All language subtitles for Une Chance Sur Deux 1998

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 1 00:00:46,973 --> 00:00:50,602 Los profesionales 2 00:02:24,893 --> 00:02:27,453 Usted tiene la ambici�n, lo reconozco. 3 00:02:27,573 --> 00:02:29,450 Usted objetivo desde el principio. 4 00:02:29,573 --> 00:02:33,327 Maseratti 430 fue tu primer coche, �verdad? 5 00:02:33,733 --> 00:02:36,122 No. Era un Mercedes. 6 00:02:37,453 --> 00:02:40,251 S�. Un 500SL Coup�. Nuevo cilindro. 7 00:02:40,373 --> 00:02:41,726 Opt. 8 00:02:42,973 --> 00:02:44,725 La unidad con facilidad? 9 00:02:44,853 --> 00:02:47,811 No lo s�. El tanque estaba vac�o. 10 00:02:51,813 --> 00:02:54,008 El Venturi estaba lleno? 11 00:02:54,133 --> 00:02:56,693 Porsche 911 fue el espacio? 12 00:02:56,813 --> 00:03:00,203 Jaguar XK, BMW Z3, Ferrari Spider ... 13 00:03:05,333 --> 00:03:08,052 Le agradezco su vida? 14 00:03:08,173 --> 00:03:12,928 Usted no puede imaginar una vida mejor sin coches robados y encarcelados? 15 00:03:13,333 --> 00:03:19,932 Tengo una hija de tu edad. No es un �ngel, pero tiene muchas aficiones. 16 00:03:20,133 --> 00:03:24,331 La astrolog�a, ropa, Recetas ... 17 00:03:25,213 --> 00:03:27,169 Se podr�a tratar de usted. 18 00:03:27,853 --> 00:03:29,332 �Qu� intentar? 19 00:03:29,693 --> 00:03:31,604 Ir a una vida normal. 20 00:03:33,653 --> 00:03:37,248 Su hija tiene dos padres que ��n ella. 21 00:03:37,573 --> 00:03:39,211 Yo no. 22 00:03:42,133 --> 00:03:45,125 Que aprendi� de su padre ... 23 00:03:46,493 --> 00:03:48,324 Cuando su madre muri�? 24 00:03:48,453 --> 00:03:51,251 No. Los fantasmas no hacen los tel�fonos. 25 00:03:56,093 --> 00:03:58,368 Dej� esto para usted el hospital. 26 00:03:59,093 --> 00:04:01,049 Es un r�cord. 27 00:04:09,533 --> 00:04:11,046 Buena suerte! 28 00:04:18,693 --> 00:04:20,092 Para Alice 29 00:04:22,533 --> 00:04:25,206 Hace 20 a�os, Me enamor�. 30 00:04:26,013 --> 00:04:29,289 Era la clase de amor �nica en la vida, 31 00:04:30,053 --> 00:04:32,851 pero que para m� eran dos. 32 00:04:33,373 --> 00:04:37,605 Que amaba con pasi�n dos hombres al mismo tiempo. 33 00:04:37,733 --> 00:04:39,769 Ellos no sab�an nada. 34 00:04:40,333 --> 00:04:42,801 Uno de ellos Yo dej� de usted. 35 00:04:42,933 --> 00:04:45,447 Nunca quise para saber cu�l de ellos. 36 00:05:07,333 --> 00:05:10,928 10:05 a.m. - Par�s, al sur de la autopista 37 00:05:28,853 --> 00:05:32,812 4:15 p.m. - Sur de Francia 38 00:05:49,173 --> 00:05:52,131 Por lo que no era gracioso? Pero s�lo una basura ... 39 00:05:52,253 --> 00:05:55,529 Su lugar es el fondo! Hay un librero. 40 00:05:55,733 --> 00:05:57,849 - �Qu� quieres? - Diga ... 41 00:05:57,973 --> 00:06:01,363 Honestamente, a excepci�n de asas, no vale nada. 42 00:06:01,493 --> 00:06:03,848 Maneja siempre son �tiles. 43 00:06:03,973 --> 00:06:07,124 Hazme una oferta sobre la que puedo rechazar. 44 00:06:08,853 --> 00:06:10,650 Polenta! 45 00:06:12,053 --> 00:06:14,009 No se ve muy bien. Tome una siesta! 46 00:06:14,133 --> 00:06:15,612 Pero ... 47 00:06:28,933 --> 00:06:31,606 - Usted es el M�quinas Brassac? - S�. 48 00:06:37,653 --> 00:06:40,645 �Te recomendamos este una ni�a de mi edad? 49 00:06:41,813 --> 00:06:46,967 Ella y recomienda mantener el dinero y el Puede aumentar hasta en ello. 50 00:06:47,573 --> 00:06:51,282 Mis padres deber�n pagar, pero se para asegurarse de que es resistente. 51 00:06:51,453 --> 00:06:53,683 - It? - Es resistente. 52 00:06:54,053 --> 00:06:55,486 �Podemos probarlo? 53 00:06:56,493 --> 00:06:57,448 S�. 54 00:07:02,413 --> 00:07:05,371 �Qu� quieres, Brassac se�or, sobre la vida en general? 55 00:07:05,493 --> 00:07:07,802 Est�s feliz? Est�s tan feliz? 56 00:07:07,933 --> 00:07:10,845 - Est�s muy feliz? - �Qu�? 57 00:07:11,453 --> 00:07:13,921 �Est�s casado? Los ni�os? Familia? 58 00:07:39,293 --> 00:07:41,568 �Te acuerdas de Tomaso Juliette? 59 00:07:41,693 --> 00:07:43,172 �Quieres saber lo que al respecto? 60 00:07:43,293 --> 00:07:46,490 Muri� solo en el hospital. Yo soy todo lo que queda detr�s de ella. 61 00:07:46,613 --> 00:07:50,845 Mi nombre es Alice Tomaso. Tengo el nombre, porque mi pap� ... 62 00:07:50,973 --> 00:07:52,850 Juliette. 63 00:07:53,133 --> 00:07:55,852 - Te pareces a ella. - Pero no con usted? 64 00:07:56,253 --> 00:07:58,528 No creo que un poco igual? 65 00:08:01,533 --> 00:08:04,843 �Puedo ser tu padre. Ser�a ... 66 00:08:04,973 --> 00:08:06,725 �Qu�? En caso de ser ejecutado despu�s de usted? 67 00:08:06,853 --> 00:08:09,447 Parece que se haya buen padre. 68 00:08:11,653 --> 00:08:13,325 Su historia es pat�tica. 69 00:08:13,453 --> 00:08:15,648 Y yo, tambi�n. 70 00:08:16,373 --> 00:08:18,728 Volvamos, por favor. 71 00:08:23,253 --> 00:08:26,450 Nunca vi a tu madre 20 a�os. 72 00:08:27,773 --> 00:08:32,403 Parece que ahora en las l�grimas y las historias emocional ... 73 00:08:32,693 --> 00:08:35,127 Yo puedo ser tu padre s�lo para animarte. 74 00:08:35,253 --> 00:08:37,244 No. Ser�a pat�tico! 75 00:09:35,733 --> 00:09:37,485 S�. �Qu�? 76 00:09:40,613 --> 00:09:42,524 I'll be there. 77 00:09:43,453 --> 00:09:44,886 Condenar! 78 00:09:48,853 --> 00:09:50,366 No hay silencio! 79 00:09:57,653 --> 00:10:00,087 Es que la chica de all�. 80 00:10:00,893 --> 00:10:01,848 �Qui�n? 81 00:10:02,493 --> 00:10:04,882 No lo s�. Era un conjunto y y pidi� una Coca-Cola. 82 00:10:05,053 --> 00:10:06,566 Lo que tengo. 83 00:10:09,613 --> 00:10:11,331 La joven se�orita ... 84 00:10:11,533 --> 00:10:14,001 Si sale y ve A 500 metros a la derecha, 85 00:10:14,133 --> 00:10:17,011 Usted encontrar� un bar de aperitivos. No se puede perder. 86 00:10:17,133 --> 00:10:18,964 Usted se sentir� c�modo all�. 87 00:10:19,093 --> 00:10:21,607 Me siento muy bien aqu�, gracias. 88 00:10:24,013 --> 00:10:25,651 �C�mo puedo ayudar? 89 00:10:28,413 --> 00:10:30,290 Me gustar�a contar una historia. 90 00:10:30,413 --> 00:10:32,324 Leer el peri�dico, el Sr. Vignal? 91 00:10:32,493 --> 00:10:35,212 �Sabes esas historias pierdu�i acerca de los perros? 92 00:10:35,333 --> 00:10:36,527 Todo el mundo nos olvidamos de 93 00:10:36,653 --> 00:10:41,010 pero yo y encontrar su camino a casa y los pa�ses de ultramar 94 00:10:41,133 --> 00:10:43,363 y en uno d�as, , despu�s de meses o a�os, 95 00:10:43,493 --> 00:10:46,963 �Tienes cero en la puerta con las patas sangrienta y el coraz�n latiendo fuertemente. 96 00:10:47,253 --> 00:10:49,369 Algunos dicen que es el sexto sentido, 97 00:10:49,493 --> 00:10:52,803 pero creo que es s�lo necesita amor. 98 00:10:53,733 --> 00:10:58,853 Lo siento. Mi madre muri� el mes pasado. 99 00:10:58,973 --> 00:11:00,565 Su nombre era Juliette Tomaso. 100 00:11:00,693 --> 00:11:03,253 Yo quer�a hablar de m�, No se trata de perros. 101 00:11:03,373 --> 00:11:06,206 Usted dice que es una historia pat�tica ... 102 00:11:06,333 --> 00:11:07,288 Juliette? 103 00:11:07,413 --> 00:11:11,292 - He tenido hijos? - S�lo yo, no importa. 104 00:11:11,573 --> 00:11:15,122 Yo era un ni�o feliz, aunque ahora parece que no. 105 00:11:16,013 --> 00:11:19,403 - �D�nde vas? - El bar de aperitivos, como usted ha dicho. 106 00:11:19,733 --> 00:11:23,567 - Espere un minuto! - Un minuto no es suficiente. 107 00:11:24,373 --> 00:11:26,011 �Por qu� est�s aqu�? 108 00:11:26,253 --> 00:11:28,562 - �Qu� has dicho? - No muchos. 109 00:11:28,693 --> 00:11:31,571 Tu madre significa mucho para m�. Fue muy hermoso. 110 00:11:31,733 --> 00:11:33,530 Recuerdo su sonrisa triste ... 111 00:11:33,693 --> 00:11:36,161 �Puedo ir a tirar algo? 112 00:11:36,293 --> 00:11:37,772 Bien. 113 00:12:04,213 --> 00:12:07,410 �D�nde est� la ni�a que entr� en este momento? 114 00:12:07,693 --> 00:12:12,084 Me dijo que le dar� fuerza, como usted puede conseguir sobre ella. 115 00:12:12,693 --> 00:12:14,524 M�s de lo que pase? 116 00:12:15,413 --> 00:12:20,123 Colinas de la Provenza La sede de Anatoli Sharkov de 117 00:12:24,733 --> 00:12:27,566 Nuestro transporte es el de Vargas. 118 00:12:29,053 --> 00:12:31,806 Estaba muy nervioso en el tel�fono. 119 00:12:34,213 --> 00:12:37,011 Dijo que no le gusta garajes vac�os. 120 00:12:39,253 --> 00:12:43,405 Enviar adecuada en Colonia 121 00:12:43,933 --> 00:12:45,412 ma�ana por la noche. 122 00:12:45,693 --> 00:12:50,721 La gente desde el garaje ... Que hacer con ellos? 123 00:12:51,813 --> 00:12:54,850 Hemos preparado una sorpresa. 124 00:13:05,333 --> 00:13:07,688 �Se siente la falta en el departamento. 125 00:13:11,653 --> 00:13:15,009 Usted no tiene nada nuevo que informar? 126 00:13:15,533 --> 00:13:19,811 Por supuesto que no. De lo contrario, me han dicho ya. 127 00:13:20,373 --> 00:13:23,524 Y sab�a que se llamaba I el Ministro de Gobierno? 128 00:13:24,293 --> 00:13:27,490 Entre ellos el canciller! No tengo ni un momento de silencio. 129 00:13:28,533 --> 00:13:32,845 Los rusos temen que sus amigos y va a transformar la Riviera en Chechenia. 130 00:13:33,253 --> 00:13:35,209 �Qu� decir? 131 00:13:35,333 --> 00:13:38,006 S�lo puedo decir Yo ese caso. 132 00:13:44,493 --> 00:13:48,088 �Tienes un Quattro Stagioni. Es una mezcla. 133 00:13:48,213 --> 00:13:51,922 Aceitunas, setas y m�s. Para la variaci�n. 134 00:13:52,093 --> 00:13:54,971 Pa�ses. Por mi bien. 135 00:13:55,893 --> 00:14:01,206 Carella, la polic�a sabe que no son amados. Si no, no lo entiendo ... 136 00:14:16,013 --> 00:14:17,890 - �Es bueno? - Es perfecto. 137 00:14:18,013 --> 00:14:20,243 Un pago inicial. 138 00:14:20,413 --> 00:14:23,723 - Cheque o efectivo? - Dinero en efectivo, si no te importa. 139 00:14:24,013 --> 00:14:26,766 Sin pruebas, sin problemas. 140 00:14:40,773 --> 00:14:45,289 Yo soy. Usted ha cortado un poco corto ... 141 00:14:45,813 --> 00:14:49,488 S� que parec�a tenso, pero yo estaba muy emocionado. 142 00:14:49,813 --> 00:14:52,930 Todav�a lo son, pero ahora es mejor, que sabemos y el miedo. 143 00:14:53,093 --> 00:14:57,769 Mam� trabajaba en un lugar cerca de St. Martin. 144 00:14:58,093 --> 00:15:00,732 Creo que ustedes saben. 145 00:15:01,053 --> 00:15:06,491 Voy a estar all� a las 5. Podr�amos ... 146 00:15:06,653 --> 00:15:08,086 No lo s�. 147 00:15:11,813 --> 00:15:16,045 Claro que no quiero tres hijos? Le ofrecemos un descuento. 148 00:15:16,173 --> 00:15:17,686 No. Puedo obtener dos sobres? 149 00:15:47,533 --> 00:15:48,932 �Sabes? 150 00:15:51,533 --> 00:15:53,649 Lo dudo. 151 00:15:57,773 --> 00:15:58,967 Para Alice 152 00:16:04,613 --> 00:16:05,932 Alice, 153 00:16:06,893 --> 00:16:08,565 ma�ana ingresar en el hospital 154 00:16:08,693 --> 00:16:11,127 y s� que no va a salir I. 155 00:16:12,813 --> 00:16:14,724 Te echo de menos. 156 00:16:15,853 --> 00:16:17,286 Te quiero. 157 00:16:17,893 --> 00:16:22,364 Usted me ha dado la frumoos y m�s a�os de mi vida, aunque te ense��. 158 00:16:22,533 --> 00:16:24,649 Te dije que ni siquiera todos. 159 00:16:26,173 --> 00:16:28,084 En nuestra familia una persona hab�a desaparecido. 160 00:16:28,213 --> 00:16:31,922 Me preguntaba por qu� no celebrar D�a del Padre. 161 00:16:34,973 --> 00:16:37,885 Hace 20 a�os, Me enamor�. 162 00:16:38,213 --> 00:16:41,603 Era la clase de amor �nica en la vida, 163 00:16:42,053 --> 00:16:45,011 pero que para m� eran dos. 164 00:16:45,853 --> 00:16:49,368 Que amaba con pasi�n dos hombres al mismo tiempo. 165 00:16:49,493 --> 00:16:51,882 Ellos no sab�an nada. 166 00:16:55,093 --> 00:16:57,766 Uno de ellos Yo dej� de usted. 167 00:16:58,973 --> 00:17:01,487 Nunca quise para saber cu�l de ellos 168 00:17:01,693 --> 00:17:04,765 Yo quer�a porque me encanta tanto en tanto. 169 00:17:04,893 --> 00:17:08,647 Por favor, Alice, les digo que me encant� 170 00:17:09,493 --> 00:17:13,008 y preg�nteles si �Ofrece un poco de amor. 171 00:17:14,213 --> 00:17:16,488 Yo conozco a ambos que conoci� a mi madre aqu�. 172 00:17:16,613 --> 00:17:21,528 Pens� que ser�a como si que se han hecho presentaciones a nosotros. 173 00:17:23,973 --> 00:17:25,372 Alice? 174 00:17:25,893 --> 00:17:28,726 �Qu�, te disculpas? 175 00:17:29,573 --> 00:17:31,723 - �Qu�? - Nada ... 176 00:17:31,853 --> 00:17:36,643 S�lo que usted ha destruido su vida y y tal vez su madre y la m�a. 177 00:17:37,413 --> 00:17:40,405 �Y qu� con eso? La desgracia siempre ocurre. 178 00:17:40,813 --> 00:17:44,123 - Cuando se reuni� Juliette? - Antes de que nos movemos. 179 00:17:44,253 --> 00:17:47,086 Antes de truco de un ni�o en la playa. 180 00:17:50,333 --> 00:17:51,732 Odio la playa. 181 00:17:51,853 --> 00:17:54,925 Yo prefiero piscinas cubiertas y los deportes de interior. 182 00:17:57,773 --> 00:17:58,967 Hacer la paz? 183 00:17:59,173 --> 00:18:02,085 La auto-destrucci�n no tiene sentido. 184 00:18:02,413 --> 00:18:06,088 Tienes raz�n. M�s significar�a la codicia. 185 00:18:15,333 --> 00:18:17,164 Eso es tuyo? 186 00:18:17,333 --> 00:18:19,767 As� que uno de cada uno. Me voy a casa. 187 00:18:20,213 --> 00:18:23,603 Despu�s de varias reuniones con nosotros, y puedo abrir una tienda! 188 00:18:28,653 --> 00:18:31,850 Buscar en lugar de un padre de dos pro! Hope you enjoy! 189 00:18:32,173 --> 00:18:36,291 Dos Pro son, s�, y uno es un idiota. 190 00:18:37,013 --> 00:18:39,846 �No perturbado Para hacer esto con mi hija? 191 00:18:44,733 --> 00:18:47,201 Es hermoso aqu�, a usted. Tengo un trago? 192 00:18:48,853 --> 00:18:51,651 �C�mo ha encontrado ahora hay un? P�ginas Amarillas? 193 00:18:51,813 --> 00:18:53,405 Haz que un rayo, amigo. 194 00:18:53,533 --> 00:18:56,969 No quiero tu PICE mand�bula la pr�xima vez que abra la boca. 195 00:18:57,213 --> 00:19:00,649 - Yo no soy tu amigo. - �No? Y apariciones en eso. 196 00:19:01,133 --> 00:19:02,805 �Y ahora qu�? 197 00:19:02,933 --> 00:19:05,766 Celebrar Sor�i? Presa de dinero para m�? 198 00:19:05,973 --> 00:19:09,761 Hay incluso un premio. Hijas Lar y peor. 199 00:19:11,093 --> 00:19:14,403 Creo que probablemente l�bil. Tal vez esto va a asustar. 200 00:19:14,773 --> 00:19:16,570 - No ... - �Nada! 201 00:19:16,973 --> 00:19:19,612 Tengo la sensaci�n de perder el tiempo. Hacemos pruebas de sangre. 202 00:19:19,733 --> 00:19:21,086 Para ver qui�n gana? 203 00:19:21,213 --> 00:19:24,285 Para ver qui�n es el padre! Se necesitan dos jum�t��i. 204 00:19:24,413 --> 00:19:27,644 - Se necesita un verdadero padre. - Primera pap� en el tubo! 205 00:19:27,893 --> 00:19:29,531 - Estamos ma�ana. - S� que lo son. 206 00:19:29,653 --> 00:19:31,086 �Por qu�? 207 00:19:31,253 --> 00:19:32,891 Ma�ana es domingo. 208 00:19:33,013 --> 00:19:37,768 Cl�nicas no me importa qui�n es el padre de y que toman el ni�o a casa. 209 00:19:38,733 --> 00:19:40,371 Vamos a ir el lunes. 210 00:19:40,733 --> 00:19:42,689 Usted puede alquilar mi habitaci�n? 211 00:19:43,013 --> 00:19:46,528 Yo vivo arriba. Mi casa s y la suya. Intro. 212 00:19:46,733 --> 00:19:49,645 Quiebre de la fatiga. Sea amable ... 213 00:19:53,773 --> 00:19:55,923 Buenas noches, amigo. 214 00:19:57,253 --> 00:19:59,483 Ven a recogerlo ma�ana. 215 00:20:00,733 --> 00:20:02,405 Cuida de ella. 216 00:20:07,093 --> 00:20:09,891 Lo sentimos, pero no listo para una ni�a. 217 00:20:15,653 --> 00:20:17,530 �Por qu� no viniste antes? 218 00:20:19,093 --> 00:20:23,371 Donde nos quedamos hasta el momento, la puerta estaba cerradas y las ventanas ten�an rejas. 219 00:20:25,013 --> 00:20:27,527 Salgo ahora de 2 d�as. 220 00:20:28,973 --> 00:20:31,123 No es una compa��a agradable. 221 00:20:31,253 --> 00:20:33,483 Las c�rceles, los cementerios ... 222 00:20:39,413 --> 00:20:41,165 Para apagar la luz? 223 00:20:50,453 --> 00:20:54,207 Yo no soy juez para decir las cosas ... 224 00:20:54,453 --> 00:20:55,806 �Qu�? 225 00:20:57,493 --> 00:20:59,370 Es bueno saber que 226 00:20:59,493 --> 00:21:02,166 y de tener cerca de m�. 227 00:21:14,053 --> 00:21:16,123 Vargas ha inspeccionado el garaje. 228 00:21:16,293 --> 00:21:17,885 Muy inteligente! 229 00:21:18,133 --> 00:21:19,805 Y ella? 230 00:21:20,013 --> 00:21:24,052 Esta es la m�s hermosa l Dijo que le gustaba que 231 00:21:25,253 --> 00:21:27,528 Ese es el problema con los chicos sab�a ... 232 00:21:38,013 --> 00:21:40,925 Nos diga cuando entrega de los productos! 233 00:21:42,053 --> 00:21:44,965 Hay algunos Mola sin imaginaci�n! 234 00:21:45,093 --> 00:21:49,006 Ma�ana por la ma�ana a las 7 recibir�n una lecci�n de buen comportamiento. 235 00:22:10,253 --> 00:22:12,642 Debe ser aproximadamente 200 libras. 236 00:22:32,013 --> 00:22:35,164 Vargas parece agitado. Creo que presageful una traici�n. 237 00:22:35,293 --> 00:22:36,726 Tiene raz�n. 238 00:22:41,933 --> 00:22:45,767 �Jes�s! He aqu� c�mo premio mayor s�bado por la noche! 239 00:22:51,133 --> 00:22:54,603 �Qu� hacer? Pedimos refuerzos o en? 240 00:23:10,333 --> 00:23:12,927 Usted vio lo que quer�a ver. 241 00:23:13,253 --> 00:23:14,572 Sol para el departamento. 242 00:23:16,573 --> 00:23:18,165 Quedarse quieto. 243 00:23:46,893 --> 00:23:49,043 �Qu� te propones, Carella? 244 00:23:49,173 --> 00:23:51,641 No me preguntes! Esto es la guerra! 245 00:23:51,893 --> 00:23:55,044 En la guerra, los chicos malos unos prism�ticos. 246 00:24:20,333 --> 00:24:23,291 Tenemos el derecho a presentarse a nada. 247 00:24:23,933 --> 00:24:25,969 �Est�s enfermo, Carella. 248 00:24:26,493 --> 00:24:27,562 Quiz�s. 249 00:24:52,933 --> 00:24:54,571 Huir? 250 00:24:55,133 --> 00:24:58,409 Como un conejo, pensando que es una suerte. 251 00:25:00,013 --> 00:25:02,527 �Vamos! �Date prisa! 252 00:25:04,253 --> 00:25:07,211 Consigue tus noticias y subir! 253 00:25:13,373 --> 00:25:15,329 Nenoroci�i de Colombia! 254 00:25:15,493 --> 00:25:17,211 Comer demasiado! 255 00:25:17,693 --> 00:25:20,890 Ver m�s de 2 horas. Me deshago de los cuerpos. 256 00:25:34,053 --> 00:25:35,725 - �Y ahora? - Pinnacle. 257 00:25:35,853 --> 00:25:39,084 - �De qui�n? - M�quinas Brassac. Mantente Nemi y cu�nto. 258 00:25:43,733 --> 00:25:45,769 Mi colecci�n privada. 259 00:25:45,933 --> 00:25:47,685 A�os de paciencia ... 260 00:25:48,373 --> 00:25:49,806 Juan Manuel Fangio, 261 00:25:49,933 --> 00:25:51,730 Munich 1953. 262 00:25:52,173 --> 00:25:53,322 Bandera de Francia Amadeo Gordini, 263 00:25:53,453 --> 00:25:55,364 Indianapolis 1962. 264 00:25:55,733 --> 00:25:59,442 Emerson Fittipaldi, Estoril 1970. 265 00:26:01,173 --> 00:26:02,401 Este es el pico? 266 00:26:02,533 --> 00:26:04,763 No, esto es un sue�o. 267 00:26:04,893 --> 00:26:10,013 Siempre empiezan con un sue�o, pero se puede cumplir. 268 00:26:36,093 --> 00:26:38,527 Todo es vuestro? 269 00:26:38,653 --> 00:26:41,804 S�. Pero �por qu� formal para hacer frente a tu padre! 270 00:26:41,933 --> 00:26:44,572 "Rogue-t�, Padre, dame la sal?" 271 00:26:48,533 --> 00:26:51,411 Es curioso. Siempre Ten�a la esperanza de tener un hijo. 272 00:26:51,573 --> 00:26:55,407 Pens� que apelar� para discutir las m�quinas. 273 00:26:55,533 --> 00:26:58,172 No, nunca me imagin� ... 274 00:26:58,373 --> 00:27:00,568 Que tiene una hija Vine coches? 275 00:27:00,693 --> 00:27:03,924 Siempre he cre�do que las m�quinas hermoso que puede llevarte lejos. 276 00:27:04,053 --> 00:27:05,611 �Hasta d�nde? 277 00:27:06,133 --> 00:27:09,409 Hasta el fin del mundo, donde hay agita�ie. 278 00:27:09,533 --> 00:27:11,091 �Vamos! 279 00:27:11,533 --> 00:27:12,488 No! 280 00:27:12,693 --> 00:27:14,285 S�! 281 00:27:27,613 --> 00:27:29,763 No me digas que lo pones Alicia en el pa�s eso! 282 00:27:29,893 --> 00:27:31,121 T� otra vez? 283 00:27:31,253 --> 00:27:33,448 Incluso los domingos son una molestia! 284 00:27:33,613 --> 00:27:35,922 Si usted no est� trabajando menos, que agotar t� mismo! 285 00:27:36,053 --> 00:27:38,886 Tenemos una mente abierta, pero est�pido que me enfade. 286 00:27:39,293 --> 00:27:40,772 Dile que deje. 287 00:27:40,893 --> 00:27:41,928 Tiene frenos. 288 00:28:03,733 --> 00:28:05,803 Est�s orgulloso, �verdad? 289 00:28:06,053 --> 00:28:09,966 �l ama a las m�quinas, por lo que tiene los genes Tu. Los genes son pobres! 290 00:28:10,413 --> 00:28:15,328 Usted prefiere hacer panqueques y puede contener carne, como la nariz? 291 00:28:15,693 --> 00:28:19,208 Habl� con la nariz y la si tuviera uno como el tuyo! 292 00:28:27,533 --> 00:28:29,763 Interrumpir? �Qu� vorbea�i? 293 00:28:30,173 --> 00:28:32,892 Esto y aquello ... El tiempo, gen ... 294 00:28:33,013 --> 00:28:34,241 Panqueques. 295 00:28:34,373 --> 00:28:37,763 Ustedes lo hicieron muy bien. �l y ver a un equipo. 296 00:28:37,933 --> 00:28:39,651 Un equipo de qu�? 297 00:28:39,773 --> 00:28:42,082 Un equipo de carreras! No es gran cosa y la oferta. 298 00:28:42,413 --> 00:28:46,201 Creo que su futuro. Y se debe usar el talento. 299 00:28:46,333 --> 00:28:50,042 Aplastados en sus m�quinas? Habr�a que usted utilice. 300 00:28:50,253 --> 00:28:53,131 - Salida Ready? - Acabo de empezar. 301 00:28:53,253 --> 00:28:54,322 VII? 302 00:28:54,613 --> 00:28:56,285 Gracias. 303 00:28:57,853 --> 00:28:59,047 Adi�s! 304 00:28:59,613 --> 00:29:00,762 "�Vienes?" 305 00:29:01,053 --> 00:29:02,771 Para conducir con cuidado! 306 00:29:03,053 --> 00:29:04,930 Band a ir primero! Hoy es domingo! 307 00:29:17,773 --> 00:29:19,206 Tiene grandes! 308 00:29:24,093 --> 00:29:25,970 Las m�quinas son peligrosas. 309 00:29:26,093 --> 00:29:28,209 Si la explosi�n de un neum�tico, tienes estafados. 310 00:29:28,333 --> 00:29:30,642 En ella, un menor de edad defec�iune y i. .. Boom! 311 00:29:30,773 --> 00:29:32,491 Hago polvo. 312 00:29:45,413 --> 00:29:50,441 En la parte superior o por debajo? Usted elige, pero pronto! 313 00:29:51,973 --> 00:29:53,770 Por encima de! 314 00:29:53,893 --> 00:29:55,451 - �En serio? - S�. 315 00:30:02,973 --> 00:30:05,487 En la parte inferior tenemos �xito. Has ganado! 316 00:30:05,613 --> 00:30:08,173 - �Qu� he ganado? - Un juego libre. 317 00:30:24,813 --> 00:30:29,170 T�mese su tiempo. Los pasajeros no tienen prisa. 318 00:31:28,853 --> 00:31:30,571 Tenido un buen d�a? 319 00:31:30,693 --> 00:31:32,888 Era un domingo perfecto. 320 00:31:47,693 --> 00:31:49,524 Quiero comer. 321 00:31:49,733 --> 00:31:53,123 Tomar� una cosa de que con rojo y amarillo. 322 00:31:53,573 --> 00:31:56,485 Tres hamburguesas de queso, papa, 323 00:31:56,613 --> 00:31:58,285 de helado de fresa y de afiliarse 324 00:31:58,413 --> 00:32:00,927 Coca-Cola y gran e. La dieta y el normal? 325 00:32:02,213 --> 00:32:03,885 Dieta. 326 00:32:36,373 --> 00:32:37,852 �Ha visto. 327 00:32:37,973 --> 00:32:39,929 - �D�nde? - En todas partes. 328 00:32:43,133 --> 00:32:45,886 Pero es normal para un conductor. 329 00:32:46,533 --> 00:32:49,969 �Se puede pedir al se�or me deje en paz? 330 00:32:50,333 --> 00:32:52,972 Si usted puede mantener la calma ... 331 00:32:53,093 --> 00:32:54,845 Tiene raz�n. Por favor, hacer un esfuerzo. 332 00:32:56,173 --> 00:33:00,007 Si le pido amablemente ... El hombre debe ser educado. 333 00:33:01,173 --> 00:33:02,572 �Salud!! 334 00:33:06,933 --> 00:33:11,484 Tengo mejores cosas que hacer que buscar la calle! 335 00:33:11,653 --> 00:33:13,689 Sin tar muscular, gracias. 336 00:33:14,533 --> 00:33:18,526 Coche Sharkov fue visto ahora 2 en punto de la calle General Ferier, 337 00:33:18,693 --> 00:33:23,403 exactamente donde, ahora de 2 de la tarde, coche explot� cerca de un mercado. 338 00:33:23,653 --> 00:33:26,008 Me sorprende que no se un ba�o de sangre. 339 00:33:26,333 --> 00:33:29,928 Hacer algo, antes de que el Ej�rcito Rojo para invadir la Costa Azul! 340 00:33:30,053 --> 00:33:34,331 Quiero que las detenciones y los interrogatorios! Quiero poner fin a esta miseria! 341 00:33:34,453 --> 00:33:37,331 �Quieres colgar en Sharkov? Por favor. Quisiera. 342 00:33:37,453 --> 00:33:41,605 Voy a demandar a ganar, y te vas a caer por la polla. 343 00:33:41,733 --> 00:33:45,646 �Qui�n crees que tenemos que hacer? Con un poco de m�run�i ladr�n? 344 00:33:46,653 --> 00:33:49,850 Usted sabe que yo sab�a? Ingenieros! Los economistas son! 345 00:33:50,013 --> 00:33:53,892 En 2 a�os, la costa ser� su y la muerte ser� una industria! 346 00:33:54,893 --> 00:33:59,045 Y yo lo que hago, varios organismos de muertos? Voy a llamar en el 1 0 de 1 0 cad�veres? 347 00:33:59,173 --> 00:34:00,652 No lo s�. 348 00:34:00,773 --> 00:34:03,810 Los italianos siguen las reglas y han estado en su banco. 349 00:34:03,933 --> 00:34:07,892 Ahora estamos tratando de Rusia II. Cambiar las reglas y jugar al ajedrez. 350 00:34:08,693 --> 00:34:10,604 �Vas a esperar en vano 351 00:34:10,733 --> 00:34:15,682 hasta el maldito Puedo hacer dinero, bienes y pedir disculpas? 352 00:34:15,973 --> 00:34:19,568 �Qu� esperar? 353 00:34:21,173 --> 00:34:23,846 Dejar secar la pintura. 354 00:34:30,853 --> 00:34:34,971 Cuando iba a encontrar MOTOCICLI son, le ruego que matarlos. 355 00:34:35,253 --> 00:34:38,325 Me han masacrado al pueblo! Y su gente! 356 00:34:38,693 --> 00:34:40,888 Sucedi� en su territorio. 357 00:34:41,053 --> 00:34:44,284 Quiero encontrar son y me devuelvan mi dinero! 358 00:34:44,493 --> 00:34:47,007 50 millones de d�lares! 359 00:34:47,413 --> 00:34:50,450 Vamos a varios de ellos. 360 00:35:00,173 --> 00:35:03,165 - �C�mo te fue? - Perfecto. 361 00:35:03,333 --> 00:35:07,485 Nuestras motos stunt fue un �xito total! 362 00:35:12,573 --> 00:35:18,091 Los chicos han nacido Pro son, pero se entiende que nos llevamos bien! 363 00:35:20,173 --> 00:35:23,882 - El dinero es seguro? - Cc�eii segu� las instrucciones. 364 00:35:24,053 --> 00:35:26,362 Bien. Vamos. 365 00:35:34,373 --> 00:35:37,968 Hora de irse. Consigue tu despedida ... 366 00:35:39,373 --> 00:35:41,489 �Hay algo que quer�a ... 367 00:35:43,253 --> 00:35:44,971 Para usted. 368 00:35:46,613 --> 00:35:49,764 �Qu� ocasi�n? 369 00:35:50,413 --> 00:35:53,485 Sin ninguna ocasi�n. Esta es mi �ltima oportunidad. 370 00:35:53,613 --> 00:35:56,252 Ma�ana voy a con un padre menos. 371 00:35:56,573 --> 00:36:00,282 Digamos que es D�a del Padre para nosotros. 372 00:36:00,453 --> 00:36:02,330 No abra? 373 00:36:02,773 --> 00:36:04,047 S� ... 374 00:36:04,253 --> 00:36:05,652 Estoy avergonzado. 375 00:36:13,213 --> 00:36:16,091 Yo nunca hab�a! 376 00:36:16,373 --> 00:36:19,570 Justo el otro d�a pens� que nunca he tenido una pipa! 377 00:36:19,973 --> 00:36:21,565 Ninguno. 378 00:36:23,893 --> 00:36:27,488 No creo que hacer Usted parece m�s? 379 00:36:27,613 --> 00:36:30,286 Ahora necesitamos los zapatos. 380 00:36:31,533 --> 00:36:33,683 Espere hasta la Navidad. 381 00:36:34,653 --> 00:36:36,928 Todav�a no quiero ir a casa. 382 00:36:37,053 --> 00:36:38,611 Bien. Voy a tomar el aire. 383 00:36:38,773 --> 00:36:40,092 Ir solo. 384 00:36:41,933 --> 00:36:45,687 A mi edad, yo necesito para escapar de la familia. 385 00:36:45,893 --> 00:36:47,849 No creo que regrese demasiado tarde. 386 00:36:47,973 --> 00:36:50,203 Let's be cumin�i! 387 00:36:53,253 --> 00:36:55,369 �D�nde demonios est�? 388 00:36:55,813 --> 00:36:58,281 No podr� durar mucho tiempo. 389 00:36:58,573 --> 00:37:02,043 - Todo estar� bien. - Y no por �l. 390 00:37:02,213 --> 00:37:04,602 Me recuerda a la conclusi�n de cuentas. Es despedido. 391 00:37:18,413 --> 00:37:20,722 Usted ve la perra el vestido rojo? 392 00:37:20,853 --> 00:37:23,287 �Qu� te jodan los letrina? 393 00:37:30,413 --> 00:37:32,324 Haz lo que hacen muchos de dinero? 394 00:37:32,453 --> 00:37:34,842 Apuesta en 100 que no tienen �xito. 395 00:37:44,773 --> 00:37:46,365 Quiero s�ru�i. 396 00:37:47,053 --> 00:37:48,122 �M�rame! 397 00:37:48,613 --> 00:37:49,841 �Fuera! 398 00:38:00,653 --> 00:38:02,484 �Sabes qu� tanto? 399 00:38:02,613 --> 00:38:05,173 Vamos, y t� me amas su genio! 400 00:38:05,413 --> 00:38:07,722 Ver� idea rumeg�nd. 401 00:38:09,253 --> 00:38:12,643 Como si fu�ramos madre y su padre, lo que nos preocupa 402 00:38:12,813 --> 00:38:15,964 pregunt�ndose si tiene problemas, 403 00:38:17,093 --> 00:38:20,847 Empresa o inapropiado o si no se enfr�a ... 404 00:38:21,973 --> 00:38:25,010 Vamos a entender. Yo soy el padre, t� eres mi madre. 405 00:38:25,773 --> 00:38:27,729 �Qu� pas�? 406 00:38:30,013 --> 00:38:31,685 Emociones ... 407 00:38:32,293 --> 00:38:35,330 Tal vez no aparece, pero son muy emocionales. 408 00:38:35,493 --> 00:38:38,291 Que, para que esta madre. 409 00:38:45,853 --> 00:38:50,210 El cambio de sexo! Las ni�as, que viene! Fuera! 410 00:38:57,773 --> 00:38:59,889 Apostar que la 's verdad? 411 00:39:00,013 --> 00:39:02,368 Quiero privacidad! Me enamor�. 412 00:39:02,693 --> 00:39:05,161 �Has o�do? Me enamor�. 413 00:39:06,053 --> 00:39:08,487 Quiero crear una m�sica dulce. 414 00:39:08,773 --> 00:39:11,890 �C�mo te llamas? Historia y me dices acerca de ti. 415 00:39:13,693 --> 00:39:16,332 Las puertas de este de nosotros los frutos secos es. 416 00:39:25,013 --> 00:39:27,527 �Mierda! Abri�! 417 00:39:39,613 --> 00:39:44,641 - �Necesito ayuda! �R�pido! - Go! No son mi tipo. 418 00:39:46,333 --> 00:39:48,847 �Qui�n es esa chica? �Qu� est�s haciendo aqu�? 419 00:39:49,293 --> 00:39:51,568 Es realmente necesario que se preocupe por su en voz alta? 420 00:40:07,373 --> 00:40:10,046 - �Ahora qu�? - Seguimiento. 421 00:40:28,013 --> 00:40:29,651 �D�nde est�s? 422 00:40:33,573 --> 00:40:35,882 �Qui�n dirige el coche? 423 00:40:36,773 --> 00:40:38,365 �Qu� chica? 424 00:40:39,133 --> 00:40:41,693 Qu�dense donde est�n. No mueva all�! 425 00:40:43,013 --> 00:40:46,050 Veh�culo fue robado de una ni�a. 426 00:40:52,173 --> 00:40:54,004 Go for it! 427 00:40:54,133 --> 00:40:56,522 Me devolver� el dinero! 428 00:40:58,053 --> 00:41:01,363 �C�mo puede esperar? Ir! 429 00:41:19,613 --> 00:41:21,649 Dame tu arma. 430 00:41:23,013 --> 00:41:26,722 - Ir con usted. - S�. Qu�date aqu�. 431 00:41:28,173 --> 00:41:29,606 En un reinicio. 432 00:41:46,853 --> 00:41:49,321 Yo no vi nada! 433 00:42:04,653 --> 00:42:07,486 Preparado. Est�n en el camino. 434 00:42:08,373 --> 00:42:10,489 Ayudar informado. 435 00:42:22,493 --> 00:42:26,327 Entiendo. Ahora, entrar, No est� mal. 436 00:42:26,613 --> 00:42:29,286 No est� mal. Me preocupa. 437 00:42:29,613 --> 00:42:33,526 Si la raza est�n ah� fuera, no son un mejor padre. 438 00:42:33,933 --> 00:42:35,969 Y estoy preocupado. 439 00:42:36,133 --> 00:42:40,046 �Sabes qu�? Me di cuenta de que ��n ella. 440 00:42:42,013 --> 00:42:45,926 No pens� que pod�a sentir mucho amor por alguien. 441 00:42:54,253 --> 00:42:55,925 Ninguno. 442 00:43:13,173 --> 00:43:14,970 Alice! �Qu� pas�? 443 00:43:15,493 --> 00:43:17,563 Tengo fr�o. 444 00:43:18,293 --> 00:43:20,761 Preparados ... Muy bien. 445 00:43:27,653 --> 00:43:28,847 �Hasta luego! 446 00:43:28,973 --> 00:43:31,567 Esta ermita es un lugar de lujo. 447 00:43:32,093 --> 00:43:34,891 "Scorpion Fish y crujientes con alcachofa ... " 448 00:43:35,333 --> 00:43:37,927 "Cordero en una cama de trufas ..." 449 00:43:41,013 --> 00:43:43,925 Pero el due�o no es como "deliciosos". 450 00:43:44,493 --> 00:43:46,484 Vignal, Julien. 451 00:43:46,653 --> 00:43:50,612 La sentencia nacional o extranjera, ninguno. 452 00:43:51,773 --> 00:43:53,650 Limpieza registro penal. 453 00:43:53,973 --> 00:43:55,531 Entonces, �por qu� es el archivo? 454 00:43:55,653 --> 00:43:58,725 Es el �nico sospechoso en alrededor de 20 robos, 455 00:43:58,853 --> 00:44:03,244 todos los no-violentos, sin pruebas, Presuntos ataques en solitario. 456 00:44:03,453 --> 00:44:08,004 Car Lloyds, Liverpool - Birmingham, 4 millones libras. 457 00:44:08,173 --> 00:44:12,132 Seguro de Pan Am, Boston: 5 millones de d�lares. 458 00:44:12,253 --> 00:44:14,084 Por lo que interfiri� con eso? 459 00:44:15,533 --> 00:44:17,205 De salida? 460 00:44:17,333 --> 00:44:19,324 Usted cree que tiene conexiones con Rusia II? 461 00:44:20,413 --> 00:44:21,971 S� exactamente lo que veo. 462 00:44:28,893 --> 00:44:30,485 Vamos. 463 00:44:48,053 --> 00:44:52,285 Cierra los ojos, contar hasta 3 y b�squelo. 464 00:44:52,973 --> 00:44:55,282 Tonight No eres nada sucedi�. 465 00:44:55,413 --> 00:44:59,611 Usted pas� una noche tranquila Tita con su padre se recuper�. 466 00:45:29,773 --> 00:45:32,287 �Jes�s! Mirar! 467 00:45:37,333 --> 00:45:40,405 - Est� escrito en el garaje. - �Qu� esp�ritu de la nota! 468 00:45:42,293 --> 00:45:44,409 Esta es una prueba dif�cil! 469 00:45:45,693 --> 00:45:48,253 Y voy a poner la paja en fuego ... 470 00:45:52,493 --> 00:45:54,245 - Volver. - �D�nde? 471 00:45:54,413 --> 00:45:56,722 Let 's dar una mano de la fortuna. 472 00:45:56,853 --> 00:46:00,448 Usted ver� lo que puede hacer milagros una etiqueta peque�a. 473 00:46:01,453 --> 00:46:04,126 Volver a Vignal, Sr. Ne-cracia. 474 00:46:32,413 --> 00:46:34,210 Perd�n. �Te he despertado? 475 00:46:34,333 --> 00:46:35,402 S�. 476 00:46:35,573 --> 00:46:37,325 Estoy miles de excusas. 477 00:46:37,453 --> 00:46:41,332 Pero usted sabe c�mo es cuando se pierde un objeto amado. 478 00:46:41,933 --> 00:46:45,562 Usted �Te disculpas, estoy cansado. Terminamos con eso? 479 00:46:45,693 --> 00:46:47,809 No, no podemos. 480 00:46:48,013 --> 00:46:49,366 Me expreso mal. 481 00:46:49,493 --> 00:46:52,724 Se trata de una cuesti�n de vida y la muerte, el Sr. Vignal. 482 00:46:54,893 --> 00:46:57,202 Cuya vida o muerte? 483 00:46:58,213 --> 00:47:01,444 Una chica que rob� un coche. 484 00:47:02,333 --> 00:47:07,361 Estaba estacionado aqu� un rato abandonado en la carretera. 485 00:47:07,573 --> 00:47:10,167 Se le encontr�. Todo el mundo est� feliz. 486 00:47:10,293 --> 00:47:13,091 Aqu� no estamos A.A. �Por qu� me bate�i la cabeza con ella? 487 00:47:13,213 --> 00:47:16,569 Debido a que en el coche era una de aluminio breve. 488 00:47:17,253 --> 00:47:18,971 Sigue estando ah�. 489 00:47:19,173 --> 00:47:23,610 Este es un escrito que Mi jefe se mantiene mucho. 490 00:47:24,373 --> 00:47:26,887 Ofrece una recompensa. �l quiere volver. 491 00:47:27,493 --> 00:47:29,609 No vi breve y no ni�a, 492 00:47:29,733 --> 00:47:32,805 s�lo un animal con una capa Deseo que usted no m�s. 493 00:47:32,933 --> 00:47:34,161 �Est� claro? 494 00:47:37,333 --> 00:47:39,051 Muy claro. 495 00:48:31,653 --> 00:48:33,564 Mi empleador, el Sr. Sharkov, 496 00:48:33,693 --> 00:48:37,527 me pidi� que expresar mi nemul�umirea en un lugar ... f�sicamente. 497 00:48:37,653 --> 00:48:40,326 Yo prefer�a empezar con su coche. 498 00:48:40,453 --> 00:48:42,364 No el m�o, perra! 499 00:48:46,533 --> 00:48:48,888 S� que en su malet�n. 500 00:48:49,013 --> 00:48:52,164 Contiene 50 millones de d�lares. 501 00:48:52,533 --> 00:48:57,243 �Jura usted que jupoi hasta que recibamos la espalda. 502 00:49:12,733 --> 00:49:15,201 Est�s fuera de fase, Vignal. 503 00:49:15,533 --> 00:49:18,764 N cl�nica no recibir� antes de las 8 de la ma�ana. 504 00:49:18,893 --> 00:49:20,963 Seguro que es aqu�. Dormido. 505 00:49:22,373 --> 00:49:24,250 50 millones qu�? 506 00:49:26,133 --> 00:49:28,442 �Imposible! Dir�a yo. 507 00:49:29,493 --> 00:49:31,723 Nada, duermo f�cil. 508 00:49:32,373 --> 00:49:33,328 Adi�s. 509 00:49:51,733 --> 00:49:56,363 Leo Brassac. El ex capit�n comando en la Legi�n Extranjera. 510 00:49:56,493 --> 00:49:59,246 Lo ha visto todo, de Dien Bien Phu en Tr�poli 511 00:49:59,373 --> 00:50:02,206 casi todas las batallas de Waterloo, ya que, 512 00:50:02,333 --> 00:50:04,130 en la ingenier�a, la miner�a y la m�a. 513 00:50:04,413 --> 00:50:08,167 Se retir� del ej�rcito y ha comenzado a la b�squeda del tesoro en el mar. 514 00:50:08,293 --> 00:50:11,603 Ahora vivo y a�n las ventas de autom�viles. 515 00:50:12,093 --> 00:50:14,049 Soltero, sin hijos. 516 00:50:15,973 --> 00:50:17,292 El Sr. Brassac? 517 00:50:17,413 --> 00:50:19,324 I ar�ta�i cup�n? 518 00:50:19,733 --> 00:50:22,611 Le doy una multa por una bandera culpa? 519 00:50:22,733 --> 00:50:24,166 Perd�n. 520 00:50:26,013 --> 00:50:30,529 Sr. Brassac, puede volver un derecho poco? 521 00:50:33,413 --> 00:50:38,328 �Perfecto! Ahora, como el ojo est� en el centro de mi visor. 522 00:50:38,453 --> 00:50:42,048 Usted llam� M�quinas Brassac. Usted n�mero equivocado. 523 00:50:42,773 --> 00:50:45,810 Dondequiera que vaya, estar�n en la mira. 524 00:50:45,933 --> 00:50:47,525 Vete a casa 525 00:50:47,653 --> 00:50:51,123 y ser amable y enviar de nuevo a nosotros lo que se obtiene de nosotros. 526 00:50:51,493 --> 00:50:54,485 Trate de la informaci�n. Puede ayudar. 527 00:50:54,613 --> 00:50:56,763 Le dej� un mensaje en el garaje. 528 00:50:57,453 --> 00:51:00,445 Usted tiene una media hora como para devolver el malet�n. 529 00:51:00,893 --> 00:51:03,009 Una se�ora loca. 530 00:51:04,533 --> 00:51:06,763 - D�jame. - Otro ba�o de sangre? 531 00:51:07,293 --> 00:51:10,171 Hoy hemos aprendido a cuidar los vendedores de coches? 532 00:51:10,533 --> 00:51:13,525 �Ves? Si lo intentas, te entiendo. 533 00:51:14,413 --> 00:51:16,722 Alice? 534 00:51:17,533 --> 00:51:19,842 �Mierda! Paco! 535 00:51:29,973 --> 00:51:31,850 �Qu�? Don't Shoot Me mueve! 536 00:51:32,133 --> 00:51:34,522 Usted no puede hacer lo que est�s diciendo? Yo me dijo que no est�n en su lugar! 537 00:51:34,813 --> 00:51:37,281 - Nos preocupamos ... - �Por qu�? 538 00:51:37,813 --> 00:51:40,088 Arriba! Mi m�quinas! 539 00:51:44,373 --> 00:51:46,409 Dime lo que sucede! 540 00:51:58,333 --> 00:52:00,722 La ni�a detr�s de usted. 541 00:52:01,173 --> 00:52:03,448 �ii �l? Incluso un poco? 542 00:52:04,053 --> 00:52:05,884 - Mucho? - �Escucha! 543 00:52:06,133 --> 00:52:10,126 Voy materiales son brevemente en 24 horas. 544 00:52:10,573 --> 00:52:13,929 Yo no hago las ferias con la gente en mi lugar de destino. 545 00:52:14,093 --> 00:52:15,811 Esc�chame, Rasput�n! 546 00:52:15,973 --> 00:52:19,522 Me pintan tan mal, de que la respiraci�n a trav�s de un idiota! 547 00:52:19,853 --> 00:52:21,764 Me dijo que 24 horas! Usted sabe que contar? 548 00:52:22,013 --> 00:52:24,766 Espero que la buena suerte. 549 00:52:27,573 --> 00:52:30,485 Piso 3, art�culos para fiestas. 550 00:52:31,573 --> 00:52:33,165 �Qu� es esto? 551 00:52:33,893 --> 00:52:36,202 �No ves? E Store Regalo. 552 00:52:36,333 --> 00:52:39,882 No me gusta tirar las cosas. Nos solda�ii, son sentimientos, 553 00:52:40,013 --> 00:52:42,527 Y la gente de hoy son muy agresivos. 554 00:52:43,533 --> 00:52:45,489 �Crees que puedes convencerlos? 555 00:52:45,613 --> 00:52:49,526 Podemos convencer a los bl�nde�e para entender nuestro punto de vista. 556 00:52:56,413 --> 00:52:58,927 �Crees que sabes mayo de qu� manera? 557 00:52:59,253 --> 00:53:01,005 �Qu� te parece? 558 00:53:10,373 --> 00:53:13,171 Buenos d�as. No, para nada. 559 00:53:13,813 --> 00:53:16,088 Nada! Tom� una decisi�n. 560 00:53:16,413 --> 00:53:18,210 Nuestra piel se tratara. 561 00:53:18,333 --> 00:53:21,803 Tuya y m�a. No dejes que me arrastran hacia abajo. 562 00:53:21,933 --> 00:53:23,730 Est�s por tu cuenta. 563 00:53:25,613 --> 00:53:28,446 �Y c�mo estamos haciendo esto? �Le da a mi placa? 564 00:53:29,373 --> 00:53:31,648 �Est� usted usando el campo equivocado, Carella. 565 00:53:32,613 --> 00:53:36,811 Tienen una taza de g�ngster y una mentalidad de vaciado de piscinas. 566 00:53:38,493 --> 00:53:41,565 Yo soy un polic�a nacido. Siempre me notas altas, 567 00:53:41,693 --> 00:53:46,050 No coma con los codos sobre la mesa Doblo ropa bonita ... 568 00:53:47,213 --> 00:53:49,169 Como un idiota. 569 00:53:51,213 --> 00:53:53,568 Pero �Le da la oportunidad de mayo. 570 00:53:54,413 --> 00:53:56,085 �Y sabes por qu�? 571 00:53:56,213 --> 00:54:01,207 Debido a que s�lo un imb�cil como t� pueden comprender algunos fen�menos como ellos. 572 00:54:05,813 --> 00:54:10,409 Tal vez soy anticuada, pero �ii 50 millones en un buz�n en la estaci�n. 573 00:54:10,653 --> 00:54:12,530 Es �ii de la polic�a de seguridad. 574 00:54:12,653 --> 00:54:14,245 Tal vez soy c�nico, 575 00:54:14,373 --> 00:54:18,924 pero tengo m�s confianza en compa��a de ferrocarriles de la polic�a. 576 00:54:19,413 --> 00:54:21,165 �Qu� triste! 577 00:54:33,213 --> 00:54:35,044 Hola, se�or abogado. 578 00:54:35,253 --> 00:54:37,721 Quiero un cheque. 579 00:54:38,693 --> 00:54:40,570 �C�mo puede esperar? 580 00:54:44,173 --> 00:54:45,322 Mierda! 581 00:54:45,453 --> 00:54:47,683 - No te arrepentir�s! - No digas eso. 582 00:54:47,813 --> 00:54:50,281 Piensa en positivo El esp�ritu de equipo. 583 00:54:54,133 --> 00:54:56,044 Despu�s de que usted, se�or abogado. 584 00:54:58,133 --> 00:55:00,806 En primer lugar, tenemos que algunos detalles 585 00:55:00,933 --> 00:55:03,572 s�lo acerca de su cliente, Compa�eros Sharkov's. 586 00:55:03,693 --> 00:55:05,012 Morir! 587 00:55:05,133 --> 00:55:07,852 Para saber que usted puede Usted hace sus cosas en la cara. 588 00:55:07,973 --> 00:55:11,249 �Alguna vez quisiste su ser un p�jaro? 589 00:55:12,213 --> 00:55:15,603 Que se enchufa en la parte superior mul�imii sacudido, 590 00:55:15,733 --> 00:55:17,291 a deslizarse por la brisa, 591 00:55:17,693 --> 00:55:19,251 f�cil, gratuito 592 00:55:19,373 --> 00:55:20,567 y el aire ... 593 00:55:20,773 --> 00:55:22,923 Reconozco! �Quieres volar! 594 00:55:24,053 --> 00:55:25,850 Contrase�a! Espere ... 595 00:55:27,693 --> 00:55:30,730 Y usted odia a esperar. Es muy impaciente. 596 00:55:31,333 --> 00:55:32,288 Perd�n! 597 00:55:32,613 --> 00:55:35,252 - No lo recuerdo. - Y no recuerdo. 598 00:55:35,373 --> 00:55:36,601 Muy bien, adelante. 599 00:55:37,093 --> 00:55:39,846 Adi�s, se�or abogado. Gracias por su tiempo. 600 00:55:43,133 --> 00:55:45,442 4229-A-17! 601 00:55:46,133 --> 00:55:48,931 Es extra�o lo que trucos �Se puede jugar la memoria ... 602 00:55:49,213 --> 00:55:51,932 Sharkov te mata sin pesta�ear. 603 00:55:52,093 --> 00:55:54,209 En su lugar, Ese disco tiene y escapar. 604 00:55:54,333 --> 00:55:57,848 Pero usted est� con nosotros ... Duro, �verdad? 605 00:55:57,973 --> 00:55:59,326 E arriba. 606 00:55:59,493 --> 00:56:01,085 Por encima, pero hermoso. 607 00:56:01,693 --> 00:56:02,967 Escuchar! 608 00:56:03,093 --> 00:56:04,572 Escuche que se aproxima? 609 00:56:04,693 --> 00:56:08,606 El ruido de un abogado de caer en el fondo de un ca��n ... 610 00:56:11,453 --> 00:56:13,489 Preparado! Ponemos a trabajar. 611 00:56:13,693 --> 00:56:16,730 Me gustar�a empujar, s�lo para ver c�mo se 612 00:56:16,853 --> 00:56:19,128 Es tentador, si todos los que estamos aqu� ... 613 00:56:19,253 --> 00:56:20,652 Usted no puede! 614 00:56:20,813 --> 00:56:23,168 , Broma abogado se�or. 615 00:56:23,413 --> 00:56:25,529 Cuando 's su sentido del humor? 616 00:56:31,413 --> 00:56:33,210 Se sabe. 617 00:56:36,253 --> 00:56:39,768 �Qu� lugar podr�a ganar si se nenoroci�ii todos ag�rrate! 618 00:56:39,893 --> 00:56:41,531 Algo as�. 619 00:57:07,253 --> 00:57:08,402 �Pierde! 620 00:57:08,533 --> 00:57:10,649 - �Est�s loco! - No se contradicen. 621 00:57:10,813 --> 00:57:12,883 Usted podr�a matar a alguien! 622 00:57:13,013 --> 00:57:15,811 - Es una mierda! - No puedo entrenar con el M & M! 623 00:57:16,293 --> 00:57:18,682 No se sorprenda! De lo contrario, tomar una locura. 624 00:57:19,013 --> 00:57:21,243 M�rame a m�. Ya no sorprende. 625 00:57:21,373 --> 00:57:25,332 Me parece que tengo una hija con dos padres y con un ej�rcito de cosacos en los pasos de ella. 626 00:57:25,453 --> 00:57:27,523 �Te parece sorprendido? 627 00:57:40,573 --> 00:57:42,404 Los padres antes de Cristo y otros van los ni�os a Disneylandia, 628 00:57:42,533 --> 00:57:45,730 aprenden a comportarse bien y no a hablar de nuevo. 629 00:57:45,853 --> 00:57:48,048 Mira lo que tengo! 630 00:57:48,213 --> 00:57:51,888 - Siempre hable de nuevo. - Especialmente los needuca�i. 631 00:57:52,013 --> 00:57:54,243 �C�mo responder? 632 00:57:54,773 --> 00:57:58,925 Enviamos nuestras recomendaciones por correo recomendado. 633 00:57:59,053 --> 00:58:01,931 Usted aprendi� a fabricar bombas en un restaurante? 634 00:58:02,053 --> 00:58:07,173 �De qu� otra para hacer el az�car en polvo? O bloque? 635 00:58:07,453 --> 00:58:09,091 O compota. 636 00:58:09,333 --> 00:58:12,450 Lo que usted ocupado antes de vender los coches? 637 00:58:12,573 --> 00:58:16,646 - Los movimientos de mercanc�as. - �Qu� tipo de productos? 638 00:58:17,053 --> 00:58:19,806 De todos. 639 00:58:20,813 --> 00:58:24,852 Comenz� a trabajar en la parte inferior. �Qu� rom�ntico! 640 00:58:24,973 --> 00:58:27,362 - De lo que usted comenz�? - Desde una ventana. 641 00:58:27,493 --> 00:58:30,132 Una ventana de la panader�a en nuestra calle. 642 00:58:30,333 --> 00:58:31,812 En la infancia, 643 00:58:31,933 --> 00:58:36,927 Espero todos los d�as a croissante y con �xito y otros es que se comi�. 644 00:58:37,253 --> 00:58:42,964 Entonces comprend� que todo esto es de los que sirven a s� mismos. 645 00:58:43,453 --> 00:58:45,808 As� que me sirve. 646 00:58:47,133 --> 00:58:48,327 Usted rompi� las ventanas? 647 00:58:48,453 --> 00:58:51,570 No. Bajamos de la canasta. Odio la violencia. 648 00:58:52,773 --> 00:58:54,570 Aqu� viene el cable rojo o el azul? 649 00:58:54,693 --> 00:58:56,126 �B�scate! 650 00:59:00,013 --> 00:59:02,402 �Sabes algo? Aprender r�pidamente. 651 00:59:04,333 --> 00:59:05,846 �Quieres fideos? 652 00:59:05,973 --> 00:59:08,806 - Gracias. - Quiero decir s� o no? 653 00:59:09,133 --> 00:59:11,169 Gracias mi culo ... 654 00:59:20,293 --> 00:59:22,170 �Te falta un dedo? 655 00:59:22,373 --> 00:59:25,490 Temblor ... Iniciado en nuestra �poca. 656 00:59:25,613 --> 00:59:27,524 Se puede golpear en cualquier momento. 657 00:59:27,653 --> 00:59:30,008 Se supera el plazo de garant�a es? 658 00:59:30,133 --> 00:59:32,601 Yo no. Me preocupo por ti. 659 00:59:32,813 --> 00:59:34,769 Tenemos que ir a la vez. 660 00:59:34,893 --> 00:59:36,212 - �D�nde? - En la cl�nica. 661 00:59:36,333 --> 00:59:39,689 - No se puede dividir de manera que nadie eterna. - No hay un split! 662 00:59:40,293 --> 00:59:42,887 Una mirada a c�mo el sue�o, Escucho la respiraci�n. 663 00:59:43,013 --> 00:59:46,767 Pod�a llorar con alegr�a tenemos una hija tan parecida a ella. 664 00:59:49,373 --> 00:59:51,807 �A los ni�os crecer en su sue�o? 665 00:59:51,933 --> 00:59:55,369 S�, pero lo dudo que volver�n a aumentar. 666 00:59:56,653 --> 00:59:59,087 Si usted no puede decir algunas ... 667 00:59:59,213 --> 01:00:02,125 Si la prueba de sangre no es concluyente, �qu�? 668 01:00:02,253 --> 01:00:07,088 Nos duelo en el intercambio de informaci�n, al amanecer, colan�i y camisas en color negro y de la. 669 01:00:08,453 --> 01:00:09,966 Pero ella es mi hija. 670 01:00:10,093 --> 01:00:13,051 Quiero que t�ce�i? Ma�ana de trabajo. 671 01:00:23,093 --> 01:00:24,651 Rojo, azul. 672 01:00:45,613 --> 01:00:50,812 2:30 p.m. Oficina del defensor del Sharkov 673 01:01:00,093 --> 01:01:01,492 Te has perdido? 674 01:01:01,613 --> 01:01:02,966 Buscando algo? 675 01:01:04,573 --> 01:01:07,246 I piso equivocado. Estoy buscando el Sr. Varinot. 676 01:01:07,373 --> 01:01:08,931 Yo soy. 677 01:01:10,093 --> 01:01:12,288 - Hice una apuesta. - A ... �qu�? 678 01:01:12,413 --> 01:01:14,847 He puesto la apuesta con unos amigos ... 679 01:01:14,973 --> 01:01:16,042 �Qu�? 680 01:01:16,213 --> 01:01:17,805 Que entrar� en su oficina 681 01:01:17,933 --> 01:01:21,403 y usted recibir� una carta. Para la escuela. 682 01:01:21,533 --> 01:01:25,003 - Yo soy la ley. �Usted ... - �En qu� a�o? 683 01:01:25,613 --> 01:01:26,728 �En qu� a�o? 684 01:01:26,853 --> 01:01:29,242 Hago un doctorado. 685 01:01:29,373 --> 01:01:31,443 �Qu� pasa con esta carta? 686 01:01:31,573 --> 01:01:34,326 Los abogados quieren parecer grande durante el trabajo, 687 01:01:34,453 --> 01:01:37,013 como para tener una idea. 688 01:01:37,813 --> 01:01:39,405 Nunca he o�do nada as�. 689 01:01:39,533 --> 01:01:42,730 Es una idea nueva. Si se puede decir que he recibido .. 690 01:01:43,093 --> 01:01:46,244 Es tu d�a de suerte, el ... 691 01:01:49,453 --> 01:01:52,251 C�zanne. Camille C�zanne. 692 01:01:54,253 --> 01:01:56,562 - Relacionado con ... - Por ahora. 693 01:01:58,213 --> 01:02:02,001 3 p.m. Sharkov - El casino de nuevo 694 01:02:13,413 --> 01:02:15,722 He ordenado Hido y los ciudadanos! 695 01:02:16,653 --> 01:02:20,202 �Se requiere, se�ora. Normas de seguridad. 696 01:02:20,773 --> 01:02:24,652 3:20 p.m. - El s�tano del casino de la nueva 697 01:02:26,253 --> 01:02:28,767 Esto no es un pu� de �i�ei! 698 01:02:28,893 --> 01:02:33,648 No pienses! Un poco de negligencia y i. .. Boom! Todo de sal en el aire. 699 01:02:37,253 --> 01:02:40,086 5:30 p.m. Sharkov de dep�sito de municiones 700 01:02:40,413 --> 01:02:42,449 �Quieto! 701 01:02:46,533 --> 01:02:49,331 Te he o�do pivni�� una dinamita! 702 01:02:51,133 --> 01:02:54,125 Est�s muy bien surtida. Semtex, TNT ... �Es usted colec�ionari? 703 01:02:54,253 --> 01:02:58,405 Tienes suerte i finales son en nuestro juego, "traidores �Adi�s! 704 01:02:58,933 --> 01:03:00,764 En primer lugar se canse y se pierde. 705 01:03:00,893 --> 01:03:02,326 El segundo, por igual. 706 01:03:02,453 --> 01:03:05,206 Muy bien, se�ores? 3, 2, 1 ... Ir! 707 01:03:06,013 --> 01:03:07,890 Una hermosa noche! 708 01:04:04,133 --> 01:04:06,886 �Puedes ver la invitaci�n? Gracias. 709 01:04:49,813 --> 01:04:52,168 Gracias. 710 01:05:03,413 --> 01:05:05,608 En muchos a�os. 711 01:05:06,733 --> 01:05:08,963 Nos telescopios est�n todos los sitios de techo. 712 01:05:09,093 --> 01:05:11,368 Si usted no est� sonriendo, �Te vuelan la cabeza. 713 01:05:11,493 --> 01:05:13,404 Divi�rtete y sonrisa y t�! 714 01:05:13,733 --> 01:05:16,088 Hacer un esfuerzo! S�lo es tu fiesta. 715 01:05:16,213 --> 01:05:18,329 - Este es el regalo. - �C�mo se dice? 716 01:05:18,813 --> 01:05:20,690 "Gracias". 717 01:05:20,853 --> 01:05:24,323 Tomamos el regalo, lev�ntate e ir tranquilamente a la verja. 718 01:05:24,733 --> 01:05:27,167 Y la sonrisa, que para mantenerse vivo. 719 01:05:27,293 --> 01:05:28,612 �Queridos amigos! 720 01:05:28,733 --> 01:05:33,648 Apropia�i su cerca de un sonido y espect�culo de luces! 721 01:05:34,053 --> 01:05:37,807 Fuegos artificiales se iluminar� nuevo casino 722 01:05:38,213 --> 01:05:40,522 de nuestro benefactor en z�mb�re�. 723 01:05:40,653 --> 01:05:42,245 Abrirlo. 724 01:05:42,613 --> 01:05:44,763 Haz lo que han dicho. 725 01:05:56,613 --> 01:05:59,446 S�, se�oras y se�ores! Un milagro pirot�cnicos! 726 01:05:59,893 --> 01:06:02,965 Un bot�n que comienza todo un show! 727 01:06:03,173 --> 01:06:04,686 Cuenta atr�s. 728 01:06:05,053 --> 01:06:07,442 3, 2, 1, 0. 729 01:06:09,773 --> 01:06:11,445 P�lselo. 730 01:06:16,093 --> 01:06:18,084 Prensa, maldita mierda! 731 01:06:51,973 --> 01:06:54,726 Nuestra Oficina del Defensor de fue lanzado en el aire! 732 01:06:56,693 --> 01:07:00,652 Pregunte a la gente para enviar! Quiero que la gente en todas partes! 733 01:07:00,853 --> 01:07:04,084 Shoot todo se mueve! 734 01:07:15,693 --> 01:07:18,605 �Qu�? �Qu� pas�? 735 01:07:18,813 --> 01:07:22,806 Volaron casa con todas nuestras reservas. 736 01:07:23,133 --> 01:07:26,205 �Qu� demonios est�s diciendo? 737 01:07:26,573 --> 01:07:29,041 Mierda! 738 01:07:29,173 --> 01:07:32,131 Me los dos! 739 01:07:32,253 --> 01:07:40,285 Quiero saber qui�n soy y para qui�n trabaja! 740 01:07:40,533 --> 01:07:47,883 Y quiero una perra que y que se burl� de m�! 741 01:07:48,133 --> 01:07:50,567 �Me entiendes? 742 01:07:52,373 --> 01:07:53,931 �Qu�? 743 01:08:11,693 --> 01:08:14,924 May're aqu�? Fun fun! 744 01:08:25,573 --> 01:08:28,565 Gran final reflejos dorados en el mar! 745 01:08:28,693 --> 01:08:33,528 Fragmentos de la danza de yates en el cielo como algunos resplandor! 746 01:08:33,693 --> 01:08:35,923 �Qu� explosi�n maravillosa! 747 01:08:38,213 --> 01:08:41,649 Llega un momento en el que Nuestros amigos de desaparecer en el humo de 748 01:08:41,773 --> 01:08:45,402 y seguimos siendo la �nica que el esti�rcol en el camino. 749 01:08:45,853 --> 01:08:47,605 �Qu� quieres? 750 01:08:47,733 --> 01:08:49,246 �Qui�n eres? 751 01:08:49,373 --> 01:08:51,045 Nos preguntamos qui�nes somos. 752 01:08:52,653 --> 01:08:56,646 Somos turistas en vacaciones Servilletas de venir sin aluminio. 753 01:08:56,773 --> 01:08:59,731 Vamos a casa con todo el mundo y para ver nuestro negocio. 754 01:08:59,893 --> 01:09:04,330 O, si todav�a quiere fuegos artificiales, despu�s de esta noche de fuego ... 755 01:09:15,133 --> 01:09:17,249 Quiero que ellos. 756 01:09:17,693 --> 01:09:19,968 Encontrarlos! 757 01:09:24,933 --> 01:09:27,208 El progreso aparece en ruinas. 758 01:09:27,373 --> 01:09:31,286 Tal vez se levantar� una cristiana o un asilo para los polic�as son ancianos. 759 01:09:32,133 --> 01:09:34,408 Conocimiento son Nueva Caledonia? 760 01:09:35,333 --> 01:09:38,086 Hice los pasos en este sentido. 761 01:09:38,253 --> 01:09:42,007 A veces lo hago, explosiones ��n cuando me despierto. 762 01:09:42,213 --> 01:09:44,773 Dejando el Pac�fico Sur. 763 01:09:44,893 --> 01:09:46,884 Usted ha encontrado un trabajo de ensue�o. 764 01:09:47,053 --> 01:09:48,486 No me des las gracias. 765 01:09:48,613 --> 01:09:51,411 Odio manifestaciones sentimentales. 766 01:09:53,293 --> 01:09:56,126 Sharkov fue golpeado por un problema de que no ha previsto. 767 01:09:56,253 --> 01:09:58,892 - D�jame terminar el caso. - De ninguna manera. 768 01:09:59,093 --> 01:10:02,085 Usted dio una cogida. Ahora tomo las decisiones. 769 01:10:03,773 --> 01:10:06,128 Aseg�rese de estar bien. 770 01:10:06,573 --> 01:10:09,087 Cabeza de �xito! 771 01:10:09,533 --> 01:10:12,047 Y usted identificar� cuerpos. 772 01:10:14,893 --> 01:10:17,805 - �Qu� cuerpo? - Los tres guerreros son los suyos. 773 01:10:18,213 --> 01:10:22,206 Sharkov me va a matar matar. Esta es la cadena tr�fica. 774 01:10:22,333 --> 01:10:26,611 Y se come a la tele de la peque�a, hasta que se quede ninguno. 775 01:10:26,733 --> 01:10:28,849 Le dije a los rusos a las partes que se esconden. 776 01:10:29,253 --> 01:10:32,006 Es hora de hacer la limpieza, Carella. 777 01:10:32,373 --> 01:10:34,329 Para ir a todos por el desag�e. 778 01:10:47,773 --> 01:10:50,162 "Explosivo Noche" 779 01:10:51,493 --> 01:10:52,892 I? 780 01:10:53,373 --> 01:10:55,409 Todos los asientos est�n ocupados. 781 01:10:56,253 --> 01:10:58,323 De hecho, yo para funcionar en solitario. 782 01:10:58,533 --> 01:11:01,127 Vi y pens� ... 783 01:11:01,333 --> 01:11:03,164 Usted podr�a intentar. 784 01:11:08,453 --> 01:11:09,886 Algo interesante? 785 01:11:10,013 --> 01:11:13,847 Me gustan las noticias locales. Son divertidos y tienen im�genes. 786 01:11:16,653 --> 01:11:21,488 T� siempre tan amable y aquellos que son los aza cerca de usted? 787 01:11:22,533 --> 01:11:25,047 No. Suelen ser m�s silenciosos. 788 01:11:38,173 --> 01:11:40,448 De un lado, en el grupo 4. 789 01:11:40,573 --> 01:11:43,087 I periculo y, pero la quiero vivir. 790 01:11:43,373 --> 01:11:50,085 Estoy seguro de que la chica no est� all�, pero no podemos postergar. Se ir�. 791 01:11:50,493 --> 01:11:53,883 Los esperamos! Ellos quieren los tres. 792 01:12:06,973 --> 01:12:08,042 �Qu� haces? 793 01:12:09,773 --> 01:12:11,206 �Te beso en el codo. 794 01:12:11,933 --> 01:12:13,332 Es hermoso. 795 01:12:13,853 --> 01:12:17,004 Codos gente no se besan el tiempo suficiente ... 796 01:12:39,493 --> 01:12:41,688 �Qui�n eres? �Qu�? 797 01:12:41,813 --> 01:12:45,965 - �Te jode suspectele? - Hacer cualquier cosa, no sospechoso. 798 01:12:46,133 --> 01:12:49,728 �Idiota! Me siento �Te gusta escupir en la cara! 799 01:12:50,013 --> 01:12:52,208 Ii rusos est�n a punto de captura de los dos padres de la suya. 800 01:12:52,453 --> 01:12:54,284 Incluso ahora mismo! 801 01:12:54,413 --> 01:12:56,131 - He celebrado los d�as. - Para la captura? 802 01:12:56,253 --> 01:13:00,041 - �C�mo lo sabes? - Es polic�a. 803 01:13:16,173 --> 01:13:20,371 Respuesta a Dios! Por favor, conteste! 804 01:13:21,933 --> 01:13:23,127 �C�mo es? 805 01:13:24,653 --> 01:13:28,202 Vino de la cada vez m�s graves. El juego de Stalingrado. 806 01:13:28,453 --> 01:13:32,002 Vamos a jugar el "Orfelinele. Cada uno a su repertorio. 807 01:13:32,253 --> 01:13:33,845 �Puedo contarte un secreto? 808 01:13:33,973 --> 01:13:35,452 Ahora ser�a el momento. 809 01:13:35,693 --> 01:13:38,048 Creo que se le toma el pelo. 810 01:13:38,173 --> 01:13:40,243 �C�mo puede ser tan negativista? 811 01:13:40,373 --> 01:13:43,206 Presim�irile negro He tenido en la vida hasta ahora. 812 01:13:46,413 --> 01:13:51,441 - �Qu� pas�? - Nada. S�lo un recuerdo de edad. 813 01:13:52,453 --> 01:13:56,048 - De "los movimientos de bienes"? - S�. De un marido celoso. 814 01:13:56,213 --> 01:13:58,090 Un cuchillo que no he visto. 815 01:13:58,213 --> 01:14:02,525 - Me recuerda a un paseo a un m�dico. - Te quiero hacer planes. 816 01:14:05,613 --> 01:14:07,729 - �Se puede arreglar? - IT. 817 01:14:07,933 --> 01:14:10,572 No podemos pedir un aplazamiento. 818 01:14:13,173 --> 01:14:14,652 �Mierda! Alice! 819 01:14:30,173 --> 01:14:32,403 Quiero que viva! 820 01:14:36,573 --> 01:14:41,010 Mutila�i, desfigura�i, pero vivo! 821 01:15:05,373 --> 01:15:07,967 Digamos es hora de parar. 822 01:15:08,093 --> 01:15:09,128 �C�mo parar? 823 01:15:09,253 --> 01:15:11,244 No podemos morir por un infeliz breve. 824 01:15:11,373 --> 01:15:12,772 S�lo lo sabemos! 825 01:15:12,973 --> 01:15:15,726 Se trata de una parcela de la familia contra m�? 826 01:15:15,893 --> 01:15:18,532 - Conf�e en nosotros? - Necesidad de saber. 827 01:15:21,293 --> 01:15:23,727 Los dos padres est� muy bien. 828 01:15:50,733 --> 01:15:53,167 - �Y ahora? - Doble o nada. 829 01:16:06,613 --> 01:16:10,162 Las 24 horas han pasado, Sr. Brassac. 830 01:16:11,093 --> 01:16:14,130 Ahora cambiamos las reglas. 831 01:16:15,133 --> 01:16:17,169 No me mires! 832 01:16:17,493 --> 01:16:19,131 Mira la hora! 833 01:16:21,213 --> 01:16:25,968 Ma�ana por la ma�ana a las 6 cara ser� muerto, 834 01:16:26,453 --> 01:16:30,162 si no nos dan dinero. 835 01:16:31,013 --> 01:16:34,244 D�lares o ni�a! �Usted elige! 836 01:16:43,253 --> 01:16:46,131 Es un gran pecado! De hecho, es est�pido! 837 01:16:47,293 --> 01:16:48,328 �Qu�? 838 01:16:48,453 --> 01:16:52,241 Estaba a punto de morir en servicio. �l y ser promovido a t�tulo p�stumo ... 839 01:16:54,773 --> 01:16:58,925 Pero ahora, �qu� ser� de ti? Un ex polic�a de 35 a�os. 840 01:16:59,133 --> 01:17:00,964 En 6 meses ser� un alcoh�lico. 841 01:17:01,133 --> 01:17:03,966 Cuando tomamos las armas, empezamos a beber. 842 01:17:04,133 --> 01:17:08,445 Conozco a un ex polic�a que se suicid� con anticongelante. 843 01:17:08,973 --> 01:17:11,441 Arma y placa, Carella. Es con usted. 844 01:17:13,453 --> 01:17:18,322 �Mala suerte! Te hubiera gustado, en el sur Pac�fico, pero que en realidad no existe. 845 01:17:19,173 --> 01:17:21,050 Nadie te quiere. Hay tan mofturo y! 846 01:17:21,173 --> 01:17:23,926 Y la clave para el armario 1 7. 847 01:17:24,373 --> 01:17:27,365 Ministro est� dispuesto para recuperar el dinero. 848 01:17:27,573 --> 01:17:30,804 Tal vez vamos a comprar su nuevo uniforme. 849 01:17:31,653 --> 01:17:34,167 Disculpe, se�or. 850 01:17:36,693 --> 01:17:40,368 Antes de retirarse, Tal vez vamos a ver. 851 01:17:41,013 --> 01:17:42,844 Si nos encontramos de nuevo, mejor corre. 852 01:17:43,053 --> 01:17:44,964 Creo que usted ha o�do el consejo. 853 01:17:45,093 --> 01:17:47,732 - �De qu� manera? - Tengo que ir y Manuli. 854 01:17:55,693 --> 01:17:57,172 Una buena noche! 855 01:17:58,053 --> 01:17:59,805 Trate de no re�rse. 856 01:18:00,573 --> 01:18:03,007 Me olvido de una peque�a pregunta. 857 01:18:03,133 --> 01:18:04,566 �Vamos! 858 01:18:05,893 --> 01:18:08,771 Una variaci�n! Bounce con cuerda el�stica, sin la cuerda! 859 01:18:08,893 --> 01:18:10,724 No es un concurso. Medalla est� garantizada. 860 01:18:10,853 --> 01:18:12,764 No hagas eso! 861 01:18:12,973 --> 01:18:15,362 Poder. S�lo ten cuidado. 862 01:18:15,573 --> 01:18:18,326 Esto es sadismo! �Es usted un s�dico! 863 01:18:18,453 --> 01:18:22,241 No somos s�dicos, abogado del se�or. Somos unos hijos de puta y yo nemilo 864 01:18:22,453 --> 01:18:25,411 Noviembre preguntar, responder. �R�pido! 865 01:18:25,973 --> 01:18:29,488 Se trata de un nivel 3 tarjetas magn�ticas y c�digos. 866 01:18:29,693 --> 01:18:31,490 Cada parte est� cerrado. 867 01:18:31,613 --> 01:18:38,325 Sin c�digos se pueden introducir y alrededores en mi vida yo no conoc�a los c�digos! 868 01:18:38,453 --> 01:18:40,603 No el juego limpio. 869 01:18:40,853 --> 01:18:44,368 Tu vida no vale nada. Juro por otra cosa. 870 01:18:44,773 --> 01:18:47,685 No s� c�digo! �No s�! 871 01:18:48,373 --> 01:18:50,409 �D�nde est� la entrada en el t�nel? 872 01:18:50,933 --> 01:18:53,606 Abajo de la colina, al oeste de la granja. 873 01:18:53,733 --> 01:18:55,644 Estamos Paca, �no? 874 01:18:55,893 --> 01:18:58,532 Ahora ya no es juego limpio. 875 01:18:58,693 --> 01:19:02,481 �l tiene una reputaci�n que mantener. Queremos ser enga�osa. 876 01:19:02,613 --> 01:19:06,492 Tiene m�s de cuidado, no s�lo la reputaci�n. 877 01:19:06,773 --> 01:19:10,209 Mantener. Tiempo tener su futuro en sus manos. 878 01:19:10,493 --> 01:19:13,485 Nosotros prometemos que ni siquiera se molest� nunca. 879 01:19:16,573 --> 01:19:18,165 En el 200 se queda all�. 880 01:19:18,293 --> 01:19:22,002 La gente hace un gran negocio la jubilaci�n anticipada. 881 01:19:29,293 --> 01:19:33,889 Eres tan joven y hermoso ... 882 01:19:34,173 --> 01:19:38,485 En primer lugar, de todas las ventajas. 883 01:19:38,653 --> 01:19:43,329 En cuanto a m� ... Ellos son el cerdo m�s grande del mundo. 884 01:19:43,533 --> 01:19:45,410 �D�nde est� mi dinero? 885 01:19:45,533 --> 01:19:47,205 Jugamos un poco de juego. 886 01:19:47,333 --> 01:19:51,884 He ganado mucho, tiene m�s que perder. 887 01:19:56,733 --> 01:19:59,042 Es un juego est�pido. 888 01:20:18,693 --> 01:20:22,606 Las pr�ximas horas �Te parecer� muy largo. 889 01:20:33,133 --> 01:20:35,044 Buenas noches. 890 01:21:04,613 --> 01:21:06,092 Ayuda? 891 01:21:07,693 --> 01:21:10,161 �C�mo intencionalmente de escapar con vida de all�? 892 01:21:10,293 --> 01:21:13,444 Los vendedores dicen que son el cepillo. 893 01:21:13,613 --> 01:21:16,889 No lo s�. Encontrar algo. 894 01:21:50,253 --> 01:21:51,686 �Qu� buscando aqu�? 895 01:21:51,813 --> 01:21:53,690 - �D�nde est� Carella? - Far. 896 01:21:53,813 --> 01:21:58,091 Dice que echar� de menos y que va a pensar con amor para usted. 897 01:21:58,373 --> 01:22:01,570 Al igual que cuando el p�nico. 898 01:22:01,693 --> 01:22:05,163 Que conozcas? Usted dispar� una mujer que se parec�a a partir de ah� ... 899 01:22:05,293 --> 01:22:07,648 Pero el da�o a tu carrera. 900 01:22:07,893 --> 01:22:11,408 Si denunciar la profundidad suficiente esas cosas ... 901 01:22:11,733 --> 01:22:13,086 �Qu�? 902 01:22:13,213 --> 01:22:16,250 Yo, no. Pero Carella quiere �l y enterrarlo. 903 01:22:17,493 --> 01:22:19,165 Elimina todos los de pizarra. 904 01:22:19,293 --> 01:22:22,968 Nuestro equipo, sus errores, �ipi y dos delanteros ... 905 01:22:23,093 --> 01:22:25,766 Fue s�lo una pesadilla. 906 01:22:25,893 --> 01:22:29,249 Te despiertas en un mundo sin hijos de puta sucio y sin dinero. 907 01:22:29,373 --> 01:22:31,603 El dinero sucio? 908 01:22:32,013 --> 01:22:35,483 El dinero en breve. Carella lavarlos. 909 01:22:36,373 --> 01:22:38,364 El dinero de la "partici�n". 910 01:23:56,333 --> 01:23:58,449 �Pobre chica! 911 01:24:18,453 --> 01:24:19,408 Brassac? 912 01:24:20,893 --> 01:24:22,451 Entr�. �T�? 913 01:24:22,893 --> 01:24:26,522 No estaba iluminada por la luz del d�a. �Vamos, r�pido! 914 01:24:37,333 --> 01:24:39,164 Me pareci� mal. 915 01:24:39,293 --> 01:24:43,286 Preferente para tomar el dinero cara en su lugar. 916 01:24:43,493 --> 01:24:45,848 M� y han hecho lo mismo. 917 01:25:05,453 --> 01:25:06,772 �Qu�? 918 01:25:11,093 --> 01:25:13,653 Ponga de nuevo en la cama. 919 01:25:22,013 --> 01:25:23,412 Estoy listo. 920 01:25:25,653 --> 01:25:27,609 Por suerte para ti! Yo s�lo acaba de empezar. 921 01:25:28,573 --> 01:25:31,883 A continuaci�n, el intercambio. A salir, me in 922 01:25:46,013 --> 01:25:48,573 Grabe y usted y usted come on! 923 01:25:48,853 --> 01:25:51,003 - Es una propuesta? - Es una orden! 924 01:26:24,933 --> 01:26:25,888 �Mierda! 925 01:27:14,253 --> 01:27:15,208 Alice! 926 01:27:17,773 --> 01:27:22,051 �M�rame! Podemos escapar de aqu�, �Te lo juro. 927 01:27:22,213 --> 01:27:24,408 Llegamos a la conclusi�n toda la historia. No se rinda! 928 01:27:28,053 --> 01:27:31,807 �Qu� diablos es eso? Quiero que la gente en todas partes! 929 01:27:31,933 --> 01:27:33,844 Y tia�i su impresora! 930 01:27:33,973 --> 01:27:36,567 Granadas y morteros! 931 01:27:36,733 --> 01:27:38,052 Agarre! 932 01:28:03,213 --> 01:28:04,168 Leo? 933 01:28:06,773 --> 01:28:09,003 Leo, me oyes? 934 01:28:13,493 --> 01:28:15,290 Habla! 935 01:28:19,133 --> 01:28:20,327 Leo? 936 01:28:21,133 --> 01:28:22,532 Daddy? 937 01:28:23,613 --> 01:28:25,331 �Ves? No tiene sentido. 938 01:28:25,453 --> 01:28:27,444 Todos los "pap�" le dice. 939 01:28:28,893 --> 01:28:30,611 Me gustar�a decirle tantas cosas, 940 01:28:30,733 --> 01:28:32,963 pero tenemos tiempo para menos ... 941 01:28:34,533 --> 01:28:36,125 Habla! 942 01:28:37,173 --> 01:28:40,245 Yo viv�a m�s en 3 d�as de 20 a�os. 943 01:28:40,813 --> 01:28:42,804 Para tener un padre como t�, 944 01:28:44,173 --> 01:28:48,325 el hecho de que ustedes dos padres, era el mejor regalo. 945 01:28:48,453 --> 01:28:49,602 Alice, 946 01:28:49,733 --> 01:28:52,327 para saber que yo quer�a un ni�o. 947 01:28:52,853 --> 01:28:56,528 Quiero una chica como t�, pero no sab�a que exist�a. 948 01:28:56,893 --> 01:28:59,566 Dile a tu padre el otro para mover ... 949 01:28:59,693 --> 01:29:01,331 Ah� viene pap�! 950 01:30:08,813 --> 01:30:10,405 Estoy aqu�. 951 01:30:11,013 --> 01:30:12,685 Se acab�. Respira. 952 01:30:12,813 --> 01:30:14,451 Se acab�. 953 01:30:20,373 --> 01:30:21,772 Te queremos. 954 01:30:22,013 --> 01:30:25,130 Helic�ptero para estar listo en 2 minutos. 955 01:30:27,693 --> 01:30:29,684 Un paso atr�s y me cubren. 956 01:30:29,813 --> 01:30:30,563 Ahora! 957 01:30:45,613 --> 01:30:48,252 - No es demasiado? - No tengo elecci�n. 958 01:30:51,773 --> 01:30:52,842 Brassac? 959 01:30:53,933 --> 01:30:55,730 �Por qu� no vienes? 960 01:30:56,773 --> 01:30:59,162 Atasco de tr�fico. �Es una celebraci�n. 961 01:31:00,653 --> 01:31:02,723 He empresa. Adi�s! 962 01:31:20,533 --> 01:31:23,570 Tenemos emociones. El pensamiento que me fui? 963 01:31:23,693 --> 01:31:26,810 Yo no pod�a cambiar de tema? 964 01:31:30,133 --> 01:31:32,363 Llegamos. Usted llama a la puerta. 965 01:31:32,893 --> 01:31:34,690 Me temo, Julien. 966 01:31:37,493 --> 01:31:40,087 Correr! Se va a explotar! 967 01:31:56,093 --> 01:31:57,811 El abogado mentido! Estamos en el patio! 968 01:31:58,133 --> 01:32:01,170 - Cc�eii He dicho que es una perra! - Puedes hablar sobre esto m�s tarde? 969 01:32:33,853 --> 01:32:37,812 - �Julien! - �Lev�ntate y comienza ya! 970 01:32:51,093 --> 01:32:52,572 �Y ahora qu�? 971 01:33:13,573 --> 01:33:15,370 Todo el mundo en pos de m�! 972 01:33:16,653 --> 01:33:17,608 �l y el tiempo! 973 01:33:30,573 --> 01:33:32,450 Tenemos un seguimiento de la? 974 01:33:51,053 --> 01:33:52,008 �Date prisa! 975 01:33:55,133 --> 01:33:57,567 Ayuda! De lo contrario, se sienten abandonados. 976 01:34:06,853 --> 01:34:08,047 Muy bueno. 977 01:34:17,813 --> 01:34:19,041 Hold up! 978 01:34:47,853 --> 01:34:50,686 De esa manera! A su vez la puerta! 979 01:35:16,653 --> 01:35:18,450 Que la escala! 980 01:35:18,773 --> 01:35:21,651 - �En serio? - Me gusta! Es el n�mero. 981 01:35:21,893 --> 01:35:24,851 - Creo que se llevan las palmas. - Pero es peligroso! 982 01:35:31,253 --> 01:35:33,369 Leo! Una sorpresa para ti! 983 01:35:36,453 --> 01:35:40,162 No otra vez! 984 01:35:49,973 --> 01:35:51,645 �l lo hizo! 985 01:35:52,133 --> 01:35:54,601 Espere! Arriba! 986 01:36:15,733 --> 01:36:19,009 A la edad de ... Est� enfermo. 987 01:36:22,293 --> 01:36:23,965 Casi se tiene! 988 01:36:24,133 --> 01:36:26,010 C�mo manejar? 989 01:36:26,133 --> 01:36:28,647 Un poco lento. Pierde habilidades. 990 01:36:32,693 --> 01:36:35,207 Me lo dices, es el �ltimo ... 991 01:36:35,453 --> 01:36:36,886 Es la �ltima vez! 992 01:36:39,373 --> 01:36:41,807 Realmente! Te das cuenta de c�mo se parecen? 993 01:36:41,933 --> 01:36:45,084 Est�s en una gran forma! Usted sorprendido a todos. 994 01:36:45,213 --> 01:36:46,362 As� que no nos sorprendi�? 995 01:36:46,493 --> 01:36:48,324 Usted sorprendido a todos. 996 01:36:49,133 --> 01:36:51,772 Te perdiste un paso sin gafas! 997 01:36:52,493 --> 01:36:54,370 Y ahora, una prueba de sangre? 998 01:36:54,573 --> 01:36:58,282 Ya est� cerrada. Pero podemos jugar con el tiempo ... 999 01:36:58,813 --> 01:37:01,122 - �Tiempo? - Zonas horarias. 1000 01:37:01,293 --> 01:37:04,729 �Te importa si la asistencia no habla franc�s? 1001 01:37:08,333 --> 01:37:10,801 - Tres de almacenamiento? - Cuatro. 1002 01:37:14,253 --> 01:37:16,528 �Has olvidado eso. 1003 01:37:16,693 --> 01:37:18,649 No el nuestro. Est�s equivocado. 1004 01:37:21,053 --> 01:37:22,372 �Qu� ... 1005 01:37:22,893 --> 01:37:25,009 - Entiendo. - No importa. 1006 01:37:31,613 --> 01:37:33,524 Para explicar. 1007 01:37:36,533 --> 01:37:38,125 �Inmediatamente! 1008 01:37:41,733 --> 01:37:43,928 Yo hice eso? 1009 01:37:45,613 --> 01:37:47,251 Pens� ... 1010 01:37:47,453 --> 01:37:49,045 Usted fue m�s ... 1011 01:37:49,173 --> 01:37:50,891 M�s muerto que vivo? 1012 01:37:51,093 --> 01:37:52,572 �Qu� pasa? 1013 01:37:53,013 --> 01:37:55,607 - Cc�eii lo dijo? - De ninguna manera! 1014 01:37:55,813 --> 01:37:58,646 Le puedo dar un solo ni siquiera un momento. 1015 01:38:00,733 --> 01:38:03,122 Tengo que volver, pero todav�a no s� cu�ndo. 1016 01:38:03,253 --> 01:38:05,926 No me apures a ninguna parte. Tengo que esperar. 1017 01:38:07,453 --> 01:38:10,286 - �Aqu�? - Aqu�. 1018 01:38:10,413 --> 01:38:12,688 �Ves? Ya se esperaba. 1019 01:38:30,973 --> 01:38:35,649 La Sra. Tomaso, los resultados de Pagar el primer piso. 1020 01:39:11,533 --> 01:39:13,842 T�. Tranquilo y los nervios. 1021 01:39:15,133 --> 01:39:19,206 - Usted ya debe saber. - El p�nico no ayuda nada. 1022 01:39:23,693 --> 01:39:25,285 �Qu� est�s pensando? 1023 01:39:27,333 --> 01:39:29,210 En mis posibilidades de empleo. 1024 01:39:29,333 --> 01:39:31,927 No puedo vivir El dinero de mi hija. 1025 01:39:32,093 --> 01:39:34,448 Por no decir a mi hija! 1026 01:39:35,613 --> 01:39:39,526 - Necesitamos un trabajo. - S�. C�ldu� Algo ... 1027 01:39:39,733 --> 01:39:42,201 Para nosotros �inem ocupado. 1028 01:40:05,933 --> 01:40:07,252 �Qui�n? 1029 01:40:07,413 --> 01:40:08,368 Ninguno. 1030 01:40:08,493 --> 01:40:12,372 No hay tiempo para bromas! Es �l o yo? 1031 01:40:12,573 --> 01:40:14,803 Que usted ha elegido? 1032 01:40:14,933 --> 01:40:18,005 Quer�a decir "ambos", no pudimos. 00:00:01,000 ---> 00:00:11,000 78277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.