All language subtitles for VEED-subtitles_Senden Daha Güzel Dizisi 9 Bölüm - FOX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,200 --> 00:00:18,200 (Jenerik müziği) 2 00:00:37,877 --> 00:00:40,877 (Jenerik müziği devam ediyor) 3 00:01:00,693 --> 00:01:03,693 (Jenerik müziği devam ediyor) 4 00:01:24,003 --> 00:01:27,003 (Jenerik müziği devam ediyor) 5 00:01:42,510 --> 00:01:45,510 (Gerilim müziği) 6 00:02:05,207 --> 00:02:08,207 (Gerilim müziği devam ediyor) 7 00:02:26,299 --> 00:02:27,561 Emir. 8 00:02:30,136 --> 00:02:31,262 Emir. 9 00:02:32,531 --> 00:02:35,204 Emir. Emir. Emir. 10 00:02:35,653 --> 00:02:38,963 Emir iyi misin? Emir kalk. 11 00:02:39,204 --> 00:02:40,456 Emir kalk. 12 00:02:43,026 --> 00:02:45,806 Emir. Emir! 13 00:02:47,395 --> 00:02:50,128 (Müzik) 14 00:03:04,324 --> 00:03:05,945 Kimse yok mu? 15 00:03:07,142 --> 00:03:10,142 (Müzik) 16 00:03:20,694 --> 00:03:22,234 (Ambulans sireni çalıyor) 17 00:03:27,817 --> 00:03:29,747 Dayan Emir. Emir, dayan. 18 00:03:29,988 --> 00:03:33,208 Dayan Emir, lütfen dayan. 19 00:03:33,626 --> 00:03:35,301 Hadi! Hadi acele edin, hadi! 20 00:03:35,542 --> 00:03:37,107 Tamam hocam. Merkeze bir saat var hocam. 21 00:03:37,348 --> 00:03:39,888 Bir saat mi? Bir saat olmaz. İç kanama geçirebilir. 22 00:03:40,129 --> 00:03:43,392 Hayır, yakın bir yere gidelim. İlçeye gidelim. Nereye gidebiliriz başka, söyle. 23 00:03:43,633 --> 00:03:45,120 İlçeye gidelim hocam, orada bir tane cerrah var benim bildiğim... 24 00:03:45,361 --> 00:03:46,773 ...hastane de çok küçük. 25 00:03:47,031 --> 00:03:48,670 Olsun, olsun. Tamam, bir şey olmaz, oraya gidelim. 26 00:03:48,911 --> 00:03:50,587 -Tamamdır hocam. -Tamam, hadi. 27 00:03:50,828 --> 00:03:53,069 Hemen siz arayın, hastaneye haber verin, cerraha da haber verin. 28 00:03:53,310 --> 00:03:54,377 Tamam hocam. 29 00:03:54,624 --> 00:03:56,937 Hazır olsunlar, hemen şu camı almamız lazım tetkiklerin yapılması lazım, hadi. 30 00:03:57,276 --> 00:03:59,390 -Nabzı iyi değil mi? -İyi hocam, düzeliyor. 31 00:03:59,783 --> 00:04:02,369 Hadi. Basın gaza, lütfen! 32 00:04:03,628 --> 00:04:05,794 -Emir dayan, Emir dayan. 33 00:04:06,412 --> 00:04:07,699 Emir. 34 00:04:08,460 --> 00:04:10,587 Emir, şükürler olsun. 35 00:04:11,055 --> 00:04:13,484 Şükürler olsun Emir. 36 00:04:14,325 --> 00:04:15,612 -Şükürler olsun. -Ne oldu Efsun? 37 00:04:16,838 --> 00:04:18,189 Emir, bir kaza geçirdik. 38 00:04:18,920 --> 00:04:22,421 Başına darbe aldın, omuzuna da bir cam girdi ama iyisin. 39 00:04:22,999 --> 00:04:24,972 Hiç önemli değil, iyi olacaksın. 40 00:04:25,780 --> 00:04:27,704 Yapma yapma. Kalkma, kalkma. 41 00:04:27,952 --> 00:04:29,624 Kalkma, dur. Kalkma. 42 00:04:30,419 --> 00:04:31,772 Efsun... 43 00:04:34,478 --> 00:04:38,079 ...elim, artere gelmiş olabilir, elimi kullanamıyorum, bak. 44 00:04:40,260 --> 00:04:42,013 Hayır, hayır Emir. 45 00:04:42,254 --> 00:04:44,358 Hayır, tamam. Düşünme şimdi bunu, iyi olacaksın. 46 00:04:44,710 --> 00:04:47,645 Hastaneye gidiyoruz, daha hızlı, lütfen! 47 00:04:48,293 --> 00:04:49,553 Yaran var mı? 48 00:04:50,413 --> 00:04:51,613 Yaran var mı? 49 00:04:52,630 --> 00:04:55,377 İyiyim. Bu hâlde beni düşünme, iyiyim. 50 00:05:01,607 --> 00:05:03,070 Çok iyi olacaksın. 51 00:05:04,421 --> 00:05:06,241 Hiçbir şeyin yok, hiçbir şeyin. 52 00:05:06,836 --> 00:05:09,586 -Hadi hızlı, hızlı, daha hızlı! -Tamamdır hocam. 53 00:05:10,315 --> 00:05:12,143 (Paramedik) Daha hızlı, daha hızlı. 54 00:05:13,683 --> 00:05:14,836 Emir. 55 00:05:19,617 --> 00:05:21,130 -Canan. -Gülden. 56 00:05:21,574 --> 00:05:23,169 Var mı hayatım yeni bir haber? 57 00:05:23,602 --> 00:05:24,995 Yarın gelecekler bakalım. 58 00:05:26,090 --> 00:05:28,721 Bir şey söyleyeceğim, bu koskoca Emir Demirhan... 59 00:05:28,962 --> 00:05:31,953 ...Efsun'un peşinden Adana'ya, işini gücünü bıraktı gitti. 60 00:05:32,323 --> 00:05:36,587 Hayatım, yalnız o da iş güç. Ayrıca hem operasyon için görüşmeye gittiler... 61 00:05:36,828 --> 00:05:40,928 ...hem kliniğe büyük miktarda bağış yapacak bir adamla görüşecekler. 62 00:05:42,469 --> 00:05:45,683 O bağışlar da Efsun'un klinikte bedava hasta bakmasına yarayacak. 63 00:05:45,924 --> 00:05:48,877 Tatlım, o da kliniğe yarayacak ama yani değil mi? 64 00:05:49,118 --> 00:05:52,874 Ayrıca neyse, bunlar bizi aşan konular. Neticede onlar patron biz çalışanız. 65 00:05:53,115 --> 00:05:55,350 Efsun ne alaka operasyonlarla? 66 00:05:55,591 --> 00:05:58,036 Bilmem Güldenciğim, sen arayıp sormak ister misin? 67 00:05:58,365 --> 00:06:00,512 Hatta bir dahaki sefere Emir Bey'le sen de git. 68 00:06:00,872 --> 00:06:04,901 Canan, tersiz bugün. Bayağı tersinden uyanmışsın resmen sen. 69 00:06:05,860 --> 00:06:09,704 Sana samimiyetle bir şey söyleyeyim mi? Ben sana gerçekten üzülüyorum. 70 00:06:10,544 --> 00:06:12,699 O yüzden de bu kadar net konuşuyorum. 71 00:06:13,691 --> 00:06:16,844 Hayır yani, bu zamana kadar bir harekete de geçemedin. 72 00:06:17,455 --> 00:06:18,899 Biliyorum şunun farkındasın evet... 73 00:06:19,140 --> 00:06:22,592 ...Emir Bey iş yerinden asla ve asla kimseyle birlikte olmaz. 74 00:06:23,452 --> 00:06:26,410 Ama şu an bu durum Efsun'la kırılır diye... 75 00:06:27,135 --> 00:06:29,735 ...inanılmaz derecede bir korku hissediyorsun, bunu görüyorum. 76 00:06:29,976 --> 00:06:35,302 Ama sana bir şey söyleyeyim mi, siz Emir Bey'le iş arkadaşı olmasanız da... 77 00:06:36,423 --> 00:06:37,692 ...bir umut yok tatlım. 78 00:06:40,297 --> 00:06:42,211 Öyle olsun Canan. 79 00:06:50,297 --> 00:06:51,651 Geldik, geldik. 80 00:06:52,595 --> 00:06:55,370 Hadi. Yavaş, yavaş. 81 00:06:56,026 --> 00:06:58,267 İyi olacaksın Emir. 82 00:06:59,856 --> 00:07:02,683 Başından darbe aldı, omzunda da cam kesiği var. 83 00:07:02,976 --> 00:07:04,935 Cerrahın haberi var mi? Acil müdahale odası hazır mı? 84 00:07:05,196 --> 00:07:07,764 Hazırdı ama sizden önce bir kaza daha geldi. Doktor Bey onu aldı ameliyata. 85 00:07:08,005 --> 00:07:09,425 Çok kanaması var, bekleyemez ki. 86 00:07:09,666 --> 00:07:11,619 (Hemşire) Tamam sakin olun, doktorun işi bitince hemen gelecek. 87 00:07:11,867 --> 00:07:14,103 -Başka cerrah bulalım. -Başka cerrahımız yok maalesef. 88 00:07:14,344 --> 00:07:17,651 Nasıl başka cerrah yok ya? Başka bir cerrah bulun, hadi. 89 00:07:17,892 --> 00:07:20,325 Emir. Aktaralım. Yavaş, yavaş. Sakin. 90 00:07:20,566 --> 00:07:22,679 Yavaş. Üç, iki, bir. 91 00:07:23,823 --> 00:07:26,187 -(Efsun) Tamam, tamam. -Geçmiş olsun. 92 00:07:26,447 --> 00:07:27,573 Emir. 93 00:07:28,302 --> 00:07:29,662 Emir. 94 00:07:29,919 --> 00:07:31,533 Hadi bulun, başka birini bulun. 95 00:07:31,894 --> 00:07:32,994 Efsun. 96 00:07:33,621 --> 00:07:34,646 Emir. 97 00:07:34,887 --> 00:07:36,617 Efsun, operasyonu senin yapmanı istiyorum. 98 00:07:36,858 --> 00:07:38,670 Emir, yapamam, ben yıllardır... 99 00:07:39,010 --> 00:07:40,276 Lütfen, benden isteme. 100 00:07:40,517 --> 00:07:43,177 Hadi birini bulun, başka bir cerrah bulun. Lütfen. 101 00:07:43,658 --> 00:07:45,895 Efsun, yaparsın. Senin için çocuk oyuncağı bu. 102 00:07:47,602 --> 00:07:49,152 Camı çıkarıp, dikiş atacaksın. 103 00:07:49,412 --> 00:07:50,919 Ben nasıl yapayım? 104 00:07:51,160 --> 00:07:53,885 Nasıl yapayım? Benden isteme, lütfen. 105 00:07:54,517 --> 00:07:55,717 Lütfen. 106 00:07:56,024 --> 00:07:59,334 -Sana zarar veririm, lütfen. -Sen bana zarar vermezsin. 107 00:08:00,245 --> 00:08:01,305 Hadi lütfen. 108 00:08:02,849 --> 00:08:04,028 Tamam. 109 00:08:04,979 --> 00:08:06,847 Hazırlayalım hastayı, hadi. 110 00:08:07,193 --> 00:08:10,054 Hadi hazırlayalım. Tetkikler yapılsın. 111 00:08:12,426 --> 00:08:15,198 Hah! Binnur, ne yaptın, neredesin sen? 112 00:08:15,439 --> 00:08:18,840 Aldın telefonu eline skandal skandal diye bağıra bağıra gittin. 113 00:08:19,106 --> 00:08:21,551 Burada benden daha fazla büyük bir skandal var mı? 114 00:08:21,792 --> 00:08:24,782 Varsa eğer söyle de ben de bileyim, benim de biraz içim rahatlasın. 115 00:08:25,023 --> 00:08:28,477 Yok Yaşarcığım, yok. Hiç kıskanma çünkü zira senin... 116 00:08:28,718 --> 00:08:31,713 ...bu görüntünden daha skandal bir olay olamaz. 117 00:08:31,954 --> 00:08:35,937 Müjdemi isterim, TDK'ya alın yazısı yazınca senin fotoğrafın çıkıyormuş. 118 00:08:38,211 --> 00:08:41,499 Çok güldüm, şuraya oturayım da biraz dinleneyim. Nasıl hayal bunlar. 119 00:08:41,746 --> 00:08:44,593 Ne demek oluyor o? Ben öz güvenimle boğuşurken... 120 00:08:44,834 --> 00:08:46,546 ...bu laflar hiç yakışıyor mu yani? 121 00:08:46,787 --> 00:08:48,154 Şu anda ben ne yaşıyorum... 122 00:08:48,395 --> 00:08:50,834 ...semptomlarda mıyım acaba, travmalı mıyım, onu bile bilmiyorum çünkü. 123 00:08:51,075 --> 00:08:53,672 Hayır hayatım, sen Eskişehirlisin ve öyle kalacaksın. 124 00:08:53,913 --> 00:08:55,812 Travma falan yok. Hadi gel, danışanların bekliyor, yürü. 125 00:08:56,053 --> 00:08:58,492 Taner abi nerede? Taner abim benim hallederim demişti zaten... 126 00:08:58,733 --> 00:09:01,335 ...yarım ağız da olsa söylemiş... Hah! Abi... 127 00:09:01,596 --> 00:09:03,666 Yaşarcığım, kusura bakma ameliyattan şimdi çıktım. 128 00:09:03,907 --> 00:09:05,192 Acilde bir işim var, hemen gitmem lazım. 129 00:09:05,433 --> 00:09:07,325 Sileriz dedin ama hallederiz dedin. 130 00:09:07,566 --> 00:09:09,218 Kusura bakma, Mete'ye sor istersen. 131 00:09:09,459 --> 00:09:11,754 Vallahi kusura bakma, benim çok acil işim var, hadi görüşürüz. 132 00:09:11,995 --> 00:09:14,087 Abi, alın yazımı, alın yazımı! 133 00:09:14,328 --> 00:09:16,545 Allah Allah! Ne acelesi varmış ki? 134 00:09:17,862 --> 00:09:19,343 Ben Mete'yi bulayım o zaman. 135 00:09:19,584 --> 00:09:22,358 Hayır, hayır. Dur. Mete olmaz. Mete'nin bana garezi var. 136 00:09:22,605 --> 00:09:25,094 Şu klinikte bir Allah'ın kulu yok mu şu yazıyı silecek? 137 00:09:25,335 --> 00:09:28,426 -Ben böyle insan içine nasıl çıkayım? -Çıkarsın, çıkarsın. 138 00:09:28,667 --> 00:09:29,823 Çıkmak zorundasın. Hadi. 139 00:09:30,064 --> 00:09:33,568 Hayır, ben şu anda var ya plajda mısır satan adamın aynısıyım. 140 00:09:33,809 --> 00:09:36,243 Kafamda at nalı gibi Leyla yazıyor, Leyla. 141 00:09:36,484 --> 00:09:39,653 Yaşar, insanların randevusu var, gelmişler, sen dua et... 142 00:09:39,907 --> 00:09:42,441 ...klinikte Pervin Hanım, Kaya Bey Emir, Efsun hiç kimse yok. 143 00:09:42,682 --> 00:09:44,186 Yoksa senin hesabını çoktan kesmişlerdi. 144 00:09:44,427 --> 00:09:47,860 Eşinden oldun, işinden de ol diyorsun yani. 145 00:09:48,101 --> 00:09:49,989 Helal olsun, ne güzel moral veriyorsun. 146 00:09:50,230 --> 00:09:54,680 Yok, yok. Binnur senin o işini de çözdü. Sen moralini yüksek tut sadece. 147 00:09:56,086 --> 00:09:58,676 -Dön arkanı. -İlk defa böyle bir komut alıyorum. 148 00:10:06,125 --> 00:10:08,825 (Yaşar) Hişt! Yazı görünecek, öyle olmaz. Yazı görünür. 149 00:10:09,158 --> 00:10:10,536 Gelin başı mı yapıyorsun, ne yapıyorsun şu anda? 150 00:10:10,777 --> 00:10:13,146 (Binnur) Bir sus. Güzel oldu. Kalk bakayım ayağa. 151 00:10:16,279 --> 00:10:17,939 -Nasıl? -Kalpli. 152 00:10:18,188 --> 00:10:20,608 Bir de model mi seçiyorsun? Sevgilim aldı dersin. 153 00:10:20,849 --> 00:10:22,633 Hadi yürü, danışanların bekliyor, hadi. 154 00:10:22,874 --> 00:10:26,249 Danışanlarım bana bu kafayla danışmaz. Zaten bu kafayla... 155 00:10:29,886 --> 00:10:33,155 Benim yapmamı istediğinden emin misin, yoksa başka çaren olmadığı için mi? 156 00:10:34,290 --> 00:10:36,583 Mecburum, başka çarem yok, ne yapayım? 157 00:10:38,928 --> 00:10:40,443 Efsun, şaka yapıyorum. 158 00:10:41,448 --> 00:10:44,788 Tabii ki de güveniyorum sana. Hadi çıkar şunu omzumdan. 159 00:10:49,142 --> 00:10:50,561 Hadi. Efsun. 160 00:10:51,985 --> 00:10:55,817 Efsun bana bak, yapabilirsin, tamam mı? 161 00:10:56,546 --> 00:11:00,494 Kendine güven, bu senin için çok küçük bir operasyon. Ameliyat bile yapmayacaksın. 162 00:11:01,412 --> 00:11:02,485 Sadece... 163 00:11:03,362 --> 00:11:04,982 ...şu camı çıkar ve dikiş at. 164 00:11:06,021 --> 00:11:07,354 Hadi, birlikte yapacağız. 165 00:11:07,934 --> 00:11:09,027 Hadi. 166 00:11:11,240 --> 00:11:12,593 Ama tabii... 167 00:11:12,918 --> 00:11:16,293 ...önce uyuştur beni bence acıdan bayılmayayım, olur mu? 168 00:11:18,460 --> 00:11:21,460 (Gerilim müziği) 169 00:11:31,257 --> 00:11:32,531 Atardamarına gelmiş olabilir. 170 00:11:32,772 --> 00:11:36,175 Atardamara geldiyse onu o zaman düşünürüz, tamam mı? 171 00:11:36,942 --> 00:11:38,182 Yeterli. 172 00:11:39,237 --> 00:11:40,503 Hadi çıkaralım şunu. 173 00:11:42,458 --> 00:11:45,458 (Gerilim müziği) 174 00:11:58,928 --> 00:12:00,295 (Emir iç ses) Hadi. 175 00:12:05,122 --> 00:12:06,548 -(Efsun) Çıkarıyorum. -Hadi. 176 00:12:15,442 --> 00:12:17,602 Atardamara gelmemiş, şükürler olsun. 177 00:12:17,935 --> 00:12:19,695 Harikasın. Tampon yapalım, hadi. 178 00:12:20,576 --> 00:12:23,775 Tamponu yap. Hadi şimdi dikişe geçelim. 179 00:12:26,383 --> 00:12:27,483 Efsun... 180 00:12:28,494 --> 00:12:29,514 ...hadi dikelim. 181 00:12:29,891 --> 00:12:31,745 Plastik dikiş yapacağım, izi kalmasın. 182 00:12:34,130 --> 00:12:37,330 Efsun, zamana ihtiyacın varsa beklerim. 183 00:12:37,810 --> 00:12:39,584 Hayır, beklemeyelim. 184 00:12:40,118 --> 00:12:41,358 Şimdi yapacağım. 185 00:12:43,161 --> 00:12:46,161 (Müzik) 186 00:13:01,430 --> 00:13:02,830 Çok temiz dikiş atıyorsun. 187 00:13:04,649 --> 00:13:06,953 Düşüp bayılmamı istemiyorsan sus bence. 188 00:13:08,059 --> 00:13:09,699 Tamam sustum, sustum. 189 00:13:15,877 --> 00:13:18,270 -İyi misin? -Asıl sen iyi misin? 190 00:13:19,130 --> 00:13:22,430 Başına darbe alan, omuzuna cam giren sensin. 191 00:13:23,413 --> 00:13:26,371 Daha bir sürü şey yapacağız. Nerede kaldı bu cerrah? 192 00:13:26,838 --> 00:13:28,722 Bana en iyi bakacak cerrah burada. 193 00:13:30,423 --> 00:13:32,030 Benim kimseye ihtiyacım yok. 194 00:13:33,390 --> 00:13:36,268 Hadi, bitirelim şunu. 195 00:13:37,883 --> 00:13:40,883 (Müzik) 196 00:13:49,539 --> 00:13:51,985 Bitti. Bitti çok şükür. 197 00:13:52,920 --> 00:13:54,300 Bitti. 198 00:13:56,266 --> 00:13:59,020 Nasıl? Nasıl iş çıkardım, fena değil değil mi? 199 00:13:59,499 --> 00:14:00,612 Fena mı? 200 00:14:01,721 --> 00:14:04,625 Harikaydın. Eline sağlık. 201 00:14:06,210 --> 00:14:07,636 Efsun... 202 00:14:08,307 --> 00:14:11,307 ...bir yaklaşır mısın? Kulağına bir şey söylemem lazım. 203 00:14:12,418 --> 00:14:15,418 (Müzik) 204 00:14:29,403 --> 00:14:32,214 Sağ ol. Hayatımın kurtardın. 205 00:14:34,277 --> 00:14:35,619 Sen iste yeter ki. 206 00:14:38,998 --> 00:14:42,984 Hadi bakalım, daha bir sürü işimiz var. Film çekilecek, tomografi bakılacak, hadi. 207 00:14:44,128 --> 00:14:45,188 Ben gideyim bakayım. 208 00:14:45,504 --> 00:14:48,777 Nereye gidiyorsun? Hasta olmak çok sıkıcı, beni tek mi bırakacaksın? 209 00:14:49,207 --> 00:14:53,686 Emir Bey, nasıl oluyormuş? İnsanları kesip biçerken iyi, değil mi? 210 00:14:56,344 --> 00:14:59,443 Ben gidip bakayım, içeriyi hızlandırayım. Hemen başlayalım. 211 00:15:00,982 --> 00:15:03,982 (Müzik) 212 00:15:13,250 --> 00:15:14,817 -Merhaba. -Merhaba. 213 00:15:15,058 --> 00:15:18,018 Ben geçen gün aldığım bu çantayı iade etmek istiyordum da. 214 00:15:18,375 --> 00:15:21,343 -Tabii. Faturayı alabilir miyim? -Tabii ki. 215 00:15:30,276 --> 00:15:32,882 -Kullanılmış bu. -Birkaç kere kullanıldı. 216 00:15:33,123 --> 00:15:34,535 Ama sapasağlam, sıfır gibi. 217 00:15:34,776 --> 00:15:38,442 Sıfır gibi olunca alamıyoruz. Sıfır olunca alıyoruz. 218 00:15:38,683 --> 00:15:42,313 Bakın, anlamıyorsunuz. Benim bunu geri vermem lazım. 219 00:15:42,715 --> 00:15:45,823 Ben bunu sekiz taksitle aldım. Sekiz aylık maaşıma güvenerek. 220 00:15:46,225 --> 00:15:48,230 Şimdi işsiz kalacağım, ben bunu nasıl öderim? 221 00:15:48,471 --> 00:15:50,460 Ben 20 yıldır bu işi yapıyorum... 222 00:15:50,701 --> 00:15:53,493 ...her gün sizin gibi kaç genç kız geliyor, tahmin edin. 223 00:15:53,968 --> 00:15:56,301 Pahalı, lüks marka çantayı al... 224 00:15:56,556 --> 00:15:59,543 ...bir bahaneyle iade et, sonra da yenisini. 225 00:16:00,003 --> 00:16:01,465 Hayır, gerçekten durum öyle değil. 226 00:16:01,706 --> 00:16:05,467 Ben aptallık ettim, bir anlık boşluğuma geldi öyle aldım. 227 00:16:05,708 --> 00:16:07,970 Bu çanta benim için aşırı pahalı, lütfen. 228 00:16:08,248 --> 00:16:10,899 Eğer aşırı pahalı geldiyse almayacaktınız. 229 00:16:11,245 --> 00:16:12,434 İade almıyoruz. 230 00:16:12,758 --> 00:16:14,832 Buyurun faturanız. İyi günler. 231 00:16:15,993 --> 00:16:18,993 (Müzik) 232 00:16:29,783 --> 00:16:31,978 (Operatör ses) Aradığınız kişiye şu an ulaşılamıyor. 233 00:16:32,260 --> 00:16:33,360 Ay! 234 00:16:42,380 --> 00:16:44,533 (Operatör ses) Aradığınız kişiye şu an ulaşılamıyor. 235 00:16:45,235 --> 00:16:46,895 Ulaşabildiniz mi Emir Bey'e? 236 00:16:47,432 --> 00:16:51,031 Ulaşamadım. Ulaşamıyorum Yeterciğim, dünden beri ulaşamıyorum. 237 00:16:51,448 --> 00:16:56,042 Ama siz Emir Bey'e hiç ulaşamazsınız ki. Hayır yani açmaz o telefonunu. 238 00:16:56,309 --> 00:16:58,119 Endişelenmeyin lütfen Serpil Hanımcığım. 239 00:16:58,360 --> 00:17:01,461 Endişeleniyorum Yeterciğim, neden anlatamıyorum ben derdimi? 240 00:17:01,702 --> 00:17:04,413 Bak, bu seferki farklı diyorum sana, anne yüreği bu. 241 00:17:04,654 --> 00:17:07,660 Anne yüreği, hisseder. Hissediyorum ben, bu seferki farklı. 242 00:17:12,018 --> 00:17:13,044 Ne yapıyorsun Kaya? 243 00:17:13,285 --> 00:17:14,494 (Kaya ses) Fabrikadayım, çalışıyorum işte. 244 00:17:14,736 --> 00:17:15,952 Demek çalışıyorsun. 245 00:17:16,711 --> 00:17:19,527 -Neden çalışıyorsun sen Kaya? -(Kaya ses) Anlamadım. 246 00:17:19,781 --> 00:17:22,297 Fabrikayı bırakmayı planladığın oğlun garson oldu. 247 00:17:22,570 --> 00:17:23,931 Haberin var, değil mi? 248 00:17:24,172 --> 00:17:25,694 Kliniği bırakmayı planladığın oğlun da... 249 00:17:25,935 --> 00:17:28,160 ...Adana'da kayboldu kendisine kimse ulaşılamıyor. 250 00:17:28,401 --> 00:17:30,638 Ben anlayamıyorum, sen tam olarak niçin çalışıyorsun? 251 00:17:30,879 --> 00:17:32,852 (Kaya ses) Şimdi anladım. Tamam, ben Emir'i arıyorum... 252 00:17:33,093 --> 00:17:35,349 ...ulaşıp ondan sonra da sana haber veriyorum, merak etme. 253 00:17:35,790 --> 00:17:37,096 Olur Kayacığım, olur. 254 00:17:37,787 --> 00:17:40,383 -Cem'i? -(Kaya ses) Cem'i mi? Ne olmuş ki Cem'e? 255 00:17:40,630 --> 00:17:44,333 Cem'i aramayı düşünüyor musun? Kendisi yine sınıfta kalmanın eşiğinde de. 256 00:17:46,114 --> 00:17:48,720 Bak, ne olacak biliyor musun, bir gün evde bir davet vereceksin... 257 00:17:48,967 --> 00:17:52,057 ...bir bakacaksın ordövrleri oğlun dağıtıyor, yani durum bu, anladın mı? 258 00:17:52,298 --> 00:17:55,104 (Kaya ses) Tamam Serpil, hem Emir'e hem de Cem'e ulaşıp sana haber veririm. 259 00:17:55,345 --> 00:17:58,258 Sen ne kadar ilgili ne kadar harika bir babasın Kaya. 260 00:18:01,650 --> 00:18:04,137 Siz hiç böyle konuşmazdınız Kaya Bey'le. 261 00:18:05,268 --> 00:18:08,475 Hem anne hem de baba olmaktan bıktım artık Yeter. 262 00:18:08,716 --> 00:18:11,287 Artık babalık müessesini Kaya'ya devrediyorum. 263 00:18:11,746 --> 00:18:15,232 Alsın bakalım o müesseseyi ne hâli varsa görsün. Bakalım ne yapıyor. 264 00:18:16,036 --> 00:18:17,811 Ben size bir kahve yapayım mı? Bir kendinize gelin. 265 00:18:18,052 --> 00:18:19,111 İçsem mi? 266 00:18:19,677 --> 00:18:21,706 Yok, ben odama çıkacağım. 267 00:18:22,067 --> 00:18:24,288 Benim biraz kafamı dağıtmam lazım, sağ ol canım. 268 00:18:27,180 --> 00:18:30,044 Acaba o patlayıcı madde dolu odada ne yapıyorsun? 269 00:18:30,285 --> 00:18:31,599 Şimdi bütün tahlillerini yapacaklar... 270 00:18:31,840 --> 00:18:33,559 ...ben bir doktorun yanına gidip geliyorum, tamam mı? 271 00:18:33,800 --> 00:18:34,885 Tamam. 272 00:18:36,431 --> 00:18:39,641 Bekir? Bekir, ne yapıyorsun sen, ne işin var burada? 273 00:18:39,882 --> 00:18:42,430 İş güç Doktor Hanım. 274 00:18:42,671 --> 00:18:46,246 En son iş güç dediğinde fotoğraflarımızı çektin, başıma neler geldi hatırlatırım. 275 00:18:46,621 --> 00:18:48,441 Oo, damat bey de buradaymış. 276 00:18:48,682 --> 00:18:51,189 Damat deme, çekme de. Çekme bak bir tane çakarım suratına. 277 00:18:51,430 --> 00:18:53,648 Bekir, hoş geldin. Nasılsın? 278 00:18:54,262 --> 00:18:56,987 -Geçmiş olsun. -Sağ ol. Teşekkür ederim. 279 00:18:57,508 --> 00:18:59,121 Çekme diyorum, çekme! 280 00:18:59,362 --> 00:19:01,568 Çekme, hadi çık git. O kameranı alırım... 281 00:19:02,032 --> 00:19:04,385 ...kırarım, tamam mı? Vermem o makineni. Çık! 282 00:19:05,148 --> 00:19:06,167 Çekme! 283 00:19:08,772 --> 00:19:11,747 Emir, sen niye gülüyorsun? Gülme. Gülme sen de. 284 00:19:18,465 --> 00:19:20,603 Efsun, neredesin? Sıkıntıdan patladım. 285 00:19:20,844 --> 00:19:23,997 Evet, naz yapmaya başladığına göre iyisin, iyileşiyorsun. 286 00:19:24,994 --> 00:19:27,674 Giyecek bir şeyler aldım bize, bak temiz temiz. 287 00:19:32,631 --> 00:19:34,588 Bizim kötü adamları polis yakalamış. 288 00:19:34,829 --> 00:19:36,957 Diğer adamı da evinden almışlar, artık rahatız. 289 00:19:38,072 --> 00:19:39,425 İyi oldu onlara. 290 00:19:39,860 --> 00:19:41,860 İyi oldu tabii, iyi oldu. Çok şükür. 291 00:19:42,397 --> 00:19:45,237 Tetkiklerin çıktı. Birazdan da beyin MR'ın çıkacak. 292 00:19:45,492 --> 00:19:47,571 Hiçbir şeyin yok, iç kanaman da yok, taş gibisin. 293 00:19:48,336 --> 00:19:49,742 Biliyorum. Teşekkür ederim. 294 00:19:50,038 --> 00:19:51,237 O anlamda demedim Emir. 295 00:19:51,633 --> 00:19:52,913 Ben anlayacağımı anladım. Hadi gidelim. 296 00:19:53,154 --> 00:19:54,378 Nereye, nereye? 297 00:19:54,729 --> 00:19:56,831 Eve, yeter bu kadar kaldığımız, hadi. 298 00:19:57,072 --> 00:19:58,941 Emir, saçmalama dinlenmen lazım, otur şuraya. 299 00:19:59,182 --> 00:20:02,254 Canan kim bilir kaç kere aramıştır. Yarınki hastaları organize etmem lazım. 300 00:20:02,495 --> 00:20:04,140 -Telefonum nerede? -Bende, bende. 301 00:20:04,461 --> 00:20:08,286 Bana bak, kliniğe gitmek falan yok, anlaşıldı mı? Evde dinleneceksin. 302 00:20:09,002 --> 00:20:10,108 Anlaşıldı. Ver. 303 00:20:10,439 --> 00:20:11,774 Tamam, kıpırdama. 304 00:20:12,148 --> 00:20:13,507 Tamam, sen baksana. 305 00:20:16,520 --> 00:20:18,713 Annen 67 kere aramış. 306 00:20:22,453 --> 00:20:26,727 Ona bir mesaj yazalım, diyelim ki çıktım, yoldayım, geliyorum. 307 00:20:27,194 --> 00:20:28,254 Ve çıkalım, hadi. 308 00:20:28,495 --> 00:20:32,117 Saçmalama, dinleneceksin. Otur şuraya. Otur şuraya dinleneceksin. 309 00:20:32,526 --> 00:20:33,666 Kalkmak yok ya. 310 00:20:34,922 --> 00:20:36,555 Allah! Ne yapıyorsun sen? 311 00:20:37,213 --> 00:20:39,280 (Ferdi boğazını temizledi) 312 00:20:40,659 --> 00:20:44,196 Baba? Baba, senin ne işin var burada? Nereden haberin oldu kazadan? 313 00:20:44,548 --> 00:20:47,487 Benim değil, bütün Antep'in haberi oldu kazadan kızım. 314 00:20:48,107 --> 00:20:50,717 Köylüler dışarıda bekliyor Emir Bey'i ziyaret etmek için. 315 00:20:51,728 --> 00:20:53,612 -Nasıl ya? -Nasıl? 316 00:20:53,853 --> 00:20:56,522 -Nereden biliyorlar kaza yaptığımızı? -Şöyle yani... 317 00:20:59,450 --> 00:21:00,570 ...işte buralardan. 318 00:21:05,470 --> 00:21:06,483 (Efsun) Aa! 319 00:21:06,776 --> 00:21:10,994 "Efsun Armağan nişanlısı Emir Demirhan'la trafik kazası geçirdi. 320 00:21:11,790 --> 00:21:13,750 Emir Demirhan'ın hayati riski devam ediyor." 321 00:21:13,991 --> 00:21:15,254 Bu fotoğrafı nerede... 322 00:21:15,495 --> 00:21:16,927 Nasıl öğreniyorlar ya? 323 00:21:17,254 --> 00:21:20,837 Bekir. Bekir çekmiş, görüyor musun? Çekmiş yine yapmış haberini. 324 00:21:21,470 --> 00:21:22,563 Al babacığım. 325 00:21:25,117 --> 00:21:27,817 Niye bu kadar takıyorsun ki yerel gazete sonuçta. 326 00:21:28,883 --> 00:21:29,962 Üf! 327 00:21:32,703 --> 00:21:33,723 İyiyim ben. 328 00:21:38,070 --> 00:21:39,678 Geçmiş olsun Efsun Hanım. 329 00:21:40,483 --> 00:21:42,655 -(Kadın) Bir yardımımız olur mu acaba? -Çok sağ olun. 330 00:21:42,896 --> 00:21:45,174 -Damat nasıl? -Damat iyi. 331 00:21:45,421 --> 00:21:46,966 Damat daha iyi çok şükür. 332 00:21:47,244 --> 00:21:49,488 Çok selamı var size, sağ olsunlar diyor. 333 00:21:49,729 --> 00:21:51,914 Ama siz yine de yorulmayın, evlerinize gidin bence... 334 00:21:52,155 --> 00:21:53,754 ...burada beklemenin bir anlamı yok, değil mi? 335 00:21:54,579 --> 00:21:56,624 Bekir. Bekir, ne yapıyorsun Bekir? 336 00:21:56,865 --> 00:21:58,148 Ver şunu. 337 00:21:58,389 --> 00:22:02,365 Doktor Hanım, ben sadece gerçekleri görüntülüyorum. Doktor Hanım yani... 338 00:22:02,606 --> 00:22:04,408 Ver şunu, ben sana ne dedim? 339 00:22:04,649 --> 00:22:06,599 Alırım makineni demedim mi? Alır kırarım demedim mi? 340 00:22:06,840 --> 00:22:08,292 Ben ne yapacağım şimdi makinesiz? 341 00:22:08,533 --> 00:22:10,407 Hadi bakalım, kendini affettirene kadar makinen bende. 342 00:22:12,186 --> 00:22:14,528 Bitirdin, bitirdin beni Efsun Hanım. 343 00:22:14,769 --> 00:22:16,533 Ben ne yapacağım şimdi makinesiz? 344 00:22:22,366 --> 00:22:24,832 Merhaba. Geçmiş olsun. Var mı bir şikâyetiniz? 345 00:22:25,073 --> 00:22:26,496 Teşekkür ederim. Hayır, yok. 346 00:22:26,737 --> 00:22:28,987 Bir beyin MR'ım çekilmişti, sonuçları çıktı mı? 347 00:22:29,234 --> 00:22:33,460 Birazdan çıkar. Ben sizi muayene edeceğim ama önce bir tansiyonunuza bakalım. 348 00:22:33,701 --> 00:22:34,806 Tabii, buyurun. 349 00:22:43,446 --> 00:22:44,485 (Pervin) Canan. 350 00:22:45,943 --> 00:22:47,730 Pervin Hanım. Buyurun. 351 00:22:48,650 --> 00:22:50,717 Emir'le Efsun Adana'dan dönmedi mi? 352 00:22:51,572 --> 00:22:55,473 Yarın döneceklerdi Pervin Hanım, yani bugün yola çıkacaklardı. 353 00:22:56,284 --> 00:22:57,654 Döneceklerdi derken? 354 00:22:58,901 --> 00:23:03,231 Yani henüz dönmediler muhtemelen yoldalardır şu anda. 355 00:23:03,738 --> 00:23:05,465 Emir'i aradım, ulaşamadım. 356 00:23:05,706 --> 00:23:08,004 Maalesef ben de aradım ulaşamadım ama... 357 00:23:08,315 --> 00:23:10,794 ...görünce o dönecektir muhtemelen bize. 358 00:23:12,109 --> 00:23:13,962 Ne izliyordun sen öyle panik hâlinde? 359 00:23:15,255 --> 00:23:18,865 Hiçbir şey, iş güçle işte makalelerle falan uğraşıyordum yine. 360 00:23:19,327 --> 00:23:21,074 Sen mi gösterirsin ben mi bakayım? 361 00:23:25,457 --> 00:23:28,457 (Müzik) 362 00:23:39,123 --> 00:23:40,843 Arkadaşlar, bu haberlerde durumu kritik diyor. 363 00:23:41,084 --> 00:23:42,509 Bizim kalkıp Antep'e gitmemiz lazım. 364 00:23:42,750 --> 00:23:44,386 Nerede olduklarını bile bilmiyoruz ki. 365 00:23:44,627 --> 00:23:46,161 Emir de açmıyor telefonlarını. 366 00:23:46,402 --> 00:23:48,022 -Dur, ben bir daha arıyorum. -Ara. 367 00:23:49,179 --> 00:23:50,318 Çalıyor. 368 00:23:51,005 --> 00:23:52,655 Alo? Efsun. 369 00:23:53,520 --> 00:23:57,565 Ben Efsun'un telefonunu aradım, değil mi? Emine teyze mi? 370 00:23:58,103 --> 00:24:00,412 Ben Efsun'un İstanbul'dan bir arkadaşıyım da... 371 00:24:00,653 --> 00:24:04,997 ...biz ulaşamadık kendisine, merak ettik. Emir'le kaza geçirmişler, iyiler mi? 372 00:24:05,406 --> 00:24:07,086 Tamam. İyilermiş. 373 00:24:07,826 --> 00:24:08,900 Biz de iyiyiz. 374 00:24:10,763 --> 00:24:15,281 Hayır Emine teyze, üşümüyoruz. İstanbul sıcak. Ne alakası var? 375 00:24:15,522 --> 00:24:16,679 Bilmiyorum. Düğün olursa geliriz. 376 00:24:16,920 --> 00:24:17,920 Yok artık. 377 00:24:18,161 --> 00:24:19,722 Ben bilmiyorum düğün ne zaman. Tamam, hadi kapattım. 378 00:24:20,118 --> 00:24:21,191 İyilermiş. 379 00:24:21,899 --> 00:24:24,422 Emir'in omzuna cam batmış çıkarmışlar, dikiş atmış. 380 00:24:24,663 --> 00:24:27,130 Tamam, bu omzuna batan cam şey olabilir... 381 00:24:27,371 --> 00:24:30,325 ...kollarındaki sinirlere, damarlara zarar vermiş olabilir arkadaşlar. 382 00:24:30,566 --> 00:24:31,924 Birimizin gidip bakması lazım. 383 00:24:32,165 --> 00:24:34,030 Sorun yok. Tamam, birkaç saate gelecekler. 384 00:24:34,271 --> 00:24:37,371 Zaten öyle bir şey olsa Efsun izin verir mi hastaneden çıkmasına? 385 00:24:37,789 --> 00:24:38,822 Doğru. 386 00:24:39,126 --> 00:24:43,507 Tamam, biz sakin olacağız, aklımızı kaybetmeyeceğiz, panik yapmayacağız. 387 00:24:45,184 --> 00:24:48,184 (Müzik) 388 00:24:51,517 --> 00:24:52,523 Ah! 389 00:24:53,428 --> 00:24:54,788 Elim karıncalandı. 390 00:24:55,224 --> 00:24:56,866 -Benim de karıncalandı. -Öyle mi? 391 00:24:57,424 --> 00:25:00,274 -Elektrik çarptı gibi oldu. -Benim de elektrik çarptı gibi oldu. 392 00:25:00,515 --> 00:25:01,708 Sende de oldu. 393 00:25:04,083 --> 00:25:05,577 B12 eksikliği olabilir. 394 00:25:06,293 --> 00:25:08,273 Dalak, ciğer yiyelim o açığı kapatır. 395 00:25:09,477 --> 00:25:12,742 Neyse, Emir iyiymiş de bu şey olayı ne? 396 00:25:13,425 --> 00:25:14,813 Nişan olayı ne, ben onu bilmiyorum. 397 00:25:15,147 --> 00:25:16,424 Yalan haberdir o. 398 00:25:16,730 --> 00:25:19,267 Bu haber yayılırsa Efsun'dan çıkartır hıncını... 399 00:25:19,508 --> 00:25:21,790 ...hiç sevmez, nefret eder öyle şeylerden o. 400 00:25:22,308 --> 00:25:23,448 Ne bileyim böyle... 401 00:25:24,073 --> 00:25:27,699 Bak, haber yalan olabilir ama içeriği gerçek gibi geldi bana. 402 00:25:27,940 --> 00:25:30,245 Dokunuşlar, bakışlar falan, değil mi? 403 00:25:30,716 --> 00:25:32,856 Yani altından bir şey çıkabilir. Bir şey vardır. 404 00:25:33,127 --> 00:25:34,133 Yoktur. 405 00:25:40,894 --> 00:25:44,084 Elimde bomba bir haber var. 406 00:25:45,070 --> 00:25:47,463 Ama kesinlikle benden çıktığı duyulmayacak. 407 00:25:48,211 --> 00:25:49,607 Tamam mı? Her zamanki gibi. 408 00:25:50,807 --> 00:25:53,806 Ben şimdi sana bir fotoğraf gönderiyorum. Tamam, hadi bye. 409 00:26:00,442 --> 00:26:01,502 (Kapı vuruldu) 410 00:26:01,743 --> 00:26:02,748 Gel, gel. 411 00:26:09,077 --> 00:26:10,743 Beyin MR'ın temiz çıktı. 412 00:26:11,775 --> 00:26:12,854 Emin misin? 413 00:26:13,393 --> 00:26:15,160 Eminim Emir. Nasıl soru bu? 414 00:26:15,999 --> 00:26:17,006 Anladım. Tamam. 415 00:26:18,112 --> 00:26:19,231 O zaman giyinelim. 416 00:26:20,535 --> 00:26:23,835 Bak, bu var, bu var. Hangisini giymek istersin? 417 00:26:24,815 --> 00:26:25,827 Sen seç. 418 00:26:27,634 --> 00:26:28,691 Mavi iyidir. 419 00:26:30,933 --> 00:26:32,006 Mavi güzeldir. 420 00:26:32,745 --> 00:26:33,936 Ben sana giydiririm. 421 00:26:34,706 --> 00:26:37,933 Sen giyemezsin, ben giydiririm. Gel. Yavaş, yavaş. 422 00:26:38,174 --> 00:26:39,750 Hişt! Baban görmesin ama. 423 00:26:41,161 --> 00:26:44,411 Emir bak, hastasın diye sana iyi davranıyorum... 424 00:26:44,831 --> 00:26:46,604 ...yoksa var ya elimde kalırsın. 425 00:26:48,824 --> 00:26:51,321 Babam şu an nişan tebriklerini ve... 426 00:26:51,738 --> 00:26:54,186 ...damadının geçmiş olsun dileklerini kabul ediyor. 427 00:26:55,397 --> 00:26:57,023 Ben ne bileyim bu kadar büyüyeceğini... 428 00:26:57,264 --> 00:26:59,621 ...İstanbul'da olsa birer 'drink' içer kutlarlardı yani. 429 00:27:00,000 --> 00:27:02,260 Ee Emir Bey, burası Gaziantep. 430 00:27:02,545 --> 00:27:04,310 Burada herkes malzeme peşinde. 431 00:27:04,551 --> 00:27:06,890 Ve benim nişanım da şu an en büyük malzeme. 432 00:27:07,877 --> 00:27:08,917 Bana bak... 433 00:27:10,078 --> 00:27:12,012 ...ama sen yine de çok kızgın değilsin bana. 434 00:27:12,621 --> 00:27:14,080 Söylemediğin bir şey mi var? 435 00:27:15,710 --> 00:27:16,850 Babam. 436 00:27:17,366 --> 00:27:19,886 Babamın alkol probleminden bahsetmiştim sana. 437 00:27:20,312 --> 00:27:22,772 Çok sosyal bir insan olmadığını da söylemiştim. 438 00:27:23,790 --> 00:27:26,424 Ama bizim nişan haberimiz çıktığından beri o çok mutlu. 439 00:27:26,732 --> 00:27:28,865 İnsanlarla konuşuyor, sohbet ediyor. 440 00:27:30,424 --> 00:27:32,624 Biz geldiğimizden beri alkol de almadı. 441 00:27:33,208 --> 00:27:35,474 O yüzden sana kızamadım. 442 00:27:37,491 --> 00:27:38,684 Anladım. 443 00:27:39,595 --> 00:27:42,530 Acaba hiç söylemesen mi? Daha sonra ayrıldık falan derdin. 444 00:27:42,771 --> 00:27:45,995 Yok, şimdi söyleyeceğim her şeyi. Zaten seni kebapçı sanıyor. 445 00:27:46,345 --> 00:27:48,612 Bir de Pervin Hanım'la çalıştığımı falan öğrenirse... 446 00:27:49,426 --> 00:27:51,065 ...beni siler atar, gerçekten. 447 00:27:51,381 --> 00:27:53,554 Peki, hangisini söylemeyeceksin, onu anlamadım. 448 00:27:53,846 --> 00:27:56,186 Bir kebapçıyla nişanlı olmadığımı söyleyeceğim. 449 00:27:56,988 --> 00:27:59,098 Bak, bence fazla büyütüyorsun, biliyor musun. 450 00:27:59,339 --> 00:28:02,722 Alt tarafı Antep yerel gazetesinde çıktık yani. Bu iş daha fazla büyümez. 451 00:28:08,212 --> 00:28:09,230 Alo? Binnur. 452 00:28:09,471 --> 00:28:11,668 Efsun, neredesin ya, kaçtır arıyorum. 453 00:28:12,490 --> 00:28:16,169 -Kaza yapmışsınız. İyi misiniz? -İyiyiz Binnur. 454 00:28:16,608 --> 00:28:18,197 Çıkacağız birazdan yola biz de. 455 00:28:18,438 --> 00:28:20,056 Havalimanına gideceğiz, geliyoruz İstanbul'a. 456 00:28:20,297 --> 00:28:22,519 Oh! Çok şükür, çok şükür. İyilermiş. 457 00:28:22,760 --> 00:28:24,960 Çıkmışlar, havaalanına gidiyorlarmış. Hastanede değillermiş. 458 00:28:26,646 --> 00:28:28,904 Şey, Pervin Hanım dik dik yüzüme bakıyor da. 459 00:28:30,036 --> 00:28:33,502 Söyle ona beni arayıp durmasın. Açmıyorum, tamam mı? Söyle. 460 00:28:33,922 --> 00:28:36,469 Binnur, sen yerel gazeteden mi öğrendin kaza haberini? 461 00:28:36,710 --> 00:28:40,990 Kızım, bütün sosyetik gazeteler herkes sizden bahsediyor. Sizi haber yapmışlar. 462 00:28:41,880 --> 00:28:44,300 Bir de nişanlı diye bahsetmişler sizden. 463 00:28:45,277 --> 00:28:48,150 Tamam canım, anladım. Hadi görüşürüz. 464 00:28:51,723 --> 00:28:52,810 Ne oldu? 465 00:28:53,051 --> 00:28:55,030 Hiç. Bir şey yok. 466 00:28:55,647 --> 00:28:56,891 Hadi bir an önce çıkalım. 467 00:29:01,696 --> 00:29:02,696 Ne diyor? 468 00:29:02,957 --> 00:29:05,200 Bir şey demiyor, işte iyilermiş, çıkmışlar hastaneden. 469 00:29:05,574 --> 00:29:08,627 Bir de şey diyor, arayıp durmasın beni diyor. 470 00:29:10,179 --> 00:29:11,565 Nedir bu nişan mevzu? 471 00:29:11,930 --> 00:29:13,296 Onlar Adana'da olmayacaklar mıydı? 472 00:29:13,537 --> 00:29:15,783 Antep nereden çıktı? Benim hiçbir şeyden haberim yok. 473 00:29:16,307 --> 00:29:19,287 Pervin Hanım, senin bugüne kadar kızınla ilgili neyden haberin oldu ki... 474 00:29:19,528 --> 00:29:22,434 ...bundan haberin olsun. Bir gün gerçekten nişanlanacak... 475 00:29:22,739 --> 00:29:24,359 ...onu da gazeteden öğreneceksin. 476 00:29:26,029 --> 00:29:27,108 Binnur. 477 00:29:29,758 --> 00:29:31,938 Bak, sen de biliyorsun... 478 00:29:32,349 --> 00:29:35,263 ...ben haftalarca o çiftliğin kapısında bekledim. 479 00:29:35,683 --> 00:29:36,861 Beni içeri almadılar. 480 00:29:37,399 --> 00:29:39,379 Ne Ferdi ne de kızım. 481 00:29:39,971 --> 00:29:42,819 Kızımı aldım yanıma İstanbul'a getirdim durmadı. 482 00:29:43,359 --> 00:29:45,059 Koşa koşa babasına döndü. 483 00:29:45,816 --> 00:29:47,817 Babasını daha çok sevdiği için ona döndü. 484 00:29:48,058 --> 00:29:52,811 Hayır. Babası alkolik diye, ona ihtiyacı var diye. 485 00:29:55,257 --> 00:29:56,883 Tamam, cerrahlığı bıraktı. 486 00:29:57,340 --> 00:30:00,715 Ama neden Amerika'dan kalktı yine tekrar o köye döndü sanıyorsun? 487 00:30:01,654 --> 00:30:04,908 İşte şimdi ilk kez hayatında kendi için bir şey yapıyor. 488 00:30:05,646 --> 00:30:10,150 İlk kez babasının sorumluluğunu almadan benim kızım bir şey yapıyor. 489 00:30:11,785 --> 00:30:14,005 O yüzden Antep'te kalmasını istemiyorum. 490 00:30:15,000 --> 00:30:17,713 Kendim için değil, kızım için. 491 00:30:19,486 --> 00:30:20,819 Anlıyor musun? 492 00:30:21,548 --> 00:30:25,146 Hah! Binnur. Pardon. Özel bir konuşma mıydı? Kusura bakmayın. 493 00:30:25,480 --> 00:30:28,982 Pervin Hanım, bugün yine ne kadar hoşsunuz böyle, maşallah. 494 00:30:29,460 --> 00:30:30,551 Sen de. 495 00:30:30,792 --> 00:30:32,708 Bandanayı kastettiniz, anladım. 496 00:30:32,949 --> 00:30:36,425 Benimki birazcık kişilik bunalımı, bir kişilik değişmesi diyebiliriz ama geçici. 497 00:30:36,666 --> 00:30:38,318 -(Pervin) Umarım. -Buyursunlar. 498 00:30:38,559 --> 00:30:40,499 -Teşekkürler. -Aman efendim, estağfurullah. 499 00:30:41,241 --> 00:30:42,933 Pervin Hanım'a da çok rezil olduk. 500 00:30:43,174 --> 00:30:45,744 Çok ayıp oldu gerçekten, vallahi anladı bütün her şeyi. 501 00:30:45,985 --> 00:30:49,169 Şu alnımdakini silin. Emir nerede ya? 502 00:30:49,410 --> 00:30:52,046 Şunu bir silsin, şu bandanadan beni bir kurtarsın artık, yeter. 503 00:30:52,287 --> 00:30:53,701 Saçmalama ya, adam kaza geçirmiş... 504 00:30:53,955 --> 00:30:55,787 ...koşa koşa gelip senin alnına lazer mi yapacak? 505 00:30:56,221 --> 00:30:59,378 Mete yapsın, git ona ya da bırak, öyle kalsın. 506 00:30:59,769 --> 00:31:01,202 Leyla leyla diye gez. 507 00:31:01,895 --> 00:31:04,061 Vallahi şu anda hangisi daha kötü bilemedim. 508 00:31:04,302 --> 00:31:06,062 Beterin beteri var dedikleri bu. 509 00:31:07,752 --> 00:31:09,109 Sen Mete'ye güvenmiyor musun? 510 00:31:09,350 --> 00:31:12,299 Güveniyorum da yani şimdi benim eski arkadaşım bu... 511 00:31:12,540 --> 00:31:16,190 ...pislik yapar, bir gıcıklık yapar. Leyla'yı siler oraya Muzaffer yazar. 512 00:31:16,444 --> 00:31:18,823 Ondan sonra sil sildirebilirsen. Vallahi Mete öyle bir çocuk. 513 00:31:19,064 --> 00:31:22,870 Tamam hadi, tamam. Ben de geleyim senin yanında, göz kulak olurum sana. 514 00:31:23,533 --> 00:31:24,686 'Lover boy' seni. 515 00:31:24,940 --> 00:31:26,326 'Lover boy' mu? 516 00:31:28,248 --> 00:31:29,959 Bu beni şu anda çok etkiledi. 517 00:31:30,200 --> 00:31:33,984 Diyorum ki bu Emir'le Efsun'un nişanlanmasını... 518 00:31:34,286 --> 00:31:36,350 ...bir 'meeting'le kutlasak mı? 519 00:31:36,611 --> 00:31:37,951 Nişanlanmadı ki onlar. 520 00:31:39,459 --> 00:31:40,679 (İkisi birden) Pek yakında. 521 00:31:40,920 --> 00:31:44,259 Aa! Şu anda aynı anda aynı 'vibe'ı yaşadık. 522 00:31:44,615 --> 00:31:46,982 Aynı titreşimlerimiz üst üste geldi. 523 00:31:47,223 --> 00:31:50,857 Amerikalılar buna 'vibe' diyorlar. Yani enerji tutması gibi. 524 00:31:51,597 --> 00:31:55,627 Yalnız biz ona 'vibe' demiyoruz da üzüm üzüme baka baka kararır diyoruz. 525 00:31:55,868 --> 00:31:57,946 Evet, Anadolu'da öyle bir tabir de var. 526 00:31:58,187 --> 00:32:01,454 -'Vibe' diyelim yine de biz. Hadi kız. -Hadi, oyalama beni, gel. Takip et beni. 527 00:32:06,424 --> 00:32:09,424 (Müzik) 528 00:32:12,357 --> 00:32:15,606 Kaya? Senin bu saatte evde ne işin var? 529 00:32:18,357 --> 00:32:19,877 Yüzün de bembeyaz. 530 00:32:20,900 --> 00:32:21,900 Ne oldu? 531 00:32:22,737 --> 00:32:25,398 -Çocuklara bir şey mi oldu? -Serpil. 532 00:32:25,638 --> 00:32:27,638 Ne oldu? Tamam, ne oldu söyle. 533 00:32:27,920 --> 00:32:29,600 Kaya söylesene ne oldu? 534 00:32:33,813 --> 00:32:34,933 Emir'le Efsun. 535 00:32:36,149 --> 00:32:37,149 Evet. 536 00:32:38,482 --> 00:32:40,363 -Arabayla kaza yapmışlar. -Ne diyorsun? 537 00:32:40,604 --> 00:32:41,646 -Sakin ol. -Ne? 538 00:32:41,887 --> 00:32:43,666 -Ben Binnur'la konuştum. -İyiler mi? 539 00:32:43,907 --> 00:32:45,304 İyiymiş. Dinleniyormuş. 540 00:32:45,651 --> 00:32:47,924 Omuzuna cam batmış. Dikiş atmışlar. 541 00:32:48,189 --> 00:32:49,834 Beni kandırmıyorsun değil mi? Şu an iyi? 542 00:32:50,075 --> 00:32:51,959 -Kandırmıyorum. -Anlamıştım biliyor musun? 543 00:32:52,254 --> 00:32:54,630 Ben bunu hissetmiştim. Çünkü saatlerdir arıyorum, açmıyor. 544 00:32:54,871 --> 00:32:57,097 Ben bunu hissetmiştim. İnan bana ben bunu his... 545 00:32:57,338 --> 00:32:58,589 -Tamam hayatım, sakin ol. -İyi değil mi? 546 00:32:58,830 --> 00:33:01,598 -İyi bir tanem, merak etme. -Hemen yanına gidelim. 547 00:33:01,839 --> 00:33:05,510 Yok, gitmeyelim. Dinleniyormuş. Hem gelmemizi istemiyormuş. 548 00:33:06,248 --> 00:33:07,248 Bir tanem... 549 00:33:07,741 --> 00:33:09,546 ...bizim oğlumuz çok iyi bir doktor. 550 00:33:09,962 --> 00:33:13,506 Efsun da çok iyi bir doktor. Bir sıkıntı olsaydı onlar anlardı. 551 00:33:16,981 --> 00:33:19,668 Kaya bana doğru söyle. 552 00:33:20,784 --> 00:33:22,464 Büyük bir kaza mıymış? 553 00:33:24,684 --> 00:33:26,552 -Büyük bir kazaymış. -Allah korumuş. 554 00:33:27,727 --> 00:33:29,150 Allah korumuş. 555 00:33:32,996 --> 00:33:34,489 Eğer ona bir şey olsaydı... 556 00:33:36,505 --> 00:33:38,185 Yani aramız böyleyken... 557 00:33:41,319 --> 00:33:43,064 ...ben kendimi asla affetmezdim. 558 00:33:44,104 --> 00:33:45,104 Kaya... 559 00:33:45,841 --> 00:33:48,687 ...bari sen yapma. Kaya bana bak bakayım. 560 00:33:49,939 --> 00:33:51,857 Belki de bu bir işarettir. 561 00:33:53,618 --> 00:33:54,738 Öyle değil mi? 562 00:33:55,176 --> 00:33:59,457 Yıllardır oğullarına gösterdiğin katılığı bir nebze olsun kırabilmen için... 563 00:33:59,698 --> 00:34:02,166 ...belki bir cesarettir. Böyle düşün. 564 00:34:06,327 --> 00:34:09,074 Hadi şimdi dinlen. Ben Yeter'e söyleyeyim sana bir kahve yapsın. 565 00:34:09,313 --> 00:34:14,219 -Onu iç, rahatla tamam mı? -Yok hayatım istemiyorum. Ben iyiyim. 566 00:34:14,504 --> 00:34:16,561 Kahve iç, ondan sonra Emir'i arayalım olur mu? 567 00:34:16,802 --> 00:34:19,092 Arayalım, tamam. Sen de kendini üzme. 568 00:34:20,074 --> 00:34:21,594 Her şey iyi olacak. 569 00:34:27,297 --> 00:34:30,027 -(Hep bir ağızdan) Geçmiş olsun. -Çok sağ olun. Allah razı olsun. 570 00:34:30,268 --> 00:34:33,712 -Çok iyiyim. Teşekkür ederim. -Arkadaşlar tamam, sağ olun. 571 00:34:34,254 --> 00:34:36,927 Gidiyor musunuz? Babacığım evet biz gidelim. 572 00:34:37,614 --> 00:34:39,056 Bunu da Bekir'den aldım. 573 00:34:39,357 --> 00:34:41,339 Biraz süründür, sonra ona geri verirsin tamam mı? 574 00:34:41,580 --> 00:34:43,047 Tamam anlaştık. 575 00:34:44,827 --> 00:34:47,628 -Oğlan nasıl, iyi mi? -Daha iyi. Daha da iyi olacak. 576 00:34:47,869 --> 00:34:49,304 Evde biraz dinlenmesi lazım. 577 00:34:49,545 --> 00:34:53,761 Ne yalan söyleyeyim, yıllar sonra ilk defa içime bir yaşam sevinci doğdu. 578 00:34:54,030 --> 00:34:57,132 Emir'i sevdim. Düzgün adam. Sana aferin. 579 00:34:58,194 --> 00:35:00,919 Babacığım biz Emir'le şöyle... 580 00:35:01,160 --> 00:35:04,240 Kuzum ben seni çok iyi tanıyorum. 581 00:35:04,481 --> 00:35:08,177 Bu adama ne kadar değer verdiğin, ne kadar sevdiğin ortada. 582 00:35:08,802 --> 00:35:12,150 Antep'e de dönmek istiyorsun, biliyorum ama artık beni bırak. 583 00:35:12,518 --> 00:35:14,038 Kendi hayatını kur. 584 00:35:14,624 --> 00:35:16,304 Bak, ben aslan gibiyim. 585 00:35:16,735 --> 00:35:18,948 Babacığım bizim Emir'le evleneceğimiz falan yok. 586 00:35:19,189 --> 00:35:21,030 Öyle bir durum değil yani. Bizimki sadece... 587 00:35:21,271 --> 00:35:24,004 Kızım bana hiçbir şey anlatmana gerek yok. 588 00:35:25,271 --> 00:35:28,614 Bugüne kadar bana hep düzgün davrandın, dürüst oldun. 589 00:35:28,855 --> 00:35:30,722 Lütfen kendine de dürüst ol. 590 00:35:30,971 --> 00:35:34,377 Annen bunu bir türlü beceremedi. Bak bu hâle düştük. 591 00:35:34,874 --> 00:35:40,768 Senden tek istediğim yalan olmayan, içinde sır olmayan bir hayat kurman. 592 00:35:44,786 --> 00:35:49,555 Adama bak. Gözlerinin içine bakıyor. Gözlerini senden ayıramıyor. 593 00:35:50,660 --> 00:35:53,747 Yok, yok. Ben onula ilgileniyorum ya o bana o yüzden öyle bakıyor. 594 00:35:53,988 --> 00:35:55,453 Tabii tabii, ondandır! 595 00:35:56,148 --> 00:36:00,680 Emir sen ayakta çok kaldın. Hadi biz gidelim, sen artık dinlen. 596 00:36:01,866 --> 00:36:04,172 -Ferdi Bey. -Geçmiş olsun. 597 00:36:04,615 --> 00:36:07,403 Teşekkür ederim. Konukseverliğiniz için de teşekkür ederim. 598 00:36:07,693 --> 00:36:09,557 Ne demek! Her zaman beklerim. 599 00:36:09,797 --> 00:36:11,864 Yakında yine görüşeceğiz zaten. 600 00:36:12,315 --> 00:36:14,077 Belki ben de İstanbul'a gelirim. 601 00:36:15,401 --> 00:36:19,790 Aa, öyle mi? Baba haber vermeden gelme. Yani şey diye diyorum. 602 00:36:20,031 --> 00:36:23,232 Ben çok yoğun çalışıyorum. Seni karşılayamam, ağırlayamam. 603 00:36:23,481 --> 00:36:26,631 Sonra çok üzülürüm. Haberim olsun. Ben ona göre organize olayım. 604 00:36:26,872 --> 00:36:28,235 -Tamam kızım. -Tamam babacığım. 605 00:36:28,476 --> 00:36:30,691 Beyefendi arabanız hazır. Sizi havaalanına götüreceğim. 606 00:36:33,376 --> 00:36:36,504 -Biz araba istemedik ki. -Pervin Hanım gönderdi. 607 00:36:37,928 --> 00:36:38,928 Haa... 608 00:36:39,709 --> 00:36:41,126 Pervin mi dedi o adam? 609 00:36:41,754 --> 00:36:44,110 Ee... Pervin Hanım benim... 610 00:36:44,351 --> 00:36:46,062 ...restorandaki ortağım. 611 00:36:46,447 --> 00:36:47,962 -Evet. -(Emir) Kebapçıdaki. 612 00:36:48,333 --> 00:36:50,003 -Sağ olsun o göndermiş. -Sağ olsun. 613 00:36:50,244 --> 00:36:52,436 -Düşüncelidir. -O zaman biz gidelim babacığım. 614 00:36:52,677 --> 00:36:55,039 -İyi yolculuklar yavrum. -Teşekkür ederim. Kendine iyi bak. 615 00:36:55,280 --> 00:36:57,259 Seni çok seviyorum tamam mı? Görüşürüz. 616 00:36:57,500 --> 00:36:58,500 Kuzum. 617 00:36:59,114 --> 00:37:01,149 İyi yolculuklar. Sağ olun. 618 00:37:01,537 --> 00:37:03,436 -Yavaş yavaş gel. -Sen bin. 619 00:37:08,271 --> 00:37:09,271 Gel. 620 00:37:18,741 --> 00:37:19,741 Alo? 621 00:37:20,463 --> 00:37:21,947 Oğlum iyi misin? 622 00:37:22,716 --> 00:37:24,443 Acayip korktum. 623 00:37:25,396 --> 00:37:26,689 Bir ihtiyacın varsa... 624 00:37:27,662 --> 00:37:28,662 Tamam. 625 00:37:29,029 --> 00:37:32,165 Tamam, tamam. Hişt, bana bak! Organların yerinde? 626 00:37:32,740 --> 00:37:34,674 Kafan yerinde, Efsun yanında? 627 00:37:35,673 --> 00:37:38,191 Eve gider gitmez beni arıyorsun, yanına geleceğim tamam mı? 628 00:37:39,279 --> 00:37:42,297 Tamam hadi görüşürüz, geçmiş olsun. 629 00:37:45,887 --> 00:37:47,760 Konuştum, iyilermiş. Yoldalar, geliyorlar. 630 00:37:48,001 --> 00:37:50,508 -Oh! -Oh, iyi. Sevindim abi. 631 00:37:50,942 --> 00:37:53,075 Sen de abini arasana. Adam kaza geçirmiş. 632 00:37:53,316 --> 00:37:55,583 Aramadım mı sanıyorsun. Her zamanki gibi açmadı işte. 633 00:37:55,824 --> 00:37:59,431 -Oğlum adam operasyondaymış, nasıl açsın! -Seninkini nasıl açtı abi? 634 00:37:59,779 --> 00:38:02,308 Neyse ya, bizi takan mı var zaten. Boş ver. 635 00:38:02,879 --> 00:38:04,609 Peki bu nişan haberi ne? 636 00:38:04,900 --> 00:38:08,656 Saçmalık ya! Öyle şey olabilir mi! Emir, Efsun... Mümkün değil. 637 00:38:08,897 --> 00:38:11,824 Abimin değil bir kadını, bir insanı sevme potansiyeli olduğunu bile... 638 00:38:12,065 --> 00:38:14,265 ...ben düşünmüyorum. -Ah sana bir anlatabilsem... 639 00:38:14,506 --> 00:38:16,315 ...abinin sana ne kadar düşkün olduğunu. 640 00:38:16,556 --> 00:38:18,780 Abi boş ver ya. Kendini hiç boşuna yorma. 641 00:38:20,058 --> 00:38:22,667 -Kaya abi hoş geldin. -Hoş bulduk Sarp. Nasılsın? 642 00:38:22,912 --> 00:38:24,739 -İyiyim vallahi ne olsun. -Merhaba çocuklar. 643 00:38:25,213 --> 00:38:27,975 Emir'le konuştum. Yoldalar, geliyorlar. İyilermiş. 644 00:38:28,334 --> 00:38:32,238 -Haberi görünce acayip korktum ya! -Sorma! Biz de çok korktuk. 645 00:38:32,523 --> 00:38:33,963 -Ne haber çocuklar? -İyiyiz. 646 00:38:34,829 --> 00:38:37,678 (Boğazını temizledi) Sarp sen... 647 00:38:38,298 --> 00:38:40,439 ...olan biteni bana yazarsın olur mu? -Tabii, tabii. 648 00:38:40,687 --> 00:38:42,263 Biliyorsun benim Emir'le aram... 649 00:38:43,235 --> 00:38:45,950 -Tamam abi ben sana haber veririm. -Teşekkür ederim. 650 00:38:46,387 --> 00:38:47,387 -Cem -Ne? 651 00:38:47,721 --> 00:38:49,469 Seninle şurada biraz konuşalım mı? 652 00:38:50,234 --> 00:38:52,842 -Hadi. Bir soğuk soda gönderir misin? -Tabii, tabii. 653 00:38:53,339 --> 00:38:54,339 Gel. 654 00:38:59,408 --> 00:39:01,408 Bu mekânın da en sevdiğim yönü bu. 655 00:39:02,543 --> 00:39:05,807 Bütün önemli olaylar gözümün önünde cereyan ediyor. 656 00:39:07,083 --> 00:39:10,571 Sarp abi o değil de gerçekten kafeyi kapatacak mısın? 657 00:39:11,106 --> 00:39:13,548 Kapatıyoruz, başka çare yok. 658 00:39:14,365 --> 00:39:18,141 Sen ne yaptın? İş buldun mu? Bakıyorum da hiçbir şey yok ki. 659 00:39:18,527 --> 00:39:20,442 Bu devirde de iş bulmak kolay değil. 660 00:39:21,400 --> 00:39:23,605 Neyse ben arkadaşlara bir soruşturayım. 661 00:39:23,846 --> 00:39:25,057 Çok teşekkür ederim. 662 00:39:26,346 --> 00:39:29,645 Of of! Bütün İstanbul sosyetesi bizi konuşuyor. 663 00:39:29,886 --> 00:39:32,067 Bak burada doktor yazıyor. Doktor Emir Demirhan. 664 00:39:32,472 --> 00:39:37,224 Babam görürse yalan söylediğimi anlar. Pervin Hanım'la çalıştığımı öğrenir. 665 00:39:37,506 --> 00:39:38,794 Ben ne yaparım o zaman? 666 00:39:39,034 --> 00:39:40,972 Efsun bunlar benim yüzümden oldu, biliyorum... 667 00:39:41,213 --> 00:39:43,766 ...ama bir çaresine bakacağım. Bana güven, sakin ol. 668 00:39:44,318 --> 00:39:47,722 Emir artık çok geç. Ne çaresine bakacaksın? Ne yapacaksın? 669 00:39:47,963 --> 00:39:51,288 Efsun, benim için de önemli ama sizin Antep'teki dedikodu ağınızın... 670 00:39:51,529 --> 00:39:53,500 ...bu kadar geniş olabileceğini ben de düşünmedim. 671 00:39:53,741 --> 00:39:56,310 Şimdi anlıyorsun işte. Tabii sen rahatsın! 672 00:39:56,551 --> 00:39:58,219 Olan bana olacak. Seni etkileyen bir şey yok. 673 00:39:58,460 --> 00:40:00,779 Ben bütün kariyerimi belirli prensipler üzerine kurdum tamam mı? 674 00:40:01,020 --> 00:40:03,020 Benim bugüne kadar tek bir kadınla fotoğrafım çıkmadı. 675 00:40:03,297 --> 00:40:06,153 Aa! Hayret! Nasıl yakalanmadın? 676 00:40:06,521 --> 00:40:07,561 Dikkat ettim. 677 00:40:08,458 --> 00:40:10,260 Verdiğim röportajlarda... 678 00:40:10,935 --> 00:40:12,795 ...hayatımda bir kadın olursa işimi etkileyeceğini... 679 00:40:13,036 --> 00:40:15,036 ...konsantrasyonumu bozacağını söyledim. 680 00:40:16,223 --> 00:40:18,430 Artık yarın hasta iptalleri başlar. 681 00:40:18,671 --> 00:40:22,815 Bak, senin derdin işin. Ama benim hayatım söz konusu. 682 00:40:23,056 --> 00:40:25,777 Efsun benim hayatım işim tamam mı? Bunu sen de biliyorsun. 683 00:40:26,138 --> 00:40:30,216 Ama seni anlıyorum. Bu durumu düzelteceğim diyorum. Sakin ol. 684 00:40:30,457 --> 00:40:31,457 Tamam. 685 00:40:31,984 --> 00:40:34,243 Bakalım artık ne yapabiliyoruz. 686 00:40:34,971 --> 00:40:38,218 Emir belki de babam görmez. Unutulur gider, ne dersin? 687 00:40:38,459 --> 00:40:40,926 -Olur mu? Mümkün müdür? -Umarım. 688 00:40:42,992 --> 00:40:45,301 -Senin ağrın mı var? -Yoo, iyiyim. 689 00:40:45,761 --> 00:40:48,724 Carcar konuşuyorsun, bence o yüzden. Çocuk gibisin. 690 00:40:48,965 --> 00:40:50,428 Rahat bırakmıyorsun ki ne yapayım! 691 00:40:50,669 --> 00:40:52,932 Sürekli bir şey soruyorsun, anlattırıyorsun. 692 00:40:53,843 --> 00:40:56,843 (Müzik) 693 00:41:01,634 --> 00:41:03,500 Nasıl, işinden memnun musun? 694 00:41:04,274 --> 00:41:06,958 Evet ama Sarp abi burayı kapatacakmış. 695 00:41:07,483 --> 00:41:09,343 Ben de başka bir yer bakacağım galiba. 696 00:41:09,650 --> 00:41:10,988 Hımm... (Boğazını temizledi) 697 00:41:11,722 --> 00:41:13,011 -Cem. -Ne? 698 00:41:13,503 --> 00:41:15,982 Biz annenle senin artık kafede çalışmanı istemiyoruz. 699 00:41:16,223 --> 00:41:17,223 Neden? 700 00:41:17,673 --> 00:41:19,448 Kendi ayaklarımın üstünde durmam hoşuna gitmişti. 701 00:41:19,729 --> 00:41:24,020 Evet, gitti. Oğlum gitti ama sen derslerini aksatıyormuşsun. 702 00:41:24,261 --> 00:41:26,104 Tamam da ben onu konuştum, Burcu yardım edecek. 703 00:41:26,345 --> 00:41:28,572 -Olmaz öyle şey. -Benim fikrimi sormuyorsun değil mi? 704 00:41:28,813 --> 00:41:30,813 -Gelmişsin, kendi kararını açıklıyorsun. -Cem! 705 00:41:31,459 --> 00:41:32,819 Arabayı çarptım. 706 00:41:33,280 --> 00:41:35,577 Sağ olsun Sarp abi ödedi. Yani benim çalışmam lazım. 707 00:41:35,818 --> 00:41:37,059 Tamam, hallederiz. 708 00:41:37,913 --> 00:41:39,499 Hayır, ben çalışmak istiyorum. 709 00:41:39,740 --> 00:41:43,000 Hem burada bir şeyler öğrenmek bana iyi geliyor. Aşçılık öğreniyorum. 710 00:41:43,266 --> 00:41:46,061 Yahu olmaz dedim, beni anlamıyor musun? Konu kapandı diyorum sana. 711 00:41:46,476 --> 00:41:48,591 Şimdi gideceksin, Sarp abine ayrılacağını söyleyeceksin. 712 00:41:48,832 --> 00:41:53,128 Baş üstüne patron! Zaten ben ne desem boş. Benim isteklerimin bir önemi yok ki. 713 00:41:54,740 --> 00:41:55,740 Cem... 714 00:41:57,528 --> 00:42:00,072 ...ben seni de abini de çok seviyorum. 715 00:42:00,588 --> 00:42:04,471 Ama önce okulunu oku. Mesleğini eline bir al... 716 00:42:04,712 --> 00:42:07,794 ...ondan sonra canın ne istiyorsa onu yap ama önce okul. 717 00:42:08,035 --> 00:42:10,550 Tamam ben Sarp abine olan borcu öderim. 718 00:42:11,114 --> 00:42:13,366 Kredi kartınla harçlığını geri de veririz. 719 00:42:15,349 --> 00:42:16,349 Nasıl yani? 720 00:42:17,529 --> 00:42:19,861 Ben bütün imtiyazlarımı geri mi alacağım? 721 00:42:20,158 --> 00:42:22,721 Öyle mi? Sen böyle bir şey yapmazsın. Seni annem mi yolladı? 722 00:42:22,962 --> 00:42:25,538 -Cem! -Tamam ya, sağ ol demek istedim. 723 00:42:25,779 --> 00:42:27,312 -Yalnız bir şartla. -Nedir? 724 00:42:27,599 --> 00:42:30,171 Hayatındaki tek önceliğin o okul olacak anladın mı? 725 00:42:30,482 --> 00:42:32,162 O okul mutlaka bitecek. 726 00:42:33,051 --> 00:42:34,331 Tamam, anlaştık. 727 00:42:34,572 --> 00:42:37,585 Ama boş vakitlerimde falan gelip burada yardım edebilir miyim? 728 00:42:37,826 --> 00:42:40,618 Olmaz. Hayatında sadece okulun olacak. 729 00:42:40,859 --> 00:42:42,766 Tamam bari ben ekiple vedalaşayım. 730 00:42:43,007 --> 00:42:44,222 Tamam, hadi. 731 00:42:49,460 --> 00:42:51,485 Abi hakkını ödeyemem. 732 00:42:52,576 --> 00:42:54,576 Olur mu oğlum öyle hak falan. 733 00:42:54,933 --> 00:42:56,471 Ben senin bir abin sayılırım. 734 00:42:57,074 --> 00:43:00,101 -Yine gel. Müşteri olarak. -Tamam, geleceğim. 735 00:43:00,342 --> 00:43:02,652 Bu önlüğü de al, hatıra kalsın. 736 00:43:03,330 --> 00:43:05,919 Evde yemek yapmaya devam. Yeteneklisin. 737 00:43:06,160 --> 00:43:08,495 -Tamam. Sağ ol abi. -Hadi görüşürüz. 738 00:43:11,562 --> 00:43:12,562 Oh! 739 00:43:13,189 --> 00:43:16,133 Aa, ne o! Müşteri ilişkilerine mi terfi ettin? 740 00:43:16,492 --> 00:43:19,227 Yok. Babam artık burada çalışmayacaksın dedi. 741 00:43:19,865 --> 00:43:23,079 Yani kartlarım, arabam falan hepsi eski usul devam edecek. 742 00:43:23,905 --> 00:43:25,505 -Ne güzel. -Değil mi? 743 00:43:26,680 --> 00:43:28,585 Ama biz yine görüşürüz. 744 00:43:29,027 --> 00:43:32,206 Yani dışarıda bir yerde kahve falan içeriz değil mi? 745 00:43:32,447 --> 00:43:34,447 -Olur tabii. -Tamam. 746 00:43:35,240 --> 00:43:36,744 -Ben kaçtım o zaman. -Tamam. 747 00:43:36,985 --> 00:43:38,665 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 748 00:43:51,796 --> 00:43:53,420 (Kuşlar ötüyor) 749 00:43:54,364 --> 00:43:56,089 Dur, bekle. 750 00:44:01,118 --> 00:44:03,832 Vallahi Emir Bey o kadar da popüler değilmişsiniz. 751 00:44:04,073 --> 00:44:05,551 Kapıda paparazzi yok. 752 00:44:06,466 --> 00:44:07,466 Gel. 753 00:44:07,707 --> 00:44:09,824 Hayatımda ilk defa bir kadın kapımı açıyor. 754 00:44:11,280 --> 00:44:12,495 Suçluluktan. 755 00:44:13,648 --> 00:44:17,970 -Niye? Ne yaptın ki? -Öf, Emir! İyisin değil mi? 756 00:44:18,214 --> 00:44:19,536 -İyi misin? -İyiyim. 757 00:44:20,537 --> 00:44:23,537 (Müzik) 758 00:44:28,342 --> 00:44:30,022 (Emir) Evimi özledim. 759 00:44:31,514 --> 00:44:34,450 -İlginç ama ben de. -(Emir) Aa! 760 00:44:35,451 --> 00:44:38,790 Sen Antep'ten gelip evimi özledim diyorsan... 761 00:44:39,131 --> 00:44:40,978 ...büyük gelişme var demektir. 762 00:44:44,941 --> 00:44:45,981 Ne oldu sana? 763 00:44:48,956 --> 00:44:52,288 Emir o kaza... Ya sana bir şey olsaydı? 764 00:44:52,928 --> 00:44:53,928 Efsun... 765 00:44:55,660 --> 00:44:57,913 ...bak, olmadı. İkimiz de iyiyiz, tamam mı? 766 00:44:58,198 --> 00:44:59,816 Ya beyin kanaması geçirseydin? 767 00:45:00,382 --> 00:45:02,581 Ya o cam arterine gelseydi, elini kullanamasaydın? 768 00:45:02,822 --> 00:45:06,468 Sana da bir şey olabilirdi ama olmadı. Efsun... 769 00:45:07,602 --> 00:45:09,296 ...sakin ol. Tamam? 770 00:45:10,099 --> 00:45:13,099 (Müzik) 771 00:45:17,528 --> 00:45:20,514 İkimiz de iyiyiz, sağlıklıyız. Evimizdeyiz. 772 00:45:21,244 --> 00:45:22,684 Hiçbir şey olmadı. 773 00:45:24,137 --> 00:45:27,558 Tamam mı? Artık kendini suçlama tamam mı? 774 00:45:28,688 --> 00:45:30,555 Her şey benim yüzümden oldu. 775 00:45:31,138 --> 00:45:34,346 Benim yüzünden mafyaya bulaştık, yollara düştük. 776 00:45:34,587 --> 00:45:36,682 Emir gerçekten çok özür dilerim. 777 00:45:37,005 --> 00:45:41,411 Tabii, bana hayatımda yaşamadığım şeyler yaşattın. Bunu da inkâr edemeyeceğim. 778 00:45:42,840 --> 00:45:45,971 Ama benim de hayatım çok steril, çok düzmüş. Ah... 779 00:45:48,312 --> 00:45:51,827 Düzlük iyidir. Düzlük gerçekten iyidir. Boş ver, sen bana takılma. 780 00:45:52,163 --> 00:45:54,050 Gel, bana dayan. 781 00:46:00,130 --> 00:46:04,281 -Gel. Yavaş yavaş gel. -Ben iyiyim. 782 00:46:05,857 --> 00:46:06,857 Emir. 783 00:46:07,744 --> 00:46:08,744 Gel. 784 00:46:10,283 --> 00:46:13,697 -Hemen şöyle uzan. Uzan, uzan. -Tamam sakin. 785 00:46:14,092 --> 00:46:16,772 Yavaş yavaş otur. 786 00:46:19,983 --> 00:46:21,199 Böyle uzan. 787 00:46:22,749 --> 00:46:23,749 Dikkat et. 788 00:46:27,632 --> 00:46:30,382 -İyiyim, sakin ol artık. -Hayır Emir. 789 00:46:30,874 --> 00:46:34,868 Sen iyi falan değilsin. O kolunu kıpırdatmaman lazım. 790 00:46:35,814 --> 00:46:38,244 Sen açsın değil mi? Ben sana yemek ayarlayayım. 791 00:46:38,833 --> 00:46:40,560 Sen yemek yapmayı biliyor musun? 792 00:46:41,252 --> 00:46:45,349 Yok. Dışarıdan sipariş vereyim. Çorba, kebap; ne istersin? 793 00:46:46,159 --> 00:46:50,384 Efsun hadi git, lütfen sen de biraz dinlen. Bak elim çalışıyor. 794 00:46:50,825 --> 00:46:54,626 -Ben de sipariş verebilirim. -Olmaz, benim... 795 00:46:55,141 --> 00:46:57,141 ...sana kendimi affettirmem lazım. 796 00:47:01,521 --> 00:47:02,801 Armağan Hanım... 797 00:47:03,524 --> 00:47:06,878 ...ben sizinle hayatımın en güzel günlerimden birini geçirdim. 798 00:47:07,915 --> 00:47:09,899 O yıldızları izleyişimiz. 799 00:47:10,661 --> 00:47:12,928 Kamyonun kasasında elma yiyişimiz. 800 00:47:13,764 --> 00:47:15,497 Bunları hiç unutmayacağım. 801 00:47:17,978 --> 00:47:19,571 -Tamam, hadi. -(Serpil) Emir. 802 00:47:19,812 --> 00:47:21,955 Sen böyle rahatsız değil mi? 803 00:47:22,196 --> 00:47:24,248 -(Serpil) Emir. -(Kaya) Allah Allah! 804 00:47:24,489 --> 00:47:28,579 -Oğlum... Çocuklar nasılsınız? -İyiyiz, iyiyiz. 805 00:47:28,820 --> 00:47:32,142 -Serpil bir sakin ol ya! -Tamam, nasıl sakin olayım! 806 00:47:32,461 --> 00:47:36,023 -Aa, sen de sakin ol! -Gördün işte, çocuk yatıyor. Bir şey yok. 807 00:47:36,264 --> 00:47:38,466 -(Emir) Anne tamam, sakin. -Yavrum kaza geçirmişsiniz. 808 00:47:38,707 --> 00:47:41,612 Ne yapacaktım, evde yatacak mıydım? Ne oldu, anlat. 809 00:47:42,029 --> 00:47:45,007 -Şükür iyisiniz. Anlatın, ne oldu? -Anlatacak bir şey yok. Bak, iyiyiz. 810 00:47:45,255 --> 00:47:48,083 Efsun da iyi ben de iyiyim. Sakin ol, tamam? 811 00:47:48,324 --> 00:47:49,831 -Merak etmeyin. -Çok şükür. 812 00:47:50,072 --> 00:47:53,080 -Çok şükür. -Geçmiş olsun oğlum. Bizi korkuttun. 813 00:47:53,328 --> 00:47:57,476 Bir şey oldu sandık. Yani sana bir şey olacak diye çok üzüldük. 814 00:47:58,422 --> 00:47:59,422 Sağ ol. 815 00:48:01,669 --> 00:48:02,762 (Cem) Abi... 816 00:48:03,584 --> 00:48:05,024 Abi geçmiş olsun. 817 00:48:06,933 --> 00:48:10,853 Şey... Biz yemek söyleyecektik de kebap. Siz de ister misiniz? 818 00:48:11,094 --> 00:48:12,546 Size de söyleyeyim mi? 819 00:48:13,989 --> 00:48:15,169 Ben yerim. 820 00:48:15,613 --> 00:48:17,218 -Tamam. -(Emir) Siz? 821 00:48:17,459 --> 00:48:19,469 -(Serpil) Oğlum... -(Kaya) Yok oğlum, sağ ol. 822 00:48:19,710 --> 00:48:23,650 Teşekkür ederiz Efsuncuğum. Biz öyle kebapsever bir aile değiliz. 823 00:48:23,891 --> 00:48:26,357 Zaten Yeter bir şeyler hazırlıyor, buraya birazdan getirecek. 824 00:48:26,598 --> 00:48:27,960 Teşekkür ederiz kızım. 825 00:48:28,732 --> 00:48:32,379 Bu arada nişan haberleriniz de bugünkü gazetelerde boy boy yer almış. 826 00:48:32,620 --> 00:48:36,303 O kadar stresin arasında ben binlerce tebrik telefonu kabul ediyorum. 827 00:48:36,544 --> 00:48:39,878 Evet. Bir yanlış anlaşılma oldu, ben onu halledeceğim. 828 00:48:40,695 --> 00:48:42,123 İyi. 829 00:48:42,496 --> 00:48:45,525 Çünkü sen böyle şeylerden pek hoşlanmazsın ya ben anladım. 830 00:48:45,769 --> 00:48:48,982 (Kaya yalandan öksürüyor) (Serpil) Neyse... 831 00:48:49,236 --> 00:48:52,223 -İyisiniz ya bunları konuşmayalım. Tamam. -Yani! 832 00:48:52,640 --> 00:48:56,401 Emir siz ailecek burada baş başa oturun... 833 00:48:56,642 --> 00:48:59,537 ...ben yukarıdayım. Bir şeye ihtiyacın olursa seslenirsin. 834 00:49:00,071 --> 00:49:01,800 Efsun sen de kalsaydın. 835 00:49:02,040 --> 00:49:03,140 -Birlikte yeseydik. -Yok, yok. 836 00:49:03,381 --> 00:49:07,165 Efsun hâlâ fabrikaya gelmedin kızım. Yarın bir uğrasana. 837 00:49:07,406 --> 00:49:09,317 Çok sevinirim Kaya Bey. Yarın uğrarım. 838 00:49:09,557 --> 00:49:11,321 İyi, tamam o zaman. Yarın seni bekliyorum. 839 00:49:11,562 --> 00:49:13,483 Tamam. Görüşürüz. 840 00:49:16,129 --> 00:49:18,129 -Görüşürüz Cem. -Görüşürüz. 841 00:49:19,208 --> 00:49:21,988 Kaya sen de bakıver, benim içim rahatlasın. Hadi. 842 00:49:22,229 --> 00:49:23,777 -(Kaya) Neye bakayım ya? -Bir bak. 843 00:49:24,230 --> 00:49:26,987 Allah Allah! Ben neden Emir'e bakıyorum? 844 00:49:27,228 --> 00:49:30,024 Yahu oğlumuz doktor. Efsun da doktor. 845 00:49:30,265 --> 00:49:32,587 Burada kime dokunsan doktora değiyor. Ben niye bakıyorum? 846 00:49:32,828 --> 00:49:34,129 Sen de bir baksan. Ne olur. 847 00:49:34,370 --> 00:49:37,375 Baktım. Maşallah ne kadar güzel bir oğlumuz var Serpil. 848 00:49:37,916 --> 00:49:41,552 Çok şükür. Allah nazarlardan saklasın. 849 00:49:44,907 --> 00:49:48,150 Mete'yi çağırdım. Anlaştığımız gibi konuşmak yok. 850 00:49:48,390 --> 00:49:49,577 Adamın tepesinin tasını attırma. 851 00:49:49,817 --> 00:49:52,612 Onun da kafasının tası atacak yer arıyor. Ben niye attırayım? 852 00:49:52,897 --> 00:49:55,807 Ben çok konuşan bir insan değilim ki. İçimdeki dışarı vuruyorum sadece. Bazen... 853 00:49:56,048 --> 00:49:57,417 Evet, hazır mıyız? 854 00:49:57,658 --> 00:50:00,558 -Buyurun hocam, hazırız. -Mete hocam hazırız. 855 00:50:01,183 --> 00:50:03,036 Yaşar operasyona hazır mısın? 856 00:50:03,277 --> 00:50:05,927 -Biraz gergin... İyiyiz. -İyiyiz, çok güzel. 857 00:50:06,168 --> 00:50:08,577 -Çok güzel olacak inşallah. -Evet. 858 00:50:09,242 --> 00:50:12,078 -Şunu şöyle takalım. -Yoo, bu göstermiyor ki. 859 00:50:12,319 --> 00:50:15,388 Ben hiçbir şey göremiyorum. Ben şu an alnımı göremiyorum ki. 860 00:50:15,629 --> 00:50:18,121 Zaten normalde de alnını göremiyorsun ya Yaşar! Değil mi? 861 00:50:18,361 --> 00:50:21,500 Bu, ışından korunmak için. Onu takman gerekiyor. 862 00:50:22,010 --> 00:50:24,407 -Aman göze falan gelmesin hocam. -Tabii. 863 00:50:24,648 --> 00:50:27,010 Neticede hekim olan sizsiniz. Buyurun. 864 00:50:27,338 --> 00:50:30,532 -Evet, başlıyorum. Hazır mısın? -Meteciğim dikkatli yaparsan. 865 00:50:30,779 --> 00:50:32,192 Ama başlamadı. Bir başlayalım! 866 00:50:32,531 --> 00:50:34,830 -Yatar pozisyon mu? -Yatay pozisyon. 867 00:50:35,970 --> 00:50:38,889 -Biraz ısı var. -Isı yapar, normal. 868 00:50:39,317 --> 00:50:40,997 Bayağı iyi ısıttı ama. 869 00:50:42,569 --> 00:50:46,796 Yandı ama şu an! Aa! Ama iki kere ısındı dedim! 870 00:50:47,037 --> 00:50:50,387 Yandı şu anda. Mete hocam bunun dozunu falan ayarlayabildiniz mi? 871 00:50:50,628 --> 00:50:52,904 Şimdi durduk yere beyni yakmayalım yani. 872 00:50:53,145 --> 00:50:55,261 Böyle olacaksa istersen yapmayayım. Böyle devam mı edeceğiz? 873 00:50:55,502 --> 00:50:57,492 -Sen devam et hocam. -Yok, devam. 874 00:50:59,728 --> 00:51:01,747 -Buyurun hocam. -Şöyle uzan, hah! 875 00:51:03,061 --> 00:51:05,739 Tamam L'si gitti, kaldı EYLA. 876 00:51:05,980 --> 00:51:09,067 Biz bu işi aceleye mi getirdik acaba? İz falan kalmasın? 877 00:51:09,406 --> 00:51:10,632 Ben garantisini veremem. 878 00:51:10,873 --> 00:51:12,862 Nasıl garanti? Garanti yoksa ben de yokum. 879 00:51:13,103 --> 00:51:15,103 Sen şuraya kafanı bir koy. 880 00:51:15,640 --> 00:51:18,713 Boya ne, nerede yaptırdın? Bunları biliyor muyuz? Bilmiyoruz. 881 00:51:18,954 --> 00:51:22,270 O yüzden garanti veremem. Sen yaptırdığın yerden garanti aldın mı? 882 00:51:22,511 --> 00:51:25,133 Ayrıca birkaç seans daha gelmen lazım. Bu zaten iki, üç seans sürer. 883 00:51:25,374 --> 00:51:26,751 Bir sabit dur! 884 00:51:26,992 --> 00:51:30,177 Binnur ya! Ben dedim, Emir yapsaydı. 885 00:51:34,850 --> 00:51:38,050 -Emir gelsin yapsın. -(Yaşar) Hadi yap da bitsin. 886 00:51:38,670 --> 00:51:42,135 -Hay senin çenen çekilsin ya! -Ne oldu? Bitmedi mi? Ne kaldı? 887 00:51:42,376 --> 00:51:44,376 Adam gitti. Çok bile kaldı. 888 00:51:44,828 --> 00:51:46,159 -Vallahi mi? -Evet. 889 00:51:46,399 --> 00:51:50,298 Ne kaldı? L gitti, bakayım. LA kalmış. 890 00:51:51,062 --> 00:51:52,756 Göremiyorum ki. 891 00:51:54,155 --> 00:51:55,659 Vallahi LA! 892 00:51:59,145 --> 00:52:00,345 (Köpek havladı) 893 00:52:03,036 --> 00:52:04,396 (Kapı zili çaldı) 894 00:52:05,756 --> 00:52:09,781 Ben sana ayağa kalkmayacaksın demedim mi ya! Beni niye dinlemiyorsun? 895 00:52:12,202 --> 00:52:13,841 Geldim. 896 00:52:18,948 --> 00:52:19,948 Selam. 897 00:52:20,691 --> 00:52:23,706 Emir'e gelmiştim, sana da bir geçmiş olsun demek istedim. 898 00:52:23,947 --> 00:52:26,912 -Sağ ol. -Nasıl, bir şeyin yok değil mi? 899 00:52:27,420 --> 00:52:29,100 Yok, yok. Gayet iyiyim. 900 00:52:30,384 --> 00:52:31,664 Girebilir miyim? 901 00:52:32,510 --> 00:52:35,510 (Duygusal müzik) 902 00:52:50,045 --> 00:52:51,325 Teşekkür ederim. 903 00:53:01,593 --> 00:53:05,522 Ben sizin Adana'da olacağınızı biliyordum. Antep'e niye geçtiniz? 904 00:53:05,763 --> 00:53:06,763 Uzun hikâye. 905 00:53:07,894 --> 00:53:10,701 Hasta diye gittiğimiz adam biraz problem çıkardı. 906 00:53:10,942 --> 00:53:13,765 O yüzden Antep'e çiftliğe gitmek zorunda kaldık. 907 00:53:14,091 --> 00:53:15,424 Bir gece orada kaldık. 908 00:53:16,304 --> 00:53:17,304 Baban nasıl? 909 00:53:18,237 --> 00:53:19,837 Neden soruyorsun ki? 910 00:53:21,463 --> 00:53:22,663 Merak ediyorum. 911 00:53:23,267 --> 00:53:25,267 Sen her ne kadar inanmasan da... 912 00:53:26,077 --> 00:53:28,770 ...ben babanın iyi olup olmadığını merak ediyorum. 913 00:53:29,099 --> 00:53:31,166 Çünkü ona hâlâ değer veriyorum. 914 00:53:34,147 --> 00:53:35,427 Merak ediyorsun! 915 00:53:36,720 --> 00:53:39,465 Senin için hâlâ değerli öyle mi? 916 00:53:41,995 --> 00:53:43,861 İnsan değer verdiği birini... 917 00:53:45,141 --> 00:53:48,165 ...sevdiği birini hiç terk eder mi? 918 00:53:49,796 --> 00:53:50,923 Terk eder. 919 00:53:52,640 --> 00:53:56,544 O sevdiği onun elinden benliğini... 920 00:53:57,202 --> 00:54:02,533 ...hayallerini, tüm ümitlerini alıyorsa evet, terk eder. 921 00:54:04,180 --> 00:54:06,368 Bu listeye ben de dâhilim herhâlde. 922 00:54:07,116 --> 00:54:08,116 Asla. 923 00:54:09,943 --> 00:54:14,880 Kaza yaptığınızı öğrenince hemen gelmek, yanında olmak istedim. 924 00:54:15,523 --> 00:54:18,257 Ama sana telefonla bile ulaşamadım Efsun. 925 00:54:18,498 --> 00:54:20,097 Telefonlarıma bile bakmadın. 926 00:54:22,553 --> 00:54:24,686 Bugün ne düşündüm biliyor musun? 927 00:54:25,492 --> 00:54:28,026 Emir'in ailesiyle sorunları var ama... 928 00:54:28,479 --> 00:54:31,345 ...gözüme bugün o kadar güzel göründüler ki. 929 00:54:32,573 --> 00:54:35,994 Tamam dedim. Aile dediğin böyle olur işte. 930 00:54:36,735 --> 00:54:41,016 Hep beraber olurlar. Yanında olurlar. Ne olursa olsun. 931 00:54:42,163 --> 00:54:45,958 O zaman neden senin yanında olmama izin vermiyorsun Efsun? 932 00:54:47,338 --> 00:54:49,852 İzin ver ben de senin yanında olayım. 933 00:54:52,713 --> 00:54:56,899 Efsun bir tanem ne olur beni bir dinle. Bir kerecik olsun dinle. 934 00:54:57,741 --> 00:54:58,978 Bir kerecik. 935 00:55:01,156 --> 00:55:02,199 Tamam. 936 00:55:02,890 --> 00:55:04,250 Tamam dinliyorum. 937 00:55:05,126 --> 00:55:06,126 Hadi. 938 00:55:08,748 --> 00:55:11,756 Ben kendimi bildim bileli doktor olmak istedim. 939 00:55:12,075 --> 00:55:16,208 En büyük hayalimdi. İstanbul'da yaşamak, özgür olmak. 940 00:55:17,094 --> 00:55:19,988 Üniversiteye hazırlandığım sene babanla tanıştım. 941 00:55:20,229 --> 00:55:22,629 Baban matematik bölümünde öğrenciydi. 942 00:55:23,070 --> 00:55:25,509 Bana matematik dersleri vermeye başladı. 943 00:55:26,376 --> 00:55:27,376 Âşık olduk. 944 00:55:28,402 --> 00:55:29,402 Sonra... 945 00:55:30,127 --> 00:55:31,567 ...sınavı kazandım. 946 00:55:32,188 --> 00:55:33,675 İstanbul ve tıp. 947 00:55:34,651 --> 00:55:37,417 Okula gittim. Baban dön dedi. 948 00:55:37,658 --> 00:55:40,604 Antep'e dön, hemen evlenelim. 949 00:55:40,861 --> 00:55:43,534 O kadar âşıktım ki döndüm. 950 00:55:44,538 --> 00:55:46,405 Belki bunları biliyorsundur. 951 00:55:46,806 --> 00:55:49,638 Bilmiyordum. Nereden bileceğim ki? 952 00:55:50,491 --> 00:55:53,957 Çiftlikte senin adını bile anamıyorduk. Yasaktı. 953 00:55:54,670 --> 00:55:56,450 Sen de bana hiçbir şey anlatmadın. 954 00:55:57,109 --> 00:55:59,138 O yüzden ben hiçbir şey bilmiyorum. 955 00:55:59,969 --> 00:56:01,837 Baban bana sözler verdi. 956 00:56:02,092 --> 00:56:04,814 Onun okulu bitince beraber İstanbul'a dönecektik. 957 00:56:05,055 --> 00:56:07,255 Ben de eğitimimi tamamlayacaktım. 958 00:56:07,813 --> 00:56:10,050 Ailem karşı çıktı. İstemedi. 959 00:56:10,772 --> 00:56:13,756 Ben ailemi karşıma aldım ve evlendik. 960 00:56:14,426 --> 00:56:17,615 Zamanla babanın fikirleri değişmeye başladı. 961 00:56:17,856 --> 00:56:19,606 İstanbul'a gitmek istemedi. 962 00:56:19,847 --> 00:56:22,229 Ben matematik öğretmeniyim. Sen doktor olunca... 963 00:56:22,470 --> 00:56:24,870 ...beni terk edersin demeye başladı. 964 00:56:26,129 --> 00:56:28,818 Hayır. Hayır sana inanmıyorum. 965 00:56:29,304 --> 00:56:31,232 Babam böyle bir şey söylemiş olamaz. 966 00:56:32,165 --> 00:56:35,443 Senin okumanı engellemiş olamaz. Hayır, sana inanmıyorum. 967 00:56:36,456 --> 00:56:41,500 Keşke şöyle benim karşıma gelse, geçse de bunları bir konuşabilsek. 968 00:56:44,568 --> 00:56:48,890 Sonra sen doğdun. Belki hayatımın en güzel yılları başladı. 969 00:56:49,622 --> 00:56:54,168 Senin varlığın benim hayallerimi gerçekleştirmeme engel değildi ki. 970 00:56:54,409 --> 00:56:57,277 Sen birazcık büyüyünce hep beraber İstanbul'a gidecektik. 971 00:56:57,518 --> 00:56:59,061 Ben de okulumu bitirecektim. 972 00:56:59,451 --> 00:57:03,803 Ama yok, baban tutturdu köyüm, çiftliğim; buralardan ayrılamam diye! 973 00:57:04,125 --> 00:57:09,268 O, yanında onun sevdiği, onun istediği hayatı yaşamayı kabul etmiş... 974 00:57:09,509 --> 00:57:13,414 ...bir Pervin istedi her zaman. İstersen bunu ona sorabilirsin. 975 00:57:18,825 --> 00:57:21,559 Sen de o yüzden terk edip gittin öyle mi? 976 00:57:21,937 --> 00:57:23,750 Aramız iyice açılmaya başladı. 977 00:57:24,040 --> 00:57:26,571 Aramız açıldıkça o daha da çok içmeye başladı. 978 00:57:26,812 --> 00:57:28,660 Daha da içmeye başladı. 979 00:57:28,901 --> 00:57:32,887 Sonra üniversitede af çıktı. Belki de bu benim son şansımdı... 980 00:57:33,217 --> 00:57:35,200 ...ve onu geri çevirmek istedim. 981 00:57:35,599 --> 00:57:40,370 Her hafta sonu senin yanına geldim. Her hafta sonu. Hatırlıyor musun? 982 00:57:40,611 --> 00:57:44,841 Sen sonra beni istemedin. Seni aldım, İstanbul'a yanıma getirdim. 983 00:57:45,119 --> 00:57:47,108 Tutamadım. Durmadın. 984 00:57:47,349 --> 00:57:48,595 Tamam. 985 00:57:49,616 --> 00:57:52,000 Hikâyenin devamını biliyorum. Hatırlıyorum. 986 00:57:52,309 --> 00:57:54,132 Evet, ben... 987 00:57:54,694 --> 00:57:56,694 Ben hayallerimden vazgeçmedim. 988 00:57:57,955 --> 00:58:03,084 Ama ben senden de vazgeçmedim Efsun. Ben senden hiçbir zaman vazgeçmedim. 989 00:58:03,325 --> 00:58:07,686 Hep gölge gibi peşinde oldum. Seni takip ettim. İzledim. 990 00:58:08,441 --> 00:58:13,412 Sen benim kızımsın. Sen benim canımsın Efsun. 991 00:58:14,202 --> 00:58:19,730 Tamam, ben senin istediğin gibi bir anne olmayı başaramadım. 992 00:58:20,546 --> 00:58:22,836 Yapamadım. Özür dilerim. 993 00:58:24,799 --> 00:58:26,110 Özür dilerim. 994 00:58:27,533 --> 00:58:31,130 Keşke o kaybettiğimiz zamanları... 995 00:58:31,392 --> 00:58:34,255 tekrar geriye getirebilsem, kazanabilsem. 996 00:58:36,879 --> 00:58:37,879 Keşke. 997 00:58:39,057 --> 00:58:40,057 Keşke. 998 00:58:40,533 --> 00:58:45,278 Belki doya doya, yan yana zamanlarımız olmadı ama... 999 00:58:46,263 --> 00:58:49,786 ...biz seninle beraberken çok güzel günler geçirdik Efsun. 1000 00:58:50,933 --> 00:58:52,733 Biz anneciğim çok güzeldik. 1001 00:58:53,853 --> 00:58:56,520 Benim senden tek ricam... 1002 00:58:57,225 --> 00:58:59,953 ...lütfen onları da hatırla. 1003 00:59:01,486 --> 00:59:03,166 Onları da hatırla e mi? 1004 00:59:06,551 --> 00:59:09,551 (Duygusal müzik) 1005 00:59:28,980 --> 00:59:31,980 (Duygusal müzik devam ediyor) 1006 00:59:51,016 --> 00:59:54,016 (Duygusal müzik devam ediyor) 1007 00:59:57,665 --> 01:00:00,662 -Yalan herhâlde. -Efsun Hanım niye öyle bir şey desin ki? 1008 01:00:00,966 --> 01:00:04,420 -Bilmem. Belki bir bildiği vardır. -Aa, kebapçı değil doktormuş! 1009 01:00:04,661 --> 01:00:05,931 (Erkek) Vallahi doktor! 1010 01:00:06,172 --> 01:00:09,704 Çocuklar ne oluyor burada? Ne fısıldaşıyorsunuz? 1011 01:00:09,944 --> 01:00:12,723 -Bir şey yok ağam. -Ben Efsun diye bir laf duydum. 1012 01:00:12,964 --> 01:00:15,761 -Bir şey yok ağam. -O ne öyle? Ver bakayım şunu. 1013 01:00:18,620 --> 01:00:20,220 Doktor Emir Demir... 1014 01:00:22,420 --> 01:00:23,420 Doktor? 1015 01:00:37,021 --> 01:00:38,021 Kardeşim. 1016 01:00:38,553 --> 01:00:40,944 Oo! Gel. Hoş geldin. 1017 01:00:41,185 --> 01:00:44,027 Oğlum ödümü kopardın ya! Gel bakayım buraya. 1018 01:00:44,468 --> 01:00:46,468 Yavaş, yavaş. 1019 01:00:47,136 --> 01:00:50,066 -İyi misin? -İyiyim. Bomba gibiyim. Hoş geldin. 1020 01:00:50,618 --> 01:00:53,123 Stres mideme vurdu. Soda var mı? 1021 01:00:53,452 --> 01:00:56,862 -Var, dolapta. Kahve? -Yok, sağ ol. 1022 01:00:59,871 --> 01:01:02,015 Ev dolar taşar zannediyordum. 1023 01:01:03,685 --> 01:01:05,225 Bütün basın seni konuşuyor. 1024 01:01:05,511 --> 01:01:07,519 Hayranların falan gelirdi. Ne oldu, ne iş? 1025 01:01:07,760 --> 01:01:09,760 Annemler, Pervin Hanım buradaydı. 1026 01:01:10,001 --> 01:01:12,660 Hepsini kovaladım. Artık yeter dedim. Biraz yalnız kalayım. 1027 01:01:13,019 --> 01:01:15,752 -Bana da git mi diyorsun yani? -Saçmalama. 1028 01:01:17,389 --> 01:01:18,429 Efsun nerede? 1029 01:01:20,565 --> 01:01:22,857 Efsun yukarıda. Pervin Hanım'la. 1030 01:01:24,259 --> 01:01:27,637 Ne diyeceğim. Bu basın senin nişanını konuşuyor. 1031 01:01:28,847 --> 01:01:30,661 -Ne o, inandın mı yoksa? -Yok be. 1032 01:01:30,902 --> 01:01:32,144 Sen beni tanımıyor musun? 1033 01:01:32,698 --> 01:01:36,334 -Herhâlde nişan yapsan çağırırsın. -Bilmem, çağırırım herhâlde. 1034 01:01:36,695 --> 01:01:40,899 Bir de bu şey mevzusu var. İllegal olur, o yüzden yapamazsın. 1035 01:01:41,653 --> 01:01:43,574 Neyse o konuyu hiç açmayalım. 1036 01:01:43,940 --> 01:01:44,940 İyi. 1037 01:01:46,763 --> 01:01:49,837 Geçen gün sizi Efsun'la gördüm. Midye yiyordunuz. 1038 01:01:51,040 --> 01:01:52,400 Çok tatlı kız ya. 1039 01:01:53,687 --> 01:01:57,693 Benim için İzmir midyecisi bulmuş. Çok da güzeldi. 1040 01:01:58,892 --> 01:02:00,750 Sen niye gelmedin? Madem bizi gördün. 1041 01:02:01,604 --> 01:02:03,994 Biraz acelem vardı. Hastam vardı, ona gidiyordum. 1042 01:02:04,398 --> 01:02:07,986 Zaten bir düşününce sen ve sokak midyesini... 1043 01:02:08,437 --> 01:02:10,117 ...yan yana koyamıyorum. 1044 01:02:11,401 --> 01:02:12,894 Sana bir şey soracağım. 1045 01:02:14,737 --> 01:02:16,937 Efsun'la aranızda bir şey var mı? 1046 01:02:18,575 --> 01:02:20,324 Yok be oğlum ya! 1047 01:02:20,983 --> 01:02:24,973 Kanka gibi takılıyoruz. Midye, limonata. Öyle yani. 1048 01:02:26,159 --> 01:02:27,159 Neyse. 1049 01:02:28,002 --> 01:02:29,002 Neyse. 1050 01:02:37,920 --> 01:02:40,251 -Teyze. -Ne? 1051 01:02:41,600 --> 01:02:43,085 Teyze ne yapıyorsun? 1052 01:02:43,326 --> 01:02:46,095 Efsoş'la yazışıyoruz. Geleyim diyorum, yok diyor. 1053 01:02:47,523 --> 01:02:51,276 -Efsun abla iyi miymiş? -İyi. İyi olmasa giderim zaten. 1054 01:02:51,618 --> 01:02:55,266 -Annenler ne yapıyor? -Ne yapsın! Dizi, meyve saati falan. 1055 01:02:55,537 --> 01:02:59,325 Senin niye yüzün düşük? Bir şey mi oldu? Anlat bakayım, ne oldu? Dökül. 1056 01:02:59,999 --> 01:03:01,658 Otur, otur. 1057 01:03:04,634 --> 01:03:05,840 Teyze ben... 1058 01:03:06,551 --> 01:03:08,618 Ben çok salakça bir şey yaptım. 1059 01:03:08,859 --> 01:03:11,351 Ne yaptın? Ne gibi? Ne? 1060 01:03:12,434 --> 01:03:13,855 Şu gibi. 1061 01:03:19,201 --> 01:03:20,408 Kızım bu ne? 1062 01:03:20,649 --> 01:03:23,451 Kraliçe hazretlerinin alışveriş fişi falan mı, ne bu? 1063 01:03:24,681 --> 01:03:26,681 Sen bu çantayı kendine mi aldın? 1064 01:03:26,922 --> 01:03:29,030 Senin kredi kartı limitin bunu almaya yetmez ki. 1065 01:03:29,271 --> 01:03:32,938 -Kız sen kimin kredi kartını aldın? -Teyze ne bileyim, herkese veriyorlar. 1066 01:03:33,179 --> 01:03:35,438 Ben bunu kaç taksitle aldım bir bilsen. 1067 01:03:35,679 --> 01:03:38,456 Kafeden aldığım bütün parayı ben buna yatıracaktım. 1068 01:03:39,482 --> 01:03:42,161 -Ah Burcu ya! -Daha bitmedi. 1069 01:03:42,470 --> 01:03:45,008 -Ne? -Sarp abi barı kapatıyormuş. 1070 01:03:45,249 --> 01:03:48,094 -Teyze işsiz kalacağım. -Barı niye kapatıyormuş? 1071 01:03:48,707 --> 01:03:51,121 Ortağı bir sürü borç takmış. O da ödeyemiyor. 1072 01:03:51,362 --> 01:03:53,417 Teyze ben ne yapacağım? Ben bunu nasıl ödeyeceğim? 1073 01:03:53,658 --> 01:03:55,948 -Ne yapacaksın, geri vereceksin! -Denemedim mi zannediyorsun? 1074 01:03:56,189 --> 01:03:59,500 Gidip vermeye çalıştım, almadılar. Bu kullanılmış dediler. 1075 01:03:59,740 --> 01:04:00,980 Uff! 1076 01:04:02,318 --> 01:04:04,580 Diyorum ki acaba... 1077 01:04:05,160 --> 01:04:08,760 ...sen şu yeni, güzel, havalı tarzınla... 1078 01:04:09,001 --> 01:04:12,515 ...bir gidip geri vermeyi sen mi denesen? Ne dersin? 1079 01:04:12,756 --> 01:04:14,480 -Yaparım biliyor musun? -Yaparsın. 1080 01:04:14,820 --> 01:04:17,840 -Çok da fena yaparım. -Aslan teyzem be! 1081 01:04:18,160 --> 01:04:20,100 İnsanları ikna etme kabiliyetimi biliyorsun. 1082 01:04:20,341 --> 01:04:22,961 -Manipüle etme yüksek gücümle. -Yüksek, evet. 1083 01:04:23,645 --> 01:04:25,000 Ama yapmayacağım Burcu. 1084 01:04:25,340 --> 01:04:28,580 -Niye ya? Niye teyze? -Senin bu güç düşkünlüğünü... 1085 01:04:29,320 --> 01:04:32,080 ...bir çözmemiz lazım. -Teyzeciğim ben dersimi aldım. 1086 01:04:32,321 --> 01:04:35,524 -Söz vallahi aldım. -Ders böyle alınmaz. 1087 01:04:35,765 --> 01:04:38,865 Sen o çantaya her baktığında bu şapşallığını hatırlayacaksın. 1088 01:04:39,106 --> 01:04:41,960 Son yeni bir işe gireceksin, paranın son kuruşuna kadar... 1089 01:04:42,200 --> 01:04:44,920 ...maaşının son kuruşuna kadar o salak çantaya harcayacaksın paranı. 1090 01:04:45,360 --> 01:04:49,660 Teyzeciğim sen beni duymuyor musun? Ben burada yarım saattir ne konuşuyorum? 1091 01:04:49,901 --> 01:04:53,640 İşsiz kalacağım ben. Ne yaparım? Nasıl ödeyeceğim ben bunu? 1092 01:04:53,880 --> 01:04:56,200 Nakışla yap, kek yap sat. 1093 01:04:56,440 --> 01:04:57,940 Dersini al, beni ilgilendirmez. 1094 01:04:58,240 --> 01:05:00,700 Uff ya! Teyzeciğim rica ediyorum. 1095 01:05:01,040 --> 01:05:04,600 Yok, yok. Teyzenize bu sefer ulaşılamıyor Burcu Hanım. Dıt dıt dıt! 1096 01:05:04,840 --> 01:05:07,180 -Of teyze ya! Of! -Oflama bana. 1097 01:05:07,520 --> 01:05:10,240 Kırk yılın başı bir şey istedik. Off! 1098 01:05:10,480 --> 01:05:11,480 Oflama! 1099 01:05:11,860 --> 01:05:13,140 (Kapı kapandı) 1100 01:05:14,049 --> 01:05:15,460 Uff! 1101 01:05:17,880 --> 01:05:20,180 (Müzik) 1102 01:05:37,180 --> 01:05:41,380 -Ben de tam seni arayacaktım. -Doktorum. Doktorum bana yardım et. 1103 01:05:41,620 --> 01:05:45,460 -Sakatlandım. Sana ihtiyacım var. -Hmm. Tabii tabii. 1104 01:05:45,840 --> 01:05:48,820 Ziyaretçi akınını buradan görüyor ve duyuyorum Emir Bey. 1105 01:05:49,061 --> 01:05:51,901 Herkes nişanlın nerede, niye seninle ilgilenmiyor diyor bana. 1106 01:05:52,142 --> 01:05:53,142 (Efsun ses) Tabii tabii. 1107 01:05:53,440 --> 01:05:57,140 En çok da annen. Mutluluktan dili tutuldu, konuşamadı fark ettin mi? 1108 01:05:57,520 --> 01:06:01,360 Yarın klinikteki hastaların da bir bir randevularını iptal ederse hiç şaşırma. 1109 01:06:01,600 --> 01:06:03,100 ...şimdiden söylüyorum. -O nedenmiş? 1110 01:06:03,380 --> 01:06:05,713 İşim benim her şeyim. Eğer sevgilim olursa... 1111 01:06:05,953 --> 01:06:08,680 ...işime odaklanamam demiştin ya röportajında o yüzden söylüyorum. 1112 01:06:08,920 --> 01:06:12,760 Sen beni takip ediyorsun. Sen benim her röportajımı izliyorsun yani. 1113 01:06:13,120 --> 01:06:16,600 Bir de seninle sevgili olma hayali kuran bir grup da... 1114 01:06:16,840 --> 01:06:19,020 ...büyük hayal kırıklığına uğrayacak bence. 1115 01:06:19,260 --> 01:06:22,540 Şimdi haberler gerçeği yansıtmadığı için onu çok önemsemiyorum. 1116 01:06:23,280 --> 01:06:26,013 (Efsun ses) Çapkınlığa aynen devam diyorsun öyle mi? 1117 01:06:28,140 --> 01:06:29,160 Emir? 1118 01:06:29,673 --> 01:06:30,873 Emir iyi misin? 1119 01:06:31,444 --> 01:06:34,620 İyiyim, iyiyim. Aşağıya gelsene sana bir sürprizim var. 1120 01:06:36,160 --> 01:06:37,340 Öyle mi? 1121 01:06:37,960 --> 01:06:39,960 Benim de sana bir sürprizim var. 1122 01:06:40,492 --> 01:06:41,492 Gel. 1123 01:06:46,480 --> 01:06:50,220 -Sana gece çorbası yaptım. -Ne çorbası? 1124 01:06:50,640 --> 01:06:51,640 Kelle paça. 1125 01:06:52,400 --> 01:06:53,400 Kelle paça? 1126 01:06:54,480 --> 01:06:55,700 Hayatta içmem. 1127 01:06:56,040 --> 01:06:59,540 Mümkün değil. Beni öldürsen onu içiremezsin. Hayatta içmem. 1128 01:06:59,781 --> 01:07:01,930 Öyle bir şey yok, şifa niyetine içeceğiz şimdi bunu hadi. 1129 01:07:02,171 --> 01:07:03,767 -İçmem. -O yaraların iyileşecek, hadi. 1130 01:07:04,008 --> 01:07:05,740 -Çok kötü kokuyor. -Keşke ben içsem. 1131 01:07:06,120 --> 01:07:09,660 -Of çok kötü kokuyor. -Mis gibi kokuyor. Günah. Deme öyle. 1132 01:07:12,820 --> 01:07:15,540 Gel hadi. Hadi. 1133 01:07:17,040 --> 01:07:18,040 Oh! 1134 01:07:19,000 --> 01:07:20,420 Çok kötü kokuyor. 1135 01:07:22,760 --> 01:07:25,720 Sırf şuna zahmet ettin, uğraştın diye içiyorum. 1136 01:07:25,960 --> 01:07:28,560 -Yoksa hayatta ağzıma sürmem. -Yok be, hiç uğraşmadım. 1137 01:07:28,800 --> 01:07:30,880 Hazır aldım ben bunu. Hazır çorba. 1138 01:07:32,380 --> 01:07:34,800 Sen bu kadar dürüst olmak zorunda mısın? 1139 01:07:35,100 --> 01:07:36,160 Hadi gel. 1140 01:07:36,930 --> 01:07:39,100 Hadi güzel, hadi iç. Oh! 1141 01:07:42,800 --> 01:07:45,580 -Sağ olun Armağan Hanım. -Rica ederim Emir Bey. 1142 01:07:47,422 --> 01:07:49,222 Senin bana sürprizin neydi? 1143 01:07:50,240 --> 01:07:51,800 İçeride, hadi gel göstereyim. 1144 01:07:52,040 --> 01:07:54,040 -Yok, ilk bunu içelim. -İçtim, yeter. 1145 01:07:54,521 --> 01:07:57,480 -Sonra içeceksin ama. -Tamam, içeceğim, içeceğim. 1146 01:07:58,547 --> 01:08:00,039 Senin ağrıların var değil mi? 1147 01:08:00,280 --> 01:08:02,640 Ben sana bir ağrı kesici getireyim, bunların etkisi geçiyor hemen. 1148 01:08:02,880 --> 01:08:05,740 Hiç gerek yok, iyiyim ben. Şu sağlam omzumu sana atayım. 1149 01:08:06,240 --> 01:08:08,686 Senden bir destek alayım o bana yeter. 1150 01:08:08,927 --> 01:08:11,487 Emir senin omzun ağrıyor, yürümende bir şey yok ki. 1151 01:08:11,920 --> 01:08:14,480 Biliyorum, biraz keyif yapıyorum. Tadını çıkarıyorum ne olmuş? 1152 01:08:14,720 --> 01:08:17,800 Ağırlığını verme. Çok ağırsın. 1153 01:08:25,340 --> 01:08:27,880 -Yapacaksın. -Emir yapamam. 1154 01:08:28,479 --> 01:08:30,859 -Yapacaksın. -Yapamam, istemiyorum. 1155 01:08:31,100 --> 01:08:32,201 İsteyeceksin. 1156 01:08:32,528 --> 01:08:36,348 Emir bir kere dikiş attım ömrümden ömür gitti. Lütfen bana bunu yaptırma. 1157 01:08:36,920 --> 01:08:37,920 Bu arada... 1158 01:08:38,439 --> 01:08:40,939 ...cerrah olduğumu sakın kimseye söylemeyeceksin. 1159 01:08:41,180 --> 01:08:42,180 Ama neden? 1160 01:08:42,640 --> 01:08:46,420 Ben dermatoloğum dedim. İnsanlara yalan söyledim, kandırdım. 1161 01:08:46,720 --> 01:08:51,120 Öğrenirlerse çok ayıp olur. Yalancı çoban olurum. Lütfen, söz ver. 1162 01:08:51,840 --> 01:08:53,620 Tamam muzu dik, sözümü tutayım. 1163 01:08:53,880 --> 01:08:56,100 Hadi. Hadi başla. 1164 01:08:57,120 --> 01:08:58,840 Titriyor işte Emir, yapamam. 1165 01:08:59,160 --> 01:09:01,399 Hadi ama ellerin titremesin, küçük bir alıştırma bu. 1166 01:09:01,640 --> 01:09:03,000 Ellerim titriyor. 1167 01:09:03,760 --> 01:09:06,899 -Emir bana bunu yaptırıyorsun ya. -Hadi, hadi. 1168 01:09:07,560 --> 01:09:09,859 Cerrahi dikişle başlayalım. Hadi. 1169 01:09:10,640 --> 01:09:11,640 Evet. 1170 01:09:17,979 --> 01:09:19,060 Güzel. 1171 01:09:21,689 --> 01:09:23,300 Şimdi çek yukarı. 1172 01:09:26,379 --> 01:09:27,555 Hatırlıyor musun? 1173 01:09:27,796 --> 01:09:30,859 Ne yapmam gerektiğini biliyorum ama ellerim titriyor. 1174 01:09:31,479 --> 01:09:34,979 Efsun. Efsun, bana bak. 1175 01:09:35,520 --> 01:09:38,420 Sakin, tamam mı? Sen cerrahsın. 1176 01:09:39,180 --> 01:09:40,700 Cerrahsın sen unuttun mu? 1177 01:09:41,319 --> 01:09:42,779 Hadi, sakin. 1178 01:09:47,300 --> 01:09:48,660 Evet. 1179 01:09:50,939 --> 01:09:52,340 (Emir) Evet. 1180 01:09:54,500 --> 01:09:56,900 -Oluyor mu? -Oluyor, oluyor. 1181 01:09:58,680 --> 01:10:01,680 (Müzik) 1182 01:10:13,020 --> 01:10:14,180 Nasılsın? 1183 01:10:14,940 --> 01:10:16,860 İyiyim de her yerim ağrıyor. 1184 01:10:18,200 --> 01:10:19,820 Normal, strestendir. 1185 01:10:20,680 --> 01:10:22,560 Hadi geç oldu, sen de git yat biraz. Dinlen. 1186 01:10:22,800 --> 01:10:25,180 Aa yok, ben bu gece burada kalıyorum. 1187 01:10:25,499 --> 01:10:29,039 Sen gece uyanırsın, susarsın, ağrın sızın olur bir şey olur... 1188 01:10:29,280 --> 01:10:32,580 ...en iyisi benim burada kalmam. Hadi sen uyu. Uyu sen. 1189 01:10:36,440 --> 01:10:37,440 Emir... 1190 01:10:39,400 --> 01:10:41,080 ...mum burada duruyor. 1191 01:10:41,760 --> 01:10:44,220 Ben atarsın sanıyordum. 1192 01:10:45,160 --> 01:10:46,280 Atılır mı hiç? 1193 01:10:46,720 --> 01:10:49,780 Alaaddin'in sihirli lambasının nerede lazım olacağı hiç belli olmaz. 1194 01:10:50,240 --> 01:10:52,700 Üç dilek hakkın olsa ne tutardın acaba? 1195 01:10:53,200 --> 01:10:56,180 Bu hakkımı sonraya saklayacağım. Şu an daha erken. 1196 01:10:58,860 --> 01:11:01,200 Sıkıldım. Bitki çayı yapacağım ister misin? 1197 01:11:01,441 --> 01:11:04,540 Nereye? Hayır. Ne istiyorsan ben yaparım. 1198 01:11:04,900 --> 01:11:07,900 Efsun hareket etmem lazım çok sıkılıyorum çünkü. 1199 01:11:08,640 --> 01:11:11,340 Ben sana dinlen diyorum sen kalkıyorsun... 1200 01:11:11,610 --> 01:11:13,540 Tamam, geleceğim şimdi. 1201 01:11:14,000 --> 01:11:15,000 Geliyorum. 1202 01:11:23,060 --> 01:11:25,440 (Efsun) Gül gibi bakacağım ben sana, gül. 1203 01:11:25,880 --> 01:11:30,060 Yarın sabah da böyle güzel bir kelle paça içersen zımba gibi olursun. 1204 01:11:30,620 --> 01:11:32,380 Şansını fazla zorlama. 1205 01:11:33,600 --> 01:11:35,620 (Efsun) Yarın da ben kliniğe giderim. 1206 01:11:36,280 --> 01:11:38,500 Sonra erkenden çıkar yanına gelirim. 1207 01:11:42,080 --> 01:11:44,780 (Müzik) 1208 01:11:52,480 --> 01:11:55,260 (Duygusal müzik) 1209 01:11:58,920 --> 01:12:00,380 Biraz ister misin? 1210 01:12:03,160 --> 01:12:04,160 Efsun? 1211 01:12:06,520 --> 01:12:08,180 Bu kadar hızlı uyuyamazsın ama. 1212 01:12:11,120 --> 01:12:13,900 (Duygusal müzik devam ediyor) 1213 01:12:32,880 --> 01:12:35,880 (Duygusal müzik devam ediyor) 1214 01:12:54,880 --> 01:12:57,700 (Duygusal müzik devam ediyor) 1215 01:13:12,960 --> 01:13:15,340 (Hareketli müzik) 1216 01:13:38,380 --> 01:13:41,700 Alo. Serpil Hanımcığım geldim. 1217 01:13:42,360 --> 01:13:43,940 Emir Bey şimdi uyuyor. 1218 01:13:44,440 --> 01:13:48,740 Merak etmeyin ben yemeklerin hepsini ısıtacağım, uyanınca vereceğim ona. 1219 01:13:49,400 --> 01:13:51,380 Çok iyi bakarım hiç merak etmeyin siz. 1220 01:13:51,840 --> 01:13:52,840 Evet. 1221 01:13:54,520 --> 01:13:57,100 Şey... Efsun? 1222 01:13:58,000 --> 01:14:02,420 Yok canım. Yok, yok Efsun hiç yok. 1223 01:14:02,880 --> 01:14:06,380 Tamam, görüşürüz. İyi günler. 1224 01:14:08,600 --> 01:14:09,980 (Kapı zili çalıyor) 1225 01:14:13,305 --> 01:14:14,312 Gel. 1226 01:14:14,640 --> 01:14:16,240 -Günaydın. -Günaydın. 1227 01:14:18,340 --> 01:14:23,460 Öğrencilerin hepsi yerlere düşenler, bayılanlar. Her yer leş gibi. 1228 01:14:23,701 --> 01:14:24,981 Annemin yanındaki kim? 1229 01:14:25,520 --> 01:14:26,720 Hiçbir fikrim yok. 1230 01:14:27,040 --> 01:14:30,040 Anneni böyle kahkaha atarken görünce rahatsız etmek istemedim. 1231 01:14:32,560 --> 01:14:36,980 Bir kısmı yandı. Ve o hoca hafta boyunca bana temizletti orayı. 1232 01:14:37,221 --> 01:14:38,221 Burcu. 1233 01:14:39,980 --> 01:14:41,060 Ne iş? 1234 01:14:42,480 --> 01:14:45,660 Sarp abi kafeyi kapatıyor ya, ben de iş arıyordum. 1235 01:14:45,900 --> 01:14:47,820 -İş görüşmesine geldim. -Bizim evde? 1236 01:14:48,061 --> 01:14:49,061 -Evet. -İş? 1237 01:14:49,760 --> 01:14:53,420 Garson falan mı lazım anne? Davet falan mı var? 1238 01:14:54,080 --> 01:14:55,360 Otursana yavrum. 1239 01:14:56,060 --> 01:14:58,240 Yavrum ne bakıyorsun öyle yavru geyik gibi? 1240 01:14:58,481 --> 01:14:59,930 Seni merak ediyor, anladım. 1241 01:15:00,170 --> 01:15:04,040 Şimdi ben kafede geçen Burcu'ya böyle biraz da ön yargıyla... 1242 01:15:04,280 --> 01:15:07,340 ...faza kaba davrandığımı fark ettim. Onun için o benim çok aklıma takıldı. 1243 01:15:07,719 --> 01:15:10,120 Sarp'ı aradım, telefonunu rica ettim. Sağ olsun verdi. 1244 01:15:10,360 --> 01:15:13,860 Aradım Burcu'yu buluştuk, konuştuk ve çok iyi anlaştık. 1245 01:15:14,280 --> 01:15:16,940 Buluştunuz, konuştunuz, çok iyi anlaştınız. 1246 01:15:17,420 --> 01:15:18,504 Evet? 1247 01:15:18,892 --> 01:15:20,092 Söyleyeyim mi? 1248 01:15:21,800 --> 01:15:24,200 Burcu artık benim kişisel asistanım oldu. 1249 01:15:24,480 --> 01:15:27,380 Yani yaz tatili boyunca bana yardım edecek. 1250 01:15:29,140 --> 01:15:31,700 Senin kişisel asistanına mı ihtiyacın var anne? 1251 01:15:31,940 --> 01:15:33,765 Var tabii çocuğum. Üst katta. 1252 01:15:34,006 --> 01:15:35,240 Evet, üst katta. 1253 01:15:35,480 --> 01:15:37,680 Şu bizim hiçbirimizin bilmediği üst katta. 1254 01:15:38,040 --> 01:15:40,820 Belki bir gün siz de girebilirsiniz. Kim bilir yavrum. 1255 01:15:41,060 --> 01:15:43,080 Bak bilerek lafa tutuyor bizi görüyorsun değil mi? 1256 01:15:43,320 --> 01:15:45,600 Hadi bizim acelemiz var, şimdi çıkıyoruz tamam mı? 1257 01:15:45,840 --> 01:15:49,412 Bu arada Burcu o çantanı gördüm, fark etmedim sanma. 1258 01:15:49,653 --> 01:15:52,620 Ba-yıl-dım. İki saate geliriz biz tamam mı yavrum? 1259 01:15:52,861 --> 01:15:53,893 -Anne. -Ne var? 1260 01:15:54,134 --> 01:15:57,520 -Arkadaşlarımı çağırmıştım. -Ne kadar güzel, hoş gelsinler yavrum. 1261 01:15:57,760 --> 01:16:00,900 Sen arkadaşlarınla güzel güzel ilgilen, biz Burcu'yla takılırız. 1262 01:16:01,260 --> 01:16:04,500 Bu arada yaz okuluna kaldığından da haberim var. 1263 01:16:04,960 --> 01:16:08,080 Onu ayrıca konuşacağız ama. Bekliyorum seni kapıda. 1264 01:16:08,320 --> 01:16:11,160 -Sağ ol ya Burcu. -Ben nereden bileyim sakladığını. 1265 01:16:11,400 --> 01:16:14,300 Annene söylemişsindir sandım. Hadi görüşürüz. 1266 01:16:26,680 --> 01:16:29,700 (Sessizlik) 1267 01:16:33,200 --> 01:16:36,540 Efsun. Efsun. Efsun. 1268 01:16:38,500 --> 01:16:40,580 -Emir. -Günaydın. 1269 01:16:41,480 --> 01:16:44,940 -Kahve yaptım sana. -Ben dün bayılmış mıyım? 1270 01:16:46,336 --> 01:16:48,160 Nasıl refakatçiyim ben? 1271 01:16:48,440 --> 01:16:50,640 Gece senin ağrın sızın oldu mu? Bir şey oldu mu? 1272 01:16:50,880 --> 01:16:53,400 Yok, olmadı. Merak etme iyiyim ben. Mışıl mışıl uyudum. 1273 01:16:53,667 --> 01:16:56,760 Benim bugün fabrikaya uğramam lazım. Babana söz verdim. 1274 01:16:57,000 --> 01:16:59,260 Oradan da kliniğe giderim, sonra senin yanına gelirim. 1275 01:16:59,680 --> 01:17:02,311 Ben de kliniğe gideceğim çünkü çok sıkıldım artık yatmaktan. 1276 01:17:02,552 --> 01:17:04,892 Hayır, olmaz. Bu hâlde senin ne işin var? 1277 01:17:05,133 --> 01:17:08,080 Efsun gitmem lazım. Basın haberleri var, bekleyen haftalar var. 1278 01:17:08,320 --> 01:17:12,280 Programlar var. Bir sürü işim var ya. Kafayı yiyeceğim evde yat yat. 1279 01:17:12,780 --> 01:17:16,640 Uff! Dua ediyorum şu haber unutulsun diye gerçekten. 1280 01:17:16,920 --> 01:17:19,300 -Babandan haber var mı? -Babamdan haber... 1281 01:17:21,760 --> 01:17:25,220 Babamdan haber yok. Olsaydı telefonum susmazdı zaten. 1282 01:17:26,840 --> 01:17:28,480 Vallahi öğrenecek diye ödüm kopuyor. 1283 01:17:28,720 --> 01:17:30,640 Öğrenirse dünyası başına yıkılır. 1284 01:17:30,880 --> 01:17:33,580 Bu zamana kadar öğrenmediyse bundan sonra da öğrenmez herhâlde. 1285 01:17:33,925 --> 01:17:35,965 Ben zaten bizim PR'cıyla konuşacağım, sana haber veririm. 1286 01:17:36,206 --> 01:17:40,040 Tamam ama işlerini hızlıca halledip çıkacaksın söz mü? 1287 01:17:40,360 --> 01:17:42,040 Söz. Tamam. 1288 01:17:43,320 --> 01:17:45,760 Ben de müstakbel kayınpederimi ziyarete gideyim. 1289 01:17:49,020 --> 01:17:52,220 Müstakbel kayınvalidemi de bir arayayım, hâlini hatırını sorayım. 1290 01:17:52,485 --> 01:17:55,340 -Aa! Onu sakın atlama. -Hiç yakışmıyor değil mi bana? 1291 01:17:55,800 --> 01:17:59,780 Olmaz mı? Çok yakışıyor. Maşallah nazar değmesin. 1292 01:18:00,260 --> 01:18:03,680 Yok, ben şakacıktan dedim. Nişanlı değiliz ya biz. 1293 01:18:03,920 --> 01:18:06,340 -Öyle bir şey yok ya. -Tabii tabii. 1294 01:18:06,880 --> 01:18:09,760 -Ben yumurtayı yapıp geliyorum. -Yok, yok. 1295 01:18:10,000 --> 01:18:11,060 Rafadan sever Emir Bey. 1296 01:18:11,690 --> 01:18:12,890 Dinlemedi beni. 1297 01:18:13,580 --> 01:18:16,140 Sen bittin farkında değilsin. 1298 01:18:16,760 --> 01:18:17,760 Yandın sen. 1299 01:18:22,960 --> 01:18:25,980 (Müzik) 1300 01:18:37,680 --> 01:18:39,120 -Merhaba. -Merhaba. 1301 01:18:39,361 --> 01:18:41,961 -Emir Demirhan burada mı çalışıyor acaba? -Evet, buyurun. 1302 01:18:42,202 --> 01:18:43,840 Kendisiyle görüşmem gerekiyordu da. 1303 01:18:44,080 --> 01:18:46,440 Asistanı Canan Hanım. Koridorun sonunda solda. 1304 01:18:46,681 --> 01:18:48,158 -Teşekkür ederim. -Rica ederim. 1305 01:18:51,920 --> 01:18:54,820 (Müzik) 1306 01:19:07,180 --> 01:19:10,040 (Duygusal müzik) 1307 01:19:29,760 --> 01:19:32,680 (Duygusal müzik devam ediyor) 1308 01:19:55,707 --> 01:19:57,660 İşine rahatlıkla dönebilirsin. 1309 01:19:57,945 --> 01:20:00,355 Ameliyat da yapabilirsin, hiçbir sorun yok. 1310 01:20:01,360 --> 01:20:03,827 Sedat bir sorun olmadığına emin misin? 1311 01:20:04,680 --> 01:20:07,240 Beyin MR'ın temiz, tahliller de gayet iyi. 1312 01:20:07,560 --> 01:20:10,280 Biliyorum ama sürekli başım dönüyor, gözüm kararıyor. 1313 01:20:10,920 --> 01:20:12,600 Bir sıkıntı var bence. 1314 01:20:13,024 --> 01:20:16,180 Abiciğim geriye tek bir neden kalıyor, psikolojik. 1315 01:20:16,460 --> 01:20:21,000 Yok. Ben kendimi biliyorum o kadar etkilemedi beni kaza, hafif atlattım. 1316 01:20:21,320 --> 01:20:22,980 Emir sanki seni hiç tanımıyoruz. 1317 01:20:23,220 --> 01:20:26,440 Sen eline zarar gelmesin diye kayak yapmışsın, motora binmezsin. 1318 01:20:26,680 --> 01:20:28,600 Şimdi büyük bir kaza atlatmışsın... 1319 01:20:28,840 --> 01:20:31,620 ...belli ki ya işimi yapamazsam diye travma oluşmuş. 1320 01:20:31,968 --> 01:20:35,066 Yok, Sedat ben biliyorum kendimi. Yok öyle bir şey değil bu. 1321 01:20:36,660 --> 01:20:39,040 -Yanında biri var mıydı? -Nasıl? 1322 01:20:39,280 --> 01:20:42,480 -Kaza anında yanında biri var mıydı? -Vardı da onunla ne ilgisi var ki? 1323 01:20:42,720 --> 01:20:44,160 Çok ilgisi var abiciğim. 1324 01:20:44,920 --> 01:20:47,740 Kendi hayatından daha çok endişelendiğin biri var demek ki. 1325 01:20:48,980 --> 01:20:52,100 Ya ona bir şey olsaydı diye çok korktun, atlatamıyorsun. 1326 01:20:54,040 --> 01:20:56,860 (Müzik) 1327 01:21:07,161 --> 01:21:08,459 Günaydın. Girebilir miyim? 1328 01:21:08,720 --> 01:21:10,900 Gel Efsuncuğum, ben de seni bekliyordum. 1329 01:21:12,040 --> 01:21:14,440 -Hoş geldin. Nasılsın? -İyiyim. 1330 01:21:14,681 --> 01:21:17,560 Kaya Bey, ben burayı butik bir yer sanıyordum. 1331 01:21:17,800 --> 01:21:20,160 Burası dev bir tesismiş. 1332 01:21:20,400 --> 01:21:24,200 Aslında biz de butik başladık ama sonra birdenbire büyüdü işte böyle. 1333 01:21:24,560 --> 01:21:26,340 O yüzden hâlâ klasik takılıyoruz. 1334 01:21:26,680 --> 01:21:29,760 -Nasıl klasik? -Bizim ürünlerimiz çok iyi olduğu için... 1335 01:21:30,000 --> 01:21:34,060 ...kendi kendini satıyor. Reklam ve pazarlama kısmı bizde biraz zayıf. 1336 01:21:36,380 --> 01:21:40,440 Ben aslında böyle süslü şeyler söylemeyip direkt konuya gireyim Efsuncuğum. 1337 01:21:43,060 --> 01:21:45,280 Bizim reklam ve pazarlama kısmımız zayıf dedim ya... 1338 01:21:45,520 --> 01:21:46,976 ...bizim Pervin'le düşüncemiz... 1339 01:21:47,216 --> 01:21:50,140 ...senin ve Emir'in hem kliniği hem de buranın yönetimini... 1340 01:21:50,480 --> 01:21:52,100 ...artık kendi elinize almanız. 1341 01:21:52,360 --> 01:21:54,860 Eğer siz o yönetimi elinize alırsanız... 1342 01:21:55,400 --> 01:21:58,820 ...biz de Pervin'le artık kenara çekilip istirahat edebiliriz diye düşündük. 1343 01:21:59,280 --> 01:22:03,460 Kaya Bey maalesef. Pervin Hanım'la anlaşmamız böyle değil, biliyorsunuz. 1344 01:22:04,960 --> 01:22:07,860 Biliyorum ama aynı zamanda şunu da biliyorum. 1345 01:22:08,520 --> 01:22:10,520 Eğer sen buranın yönetimini... 1346 01:22:11,000 --> 01:22:14,780 ...eline alırsan Pervin dünyanın en mutlu insanı olacak onu biliyorum. 1347 01:22:18,100 --> 01:22:21,860 Diyelim ki böyle bir mucize oldu, ben burada kalmaya karar verdim. 1348 01:22:22,480 --> 01:22:23,480 Babam? 1349 01:22:24,640 --> 01:22:28,460 Babam beni hayatım boyunca affetmez. Affetmez. 1350 01:22:29,880 --> 01:22:31,980 Pervin Hanım'ın adını duymaya tahammülü yok. 1351 01:22:32,260 --> 01:22:35,500 Ona böyle bir şey yapamam. İmkânı yok yani imkânsız. 1352 01:22:36,440 --> 01:22:40,020 Böyle kesinlikle olmaz deyip kestirip atmayalım. 1353 01:22:40,480 --> 01:22:44,060 Çünkü biz hayatı yaşayarak öğreniyoruz. 1354 01:22:44,300 --> 01:22:46,880 Gelecek nelere gebe onu bilemeyiz. 1355 01:22:47,200 --> 01:22:50,380 Nelere gebeymiş o gelecek? Söyleyin de biz de öğrenelim Kaya Bey. 1356 01:22:50,720 --> 01:22:52,960 -Serpil Hanım merhaba. -Merhaba Efsuncuğum, iyi oldun mu? 1357 01:22:53,200 --> 01:22:54,560 İyiyim, sağ olun. 1358 01:22:54,860 --> 01:22:59,100 Serpil hoş geldin. Bu ne güzel bir sürpriz böyle. Hoş geldin canım. 1359 01:22:59,600 --> 01:23:00,960 -Gel otur. -Hadi gel. 1360 01:23:01,200 --> 01:23:02,760 -Hoş geldin. -Hoş buldum. 1361 01:23:03,060 --> 01:23:04,060 Hadi gel. 1362 01:23:06,140 --> 01:23:08,314 Burcu, Serpil Hanım? 1363 01:23:09,820 --> 01:23:12,900 -Ne oluyor? -Biz Serpil Hanım'la birlikte çalışıyoruz. 1364 01:23:13,800 --> 01:23:14,800 Ha? 1365 01:23:16,560 --> 01:23:19,480 Nasıl? Sen Sarp'ın yanında çalışıyordun ne oldu? 1366 01:23:19,721 --> 01:23:22,621 Sarp abi kafeyi kapatıyor. Borcu varmış. 1367 01:23:22,880 --> 01:23:27,100 Tanımaz mıyız biz Kaya abinle Sarp'ı? Ne kadar dikkatli bir çocuktur o. 1368 01:23:27,340 --> 01:23:30,340 Bu sefer ne olmuş? Ortağı mı dolandırmış, öyle bir şey. 1369 01:23:30,600 --> 01:23:33,540 Evet, haberim var Serpil. Henüz Sarp'la konuşamadım. 1370 01:23:33,780 --> 01:23:35,820 Bir fırsat bulursam gidip konuşacağım. 1371 01:23:38,140 --> 01:23:40,420 Sizin hâlâ ne iş yaptığınızı anlayamadım. 1372 01:23:42,340 --> 01:23:44,520 Hayır işi yapıyoruz canım, hayır işi. 1373 01:23:44,760 --> 01:23:46,740 Bir kadın girişimciye destek oluyoruz. 1374 01:23:47,080 --> 01:23:50,280 Kadın kremler yapıyor. Biliyorsunuz Burcu kimyager. 1375 01:23:50,960 --> 01:23:53,240 Aynı zamanda da saklıyor ama okul birincisi. 1376 01:23:53,480 --> 01:23:55,040 -(Kaya) Öyle mi? -Evet. 1377 01:23:55,280 --> 01:23:56,500 Tabii. 1378 01:23:56,920 --> 01:23:59,220 Gelelim beraber fabrikayı gezelim dedik. 1379 01:23:59,460 --> 01:24:03,500 Öyle mi? Ben de fabrikayı gezmeye geldim, beraber gezelim olur mu? 1380 01:24:03,840 --> 01:24:05,120 -Ne bekliyorsunuz? Buyurun. -Hadi. 1381 01:24:05,360 --> 01:24:06,360 Hadi. 1382 01:24:08,880 --> 01:24:10,300 Bakalım beğenecek misiniz? 1383 01:24:13,880 --> 01:24:16,380 (Müzik) 1384 01:24:20,480 --> 01:24:21,900 Aa, pardon. 1385 01:24:23,040 --> 01:24:24,600 Merhabalar, buyurun ben yardımcı olayım. 1386 01:24:24,840 --> 01:24:27,900 Merhaba. Günaydın. Emir Demirhan'la görüşebilir miyim? 1387 01:24:28,760 --> 01:24:32,480 Maalesef. Emir Hoca'mız bir kaza geçirdi o yüzden bugün gelemeyecek. 1388 01:24:33,240 --> 01:24:35,420 Demek o Emir bu Emir gerçekten. 1389 01:24:36,280 --> 01:24:38,880 -Anlayamadım, pardon. -Kebapçı değil yani. 1390 01:24:39,780 --> 01:24:42,618 Herhâlde siz başka bir Emir Demirhan'ı arıyorsunuz. 1391 01:24:43,160 --> 01:24:44,160 Bir saniye. 1392 01:24:48,920 --> 01:24:50,540 Patronun bu değil mi kızım? 1393 01:24:51,680 --> 01:24:53,431 -Evet. -Güzel. 1394 01:24:54,000 --> 01:24:55,860 Ev adresini alabilir miyim lütfen. 1395 01:24:56,360 --> 01:24:59,840 Maalesef bildiğiniz üzere bu bilgiyi paylaşamıyoruz. 1396 01:25:00,080 --> 01:25:03,340 Eğer ameliyat için geldiyseniz ben hemen bir randevu oluşturabilirim. 1397 01:25:03,640 --> 01:25:06,200 Yok, hususi bir mesele. Kendisiyle görüşmem lazım. 1398 01:25:06,440 --> 01:25:09,240 Maalesef, dediğim gibi yarından önce kendisi gelmeyecek. 1399 01:25:09,480 --> 01:25:10,480 Güzel. 1400 01:25:11,111 --> 01:25:13,573 O hâlde ben burada beklerim. Yani bekleyeceğim. 1401 01:25:13,954 --> 01:25:17,669 Lütfen siz kendisine haber verirseniz o hemen atlar gelir. 1402 01:25:17,910 --> 01:25:19,880 Tamam öyle yapalım. Ben kendisini arayayım o zaman. 1403 01:25:20,120 --> 01:25:21,234 Teşekkür ederim. 1404 01:25:21,475 --> 01:25:26,970 -Pardon, isminizi alabilir miyim acaba? -Tabii. İsmim Ferdi. Ferdi Armağan. 1405 01:25:27,849 --> 01:25:28,849 Fer... 1406 01:25:30,588 --> 01:25:31,868 Teşekkür ederim. 1407 01:25:32,759 --> 01:25:35,759 (Müzik) 1408 01:25:41,504 --> 01:25:42,504 Merhabalar. 1409 01:25:43,205 --> 01:25:45,121 -Herkese kolay gelsin. -Kolay gelsin. 1410 01:25:45,362 --> 01:25:47,362 -Merhabalar. -Kolay gelsin. 1411 01:25:47,717 --> 01:25:50,063 Evet! Hanımlar... 1412 01:25:50,452 --> 01:25:53,020 ...işte burası da bizim üretim tesisimiz. 1413 01:25:53,261 --> 01:25:55,730 Ben hiç böyle bir yer beklemiyordum Kaya Bey. 1414 01:25:56,095 --> 01:25:57,095 Ben de. 1415 01:25:57,450 --> 01:26:00,216 Ben de ne kadar uzun zamandır buraya gelmediğimi fark ettim... 1416 01:26:00,457 --> 01:26:01,788 ...biliyor musunuz kızlar? 1417 01:26:02,089 --> 01:26:05,164 Kayacığım burası ne kadar değişmiş, nasıl büyümüş böyle. 1418 01:26:06,878 --> 01:26:09,249 Beni buraya pek sokmazdı zaten. 1419 01:26:10,082 --> 01:26:11,522 Aşk olsun Serpil! 1420 01:26:12,410 --> 01:26:13,554 Aşk olsun! 1421 01:26:13,794 --> 01:26:15,760 Keşke bizim okul da böyle geziler düzenlese de... 1422 01:26:16,001 --> 01:26:17,702 ...biraz işin mutfağını öğrensek. 1423 01:26:17,943 --> 01:26:20,143 -Burcu sen her zaman gelebilirsin. -Yaa! 1424 01:26:21,042 --> 01:26:24,994 -Sen kozmetiğe mi meraklısın? -Evet. Özellikle de parfüm. 1425 01:26:26,320 --> 01:26:28,680 Burnu o kadar iyi koku alır ki! 1426 01:26:29,011 --> 01:26:32,869 Bebekken bile mamalarını koklayarak seçerdi. Vallahi. 1427 01:26:33,621 --> 01:26:37,613 Ben sizin ürünlerinizi biliyorum. Çok da iyiler ama bayağı pahalılar. 1428 01:26:38,788 --> 01:26:40,372 Ben sana ayarlarım merak etme. 1429 01:26:40,927 --> 01:26:41,927 Bu arada... 1430 01:26:44,588 --> 01:26:47,388 ...bu da bizim son ürünümüz. Oldukça etkili. 1431 01:26:47,695 --> 01:26:49,743 Hatta bu hafta kliniğe de göndereceğim. 1432 01:26:50,347 --> 01:26:53,538 Bundan sonra ben ürünlerle daha sık ilgileneceğim. Gerçekten. 1433 01:26:53,820 --> 01:26:56,492 Ben de Antep'teyken merhem yapıyordum, biliyor musunuz? 1434 01:26:56,733 --> 01:26:57,975 Yani köy usulü. 1435 01:26:58,686 --> 01:27:00,675 Serpil Hanım da kimyager biliyor musun? 1436 01:27:02,395 --> 01:27:07,912 Serpil Hanım? Aa! Gerçekten mi? Ben hiç bilmiyordum. 1437 01:27:09,902 --> 01:27:12,426 Siz burada çalışmıyorsunuz, neden? 1438 01:27:16,497 --> 01:27:20,930 Benim payıma işi bırakıp çocuklarla ilgilenmek düştü, ondan Efsuncuğum. 1439 01:27:22,466 --> 01:27:25,922 Kaya abin fabrikaydı, klinikti, ameliyatlardı derken... 1440 01:27:26,163 --> 01:27:28,822 ...koştururken birinin Emir'e bakması gerekiyordu. 1441 01:27:29,063 --> 01:27:32,140 Hemen arkasından da Cem olunca... Neyse. 1442 01:27:34,813 --> 01:27:38,280 Yani Serpil bizim için çok önemli. Tek başına bütün klinikten... 1443 01:27:38,521 --> 01:27:41,714 ...daha fazla satış yapar. Bütün ülkeden sipariş alıyor. 1444 01:27:41,955 --> 01:27:44,745 Burada gördüğünüz bütün ürünler Serpil'in onayından geçer. 1445 01:27:44,986 --> 01:27:46,347 Yani o olmazsa biz... 1446 01:27:46,588 --> 01:27:49,166 Maalesef bundan sonra pek olamayacağım Kayacığım. 1447 01:27:49,406 --> 01:27:53,308 Burcu'yla beraber bir yardım işinden ötekine koşturacağız gibi görünüyor. 1448 01:27:53,549 --> 01:27:57,165 Bu yeni kadın girişimci bizim bayağı bir zamanımızı alacaktır değil mi burcu? 1449 01:27:57,427 --> 01:27:58,427 Evet. 1450 01:27:59,800 --> 01:28:01,800 Sen nasıl istersen Serpilciğim. 1451 01:28:02,579 --> 01:28:05,201 Hadi biz de artık gidelim. Klinik beni bekler. 1452 01:28:05,471 --> 01:28:08,050 Ben burada olduğum sürece yine geleceğim Kaya Bey. 1453 01:28:08,291 --> 01:28:10,870 -Buradaki ürünleri tek tek inceleyeceğim. -Çok sevinirim. 1454 01:28:11,111 --> 01:28:14,407 Teşekkür ederim, sağ olun. Bunlar da... 1455 01:28:14,882 --> 01:28:17,667 ...size ve size küçük hediyelerimiz. 1456 01:28:17,908 --> 01:28:20,508 Kaya Bey ne zahmet ettiniz! Çok teşekkür ederiz. 1457 01:28:20,749 --> 01:28:22,951 -Her zaman beklerim. -(Efsun) Teşekkürler. 1458 01:28:24,776 --> 01:28:27,717 Hadi biz de çıkalım artık. Eve geçelim. 1459 01:28:30,273 --> 01:28:34,115 Binnur bunlara el koyar. Siz ortak kullanın. Aynı evdesiniz zaten. 1460 01:28:34,356 --> 01:28:37,931 Efsun abla 40 yılın başı kokoş şeylerim olmuş. Lütfen ya! 1461 01:28:38,172 --> 01:28:40,172 -Kıyamam sana. Sana bunları da veririm. -Anlaştık. 1462 01:28:40,413 --> 01:28:41,413 Tamam. 1463 01:28:41,903 --> 01:28:44,476 (Anlaşılmayan konuşmalar) 1464 01:28:50,029 --> 01:28:52,596 Emir dönmüşsün. Nasıl oldun, iyi misin? 1465 01:28:52,836 --> 01:28:54,564 İyiyim. Daha iyiyim, sağ ol. 1466 01:28:55,118 --> 01:28:57,884 Şey yapayım... İstersen bakayım. Ben sana dün de söyledim, baktırmadın. 1467 01:28:58,125 --> 01:29:00,125 -Bugün bir bakayım. -Yok, iyiyim. Merak etme. 1468 01:29:00,366 --> 01:29:02,475 -Bir şeyim olursa ben sana gelirim. -Tamam. 1469 01:29:02,924 --> 01:29:05,105 Bu arada Emir şey oldu... 1470 01:29:05,346 --> 01:29:08,026 ...artık sen olmayınca hastaların bana gelmeye başladılar. 1471 01:29:08,278 --> 01:29:11,054 Ve bana gelmeye de devam edecekler herhâlde. Haberin olsun diye söyledim. 1472 01:29:11,295 --> 01:29:12,470 Aa, öyle mi? 1473 01:29:13,121 --> 01:29:16,380 -İyi yaptın. Sağ ol. -Ne oldu, tersleşmeyecek miyiz? 1474 01:29:16,621 --> 01:29:20,311 Kazadan sonra böyle mütevazı bir karakter mi oldun? 1475 01:29:20,551 --> 01:29:21,551 Mete... 1476 01:29:23,142 --> 01:29:26,681 ...artık seni rahat bırakmaya karar verdim ama fikrim hâlâ aynı. 1477 01:29:26,922 --> 01:29:28,275 Ama iyi olan kazansın. 1478 01:29:28,820 --> 01:29:30,222 Dediğim gibi tamam mı? 1479 01:29:30,677 --> 01:29:34,508 Kendini sevdir ha! Yine bana geri dönmesinler. Hadi. 1480 01:29:40,550 --> 01:29:41,550 Ne haber? 1481 01:29:42,301 --> 01:29:44,571 -İyi. -Niye yine yüzün asık? 1482 01:29:44,920 --> 01:29:46,822 Yoo, asık değil. 1483 01:29:47,210 --> 01:29:50,062 Hatta seni gördüm, iyi oldum. Keyfim yerine geldi. 1484 01:29:50,303 --> 01:29:51,974 -Neden? -Öyle. 1485 01:29:52,322 --> 01:29:55,862 -Seninle zaman geçirmek hoşuma gidiyor. -Daha önce hiç böyle bir şey söylemedin. 1486 01:29:56,132 --> 01:29:57,732 Şimdi söyledim işte. 1487 01:29:58,382 --> 01:30:01,016 Şey diyeceğim... Akşam bir yemeğe mi çıksak acaba? 1488 01:30:01,280 --> 01:30:02,280 Olur. 1489 01:30:03,035 --> 01:30:07,006 -Yani ben akşama kadar çok acıkıyorum. -İnsan acıkıyor, evet. 1490 01:30:07,259 --> 01:30:09,365 İyi o zaman... Tamam. 1491 01:30:11,738 --> 01:30:14,099 -Rezervasyonu sen halledersin o zaman. -Ben hallederim her şeyi. 1492 01:30:14,400 --> 01:30:15,400 Tamam. 1493 01:30:15,693 --> 01:30:16,737 (Boğazını temizledi) 1494 01:30:21,501 --> 01:30:22,640 Hocam. 1495 01:30:23,164 --> 01:30:24,164 Canan. 1496 01:30:24,733 --> 01:30:25,733 İyi misiniz? 1497 01:30:25,974 --> 01:30:28,298 -Ameliyatlara başlayabiliriz. -Çok sevindim. 1498 01:30:28,539 --> 01:30:30,272 Canan bana bizim PR'cıyı çağır. 1499 01:30:30,513 --> 01:30:32,363 Basında çıkan bu haberleri kaldırtalım tamam mı? 1500 01:30:32,604 --> 01:30:34,831 -Bu konu bir an önce unutulsun artık. -Hocam zaten bu sabah... 1501 01:30:35,072 --> 01:30:36,707 ...o konuyla ilgili bir sürü iptal geldi. 1502 01:30:36,947 --> 01:30:38,474 Ben de haberle ilgili olduğunu düşünüyorum. 1503 01:30:38,715 --> 01:30:40,915 -Ayrıca en önemlisi de... -Olabilir. 1504 01:30:41,207 --> 01:30:44,161 Ama en önemlisi, Efsun'un babasının bunu öğrenmemesi tamam mı? 1505 01:30:44,402 --> 01:30:47,083 Hocam ben de zaten şu an size onu söylemeye çalışıyorum. 1506 01:30:47,324 --> 01:30:49,516 -Ne oldu? -Hocam siz müsait değilsiniz diye... 1507 01:30:49,757 --> 01:30:52,695 ...ben aramadım. Size bir sürü mesaj attım ama görmediniz herhâlde? 1508 01:30:52,936 --> 01:30:54,504 Görmedim. Ne oldu? Söyle. 1509 01:30:55,346 --> 01:30:58,905 Hocam; Ferdi Armağan, Efsun Hanım'ın babası şu an burada... 1510 01:30:59,146 --> 01:31:00,662 ...ve sizinle görüşmek istiyor. -Ne! 1511 01:31:00,911 --> 01:31:03,542 -Evet -Allah kahretsin! 1512 01:31:04,613 --> 01:31:07,438 -Pervin Hanım'ı bilmiyor değil mi? -Hayır, bilmiyorum. Görmedim. 1513 01:31:08,068 --> 01:31:11,896 Tamam. Pervin Hanım'la ilgili ödül, fotoğraf, her ne varsa... 1514 01:31:12,137 --> 01:31:15,628 ...her şeyi kaldır, tamam mı? Hadi. -Hemen hallediyorum hocam. 1515 01:31:17,308 --> 01:31:18,308 Of... 1516 01:31:20,155 --> 01:31:23,155 (Müzik) 1517 01:31:39,456 --> 01:31:40,894 Kebapçı değilmişsin. 1518 01:31:42,038 --> 01:31:43,078 Doktormuşsun. 1519 01:31:48,688 --> 01:31:51,711 Söylesene, Efsun'la gerçekten nişanlandınız mı? 1520 01:31:52,950 --> 01:31:53,950 Hayır. 1521 01:31:55,679 --> 01:31:57,199 Demek o da yalandı. 1522 01:31:58,714 --> 01:32:00,848 Neden? Bu kadar yalan dolan niye? 1523 01:32:01,411 --> 01:32:02,734 Neyi gizliyorsunuz ki? 1524 01:32:04,552 --> 01:32:08,445 -Bir anlık bir yalandı. -Bir anlık yalan olmaz! 1525 01:32:09,296 --> 01:32:10,810 En küçük yalanın bile... 1526 01:32:11,777 --> 01:32:13,577 ...derin bir nedeni vardır. 1527 01:32:15,192 --> 01:32:17,046 Benimle artık alay etme. 1528 01:32:17,428 --> 01:32:20,373 Zaten birlik olup yeteri kadar alay ettiniz. 1529 01:32:23,065 --> 01:32:25,710 Şimdi anlat bakalım neler dönüyor? 1530 01:32:26,757 --> 01:32:28,555 Siz Efsun'la konuştunuz mu? 1531 01:32:29,341 --> 01:32:31,938 Benim Efsun'la konuşacak tek kelimem bile yok. 1532 01:32:32,179 --> 01:32:34,629 Yüzüne bakmak istemiyorum. O yüzden sana geldim. 1533 01:32:36,045 --> 01:32:41,450 Ferdi Bey benim konuşmam doğru olmaz. Üçümüz otursak, durumu anlatsa. 1534 01:32:42,157 --> 01:32:45,004 Siz de böyle kestirip atmasanız. Onu bir dinleseniz. 1535 01:32:48,836 --> 01:32:52,484 Ben Efsun'la hayat boyu neden gurur duydum biliyor musun? 1536 01:32:53,156 --> 01:32:57,453 Ne başarısı ne doktorluğu ne herkes tarafından sevip sayılması. 1537 01:32:57,790 --> 01:32:58,790 Tek bir şey. 1538 01:33:00,201 --> 01:33:01,721 Benim kızım dürüst. 1539 01:33:02,267 --> 01:33:07,437 Benim kızım yalan söylemez. Benim kızım bana yalan söylemez. 1540 01:33:08,216 --> 01:33:10,201 Benim kızım beni rezil etmezdi. 1541 01:33:12,102 --> 01:33:14,102 Efsun sizi asla üzmez. 1542 01:33:15,074 --> 01:33:16,434 Onu bir dinleyin. 1543 01:33:17,534 --> 01:33:18,534 İstemez. 1544 01:33:19,433 --> 01:33:22,377 Tamam kızdınız. Çok haklısınız. Sizi anlıyorum. 1545 01:33:22,869 --> 01:33:24,952 Kızımı seviyorum diye numara yaptın. 1546 01:33:25,355 --> 01:33:28,255 Şimdi de beni ikna için mi numaraya başladın? 1547 01:33:29,050 --> 01:33:31,025 Sen git o numaralarını başkalarına yap. 1548 01:33:31,628 --> 01:33:32,628 Ferdi Bey... 1549 01:33:33,662 --> 01:33:35,197 ...Efsun'la nişanlı değilim... 1550 01:33:36,454 --> 01:33:42,227 ...ama o benim bu hayatta tanıdığım en özel, en güzel insan. 1551 01:33:43,179 --> 01:33:46,187 Onun saçının teline zarar gelmesine izin vermem. 1552 01:33:48,408 --> 01:33:49,408 Ve siz... 1553 01:33:50,210 --> 01:33:52,743 ...onun bu hayattaki en değerli varlığısınız. 1554 01:33:53,063 --> 01:33:55,970 Beni ezdi geçti. El âleme rezil etti. 1555 01:33:57,338 --> 01:33:59,738 Sizi anlıyorum ama onu bir dinleyin. 1556 01:34:08,260 --> 01:34:12,409 Sen ne anlarsın Kebapçı Emir Demirhan! 1557 01:34:13,634 --> 01:34:16,634 (Müzik) 1558 01:34:26,213 --> 01:34:29,607 -Canan merhaba. Nasılsın? -Aslıcığım merhaba. Hoş geldin. 1559 01:34:29,848 --> 01:34:32,597 Hoş buldum. Ben, Efsun'u arıyorum da gördün mü acaba? 1560 01:34:32,838 --> 01:34:35,715 Aslında şu an çok acil bir durumumuz var. Ben de onu arıyorum. 1561 01:34:36,408 --> 01:34:39,901 Anladım da senin betin benzin atmış. Bir sorun mu var? İyi misin? 1562 01:34:40,185 --> 01:34:43,762 Aslında şöyle. Şu anda gerçekten çok ciddi bir durumumuz var. 1563 01:34:44,153 --> 01:34:46,753 Şöyle yapalım mı? Sen eğer benden önce Efsun Hanım'ı görürsen... 1564 01:34:47,056 --> 01:34:49,884 ...acil Emir Bey'in yanına gitmesi gerektiğini söyler misin? 1565 01:34:50,369 --> 01:34:53,309 Tamam da konuyu benimle paylaşmak ister misin? 1566 01:34:53,550 --> 01:34:55,873 Maalesef paylaşamıyorum. Biraz özel bir durum. 1567 01:34:59,674 --> 01:35:01,690 Konu babası. 1568 01:35:02,087 --> 01:35:04,861 Ferdi amca burada ve Efsun'un bundan haberi yok, değil mi? 1569 01:35:05,102 --> 01:35:07,567 Evet ve babası biraz önce Emir Bey'le konuştu. 1570 01:35:07,808 --> 01:35:08,808 Ne diyorsun! 1571 01:35:09,137 --> 01:35:11,824 -Tamam ben Efsun'u arıyorum. -Tamam. 1572 01:35:19,783 --> 01:35:24,649 Alo? Aslı ben de seni arayacaktım. Sesini duymak istiyordum. 1573 01:35:24,890 --> 01:35:28,749 -Ee...Efsun... -Ne oldu? Sen iyi misin? 1574 01:35:28,990 --> 01:35:32,927 -Efsun, Ferdi amca buradaydı. -Nasıl burada? Sen neredesin ki? 1575 01:35:33,303 --> 01:35:36,330 Burada... Yani ben klinikteyim. Seni görmeye geldim... 1576 01:35:36,571 --> 01:35:38,132 ...ama Ferdi amcayı gördüm. 1577 01:35:38,471 --> 01:35:41,574 Kliniğe mi gelmiş? Pervin Hanım orada mı? 1578 01:35:41,815 --> 01:35:45,896 Yok... Yani bilmiyorum. Ben görmedim ama Ferdi amca Emir'le konuşmuş... 1579 01:35:46,137 --> 01:35:48,137 ...ve şimdi de klinikten çekti gitti. 1580 01:35:48,378 --> 01:35:52,183 Tamam Aslı. Ben birazdan oraya geliyorum. 1581 01:36:00,129 --> 01:36:01,451 Gel bakalım. 1582 01:36:02,479 --> 01:36:03,625 Gel, gel. 1583 01:36:04,269 --> 01:36:05,269 Hadi gel. 1584 01:36:11,677 --> 01:36:13,677 (Müzik) 1585 01:36:17,043 --> 01:36:18,242 Gel bakalım. 1586 01:36:18,687 --> 01:36:21,824 -Hazır mısın çalışma odamızı görmeye? -Evet Serpil Hanım. 1587 01:36:23,221 --> 01:36:24,221 Hadi bakalım. 1588 01:36:24,462 --> 01:36:25,952 Yalnız ben biraz korkmaya başladım. 1589 01:36:26,193 --> 01:36:27,625 -Niye? -İçeride tam olarak ne var? 1590 01:36:27,866 --> 01:36:29,776 Niye korkuyorsun canım? Korkma. 1591 01:36:30,017 --> 01:36:32,017 Ben bütün güvenlik önlemlerini aldım. 1592 01:36:32,534 --> 01:36:35,501 İşimizi gizlice yürüteceğiz ya, bu kilitler o yüzden. 1593 01:36:35,742 --> 01:36:36,742 Tamam. 1594 01:36:40,907 --> 01:36:42,755 Gel bakalım. Geç, geç. 1595 01:36:42,996 --> 01:36:45,772 (Burcu) İnanmıyorum Serpil Hanım. 1596 01:36:46,013 --> 01:36:48,813 Siz buraya laboratuvar kurmuşsunuz resmen. 1597 01:36:49,932 --> 01:36:52,130 Seninle ne kremler yapacağız biz burada. 1598 01:36:52,371 --> 01:36:55,225 Bak şimdi bu gördüklerin var ya bunlar sadece başlangıç. 1599 01:36:55,612 --> 01:36:57,420 Evet, var mısın? 1600 01:36:57,661 --> 01:37:01,995 Ben çok isterim Serpil Hanım tabii ki ama ben henüz son sınıf öğrencisiyim. 1601 01:37:02,236 --> 01:37:04,236 -Nasıl olur? -Ben onu biliyorum. 1602 01:37:04,588 --> 01:37:07,717 Anladım, o danışman falan. Ben onların hepsini ayarlayacağım. 1603 01:37:07,958 --> 01:37:09,478 Sen hiç merak etme. 1604 01:37:09,749 --> 01:37:11,190 -Tamam. -Ama bana şöyle... 1605 01:37:11,431 --> 01:37:14,665 ...gündemi takip eden akıllı, yaratıcı biri lazım. 1606 01:37:14,987 --> 01:37:18,768 Ve en önemlisi iyi sır tutan biri. Ne dersin? 1607 01:37:19,009 --> 01:37:21,743 Garsonluktan sonra rüya gibi bir teklif bu Serpil Hanım. 1608 01:37:21,984 --> 01:37:23,984 -Tabii ki evet. -Ay, çok heyecanlıyım. 1609 01:37:24,225 --> 01:37:26,346 Bak şimdi aradığımız her şey fabrikamızda var zaten. 1610 01:37:26,587 --> 01:37:28,587 Sen şimdi burada bir iki ufak eksik göreceksin ama... 1611 01:37:28,828 --> 01:37:30,412 ...onları da tamamlayacağız çok kısa bir sürede. 1612 01:37:30,653 --> 01:37:31,653 Tamamdır. 1613 01:37:31,935 --> 01:37:35,906 Peki siz bunu ev halkından niye sır olarak saklıyorsunuz? 1614 01:37:36,147 --> 01:37:38,075 Yani alt tarafı bir krem yapmayacak mıyız? 1615 01:37:38,866 --> 01:37:43,130 Alt tarafı bir krem yapmayacağız. Biz bir marka yapacağız. 1616 01:37:43,411 --> 01:37:47,903 Günün birinde o koskoca Kaya Demirhan'ı bile dize getirecek dev bir marka. 1617 01:37:48,144 --> 01:37:49,264 Biz yapacağız. 1618 01:37:54,355 --> 01:37:55,355 Emir. 1619 01:37:56,083 --> 01:37:57,950 -Efsun. -Babam nereye gitti? 1620 01:37:59,211 --> 01:38:02,155 -Bilmiyorum, bir şey söylemedi. -Ne sordu sana? 1621 01:38:04,319 --> 01:38:05,999 Doktor olduğumu öğrenmiş. 1622 01:38:06,516 --> 01:38:08,754 Ben de nişanlı olmadığımızı söyledim. 1623 01:38:09,731 --> 01:38:12,295 Niye yalan söylediniz dedi. Ben de ne diyeyim? 1624 01:38:12,536 --> 01:38:14,690 Efsun gelsin, birlikte konuşalım falan dedim. 1625 01:38:16,175 --> 01:38:17,375 Aradım, açmadı. 1626 01:38:20,552 --> 01:38:23,352 Efsun, babana zaman ver. Şu an çok sinirli. 1627 01:38:23,593 --> 01:38:24,596 Arayacaktır seni. 1628 01:38:24,837 --> 01:38:26,838 -Peki Pervin Hanım'ı? -Onu bilmiyor. 1629 01:38:27,079 --> 01:38:28,079 Hah. 1630 01:38:30,976 --> 01:38:32,672 Efsun benim hatam. 1631 01:38:33,864 --> 01:38:36,446 Eğer nişanlıyız demeseydim bunların hiçbiri olmayacaktı. 1632 01:38:36,687 --> 01:38:38,744 Hayır Emir, hayır. 1633 01:38:39,600 --> 01:38:41,733 Başından beri yalan söyleyen benim. 1634 01:38:42,620 --> 01:38:44,781 Seni babamla tanıştırırken yalan söyledim. 1635 01:38:45,022 --> 01:38:47,315 İstanbul'a gelirken de burada çalışırken de söyledim. 1636 01:38:47,556 --> 01:38:48,676 Her şey yalan. 1637 01:38:48,993 --> 01:38:51,342 Niye Pervin Hanım'ı tehdidini kabul ettim ki? 1638 01:38:51,583 --> 01:38:52,683 Ne tehdidi? 1639 01:38:55,424 --> 01:38:58,231 Üç ay burada çalışmazsan çiftliği elinizden alırım dedi. 1640 01:38:58,472 --> 01:38:59,771 -Ne? -Evet. 1641 01:39:01,408 --> 01:39:03,088 Neden bana söylemedin? 1642 01:39:04,414 --> 01:39:07,866 Söylememi istemedi Emir. Nasıl söyleseydim sana? 1643 01:39:10,401 --> 01:39:13,290 Sen o yüzden üç ay sonra gideceğim deyip duruyorsun. 1644 01:39:17,492 --> 01:39:19,785 Ben üç ay çalışıp gidecektim. 1645 01:39:20,090 --> 01:39:24,180 Babam hiçbirini öğrenmeyecekti. Çiftliğimiz bizde kalacaktı. 1646 01:39:25,359 --> 01:39:26,359 Ama şimdi... 1647 01:39:27,175 --> 01:39:30,075 Efsun, bak bence açık açık doğruyu söyle ona. 1648 01:39:30,549 --> 01:39:34,573 Senin için, çiftliğimiz için, atlarımız, çalışanlarımız için yaptım de. 1649 01:39:34,814 --> 01:39:35,962 Doğruyu söyle ona. 1650 01:39:36,203 --> 01:39:39,112 Emir olmaz. Olmaz, söyleyemem. 1651 01:39:40,084 --> 01:39:41,969 Babam, Pervin Hanım'dan nefret ediyor. 1652 01:39:42,210 --> 01:39:44,277 Olan her şey için onu suçluyor. 1653 01:39:44,518 --> 01:39:46,384 Adının geçmesi bile yasaktı. 1654 01:39:46,914 --> 01:39:50,628 Ne yaptım ben ya? Mahvettim her şeyi. 1655 01:39:51,931 --> 01:39:56,601 Efsun bak ne olursa olsun seni çok seven bir baban var, tamam mı? 1656 01:39:58,284 --> 01:40:01,715 Elbet alacaksın gönlünü. Sen kimlerin gönlünü almadın ki? 1657 01:40:02,558 --> 01:40:05,752 Hişt, asma yüzünü. Hadi gül. 1658 01:40:06,618 --> 01:40:07,618 Gül. 1659 01:40:08,111 --> 01:40:11,315 Hadi bakalım Efsun, değişik bir vaka varmış. Birlikte bakıyoruz. 1660 01:40:15,101 --> 01:40:16,101 Hadi, hadi. 1661 01:40:21,699 --> 01:40:24,612 Her defasında yüzümü güldürmeyi nasıl başarıyorsun? 1662 01:40:25,862 --> 01:40:27,943 Meslek sırrı. Hadi. 1663 01:40:32,845 --> 01:40:35,107 Bir yerlere mi gitsek? Ben çok sıkıldım. 1664 01:40:35,516 --> 01:40:38,021 Oturun işte ya, ne yapacağız bu sıcakta dışarıda? 1665 01:40:40,895 --> 01:40:42,575 Çok sıkıcı değil mi? 1666 01:40:44,699 --> 01:40:45,899 Merhaba. 1667 01:40:50,222 --> 01:40:52,289 -Ben çıkıyorum o zaman. -'Okay'. 1668 01:40:57,290 --> 01:41:00,551 Ne iş oğlum, Burcu senin evde. Sevgili mi yaptın? 1669 01:41:00,792 --> 01:41:02,088 Odanda mı saklıyorsun kızı? 1670 01:41:02,329 --> 01:41:05,860 Saçmalama oğlum ya. Allah Allah! Alakam yok kızla. 1671 01:41:06,101 --> 01:41:07,735 Anneme yardıma gelmiş işte. 1672 01:41:07,976 --> 01:41:10,014 Nasıl yani yardım? Temizliğe falan mı? 1673 01:41:10,255 --> 01:41:11,455 (Cem) Amma uzattınız! 1674 01:41:11,934 --> 01:41:15,774 Yalnız o çantayı nereden almış ya? Eda'nın çantasının aynısı. 1675 01:41:16,015 --> 01:41:17,015 Hangi çanta? 1676 01:41:17,669 --> 01:41:19,349 Neyse ya 'fake'tir zaten. 1677 01:41:20,718 --> 01:41:23,251 Of. Acaba bir şeyler mi yesek? 1678 01:41:23,632 --> 01:41:25,499 -Olur. Güzel olur. -Değil mi? 1679 01:41:25,740 --> 01:41:27,529 -Aynen, evet. -Yeter abla! 1680 01:41:28,048 --> 01:41:30,048 (Müzik) 1681 01:41:34,273 --> 01:41:36,790 Efsun iyisin değil mi? 1682 01:41:37,158 --> 01:41:39,160 İyiyim Aslı, kaç defa söyleyeceğim? 1683 01:41:39,401 --> 01:41:40,521 Binnur nerede? 1684 01:41:40,762 --> 01:41:43,618 Binnur'u aradım ben. O Ferdi amcayı bulmaya gitti. 1685 01:41:44,562 --> 01:41:47,979 Efsun, benim de Ferdi amcayı aramamı ister misin? 1686 01:41:48,305 --> 01:41:51,211 Yok. O bir sakinleşsin. 1687 01:41:51,452 --> 01:41:55,102 (Efsun) Ben de bir ne konuşacağımı, nasıl konuşacağımı düşüneyim o arada. 1688 01:41:56,857 --> 01:41:59,590 Aslı hadi sen beni merak etme, iyiyim ben. 1689 01:41:59,917 --> 01:42:01,190 Ararım ben seni tamam mı? 1690 01:42:01,431 --> 01:42:03,500 Hastalar var şimdi onlarla ilgilenmem lazım. 1691 01:42:06,692 --> 01:42:08,924 İyi, tamam ama bak ara mutlaka tamam mı? 1692 01:42:09,165 --> 01:42:11,010 -Tamam, arayacağım. Öpüyorum. -Görüşürüz. 1693 01:42:11,251 --> 01:42:14,881 Hocam bir şeye ihtiyacınız olursa lütfen bana söyleyin tamam mı? 1694 01:42:15,122 --> 01:42:17,945 -Ben buradayım. -Sağ ol Canan, teşekkür ederim. 1695 01:42:18,186 --> 01:42:20,663 Tekrar çok geçmiş olsun. Görüşürüz. 1696 01:42:27,501 --> 01:42:30,501 (Müzik) 1697 01:42:34,776 --> 01:42:37,242 Yine hesaplardan çıkamıyorsun galiba. 1698 01:42:37,880 --> 01:42:41,176 Aslı günün bu saatinde, hayırdır? 1699 01:42:42,719 --> 01:42:45,619 Galiba ben de artık canım sıkkın olduğunda... 1700 01:42:45,860 --> 01:42:47,627 ...senin yanında buluyorum kendimi. 1701 01:42:47,868 --> 01:42:51,015 Senden daha dertli birini görüp moral bulmak istiyorsan... 1702 01:42:51,256 --> 01:42:53,246 ...ben doğru adamım. Otursana. 1703 01:42:56,401 --> 01:42:58,591 O zaman doğru adamsın. 1704 01:43:01,871 --> 01:43:04,271 Sarp ben sana bir şey söyleyeceğim. 1705 01:43:04,512 --> 01:43:07,238 Ne dersin ne düşünürsün bilmiyorum bu konu hakkında ama... 1706 01:43:07,876 --> 01:43:10,345 ...burayı kurtarmaya yönelik bazı fikirlerim var. 1707 01:43:10,586 --> 01:43:14,428 -Seninle paylaşayım ister misin? -Boş ver, hiç yorma kendini. 1708 01:43:15,288 --> 01:43:17,964 Ben ortağımın bu kazığından sağ çıkamam gibi görünüyor. 1709 01:43:19,027 --> 01:43:20,400 Yani en doğrusu... 1710 01:43:21,915 --> 01:43:24,088 ...mekânı devredip borçları kapamak. 1711 01:43:24,985 --> 01:43:26,085 Öyle mi ya? 1712 01:43:27,571 --> 01:43:30,749 Peki sonrası için bir planın var mı? 1713 01:43:31,603 --> 01:43:35,123 En mantıklısı İzmir'e dönmek ama hiç dönmek istemiyorum. 1714 01:43:35,938 --> 01:43:36,938 Of! 1715 01:43:38,393 --> 01:43:39,713 Bilmiyorum ya. 1716 01:43:40,697 --> 01:43:43,564 Biraz plansız takılayım diyorum ne diyorsun? 1717 01:43:44,363 --> 01:43:48,144 Olur. Hadi o zaman birlikte plansız takılalım. 1718 01:43:48,863 --> 01:43:51,080 Sahilde yürüyüş yapıp dondurma yemeye ne dersin? 1719 01:43:51,321 --> 01:43:53,754 Bak şimdi beni kalbimden vurdun. 1720 01:43:53,995 --> 01:43:55,588 Dondurma benim kırmızı çizgim. 1721 01:43:56,822 --> 01:43:58,369 Hadi gidelim. 1722 01:44:01,462 --> 01:44:04,542 Haftaya üç tane yeni görevle başlıyoruz. Sizi öyle bekliyorum. 1723 01:44:04,783 --> 01:44:07,031 Altı ayda gitar çalmayı öğrendiniz. 1724 01:44:07,272 --> 01:44:09,352 Latin dillerinde zaten orta seviyedeyiz. 1725 01:44:09,593 --> 01:44:11,505 Pilatesle kaslarımızı da geliştirdik. 1726 01:44:11,746 --> 01:44:13,759 Gerçekten mükemmelsiniz. 1727 01:44:14,565 --> 01:44:15,962 Sayenizde Yaşar Bey. 1728 01:44:16,203 --> 01:44:19,835 -Aman efendim estağfurullah, ne yaptık? -Biliyorsunuz ben bunalımda bir adamdım. 1729 01:44:20,075 --> 01:44:23,659 Boşanmak beni bitirdi ama sizin sayenizde kendimi buldum. 1730 01:44:23,997 --> 01:44:27,568 Öyle düşünmeyin. Boşanmak size aslında iyi geldi. 1731 01:44:27,809 --> 01:44:29,876 Siz üstünüzdeki o yükü attınız. 1732 01:44:30,133 --> 01:44:33,178 Yani yatın kalkın ben boşandım diye dua edin. 1733 01:44:33,419 --> 01:44:36,807 Hatta onun fıkrası vardı. Bak nereden geldi aklıma şimdi. 1734 01:44:37,048 --> 01:44:39,495 Onun bir fıkrası vardır esas. Biliyorsanız anlatmayayım. 1735 01:44:39,743 --> 01:44:40,818 Buyurun anlatın. 1736 01:44:41,059 --> 01:44:44,120 Ustayla çırağı konuşuyorlarken çırak, ustasına demiş ki... 1737 01:44:44,361 --> 01:44:47,837 ...usta demiş, seslenmiş. Demiş, evlilik iyi bir şey mi? 1738 01:44:48,078 --> 01:44:50,718 Usta demiş ki tabii oğlum iyi bir şey olmaz mı demiş yani. 1739 01:44:50,959 --> 01:44:53,915 Karınla dertlerini paylaşırsın demiş. 1740 01:44:54,156 --> 01:44:56,548 Ustacığım benim derdim yok ki demiş. 1741 01:44:56,789 --> 01:44:58,788 Demiş, oğlum evlenince derdin de olur. 1742 01:45:02,599 --> 01:45:05,080 Bu fıkra benim ilk üçümde, inanılmaz bir fıkra. 1743 01:45:05,414 --> 01:45:07,241 -Çok iyiymiş. -Haftaya bekliyorum. 1744 01:45:07,482 --> 01:45:08,828 -Buyurun. -Görüşmek üzere. 1745 01:45:09,069 --> 01:45:10,306 Görüşürüz, kendinize iyi bakın. 1746 01:45:13,214 --> 01:45:15,719 Şu bilge lafların sana da yarasa biraz. 1747 01:45:15,960 --> 01:45:19,386 Artık laflarla işim yok Binnur. Burayla hallettim her şeyi. 1748 01:45:19,885 --> 01:45:22,069 Buraya yazdırıp sildiremediğim dövme... 1749 01:45:22,310 --> 01:45:23,992 ...bardağı taşıran son damla oldu. 1750 01:45:24,233 --> 01:45:25,353 Beni takip et. 1751 01:45:25,795 --> 01:45:27,795 (Müzik) 1752 01:45:30,861 --> 01:45:31,901 -Ne oluyor be? -Her şeyim hazır. 1753 01:45:32,142 --> 01:45:33,435 Bak bakalım ne yazıyor. 1754 01:45:33,838 --> 01:45:34,838 Aa! 1755 01:45:35,594 --> 01:45:36,679 Boşanma evrakları. 1756 01:45:36,920 --> 01:45:38,879 Orada benim adım yazılı sonunda. 1757 01:45:39,120 --> 01:45:40,920 Ben oraya bir imza çakayım. 1758 01:45:41,892 --> 01:45:43,296 Bitti gitti. 1759 01:45:43,537 --> 01:45:45,766 Rahatladım. Boşanmaysa boşanma. 1760 01:45:46,007 --> 01:45:48,007 Boşandım, artık 'free'yim. 1761 01:45:48,248 --> 01:45:50,581 Artık üstümdeki safrayı yükü attım. 1762 01:45:50,822 --> 01:45:54,408 Kendime yaşam koçu olacağım ve kendimi yükselteceğim. Bu. 1763 01:45:55,262 --> 01:45:58,340 Yaşar, seninle gurur duyuyorum aşko. 1764 01:45:58,581 --> 01:46:00,119 Yaptık bir şeyler biz de. 1765 01:46:01,749 --> 01:46:04,616 Taner Hoca'm sen neredesin ya? Seni arıyoruz. 1766 01:46:04,857 --> 01:46:08,470 Yaşarcığım sen ne yaptın dövmeyi? Bandanayla geziyorsun hâlâ. 1767 01:46:08,814 --> 01:46:09,914 Boş verdim. 1768 01:46:12,393 --> 01:46:13,665 Duruyor. Sildireceğiz. 1769 01:46:13,906 --> 01:46:15,781 -Hadi gel halledelim onu. -Vallahi mi? 1770 01:46:16,022 --> 01:46:17,988 Gerçekten sen neredesin be adam? 1771 01:46:18,229 --> 01:46:20,614 Var oğlum demek ki bir işimiz. Hadi gel, halledelim. 1772 01:46:20,855 --> 01:46:22,840 Tamam, geliyorum, sendeyim. 1773 01:46:25,538 --> 01:46:26,538 (Kokluyor) 1774 01:46:29,083 --> 01:46:30,683 Sır kokusu alıyorum. 1775 01:46:31,387 --> 01:46:33,312 Dev bir sır kokusu. 1776 01:46:34,095 --> 01:46:35,135 Binnur bilir. 1777 01:46:36,056 --> 01:46:39,158 Vallahi Binnurcuğum şirkette kimin sırrı yok ki? 1778 01:46:39,399 --> 01:46:40,931 Senin benim de var. Herkesin bir sırrı var. 1779 01:46:41,172 --> 01:46:43,422 Söyleyemediği bir şeyler var. Kimsenin ağzını bıçak açmıyor. 1780 01:46:43,663 --> 01:46:44,952 Bir hesaplar dönüyor. 1781 01:46:45,193 --> 01:46:47,675 Bence kaosun başlangıcındayız. 1782 01:46:47,916 --> 01:46:49,596 Ramak kaldı diyebiliriz. 1783 01:46:50,146 --> 01:46:51,146 Hmm... 1784 01:46:51,930 --> 01:46:54,530 Sen dövmeni sildir, benim bir işim var. 1785 01:46:54,771 --> 01:46:55,771 Nereye? 1786 01:46:56,354 --> 01:46:57,794 Kaosu engellemeye. 1787 01:46:59,510 --> 01:47:00,510 Helal be. 1788 01:47:06,718 --> 01:47:07,918 Ne haber Burcu? 1789 01:47:08,169 --> 01:47:11,147 Sarp abi yüzünde güller açıyor. 1790 01:47:11,611 --> 01:47:13,418 Ne oldu, kafeyle ilgili bir haber mi geldi? 1791 01:47:13,659 --> 01:47:14,980 Yok, durum aynı. 1792 01:47:15,385 --> 01:47:17,518 Yüzüm de aynı, sana öyle gelmiş. 1793 01:47:17,943 --> 01:47:21,002 Yok, yok sen bugün bayağı mutlusun. 1794 01:47:21,445 --> 01:47:23,307 Bakıyor hâlâ ya, hadi işine. 1795 01:47:23,548 --> 01:47:26,628 Şey, bir kadın geldi seni soruyor. Seninle konuşmak istiyormuş. 1796 01:47:26,979 --> 01:47:27,979 Kim? 1797 01:47:28,220 --> 01:47:29,585 Şurada oturan. 1798 01:47:31,376 --> 01:47:32,376 Tamam. 1799 01:47:36,104 --> 01:47:37,144 (Boğazını temizledi) 1800 01:47:41,728 --> 01:47:42,972 Merhaba. 1801 01:47:44,301 --> 01:47:46,293 Sipariş almaya gelirim ben birazdan. 1802 01:47:46,534 --> 01:47:48,534 Burcu böyle yapma ya. 1803 01:47:49,738 --> 01:47:50,938 Ne ne yapmayayım? 1804 01:47:51,535 --> 01:47:54,661 Ben garsonum, sen de müşteri olarak geldin herhâlde buraya. 1805 01:47:54,902 --> 01:47:56,393 Seni bütün gün aradım. 1806 01:47:56,861 --> 01:47:58,109 Aradıysan aradın. 1807 01:47:59,407 --> 01:48:02,153 Ya bugün arkadaşlarımın yanında... 1808 01:48:03,413 --> 01:48:04,413 Devam et. 1809 01:48:05,378 --> 01:48:07,058 Utandın değil mi benden? 1810 01:48:07,299 --> 01:48:10,650 Senin utanılacak neyin var? Sadece dalga geçeceklerdi... 1811 01:48:10,891 --> 01:48:13,013 ...saçma sapan bir sürü bir şey yapacaklardı. Anladın mı? 1812 01:48:14,192 --> 01:48:17,410 Sen de benim bu kızla hiçbir alakam yok deyip kurtuldun, öyle mi? 1813 01:48:17,651 --> 01:48:19,639 Bu kız benim arkadaşım diyemedin yani. 1814 01:48:19,945 --> 01:48:22,490 O Eda'nın arkadaşı temizliğe mi gelmiş dediğinde... 1815 01:48:22,731 --> 01:48:24,774 ...doğru düzgün konuş da diyemedin değil mi? 1816 01:48:25,015 --> 01:48:27,833 Haklısın, hıyarlık ettim tamam mı? 1817 01:48:28,074 --> 01:48:30,230 Sorun değil Cem, hata bende. 1818 01:48:30,744 --> 01:48:33,078 -Ben anlayacağımı anladım. -Burcu... 1819 01:48:33,319 --> 01:48:34,599 Karar verdin mi? 1820 01:48:34,971 --> 01:48:37,076 Yok, ben almayacağım bir şey. Sağ ol. 1821 01:48:38,130 --> 01:48:41,714 Bir şey yiyip içmeyecekseniz boşuna işgal etmeyin burayı. 1822 01:48:41,955 --> 01:48:43,475 Kafe batıyor zaten. 1823 01:48:59,260 --> 01:49:00,260 Ferdi amca. 1824 01:49:01,400 --> 01:49:02,400 Ferdi amca. 1825 01:49:03,635 --> 01:49:04,819 Sağ ol geldiğin için. 1826 01:49:05,060 --> 01:49:07,140 Abin ikna etti, yoksa gelmeyecektim. 1827 01:49:08,123 --> 01:49:11,123 (Müzik) 1828 01:49:14,918 --> 01:49:19,465 Evet, anlat bakalım ne oluyor ne bitiyor. 1829 01:49:23,125 --> 01:49:27,466 Ne bileyim işte böyle değişik bir konseptte istiyorum defilemi. 1830 01:49:28,467 --> 01:49:31,649 Şirin de senden bahsedince neden olmasın dedim. 1831 01:49:32,006 --> 01:49:35,846 Sence de çok farklı olmaz mı iç çamaşırı defilesi restoranda? 1832 01:49:36,087 --> 01:49:37,922 Yani iç çamaşırı... 1833 01:49:38,946 --> 01:49:40,493 Olur tabii de... 1834 01:49:40,734 --> 01:49:42,668 En yakın tarih ne zaman olur? 1835 01:49:42,909 --> 01:49:44,642 Ben sana şöyle söyleyeyim. 1836 01:49:44,883 --> 01:49:46,694 Çok teşekkür ederim bu arada yorumların için. 1837 01:49:46,935 --> 01:49:48,935 Ancak ben sana belli bir tarih veremem. 1838 01:49:49,776 --> 01:49:51,843 -Çünkü burayı devrediyorum. -Aa! 1839 01:49:52,891 --> 01:49:55,695 Niye ya? Tatlı bir mekân. 1840 01:49:56,075 --> 01:49:59,455 Yani çok güzel bir yer, çok şirin. 1841 01:49:59,979 --> 01:50:02,953 -Müşteri kitlesi de fena sayılmaz. -Öyle de... 1842 01:50:03,867 --> 01:50:05,682 ...ortaklık problemleri diyelim. 1843 01:50:05,923 --> 01:50:08,656 Arkadaşlıkla iş bir arada yürümüyor bazen. 1844 01:50:09,345 --> 01:50:11,976 Bence sen bu işi bir kez daha düşün. 1845 01:50:12,217 --> 01:50:14,228 Çünkü gerçekten çok keyifli bir mekân. 1846 01:50:14,469 --> 01:50:15,760 Yani Şirin de çok anlattı. 1847 01:50:16,001 --> 01:50:18,710 Kliniktekiler de çok fazla gidip geliyormuş anladığım kadarıyla. 1848 01:50:18,951 --> 01:50:21,753 Öyle yani biz onlarla arkadaş gibi olduk. 1849 01:50:21,994 --> 01:50:23,425 Müşteri gibi bakmıyorum. 1850 01:50:25,215 --> 01:50:28,132 Bırakacağım için biraz üzgünüm ama yapacak bir şey yok ya. 1851 01:50:28,504 --> 01:50:30,706 Yenilik iyidir, öyle diyelim. 1852 01:50:32,095 --> 01:50:33,381 Neyse benim kalkmam lazım. 1853 01:50:33,622 --> 01:50:36,363 Malum toparlanma işleri falan biraz koşturuyoruz. 1854 01:50:37,248 --> 01:50:40,768 Kısaca ben sana şöyle söyleyeyim. Belli bir gün veremem. 1855 01:50:41,035 --> 01:50:45,037 İstersen başka bir mekân bak, istersen bekle sen bilirsin. 1856 01:50:47,954 --> 01:50:50,621 Tamam, ben başka alternatifler de düşüneyim. 1857 01:50:50,878 --> 01:50:52,878 -Teşekkür ederim. -Rica ederim. Afiyet olsun. 1858 01:50:57,514 --> 01:50:59,194 Tekrar görüşmek üzere. 1859 01:51:01,410 --> 01:51:03,090 -İyi günler. -Çok sağ ol. 1860 01:51:07,533 --> 01:51:09,225 Su içmeyi unutmuşsundur sen. 1861 01:51:09,987 --> 01:51:12,146 Unutmuştum gerçekten. 1862 01:51:12,570 --> 01:51:13,888 Çok sağ ol. 1863 01:51:20,066 --> 01:51:22,533 Ne yaptın, babandan bir haber var mı? 1864 01:51:23,855 --> 01:51:24,855 Var, var. 1865 01:51:26,212 --> 01:51:28,430 Binnur ne yapmış ne etmiş ulaşmış babama. 1866 01:51:28,671 --> 01:51:29,922 Benim eve götürecekmiş. 1867 01:51:30,462 --> 01:51:32,869 Ben de çıkışta yanına gideceğim, konuşacağım. 1868 01:51:35,709 --> 01:51:38,906 Peki nerede çalıştığını sorarsa? 1869 01:51:39,248 --> 01:51:41,489 Söyleyecek misin Pervin Hanım'ın kliniğinde olduğunu? 1870 01:51:41,730 --> 01:51:45,524 Hayır. Ben artık bir şeyler bulacağım. 1871 01:51:45,765 --> 01:51:47,736 Yalan söylemeye devam edeceksin yani. 1872 01:51:48,307 --> 01:51:50,838 Emir, çok düşündüm. Yapamam. 1873 01:51:51,131 --> 01:51:53,867 Babam Pervin Hanım'dan o kadar nefret ediyor ki. 1874 01:51:54,108 --> 01:51:55,841 Zaten alkol problemi var. 1875 01:51:56,695 --> 01:51:59,014 Onu da öğrenirse onu bir daha toparlayamam. 1876 01:52:00,582 --> 01:52:02,102 Ne yapacaksın peki? 1877 01:52:02,807 --> 01:52:06,402 Yani babamın basınla, sosyal medyayla falan ilgisi yok. 1878 01:52:06,801 --> 01:52:08,161 Meraklı da değil. 1879 01:52:08,458 --> 01:52:11,426 Öyle çiftlikte kendi başına oturuyor. Kimseyle de konuşmuyor. 1880 01:52:12,387 --> 01:52:14,239 İkna edeyim, Antep'e göndereyim diyorsun. 1881 01:52:14,480 --> 01:52:16,095 Yani bir ayım kaldı şurada. 1882 01:52:16,336 --> 01:52:19,209 Hiç burada çalıştığımı, Pervin Hanım'ı falan karıştırmayacağım. 1883 01:52:20,711 --> 01:52:23,792 Bu kadar çektiğim dert, emek boşa gitmesin. 1884 01:52:24,033 --> 01:52:25,420 Babam da üzülmesin. 1885 01:52:28,686 --> 01:52:29,686 Anlıyorum. 1886 01:52:31,112 --> 01:52:33,862 Neyse, benim bir on dakika işim kaldı. 1887 01:52:34,103 --> 01:52:35,692 İstersen bekle, beraber geçelim eve. 1888 01:52:36,952 --> 01:52:38,670 Bir şeye ihtiyacın olursa evde olacağım. 1889 01:52:41,520 --> 01:52:44,380 Emir çok sağ ol. 1890 01:52:44,960 --> 01:52:48,229 Çok sağ ol. Yani doğru mu yapıyorum bilmiyorum ama... 1891 01:52:49,129 --> 01:52:52,129 (Müzik) 1892 01:52:55,856 --> 01:52:58,056 Sen neye karar verirsen ben yanındayım. 1893 01:52:59,808 --> 01:53:02,208 Sen bir ay dolunca gerçekten gidecek misin? 1894 01:53:04,246 --> 01:53:06,446 Beni burada tutan bir şey var mı? 1895 01:53:09,721 --> 01:53:11,021 Ben varım Efsun. 1896 01:53:12,543 --> 01:53:13,643 Ben varım. 1897 01:53:17,829 --> 01:53:20,729 Neye ihtiyacın olursa da yanındayım. 1898 01:53:22,842 --> 01:53:25,842 (Duygusal müzik) 1899 01:53:32,305 --> 01:53:33,405 Bekliyorum. 1900 01:53:42,888 --> 01:53:46,536 Vallahi hâlâ yaptıkları kazayı düşününce kalbim sıkışıyor. 1901 01:53:47,137 --> 01:53:51,688 Sus, sorma. Böyle düşündükçe delirecek gibi oluyorum. 1902 01:53:54,223 --> 01:53:58,447 Biliyor musun, ben yaşlandıkça hatalarımın farkına varmaya başladım. 1903 01:53:59,668 --> 01:54:01,682 Ama sanırım onda da geç kaldım artık. 1904 01:54:01,923 --> 01:54:05,379 Ne geç? Hiçbir şey için geç değil. Öyle geç falan deme. 1905 01:54:05,620 --> 01:54:06,889 O senin oğlun. 1906 01:54:07,194 --> 01:54:11,165 Ve tek ihtiyacı senin onu ne kadar sevdiğini bilmek. 1907 01:54:13,713 --> 01:54:15,881 Ben çalışırken baba olduğumu unuttum. 1908 01:54:16,197 --> 01:54:19,973 Yani eve ekmek getiriyorum diye de yıllarca kendimi avuttum. 1909 01:54:20,979 --> 01:54:24,001 Oysa Emir'in kendi öz anne babası tarafından... 1910 01:54:24,242 --> 01:54:26,242 ...terk edilmiş küçücük bir çocuğun... 1911 01:54:26,892 --> 01:54:30,505 ...eve ekmek getiren bir babaya ihtiyacı yoktu ki. Hiç olmadı ki. 1912 01:54:31,965 --> 01:54:33,645 Hepimizin hataları oldu. 1913 01:54:34,299 --> 01:54:37,199 Hep hatalarımız oldu ama hepsi geçmişte kaldı. 1914 01:54:37,440 --> 01:54:40,945 Önemli olan bundan sonrası, yaşayacaklarımız. 1915 01:54:42,366 --> 01:54:45,257 Neyse. Siz ne yaptınız Efsun'la? 1916 01:54:47,016 --> 01:54:49,208 Babasını o kadar çok seviyor ki... 1917 01:54:49,846 --> 01:54:53,416 ...onun tüm hataları için beni suçluyor. 1918 01:54:54,344 --> 01:54:55,901 Ama denemeye devam. 1919 01:54:57,477 --> 01:55:00,450 Sana bir şey söyleyeyim mi? Efsun pırlanta gibi bir kız biliyor musun? 1920 01:55:00,691 --> 01:55:04,146 Bugün fabrikaya geldi. Onda acayip bir şey var ya. 1921 01:55:04,387 --> 01:55:08,655 Bir enerji katıyor, bir neşe getiriyor görsen acayip şaşırırdın. 1922 01:55:09,441 --> 01:55:10,930 Ama sana bir de kötü haberim var. 1923 01:55:11,460 --> 01:55:13,469 Korkma, öyle bir şey değil. 1924 01:55:14,304 --> 01:55:17,722 Serpil, artık bizim ürünlerimizi pazarlamayacakmış. 1925 01:55:17,963 --> 01:55:19,503 Aa! Neden? 1926 01:55:19,744 --> 01:55:23,236 O bizim için çok büyük bir destekti. Niye, ne oldu? 1927 01:55:23,477 --> 01:55:25,210 Bilmem. Canı istemiyormuş. 1928 01:55:26,116 --> 01:55:29,471 Ne bileyim? Bir şey yap, ona iş olarak teklif et, iş teklif et. 1929 01:55:29,712 --> 01:55:32,693 Fabrikada bir oda ayarla. Yani kendi odanı ona ver. 1930 01:55:32,934 --> 01:55:34,427 Ne bileyim, bir şeyler yap yani. 1931 01:55:34,668 --> 01:55:36,429 Sen ne dediğinin farkında mısın? 1932 01:55:36,670 --> 01:55:38,581 Ben Serpil'i yıllarca fabrikaya sokmadım. 1933 01:55:38,822 --> 01:55:41,454 Şimdi başım sıkışınca al benim odamı sana veriyorum mu diyeyim? 1934 01:55:41,695 --> 01:55:42,735 Öldürür beni. 1935 01:55:44,018 --> 01:55:46,549 Zaten yıllardır fabrikaya sokmaman ne demek yani? 1936 01:55:46,790 --> 01:55:48,166 Sen ve şu prensiplerin. 1937 01:55:48,725 --> 01:55:50,085 (Telefon çalıyor) 1938 01:55:51,067 --> 01:55:52,747 Serpil arıyor, Pervin. 1939 01:55:53,243 --> 01:55:55,043 Sen git istersen, görmesin. 1940 01:55:55,284 --> 01:55:57,875 -Niye, görüntülü mü arıyor? -Hayır ama cin gibi. 1941 01:55:58,116 --> 01:55:59,477 Vallahi hemen burada olduğunu anlar. 1942 01:55:59,718 --> 01:56:02,977 Zaten şu aralar zar zor aramızı düzeltiyoruz. Hadi sen git. 1943 01:56:03,218 --> 01:56:06,552 Gidiyorum zaten. Emir'e uğrayacağım. Bir bakayım nasıl. 1944 01:56:06,793 --> 01:56:09,888 -Belki Efsun'u da görürüm. -Tamam. Selam söyle benden. 1945 01:56:10,129 --> 01:56:11,862 Sen de selam söyle benden. 1946 01:56:12,300 --> 01:56:13,500 Hadi görüşürüz. 1947 01:56:15,607 --> 01:56:17,287 Gel, Ferdi amcacığım geç. 1948 01:56:17,688 --> 01:56:19,102 Şuradan. Gel. 1949 01:56:20,301 --> 01:56:21,301 Şöyle. 1950 01:56:23,845 --> 01:56:25,205 Şöyle gel, buyur. 1951 01:56:27,422 --> 01:56:31,996 Şöyle gel, çekinme. Kızının evi ya. Gel, şöyle. 1952 01:56:38,410 --> 01:56:40,660 Bak ne iyi oldu geldin Ferdi amcacığım. 1953 01:56:41,418 --> 01:56:44,849 Efsun'la bir konuşun şöyle karşılıklı kızınla, dertleşin. 1954 01:56:45,090 --> 01:56:46,498 Bir bir anlatsın sana Efsun. 1955 01:56:46,739 --> 01:56:47,939 Ne konuşacaksa! 1956 01:56:48,180 --> 01:56:49,533 Ama Ferdi amca olmaz ki. 1957 01:56:49,883 --> 01:56:53,441 Ama yani kalktın geldin Antep'ten artık bu neyin gururu ya? 1958 01:56:53,817 --> 01:56:57,315 Tamam, Efsun yapmış bir hata. 1959 01:56:57,556 --> 01:56:59,455 Düzeltir, Efsun bu. 1960 01:57:00,432 --> 01:57:02,432 -Çay yapayım mı sana? -İstemez. 1961 01:57:05,141 --> 01:57:06,389 (Boğazını temizledi) 1962 01:57:07,810 --> 01:57:10,810 (Müzik) 1963 01:57:16,094 --> 01:57:20,275 Bak söz vermiyorum ama yani her an gidebilirim. 1964 01:57:20,516 --> 01:57:22,036 Aa, ama Ferdi amca! 1965 01:57:22,277 --> 01:57:24,335 Bir saat dil döktüm sana şuraya gel diye ya. 1966 01:57:24,576 --> 01:57:27,322 Tamam, sen bilirsin. Ben de burada Efsun gelene kadar... 1967 01:57:27,563 --> 01:57:29,566 ...burada senin yanında otururum, beklerim. 1968 01:57:29,807 --> 01:57:33,281 Sen bilirsin. Biliyorsun beni ama konuşurum, başının etini yerim. 1969 01:57:33,522 --> 01:57:36,598 Tamam, tamam. Bekleyeceğim. Sen git, hadi. 1970 01:57:37,150 --> 01:57:38,731 Kapıyı kilitleyeyim mi üstüne? 1971 01:57:38,987 --> 01:57:41,887 Benim tatlı Ferdi amcam ya. Şuna bak ya, canım benim. 1972 01:57:42,128 --> 01:57:43,913 Tatlı Ferdi amcam benim. 1973 01:57:44,216 --> 01:57:47,092 -Şuna bak maviş ya, maviş maviş. -Hadi git sen. 1974 01:57:47,333 --> 01:57:48,744 -Tamam gidiyorum. -Git. 1975 01:57:48,985 --> 01:57:52,016 Önce bir dinle. O bir anlatsın, dökülsün, bir dinle. 1976 01:57:52,257 --> 01:57:54,535 Ondan sonra bağırırsın zaten. Bol bol bağırırsın. 1977 01:57:54,776 --> 01:57:56,255 -Bak ben gidiyorum. -Hadi git. 1978 01:57:56,496 --> 01:57:58,398 Bekle burada. Almıyorum, anahtarı da bırakıyorum. 1979 01:57:58,639 --> 01:58:00,573 -Hadi git! -Hadi gittim. 1980 01:58:01,160 --> 01:58:03,160 (Müzik) 1981 01:58:06,650 --> 01:58:07,750 İyi misin? 1982 01:58:09,963 --> 01:58:12,936 Babamla konuşmamı değiştirip duruyorum kafamda sürekli. 1983 01:58:13,597 --> 01:58:16,861 Efsun hallolacak merak etme, her şey yoluna girecek. 1984 01:58:17,395 --> 01:58:19,337 Of Emir. 1985 01:58:26,390 --> 01:58:27,390 Ne oldu? 1986 01:58:29,003 --> 01:58:31,717 (Efsun) Ne oldu? Emir ne oldu, iyi misin? 1987 01:58:32,791 --> 01:58:33,791 İyiyim. 1988 01:58:35,478 --> 01:58:37,863 -Başım döndü biraz. -Ne oldu? Bak bakayım bana. 1989 01:58:42,803 --> 01:58:44,019 Parmağımı takip et. 1990 01:58:45,160 --> 01:58:47,984 -İyiyim, iyiyim geçti. Merak etme. -Allah Allah. 1991 01:58:48,746 --> 01:58:51,261 -Arabayı sen kullanır mısın? -Tabii, ben kullanırım. 1992 01:58:51,502 --> 01:58:52,564 Gel. 1993 01:58:52,881 --> 01:58:54,681 Allah Allah niye öyle oldu? 1994 01:58:55,904 --> 01:58:57,184 Gel. Dur, bekle. 1995 01:59:02,187 --> 01:59:03,661 Allah Allah ya. 1996 01:59:08,030 --> 01:59:09,346 -Gel. -Yavaş, dikkat et. 1997 01:59:10,304 --> 01:59:13,304 (Gerilim müziği) 1998 01:59:20,876 --> 01:59:22,556 Emir iyisin değil mi? 1999 01:59:23,039 --> 01:59:24,719 İyiyim. Gerçekten iyiyim. 2000 01:59:26,303 --> 01:59:29,299 Sadece seni araba kullanırken izlemek istedim Armağan Hanım. 2001 01:59:31,532 --> 01:59:32,972 Ben yardım edeyim. 2002 01:59:35,506 --> 01:59:36,506 Tamam. 2003 01:59:38,485 --> 01:59:39,485 Hadi. 2004 01:59:43,779 --> 01:59:45,459 Neymiş, babası gelmiş! 2005 01:59:45,700 --> 01:59:50,384 Herkesi tembihlemişler, bir daha gelirse önce Efsun Hanım'ın haberi olacakmış. 2006 01:59:50,625 --> 01:59:52,066 Babası niye gelmiş ki? 2007 01:59:52,782 --> 01:59:57,275 Ben de bilmiyorum ama ayrıca bizi çok ilgilendiren bir durum da değil. 2008 02:00:00,258 --> 02:00:03,938 Haber ulusal basına sızınca görmüş herhâlde babası bu nişan olayını. 2009 02:00:04,179 --> 02:00:05,798 Bunlar nişanlı falan da değiller. 2010 02:00:06,039 --> 02:00:09,573 Adam Antepli. Atmış demek ki kafası, basmış burayı. 2011 02:00:09,822 --> 02:00:12,840 Bu babalar, amcalar, dayılar ya bu memlekette. 2012 02:00:13,081 --> 02:00:14,261 İyi ki benim yok. 2013 02:00:14,502 --> 02:00:16,920 Aa, nasıl yok ya? Çok enteresan. 2014 02:00:17,161 --> 02:00:18,503 Hiç mi akraban yok? 2015 02:00:19,376 --> 02:00:22,751 Benim dört annem, üç babam var. 2016 02:00:22,992 --> 02:00:27,031 17 kardeşim var. Yüzlerce kuzenim var. Binlerce akrabam var. 2017 02:00:27,272 --> 02:00:29,376 İstemediğin kadar ama görüşmüyorum hiçbiriyle. 2018 02:00:30,024 --> 02:00:32,407 Nasıl yani, hiçbiriyle görüşmüyor musun? 2019 02:00:32,648 --> 02:00:34,953 Tanımıyorum ki. Çok fakirdik biz. 2020 02:00:35,194 --> 02:00:37,812 Gerçek fakirlik ama öyle ekmek bulamayan cinsten. 2021 02:00:38,053 --> 02:00:40,601 Sende de tam kolejli kız havası var ama. 2022 02:00:40,877 --> 02:00:44,474 İşte o yüzden gıcık oluyorum o şımarık, boğazını tutamayanlara. 2023 02:00:44,715 --> 02:00:47,259 Bir dakika, çok merak ettim. Sonra ne oldu peki? 2024 02:00:47,500 --> 02:00:50,720 Sonra babam Almanya'ya işçi olarak gitti. 2025 02:00:50,961 --> 02:00:52,961 Klişenin dibinde yaşadığı için annemi terk etti. 2026 02:00:53,202 --> 02:00:54,981 Annem hemen yeni bir koca buldu. 2027 02:00:55,222 --> 02:00:57,921 Sonra babam başkasıyla evlendi, yeni çocuklar yaptılar. 2028 02:00:58,162 --> 02:01:00,522 Bu döngü böyle devam etti, manasızca ürediler. 2029 02:01:01,342 --> 02:01:04,430 Ben küçüklüğümden beri yatılı okuyorum. O yüzden tanımam yani hiçbirini. 2030 02:01:04,671 --> 02:01:06,874 Yanımdan kardeşim geçse tanımam mesela. 2031 02:01:08,861 --> 02:01:12,627 Ben de böyle bir döküldüm size, hiç âdetim de değil. 2032 02:01:13,142 --> 02:01:16,698 Yaşlanıyor muyum acaba? İnsanın böyle çenesine vuruyor ya yaşlanınca. 2033 02:01:17,166 --> 02:01:19,613 Mete bir bakar mısın benim yüzüm mü kırışmış? 2034 02:01:19,854 --> 02:01:20,942 Tabii. 2035 02:01:21,562 --> 02:01:22,873 Şöyle bakayım. 2036 02:01:26,007 --> 02:01:28,007 (Müzik) 2037 02:01:31,128 --> 02:01:32,808 Kleopatra gibi güzel. 2038 02:01:33,473 --> 02:01:34,473 Ne? 2039 02:01:34,971 --> 02:01:36,567 Kleopatra maskesi yapalım. 2040 02:01:36,808 --> 02:01:39,019 Daha sonra onu altın iğneyle destekleriz istersen. 2041 02:01:39,259 --> 02:01:40,591 Öyle yapabiliriz. 2042 02:01:41,075 --> 02:01:43,615 Niye öyle kekeleyerek konuşuyorsun? Çok mu kötü? 2043 02:01:43,856 --> 02:01:46,486 Hayır ya önlem olarak yani yapılabilir. İhtiyacın yok ama... 2044 02:01:46,727 --> 02:01:49,039 -Anladım. Toparlarsın sen. -Toparlarız diye. 2045 02:01:50,195 --> 02:01:52,430 -Arkadaşlar selam. -Selam. 2046 02:01:52,671 --> 02:01:54,931 Taner Hoca'm gerçekten bravo. 2047 02:01:55,172 --> 02:01:58,756 Katlanılması zor bir insana iyilik yaptın, tebrik ederim seni. 2048 02:01:59,108 --> 02:02:01,575 Aman ne demek canım? Yaşar bizim başımızın tacı. 2049 02:02:01,816 --> 02:02:04,475 Taner abi ya sen böyle gün içinde bir çıkıp çıkıp gidiyorsun. 2050 02:02:04,716 --> 02:02:06,998 Kayboluyorsun falan. Ne oldu, her şey yolunda mı? 2051 02:02:07,239 --> 02:02:10,804 Yok canım, ne olacak işte? Çay, kahve öyle kafa dağıtma... 2052 02:02:11,045 --> 02:02:13,253 Oo, saat kaç olmuş. 2053 02:02:13,683 --> 02:02:16,249 Benim hastam var. Görüşürüz, kolay gelsin. 2054 02:02:16,490 --> 02:02:17,490 Görüşürüz. 2055 02:02:19,324 --> 02:02:21,390 -Kesin karısını aldatıyor. -Yok. 2056 02:02:21,631 --> 02:02:23,997 Saçmalamayın arkadaşlar. Öyle bir şey yok tabii ki. 2057 02:02:24,369 --> 02:02:26,871 Taner Hoca 15 yıldır evli ve mutlu bir evliliği var. 2058 02:02:27,120 --> 02:02:29,230 Hem öyle aldatacak falan bir tip değil zaten. 2059 02:02:29,471 --> 02:02:33,887 Allah Allah. Hocam bu aldatacak tipte adamlar tam olarak nasıl oluyor? 2060 02:02:34,128 --> 02:02:36,292 Yani siz biraz hâkim gibisiniz de. 2061 02:02:36,533 --> 02:02:39,401 Terbiyesizlik yapmayalım isterseniz değil mi? 2062 02:02:39,773 --> 02:02:42,632 Dedikodu yapmayalım öyle. Benim de işim gücüm var. 2063 02:02:42,873 --> 02:02:45,261 -Görüşmek üzere. -Niye sinirlendin öyle? 2064 02:02:45,502 --> 02:02:47,363 Sinirli şey değil ya önemli değil. 2065 02:02:47,908 --> 02:02:50,992 -O maskeyi şey yaparız... Evet. -'Okay'. 2066 02:02:56,510 --> 02:02:57,950 Rıza Bey nasılsın? 2067 02:02:58,191 --> 02:02:59,191 Teşekkürler. 2068 02:02:59,432 --> 02:03:01,634 -Emir'i görmeye geldim. -Emir Bey'in misafiri var. 2069 02:03:01,875 --> 02:03:03,798 -Bahçede Emir Bey'i bekliyor. -Kim? 2070 02:03:04,054 --> 02:03:05,162 Karısıymış. 2071 02:03:07,954 --> 02:03:08,954 Emin misin? 2072 02:03:09,195 --> 02:03:11,571 Bana öyle söyledi. Ben de pek anlamadım ama. 2073 02:03:13,556 --> 02:03:15,956 İyi o zaman ben bir Efsun'a bakayım. 2074 02:03:17,530 --> 02:03:20,530 (Gerilim müziği) 2075 02:03:37,205 --> 02:03:40,205 (Gerilim müziği devam ediyor) 2076 02:04:00,122 --> 02:04:03,122 (Gerilim müziği devam ediyor) 2077 02:04:27,904 --> 02:04:28,904 (Kapı kapandı) 2078 02:04:32,294 --> 02:04:34,960 Bir şey söyleyeceğim. Çok iyi park ettin. 2079 02:04:35,222 --> 02:04:36,742 Böyle bir park yok. 2080 02:04:38,586 --> 02:04:40,628 Kendimi iyi hissettirmeye çalışma. 2081 02:04:41,409 --> 02:04:44,419 Ben araba kullanmayı pek sevmiyorum. Ata binmeyi tercih ediyorum. 2082 02:04:45,615 --> 02:04:46,715 Anahtarın. 2083 02:04:49,585 --> 02:04:50,685 Hazır mısın? 2084 02:04:52,964 --> 02:04:54,164 Hazır olacağım. 2085 02:04:54,741 --> 02:04:58,689 Emir hadi sen git, ben birazcık nefes alayım öyle geleyim. 2086 02:05:00,311 --> 02:05:02,658 Tamam. Sen nasıl istersen. 2087 02:05:04,153 --> 02:05:07,041 Ama bir seslendiğinde yanındayım, bunu biliyorsun değil mi? 2088 02:05:10,533 --> 02:05:13,503 Emir, sağ ol. 2089 02:05:17,313 --> 02:05:20,313 (Duygusal müzik) 2090 02:05:40,194 --> 02:05:42,194 (Duygusal müzik devam ediyor) 2091 02:05:54,973 --> 02:05:57,973 (Gerilim müziği) 2092 02:06:16,792 --> 02:06:18,472 Senin burada ne işin var? 2093 02:06:22,532 --> 02:06:23,572 Merhaba Emir. 2094 02:06:24,361 --> 02:06:27,361 (Gerilim müziği) 2095 02:06:37,712 --> 02:06:39,392 (Konuştuğu duyulmuyor) 2096 02:06:44,864 --> 02:06:47,864 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 2097 02:06:48,105 --> 02:06:51,105 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 2098 02:06:51,346 --> 02:06:54,346 www.sebeder.org 2099 02:06:54,587 --> 02:06:57,587 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Nuray Ünal - Ayhan Özgören... 2100 02:06:57,828 --> 02:07:00,828 ...Ece Naz Batmaz - Büşra Taşcıoğlu 2101 02:07:01,069 --> 02:07:04,069 Editör: Dolunay Ünal 2102 02:07:04,611 --> 02:07:07,611 (Jenerik müziği) 2103 02:07:27,106 --> 02:07:30,106 (Jenerik müziği devam ediyor) 2104 02:07:50,260 --> 02:07:53,260 (Jenerik müziği devam ediyor) 160665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.