
gözümün önünde cereyan ediyor.
656
00:39:07,083 --> 00:39:10,571
Sarp abi o değil de gerçekten
kafeyi kapatacak mısın?
657
00:39:11,106 --> 00:39:13,548
Kapatıyoruz, başka çare yok.
658
00:39:14,365 --> 00:39:18,141
Sen ne yaptın? İş buldun mu?
Bakıyorum da hiçbir şey yok ki.
659
00:39:18,527 --> 00:39:20,442
Bu devirde de iş bulmak kolay değil.
660
00:39:21,400 --> 00:39:23,605
Neyse ben arkadaşlara bir soruşturayım.
661
00:39:23,846 --> 00:39:25,057
Çok teşekkür ederim.
662
00:39:26,346 --> 00:39:29,645
Of of! Bütün İstanbul sosyetesi
bizi konuşuyor.
663
00:39:29,886 --> 00:39:32,067
Bak burada doktor yazıyor.
Doktor Emir Demirhan.
664
00:39:32,472 --> 00:39:37,224
Babam görürse yalan söylediğimi anlar.
Pervin Hanım'la çalıştığımı öğrenir.
665
00:39:37,506 --> 00:39:38,794
Ben ne yaparım o zaman?
666
00:39:39,034 --> 00:39:40,972
Efsun bunlar benim yüzümden oldu,
biliyorum...
667
00:39:41,213 --> 00:39:43,766
...ama bir çaresine bakacağım.
Bana güven, sakin ol.
668
00:39:44,318 --> 00:39:47,722
Emir artık çok geç.
Ne çaresine bakacaksın? Ne yapacaksın?
669
00:39:47,963 --> 00:39:51,288
Efsun, benim için de önemli ama
sizin Antep'teki dedikodu ağınızın...
670
00:39:51,529 --> 00:39:53,500
...bu kadar geniş olabileceğini
ben de düşünmedim.
671
00:39:53,741 --> 00:39:56,310
Şimdi anlıyorsun işte.
Tabii sen rahatsın!
672
00:39:56,551 --> 00:39:58,219
Olan bana olacak.
Seni etkileyen bir şey yok.
673
00:39:58,460 --> 00:40:00,779
Ben bütün kariyerimi belirli
prensipler üzerine kurdum tamam mı?
674
00:40:01,020 --> 00:40:03,020
Benim bugüne kadar tek bir kadınla
fotoğrafım çıkmadı.
675
00:40:03,297 --> 00:40:06,153
Aa! Hayret! Nasıl yakalanmadın?
676
00:40:06,521 --> 00:40:07,561
Dikkat ettim.
677
00:40:08,458 --> 00:40:10,260
Verdiğim röportajlarda...
678
00:40:10,935 --> 00:40:12,795
...hayatımda bir kadın olursa
işimi etkileyeceğini...
679
00:40:13,036 --> 00:40:15,036
...konsantrasyonumu bozacağını söyledim.
680
00:40:16,223 --> 00:40:18,430
Artık yarın hasta iptalleri başlar.
681
00:40:18,671 --> 00:40:22,815
Bak, senin derdin işin.
Ama benim hayatım söz konusu.
682
00:40:23,056 --> 00:40:25,777
Efsun benim hayatım işim tamam mı?
Bunu sen de biliyorsun.
683
00:40:26,138 --> 00:40:30,216
Ama seni anlıyorum. Bu durumu
düzelteceğim diyorum. Sakin ol.
684
00:40:30,457 --> 00:40:31,457
Tamam.
685
00:40:31,984 --> 00:40:34,243
Bakalım artık ne yapabiliyoruz.
686
00:40:34,971 --> 00:40:38,218
Emir belki de babam görmez.
Unutulur gider, ne dersin?
687
00:40:38,459 --> 00:40:40,926
-Olur mu? Mümkün müdür?
-Umarım.
688
00:40:42,992 --> 00:40:45,301
-Senin ağrın mı var?
-Yoo, iyiyim.
689
00:40:45,761 --> 00:40:48,724
Carcar konuşuyorsun, bence o yüzden.
Çocuk gibisin.
690
00:40:48,965 --> 00:40:50,428
Rahat bırakmıyorsun ki ne yapayım!
691
00:40:50,669 --> 00:40:52,932
Sürekli bir şey soruyorsun,
anlattırıyorsun.
692
00:40:53,843 --> 00:40:56,843
(Müzik)
693
00:41:01,634 --> 00:41:03,500
Nasıl, işinden memnun musun?
694
00:41:04,274 --> 00:41:06,958
Evet ama Sarp abi burayı kapatacakmış.
695
00:41:07,483 --> 00:41:09,343
Ben de başka bir yer
bakacağım galiba.
696
00:41:09,650 --> 00:41:10,988
Hımm...
(Boğazını temizledi)
697
00:41:11,722 --> 00:41:13,011
-Cem.
-Ne?
698
00:41:13,503 --> 00:41:15,982
Biz annenle senin artık
kafede çalışmanı istemiyoruz.
699
00:41:16,223 --> 00:41:17,223
Neden?
700
00:41:17,673 --> 00:41:19,448
Kendi ayaklarımın üstünde durmam
hoşuna gitmişti.
701
00:41:19,729 --> 00:41:24,020
Evet, gitti. Oğlum gitti ama
sen derslerini aksatıyormuşsun.
702
00:41:24,261 --> 00:41:26,104
Tamam da ben onu konuştum,
Burcu yardım edecek.
703
00:41:26,345 --> 00:41:28,572
-Olmaz öyle şey.
-Benim fikrimi sormuyorsun değil mi?
704
00:41:28,813 --> 00:41:30,813
-Gelmişsin, kendi kararını açıklıyorsun.
-Cem!
705
00:41:31,459 --> 00:41:32,819
Arabayı çarptım.
706
00:41:33,280 --> 00:41:35,577
Sağ olsun Sarp abi ödedi.
Yani benim çalışmam lazım.
707
00:41:35,818 --> 00:41:37,059
Tamam, hallederiz.
708
00:41:37,913 --> 00:41:39,499
Hayır, ben çalışmak istiyorum.
709
00:41:39,740 --> 00:41:43,000
Hem burada bir şeyler öğrenmek
bana iyi geliyor. Aşçılık öğreniyorum.
710
00:41:43,266 --> 00:41:46,061
Yahu olmaz dedim, beni anlamıyor musun?
Konu kapandı diyorum sana.
711
00:41:46,476 --> 00:41:48,591
Şimdi gideceksin, Sarp abine
ayrılacağını söyleyeceksin.
712
00:41:48,832 --> 00:41:53,128
Baş üstüne patron! Zaten ben ne desem boş.
Benim isteklerimin bir önemi yok ki.
713
00:41:54,740 --> 00:41:55,740
Cem...
714
00:41:57,528 --> 00:42:00,072
...ben seni de abini de çok seviyorum.
715
00:42:00,588 --> 00:42:04,471
Ama önce okulunu oku.
Mesleğini eline bir al...
716
00:42:04,712 --> 00:42:07,794
...ondan sonra canın ne istiyorsa
onu yap ama önce okul.
717
00:42:08,035 --> 00:42:10,550
Tamam ben Sarp abine olan borcu öderim.
718
00:42:11,114 --> 00:42:13,366
Kredi kartınla harçlığını
geri de veririz.
719
00:42:15,349 --> 00:42:16,349
Nasıl yani?
720
00:42:17,529 --> 00:42:19,861
Ben bütün imtiyazlarımı
geri mi alacağım?
721
00:42:20,158 --> 00:42:22,721
Öyle mi? Sen böyle bir şey yapmazsın.
Seni annem mi yolladı?
722
00:42:22,962 --> 00:42:25,538
-Cem!
-Tamam ya, sağ ol demek istedim.
723
00:42:25,779 --> 00:42:27,312
-Yalnız bir şartla.
-Nedir?
724
00:42:27,599 --> 00:42:30,171
Hayatındaki tek önceliğin
o okul olacak anladın mı?
725
00:42:30,482 --> 00:42:32,162
O okul mutlaka bitecek.
726
00:42:33,051 --> 00:42:34,331
Tamam, anlaştık.
727
00:42:34,572 --> 00:42:37,585
Ama boş vakitlerimde falan gelip
burada yardım edebilir miyim?
728
00:42:37,826 --> 00:42:40,618
Olmaz. Hayatında sadece okulun olacak.
729
00:42:40,859 --> 00:42:42,766
Tamam bari ben ekiple vedalaşayım.
730
00:42:43,007 --> 00:42:44,222
Tamam, hadi.
731
00:42:49,460 --> 00:42:51,485
Abi hakkını ödeyemem.
732
00:42:52,576 --> 00:42:54,576
Olur mu oğlum öyle hak falan.
733
00:42:54,933 --> 00:42:56,471
Ben senin bir abin sayılırım.
734
00:42:57,074 --> 00:43:00,101
-Yine gel. Müşteri olarak.
-Tamam, geleceğim.
735
00:43:00,342 --> 00:43:02,652
Bu önlüğü de al, hatıra kalsın.
736
00:43:03,330 --> 00:43:05,919
Evde yemek yapmaya devam. Yeteneklisin.
737
00:43:06,160 --> 00:43:08,495
-Tamam. Sağ ol abi.
-Hadi görüşürüz.
738
00:43:11,562 --> 00:43:12,562
Oh!
739
00:43:13,189 --> 00:43:16,133
Aa, ne o! Müşteri ilişkilerine mi
terfi ettin?
740
00:43:16,492 --> 00:43:19,227
Yok. Babam artık burada
çalışmayacaksın dedi.
741
00:43:19,865 --> 00:43:23,079
Yani kartlarım, arabam falan hepsi
eski usul devam edecek.
742
00:43:23,905 --> 00:43:25,505
-Ne güzel.
-Değil mi?
743
00:43:26,680 --> 00:43:28,585
Ama biz yine görüşürüz.
744
00:43:29,027 --> 00:43:32,206
Yani dışarıda bir yerde
kahve falan içeriz değil mi?
745
00:43:32,447 --> 00:43:34,447
-Olur tabii.
-Tamam.
746
00:43:35,240 --> 00:43:36,744
-Ben kaçtım o zaman.
-Tamam.
747
00:43:36,985 --> 00:43:38,665
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.
748
00:43:51,796 --> 00:43:53,420
(Kuşlar ötüyor)
749
00:43:54,364 --> 00:43:56,089
Dur, bekle.
750
00:44:01,118 --> 00:44:03,832
Vallahi Emir Bey o kadar da
popüler değilmişsiniz.
751
00:44:04,073 --> 00:44:05,551
Kapıda paparazzi yok.
752
00:44:06,466 --> 00:44:07,466
Gel.
753
00:44:07,707 --> 00:44:09,824
Hayatımda ilk defa
bir kadın kapımı açıyor.
754
00:44:11,280 --> 00:44:12,495
Suçluluktan.
755
00:44:13,648 --> 00:44:17,970
-Niye? Ne yaptın ki?
-Öf, Emir! İyisin değil mi?
756
00:44:18,214 --> 00:44:19,536
-İyi misin?
-İyiyim.
757
00:44:20,537 --> 00:44:23,537
(Müzik)
758
00:44:28,342 --> 00:44:30,022
(Emir) Evimi özledim.
759
00:44:31,514 --> 00:44:34,450
-İlginç ama ben de.
-(Emir) Aa!
760
00:44:35,451 --> 00:44:38,790
Sen Antep'ten gelip
evimi özledim diyorsan...
761
00:44:39,131 --> 00:44:40,978
...büyük gelişme var demektir.
762
00:44:44,941 --> 00:44:45,981
Ne oldu sana?
763
00:44:48,956 --> 00:44:52,288
Emir o kaza...
Ya sana bir şey olsaydı?
764
00:44:52,928 --> 00:44:53,928
Efsun...
765
00:44:55,660 --> 00:44:57,913
...bak, olmadı. İkimiz de iyiyiz,
tamam mı?
766
00:44:58,198 --> 00:44:59,816
Ya beyin kanaması geçirseydin?
767
00:45:00,382 --> 00:45:02,581
Ya o cam arterine gelseydi,
elini kullanamasaydın?
768
00:45:02,822 --> 00:45:06,468
Sana da bir şey olabilirdi ama olmadı.
Efsun...
769
00:45:07,602 --> 00:45:09,296
...sakin ol. Tamam?
770
00:45:10,099 --> 00:45:13,099
(Müzik)
771
00:45:17,528 --> 00:45:20,514
İkimiz de iyiyiz, sağlıklıyız.
Evimizdeyiz.
772
00:45:21,244 --> 00:45:22,684
Hiçbir şey olmadı.
773
00:45:24,137 --> 00:45:27,558
Tamam mı? Artık kendini suçlama
tamam mı?
774
00:45:28,688 --> 00:45:30,555
Her şey benim yüzümden oldu.
775
00:45:31,138 --> 00:45:34,346
Benim yüzünden mafyaya bulaştık,
yollara düştük.
776
00:45:34,587 --> 00:45:36,682
Emir gerçekten çok özür dilerim.
777
00:45:37,005 --> 00:45:41,411
Tabii, bana hayatımda yaşamadığım şeyler
yaşattın. Bunu da inkâr edemeyeceğim.
778
00:45:42,840 --> 00:45:45,971
Ama benim de hayatım çok steril,
çok düzmüş. Ah...
779
00:45:48,312 --> 00:45:51,827
Düzlük iyidir. Düzlük gerçekten iyidir.
Boş ver, sen bana takılma.
780
00:45:52,163 --> 00:45:54,050
Gel, bana dayan.
781
00:46:00,130 --> 00:46:04,281
-Gel. Yavaş yavaş gel.
-Ben iyiyim.
782
00:46:05,857 --> 00:46:06,857
Emir.
783
00:46:07,744 --> 00:46:08,744
Gel.
784
00:46:10,283 --> 00:46:13,697
-Hemen şöyle uzan. Uzan, uzan.
-Tamam sakin.
785
00:46:14,092 --> 00:46:16,772
Yavaş yavaş otur.
786
00:46:19,983 --> 00:46:21,199
Böyle uzan.
787
00:46:22,749 --> 00:46:23,749
Dikkat et.
788
00:46:27,632 --> 00:46:30,382
-İyiyim, sakin ol artık.
-Hayır Emir.
789
00:46:30,874 --> 00:46:34,868
Sen iyi falan değilsin.
O kolunu kıpırdatmaman lazım.
790
00:46:35,814 --> 00:46:38,244
Sen açsın değil mi?
Ben sana yemek ayarlayayım.
791
00:46:38,833 --> 00:46:40,560
Sen yemek yapmayı biliyor musun?
792
00:46:41,252 --> 00:46:45,349
Yok. Dışarıdan sipariş vereyim.
Çorba, kebap; ne istersin?
793
00:46:46,159 --> 00:46:50,384
Efsun hadi git, lütfen sen de
biraz dinlen. Bak elim çalışıyor.
794
00:46:50,825 --> 00:46:54,626
-Ben de sipariş verebilirim.
-Olmaz, benim...
795
00:46:55,141 --> 00:46:57,141
...sana kendimi affettirmem lazım.
796
00:47:01,521 --> 00:47:02,801
Armağan Hanım...
797
00:47:03,524 --> 00:47:06,878
...ben sizinle hayatımın en güzel
günlerimden birini geçirdim.
798
00:47:07,915 --> 00:47:09,899
O yıldızları izleyişimiz.
799
00:47:10,661 --> 00:47:12,928
Kamyonun kasasında elma yiyişimiz.
800
00:47:13,764 --> 00:47:15,497
Bunları hiç unutmayacağım.
801
00:47:17,978 --> 00:47:19,571
-Tamam, hadi.
-(Serpil) Emir.
802
00:47:19,812 --> 00:47:21,955
Sen böyle rahatsız değil mi?
803
00:47:22,196 --> 00:47:24,248
-(Serpil) Emir.
-(Kaya) Allah Allah!
804
00:47:24,489 --> 00:47:28,579
-Oğlum... Çocuklar nasılsınız?
-İyiyiz, iyiyiz.
805
00:47:28,820 --> 00:47:32,142
-Serpil bir sakin ol ya!
-Tamam, nasıl sakin olayım!
806
00:47:32,461 --> 00:47:36,023
-Aa, sen de sakin ol!
-Gördün işte, çocuk yatıyor. Bir şey yok.
807
00:47:36,264 --> 00:47:38,466
-(Emir) Anne tamam, sakin.
-Yavrum kaza geçirmişsiniz.
808
00:47:38,707 --> 00:47:41,612
Ne yapacaktım, evde yatacak mıydım?
Ne oldu, anlat.
809
00:47:42,029 --> 00:47:45,007
-Şükür iyisiniz. Anlatın, ne oldu?
-Anlatacak bir şey yok. Bak, iyiyiz.
810
00:47:45,255 --> 00:47:48,083
Efsun da iyi ben de iyiyim.
Sakin ol, tamam?
811
00:47:48,324 --> 00:47:49,831
-Merak etmeyin.
-Çok şükür.
812
00:47:50,072 --> 00:47:53,080
-Çok şükür.
-Geçmiş olsun oğlum. Bizi korkuttun.
813
00:47:53,328 --> 00:47:57,476
Bir şey oldu sandık.
Yani sana bir şey olacak diye çok üzüldük.
814
00:47:58,422 --> 00:47:59,422
Sağ ol.
815
00:48:01,669 --> 00:48:02,762
(Cem) Abi...
816
00:48:03,584 --> 00:48:05,024
Abi geçmiş olsun.
817
00:48:06,933 --> 00:48:10,853
Şey... Biz yemek söyleyecektik de kebap.
Siz de ister misiniz?
818
00:48:11,094 --> 00:48:12,546
Size de söyleyeyim mi?
819
00:48:13,989 --> 00:48:15,169
Ben yerim.
820
00:48:15,613 --> 00:48:17,218
-Tamam.
-(Emir) Siz?
821
00:48:17,459 --> 00:48:19,469
-(Serpil) Oğlum...
-(Kaya) Yok oğlum, sağ ol.
822
00:48:19,710 --> 00:48:23,650
Teşekkür ederiz Efsuncuğum.
Biz öyle kebapsever bir aile değiliz.
823
00:48:23,891 --> 00:48:26,357
Zaten Yeter bir şeyler hazırlıyor,
buraya birazdan getirecek.
824
00:48:26,598 --> 00:48:27,960
Teşekkür ederiz kızım.
825
00:48:28,732 --> 00:48:32,379
Bu arada nişan haberleriniz de
bugünkü gazetelerde boy boy yer almış.
826
00:48:32,620 --> 00:48:36,303
O kadar stresin arasında ben
binlerce tebrik telefonu kabul ediyorum.
827
00:48:36,544 --> 00:48:39,878
Evet. Bir yanlış anlaşılma oldu,
ben onu halledeceğim.
828
00:48:40,695 --> 00:48:42,123
İyi.
829
00:48:42,496 --> 00:48:45,525
Çünkü sen böyle şeylerden
pek hoşlanmazsın ya ben anladım.
830
00:48:45,769 --> 00:48:48,982
(Kaya yalandan öksürüyor)
(Serpil) Neyse...
831
00:48:49,236 --> 00:48:52,223
-İyisiniz ya bunları konuşmayalım. Tamam.
-Yani!
832
00:48:52,640 --> 00:48:56,401
Emir siz ailecek burada
baş başa oturun...
833
00:48:56,642 --> 00:48:59,537
...ben yukarıdayım. Bir şeye
ihtiyacın olursa seslenirsin.
834
00:49:00,071 --> 00:49:01,800
Efsun sen de kalsaydın.
835
00:49:02,040 --> 00:49:03,140
-Birlikte yeseydik.
-Yok, yok.
836
00:49:03,381 --> 00:49:07,165
Efsun hâlâ fabrikaya gelmedin kızım.
Yarın bir uğrasana.
837
00:49:07,406 --> 00:49:09,317
Çok sevinirim Kaya Bey. Yarın uğrarım.
838
00:49:09,557 --> 00:49:11,321
İyi, tamam o zaman.
Yarın seni bekliyorum.
839
00:49:11,562 --> 00:49:13,483
Tamam. Görüşürüz.
840
00:49:16,129 --> 00:49:18,129
-Görüşürüz Cem.
-Görüşürüz.
841
00:49:19,208 --> 00:49:21,988
Kaya sen de bakıver,
benim içim rahatlasın. Hadi.
842
00:49:22,229 --> 00:49:23,777
-(Kaya) Neye bakayım ya?
-Bir bak.
843
00:49:24,230 --> 00:49:26,987
Allah Allah! Ben neden
Emir'e bakıyorum?
844
00:49:27,228 --> 00:49:30,024
Yahu oğlumuz doktor. Efsun da doktor.
845
00:49:30,265 --> 00:49:32,587
Burada kime dokunsan doktora değiyor.
Ben niye bakıyorum?
846
00:49:32,828 --> 00:49:34,129
Sen de bir baksan. Ne olur.
847
00:49:34,370 --> 00:49:37,375
Baktım. Maşallah ne kadar
güzel bir oğlumuz var Serpil.
848
00:49:37,916 --> 00:49:41,552
Çok şükür.
Allah nazarlardan saklasın.
849
00:49:44,907 --> 00:49:48,150
Mete'yi çağırdım. Anlaştığımız gibi
konuşmak yok.
850
00:49:48,390 --> 00:49:49,577
Adamın tepesinin tasını attırma.
851
00:49:49,817 --> 00:49:52,612
Onun da kafasının tası atacak yer arıyor.
Ben niye attırayım?
852
00:49:52,897 --> 00:49:55,807
Ben çok konuşan bir insan değilim ki.
İçimdeki dışarı vuruyorum sadece. Bazen...
853
00:49:56,048 --> 00:49:57,417
Evet, hazır mıyız?
854
00:49:57,658 --> 00:50:00,558
-Buyurun hocam, hazırız.
-Mete hocam hazırız.
855
00:50:01,183 --> 00:50:03,036
Yaşar operasyona hazır mısın?
856
00:50:03,277 --> 00:50:05,927
-Biraz gergin... İyiyiz.
-İyiyiz, çok güzel.
857
00:50:06,168 --> 00:50:08,577
-Çok güzel olacak inşallah.
-Evet.
858
00:50:09,242 --> 00:50:12,078
-Şunu şöyle takalım.
-Yoo, bu göstermiyor ki.
859
00:50:12,319 --> 00:50:15,388
Ben hiçbir şey göremiyorum.
Ben şu an alnımı göremiyorum ki.
860
00:50:15,629 --> 00:50:18,121
Zaten normalde de alnını
göremiyorsun ya Yaşar! Değil mi?
861
00:50:18,361 --> 00:50:21,500
Bu, ışından korunmak için.
Onu takman gerekiyor.
862
00:50:22,010 --> 00:50:24,407
-Aman göze falan gelmesin hocam.
-Tabii.
863
00:50:24,648 --> 00:50:27,010
Neticede hekim olan sizsiniz. Buyurun.
864
00:50:27,338 --> 00:50:30,532
-Evet, başlıyorum. Hazır mısın?
-Meteciğim dikkatli yaparsan.
865
00:50:30,779 --> 00:50:32,192
Ama başlamadı. Bir başlayalım!
866
00:50:32,531 --> 00:50:34,830
-Yatar pozisyon mu?
-Yatay pozisyon.
867
00:50:35,970 --> 00:50:38,889
-Biraz ısı var.
-Isı yapar, normal.
868
00:50:39,317 --> 00:50:40,997
Bayağı iyi ısıttı ama.
869
00:50:42,569 --> 00:50:46,796
Yandı ama şu an! Aa!
Ama iki kere ısındı dedim!
870
00:50:47,037 --> 00:50:50,387
Yandı şu anda. Mete hocam
bunun dozunu falan ayarlayabildiniz mi?
871
00:50:50,628 --> 00:50:52,904
Şimdi durduk yere beyni
yakmayalım yani.
872
00:50:53,145 --> 00:50:55,261
Böyle olacaksa istersen yapmayayım.
Böyle devam mı edeceğiz?
873
00:50:55,502 --> 00:50:57,492
-Sen devam et hocam.
-Yok, devam.
874
00:50:59,728 --> 00:51:01,747
-Buyurun hocam.
-Şöyle uzan, hah!
875
00:51:03,061 --> 00:51:05,739
Tamam L'si gitti, kaldı EYLA.
876
00:51:05,980 --> 00:51:09,067
Biz bu işi aceleye mi getirdik acaba?
İz falan kalmasın?
877
00:51:09,406 --> 00:51:10,632
Ben garantisini veremem.
878
00:51:10,873 --> 00:51:12,862
Nasıl garanti? Garanti yoksa ben de yokum.
879
00:51:13,103 --> 00:51:15,103
Sen şuraya kafanı bir koy.
880
00:51:15,640 --> 00:51:18,713
Boya ne, nerede yaptırdın?
Bunları biliyor muyuz? Bilmiyoruz.
881
00:51:18,954 --> 00:51:22,270
O yüzden garanti veremem.
Sen yaptırdığın yerden garanti aldın mı?
882
00:51:22,511 --> 00:51:25,133
Ayrıca birkaç seans daha gelmen lazım.
Bu zaten iki, üç seans sürer.
883
00:51:25,374 --> 00:51:26,751
Bir sabit dur!
884
00:51:26,992 --> 00:51:30,177
Binnur ya! Ben dedim, Emir yapsaydı.
885
00:51:34,850 --> 00:51:38,050
-Emir gelsin yapsın.
-(Yaşar) Hadi yap da bitsin.
886
00:51:38,670 --> 00:51:42,135
-Hay senin çenen çekilsin ya!
-Ne oldu? Bitmedi mi? Ne kaldı?
887
00:51:42,376 --> 00:51:44,376
Adam gitti. Çok bile kaldı.
888
00:51:44,828 --> 00:51:46,159
-Vallahi mi?
-Evet.
889
00:51:46,399 --> 00:51:50,298
Ne kaldı? L gitti, bakayım.
LA kalmış.
890
00:51:51,062 --> 00:51:52,756
Göremiyorum ki.
891
00:51:54,155 --> 00:51:55,659
Vallahi LA!
892
00:51:59,145 --> 00:52:00,345
(Köpek havladı)
893
00:52:03,036 --> 00:52:04,396
(Kapı zili çaldı)
894
00:52:05,756 --> 00:52:09,781
Ben sana ayağa kalkmayacaksın
demedim mi ya! Beni niye dinlemiyorsun?
895
00:52:12,202 --> 00:52:13,841
Geldim.
896
00:52:18,948 --> 00:52:19,948
Selam.
897
00:52:20,691 --> 00:52:23,706
Emir'e gelmiştim,
sana da bir geçmiş olsun demek istedim.
898
00:52:23,947 --> 00:52:26,912
-Sağ ol.
-Nasıl, bir şeyin yok değil mi?
899
00:52:27,420 --> 00:52:29,100
Yok, yok. Gayet iyiyim.
900
00:52:30,384 --> 00:52:31,664
Girebilir miyim?
901
00:52:32,510 --> 00:52:35,510
(Duygusal müzik)
902
00:52:50,045 --> 00:52:51,325
Teşekkür ederim.
903
00:53:01,593 --> 00:53:05,522
Ben sizin Adana'da olacağınızı
biliyordum. Antep'e niye geçtiniz?
904
00:53:05,763 --> 00:53:06,763
Uzun hikâye.
905
00:53:07,894 --> 00:53:10,701
Hasta diye gittiğimiz adam
biraz problem çıkardı.
906
00:53:10,942 --> 00:53:13,765
O yüzden Antep'e çiftliğe
gitmek zorunda kaldık.
907
00:53:14,091 --> 00:53:15,424
Bir gece orada kaldık.
908
00:53:16,304 --> 00:53:17,304
Baban nasıl?
909
00:53:18,237 --> 00:53:19,837
Neden soruyorsun ki?
910
00:53:21,463 --> 00:53:22,663
Merak ediyorum.
911
00:53:23,267 --> 00:53:25,267
Sen her ne kadar inanmasan da...
912
00:53:26,077 --> 00:53:28,770
...ben babanın iyi olup olmadığını
merak ediyorum.
913
00:53:29,099 --> 00:53:31,166
Çünkü ona hâlâ değer veriyorum.
914
00:53:34,147 --> 00:53:35,427
Merak ediyorsun!
915
00:53:36,720 --> 00:53:39,465
Senin için hâlâ değerli öyle mi?
916
00:53:41,995 --> 00:53:43,861
İnsan değer verdiği birini...
917
00:53:45,141 --> 00:53:48,165
...sevdiği birini hiç terk eder mi?
918
00:53:49,796 --> 00:53:50,923
Terk eder.
919
00:53:52,640 --> 00:53:56,544
O sevdiği onun elinden benliğini...
920
00:53:57,202 --> 00:54:02,533
...hayallerini, tüm ümitlerini alıyorsa
evet, terk eder.
921
00:54:04,180 --> 00:54:06,368
Bu listeye ben de dâhilim herhâlde.
922
00:54:07,116 --> 00:54:08,116
Asla.
923
00:54:09,943 --> 00:54:14,880
Kaza yaptığınızı öğrenince hemen gelmek,
yanında olmak istedim.
924
00:54:15,523 --> 00:54:18,257
Ama sana telefonla bile
ulaşamadım Efsun.
925
00:54:18,498 --> 00:54:20,097
Telefonlarıma bile bakmadın.
926
00:54:22,553 --> 00:54:24,686
Bugün ne düşündüm biliyor musun?
927
00:54:25,492 --> 00:54:28,026
Emir'in ailesiyle sorunları var ama...
928
00:54:28,479 --> 00:54:31,345
...gözüme bugün o kadar güzel
göründüler ki.
929
00:54:32,573 --> 00:54:35,994
Tamam dedim. Aile dediğin böyle olur işte.
930
00:54:36,735 --> 00:54:41,016
Hep beraber olurlar. Yanında olurlar.
Ne olursa olsun.
931
00:54:42,163 --> 00:54:45,958
O zaman neden senin yanında olmama
izin vermiyorsun Efsun?
932
00:54:47,338 --> 00:54:49,852
İzin ver ben de senin yanında olayım.
933
00:54:52,713 --> 00:54:56,899
Efsun bir tanem ne olur beni bir dinle.
Bir kerecik olsun dinle.
934
00:54:57,741 --> 00:54:58,978
Bir kerecik.
935
00:55:01,156 --> 00:55:02,199
Tamam.
936
00:55:02,890 --> 00:55:04,250
Tamam dinliyorum.
937
00:55:05,126 --> 00:55:06,126
Hadi.
938
00:55:08,748 --> 00:55:11,756
Ben kendimi bildim bileli
doktor olmak istedim.
939
00:55:12,075 --> 00:55:16,208
En büyük hayalimdi.
İstanbul'da yaşamak, özgür olmak.
940
00:55:17,094 --> 00:55:19,988
Üniversiteye hazırlandığım sene
babanla tanıştım.
941
00:55:20,229 --> 00:55:22,629
Baban matematik bölümünde
öğrenciydi.
942
00:55:23,070 --> 00:55:25,509
Bana matematik dersleri vermeye başladı.
943
00:55:26,376 --> 00:55:27,376
Âşık olduk.
944
00:55:28,402 --> 00:55:29,402
Sonra...
945
00:55:30,127 --> 00:55:31,567
...sınavı kazandım.
946
00:55:32,188 --> 00:55:33,675
İstanbul ve tıp.
947
00:55:34,651 --> 00:55:37,417
Okula gittim. Baban dön dedi.
948
00:55:37,658 --> 00:55:40,604
Antep'e dön, hemen evlenelim.
949
00:55:40,861 --> 00:55:43,534
O kadar âşıktım ki döndüm.
950
00:55:44,538 --> 00:55:46,405
Belki bunları biliyorsundur.
951
00:55:46,806 --> 00:55:49,638
Bilmiyordum. Nereden bileceğim ki?
952
00:55:50,491 --> 00:55:53,957
Çiftlikte senin adını bile
anamıyorduk. Yasaktı.
953
00:55:54,670 --> 00:55:56,450
Sen de bana hiçbir şey anlatmadın.
954
00:55:57,109 --> 00:55:59,138
O yüzden ben hiçbir şey
bilmiyorum.
955
00:55:59,969 --> 00:56:01,837
Baban bana sözler verdi.
956
00:56:02,092 --> 00:56:04,814
Onun okulu bitince beraber
İstanbul'a dönecektik.
957
00:56:05,055 --> 00:56:07,255
Ben de eğitimimi tamamlayacaktım.
958
00:56:07,813 --> 00:56:10,050
Ailem karşı çıktı. İstemedi.
959
00:56:10,772 --> 00:56:13,756
Ben ailemi karşıma aldım ve evlendik.
960
00:56:14,426 --> 00:56:17,615
Zamanla babanın fikirleri
değişmeye başladı.
961
00:56:17,856 --> 00:56:19,606
İstanbul'a gitmek istemedi.
962
00:56:19,847 --> 00:56:22,229
Ben matematik öğretmeniyim.
Sen doktor olunca...
963
00:56:22,470 --> 00:56:24,870
...beni terk edersin demeye başladı.
964
00:56:26,129 --> 00:56:28,818
Hayır. Hayır sana inanmıyorum.
965
00:56:29,304 --> 00:56:31,232
Babam böyle bir şey söylemiş olamaz.
966
00:56:32,165 --> 00:56:35,443
Senin okumanı engellemiş olamaz.
Hayır, sana inanmıyorum.
967
00:56:36,456 --> 00:56:41,500
Keşke şöyle benim karşıma gelse,
geçse de bunları bir konuşabilsek.
968
00:56:44,568 --> 00:56:48,890
Sonra sen doğdun. Belki hayatımın
en güzel yılları başladı.
969
00:56:49,622 --> 00:56:54,168
Senin varlığın benim hayallerimi
gerçekleştirmeme engel değildi ki.
970
00:56:54,409 --> 00:56:57,277
Sen birazcık büyüyünce hep beraber
İstanbul'a gidecektik.
971
00:56:57,518 --> 00:56:59,061
Ben de okulumu bitirecektim.
972
00:56:59,451 --> 00:57:03,803
Ama yok, baban tutturdu köyüm, çiftliğim;
buralardan ayrılamam diye!
973
00:57:04,125 --> 00:57:09,268
O, yanında onun sevdiği, onun istediği
hayatı yaşamayı kabul etmiş...
974
00:57:09,509 --> 00:57:13,414
...bir Pervin istedi her zaman.
İstersen bunu ona sorabilirsin.
975
00:57:18,825 --> 00:57:21,559
Sen de o yüzden terk edip gittin öyle mi?
976
00:57:21,937 --> 00:57:23,750
Aramız iyice açılmaya başladı.
977
00:57:24,040 --> 00:57:26,571
Aramız açıldıkça o daha da çok
içmeye başladı.
978
00:57:26,812 --> 00:57:28,660
Daha da içmeye başladı.
979
00:57:28,901 --> 00:57:32,887
Sonra üniversitede af çıktı.
Belki de bu benim son şansımdı...
980
00:57:33,217 --> 00:57:35,200
...ve onu geri çevirmek istedim.
981
00:57:35,599 --> 00:57:40,370
Her hafta sonu senin yanına geldim.
Her hafta sonu. Hatırlıyor musun?
982
00:57:40,611 --> 00:57:44,841
Sen sonra beni istemedin.
Seni aldım, İstanbul'a yanıma getirdim.
983
00:57:45,119 --> 00:57:47,108
Tutamadım. Durmadın.
984
00:57:47,349 --> 00:57:48,595
Tamam.
985
00:57:49,616 --> 00:57:52,000
Hikâyenin devamını biliyorum.
Hatırlıyorum.
986
00:57:52,309 --> 00:57:54,132
Evet, ben...
987
00:57:54,694 --> 00:57:56,694
Ben hayallerimden vazgeçmedim.
988
00:57:57,955 --> 00:58:03,084
Ama ben senden de vazgeçmedim Efsun.
Ben senden hiçbir zaman vazgeçmedim.
989
00:58:03,325 --> 00:58:07,686
Hep gölge gibi peşinde oldum.
Seni takip ettim. İzledim.
990
00:58:08,441 --> 00:58:13,412
Sen benim kızımsın.
Sen benim canımsın Efsun.
991
00:58:14,202 --> 00:58:19,730
Tamam, ben senin istediğin gibi
bir anne olmayı başaramadım.
992
00:58:20,546 --> 00:58:22,836
Yapamadım. Özür dilerim.
993
00:58:24,799 --> 00:58:26,110
Özür dilerim.
994
00:58:27,533 --> 00:58:31,130
Keşke o kaybettiğimiz zamanları...
995
00:58:31,392 --> 00:58:34,255
tekrar geriye getirebilsem,
kazanabilsem.
996
00:58:36,879 --> 00:58:37,879
Keşke.
997
00:58:39,057 --> 00:58:40,057
Keşke.
998
00:58:40,533 --> 00:58:45,278
Belki doya doya, yan yana
zamanlarımız olmadı ama...
999
00:58:46,263 --> 00:58:49,786
...biz seninle beraberken
çok güzel günler geçirdik Efsun.
1000
00:58:50,933 --> 00:58:52,733
Biz anneciğim çok güzeldik.
1001
00:58:53,853 --> 00:58:56,520
Benim senden tek ricam...
1002
00:58:57,225 --> 00:58:59,953
...lütfen onları da hatırla.
1003
00:59:01,486 --> 00:59:03,166
Onları da hatırla e mi?
1004
00:59:06,551 --> 00:59:09,551
(Duygusal müzik)
1005
00:59:28,980 --> 00:59:31,980
(Duygusal müzik devam ediyor)
1006
00:59:51,016 --> 00:59:54,016
(Duygusal müzik devam ediyor)
1007
00:59:57,665 --> 01:00:00,662
-Yalan herhâlde.
-Efsun Hanım niye öyle bir şey desin ki?
1008
01:00:00,966 --> 01:00:04,420
-Bilmem. Belki bir bildiği vardır.
-Aa, kebapçı değil doktormuş!
1009
01:00:04,661 --> 01:00:05,931
(Erkek) Vallahi doktor!
1010
01:00:06,172 --> 01:00:09,704
Çocuklar ne oluyor burada?
Ne fısıldaşıyorsunuz?
1011
01:00:09,944 --> 01:00:12,723
-Bir şey yok ağam.
-Ben Efsun diye bir laf duydum.
1012
01:00:12,964 --> 01:00:15,761
-Bir şey yok ağam.
-O ne öyle? Ver bakayım şunu.
1013
01:00:18,620 --> 01:00:20,220
Doktor Emir Demir...
1014
01:00:22,420 --> 01:00:23,420
Doktor?
1015
01:00:37,021 --> 01:00:38,021
Kardeşim.
1016
01:00:38,553 --> 01:00:40,944
Oo! Gel. Hoş geldin.
1017
01:00:41,185 --> 01:00:44,027
Oğlum ödümü kopardın ya!
Gel bakayım buraya.
1018
01:00:44,468 --> 01:00:46,468
Yavaş, yavaş.
1019
01:00:47,136 --> 01:00:50,066
-İyi misin?
-İyiyim. Bomba gibiyim. Hoş geldin.
1020
01:00:50,618 --> 01:00:53,123
Stres mideme vurdu. Soda var mı?
1021
01:00:53,452 --> 01:00:56,862
-Var, dolapta. Kahve?
-Yok, sağ ol.
1022
01:00:59,871 --> 01:01:02,015
Ev dolar taşar zannediyordum.
1023
01:01:03,685 --> 01:01:05,225
Bütün basın seni konuşuyor.
1024
01:01:05,511 --> 01:01:07,519
Hayranların falan gelirdi.
Ne oldu, ne iş?
1025
01:01:07,760 --> 01:01:09,760
Annemler, Pervin Hanım buradaydı.
1026
01:01:10,001 --> 01:01:12,660
Hepsini kovaladım. Artık yeter dedim.
Biraz yalnız kalayım.
1027
01:01:13,019 --> 01:01:15,752
-Bana da git mi diyorsun yani?
-Saçmalama.
1028
01:01:17,389 --> 01:01:18,429
Efsun nerede?
1029
01:01:20,565 --> 01:01:22,857
Efsun yukarıda. Pervin Hanım'la.
1030
01:01:24,259 --> 01:01:27,637
Ne diyeceğim. Bu basın
senin nişanını konuşuyor.
1031
01:01:28,847 --> 01:01:30,661
-Ne o, inandın mı yoksa?
-Yok be.
1032
01:01:30,902 --> 01:01:32,144
Sen beni tanımıyor musun?
1033
01:01:32,698 --> 01:01:36,334
-Herhâlde nişan yapsan çağırırsın.
-Bilmem, çağırırım herhâlde.
1034
01:01:36,695 --> 01:01:40,899
Bir de bu şey mevzusu var.
İllegal olur, o yüzden yapamazsın.
1035
01:01:41,653 --> 01:01:43,574
Neyse o konuyu hiç açmayalım.
1036
01:01:43,940 --> 01:01:44,940
İyi.
1037
01:01:46,763 --> 01:01:49,837
Geçen gün sizi Efsun'la gördüm.
Midye yiyordunuz.
1038
01:01:51,040 --> 01:01:52,400
Çok tatlı kız ya.
1039
01:01:53,687 --> 01:01:57,693
Benim için İzmir midyecisi bulmuş.
Çok da güzeldi.
1040
01:01:58,892 --> 01:02:00,750
Sen niye gelmedin? Madem bizi gördün.
1041
01:02:01,604 --> 01:02:03,994
Biraz acelem vardı.
Hastam vardı, ona gidiyordum.
1042
01:02:04,398 --> 01:02:07,986
Zaten bir düşününce
sen ve sokak midyesini...
1043
01:02:08,437 --> 01:02:10,117
...yan yana koyamıyorum.
1044
01:02:11,401 --> 01:02:12,894
Sana bir şey soracağım.
1045
01:02:14,737 --> 01:02:16,937
Efsun'la aranızda bir şey var mı?
1046
01:02:18,575 --> 01:02:20,324
Yok be oğlum ya!
1047
01:02:20,983 --> 01:02:24,973
Kanka gibi takılıyoruz. Midye, limonata.
Öyle yani.
1048
01:02:26,159 --> 01:02:27,159
Neyse.
1049
01:02:28,002 --> 01:02:29,002
Neyse.
1050
01:02:37,920 --> 01:02:40,251
-Teyze.
-Ne?
1051
01:02:41,600 --> 01:02:43,085
Teyze ne yapıyorsun?
1052
01:02:43,326 --> 01:02:46,095
Efsoş'la yazışıyoruz.
Geleyim diyorum, yok diyor.
1053
01:02:47,523 --> 01:02:51,276
-Efsun abla iyi miymiş?
-İyi. İyi olmasa giderim zaten.
1054
01:02:51,618 --> 01:02:55,266
-Annenler ne yapıyor?
-Ne yapsın! Dizi, meyve saati falan.
1055
01:02:55,537 --> 01:02:59,325
Senin niye yüzün düşük? Bir şey mi oldu?
Anlat bakayım, ne oldu? Dökül.
1056
01:02:59,999 --> 01:03:01,658
Otur, otur.
1057
01:03:04,634 --> 01:03:05,840
Teyze ben...
1058
01:03:06,551 --> 01:03:08,618
Ben çok salakça bir şey yaptım.
1059
01:03:08,859 --> 01:03:11,351
Ne yaptın? Ne gibi? Ne?
1060
01:03:12,434 --> 01:03:13,855
Şu gibi.
1061
01:03:19,201 --> 01:03:20,408
Kızım bu ne?
1062
01:03:20,649 --> 01:03:23,451
Kraliçe hazretlerinin alışveriş fişi
falan mı, ne bu?
1063
01:03:24,681 --> 01:03:26,681
Sen bu çantayı kendine mi aldın?
1064
01:03:26,922 --> 01:03:29,030
Senin kredi kartı limitin
bunu almaya yetmez ki.
1065
01:03:29,271 --> 01:03:32,938
-Kız sen kimin kredi kartını aldın?
-Teyze ne bileyim, herkese veriyorlar.
1066
01:03:33,179 --> 01:03:35,438
Ben bunu kaç taksitle aldım bir bilsen.
1067
01:03:35,679 --> 01:03:38,456
Kafeden aldığım bütün parayı
ben buna yatıracaktım.
1068
01:03:39,482 --> 01:03:42,161
-Ah Burcu ya!
-Daha bitmedi.
1069
01:03:42,470 --> 01:03:45,008
-Ne?
-Sarp abi barı kapatıyormuş.
1070
01:03:45,249 --> 01:03:48,094
-Teyze işsiz kalacağım.
-Barı niye kapatıyormuş?
1071
01:03:48,707 --> 01:03:51,121
Ortağı bir sürü borç takmış.
O da ödeyemiyor.
1072
01:03:51,362 --> 01:03:53,417
Teyze ben ne yapacağım?
Ben bunu nasıl ödeyeceğim?
1073
01:03:53,658 --> 01:03:55,948
-Ne yapacaksın, geri vereceksin!
-Denemedim mi zannediyorsun?
1074
01:03:56,189 --> 01:03:59,500
Gidip vermeye çalıştım, almadılar.
Bu kullanılmış dediler.
1075
01:03:59,740 --> 01:04:00,980
Uff!
1076
01:04:02,318 --> 01:04:04,580
Diyorum ki acaba...
1077
01:04:05,160 --> 01:04:08,760
...sen şu yeni, güzel, havalı tarzınla...
1078
01:04:09,001 --> 01:04:12,515
...bir gidip geri vermeyi
sen mi denesen? Ne dersin?
1079
01:04:12,756 --> 01:04:14,480
-Yaparım biliyor musun?
-Yaparsın.
1080
01:04:14,820 --> 01:04:17,840
-Çok da fena yaparım.
-Aslan teyzem be!
1081
01:04:18,160 --> 01:04:20,100
İnsanları ikna etme kabiliyetimi
biliyorsun.
1082
01:04:20,341 --> 01:04:22,961
-Manipüle etme yüksek gücümle.
-Yüksek, evet.
1083
01:04:23,645 --> 01:04:25,000
Ama yapmayacağım Burcu.
1084
01:04:25,340 --> 01:04:28,580
-Niye ya? Niye teyze?
-Senin bu güç düşkünlüğünü...
1085
01:04:29,320 --> 01:04:32,080
...bir çözmemiz lazım.
-Teyzeciğim ben dersimi aldım.
1086
01:04:32,321 --> 01:04:35,524
-Söz vallahi aldım.
-Ders böyle alınmaz.
1087
01:04:35,765 --> 01:04:38,865
Sen o çantaya her baktığında
bu şapşallığını hatırlayacaksın.
1088
01:04:39,106 --> 01:04:41,960
Son yeni bir işe gireceksin,
paranın son kuruşuna kadar...
1089
01:04:42,200 --> 01:04:44,920
...maaşının son kuruşuna kadar
o salak çantaya harcayacaksın paranı.
1090
01:04:45,360 --> 01:04:49,660
Teyzeciğim sen beni duymuyor musun?
Ben burada yarım saattir ne konuşuyorum?
1091
01:04:49,901 --> 01:04:53,640
İşsiz kalacağım ben. Ne yaparım?
Nasıl ödeyeceğim ben bunu?
1092
01:04:53,880 --> 01:04:56,200
Nakışla yap, kek yap sat.
1093
01:04:56,440 --> 01:04:57,940
Dersini al, beni ilgilendirmez.
1094
01:04:58,240 --> 01:05:00,700
Uff ya! Teyzeciğim rica ediyorum.
1095
01:05:01,040 --> 01:05:04,600
Yok, yok. Teyzenize bu sefer
ulaşılamıyor Burcu Hanım. Dıt dıt dıt!
1096
01:05:04,840 --> 01:05:07,180
-Of teyze ya! Of!
-Oflama bana.
1097
01:05:07,520 --> 01:05:10,240
Kırk yılın başı bir şey istedik. Off!
1098
01:05:10,480 --> 01:05:11,480
Oflama!
1099
01:05:11,860 --> 01:05:13,140
(Kapı kapandı)
1100
01:05:14,049 --> 01:05:15,460
Uff!
1101
01:05:17,880 --> 01:05:20,180
(Müzik)
1102
01:05:37,180 --> 01:05:41,380
-Ben de tam seni arayacaktım.
-Doktorum. Doktorum bana yardım et.
1103
01:05:41,620 --> 01:05:45,460
-Sakatlandım. Sana ihtiyacım var.
-Hmm. Tabii tabii.
1104
01:05:45,840 --> 01:05:48,820
Ziyaretçi akınını buradan
görüyor ve duyuyorum Emir Bey.
1105
01:05:49,061 --> 01:05:51,901
Herkes nişanlın nerede,
niye seninle ilgilenmiyor diyor bana.
1106
01:05:52,142 --> 01:05:53,142
(Efsun ses) Tabii tabii.
1107
01:05:53,440 --> 01:05:57,140
En çok da annen. Mutluluktan dili tutuldu,
konuşamadı fark ettin mi?
1108
01:05:57,520 --> 01:06:01,360
Yarın klinikteki hastaların da bir bir
randevularını iptal ederse hiç şaşırma.
1109
01:06:01,600 --> 01:06:03,100
...şimdiden söylüyorum.
-O nedenmiş?
1110
01:06:03,380 --> 01:06:05,713
İşim benim her şeyim.
Eğer sevgilim olursa...
1111
01:06:05,953 --> 01:06:08,680
...işime odaklanamam demiştin ya
röportajında o yüzden söylüyorum.
1112
01:06:08,920 --> 01:06:12,760
Sen beni takip ediyorsun.
Sen benim her röportajımı izliyorsun yani.
1113
01:06:13,120 --> 01:06:16,600
Bir de seninle sevgili olma hayali
kuran bir grup da...
1114
01:06:16,840 --> 01:06:19,020
...büyük hayal kırıklığına
uğrayacak bence.
1115
01:06:19,260 --> 01:06:22,540
Şimdi haberler gerçeği yansıtmadığı
için onu çok önemsemiyorum.
1116
01:06:23,280 --> 01:06:26,013
(Efsun ses) Çapkınlığa aynen
devam diyorsun öyle mi?
1117
01:06:28,140 --> 01:06:29,160
Emir?
1118
01:06:29,673 --> 01:06:30,873
Emir iyi misin?
1119
01:06:31,444 --> 01:06:34,620
İyiyim, iyiyim. Aşağıya gelsene
sana bir sürprizim var.
1120
01:06:36,160 --> 01:06:37,340
Öyle mi?
1121
01:06:37,960 --> 01:06:39,960
Benim de sana bir sürprizim var.
1122
01:06:40,492 --> 01:06:41,492
Gel.
1123
01:06:46,480 --> 01:06:50,220
-Sana gece çorbası yaptım.
-Ne çorbası?
1124
01:06:50,640 --> 01:06:51,640
Kelle paça.
1125
01:06:52,400 --> 01:06:53,400
Kelle paça?
1126
01:06:54,480 --> 01:06:55,700
Hayatta içmem.
1127
01:06:56,040 --> 01:06:59,540
Mümkün değil. Beni öldürsen
onu içiremezsin. Hayatta içmem.
1128
01:06:59,781 --> 01:07:01,930
Öyle bir şey yok, şifa niyetine
içeceğiz şimdi bunu hadi.
1129
01:07:02,171 --> 01:07:03,767
-İçmem.
-O yaraların iyileşecek, hadi.
1130
01:07:04,008 --> 01:07:05,740
-Çok kötü kokuyor.
-Keşke ben içsem.
1131
01:07:06,120 --> 01:07:09,660
-Of çok kötü kokuyor.
-Mis gibi kokuyor. Günah. Deme öyle.
1132
01:07:12,820 --> 01:07:15,540
Gel hadi. Hadi.
1133
01:07:17,040 --> 01:07:18,040
Oh!
1134
01:07:19,000 --> 01:07:20,420
Çok kötü kokuyor.
1135
01:07:22,760 --> 01:07:25,720
Sırf şuna zahmet ettin,
uğraştın diye içiyorum.
1136
01:07:25,960 --> 01:07:28,560
-Yoksa hayatta ağzıma sürmem.
-Yok be, hiç uğraşmadım.
1137
01:07:28,800 --> 01:07:30,880
Hazır aldım ben bunu.
Hazır çorba.
1138
01:07:32,380 --> 01:07:34,800
Sen bu kadar dürüst olmak zorunda mısın?
1139
01:07:35,100 --> 01:07:36,160
Hadi gel.
1140
01:07:36,930 --> 01:07:39,100
Hadi güzel, hadi iç. Oh!
1141
01:07:42,800 --> 01:07:45,580
-Sağ olun Armağan Hanım.
-Rica ederim Emir Bey.
1142
01:07:47,422 --> 01:07:49,222
Senin bana sürprizin neydi?
1143
01:07:50,240 --> 01:07:51,800
İçeride, hadi gel göstereyim.
1144
01:07:52,040 --> 01:07:54,040
-Yok, ilk bunu içelim.
-İçtim, yeter.
1145
01:07:54,521 --> 01:07:57,480
-Sonra içeceksin ama.
-Tamam, içeceğim, içeceğim.
1146
01:07:58,547 --> 01:08:00,039
Senin ağrıların var değil mi?
1147
01:08:00,280 --> 01:08:02,640
Ben sana bir ağrı kesici getireyim,
bunların etkisi geçiyor hemen.
1148
01:08:02,880 --> 01:08:05,740
Hiç gerek yok, iyiyim ben.
Şu sağlam omzumu sana atayım.
1149
01:08:06,240 --> 01:08:08,686
Senden bir destek alayım
o bana yeter.
1150
01:08:08,927 --> 01:08:11,487
Emir senin omzun ağrıyor,
yürümende bir şey yok ki.
1151
01:08:11,920 --> 01:08:14,480
Biliyorum, biraz keyif yapıyorum.
Tadını çıkarıyorum ne olmuş?
1152
01:08:14,720 --> 01:08:17,800
Ağırlığını verme. Çok ağırsın.
1153
01:08:25,340 --> 01:08:27,880
-Yapacaksın.
-Emir yapamam.
1154
01:08:28,479 --> 01:08:30,859
-Yapacaksın.
-Yapamam, istemiyorum.
1155
01:08:31,100 --> 01:08:32,201
İsteyeceksin.
1156
01:08:32,528 --> 01:08:36,348
Emir bir kere dikiş attım ömrümden
ömür gitti. Lütfen bana bunu yaptırma.
1157
01:08:36,920 --> 01:08:37,920
Bu arada...
1158
01:08:38,439 --> 01:08:40,939
...cerrah olduğumu sakın kimseye
söylemeyeceksin.
1159
01:08:41,180 --> 01:08:42,180
Ama neden?
1160
01:08:42,640 --> 01:08:46,420
Ben dermatoloğum dedim. İnsanlara
yalan söyledim, kandırdım.
1161
01:08:46,720 --> 01:08:51,120
Öğrenirlerse çok ayıp olur.
Yalancı çoban olurum. Lütfen, söz ver.
1162
01:08:51,840 --> 01:08:53,620
Tamam muzu dik, sözümü tutayım.
1163
01:08:53,880 --> 01:08:56,100
Hadi. Hadi başla.
1164
01:08:57,120 --> 01:08:58,840
Titriyor işte Emir, yapamam.
1165
01:08:59,160 --> 01:09:01,399
Hadi ama ellerin titremesin,
küçük bir alıştırma bu.
1166
01:09:01,640 --> 01:09:03,000
Ellerim titriyor.
1167
01:09:03,760 --> 01:09:06,899
-Emir bana bunu yaptırıyorsun ya.
-Hadi, hadi.
1168
01:09:07,560 --> 01:09:09,859
Cerrahi dikişle başlayalım. Hadi.
1169
01:09:10,640 --> 01:09:11,640
Evet.
1170
01:09:17,979 --> 01:09:19,060
Güzel.
1171
01:09:21,689 --> 01:09:23,300
Şimdi çek yukarı.
1172
01:09:26,379 --> 01:09:27,555
Hatırlıyor musun?
1173
01:09:27,796 --> 01:09:30,859
Ne yapmam gerektiğini
biliyorum ama ellerim titriyor.
1174
01:09:31,479 --> 01:09:34,979
Efsun. Efsun, bana bak.
1175
01:09:35,520 --> 01:09:38,420
Sakin, tamam mı? Sen cerrahsın.
1176
01:09:39,180 --> 01:09:40,700
Cerrahsın sen unuttun mu?
1177
01:09:41,319 --> 01:09:42,779
Hadi, sakin.
1178
01:09:47,300 --> 01:09:48,660
Evet.
1179
01:09:50,939 --> 01:09:52,340
(Emir) Evet.
1180
01:09:54,500 --> 01:09:56,900
-Oluyor mu?
-Oluyor, oluyor.
1181
01:09:58,680 --> 01:10:01,680
(Müzik)
1182
01:10:13,020 --> 01:10:14,180
Nasılsın?
1183
01:10:14,940 --> 01:10:16,860
İyiyim de her yerim ağrıyor.
1184
01:10:18,200 --> 01:10:19,820
Normal, strestendir.
1185
01:10:20,680 --> 01:10:22,560
Hadi geç oldu,
sen de git yat biraz. Dinlen.
1186
01:10:22,800 --> 01:10:25,180
Aa yok, ben bu gece burada
kalıyorum.
1187
01:10:25,499 --> 01:10:29,039
Sen gece uyanırsın, susarsın,
ağrın sızın olur bir şey olur...
1188
01:10:29,280 --> 01:10:32,580
...en iyisi benim burada kalmam.
Hadi sen uyu. Uyu sen.
1189
01:10:36,440 --> 01:10:37,440
Emir...
1190
01:10:39,400 --> 01:10:41,080
...mum burada duruyor.
1191
01:10:41,760 --> 01:10:44,220
Ben atarsın sanıyordum.
1192
01:10:45,160 --> 01:10:46,280
Atılır mı hiç?
1193
01:10:46,720 --> 01:10:49,780
Alaaddin'in sihirli lambasının
nerede lazım olacağı hiç belli olmaz.
1194
01:10:50,240 --> 01:10:52,700
Üç dilek hakkın olsa ne tutardın acaba?
1195
01:10:53,200 --> 01:10:56,180
Bu hakkımı sonraya saklayacağım.
Şu an daha erken.
1196
01:10:58,860 --> 01:11:01,200
Sıkıldım. Bitki çayı yapacağım
ister misin?
1197
01:11:01,441 --> 01:11:04,540
Nereye? Hayır. Ne istiyorsan ben yaparım.
1198
01:11:04,900 --> 01:11:07,900
Efsun hareket etmem lazım
çok sıkılıyorum çünkü.
1199
01:11:08,640 --> 01:11:11,340
Ben sana dinlen diyorum sen kalkıyorsun...
1200
01:11:11,610 --> 01:11:13,540
Tamam, geleceğim şimdi.
1201
01:11:14,000 --> 01:11:15,000
Geliyorum.
1202
01:11:23,060 --> 01:11:25,440
(Efsun) Gül gibi bakacağım ben sana, gül.
1203
01:11:25,880 --> 01:11:30,060
Yarın sabah da böyle güzel bir
kelle paça içersen zımba gibi olursun.
1204
01:11:30,620 --> 01:11:32,380
Şansını fazla zorlama.
1205
01:11:33,600 --> 01:11:35,620
(Efsun) Yarın da ben kliniğe giderim.
1206
01:11:36,280 --> 01:11:38,500
Sonra erkenden çıkar yanına gelirim.
1207
01:11:42,080 --> 01:11:44,780
(Müzik)
1208
01:11:52,480 --> 01:11:55,260
(Duygusal müzik)
1209
01:11:58,920 --> 01:12:00,380
Biraz ister misin?
1210
01:12:03,160 --> 01:12:04,160
Efsun?
1211
01:12:06,520 --> 01:12:08,180
Bu kadar hızlı uyuyamazsın ama.
1212
01:12:11,120 --> 01:12:13,900
(Duygusal müzik devam ediyor)
1213
01:12:32,880 --> 01:12:35,880
(Duygusal müzik devam ediyor)
1214
01:12:54,880 --> 01:12:57,700
(Duygusal müzik devam ediyor)
1215
01:13:12,960 --> 01:13:15,340
(Hareketli müzik)
1216
01:13:38,380 --> 01:13:41,700
Alo. Serpil Hanımcığım geldim.
1217
01:13:42,360 --> 01:13:43,940
Emir Bey şimdi uyuyor.
1218
01:13:44,440 --> 01:13:48,740
Merak etmeyin ben yemeklerin hepsini
ısıtacağım, uyanınca vereceğim ona.
1219
01:13:49,400 --> 01:13:51,380
Çok iyi bakarım hiç merak etmeyin siz.
1220
01:13:51,840 --> 01:13:52,840
Evet.
1221
01:13:54,520 --> 01:13:57,100
Şey... Efsun?
1222
01:13:58,000 --> 01:14:02,420
Yok canım. Yok, yok Efsun hiç yok.
1223
01:14:02,880 --> 01:14:06,380
Tamam, görüşürüz.
İyi günler.
1224
01:14:08,600 --> 01:14:09,980
(Kapı zili çalıyor)
1225
01:14:13,305 --> 01:14:14,312
Gel.
1226
01:14:14,640 --> 01:14:16,240
-Günaydın.
-Günaydın.
1227
01:14:18,340 --> 01:14:23,460
Öğrencilerin hepsi yerlere
düşenler, bayılanlar. Her yer leş gibi.
1228
01:14:23,701 --> 01:14:24,981
Annemin yanındaki kim?
1229
01:14:25,520 --> 01:14:26,720
Hiçbir fikrim yok.
1230
01:14:27,040 --> 01:14:30,040
Anneni böyle kahkaha atarken
görünce rahatsız etmek istemedim.
1231
01:14:32,560 --> 01:14:36,980
Bir kısmı yandı. Ve o hoca hafta boyunca
bana temizletti orayı.
1232
01:14:37,221 --> 01:14:38,221
Burcu.
1233
01:14:39,980 --> 01:14:41,060
Ne iş?
1234
01:14:42,480 --> 01:14:45,660
Sarp abi kafeyi kapatıyor ya,
ben de iş arıyordum.
1235
01:14:45,900 --> 01:14:47,820
-İş görüşmesine geldim.
-Bizim evde?
1236
01:14:48,061 --> 01:14:49,061
-Evet.
-İş?
1237
01:14:49,760 --> 01:14:53,420
Garson falan mı lazım anne?
Davet falan mı var?
1238
01:14:54,080 --> 01:14:55,360
Otursana yavrum.
1239
01:14:56,060 --> 01:14:58,240
Yavrum ne bakıyorsun
öyle yavru geyik gibi?
1240
01:14:58,481 --> 01:14:59,930
Seni merak ediyor, anladım.
1241
01:15:00,170 --> 01:15:04,040
Şimdi ben kafede geçen
Burcu'ya böyle biraz da ön yargıyla...
1242
01:15:04,280 --> 01:15:07,340
...faza kaba davrandığımı fark ettim.
Onun için o benim çok aklıma takıldı.
1243
01:15:07,719 --> 01:15:10,120
Sarp'ı aradım, telefonunu rica ettim.
Sağ olsun verdi.
1244
01:15:10,360 --> 01:15:13,860
Aradım Burcu'yu buluştuk, konuştuk ve
çok iyi anlaştık.
1245
01:15:14,280 --> 01:15:16,940
Buluştunuz, konuştunuz,
çok iyi anlaştınız.
1246
01:15:17,420 --> 01:15:18,504
Evet?
1247
01:15:18,892 --> 01:15:20,092
Söyleyeyim mi?
1248
01:15:21,800 --> 01:15:24,200
Burcu artık benim kişisel asistanım oldu.
1249
01:15:24,480 --> 01:15:27,380
Yani yaz tatili boyunca
bana yardım edecek.
1250
01:15:29,140 --> 01:15:31,700
Senin kişisel asistanına mı
ihtiyacın var anne?
1251
01:15:31,940 --> 01:15:33,765
Var tabii çocuğum. Üst katta.
1252
01:15:34,006 --> 01:15:35,240
Evet, üst katta.
1253
01:15:35,480 --> 01:15:37,680
Şu bizim hiçbirimizin bilmediği
üst katta.
1254
01:15:38,040 --> 01:15:40,820
Belki bir gün siz de girebilirsiniz.
Kim bilir yavrum.
1255
01:15:41,060 --> 01:15:43,080
Bak bilerek lafa tutuyor
bizi görüyorsun değil mi?
1256
01:15:43,320 --> 01:15:45,600
Hadi bizim acelemiz var,
şimdi çıkıyoruz tamam mı?
1257
01:15:45,840 --> 01:15:49,412
Bu arada Burcu o çantanı gördüm,
fark etmedim sanma.
1258
01:15:49,653 --> 01:15:52,620
Ba-yıl-dım. İki saate geliriz
biz tamam mı yavrum?
1259
01:15:52,861 --> 01:15:53,893
-Anne.
-Ne var?
1260
01:15:54,134 --> 01:15:57,520
-Arkadaşlarımı çağırmıştım.
-Ne kadar güzel, hoş gelsinler yavrum.
1261
01:15:57,760 --> 01:16:00,900
Sen arkadaşlarınla güzel güzel
ilgilen, biz Burcu'yla takılırız.
1262
01:16:01,260 --> 01:16:04,500
Bu arada yaz okuluna kaldığından da
haberim var.
1263
01:16:04,960 --> 01:16:08,080
Onu ayrıca konuşacağız ama.
Bekliyorum seni kapıda.
1264
01:16:08,320 --> 01:16:11,160
-Sağ ol ya Burcu.
-Ben nereden bileyim sakladığını.
1265
01:16:11,400 --> 01:16:14,300
Annene söylemişsindir sandım.
Hadi görüşürüz.
1266
01:16:26,680 --> 01:16:29,700
(Sessizlik)
1267
01:16:33,200 --> 01:16:36,540
Efsun. Efsun. Efsun.
1268
01:16:38,500 --> 01:16:40,580
-Emir.
-Günaydın.
1269
01:16:41,480 --> 01:16:44,940
-Kahve yaptım sana.
-Ben dün bayılmış mıyım?
1270
01:16:46,336 --> 01:16:48,160
Nasıl refakatçiyim ben?
1271
01:16:48,440 --> 01:16:50,640
Gece senin ağrın sızın oldu mu?
Bir şey oldu mu?
1272
01:16:50,880 --> 01:16:53,400
Yok, olmadı. Merak etme iyiyim ben.
Mışıl mışıl uyudum.
1273
01:16:53,667 --> 01:16:56,760
Benim bugün fabrikaya uğramam lazım.
Babana söz verdim.
1274
01:16:57,000 --> 01:16:59,260
Oradan da kliniğe giderim,
sonra senin yanına gelirim.
1275
01:16:59,680 --> 01:17:02,311
Ben de kliniğe gideceğim çünkü
çok sıkıldım artık yatmaktan.
1276
01:17:02,552 --> 01:17:04,892
Hayır, olmaz. Bu hâlde senin ne işin var?
1277
01:17:05,133 --> 01:17:08,080
Efsun gitmem lazım. Basın
haberleri var, bekleyen haftalar var.
1278
01:17:08,320 --> 01:17:12,280
Programlar var. Bir sürü işim var ya.
Kafayı yiyeceğim evde yat yat.
1279
01:17:12,780 --> 01:17:16,640
Uff! Dua ediyorum şu haber
unutulsun diye gerçekten.
1280
01:17:16,920 --> 01:17:19,300
-Babandan haber var mı?
-Babamdan haber...
1281
01:17:21,760 --> 01:17:25,220
Babamdan haber yok. Olsaydı
telefonum susmazdı zaten.
1282
01:17:26,840 --> 01:17:28,480
Vallahi öğrenecek diye
ödüm kopuyor.
1283
01:17:28,720 --> 01:17:30,640
Öğrenirse dünyası başına yıkılır.
1284
01:17:30,880 --> 01:17:33,580
Bu zamana kadar öğrenmediyse
bundan sonra da öğrenmez herhâlde.
1285
01:17:33,925 --> 01:17:35,965
Ben zaten bizim PR'cıyla konuşacağım,
sana haber veririm.
1286
01:17:36,206 --> 01:17:40,040
Tamam ama işlerini hızlıca halledip
çıkacaksın söz mü?
1287
01:17:40,360 --> 01:17:42,040
Söz. Tamam.
1288
01:17:43,320 --> 01:17:45,760
Ben de müstakbel kayınpederimi
ziyarete gideyim.
1289
01:17:49,020 --> 01:17:52,220
Müstakbel kayınvalidemi de bir arayayım,
hâlini hatırını sorayım.
1290
01:17:52,485 --> 01:17:55,340
-Aa! Onu sakın atlama.
-Hiç yakışmıyor değil mi bana?
1291
01:17:55,800 --> 01:17:59,780
Olmaz mı? Çok yakışıyor.
Maşallah nazar değmesin.
1292
01:18:00,260 --> 01:18:03,680
Yok, ben şakacıktan dedim.
Nişanlı değiliz ya biz.
1293
01:18:03,920 --> 01:18:06,340
-Öyle bir şey yok ya.
-Tabii tabii.
1294
01:18:06,880 --> 01:18:09,760
-Ben yumurtayı yapıp geliyorum.
-Yok, yok.
1295
01:18:10,000 --> 01:18:11,060
Rafadan sever Emir Bey.
1296
01:18:11,690 --> 01:18:12,890
Dinlemedi beni.
1297
01:18:13,580 --> 01:18:16,140
Sen bittin farkında değilsin.
1298
01:18:16,760 --> 01:18:17,760
Yandın sen.
1299
01:18:22,960 --> 01:18:25,980
(Müzik)
1300
01:18:37,680 --> 01:18:39,120
-Merhaba.
-Merhaba.
1301
01:18:39,361 --> 01:18:41,961
-Emir Demirhan burada mı çalışıyor acaba?
-Evet, buyurun.
1302
01:18:42,202 --> 01:18:43,840
Kendisiyle görüşmem gerekiyordu da.
1303
01:18:44,080 --> 01:18:46,440
Asistanı Canan Hanım.
Koridorun sonunda solda.
1304
01:18:46,681 --> 01:18:48,158
-Teşekkür ederim.
-Rica ederim.
1305
01:18:51,920 --> 01:18:54,820
(Müzik)
1306
01:19:07,180 --> 01:19:10,040
(Duygusal müzik)
1307
01:19:29,760 --> 01:19:32,680
(Duygusal müzik devam ediyor)
1308
01:19:55,707 --> 01:19:57,660
İşine rahatlıkla dönebilirsin.
1309
01:19:57,945 --> 01:20:00,355
Ameliyat da yapabilirsin,
hiçbir sorun yok.
1310
01:20:01,360 --> 01:20:03,827
Sedat bir sorun olmadığına
emin misin?
1311
01:20:04,680 --> 01:20:07,240
Beyin MR'ın temiz, tahliller de gayet iyi.
1312
01:20:07,560 --> 01:20:10,280
Biliyorum ama sürekli başım dönüyor,
gözüm kararıyor.
1313
01:20:10,920 --> 01:20:12,600
Bir sıkıntı var bence.
1314
01:20:13,024 --> 01:20:16,180
Abiciğim geriye tek bir neden kalıyor,
psikolojik.
1315
01:20:16,460 --> 01:20:21,000
Yok. Ben kendimi biliyorum o kadar
etkilemedi beni kaza, hafif atlattım.
1316
01:20:21,320 --> 01:20:22,980
Emir sanki seni hiç tanımıyoruz.
1317
01:20:23,220 --> 01:20:26,440
Sen eline zarar gelmesin diye
kayak yapmışsın, motora binmezsin.
1318
01:20:26,680 --> 01:20:28,600
Şimdi büyük bir kaza atlatmışsın...
1319
01:20:28,840 --> 01:20:31,620
...belli ki ya işimi yapamazsam
diye travma oluşmuş.
1320
01:20:31,968 --> 01:20:35,066
Yok, Sedat ben biliyorum kendimi.
Yok öyle bir şey değil bu.
1321
01:20:36,660 --> 01:20:39,040
-Yanında biri var mıydı?
-Nasıl?
1322
01:20:39,280 --> 01:20:42,480
-Kaza anında yanında biri var mıydı?
-Vardı da onunla ne ilgisi var ki?
1323
01:20:42,720 --> 01:20:44,160
Çok ilgisi var abiciğim.
1324
01:20:44,920 --> 01:20:47,740
Kendi hayatından daha çok endişelendiğin
biri var demek ki.
1325
01:20:48,980 --> 01:20:52,100
Ya ona bir şey olsaydı diye
çok korktun, atlatamıyorsun.
1326
01:20:54,040 --> 01:20:56,860
(Müzik)
1327
01:21:07,161 --> 01:21:08,459
Günaydın. Girebilir miyim?
1328
01:21:08,720 --> 01:21:10,900
Gel Efsuncuğum, ben de seni bekliyordum.
1329
01:21:12,040 --> 01:21:14,440
-Hoş geldin. Nasılsın?
-İyiyim.
1330
01:21:14,681 --> 01:21:17,560
Kaya Bey, ben burayı butik bir yer
sanıyordum.
1331
01:21:17,800 --> 01:21:20,160
Burası dev bir tesismiş.
1332
01:21:20,400 --> 01:21:24,200
Aslında biz de butik başladık ama
sonra birdenbire büyüdü işte böyle.
1333
01:21:24,560 --> 01:21:26,340
O yüzden hâlâ klasik takılıyoruz.
1334
01:21:26,680 --> 01:21:29,760
-Nasıl klasik?
-Bizim ürünlerimiz çok iyi olduğu için...
1335
01:21:30,000 --> 01:21:34,060
...kendi kendini satıyor. Reklam
ve pazarlama kısmı bizde biraz zayıf.
1336
01:21:36,380 --> 01:21:40,440
Ben aslında böyle süslü şeyler söylemeyip
direkt konuya gireyim Efsuncuğum.
1337
01:21:43,060 --> 01:21:45,280
Bizim reklam ve pazarlama
kısmımız zayıf dedim ya...
1338
01:21:45,520 --> 01:21:46,976
...bizim Pervin'le düşüncemiz...
1339
01:21:47,216 --> 01:21:50,140
...senin ve Emir'in
hem kliniği hem de buranın yönetimini...
1340
01:21:50,480 --> 01:21:52,100
...artık kendi elinize almanız.
1341
01:21:52,360 --> 01:21:54,860
Eğer siz o yönetimi elinize alırsanız...
1342
01:21:55,400 --> 01:21:58,820
...biz de Pervin'le artık kenara çekilip
istirahat edebiliriz diye düşündük.
1343
01:21:59,280 --> 01:22:03,460
Kaya Bey maalesef. Pervin Hanım'la
anlaşmamız böyle değil, biliyorsunuz.
1344
01:22:04,960 --> 01:22:07,860
Biliyorum ama aynı zamanda
şunu da biliyorum.
1345
01:22:08,520 --> 01:22:10,520
Eğer sen buranın yönetimini...
1346
01:22:11,000 --> 01:22:14,780
...eline alırsan Pervin dünyanın
en mutlu insanı olacak onu biliyorum.
1347
01:22:18,100 --> 01:22:21,860
Diyelim ki böyle bir mucize oldu,
ben burada kalmaya karar verdim.
1348
01:22:22,480 --> 01:22:23,480
Babam?
1349
01:22:24,640 --> 01:22:28,460
Babam beni hayatım boyunca affetmez.
Affetmez.
1350
01:22:29,880 --> 01:22:31,980
Pervin Hanım'ın adını
duymaya tahammülü yok.
1351
01:22:32,260 --> 01:22:35,500
Ona böyle bir şey yapamam.
İmkânı yok yani imkânsız.
1352
01:22:36,440 --> 01:22:40,020
Böyle kesinlikle olmaz deyip
kestirip atmayalım.
1353
01:22:40,480 --> 01:22:44,060
Çünkü biz hayatı yaşayarak öğreniyoruz.
1354
01:22:44,300 --> 01:22:46,880
Gelecek nelere gebe onu bilemeyiz.
1355
01:22:47,200 --> 01:22:50,380
Nelere gebeymiş o gelecek?
Söyleyin de biz de öğrenelim Kaya Bey.
1356
01:22:50,720 --> 01:22:52,960
-Serpil Hanım merhaba.
-Merhaba Efsuncuğum, iyi oldun mu?
1357
01:22:53,200 --> 01:22:54,560
İyiyim, sağ olun.
1358
01:22:54,860 --> 01:22:59,100
Serpil hoş geldin. Bu ne güzel
bir sürpriz böyle. Hoş geldin canım.
1359
01:22:59,600 --> 01:23:00,960
-Gel otur.
-Hadi gel.
1360
01:23:01,200 --> 01:23:02,760
-Hoş geldin.
-Hoş buldum.
1361
01:23:03,060 --> 01:23:04,060
Hadi gel.
1362
01:23:06,140 --> 01:23:08,314
Burcu, Serpil Hanım?
1363
01:23:09,820 --> 01:23:12,900
-Ne oluyor?
-Biz Serpil Hanım'la birlikte çalışıyoruz.
1364
01:23:13,800 --> 01:23:14,800
Ha?
1365
01:23:16,560 --> 01:23:19,480
Nasıl? Sen Sarp'ın yanında
çalışıyordun ne oldu?
1366
01:23:19,721 --> 01:23:22,621
Sarp abi kafeyi kapatıyor. Borcu varmış.
1367
01:23:22,880 --> 01:23:27,100
Tanımaz mıyız biz Kaya abinle Sarp'ı?
Ne kadar dikkatli bir çocuktur o.
1368
01:23:27,340 --> 01:23:30,340
Bu sefer ne olmuş? Ortağı mı
dolandırmış, öyle bir şey.
1369
01:23:30,600 --> 01:23:33,540
Evet, haberim var Serpil.
Henüz Sarp'la konuşamadım.
1370
01:23:33,780 --> 01:23:35,820
Bir fırsat bulursam
gidip konuşacağım.
1371
01:23:38,140 --> 01:23:40,420
Sizin hâlâ ne iş yaptığınızı
anlayamadım.
1372
01:23:42,340 --> 01:23:44,520
Hayır işi yapıyoruz canım,
hayır işi.
1373
01:23:44,760 --> 01:23:46,740
Bir kadın girişimciye destek oluyoruz.
1374
01:23:47,080 --> 01:23:50,280
Kadın kremler yapıyor.
Biliyorsunuz Burcu kimyager.
1375
01:23:50,960 --> 01:23:53,240
Aynı zamanda da saklıyor ama
okul birincisi.
1376
01:23:53,480 --> 01:23:55,040
-(Kaya) Öyle mi?
-Evet.
1377
01:23:55,280 --> 01:23:56,500
Tabii.
1378
01:23:56,920 --> 01:23:59,220
Gelelim beraber
fabrikayı gezelim dedik.
1379
01:23:59,460 --> 01:24:03,500
Öyle mi? Ben de fabrikayı gezmeye
geldim, beraber gezelim olur mu?
1380
01:24:03,840 --> 01:24:05,120
-Ne bekliyorsunuz? Buyurun.
-Hadi.
1381
01:24:05,360 --> 01:24:06,360
Hadi.
1382
01:24:08,880 --> 01:24:10,300
Bakalım beğenecek misiniz?
1383
01:24:13,880 --> 01:24:16,380
(Müzik)
1384
01:24:20,480 --> 01:24:21,900
Aa, pardon.
1385
01:24:23,040 --> 01:24:24,600
Merhabalar, buyurun ben yardımcı
olayım.
1386
01:24:24,840 --> 01:24:27,900
Merhaba. Günaydın.
Emir Demirhan'la görüşebilir miyim?
1387
01:24:28,760 --> 01:24:32,480
Maalesef. Emir Hoca'mız bir kaza
geçirdi o yüzden bugün gelemeyecek.
1388
01:24:33,240 --> 01:24:35,420
Demek o Emir bu Emir gerçekten.
1389
01:24:36,280 --> 01:24:38,880
-Anlayamadım, pardon.
-Kebapçı değil yani.
1390
01:24:39,780 --> 01:24:42,618
Herhâlde siz başka
bir Emir Demirhan'ı arıyorsunuz.
1391
01:24:43,160 --> 01:24:44,160
Bir saniye.
1392
01:24:48,920 --> 01:24:50,540
Patronun bu değil mi kızım?
1393
01:24:51,680 --> 01:24:53,431
-Evet.
-Güzel.
1394
01:24:54,000 --> 01:24:55,860
Ev adresini alabilir miyim lütfen.
1395
01:24:56,360 --> 01:24:59,840
Maalesef bildiğiniz üzere bu bilgiyi
paylaşamıyoruz.
1396
01:25:00,080 --> 01:25:03,340
Eğer ameliyat için geldiyseniz
ben hemen bir randevu oluşturabilirim.
1397
01:25:03,640 --> 01:25:06,200
Yok, hususi bir mesele.
Kendisiyle görüşmem lazım.
1398
01:25:06,440 --> 01:25:09,240
Maalesef, dediğim gibi yarından önce
kendisi gelmeyecek.
1399
01:25:09,480 --> 01:25:10,480
Güzel.
1400
01:25:11,111 --> 01:25:13,573
O hâlde ben burada beklerim.
Yani bekleyeceğim.
1401
01:25:13,954 --> 01:25:17,669
Lütfen siz kendisine haber verirseniz
o hemen atlar gelir.
1402
01:25:17,910 --> 01:25:19,880
Tamam öyle yapalım.
Ben kendisini arayayım o zaman.
1403
01:25:20,120 --> 01:25:21,234
Teşekkür ederim.
1404
01:25:21,475 --> 01:25:26,970
-Pardon, isminizi alabilir miyim acaba?
-Tabii. İsmim Ferdi. Ferdi Armağan.
1405
01:25:27,849 --> 01:25:28,849
Fer...
1406
01:25:30,588 --> 01:25:31,868
Teşekkür ederim.
1407
01:25:32,759 --> 01:25:35,759
(Müzik)
1408
01:25:41,504 --> 01:25:42,504
Merhabalar.
1409
01:25:43,205 --> 01:25:45,121
-Herkese kolay gelsin.
-Kolay gelsin.
1410
01:25:45,362 --> 01:25:47,362
-Merhabalar.
-Kolay gelsin.
1411
01:25:47,717 --> 01:25:50,063
Evet! Hanımlar...
1412
01:25:50,452 --> 01:25:53,020
...işte burası da bizim üretim tesisimiz.
1413
01:25:53,261 --> 01:25:55,730
Ben hiç böyle bir yer
beklemiyordum Kaya Bey.
1414
01:25:56,095 --> 01:25:57,095
Ben de.
1415
01:25:57,450 --> 01:26:00,216
Ben de ne kadar uzun zamandır
buraya gelmediğimi fark ettim...
1416
01:26:00,457 --> 01:26:01,788
...biliyor musunuz kızlar?
1417
01:26:02,089 --> 01:26:05,164
Kayacığım burası ne kadar değişmiş,
nasıl büyümüş böyle.
1418
01:26:06,878 --> 01:26:09,249
Beni buraya pek sokmazdı zaten.
1419
01:26:10,082 --> 01:26:11,522
Aşk olsun Serpil!
1420
01:26:12,410 --> 01:26:13,554
Aşk olsun!
1421
01:26:13,794 --> 01:26:15,760
Keşke bizim okul da
böyle geziler düzenlese de...
1422
01:26:16,001 --> 01:26:17,702
...biraz işin mutfağını öğrensek.
1423
01:26:17,943 --> 01:26:20,143
-Burcu sen her zaman gelebilirsin.
-Yaa!
1424
01:26:21,042 --> 01:26:24,994
-Sen kozmetiğe mi meraklısın?
-Evet. Özellikle de parfüm.
1425
01:26:26,320 --> 01:26:28,680
Burnu o kadar iyi koku alır ki!
1426
01:26:29,011 --> 01:26:32,869
Bebekken bile mamalarını
koklayarak seçerdi. Vallahi.
1427
01:26:33,621 --> 01:26:37,613
Ben sizin ürünlerinizi biliyorum.
Çok da iyiler ama bayağı pahalılar.
1428
01:26:38,788 --> 01:26:40,372
Ben sana ayarlarım merak etme.
1429
01:26:40,927 --> 01:26:41,927
Bu arada...
1430
01:26:44,588 --> 01:26:47,388
...bu da bizim son ürünümüz.
Oldukça etkili.
1431
01:26:47,695 --> 01:26:49,743
Hatta bu hafta kliniğe de göndereceğim.
1432
01:26:50,347 --> 01:26:53,538
Bundan sonra ben ürünlerle
daha sık ilgileneceğim. Gerçekten.
1433
01:26:53,820 --> 01:26:56,492
Ben de Antep'teyken
merhem yapıyordum, biliyor musunuz?
1434
01:26:56,733 --> 01:26:57,975
Yani köy usulü.
1435
01:26:58,686 --> 01:27:00,675
Serpil Hanım da kimyager biliyor musun?
1436
01:27:02,395 --> 01:27:07,912
Serpil Hanım? Aa! Gerçekten mi?
Ben hiç bilmiyordum.
1437
01:27:09,902 --> 01:27:12,426
Siz burada çalışmıyorsunuz, neden?
1438
01:27:16,497 --> 01:27:20,930
Benim payıma işi bırakıp çocuklarla
ilgilenmek düştü, ondan Efsuncuğum.
1439
01:27:22,466 --> 01:27:25,922
Kaya abin fabrikaydı, klinikti,
ameliyatlardı derken...
1440
01:27:26,163 --> 01:27:28,822
...koştururken birinin
Emir'e bakması gerekiyordu.
1441
01:27:29,063 --> 01:27:32,140
Hemen arkasından da Cem olunca... Neyse.
1442
01:27:34,813 --> 01:27:38,280
Yani Serpil bizim için çok önemli.
Tek başına bütün klinikten...
1443
01:27:38,521 --> 01:27:41,714
...daha fazla satış yapar.
Bütün ülkeden sipariş alıyor.
1444
01:27:41,955 --> 01:27:44,745
Burada gördüğünüz bütün ürünler
Serpil'in onayından geçer.
1445
01:27:44,986 --> 01:27:46,347
Yani o olmazsa biz...
1446
01:27:46,588 --> 01:27:49,166
Maalesef bundan sonra pek olamayacağım
Kayacığım.
1447
01:27:49,406 --> 01:27:53,308
Burcu'yla beraber bir yardım işinden
ötekine koşturacağız gibi görünüyor.
1448
01:27:53,549 --> 01:27:57,165
Bu yeni kadın girişimci bizim bayağı
bir zamanımızı alacaktır değil mi burcu?
1449
01:27:57,427 --> 01:27:58,427
Evet.
1450
01:27:59,800 --> 01:28:01,800
Sen nasıl istersen Serpilciğim.
1451
01:28:02,579 --> 01:28:05,201
Hadi biz de artık gidelim.
Klinik beni bekler.
1452
01:28:05,471 --> 01:28:08,050
Ben burada olduğum sürece
yine geleceğim Kaya Bey.
1453
01:28:08,291 --> 01:28:10,870
-Buradaki ürünleri tek tek inceleyeceğim.
-Çok sevinirim.
1454
01:28:11,111 --> 01:28:14,407
Teşekkür ederim, sağ olun.
Bunlar da...
1455
01:28:14,882 --> 01:28:17,667
...size ve size küçük hediyelerimiz.
1456
01:28:17,908 --> 01:28:20,508
Kaya Bey ne zahmet ettiniz!
Çok teşekkür ederiz.
1457
01:28:20,749 --> 01:28:22,951
-Her zaman beklerim.
-(Efsun) Teşekkürler.
1458
01:28:24,776 --> 01:28:27,717
Hadi biz de çıkalım artık.
Eve geçelim.
1459
01:28:30,273 --> 01:28:34,115
Binnur bunlara el koyar.
Siz ortak kullanın. Aynı evdesiniz zaten.
1460
01:28:34,356 --> 01:28:37,931
Efsun abla 40 yılın başı kokoş
şeylerim olmuş. Lütfen ya!
1461
01:28:38,172 --> 01:28:40,172
-Kıyamam sana. Sana bunları da veririm.
-Anlaştık.
1462
01:28:40,413 --> 01:28:41,413
Tamam.
1463
01:28:41,903 --> 01:28:44,476
(Anlaşılmayan konuşmalar)
1464
01:28:50,029 --> 01:28:52,596
Emir dönmüşsün. Nasıl oldun, iyi misin?
1465
01:28:52,836 --> 01:28:54,564
İyiyim. Daha iyiyim, sağ ol.
1466
01:28:55,118 --> 01:28:57,884
Şey yapayım... İstersen bakayım.
Ben sana dün de söyledim, baktırmadın.
1467
01:28:58,125 --> 01:29:00,125
-Bugün bir bakayım.
-Yok, iyiyim. Merak etme.
1468
01:29:00,366 --> 01:29:02,475
-Bir şeyim olursa ben sana gelirim.
-Tamam.
1469
01:29:02,924 --> 01:29:05,105
Bu arada Emir şey oldu...
1470
01:29:05,346 --> 01:29:08,026
...artık sen olmayınca hastaların
bana gelmeye başladılar.
1471
01:29:08,278 --> 01:29:11,054
Ve bana gelmeye de devam edecekler
herhâlde. Haberin olsun diye söyledim.
1472
01:29:11,295 --> 01:29:12,470
Aa, öyle mi?
1473
01:29:13,121 --> 01:29:16,380
-İyi yaptın. Sağ ol.
-Ne oldu, tersleşmeyecek miyiz?
1474
01:29:16,621 --> 01:29:20,311
Kazadan sonra böyle
mütevazı bir karakter mi oldun?
1475
01:29:20,551 --> 01:29:21,551
Mete...
1476
01:29:23,142 --> 01:29:26,681
...artık seni rahat bırakmaya
karar verdim ama fikrim hâlâ aynı.
1477
01:29:26,922 --> 01:29:28,275
Ama iyi olan kazansın.
1478
01:29:28,820 --> 01:29:30,222
Dediğim gibi tamam mı?
1479
01:29:30,677 --> 01:29:34,508
Kendini sevdir ha!
Yine bana geri dönmesinler. Hadi.
1480
01:29:40,550 --> 01:29:41,550
Ne haber?
1481
01:29:42,301 --> 01:29:44,571
-İyi.
-Niye yine yüzün asık?
1482
01:29:44,920 --> 01:29:46,822
Yoo, asık değil.
1483
01:29:47,210 --> 01:29:50,062
Hatta seni gördüm, iyi oldum.
Keyfim yerine geldi.
1484
01:29:50,303 --> 01:29:51,974
-Neden?
-Öyle.
1485
01:29:52,322 --> 01:29:55,862
-Seninle zaman geçirmek hoşuma gidiyor.
-Daha önce hiç böyle bir şey söylemedin.
1486
01:29:56,132 --> 01:29:57,732
Şimdi söyledim işte.
1487
01:29:58,382 --> 01:30:01,016
Şey diyeceğim... Akşam
bir yemeğe mi çıksak acaba?
1488
01:30:01,280 --> 01:30:02,280
Olur.
1489
01:30:03,035 --> 01:30:07,006
-Yani ben akşama kadar çok acıkıyorum.
-İnsan acıkıyor, evet.
1490
01:30:07,259 --> 01:30:09,365
İyi o zaman... Tamam.
1491
01:30:11,738 --> 01:30:14,099
-Rezervasyonu sen halledersin o zaman.
-Ben hallederim her şeyi.
1492
01:30:14,400 --> 01:30:15,400
Tamam.
1493
01:30:15,693 --> 01:30:16,737
(Boğazını temizledi)
1494
01:30:21,501 --> 01:30:22,640
Hocam.
1495
01:30:23,164 --> 01:30:24,164
Canan.
1496
01:30:24,733 --> 01:30:25,733
İyi misiniz?
1497
01:30:25,974 --> 01:30:28,298
-Ameliyatlara başlayabiliriz.
-Çok sevindim.
1498
01:30:28,539 --> 01:30:30,272
Canan bana bizim PR'cıyı çağır.
1499
01:30:30,513 --> 01:30:32,363
Basında çıkan bu haberleri
kaldırtalım tamam mı?
1500
01:30:32,604 --> 01:30:34,831
-Bu konu bir an önce unutulsun artık.
-Hocam zaten bu sabah...
1501
01:30:35,072 --> 01:30:36,707
...o konuyla ilgili
bir sürü iptal geldi.
1502
01:30:36,947 --> 01:30:38,474
Ben de haberle ilgili
olduğunu düşünüyorum.
1503
01:30:38,715 --> 01:30:40,915
-Ayrıca en önemlisi de...
-Olabilir.
1504
01:30:41,207 --> 01:30:44,161
Ama en önemlisi, Efsun'un babasının
bunu öğrenmemesi tamam mı?
1505
01:30:44,402 --> 01:30:47,083
Hocam ben de zaten şu an
size onu söylemeye çalışıyorum.
1506
01:30:47,324 --> 01:30:49,516
-Ne oldu?
-Hocam siz müsait değilsiniz diye...
1507
01:30:49,757 --> 01:30:52,695
...ben aramadım. Size bir sürü
mesaj attım ama görmediniz herhâlde?
1508
01:30:52,936 --> 01:30:54,504
Görmedim. Ne oldu? Söyle.
1509
01:30:55,346 --> 01:30:58,905
Hocam; Ferdi Armağan, Efsun Hanım'ın
babası şu an burada...
1510
01:30:59,146 --> 01:31:00,662
...ve sizinle görüşmek istiyor.
-Ne!
1511
01:31:00,911 --> 01:31:03,542
-Evet
-Allah kahretsin!
1512
01:31:04,613 --> 01:31:07,438
-Pervin Hanım'ı bilmiyor değil mi?
-Hayır, bilmiyorum. Görmedim.
1513
01:31:08,068 --> 01:31:11,896
Tamam. Pervin Hanım'la ilgili
ödül, fotoğraf, her ne varsa...
1514
01:31:12,137 --> 01:31:15,628
...her şeyi kaldır, tamam mı? Hadi.
-Hemen hallediyorum hocam.
1515
01:31:17,308 --> 01:31:18,308
Of...
1516
01:31:20,155 --> 01:31:23,155
(Müzik)
1517
01:31:39,456 --> 01:31:40,894
Kebapçı değilmişsin.
1518
01:31:42,038 --> 01:31:43,078
Doktormuşsun.
1519
01:31:48,688 --> 01:31:51,711
Söylesene, Efsun'la gerçekten
nişanlandınız mı?
1520
01:31:52,950 --> 01:31:53,950
Hayır.
1521
01:31:55,679 --> 01:31:57,199
Demek o da yalandı.
1522
01:31:58,714 --> 01:32:00,848
Neden? Bu kadar yalan dolan niye?
1523
01:32:01,411 --> 01:32:02,734
Neyi gizliyorsunuz ki?
1524
01:32:04,552 --> 01:32:08,445
-Bir anlık bir yalandı.
-Bir anlık yalan olmaz!
1525
01:32:09,296 --> 01:32:10,810
En küçük yalanın bile...
1526
01:32:11,777 --> 01:32:13,577
...derin bir nedeni vardır.
1527
01:32:15,192 --> 01:32:17,046
Benimle artık alay etme.
1528
01:32:17,428 --> 01:32:20,373
Zaten birlik olup yeteri kadar
alay ettiniz.
1529
01:32:23,065 --> 01:32:25,710
Şimdi anlat bakalım neler dönüyor?
1530
01:32:26,757 --> 01:32:28,555
Siz Efsun'la konuştunuz mu?
1531
01:32:29,341 --> 01:32:31,938
Benim Efsun'la konuşacak
tek kelimem bile yok.
1532
01:32:32,179 --> 01:32:34,629
Yüzüne bakmak istemiyorum.
O yüzden sana geldim.
1533
01:32:36,045 --> 01:32:41,450
Ferdi Bey benim konuşmam doğru olmaz.
Üçümüz otursak, durumu anlatsa.
1534
01:32:42,157 --> 01:32:45,004
Siz de böyle kestirip atmasanız.
Onu bir dinleseniz.
1535
01:32:48,836 --> 01:32:52,484
Ben Efsun'la hayat boyu
neden gurur duydum biliyor musun?
1536
01:32:53,156 --> 01:32:57,453
Ne başarısı ne doktorluğu
ne herkes tarafından sevip sayılması.
1537
01:32:57,790 --> 01:32:58,790
Tek bir şey.
1538
01:33:00,201 --> 01:33:01,721
Benim kızım dürüst.
1539
01:33:02,267 --> 01:33:07,437
Benim kızım yalan söylemez.
Benim kızım bana yalan söylemez.
1540
01:33:08,216 --> 01:33:10,201
Benim kızım beni rezil etmezdi.
1541
01:33:12,102 --> 01:33:14,102
Efsun sizi asla üzmez.
1542
01:33:15,074 --> 01:33:16,434
Onu bir dinleyin.
1543
01:33:17,534 --> 01:33:18,534
İstemez.
1544
01:33:19,433 --> 01:33:22,377
Tamam kızdınız. Çok haklısınız.
Sizi anlıyorum.
1545
01:33:22,869 --> 01:33:24,952
Kızımı seviyorum diye numara yaptın.
1546
01:33:25,355 --> 01:33:28,255
Şimdi de beni ikna için mi
numaraya başladın?
1547
01:33:29,050 --> 01:33:31,025
Sen git o numaralarını
başkalarına yap.
1548
01:33:31,628 --> 01:33:32,628
Ferdi Bey...
1549
01:33:33,662 --> 01:33:35,197
...Efsun'la nişanlı değilim...
1550
01:33:36,454 --> 01:33:42,227
...ama o benim bu hayatta tanıdığım
en özel, en güzel insan.
1551
01:33:43,179 --> 01:33:46,187
Onun saçının teline zarar gelmesine
izin vermem.
1552
01:33:48,408 --> 01:33:49,408
Ve siz...
1553
01:33:50,210 --> 01:33:52,743
...onun bu hayattaki
en değerli varlığısınız.
1554
01:33:53,063 --> 01:33:55,970
Beni ezdi geçti. El âleme rezil etti.
1555
01:33:57,338 --> 01:33:59,738
Sizi anlıyorum ama onu bir dinleyin.
1556
01:34:08,260 --> 01:34:12,409
Sen ne anlarsın Kebapçı Emir Demirhan!
1557
01:34:13,634 --> 01:34:16,634
(Müzik)
1558
01:34:26,213 --> 01:34:29,607
-Canan merhaba. Nasılsın?
-Aslıcığım merhaba. Hoş geldin.
1559
01:34:29,848 --> 01:34:32,597
Hoş buldum. Ben, Efsun'u arıyorum da
gördün mü acaba?
1560
01:34:32,838 --> 01:34:35,715
Aslında şu an çok acil bir durumumuz var.
Ben de onu arıyorum.
1561
01:34:36,408 --> 01:34:39,901
Anladım da senin betin benzin atmış.
Bir sorun mu var? İyi misin?
1562
01:34:40,185 --> 01:34:43,762
Aslında şöyle. Şu anda gerçekten
çok ciddi bir durumumuz var.
1563
01:34:44,153 --> 01:34:46,753
Şöyle yapalım mı? Sen eğer
benden önce Efsun Hanım'ı görürsen...
1564
01:34:47,056 --> 01:34:49,884
...acil Emir Bey'in yanına gitmesi
gerektiğini söyler misin?
1565
01:34:50,369 --> 01:34:53,309
Tamam da konuyu benimle
paylaşmak ister misin?
1566
01:34:53,550 --> 01:34:55,873
Maalesef paylaşamıyorum.
Biraz özel bir durum.
1567
01:34:59,674 --> 01:35:01,690
Konu babası.
1568
01:35:02,087 --> 01:35:04,861
Ferdi amca burada ve Efsun'un
bundan haberi yok, değil mi?
1569
01:35:05,102 --> 01:35:07,567
Evet ve babası biraz önce
Emir Bey'le konuştu.
1570
01:35:07,808 --> 01:35:08,808
Ne diyorsun!
1571
01:35:09,137 --> 01:35:11,824
-Tamam ben Efsun'u arıyorum.
-Tamam.
1572
01:35:19,783 --> 01:35:24,649
Alo? Aslı ben de seni arayacaktım.
Sesini duymak istiyordum.
1573
01:35:24,890 --> 01:35:28,749
-Ee...Efsun...
-Ne oldu? Sen iyi misin?
1574
01:35:28,990 --> 01:35:32,927
-Efsun, Ferdi amca buradaydı.
-Nasıl burada? Sen neredesin ki?
1575
01:35:33,303 --> 01:35:36,330
Burada... Yani ben klinikteyim.
Seni görmeye geldim...
1576
01:35:36,571 --> 01:35:38,132
...ama Ferdi amcayı gördüm.
1577
01:35:38,471 --> 01:35:41,574
Kliniğe mi gelmiş? Pervin Hanım orada mı?
1578
01:35:41,815 --> 01:35:45,896
Yok... Yani bilmiyorum. Ben görmedim
ama Ferdi amca Emir'le konuşmuş...
1579
01:35:46,137 --> 01:35:48,137
...ve şimdi de klinikten çekti gitti.
1580
01:35:48,378 --> 01:35:52,183
Tamam Aslı. Ben birazdan
oraya geliyorum.
1581
01:36:00,129 --> 01:36:01,451
Gel bakalım.
1582
01:36:02,479 --> 01:36:03,625
Gel, gel.
1583
01:36:04,269 --> 01:36:05,269
Hadi gel.
1584
01:36:11,677 --> 01:36:13,677
(Müzik)
1585
01:36:17,043 --> 01:36:18,242
Gel bakalım.
1586
01:36:18,687 --> 01:36:21,824
-Hazır mısın çalışma odamızı görmeye?
-Evet Serpil Hanım.
1587
01:36:23,221 --> 01:36:24,221
Hadi bakalım.
1588
01:36:24,462 --> 01:36:25,952
Yalnız ben biraz korkmaya başladım.
1589
01:36:26,193 --> 01:36:27,625
-Niye?
-İçeride tam olarak ne var?
1590
01:36:27,866 --> 01:36:29,776
Niye korkuyorsun canım? Korkma.
1591
01:36:30,017 --> 01:36:32,017
Ben bütün güvenlik önlemlerini aldım.
1592
01:36:32,534 --> 01:36:35,501
İşimizi gizlice yürüteceğiz ya,
bu kilitler o yüzden.
1593
01:36:35,742 --> 01:36:36,742
Tamam.
1594
01:36:40,907 --> 01:36:42,755
Gel bakalım. Geç, geç.
1595
01:36:42,996 --> 01:36:45,772
(Burcu) İnanmıyorum Serpil Hanım.
1596
01:36:46,013 --> 01:36:48,813
Siz buraya laboratuvar
kurmuşsunuz resmen.
1597
01:36:49,932 --> 01:36:52,130
Seninle ne kremler yapacağız biz burada.
1598
01:36:52,371 --> 01:36:55,225
Bak şimdi bu gördüklerin var ya
bunlar sadece başlangıç.
1599
01:36:55,612 --> 01:36:57,420
Evet, var mısın?
1600
01:36:57,661 --> 01:37:01,995
Ben çok isterim Serpil Hanım tabii ki
ama ben henüz son sınıf öğrencisiyim.
1601
01:37:02,236 --> 01:37:04,236
-Nasıl olur?
-Ben onu biliyorum.
1602
01:37:04,588 --> 01:37:07,717
Anladım, o danışman falan. Ben onların
hepsini ayarlayacağım.
1603
01:37:07,958 --> 01:37:09,478
Sen hiç merak etme.
1604
01:37:09,749 --> 01:37:11,190
-Tamam.
-Ama bana şöyle...
1605
01:37:11,431 --> 01:37:14,665
...gündemi takip eden
akıllı, yaratıcı biri lazım.
1606
01:37:14,987 --> 01:37:18,768
Ve en önemlisi iyi sır tutan biri.
Ne dersin?
1607
01:37:19,009 --> 01:37:21,743
Garsonluktan sonra
rüya gibi bir teklif bu Serpil Hanım.
1608
01:37:21,984 --> 01:37:23,984
-Tabii ki evet.
-Ay, çok heyecanlıyım.
1609
01:37:24,225 --> 01:37:26,346
Bak şimdi aradığımız her şey
fabrikamızda var zaten.
1610
01:37:26,587 --> 01:37:28,587
Sen şimdi burada bir iki ufak
eksik göreceksin ama...
1611
01:37:28,828 --> 01:37:30,412
...onları da tamamlayacağız
çok kısa bir sürede.
1612
01:37:30,653 --> 01:37:31,653
Tamamdır.
1613
01:37:31,935 --> 01:37:35,906
Peki siz bunu ev halkından
niye sır olarak saklıyorsunuz?
1614
01:37:36,147 --> 01:37:38,075
Yani alt tarafı bir krem
yapmayacak mıyız?
1615
01:37:38,866 --> 01:37:43,130
Alt tarafı bir krem yapmayacağız.
Biz bir marka yapacağız.
1616
01:37:43,411 --> 01:37:47,903
Günün birinde o koskoca Kaya Demirhan'ı
bile dize getirecek dev bir marka.
1617
01:37:48,144 --> 01:37:49,264
Biz yapacağız.
1618
01:37:54,355 --> 01:37:55,355
Emir.
1619
01:37:56,083 --> 01:37:57,950
-Efsun.
-Babam nereye gitti?
1620
01:37:59,211 --> 01:38:02,155
-Bilmiyorum, bir şey söylemedi.
-Ne sordu sana?
1621
01:38:04,319 --> 01:38:05,999
Doktor olduğumu öğrenmiş.
1622
01:38:06,516 --> 01:38:08,754
Ben de nişanlı olmadığımızı söyledim.
1623
01:38:09,731 --> 01:38:12,295
Niye yalan söylediniz dedi.
Ben de ne diyeyim?
1624
01:38:12,536 --> 01:38:14,690
Efsun gelsin, birlikte
konuşalım falan dedim.
1625
01:38:16,175 --> 01:38:17,375
Aradım, açmadı.
1626
01:38:20,552 --> 01:38:23,352
Efsun, babana zaman ver.
Şu an çok sinirli.
1627
01:38:23,593 --> 01:38:24,596
Arayacaktır seni.
1628
01:38:24,837 --> 01:38:26,838
-Peki Pervin Hanım'ı?
-Onu bilmiyor.
1629
01:38:27,079 --> 01:38:28,079
Hah.
1630
01:38:30,976 --> 01:38:32,672
Efsun benim hatam.
1631
01:38:33,864 --> 01:38:36,446
Eğer nişanlıyız demeseydim
bunların hiçbiri olmayacaktı.
1632
01:38:36,687 --> 01:38:38,744
Hayır Emir, hayır.
1633
01:38:39,600 --> 01:38:41,733
Başından beri yalan söyleyen benim.
1634
01:38:42,620 --> 01:38:44,781
Seni babamla
tanıştırırken yalan söyledim.
1635
01:38:45,022 --> 01:38:47,315
İstanbul'a gelirken de
burada çalışırken de söyledim.
1636
01:38:47,556 --> 01:38:48,676
Her şey yalan.
1637
01:38:48,993 --> 01:38:51,342
Niye Pervin Hanım'ı
tehdidini kabul ettim ki?
1638
01:38:51,583 --> 01:38:52,683
Ne tehdidi?
1639
01:38:55,424 --> 01:38:58,231
Üç ay burada çalışmazsan
çiftliği elinizden alırım dedi.
1640
01:38:58,472 --> 01:38:59,771
-Ne?
-Evet.
1641
01:39:01,408 --> 01:39:03,088
Neden bana söylemedin?
1642
01:39:04,414 --> 01:39:07,866
Söylememi istemedi Emir.
Nasıl söyleseydim sana?
1643
01:39:10,401 --> 01:39:13,290
Sen o yüzden üç ay sonra gideceğim
deyip duruyorsun.
1644
01:39:17,492 --> 01:39:19,785
Ben üç ay çalışıp gidecektim.
1645
01:39:20,090 --> 01:39:24,180
Babam hiçbirini öğrenmeyecekti.
Çiftliğimiz bizde kalacaktı.
1646
01:39:25,359 --> 01:39:26,359
Ama şimdi...
1647
01:39:27,175 --> 01:39:30,075
Efsun, bak bence
açık açık doğruyu söyle ona.
1648
01:39:30,549 --> 01:39:34,573
Senin için, çiftliğimiz için, atlarımız,
çalışanlarımız için yaptım de.
1649
01:39:34,814 --> 01:39:35,962
Doğruyu söyle ona.
1650
01:39:36,203 --> 01:39:39,112
Emir olmaz. Olmaz, söyleyemem.
1651
01:39:40,084 --> 01:39:41,969
Babam, Pervin Hanım'dan
nefret ediyor.
1652
01:39:42,210 --> 01:39:44,277
Olan her şey için onu suçluyor.
1653
01:39:44,518 --> 01:39:46,384
Adının geçmesi bile yasaktı.
1654
01:39:46,914 --> 01:39:50,628
Ne yaptım ben ya?
Mahvettim her şeyi.
1655
01:39:51,931 --> 01:39:56,601
Efsun bak ne olursa olsun
seni çok seven bir baban var, tamam mı?
1656
01:39:58,284 --> 01:40:01,715
Elbet alacaksın gönlünü.
Sen kimlerin gönlünü almadın ki?
1657
01:40:02,558 --> 01:40:05,752
Hişt, asma yüzünü. Hadi gül.
1658
01:40:06,618 --> 01:40:07,618
Gül.
1659
01:40:08,111 --> 01:40:11,315
Hadi bakalım Efsun, değişik bir
vaka varmış. Birlikte bakıyoruz.
1660
01:40:15,101 --> 01:40:16,101
Hadi, hadi.
1661
01:40:21,699 --> 01:40:24,612
Her defasında yüzümü güldürmeyi
nasıl başarıyorsun?
1662
01:40:25,862 --> 01:40:27,943
Meslek sırrı. Hadi.
1663
01:40:32,845 --> 01:40:35,107
Bir yerlere mi gitsek?
Ben çok sıkıldım.
1664
01:40:35,516 --> 01:40:38,021
Oturun işte ya, ne
yapacağız bu sıcakta dışarıda?
1665
01:40:40,895 --> 01:40:42,575
Çok sıkıcı değil mi?
1666
01:40:44,699 --> 01:40:45,899
Merhaba.
1667
01:40:50,222 --> 01:40:52,289
-Ben çıkıyorum o zaman.
-'Okay'.
1668
01:40:57,290 --> 01:41:00,551
Ne iş oğlum, Burcu senin evde.
Sevgili mi yaptın?
1669
01:41:00,792 --> 01:41:02,088
Odanda mı saklıyorsun kızı?
1670
01:41:02,329 --> 01:41:05,860
Saçmalama oğlum ya. Allah Allah!
Alakam yok kızla.
1671
01:41:06,101 --> 01:41:07,735
Anneme yardıma gelmiş işte.
1672
01:41:07,976 --> 01:41:10,014
Nasıl yani yardım?
Temizliğe falan mı?
1673
01:41:10,255 --> 01:41:11,455
(Cem) Amma uzattınız!
1674
01:41:11,934 --> 01:41:15,774
Yalnız o çantayı nereden almış ya?
Eda'nın çantasının aynısı.
1675
01:41:16,015 --> 01:41:17,015
Hangi çanta?
1676
01:41:17,669 --> 01:41:19,349
Neyse ya 'fake'tir zaten.
1677
01:41:20,718 --> 01:41:23,251
Of. Acaba bir şeyler mi yesek?
1678
01:41:23,632 --> 01:41:25,499
-Olur. Güzel olur.
-Değil mi?
1679
01:41:25,740 --> 01:41:27,529
-Aynen, evet.
-Yeter abla!
1680
01:41:28,048 --> 01:41:30,048
(Müzik)
1681
01:41:34,273 --> 01:41:36,790
Efsun iyisin değil mi?
1682
01:41:37,158 --> 01:41:39,160
İyiyim Aslı, kaç defa söyleyeceğim?
1683
01:41:39,401 --> 01:41:40,521
Binnur nerede?
1684
01:41:40,762 --> 01:41:43,618
Binnur'u aradım ben.
O Ferdi amcayı bulmaya gitti.
1685
01:41:44,562 --> 01:41:47,979
Efsun, benim de Ferdi amcayı
aramamı ister misin?
1686
01:41:48,305 --> 01:41:51,211
Yok. O bir sakinleşsin.
1687
01:41:51,452 --> 01:41:55,102
(Efsun) Ben de bir ne konuşacağımı,
nasıl konuşacağımı düşüneyim o arada.
1688
01:41:56,857 --> 01:41:59,590
Aslı hadi sen beni merak etme,
iyiyim ben.
1689
01:41:59,917 --> 01:42:01,190
Ararım ben seni tamam mı?
1690
01:42:01,431 --> 01:42:03,500
Hastalar var şimdi
onlarla ilgilenmem lazım.
1691
01:42:06,692 --> 01:42:08,924
İyi, tamam ama bak ara
mutlaka tamam mı?
1692
01:42:09,165 --> 01:42:11,010
-Tamam, arayacağım. Öpüyorum.
-Görüşürüz.
1693
01:42:11,251 --> 01:42:14,881
Hocam bir şeye ihtiyacınız olursa
lütfen bana söyleyin tamam mı?
1694
01:42:15,122 --> 01:42:17,945
-Ben buradayım.
-Sağ ol Canan, teşekkür ederim.
1695
01:42:18,186 --> 01:42:20,663
Tekrar çok geçmiş olsun. Görüşürüz.
1696
01:42:27,501 --> 01:42:30,501
(Müzik)
1697
01:42:34,776 --> 01:42:37,242
Yine hesaplardan çıkamıyorsun galiba.
1698
01:42:37,880 --> 01:42:41,176
Aslı günün bu saatinde,
hayırdır?
1699
01:42:42,719 --> 01:42:45,619
Galiba ben de artık
canım sıkkın olduğunda...
1700
01:42:45,860 --> 01:42:47,627
...senin yanında buluyorum kendimi.
1701
01:42:47,868 --> 01:42:51,015
Senden daha dertli birini görüp
moral bulmak istiyorsan...
1702
01:42:51,256 --> 01:42:53,246
...ben doğru adamım. Otursana.
1703
01:42:56,401 --> 01:42:58,591
O zaman doğru adamsın.
1704
01:43:01,871 --> 01:43:04,271
Sarp ben sana bir şey söyleyeceğim.
1705
01:43:04,512 --> 01:43:07,238
Ne dersin ne düşünürsün
bilmiyorum bu konu hakkında ama...
1706
01:43:07,876 --> 01:43:10,345
...burayı kurtarmaya yönelik
bazı fikirlerim var.
1707
01:43:10,586 --> 01:43:14,428
-Seninle paylaşayım ister misin?
-Boş ver, hiç yorma kendini.
1708
01:43:15,288 --> 01:43:17,964
Ben ortağımın bu kazığından
sağ çıkamam gibi görünüyor.
1709
01:43:19,027 --> 01:43:20,400
Yani en doğrusu...
1710
01:43:21,915 --> 01:43:24,088
...mekânı devredip borçları kapamak.
1711
01:43:24,985 --> 01:43:26,085
Öyle mi ya?
1712
01:43:27,571 --> 01:43:30,749
Peki sonrası için bir planın var mı?
1713
01:43:31,603 --> 01:43:35,123
En mantıklısı İzmir'e dönmek
ama hiç dönmek istemiyorum.
1714
01:43:35,938 --> 01:43:36,938
Of!
1715
01:43:38,393 --> 01:43:39,713
Bilmiyorum ya.
1716
01:43:40,697 --> 01:43:43,564
Biraz plansız takılayım diyorum
ne diyorsun?
1717
01:43:44,363 --> 01:43:48,144
Olur. Hadi o zaman birlikte
plansız takılalım.
1718
01:43:48,863 --> 01:43:51,080
Sahilde yürüyüş yapıp
dondurma yemeye ne dersin?
1719
01:43:51,321 --> 01:43:53,754
Bak şimdi beni kalbimden vurdun.
1720
01:43:53,995 --> 01:43:55,588
Dondurma benim kırmızı çizgim.
1721
01:43:56,822 --> 01:43:58,369
Hadi gidelim.
1722
01:44:01,462 --> 01:44:04,542
Haftaya üç tane yeni görevle başlıyoruz.
Sizi öyle bekliyorum.
1723
01:44:04,783 --> 01:44:07,031
Altı ayda gitar çalmayı öğrendiniz.
1724
01:44:07,272 --> 01:44:09,352
Latin dillerinde zaten orta seviyedeyiz.
1725
01:44:09,593 --> 01:44:11,505
Pilatesle kaslarımızı da geliştirdik.
1726
01:44:11,746 --> 01:44:13,759
Gerçekten mükemmelsiniz.
1727
01:44:14,565 --> 01:44:15,962
Sayenizde Yaşar Bey.
1728
01:44:16,203 --> 01:44:19,835
-Aman efendim estağfurullah, ne yaptık?
-Biliyorsunuz ben bunalımda bir adamdım.
1729
01:44:20,075 --> 01:44:23,659
Boşanmak beni bitirdi ama
sizin sayenizde kendimi buldum.
1730
01:44:23,997 --> 01:44:27,568
Öyle düşünmeyin.
Boşanmak size aslında iyi geldi.
1731
01:44:27,809 --> 01:44:29,876
Siz üstünüzdeki o yükü attınız.
1732
01:44:30,133 --> 01:44:33,178
Yani yatın kalkın
ben boşandım diye dua edin.
1733
01:44:33,419 --> 01:44:36,807
Hatta onun fıkrası vardı.
Bak nereden geldi aklıma şimdi.
1734
01:44:37,048 --> 01:44:39,495
Onun bir fıkrası vardır esas.
Biliyorsanız anlatmayayım.
1735
01:44:39,743 --> 01:44:40,818
Buyurun anlatın.
1736
01:44:41,059 --> 01:44:44,120
Ustayla çırağı konuşuyorlarken
çırak, ustasına demiş ki...
1737
01:44:44,361 --> 01:44:47,837
...usta demiş, seslenmiş.
Demiş, evlilik iyi bir şey mi?
1738
01:44:48,078 --> 01:44:50,718
Usta demiş ki tabii oğlum iyi bir şey
olmaz mı demiş yani.
1739
01:44:50,959 --> 01:44:53,915
Karınla dertlerini paylaşırsın demiş.
1740
01:44:54,156 --> 01:44:56,548
Ustacığım benim derdim yok ki demiş.
1741
01:44:56,789 --> 01:44:58,788
Demiş, oğlum evlenince derdin de olur.
1742
01:45:02,599 --> 01:45:05,080
Bu fıkra benim ilk üçümde,
inanılmaz bir fıkra.
1743
01:45:05,414 --> 01:45:07,241
-Çok iyiymiş.
-Haftaya bekliyorum.
1744
01:45:07,482 --> 01:45:08,828
-Buyurun.
-Görüşmek üzere.
1745
01:45:09,069 --> 01:45:10,306
Görüşürüz, kendinize iyi bakın.
1746
01:45:13,214 --> 01:45:15,719
Şu bilge lafların
sana da yarasa biraz.
1747
01:45:15,960 --> 01:45:19,386
Artık laflarla işim yok Binnur.
Burayla hallettim her şeyi.
1748
01:45:19,885 --> 01:45:22,069
Buraya yazdırıp sildiremediğim dövme...
1749
01:45:22,310 --> 01:45:23,992
...bardağı taşıran son damla oldu.
1750
01:45:24,233 --> 01:45:25,353
Beni takip et.
1751
01:45:25,795 --> 01:45:27,795
(Müzik)
1752
01:45:30,861 --> 01:45:31,901
-Ne oluyor be?
-Her şeyim hazır.
1753
01:45:32,142 --> 01:45:33,435
Bak bakalım ne yazıyor.
1754
01:45:33,838 --> 01:45:34,838
Aa!
1755
01:45:35,594 --> 01:45:36,679
Boşanma evrakları.
1756
01:45:36,920 --> 01:45:38,879
Orada benim adım yazılı sonunda.
1757
01:45:39,120 --> 01:45:40,920
Ben oraya bir imza çakayım.
1758
01:45:41,892 --> 01:45:43,296
Bitti gitti.
1759
01:45:43,537 --> 01:45:45,766
Rahatladım. Boşanmaysa boşanma.
1760
01:45:46,007 --> 01:45:48,007
Boşandım, artık 'free'yim.
1761
01:45:48,248 --> 01:45:50,581
Artık üstümdeki safrayı yükü attım.
1762
01:45:50,822 --> 01:45:54,408
Kendime yaşam koçu olacağım ve
kendimi yükselteceğim. Bu.
1763
01:45:55,262 --> 01:45:58,340
Yaşar, seninle gurur duyuyorum aşko.
1764
01:45:58,581 --> 01:46:00,119
Yaptık bir şeyler biz de.
1765
01:46:01,749 --> 01:46:04,616
Taner Hoca'm sen neredesin ya?
Seni arıyoruz.
1766
01:46:04,857 --> 01:46:08,470
Yaşarcığım sen ne yaptın dövmeyi?
Bandanayla geziyorsun hâlâ.
1767
01:46:08,814 --> 01:46:09,914
Boş verdim.
1768
01:46:12,393 --> 01:46:13,665
Duruyor. Sildireceğiz.
1769
01:46:13,906 --> 01:46:15,781
-Hadi gel halledelim onu.
-Vallahi mi?
1770
01:46:16,022 --> 01:46:17,988
Gerçekten sen neredesin be adam?
1771
01:46:18,229 --> 01:46:20,614
Var oğlum demek ki bir işimiz.
Hadi gel, halledelim.
1772
01:46:20,855 --> 01:46:22,840
Tamam, geliyorum, sendeyim.
1773
01:46:25,538 --> 01:46:26,538
(Kokluyor)
1774
01:46:29,083 --> 01:46:30,683
Sır kokusu alıyorum.
1775
01:46:31,387 --> 01:46:33,312
Dev bir sır kokusu.
1776
01:46:34,095 --> 01:46:35,135
Binnur bilir.
1777
01:46:36,056 --> 01:46:39,158
Vallahi Binnurcuğum
şirkette kimin sırrı yok ki?
1778
01:46:39,399 --> 01:46:40,931
Senin benim de var.
Herkesin bir sırrı var.
1779
01:46:41,172 --> 01:46:43,422
Söyleyemediği bir şeyler var.
Kimsenin ağzını bıçak açmıyor.
1780
01:46:43,663 --> 01:46:44,952
Bir hesaplar dönüyor.
1781
01:46:45,193 --> 01:46:47,675
Bence kaosun başlangıcındayız.
1782
01:46:47,916 --> 01:46:49,596
Ramak kaldı diyebiliriz.
1783
01:46:50,146 --> 01:46:51,146
Hmm...
1784
01:46:51,930 --> 01:46:54,530
Sen dövmeni sildir, benim bir işim var.
1785
01:46:54,771 --> 01:46:55,771
Nereye?
1786
01:46:56,354 --> 01:46:57,794
Kaosu engellemeye.
1787
01:46:59,510 --> 01:47:00,510
Helal be.
1788
01:47:06,718 --> 01:47:07,918
Ne haber Burcu?
1789
01:47:08,169 --> 01:47:11,147
Sarp abi yüzünde güller açıyor.
1790
01:47:11,611 --> 01:47:13,418
Ne oldu, kafeyle ilgili
bir haber mi geldi?
1791
01:47:13,659 --> 01:47:14,980
Yok, durum aynı.
1792
01:47:15,385 --> 01:47:17,518
Yüzüm de aynı, sana öyle gelmiş.
1793
01:47:17,943 --> 01:47:21,002
Yok, yok sen bugün
bayağı mutlusun.
1794
01:47:21,445 --> 01:47:23,307
Bakıyor hâlâ ya, hadi işine.
1795
01:47:23,548 --> 01:47:26,628
Şey, bir kadın geldi seni soruyor.
Seninle konuşmak istiyormuş.
1796
01:47:26,979 --> 01:47:27,979
Kim?
1797
01:47:28,220 --> 01:47:29,585
Şurada oturan.
1798
01:47:31,376 --> 01:47:32,376
Tamam.
1799
01:47:36,104 --> 01:47:37,144
(Boğazını temizledi)
1800
01:47:41,728 --> 01:47:42,972
Merhaba.
1801
01:47:44,301 --> 01:47:46,293
Sipariş almaya gelirim ben birazdan.
1802
01:47:46,534 --> 01:47:48,534
Burcu böyle yapma ya.
1803
01:47:49,738 --> 01:47:50,938
Ne ne yapmayayım?
1804
01:47:51,535 --> 01:47:54,661
Ben garsonum, sen de müşteri
olarak geldin herhâlde buraya.
1805
01:47:54,902 --> 01:47:56,393
Seni bütün gün aradım.
1806
01:47:56,861 --> 01:47:58,109
Aradıysan aradın.
1807
01:47:59,407 --> 01:48:02,153
Ya bugün arkadaşlarımın yanında...
1808
01:48:03,413 --> 01:48:04,413
Devam et.
1809
01:48:05,378 --> 01:48:07,058
Utandın değil mi benden?
1810
01:48:07,299 --> 01:48:10,650
Senin utanılacak neyin var?
Sadece dalga geçeceklerdi...
1811
01:48:10,891 --> 01:48:13,013
...saçma sapan bir sürü
bir şey yapacaklardı. Anladın mı?
1812
01:48:14,192 --> 01:48:17,410
Sen de benim bu kızla hiçbir
alakam yok deyip kurtuldun, öyle mi?
1813
01:48:17,651 --> 01:48:19,639
Bu kız benim arkadaşım diyemedin yani.
1814
01:48:19,945 --> 01:48:22,490
O Eda'nın arkadaşı temizliğe mi
gelmiş dediğinde...
1815
01:48:22,731 --> 01:48:24,774
...doğru düzgün konuş da
diyemedin değil mi?
1816
01:48:25,015 --> 01:48:27,833
Haklısın, hıyarlık ettim tamam mı?
1817
01:48:28,074 --> 01:48:30,230
Sorun değil Cem, hata bende.
1818
01:48:30,744 --> 01:48:33,078
-Ben anlayacağımı anladım.
-Burcu...
1819
01:48:33,319 --> 01:48:34,599
Karar verdin mi?
1820
01:48:34,971 --> 01:48:37,076
Yok, ben almayacağım bir şey.
Sağ ol.
1821
01:48:38,130 --> 01:48:41,714
Bir şey yiyip içmeyecekseniz
boşuna işgal etmeyin burayı.
1822
01:48:41,955 --> 01:48:43,475
Kafe batıyor zaten.
1823
01:48:59,260 --> 01:49:00,260
Ferdi amca.
1824
01:49:01,400 --> 01:49:02,400
Ferdi amca.
1825
01:49:03,635 --> 01:49:04,819
Sağ ol geldiğin için.
1826
01:49:05,060 --> 01:49:07,140
Abin ikna etti, yoksa gelmeyecektim.
1827
01:49:08,123 --> 01:49:11,123
(Müzik)
1828
01:49:14,918 --> 01:49:19,465
Evet, anlat bakalım
ne oluyor ne bitiyor.
1829
01:49:23,125 --> 01:49:27,466
Ne bileyim işte böyle değişik
bir konseptte istiyorum defilemi.
1830
01:49:28,467 --> 01:49:31,649
Şirin de senden bahsedince
neden olmasın dedim.
1831
01:49:32,006 --> 01:49:35,846
Sence de çok farklı olmaz mı
iç çamaşırı defilesi restoranda?
1832
01:49:36,087 --> 01:49:37,922
Yani iç çamaşırı...
1833
01:49:38,946 --> 01:49:40,493
Olur tabii de...
1834
01:49:40,734 --> 01:49:42,668
En yakın tarih ne zaman olur?
1835
01:49:42,909 --> 01:49:44,642
Ben sana şöyle söyleyeyim.
1836
01:49:44,883 --> 01:49:46,694
Çok teşekkür ederim bu arada
yorumların için.
1837
01:49:46,935 --> 01:49:48,935
Ancak ben sana belli bir tarih veremem.
1838
01:49:49,776 --> 01:49:51,843
-Çünkü burayı devrediyorum.
-Aa!
1839
01:49:52,891 --> 01:49:55,695
Niye ya? Tatlı bir mekân.
1840
01:49:56,075 --> 01:49:59,455
Yani çok güzel bir yer,
çok şirin.
1841
01:49:59,979 --> 01:50:02,953
-Müşteri kitlesi de fena sayılmaz.
-Öyle de...
1842
01:50:03,867 --> 01:50:05,682
...ortaklık problemleri diyelim.
1843
01:50:05,923 --> 01:50:08,656
Arkadaşlıkla iş bir arada
yürümüyor bazen.
1844
01:50:09,345 --> 01:50:11,976
Bence sen bu işi bir kez daha düşün.
1845
01:50:12,217 --> 01:50:14,228
Çünkü gerçekten çok keyifli bir mekân.
1846
01:50:14,469 --> 01:50:15,760
Yani Şirin de çok anlattı.
1847
01:50:16,001 --> 01:50:18,710
Kliniktekiler de çok fazla gidip
geliyormuş anladığım kadarıyla.
1848
01:50:18,951 --> 01:50:21,753
Öyle yani biz onlarla
arkadaş gibi olduk.
1849
01:50:21,994 --> 01:50:23,425
Müşteri gibi bakmıyorum.
1850
01:50:25,215 --> 01:50:28,132
Bırakacağım için biraz üzgünüm
ama yapacak bir şey yok ya.
1851
01:50:28,504 --> 01:50:30,706
Yenilik iyidir, öyle diyelim.
1852
01:50:32,095 --> 01:50:33,381
Neyse benim kalkmam lazım.
1853
01:50:33,622 --> 01:50:36,363
Malum toparlanma işleri falan
biraz koşturuyoruz.
1854
01:50:37,248 --> 01:50:40,768
Kısaca ben sana şöyle söyleyeyim.
Belli bir gün veremem.
1855
01:50:41,035 --> 01:50:45,037
İstersen başka bir mekân bak,
istersen bekle sen bilirsin.
1856
01:50:47,954 --> 01:50:50,621
Tamam, ben başka alternatifler de
düşüneyim.
1857
01:50:50,878 --> 01:50:52,878
-Teşekkür ederim.
-Rica ederim. Afiyet olsun.
1858
01:50:57,514 --> 01:50:59,194
Tekrar görüşmek üzere.
1859
01:51:01,410 --> 01:51:03,090
-İyi günler.
-Çok sağ ol.
1860
01:51:07,533 --> 01:51:09,225
Su içmeyi unutmuşsundur sen.
1861
01:51:09,987 --> 01:51:12,146
Unutmuştum gerçekten.
1862
01:51:12,570 --> 01:51:13,888
Çok sağ ol.
1863
01:51:20,066 --> 01:51:22,533
Ne yaptın, babandan bir haber var mı?
1864
01:51:23,855 --> 01:51:24,855
Var, var.
1865
01:51:26,212 --> 01:51:28,430
Binnur ne yapmış ne etmiş
ulaşmış babama.
1866
01:51:28,671 --> 01:51:29,922
Benim eve götürecekmiş.
1867
01:51:30,462 --> 01:51:32,869
Ben de çıkışta yanına gideceğim,
konuşacağım.
1868
01:51:35,709 --> 01:51:38,906
Peki nerede çalıştığını sorarsa?
1869
01:51:39,248 --> 01:51:41,489
Söyleyecek misin Pervin Hanım'ın
kliniğinde olduğunu?
1870
01:51:41,730 --> 01:51:45,524
Hayır. Ben artık bir şeyler bulacağım.
1871
01:51:45,765 --> 01:51:47,736
Yalan söylemeye devam edeceksin yani.
1872
01:51:48,307 --> 01:51:50,838
Emir, çok düşündüm. Yapamam.
1873
01:51:51,131 --> 01:51:53,867
Babam Pervin Hanım'dan
o kadar nefret ediyor ki.
1874
01:51:54,108 --> 01:51:55,841
Zaten alkol problemi var.
1875
01:51:56,695 --> 01:51:59,014
Onu da öğrenirse onu
bir daha toparlayamam.
1876
01:52:00,582 --> 01:52:02,102
Ne yapacaksın peki?
1877
01:52:02,807 --> 01:52:06,402
Yani babamın basınla,
sosyal medyayla falan ilgisi yok.
1878
01:52:06,801 --> 01:52:08,161
Meraklı da değil.
1879
01:52:08,458 --> 01:52:11,426
Öyle çiftlikte kendi başına oturuyor.
Kimseyle de konuşmuyor.
1880
01:52:12,387 --> 01:52:14,239
İkna edeyim, Antep'e
göndereyim diyorsun.
1881
01:52:14,480 --> 01:52:16,095
Yani bir ayım kaldı şurada.
1882
01:52:16,336 --> 01:52:19,209
Hiç burada çalıştığımı, Pervin Hanım'ı
falan karıştırmayacağım.
1883
01:52:20,711 --> 01:52:23,792
Bu kadar çektiğim dert,
emek boşa gitmesin.
1884
01:52:24,033 --> 01:52:25,420
Babam da üzülmesin.
1885
01:52:28,686 --> 01:52:29,686
Anlıyorum.
1886
01:52:31,112 --> 01:52:33,862
Neyse, benim bir on dakika işim kaldı.
1887
01:52:34,103 --> 01:52:35,692
İstersen bekle, beraber geçelim eve.
1888
01:52:36,952 --> 01:52:38,670
Bir şeye ihtiyacın olursa
evde olacağım.
1889
01:52:41,520 --> 01:52:44,380
Emir çok sağ ol.
1890
01:52:44,960 --> 01:52:48,229
Çok sağ ol. Yani doğru mu
yapıyorum bilmiyorum ama...
1891
01:52:49,129 --> 01:52:52,129
(Müzik)
1892
01:52:55,856 --> 01:52:58,056
Sen neye karar verirsen
ben yanındayım.
1893
01:52:59,808 --> 01:53:02,208
Sen bir ay dolunca
gerçekten gidecek misin?
1894
01:53:04,246 --> 01:53:06,446
Beni burada tutan bir şey var mı?
1895
01:53:09,721 --> 01:53:11,021
Ben varım Efsun.
1896
01:53:12,543 --> 01:53:13,643
Ben varım.
1897
01:53:17,829 --> 01:53:20,729
Neye ihtiyacın olursa da yanındayım.
1898
01:53:22,842 --> 01:53:25,842
(Duygusal müzik)
1899
01:53:32,305 --> 01:53:33,405
Bekliyorum.
1900
01:53:42,888 --> 01:53:46,536
Vallahi hâlâ yaptıkları kazayı düşününce
kalbim sıkışıyor.
1901
01:53:47,137 --> 01:53:51,688
Sus, sorma. Böyle düşündükçe
delirecek gibi oluyorum.
1902
01:53:54,223 --> 01:53:58,447
Biliyor musun, ben yaşlandıkça
hatalarımın farkına varmaya başladım.
1903
01:53:59,668 --> 01:54:01,682
Ama sanırım onda da geç kaldım artık.
1904
01:54:01,923 --> 01:54:05,379
Ne geç? Hiçbir şey için geç değil.
Öyle geç falan deme.
1905
01:54:05,620 --> 01:54:06,889
O senin oğlun.
1906
01:54:07,194 --> 01:54:11,165
Ve tek ihtiyacı senin onu
ne kadar sevdiğini bilmek.
1907
01:54:13,713 --> 01:54:15,881
Ben çalışırken baba olduğumu unuttum.
1908
01:54:16,197 --> 01:54:19,973
Yani eve ekmek getiriyorum diye de
yıllarca kendimi avuttum.
1909
01:54:20,979 --> 01:54:24,001
Oysa Emir'in kendi öz
anne babası tarafından...
1910
01:54:24,242 --> 01:54:26,242
...terk edilmiş
küçücük bir çocuğun...
1911
01:54:26,892 --> 01:54:30,505
...eve ekmek getiren bir babaya
ihtiyacı yoktu ki. Hiç olmadı ki.
1912
01:54:31,965 --> 01:54:33,645
Hepimizin hataları oldu.
1913
01:54:34,299 --> 01:54:37,199
Hep hatalarımız oldu ama
hepsi geçmişte kaldı.
1914
01:54:37,440 --> 01:54:40,945
Önemli olan bundan sonrası,
yaşayacaklarımız.
1915
01:54:42,366 --> 01:54:45,257
Neyse. Siz ne yaptınız Efsun'la?
1916
01:54:47,016 --> 01:54:49,208
Babasını o kadar çok seviyor ki...
1917
01:54:49,846 --> 01:54:53,416
...onun tüm hataları için
beni suçluyor.
1918
01:54:54,344 --> 01:54:55,901
Ama denemeye devam.
1919
01:54:57,477 --> 01:55:00,450
Sana bir şey söyleyeyim mi? Efsun
pırlanta gibi bir kız biliyor musun?
1920
01:55:00,691 --> 01:55:04,146
Bugün fabrikaya geldi.
Onda acayip bir şey var ya.
1921
01:55:04,387 --> 01:55:08,655
Bir enerji katıyor, bir neşe getiriyor
görsen acayip şaşırırdın.
1922
01:55:09,441 --> 01:55:10,930
Ama sana bir de kötü haberim var.
1923
01:55:11,460 --> 01:55:13,469
Korkma, öyle bir şey değil.
1924
01:55:14,304 --> 01:55:17,722
Serpil, artık bizim ürünlerimizi
pazarlamayacakmış.
1925
01:55:17,963 --> 01:55:19,503
Aa! Neden?
1926
01:55:19,744 --> 01:55:23,236
O bizim için çok büyük bir destekti.
Niye, ne oldu?
1927
01:55:23,477 --> 01:55:25,210
Bilmem. Canı istemiyormuş.
1928
01:55:26,116 --> 01:55:29,471
Ne bileyim? Bir şey yap, ona
iş olarak teklif et, iş teklif et.
1929
01:55:29,712 --> 01:55:32,693
Fabrikada bir oda ayarla.
Yani kendi odanı ona ver.
1930
01:55:32,934 --> 01:55:34,427
Ne bileyim, bir şeyler yap yani.
1931
01:55:34,668 --> 01:55:36,429
Sen ne dediğinin farkında mısın?
1932
01:55:36,670 --> 01:55:38,581
Ben Serpil'i yıllarca
fabrikaya sokmadım.
1933
01:55:38,822 --> 01:55:41,454
Şimdi başım sıkışınca al benim
odamı sana veriyorum mu diyeyim?
1934
01:55:41,695 --> 01:55:42,735
Öldürür beni.
1935
01:55:44,018 --> 01:55:46,549
Zaten yıllardır fabrikaya sokmaman
ne demek yani?
1936
01:55:46,790 --> 01:55:48,166
Sen ve şu prensiplerin.
1937
01:55:48,725 --> 01:55:50,085
(Telefon çalıyor)
1938
01:55:51,067 --> 01:55:52,747
Serpil arıyor, Pervin.
1939
01:55:53,243 --> 01:55:55,043
Sen git istersen, görmesin.
1940
01:55:55,284 --> 01:55:57,875
-Niye, görüntülü mü arıyor?
-Hayır ama cin gibi.
1941
01:55:58,116 --> 01:55:59,477
Vallahi hemen burada olduğunu anlar.
1942
01:55:59,718 --> 01:56:02,977
Zaten şu aralar zar zor aramızı
düzeltiyoruz. Hadi sen git.
1943
01:56:03,218 --> 01:56:06,552
Gidiyorum zaten. Emir'e uğrayacağım.
Bir bakayım nasıl.
1944
01:56:06,793 --> 01:56:09,888
-Belki Efsun'u da görürüm.
-Tamam. Selam söyle benden.
1945
01:56:10,129 --> 01:56:11,862
Sen de selam söyle benden.
1946
01:56:12,300 --> 01:56:13,500
Hadi görüşürüz.
1947
01:56:15,607 --> 01:56:17,287
Gel, Ferdi amcacığım geç.
1948
01:56:17,688 --> 01:56:19,102
Şuradan. Gel.
1949
01:56:20,301 --> 01:56:21,301
Şöyle.
1950
01:56:23,845 --> 01:56:25,205
Şöyle gel, buyur.
1951
01:56:27,422 --> 01:56:31,996
Şöyle gel, çekinme. Kızının
evi ya. Gel, şöyle.
1952
01:56:38,410 --> 01:56:40,660
Bak ne iyi oldu geldin Ferdi amcacığım.
1953
01:56:41,418 --> 01:56:44,849
Efsun'la bir konuşun şöyle
karşılıklı kızınla, dertleşin.
1954
01:56:45,090 --> 01:56:46,498
Bir bir anlatsın sana Efsun.
1955
01:56:46,739 --> 01:56:47,939
Ne konuşacaksa!
1956
01:56:48,180 --> 01:56:49,533
Ama Ferdi amca olmaz ki.
1957
01:56:49,883 --> 01:56:53,441
Ama yani kalktın geldin Antep'ten
artık bu neyin gururu ya?
1958
01:56:53,817 --> 01:56:57,315
Tamam, Efsun yapmış bir hata.
1959
01:56:57,556 --> 01:56:59,455
Düzeltir, Efsun bu.
1960
01:57:00,432 --> 01:57:02,432
-Çay yapayım mı sana?
-İstemez.
1961
01:57:05,141 --> 01:57:06,389
(Boğazını temizledi)
1962
01:57:07,810 --> 01:57:10,810
(Müzik)
1963
01:57:16,094 --> 01:57:20,275
Bak söz vermiyorum ama
yani her an gidebilirim.
1964
01:57:20,516 --> 01:57:22,036
Aa, ama Ferdi amca!
1965
01:57:22,277 --> 01:57:24,335
Bir saat dil döktüm
sana şuraya gel diye ya.
1966
01:57:24,576 --> 01:57:27,322
Tamam, sen bilirsin. Ben de burada
Efsun gelene kadar...
1967
01:57:27,563 --> 01:57:29,566
...burada senin yanında
otururum, beklerim.
1968
01:57:29,807 --> 01:57:33,281
Sen bilirsin. Biliyorsun beni ama
konuşurum, başının etini yerim.
1969
01:57:33,522 --> 01:57:36,598
Tamam, tamam. Bekleyeceğim.
Sen git, hadi.
1970
01:57:37,150 --> 01:57:38,731
Kapıyı kilitleyeyim mi üstüne?
1971
01:57:38,987 --> 01:57:41,887
Benim tatlı Ferdi amcam ya.
Şuna bak ya, canım benim.
1972
01:57:42,128 --> 01:57:43,913
Tatlı Ferdi amcam benim.
1973
01:57:44,216 --> 01:57:47,092
-Şuna bak maviş ya, maviş maviş.
-Hadi git sen.
1974
01:57:47,333 --> 01:57:48,744
-Tamam gidiyorum.
-Git.
1975
01:57:48,985 --> 01:57:52,016
Önce bir dinle. O bir
anlatsın, dökülsün, bir dinle.
1976
01:57:52,257 --> 01:57:54,535
Ondan sonra bağırırsın zaten.
Bol bol bağırırsın.
1977
01:57:54,776 --> 01:57:56,255
-Bak ben gidiyorum.
-Hadi git.
1978
01:57:56,496 --> 01:57:58,398
Bekle burada. Almıyorum,
anahtarı da bırakıyorum.
1979
01:57:58,639 --> 01:58:00,573
-Hadi git!
-Hadi gittim.
1980
01:58:01,160 --> 01:58:03,160
(Müzik)
1981
01:58:06,650 --> 01:58:07,750
İyi misin?
1982
01:58:09,963 --> 01:58:12,936
Babamla konuşmamı değiştirip
duruyorum kafamda sürekli.
1983
01:58:13,597 --> 01:58:16,861
Efsun hallolacak merak etme,
her şey yoluna girecek.
1984
01:58:17,395 --> 01:58:19,337
Of Emir.
1985
01:58:26,390 --> 01:58:27,390
Ne oldu?
1986
01:58:29,003 --> 01:58:31,717
(Efsun) Ne oldu?
Emir ne oldu, iyi misin?
1987
01:58:32,791 --> 01:58:33,791
İyiyim.
1988
01:58:35,478 --> 01:58:37,863
-Başım döndü biraz.
-Ne oldu? Bak bakayım bana.
1989
01:58:42,803 --> 01:58:44,019
Parmağımı takip et.
1990
01:58:45,160 --> 01:58:47,984
-İyiyim, iyiyim geçti. Merak etme.
-Allah Allah.
1991
01:58:48,746 --> 01:58:51,261
-Arabayı sen kullanır mısın?
-Tabii, ben kullanırım.
1992
01:58:51,502 --> 01:58:52,564
Gel.
1993
01:58:52,881 --> 01:58:54,681
Allah Allah niye öyle oldu?
1994
01:58:55,904 --> 01:58:57,184
Gel. Dur, bekle.
1995
01:59:02,187 --> 01:59:03,661
Allah Allah ya.
1996
01:59:08,030 --> 01:59:09,346
-Gel.
-Yavaş, dikkat et.
1997
01:59:10,304 --> 01:59:13,304
(Gerilim müziği)
1998
01:59:20,876 --> 01:59:22,556
Emir iyisin değil mi?
1999
01:59:23,039 --> 01:59:24,719
İyiyim. Gerçekten iyiyim.
2000
01:59:26,303 --> 01:59:29,299
Sadece seni araba kullanırken
izlemek istedim Armağan Hanım.
2001
01:59:31,532 --> 01:59:32,972
Ben yardım edeyim.
2002
01:59:35,506 --> 01:59:36,506
Tamam.
2003
01:59:38,485 --> 01:59:39,485
Hadi.
2004
01:59:43,779 --> 01:59:45,459
Neymiş, babası gelmiş!
2005
01:59:45,700 --> 01:59:50,384
Herkesi tembihlemişler, bir daha gelirse
önce Efsun Hanım'ın haberi olacakmış.
2006
01:59:50,625 --> 01:59:52,066
Babası niye gelmiş ki?
2007
01:59:52,782 --> 01:59:57,275
Ben de bilmiyorum ama ayrıca bizi
çok ilgilendiren bir durum da değil.
2008
02:00:00,258 --> 02:00:03,938
Haber ulusal basına sızınca
görmüş herhâlde babası bu nişan olayını.
2009
02:00:04,179 --> 02:00:05,798
Bunlar nişanlı falan da değiller.
2010
02:00:06,039 --> 02:00:09,573
Adam Antepli. Atmış demek ki kafası,
basmış burayı.
2011
02:00:09,822 --> 02:00:12,840
Bu babalar, amcalar,
dayılar ya bu memlekette.
2012
02:00:13,081 --> 02:00:14,261
İyi ki benim yok.
2013
02:00:14,502 --> 02:00:16,920
Aa, nasıl yok ya? Çok enteresan.
2014
02:00:17,161 --> 02:00:18,503
Hiç mi akraban yok?
2015
02:00:19,376 --> 02:00:22,751
Benim dört annem, üç babam var.
2016
02:00:22,992 --> 02:00:27,031
17 kardeşim var. Yüzlerce kuzenim var.
Binlerce akrabam var.
2017
02:00:27,272 --> 02:00:29,376
İstemediğin kadar ama
görüşmüyorum hiçbiriyle.
2018
02:00:30,024 --> 02:00:32,407
Nasıl yani, hiçbiriyle görüşmüyor musun?
2019
02:00:32,648 --> 02:00:34,953
Tanımıyorum ki. Çok fakirdik biz.
2020
02:00:35,194 --> 02:00:37,812
Gerçek fakirlik ama öyle
ekmek bulamayan cinsten.
2021
02:00:38,053 --> 02:00:40,601
Sende de tam kolejli kız havası var ama.
2022
02:00:40,877 --> 02:00:44,474
İşte o yüzden gıcık oluyorum
o şımarık, boğazını tutamayanlara.
2023
02:00:44,715 --> 02:00:47,259
Bir dakika, çok merak ettim.
Sonra ne oldu peki?
2024
02:00:47,500 --> 02:00:50,720
Sonra babam
Almanya'ya işçi olarak gitti.
2025
02:00:50,961 --> 02:00:52,961
Klişenin dibinde yaşadığı için
annemi terk etti.
2026
02:00:53,202 --> 02:00:54,981
Annem hemen yeni bir koca buldu.
2027
02:00:55,222 --> 02:00:57,921
Sonra babam başkasıyla evlendi,
yeni çocuklar yaptılar.
2028
02:00:58,162 --> 02:01:00,522
Bu döngü böyle devam etti,
manasızca ürediler.
2029
02:01:01,342 --> 02:01:04,430
Ben küçüklüğümden beri yatılı okuyorum.
O yüzden tanımam yani hiçbirini.
2030
02:01:04,671 --> 02:01:06,874
Yanımdan kardeşim geçse
tanımam mesela.
2031
02:01:08,861 --> 02:01:12,627
Ben de böyle bir döküldüm size,
hiç âdetim de değil.
2032
02:01:13,142 --> 02:01:16,698
Yaşlanıyor muyum acaba? İnsanın
böyle çenesine vuruyor ya yaşlanınca.
2033
02:01:17,166 --> 02:01:19,613
Mete bir bakar mısın
benim yüzüm mü kırışmış?
2034
02:01:19,854 --> 02:01:20,942
Tabii.
2035
02:01:21,562 --> 02:01:22,873
Şöyle bakayım.
2036
02:01:26,007 --> 02:01:28,007
(Müzik)
2037
02:01:31,128 --> 02:01:32,808
Kleopatra gibi güzel.
2038
02:01:33,473 --> 02:01:34,473
Ne?
2039
02:01:34,971 --> 02:01:36,567
Kleopatra maskesi yapalım.
2040
02:01:36,808 --> 02:01:39,019
Daha sonra onu altın iğneyle
destekleriz istersen.
2041
02:01:39,259 --> 02:01:40,591
Öyle yapabiliriz.
2042
02:01:41,075 --> 02:01:43,615
Niye öyle kekeleyerek konuşuyorsun?
Çok mu kötü?
2043
02:01:43,856 --> 02:01:46,486
Hayır ya önlem olarak yani yapılabilir.
İhtiyacın yok ama...
2044
02:01:46,727 --> 02:01:49,039
-Anladım. Toparlarsın sen.
-Toparlarız diye.
2045
02:01:50,195 --> 02:01:52,430
-Arkadaşlar selam.
-Selam.
2046
02:01:52,671 --> 02:01:54,931
Taner Hoca'm gerçekten bravo.
2047
02:01:55,172 --> 02:01:58,756
Katlanılması zor bir insana
iyilik yaptın, tebrik ederim seni.
2048
02:01:59,108 --> 02:02:01,575
Aman ne demek canım?
Yaşar bizim başımızın tacı.
2049
02:02:01,816 --> 02:02:04,475
Taner abi ya sen böyle
gün içinde bir çıkıp çıkıp gidiyorsun.
2050
02:02:04,716 --> 02:02:06,998
Kayboluyorsun falan. Ne oldu,
her şey yolunda mı?
2051
02:02:07,239 --> 02:02:10,804
Yok canım, ne olacak işte?
Çay, kahve öyle kafa dağıtma...
2052
02:02:11,045 --> 02:02:13,253
Oo, saat kaç olmuş.
2053
02:02:13,683 --> 02:02:16,249
Benim hastam var. Görüşürüz,
kolay gelsin.
2054
02:02:16,490 --> 02:02:17,490
Görüşürüz.
2055
02:02:19,324 --> 02:02:21,390
-Kesin karısını aldatıyor.
-Yok.
2056
02:02:21,631 --> 02:02:23,997
Saçmalamayın arkadaşlar.
Öyle bir şey yok tabii ki.
2057
02:02:24,369 --> 02:02:26,871
Taner Hoca 15 yıldır evli
ve mutlu bir evliliği var.
2058
02:02:27,120 --> 02:02:29,230
Hem öyle aldatacak falan
bir tip değil zaten.
2059
02:02:29,471 --> 02:02:33,887
Allah Allah. Hocam bu aldatacak
tipte adamlar tam olarak nasıl oluyor?
2060
02:02:34,128 --> 02:02:36,292
Yani siz biraz hâkim gibisiniz de.
2061
02:02:36,533 --> 02:02:39,401
Terbiyesizlik yapmayalım isterseniz
değil mi?
2062
02:02:39,773 --> 02:02:42,632
Dedikodu yapmayalım öyle.
Benim de işim gücüm var.
2063
02:02:42,873 --> 02:02:45,261
-Görüşmek üzere.
-Niye sinirlendin öyle?
2064
02:02:45,502 --> 02:02:47,363
Sinirli şey değil ya önemli değil.
2065
02:02:47,908 --> 02:02:50,992
-O maskeyi şey yaparız... Evet.
-'Okay'.
2066
02:02:56,510 --> 02:02:57,950
Rıza Bey nasılsın?
2067
02:02:58,191 --> 02:02:59,191
Teşekkürler.
2068
02:02:59,432 --> 02:03:01,634
-Emir'i görmeye geldim.
-Emir Bey'in misafiri var.
2069
02:03:01,875 --> 02:03:03,798
-Bahçede Emir Bey'i bekliyor.
-Kim?
2070
02:03:04,054 --> 02:03:05,162
Karısıymış.
2071
02:03:07,954 --> 02:03:08,954
Emin misin?
2072
02:03:09,195 --> 02:03:11,571
Bana öyle söyledi. Ben de
pek anlamadım ama.
2073
02:03:13,556 --> 02:03:15,956
İyi o zaman ben bir Efsun'a bakayım.
2074
02:03:17,530 --> 02:03:20,530
(Gerilim müziği)
2075
02:03:37,205 --> 02:03:40,205
(Gerilim müziği devam ediyor)
2076
02:04:00,122 --> 02:04:03,122
(Gerilim müziği devam ediyor)
2077
02:04:27,904 --> 02:04:28,904
(Kapı kapandı)
2078
02:04:32,294 --> 02:04:34,960
Bir şey söyleyeceğim.
Çok iyi park ettin.
2079
02:04:35,222 --> 02:04:36,742
Böyle bir park yok.
2080
02:04:38,586 --> 02:04:40,628
Kendimi iyi hissettirmeye çalışma.
2081
02:04:41,409 --> 02:04:44,419
Ben araba kullanmayı pek sevmiyorum.
Ata binmeyi tercih ediyorum.
2082
02:04:45,615 --> 02:04:46,715
Anahtarın.
2083
02:04:49,585 --> 02:04:50,685
Hazır mısın?
2084
02:04:52,964 --> 02:04:54,164
Hazır olacağım.
2085
02:04:54,741 --> 02:04:58,689
Emir hadi sen git, ben
birazcık nefes alayım öyle geleyim.
2086
02:05:00,311 --> 02:05:02,658
Tamam. Sen nasıl istersen.
2087
02:05:04,153 --> 02:05:07,041
Ama bir seslendiğinde yanındayım,
bunu biliyorsun değil mi?
2088
02:05:10,533 --> 02:05:13,503
Emir, sağ ol.
2089
02:05:17,313 --> 02:05:20,313
(Duygusal müzik)
2090
02:05:40,194 --> 02:05:42,194
(Duygusal müzik devam ediyor)
2091
02:05:54,973 --> 02:05:57,973
(Gerilim müziği)
2092
02:06:16,792 --> 02:06:18,472
Senin burada ne işin var?
2093
02:06:22,532 --> 02:06:23,572
Merhaba Emir.
2094
02:06:24,361 --> 02:06:27,361
(Gerilim müziği)
2095
02:06:37,712 --> 02:06:39,392
(Konuştuğu duyulmuyor)
2096
02:06:44,864 --> 02:06:47,864
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
2097
02:06:48,105 --> 02:06:51,105
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
2098
02:06:51,346 --> 02:06:54,346
www.sebeder.org
2099
02:06:54,587 --> 02:06:57,587
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Nuray Ünal - Ayhan Özgören...
2100
02:06:57,828 --> 02:07:00,828
...Ece Naz Batmaz -
Büşra Taşcıoğlu
2101
02:07:01,069 --> 02:07:04,069
Editör: Dolunay Ünal
2102
02:07:04,611 --> 02:07:07,611
(Jenerik müziği)
2103
02:07:27,106 --> 02:07:30,106
(Jenerik müziği devam ediyor)
2104
02:07:50,260 --> 02:07:53,260
(Jenerik müziği devam ediyor)
160665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.