Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
1
00:00:46,973 --> 00:00:50,602
Los profesionales
2
00:02:24,893 --> 00:02:27,453
Usted tiene la ambici�n, lo reconozco.
3
00:02:27,573 --> 00:02:29,450
Usted objetivo desde el principio.
4
00:02:29,573 --> 00:02:33,327
Maseratti 430 fue
tu primer coche, �verdad?
5
00:02:33,733 --> 00:02:36,122
No.
Era un Mercedes.
6
00:02:37,453 --> 00:02:40,251
S�. Un 500SL Coup�.
Nuevo cilindro.
7
00:02:40,373 --> 00:02:41,726
Opt.
8
00:02:42,973 --> 00:02:44,725
La unidad con facilidad?
9
00:02:44,853 --> 00:02:47,811
No lo s�.
El tanque estaba vac�o.
10
00:02:51,813 --> 00:02:54,008
El Venturi estaba lleno?
11
00:02:54,133 --> 00:02:56,693
Porsche 911 fue el espacio?
12
00:02:56,813 --> 00:03:00,203
Jaguar XK, BMW Z3, Ferrari Spider ...
13
00:03:05,333 --> 00:03:08,052
Le agradezco su vida?
14
00:03:08,173 --> 00:03:12,928
Usted no puede imaginar una vida mejor
sin coches robados y encarcelados?
15
00:03:13,333 --> 00:03:19,932
Tengo una hija de tu edad.
No es un �ngel, pero tiene muchas aficiones.
16
00:03:20,133 --> 00:03:24,331
La astrolog�a, ropa, Recetas ...
17
00:03:25,213 --> 00:03:27,169
Se podr�a tratar de usted.
18
00:03:27,853 --> 00:03:29,332
�Qu� intentar?
19
00:03:29,693 --> 00:03:31,604
Ir a una vida normal.
20
00:03:33,653 --> 00:03:37,248
Su hija tiene dos padres
que ��n ella.
21
00:03:37,573 --> 00:03:39,211
Yo no.
22
00:03:42,133 --> 00:03:45,125
Que aprendi� de su padre ...
23
00:03:46,493 --> 00:03:48,324
Cuando su madre muri�?
24
00:03:48,453 --> 00:03:51,251
No. Los fantasmas no hacen los tel�fonos.
25
00:03:56,093 --> 00:03:58,368
Dej� esto para usted
el hospital.
26
00:03:59,093 --> 00:04:01,049
Es un r�cord.
27
00:04:09,533 --> 00:04:11,046
Buena suerte!
28
00:04:18,693 --> 00:04:20,092
Para Alice
29
00:04:22,533 --> 00:04:25,206
Hace 20 a�os,
Me enamor�.
30
00:04:26,013 --> 00:04:29,289
Era la clase de amor
�nica en la vida,
31
00:04:30,053 --> 00:04:32,851
pero que para m� eran dos.
32
00:04:33,373 --> 00:04:37,605
Que amaba con pasi�n
dos hombres al mismo tiempo.
33
00:04:37,733 --> 00:04:39,769
Ellos no sab�an nada.
34
00:04:40,333 --> 00:04:42,801
Uno de ellos
Yo dej� de usted.
35
00:04:42,933 --> 00:04:45,447
Nunca quise
para saber cu�l de ellos.
36
00:05:07,333 --> 00:05:10,928
10:05 a.m. - Par�s, al sur de la autopista
37
00:05:28,853 --> 00:05:32,812
4:15 p.m. - Sur de Francia
38
00:05:49,173 --> 00:05:52,131
Por lo que no era gracioso?
Pero s�lo una basura ...
39
00:05:52,253 --> 00:05:55,529
Su lugar es el fondo!
Hay un librero.
40
00:05:55,733 --> 00:05:57,849
- �Qu� quieres?
- Diga ...
41
00:05:57,973 --> 00:06:01,363
Honestamente, a excepci�n de asas,
no vale nada.
42
00:06:01,493 --> 00:06:03,848
Maneja siempre son �tiles.
43
00:06:03,973 --> 00:06:07,124
Hazme una oferta
sobre la que puedo rechazar.
44
00:06:08,853 --> 00:06:10,650
Polenta!
45
00:06:12,053 --> 00:06:14,009
No se ve muy bien.
Tome una siesta!
46
00:06:14,133 --> 00:06:15,612
Pero ...
47
00:06:28,933 --> 00:06:31,606
- Usted es el M�quinas Brassac?
- S�.
48
00:06:37,653 --> 00:06:40,645
�Te recomendamos este
una ni�a de mi edad?
49
00:06:41,813 --> 00:06:46,967
Ella y recomienda mantener el dinero y el
Puede aumentar hasta en ello.
50
00:06:47,573 --> 00:06:51,282
Mis padres deber�n pagar, pero se
para asegurarse de que es resistente.
51
00:06:51,453 --> 00:06:53,683
- It?
- Es resistente.
52
00:06:54,053 --> 00:06:55,486
�Podemos probarlo?
53
00:06:56,493 --> 00:06:57,448
S�.
54
00:07:02,413 --> 00:07:05,371
�Qu� quieres, Brassac se�or,
sobre la vida en general?
55
00:07:05,493 --> 00:07:07,802
Est�s feliz?
Est�s tan feliz?
56
00:07:07,933 --> 00:07:10,845
- Est�s muy feliz?
- �Qu�?
57
00:07:11,453 --> 00:07:13,921
�Est�s casado?
Los ni�os? Familia?
58
00:07:39,293 --> 00:07:41,568
�Te acuerdas de Tomaso Juliette?
59
00:07:41,693 --> 00:07:43,172
�Quieres saber lo que al respecto?
60
00:07:43,293 --> 00:07:46,490
Muri� solo en el hospital.
Yo soy todo lo que queda detr�s de ella.
61
00:07:46,613 --> 00:07:50,845
Mi nombre es Alice Tomaso.
Tengo el nombre, porque mi pap� ...
62
00:07:50,973 --> 00:07:52,850
Juliette.
63
00:07:53,133 --> 00:07:55,852
- Te pareces a ella.
- Pero no con usted?
64
00:07:56,253 --> 00:07:58,528
No creo que un poco igual?
65
00:08:01,533 --> 00:08:04,843
�Puedo ser tu padre.
Ser�a ...
66
00:08:04,973 --> 00:08:06,725
�Qu�? En caso de ser ejecutado despu�s de usted?
67
00:08:06,853 --> 00:08:09,447
Parece que se haya buen padre.
68
00:08:11,653 --> 00:08:13,325
Su historia es pat�tica.
69
00:08:13,453 --> 00:08:15,648
Y yo, tambi�n.
70
00:08:16,373 --> 00:08:18,728
Volvamos, por favor.
71
00:08:23,253 --> 00:08:26,450
Nunca vi a tu madre
20 a�os.
72
00:08:27,773 --> 00:08:32,403
Parece que ahora en las l�grimas
y las historias emocional ...
73
00:08:32,693 --> 00:08:35,127
Yo puedo ser tu padre
s�lo para animarte.
74
00:08:35,253 --> 00:08:37,244
No. Ser�a pat�tico!
75
00:09:35,733 --> 00:09:37,485
S�. �Qu�?
76
00:09:40,613 --> 00:09:42,524
I'll be there.
77
00:09:43,453 --> 00:09:44,886
Condenar!
78
00:09:48,853 --> 00:09:50,366
No hay silencio!
79
00:09:57,653 --> 00:10:00,087
Es que la chica de all�.
80
00:10:00,893 --> 00:10:01,848
�Qui�n?
81
00:10:02,493 --> 00:10:04,882
No lo s�. Era un conjunto y
y pidi� una Coca-Cola.
82
00:10:05,053 --> 00:10:06,566
Lo que tengo.
83
00:10:09,613 --> 00:10:11,331
La joven se�orita ...
84
00:10:11,533 --> 00:10:14,001
Si sale y ve
A 500 metros a la derecha,
85
00:10:14,133 --> 00:10:17,011
Usted encontrar� un bar de aperitivos.
No se puede perder.
86
00:10:17,133 --> 00:10:18,964
Usted se sentir� c�modo all�.
87
00:10:19,093 --> 00:10:21,607
Me siento muy bien aqu�,
gracias.
88
00:10:24,013 --> 00:10:25,651
�C�mo puedo ayudar?
89
00:10:28,413 --> 00:10:30,290
Me gustar�a contar una historia.
90
00:10:30,413 --> 00:10:32,324
Leer el peri�dico, el Sr. Vignal?
91
00:10:32,493 --> 00:10:35,212
�Sabes esas historias
pierdu�i acerca de los perros?
92
00:10:35,333 --> 00:10:36,527
Todo el mundo nos olvidamos de
93
00:10:36,653 --> 00:10:41,010
pero yo y encontrar su camino a casa
y los pa�ses de ultramar
94
00:10:41,133 --> 00:10:43,363
y en uno d�as,
, despu�s de meses o a�os,
95
00:10:43,493 --> 00:10:46,963
�Tienes cero en la puerta con las patas sangrienta
y el coraz�n latiendo fuertemente.
96
00:10:47,253 --> 00:10:49,369
Algunos dicen que es el sexto sentido,
97
00:10:49,493 --> 00:10:52,803
pero creo que es
s�lo necesita amor.
98
00:10:53,733 --> 00:10:58,853
Lo siento.
Mi madre muri� el mes pasado.
99
00:10:58,973 --> 00:11:00,565
Su nombre era Juliette Tomaso.
100
00:11:00,693 --> 00:11:03,253
Yo quer�a hablar de m�,
No se trata de perros.
101
00:11:03,373 --> 00:11:06,206
Usted dice que es una historia pat�tica ...
102
00:11:06,333 --> 00:11:07,288
Juliette?
103
00:11:07,413 --> 00:11:11,292
- He tenido hijos?
- S�lo yo, no importa.
104
00:11:11,573 --> 00:11:15,122
Yo era un ni�o feliz,
aunque ahora parece que no.
105
00:11:16,013 --> 00:11:19,403
- �D�nde vas?
- El bar de aperitivos, como usted ha dicho.
106
00:11:19,733 --> 00:11:23,567
- Espere un minuto!
- Un minuto no es suficiente.
107
00:11:24,373 --> 00:11:26,011
�Por qu� est�s aqu�?
108
00:11:26,253 --> 00:11:28,562
- �Qu� has dicho?
- No muchos.
109
00:11:28,693 --> 00:11:31,571
Tu madre significa mucho para m�.
Fue muy hermoso.
110
00:11:31,733 --> 00:11:33,530
Recuerdo su sonrisa triste ...
111
00:11:33,693 --> 00:11:36,161
�Puedo ir a tirar algo?
112
00:11:36,293 --> 00:11:37,772
Bien.
113
00:12:04,213 --> 00:12:07,410
�D�nde est� la ni�a
que entr� en este momento?
114
00:12:07,693 --> 00:12:12,084
Me dijo que le dar� fuerza,
como usted puede conseguir sobre ella.
115
00:12:12,693 --> 00:12:14,524
M�s de lo que pase?
116
00:12:15,413 --> 00:12:20,123
Colinas de la Provenza
La sede de Anatoli Sharkov de
117
00:12:24,733 --> 00:12:27,566
Nuestro transporte es el de Vargas.
118
00:12:29,053 --> 00:12:31,806
Estaba muy nervioso en el tel�fono.
119
00:12:34,213 --> 00:12:37,011
Dijo que no le gusta
garajes vac�os.
120
00:12:39,253 --> 00:12:43,405
Enviar adecuada en Colonia
121
00:12:43,933 --> 00:12:45,412
ma�ana por la noche.
122
00:12:45,693 --> 00:12:50,721
La gente desde el garaje ...
Que hacer con ellos?
123
00:12:51,813 --> 00:12:54,850
Hemos preparado una sorpresa.
124
00:13:05,333 --> 00:13:07,688
�Se siente la falta en el departamento.
125
00:13:11,653 --> 00:13:15,009
Usted no tiene nada nuevo que informar?
126
00:13:15,533 --> 00:13:19,811
Por supuesto que no.
De lo contrario, me han dicho ya.
127
00:13:20,373 --> 00:13:23,524
Y sab�a que se llamaba I
el Ministro de Gobierno?
128
00:13:24,293 --> 00:13:27,490
Entre ellos el canciller!
No tengo ni un momento de silencio.
129
00:13:28,533 --> 00:13:32,845
Los rusos temen que sus amigos y
va a transformar la Riviera en Chechenia.
130
00:13:33,253 --> 00:13:35,209
�Qu� decir?
131
00:13:35,333 --> 00:13:38,006
S�lo puedo decir
Yo ese caso.
132
00:13:44,493 --> 00:13:48,088
�Tienes un Quattro Stagioni.
Es una mezcla.
133
00:13:48,213 --> 00:13:51,922
Aceitunas, setas y m�s.
Para la variaci�n.
134
00:13:52,093 --> 00:13:54,971
Pa�ses. Por mi bien.
135
00:13:55,893 --> 00:14:01,206
Carella, la polic�a sabe que no son amados.
Si no, no lo entiendo ...
136
00:14:16,013 --> 00:14:17,890
- �Es bueno?
- Es perfecto.
137
00:14:18,013 --> 00:14:20,243
Un pago inicial.
138
00:14:20,413 --> 00:14:23,723
- Cheque o efectivo?
- Dinero en efectivo, si no te importa.
139
00:14:24,013 --> 00:14:26,766
Sin pruebas, sin problemas.
140
00:14:40,773 --> 00:14:45,289
Yo soy.
Usted ha cortado un poco corto ...
141
00:14:45,813 --> 00:14:49,488
S� que parec�a tenso,
pero yo estaba muy emocionado.
142
00:14:49,813 --> 00:14:52,930
Todav�a lo son, pero ahora es mejor,
que sabemos y el miedo.
143
00:14:53,093 --> 00:14:57,769
Mam� trabajaba en un lugar
cerca de St. Martin.
144
00:14:58,093 --> 00:15:00,732
Creo que ustedes saben.
145
00:15:01,053 --> 00:15:06,491
Voy a estar all� a las 5.
Podr�amos ...
146
00:15:06,653 --> 00:15:08,086
No lo s�.
147
00:15:11,813 --> 00:15:16,045
Claro que no quiero tres hijos?
Le ofrecemos un descuento.
148
00:15:16,173 --> 00:15:17,686
No. Puedo obtener dos sobres?
149
00:15:47,533 --> 00:15:48,932
�Sabes?
150
00:15:51,533 --> 00:15:53,649
Lo dudo.
151
00:15:57,773 --> 00:15:58,967
Para Alice
152
00:16:04,613 --> 00:16:05,932
Alice,
153
00:16:06,893 --> 00:16:08,565
ma�ana ingresar en el hospital
154
00:16:08,693 --> 00:16:11,127
y s� que no va a salir I.
155
00:16:12,813 --> 00:16:14,724
Te echo de menos.
156
00:16:15,853 --> 00:16:17,286
Te quiero.
157
00:16:17,893 --> 00:16:22,364
Usted me ha dado la frumoos y m�s a�os
de mi vida, aunque te ense��.
158
00:16:22,533 --> 00:16:24,649
Te dije que ni siquiera todos.
159
00:16:26,173 --> 00:16:28,084
En nuestra familia
una persona hab�a desaparecido.
160
00:16:28,213 --> 00:16:31,922
Me preguntaba por qu� no celebrar
D�a del Padre.
161
00:16:34,973 --> 00:16:37,885
Hace 20 a�os,
Me enamor�.
162
00:16:38,213 --> 00:16:41,603
Era la clase de amor
�nica en la vida,
163
00:16:42,053 --> 00:16:45,011
pero que para m� eran dos.
164
00:16:45,853 --> 00:16:49,368
Que amaba con pasi�n
dos hombres al mismo tiempo.
165
00:16:49,493 --> 00:16:51,882
Ellos no sab�an nada.
166
00:16:55,093 --> 00:16:57,766
Uno de ellos
Yo dej� de usted.
167
00:16:58,973 --> 00:17:01,487
Nunca quise
para saber cu�l de ellos
168
00:17:01,693 --> 00:17:04,765
Yo quer�a porque me encanta
tanto en tanto.
169
00:17:04,893 --> 00:17:08,647
Por favor, Alice,
les digo que me encant�
170
00:17:09,493 --> 00:17:13,008
y preg�nteles si
�Ofrece un poco de amor.
171
00:17:14,213 --> 00:17:16,488
Yo conozco a ambos
que conoci� a mi madre aqu�.
172
00:17:16,613 --> 00:17:21,528
Pens� que ser�a como si
que se han hecho presentaciones a nosotros.
173
00:17:23,973 --> 00:17:25,372
Alice?
174
00:17:25,893 --> 00:17:28,726
�Qu�, te disculpas?
175
00:17:29,573 --> 00:17:31,723
- �Qu�?
- Nada ...
176
00:17:31,853 --> 00:17:36,643
S�lo que usted ha destruido su vida y
y tal vez su madre y la m�a.
177
00:17:37,413 --> 00:17:40,405
�Y qu� con eso?
La desgracia siempre ocurre.
178
00:17:40,813 --> 00:17:44,123
- Cuando se reuni� Juliette?
- Antes de que nos movemos.
179
00:17:44,253 --> 00:17:47,086
Antes de truco
de un ni�o en la playa.
180
00:17:50,333 --> 00:17:51,732
Odio la playa.
181
00:17:51,853 --> 00:17:54,925
Yo prefiero piscinas cubiertas
y los deportes de interior.
182
00:17:57,773 --> 00:17:58,967
Hacer la paz?
183
00:17:59,173 --> 00:18:02,085
La auto-destrucci�n no tiene sentido.
184
00:18:02,413 --> 00:18:06,088
Tienes raz�n. M�s
significar�a la codicia.
185
00:18:15,333 --> 00:18:17,164
Eso es tuyo?
186
00:18:17,333 --> 00:18:19,767
As� que uno de cada uno.
Me voy a casa.
187
00:18:20,213 --> 00:18:23,603
Despu�s de varias reuniones con nosotros,
y puedo abrir una tienda!
188
00:18:28,653 --> 00:18:31,850
Buscar en lugar de un padre de dos pro!
Hope you enjoy!
189
00:18:32,173 --> 00:18:36,291
Dos Pro son, s�,
y uno es un idiota.
190
00:18:37,013 --> 00:18:39,846
�No perturbado
Para hacer esto con mi hija?
191
00:18:44,733 --> 00:18:47,201
Es hermoso aqu�, a usted.
Tengo un trago?
192
00:18:48,853 --> 00:18:51,651
�C�mo ha encontrado ahora hay un?
P�ginas Amarillas?
193
00:18:51,813 --> 00:18:53,405
Haz que un rayo, amigo.
194
00:18:53,533 --> 00:18:56,969
No quiero tu PICE mand�bula
la pr�xima vez que abra la boca.
195
00:18:57,213 --> 00:19:00,649
- Yo no soy tu amigo.
- �No? Y apariciones en eso.
196
00:19:01,133 --> 00:19:02,805
�Y ahora qu�?
197
00:19:02,933 --> 00:19:05,766
Celebrar Sor�i?
Presa de dinero para m�?
198
00:19:05,973 --> 00:19:09,761
Hay incluso un premio.
Hijas Lar y peor.
199
00:19:11,093 --> 00:19:14,403
Creo que probablemente l�bil.
Tal vez esto va a asustar.
200
00:19:14,773 --> 00:19:16,570
- No ...
- �Nada!
201
00:19:16,973 --> 00:19:19,612
Tengo la sensaci�n de perder el tiempo.
Hacemos pruebas de sangre.
202
00:19:19,733 --> 00:19:21,086
Para ver qui�n gana?
203
00:19:21,213 --> 00:19:24,285
Para ver qui�n es el padre!
Se necesitan dos jum�t��i.
204
00:19:24,413 --> 00:19:27,644
- Se necesita un verdadero padre.
- Primera pap� en el tubo!
205
00:19:27,893 --> 00:19:29,531
- Estamos ma�ana.
- S� que lo son.
206
00:19:29,653 --> 00:19:31,086
�Por qu�?
207
00:19:31,253 --> 00:19:32,891
Ma�ana es domingo.
208
00:19:33,013 --> 00:19:37,768
Cl�nicas no me importa qui�n es el padre de
y que toman el ni�o a casa.
209
00:19:38,733 --> 00:19:40,371
Vamos a ir el lunes.
210
00:19:40,733 --> 00:19:42,689
Usted puede alquilar mi habitaci�n?
211
00:19:43,013 --> 00:19:46,528
Yo vivo arriba. Mi casa
s y la suya. Intro.
212
00:19:46,733 --> 00:19:49,645
Quiebre de la fatiga.
Sea amable ...
213
00:19:53,773 --> 00:19:55,923
Buenas noches, amigo.
214
00:19:57,253 --> 00:19:59,483
Ven a recogerlo ma�ana.
215
00:20:00,733 --> 00:20:02,405
Cuida de ella.
216
00:20:07,093 --> 00:20:09,891
Lo sentimos, pero no listo
para una ni�a.
217
00:20:15,653 --> 00:20:17,530
�Por qu� no viniste antes?
218
00:20:19,093 --> 00:20:23,371
Donde nos quedamos hasta el momento, la puerta estaba
cerradas y las ventanas ten�an rejas.
219
00:20:25,013 --> 00:20:27,527
Salgo ahora de 2 d�as.
220
00:20:28,973 --> 00:20:31,123
No es una compa��a agradable.
221
00:20:31,253 --> 00:20:33,483
Las c�rceles, los cementerios ...
222
00:20:39,413 --> 00:20:41,165
Para apagar la luz?
223
00:20:50,453 --> 00:20:54,207
Yo no soy juez para decir
las cosas ...
224
00:20:54,453 --> 00:20:55,806
�Qu�?
225
00:20:57,493 --> 00:20:59,370
Es bueno saber que
226
00:20:59,493 --> 00:21:02,166
y de tener cerca de m�.
227
00:21:14,053 --> 00:21:16,123
Vargas ha inspeccionado el garaje.
228
00:21:16,293 --> 00:21:17,885
Muy inteligente!
229
00:21:18,133 --> 00:21:19,805
Y ella?
230
00:21:20,013 --> 00:21:24,052
Esta es la m�s hermosa l
Dijo que le gustaba que
231
00:21:25,253 --> 00:21:27,528
Ese es el problema con los chicos sab�a ...
232
00:21:38,013 --> 00:21:40,925
Nos diga cuando entrega de los productos!
233
00:21:42,053 --> 00:21:44,965
Hay algunos Mola
sin imaginaci�n!
234
00:21:45,093 --> 00:21:49,006
Ma�ana por la ma�ana a las 7
recibir�n una lecci�n de buen comportamiento.
235
00:22:10,253 --> 00:22:12,642
Debe ser aproximadamente 200 libras.
236
00:22:32,013 --> 00:22:35,164
Vargas parece agitado.
Creo que presageful una traici�n.
237
00:22:35,293 --> 00:22:36,726
Tiene raz�n.
238
00:22:41,933 --> 00:22:45,767
�Jes�s! He aqu� c�mo premio mayor
s�bado por la noche!
239
00:22:51,133 --> 00:22:54,603
�Qu� hacer? Pedimos refuerzos
o en?
240
00:23:10,333 --> 00:23:12,927
Usted vio lo que quer�a ver.
241
00:23:13,253 --> 00:23:14,572
Sol para el departamento.
242
00:23:16,573 --> 00:23:18,165
Quedarse quieto.
243
00:23:46,893 --> 00:23:49,043
�Qu� te propones, Carella?
244
00:23:49,173 --> 00:23:51,641
No me preguntes!
Esto es la guerra!
245
00:23:51,893 --> 00:23:55,044
En la guerra, los chicos malos
unos prism�ticos.
246
00:24:20,333 --> 00:24:23,291
Tenemos el derecho a presentarse a nada.
247
00:24:23,933 --> 00:24:25,969
�Est�s enfermo, Carella.
248
00:24:26,493 --> 00:24:27,562
Quiz�s.
249
00:24:52,933 --> 00:24:54,571
Huir?
250
00:24:55,133 --> 00:24:58,409
Como un conejo,
pensando que es una suerte.
251
00:25:00,013 --> 00:25:02,527
�Vamos! �Date prisa!
252
00:25:04,253 --> 00:25:07,211
Consigue tus noticias y subir!
253
00:25:13,373 --> 00:25:15,329
Nenoroci�i de Colombia!
254
00:25:15,493 --> 00:25:17,211
Comer demasiado!
255
00:25:17,693 --> 00:25:20,890
Ver m�s de 2 horas.
Me deshago de los cuerpos.
256
00:25:34,053 --> 00:25:35,725
- �Y ahora?
- Pinnacle.
257
00:25:35,853 --> 00:25:39,084
- �De qui�n?
- M�quinas Brassac. Mantente Nemi y cu�nto.
258
00:25:43,733 --> 00:25:45,769
Mi colecci�n privada.
259
00:25:45,933 --> 00:25:47,685
A�os de paciencia ...
260
00:25:48,373 --> 00:25:49,806
Juan Manuel Fangio,
261
00:25:49,933 --> 00:25:51,730
Munich 1953.
262
00:25:52,173 --> 00:25:53,322
Bandera de Francia Amadeo Gordini,
263
00:25:53,453 --> 00:25:55,364
Indianapolis 1962.
264
00:25:55,733 --> 00:25:59,442
Emerson Fittipaldi,
Estoril 1970.
265
00:26:01,173 --> 00:26:02,401
Este es el pico?
266
00:26:02,533 --> 00:26:04,763
No, esto es un sue�o.
267
00:26:04,893 --> 00:26:10,013
Siempre empiezan con un sue�o,
pero se puede cumplir.
268
00:26:36,093 --> 00:26:38,527
Todo es vuestro?
269
00:26:38,653 --> 00:26:41,804
S�. Pero �por qu� formal
para hacer frente a tu padre!
270
00:26:41,933 --> 00:26:44,572
"Rogue-t�, Padre, dame la sal?"
271
00:26:48,533 --> 00:26:51,411
Es curioso. Siempre
Ten�a la esperanza de tener un hijo.
272
00:26:51,573 --> 00:26:55,407
Pens� que apelar�
para discutir las m�quinas.
273
00:26:55,533 --> 00:26:58,172
No, nunca me imagin� ...
274
00:26:58,373 --> 00:27:00,568
Que tiene una hija
Vine coches?
275
00:27:00,693 --> 00:27:03,924
Siempre he cre�do que las m�quinas
hermoso que puede llevarte lejos.
276
00:27:04,053 --> 00:27:05,611
�Hasta d�nde?
277
00:27:06,133 --> 00:27:09,409
Hasta el fin del mundo,
donde hay agita�ie.
278
00:27:09,533 --> 00:27:11,091
�Vamos!
279
00:27:11,533 --> 00:27:12,488
No!
280
00:27:12,693 --> 00:27:14,285
S�!
281
00:27:27,613 --> 00:27:29,763
No me digas que lo pones
Alicia en el pa�s eso!
282
00:27:29,893 --> 00:27:31,121
T� otra vez?
283
00:27:31,253 --> 00:27:33,448
Incluso los domingos son una molestia!
284
00:27:33,613 --> 00:27:35,922
Si usted no est� trabajando menos,
que agotar t� mismo!
285
00:27:36,053 --> 00:27:38,886
Tenemos una mente abierta,
pero est�pido que me enfade.
286
00:27:39,293 --> 00:27:40,772
Dile que deje.
287
00:27:40,893 --> 00:27:41,928
Tiene frenos.
288
00:28:03,733 --> 00:28:05,803
Est�s orgulloso, �verdad?
289
00:28:06,053 --> 00:28:09,966
�l ama a las m�quinas, por lo que tiene los genes
Tu. Los genes son pobres!
290
00:28:10,413 --> 00:28:15,328
Usted prefiere hacer panqueques
y puede contener carne, como la nariz?
291
00:28:15,693 --> 00:28:19,208
Habl� con la nariz y la
si tuviera uno como el tuyo!
292
00:28:27,533 --> 00:28:29,763
Interrumpir?
�Qu� vorbea�i?
293
00:28:30,173 --> 00:28:32,892
Esto y aquello ...
El tiempo, gen ...
294
00:28:33,013 --> 00:28:34,241
Panqueques.
295
00:28:34,373 --> 00:28:37,763
Ustedes lo hicieron muy bien.
�l y ver a un equipo.
296
00:28:37,933 --> 00:28:39,651
Un equipo de qu�?
297
00:28:39,773 --> 00:28:42,082
Un equipo de carreras!
No es gran cosa y la oferta.
298
00:28:42,413 --> 00:28:46,201
Creo que su futuro.
Y se debe usar el talento.
299
00:28:46,333 --> 00:28:50,042
Aplastados en sus m�quinas?
Habr�a que usted utilice.
300
00:28:50,253 --> 00:28:53,131
- Salida Ready?
- Acabo de empezar.
301
00:28:53,253 --> 00:28:54,322
VII?
302
00:28:54,613 --> 00:28:56,285
Gracias.
303
00:28:57,853 --> 00:28:59,047
Adi�s!
304
00:28:59,613 --> 00:29:00,762
"�Vienes?"
305
00:29:01,053 --> 00:29:02,771
Para conducir con cuidado!
306
00:29:03,053 --> 00:29:04,930
Band a ir primero!
Hoy es domingo!
307
00:29:17,773 --> 00:29:19,206
Tiene grandes!
308
00:29:24,093 --> 00:29:25,970
Las m�quinas son peligrosas.
309
00:29:26,093 --> 00:29:28,209
Si la explosi�n de un neum�tico,
tienes estafados.
310
00:29:28,333 --> 00:29:30,642
En ella, un menor de edad defec�iune
y i. .. Boom!
311
00:29:30,773 --> 00:29:32,491
Hago polvo.
312
00:29:45,413 --> 00:29:50,441
En la parte superior o por debajo?
Usted elige, pero pronto!
313
00:29:51,973 --> 00:29:53,770
Por encima de!
314
00:29:53,893 --> 00:29:55,451
- �En serio?
- S�.
315
00:30:02,973 --> 00:30:05,487
En la parte inferior tenemos �xito.
Has ganado!
316
00:30:05,613 --> 00:30:08,173
- �Qu� he ganado?
- Un juego libre.
317
00:30:24,813 --> 00:30:29,170
T�mese su tiempo.
Los pasajeros no tienen prisa.
318
00:31:28,853 --> 00:31:30,571
Tenido un buen d�a?
319
00:31:30,693 --> 00:31:32,888
Era un domingo perfecto.
320
00:31:47,693 --> 00:31:49,524
Quiero comer.
321
00:31:49,733 --> 00:31:53,123
Tomar� una cosa de que
con rojo y amarillo.
322
00:31:53,573 --> 00:31:56,485
Tres hamburguesas de queso, papa,
323
00:31:56,613 --> 00:31:58,285
de helado de fresa y de afiliarse
324
00:31:58,413 --> 00:32:00,927
Coca-Cola y gran e.
La dieta y el normal?
325
00:32:02,213 --> 00:32:03,885
Dieta.
326
00:32:36,373 --> 00:32:37,852
�Ha visto.
327
00:32:37,973 --> 00:32:39,929
- �D�nde?
- En todas partes.
328
00:32:43,133 --> 00:32:45,886
Pero es normal para un conductor.
329
00:32:46,533 --> 00:32:49,969
�Se puede pedir al se�or
me deje en paz?
330
00:32:50,333 --> 00:32:52,972
Si usted puede mantener la calma ...
331
00:32:53,093 --> 00:32:54,845
Tiene raz�n.
Por favor, hacer un esfuerzo.
332
00:32:56,173 --> 00:33:00,007
Si le pido amablemente ...
El hombre debe ser educado.
333
00:33:01,173 --> 00:33:02,572
�Salud!!
334
00:33:06,933 --> 00:33:11,484
Tengo mejores cosas que hacer
que buscar la calle!
335
00:33:11,653 --> 00:33:13,689
Sin tar muscular, gracias.
336
00:33:14,533 --> 00:33:18,526
Coche Sharkov fue visto
ahora 2 en punto de la calle General Ferier,
337
00:33:18,693 --> 00:33:23,403
exactamente donde, ahora de 2 de la tarde,
coche explot� cerca de un mercado.
338
00:33:23,653 --> 00:33:26,008
Me sorprende que no se
un ba�o de sangre.
339
00:33:26,333 --> 00:33:29,928
Hacer algo, antes de que el Ej�rcito Rojo
para invadir la Costa Azul!
340
00:33:30,053 --> 00:33:34,331
Quiero que las detenciones y los interrogatorios!
Quiero poner fin a esta miseria!
341
00:33:34,453 --> 00:33:37,331
�Quieres colgar en Sharkov?
Por favor. Quisiera.
342
00:33:37,453 --> 00:33:41,605
Voy a demandar a ganar,
y te vas a caer por la polla.
343
00:33:41,733 --> 00:33:45,646
�Qui�n crees que tenemos que hacer?
Con un poco de m�run�i ladr�n?
344
00:33:46,653 --> 00:33:49,850
Usted sabe que yo sab�a?
Ingenieros! Los economistas son!
345
00:33:50,013 --> 00:33:53,892
En 2 a�os, la costa ser� su
y la muerte ser� una industria!
346
00:33:54,893 --> 00:33:59,045
Y yo lo que hago, varios organismos de muertos?
Voy a llamar en el 1 0 de 1 0 cad�veres?
347
00:33:59,173 --> 00:34:00,652
No lo s�.
348
00:34:00,773 --> 00:34:03,810
Los italianos siguen las reglas
y han estado en su banco.
349
00:34:03,933 --> 00:34:07,892
Ahora estamos tratando de Rusia II.
Cambiar las reglas y jugar al ajedrez.
350
00:34:08,693 --> 00:34:10,604
�Vas a esperar en vano
351
00:34:10,733 --> 00:34:15,682
hasta el maldito
Puedo hacer dinero, bienes y pedir disculpas?
352
00:34:15,973 --> 00:34:19,568
�Qu� esperar?
353
00:34:21,173 --> 00:34:23,846
Dejar secar la pintura.
354
00:34:30,853 --> 00:34:34,971
Cuando iba a encontrar MOTOCICLI son,
le ruego que matarlos.
355
00:34:35,253 --> 00:34:38,325
Me han masacrado al pueblo!
Y su gente!
356
00:34:38,693 --> 00:34:40,888
Sucedi� en su territorio.
357
00:34:41,053 --> 00:34:44,284
Quiero encontrar son
y me devuelvan mi dinero!
358
00:34:44,493 --> 00:34:47,007
50 millones de d�lares!
359
00:34:47,413 --> 00:34:50,450
Vamos a varios de ellos.
360
00:35:00,173 --> 00:35:03,165
- �C�mo te fue?
- Perfecto.
361
00:35:03,333 --> 00:35:07,485
Nuestras motos stunt
fue un �xito total!
362
00:35:12,573 --> 00:35:18,091
Los chicos han nacido Pro son,
pero se entiende que nos llevamos bien!
363
00:35:20,173 --> 00:35:23,882
- El dinero es seguro?
- Cc�eii segu� las instrucciones.
364
00:35:24,053 --> 00:35:26,362
Bien. Vamos.
365
00:35:34,373 --> 00:35:37,968
Hora de irse.
Consigue tu despedida ...
366
00:35:39,373 --> 00:35:41,489
�Hay algo que quer�a ...
367
00:35:43,253 --> 00:35:44,971
Para usted.
368
00:35:46,613 --> 00:35:49,764
�Qu� ocasi�n?
369
00:35:50,413 --> 00:35:53,485
Sin ninguna ocasi�n.
Esta es mi �ltima oportunidad.
370
00:35:53,613 --> 00:35:56,252
Ma�ana voy a
con un padre menos.
371
00:35:56,573 --> 00:36:00,282
Digamos que es
D�a del Padre para nosotros.
372
00:36:00,453 --> 00:36:02,330
No abra?
373
00:36:02,773 --> 00:36:04,047
S� ...
374
00:36:04,253 --> 00:36:05,652
Estoy avergonzado.
375
00:36:13,213 --> 00:36:16,091
Yo nunca hab�a!
376
00:36:16,373 --> 00:36:19,570
Justo el otro d�a pens�
que nunca he tenido una pipa!
377
00:36:19,973 --> 00:36:21,565
Ninguno.
378
00:36:23,893 --> 00:36:27,488
No creo que hacer
Usted parece m�s?
379
00:36:27,613 --> 00:36:30,286
Ahora necesitamos los zapatos.
380
00:36:31,533 --> 00:36:33,683
Espere hasta la Navidad.
381
00:36:34,653 --> 00:36:36,928
Todav�a no quiero ir a casa.
382
00:36:37,053 --> 00:36:38,611
Bien. Voy a tomar el aire.
383
00:36:38,773 --> 00:36:40,092
Ir solo.
384
00:36:41,933 --> 00:36:45,687
A mi edad, yo necesito
para escapar de la familia.
385
00:36:45,893 --> 00:36:47,849
No creo que regrese
demasiado tarde.
386
00:36:47,973 --> 00:36:50,203
Let's be cumin�i!
387
00:36:53,253 --> 00:36:55,369
�D�nde demonios est�?
388
00:36:55,813 --> 00:36:58,281
No podr� durar mucho tiempo.
389
00:36:58,573 --> 00:37:02,043
- Todo estar� bien.
- Y no por �l.
390
00:37:02,213 --> 00:37:04,602
Me recuerda a la conclusi�n de cuentas.
Es despedido.
391
00:37:18,413 --> 00:37:20,722
Usted ve la perra
el vestido rojo?
392
00:37:20,853 --> 00:37:23,287
�Qu� te jodan los letrina?
393
00:37:30,413 --> 00:37:32,324
Haz lo que hacen muchos de dinero?
394
00:37:32,453 --> 00:37:34,842
Apuesta en 100 que no tienen �xito.
395
00:37:44,773 --> 00:37:46,365
Quiero s�ru�i.
396
00:37:47,053 --> 00:37:48,122
�M�rame!
397
00:37:48,613 --> 00:37:49,841
�Fuera!
398
00:38:00,653 --> 00:38:02,484
�Sabes qu� tanto?
399
00:38:02,613 --> 00:38:05,173
Vamos, y t� me amas
su genio!
400
00:38:05,413 --> 00:38:07,722
Ver� idea rumeg�nd.
401
00:38:09,253 --> 00:38:12,643
Como si fu�ramos madre y su padre,
lo que nos preocupa
402
00:38:12,813 --> 00:38:15,964
pregunt�ndose si tiene problemas,
403
00:38:17,093 --> 00:38:20,847
Empresa o inapropiado
o si no se enfr�a ...
404
00:38:21,973 --> 00:38:25,010
Vamos a entender.
Yo soy el padre, t� eres mi madre.
405
00:38:25,773 --> 00:38:27,729
�Qu� pas�?
406
00:38:30,013 --> 00:38:31,685
Emociones ...
407
00:38:32,293 --> 00:38:35,330
Tal vez no aparece,
pero son muy emocionales.
408
00:38:35,493 --> 00:38:38,291
Que, para que esta madre.
409
00:38:45,853 --> 00:38:50,210
El cambio de sexo!
Las ni�as, que viene! Fuera!
410
00:38:57,773 --> 00:38:59,889
Apostar que la 's verdad?
411
00:39:00,013 --> 00:39:02,368
Quiero privacidad!
Me enamor�.
412
00:39:02,693 --> 00:39:05,161
�Has o�do?
Me enamor�.
413
00:39:06,053 --> 00:39:08,487
Quiero crear una m�sica dulce.
414
00:39:08,773 --> 00:39:11,890
�C�mo te llamas?
Historia y me dices acerca de ti.
415
00:39:13,693 --> 00:39:16,332
Las puertas de este de nosotros
los frutos secos es.
416
00:39:25,013 --> 00:39:27,527
�Mierda! Abri�!
417
00:39:39,613 --> 00:39:44,641
- �Necesito ayuda! �R�pido!
- Go! No son mi tipo.
418
00:39:46,333 --> 00:39:48,847
�Qui�n es esa chica?
�Qu� est�s haciendo aqu�?
419
00:39:49,293 --> 00:39:51,568
Es realmente necesario que se preocupe por su
en voz alta?
420
00:40:07,373 --> 00:40:10,046
- �Ahora qu�?
- Seguimiento.
421
00:40:28,013 --> 00:40:29,651
�D�nde est�s?
422
00:40:33,573 --> 00:40:35,882
�Qui�n dirige el coche?
423
00:40:36,773 --> 00:40:38,365
�Qu� chica?
424
00:40:39,133 --> 00:40:41,693
Qu�dense donde est�n.
No mueva all�!
425
00:40:43,013 --> 00:40:46,050
Veh�culo fue robado
de una ni�a.
426
00:40:52,173 --> 00:40:54,004
Go for it!
427
00:40:54,133 --> 00:40:56,522
Me devolver� el dinero!
428
00:40:58,053 --> 00:41:01,363
�C�mo puede esperar? Ir!
429
00:41:19,613 --> 00:41:21,649
Dame tu arma.
430
00:41:23,013 --> 00:41:26,722
- Ir con usted.
- S�. Qu�date aqu�.
431
00:41:28,173 --> 00:41:29,606
En un reinicio.
432
00:41:46,853 --> 00:41:49,321
Yo no vi nada!
433
00:42:04,653 --> 00:42:07,486
Preparado. Est�n en el camino.
434
00:42:08,373 --> 00:42:10,489
Ayudar informado.
435
00:42:22,493 --> 00:42:26,327
Entiendo. Ahora, entrar,
No est� mal.
436
00:42:26,613 --> 00:42:29,286
No est� mal.
Me preocupa.
437
00:42:29,613 --> 00:42:33,526
Si la raza est�n ah� fuera,
no son un mejor padre.
438
00:42:33,933 --> 00:42:35,969
Y estoy preocupado.
439
00:42:36,133 --> 00:42:40,046
�Sabes qu�?
Me di cuenta de que ��n ella.
440
00:42:42,013 --> 00:42:45,926
No pens� que pod�a sentir
mucho amor por alguien.
441
00:42:54,253 --> 00:42:55,925
Ninguno.
442
00:43:13,173 --> 00:43:14,970
Alice! �Qu� pas�?
443
00:43:15,493 --> 00:43:17,563
Tengo fr�o.
444
00:43:18,293 --> 00:43:20,761
Preparados ... Muy bien.
445
00:43:27,653 --> 00:43:28,847
�Hasta luego!
446
00:43:28,973 --> 00:43:31,567
Esta ermita es un lugar de lujo.
447
00:43:32,093 --> 00:43:34,891
"Scorpion Fish y crujientes
con alcachofa ... "
448
00:43:35,333 --> 00:43:37,927
"Cordero en una cama de trufas ..."
449
00:43:41,013 --> 00:43:43,925
Pero el due�o no es
como "deliciosos".
450
00:43:44,493 --> 00:43:46,484
Vignal, Julien.
451
00:43:46,653 --> 00:43:50,612
La sentencia nacional o extranjera,
ninguno.
452
00:43:51,773 --> 00:43:53,650
Limpieza registro penal.
453
00:43:53,973 --> 00:43:55,531
Entonces, �por qu� es el archivo?
454
00:43:55,653 --> 00:43:58,725
Es el �nico sospechoso
en alrededor de 20 robos,
455
00:43:58,853 --> 00:44:03,244
todos los no-violentos, sin pruebas,
Presuntos ataques en solitario.
456
00:44:03,453 --> 00:44:08,004
Car Lloyds, Liverpool - Birmingham,
4 millones libras.
457
00:44:08,173 --> 00:44:12,132
Seguro de Pan Am, Boston:
5 millones de d�lares.
458
00:44:12,253 --> 00:44:14,084
Por lo que interfiri� con eso?
459
00:44:15,533 --> 00:44:17,205
De salida?
460
00:44:17,333 --> 00:44:19,324
Usted cree que tiene conexiones con Rusia II?
461
00:44:20,413 --> 00:44:21,971
S� exactamente lo que veo.
462
00:44:28,893 --> 00:44:30,485
Vamos.
463
00:44:48,053 --> 00:44:52,285
Cierra los ojos, contar hasta 3
y b�squelo.
464
00:44:52,973 --> 00:44:55,282
Tonight
No eres nada sucedi�.
465
00:44:55,413 --> 00:44:59,611
Usted pas� una noche tranquila Tita
con su padre se recuper�.
466
00:45:29,773 --> 00:45:32,287
�Jes�s! Mirar!
467
00:45:37,333 --> 00:45:40,405
- Est� escrito en el garaje.
- �Qu� esp�ritu de la nota!
468
00:45:42,293 --> 00:45:44,409
Esta es una prueba dif�cil!
469
00:45:45,693 --> 00:45:48,253
Y voy a poner la paja en fuego ...
470
00:45:52,493 --> 00:45:54,245
- Volver.
- �D�nde?
471
00:45:54,413 --> 00:45:56,722
Let 's dar una mano de la fortuna.
472
00:45:56,853 --> 00:46:00,448
Usted ver� lo que puede hacer milagros
una etiqueta peque�a.
473
00:46:01,453 --> 00:46:04,126
Volver a Vignal,
Sr. Ne-cracia.
474
00:46:32,413 --> 00:46:34,210
Perd�n. �Te he despertado?
475
00:46:34,333 --> 00:46:35,402
S�.
476
00:46:35,573 --> 00:46:37,325
Estoy miles de excusas.
477
00:46:37,453 --> 00:46:41,332
Pero usted sabe c�mo es cuando se pierde
un objeto amado.
478
00:46:41,933 --> 00:46:45,562
Usted �Te disculpas, estoy cansado.
Terminamos con eso?
479
00:46:45,693 --> 00:46:47,809
No, no podemos.
480
00:46:48,013 --> 00:46:49,366
Me expreso mal.
481
00:46:49,493 --> 00:46:52,724
Se trata de una cuesti�n de vida
y la muerte, el Sr. Vignal.
482
00:46:54,893 --> 00:46:57,202
Cuya vida o muerte?
483
00:46:58,213 --> 00:47:01,444
Una chica que rob� un coche.
484
00:47:02,333 --> 00:47:07,361
Estaba estacionado aqu� un rato
abandonado en la carretera.
485
00:47:07,573 --> 00:47:10,167
Se le encontr�.
Todo el mundo est� feliz.
486
00:47:10,293 --> 00:47:13,091
Aqu� no estamos A.A.
�Por qu� me bate�i la cabeza con ella?
487
00:47:13,213 --> 00:47:16,569
Debido a que en el coche
era una de aluminio breve.
488
00:47:17,253 --> 00:47:18,971
Sigue estando ah�.
489
00:47:19,173 --> 00:47:23,610
Este es un escrito que
Mi jefe se mantiene mucho.
490
00:47:24,373 --> 00:47:26,887
Ofrece una recompensa.
�l quiere volver.
491
00:47:27,493 --> 00:47:29,609
No vi breve
y no ni�a,
492
00:47:29,733 --> 00:47:32,805
s�lo un animal con una capa
Deseo que usted no m�s.
493
00:47:32,933 --> 00:47:34,161
�Est� claro?
494
00:47:37,333 --> 00:47:39,051
Muy claro.
495
00:48:31,653 --> 00:48:33,564
Mi empleador, el Sr. Sharkov,
496
00:48:33,693 --> 00:48:37,527
me pidi� que expresar mi nemul�umirea
en un lugar ... f�sicamente.
497
00:48:37,653 --> 00:48:40,326
Yo prefer�a empezar
con su coche.
498
00:48:40,453 --> 00:48:42,364
No el m�o, perra!
499
00:48:46,533 --> 00:48:48,888
S� que en su malet�n.
500
00:48:49,013 --> 00:48:52,164
Contiene 50 millones de d�lares.
501
00:48:52,533 --> 00:48:57,243
�Jura usted que jupoi
hasta que recibamos la espalda.
502
00:49:12,733 --> 00:49:15,201
Est�s fuera de fase, Vignal.
503
00:49:15,533 --> 00:49:18,764
N cl�nica no recibir�
antes de las 8 de la ma�ana.
504
00:49:18,893 --> 00:49:20,963
Seguro que es aqu�.
Dormido.
505
00:49:22,373 --> 00:49:24,250
50 millones qu�?
506
00:49:26,133 --> 00:49:28,442
�Imposible! Dir�a yo.
507
00:49:29,493 --> 00:49:31,723
Nada, duermo f�cil.
508
00:49:32,373 --> 00:49:33,328
Adi�s.
509
00:49:51,733 --> 00:49:56,363
Leo Brassac. El ex capit�n
comando en la Legi�n Extranjera.
510
00:49:56,493 --> 00:49:59,246
Lo ha visto todo,
de Dien Bien Phu en Tr�poli
511
00:49:59,373 --> 00:50:02,206
casi todas las batallas
de Waterloo, ya que,
512
00:50:02,333 --> 00:50:04,130
en la ingenier�a, la miner�a y la m�a.
513
00:50:04,413 --> 00:50:08,167
Se retir� del ej�rcito y ha comenzado
a la b�squeda del tesoro en el mar.
514
00:50:08,293 --> 00:50:11,603
Ahora vivo y a�n
las ventas de autom�viles.
515
00:50:12,093 --> 00:50:14,049
Soltero, sin hijos.
516
00:50:15,973 --> 00:50:17,292
El Sr. Brassac?
517
00:50:17,413 --> 00:50:19,324
I ar�ta�i cup�n?
518
00:50:19,733 --> 00:50:22,611
Le doy una multa
por una bandera culpa?
519
00:50:22,733 --> 00:50:24,166
Perd�n.
520
00:50:26,013 --> 00:50:30,529
Sr. Brassac, puede volver
un derecho poco?
521
00:50:33,413 --> 00:50:38,328
�Perfecto! Ahora, como el ojo
est� en el centro de mi visor.
522
00:50:38,453 --> 00:50:42,048
Usted llam� M�quinas Brassac.
Usted n�mero equivocado.
523
00:50:42,773 --> 00:50:45,810
Dondequiera que vaya,
estar�n en la mira.
524
00:50:45,933 --> 00:50:47,525
Vete a casa
525
00:50:47,653 --> 00:50:51,123
y ser amable y enviar de nuevo a nosotros
lo que se obtiene de nosotros.
526
00:50:51,493 --> 00:50:54,485
Trate de la informaci�n.
Puede ayudar.
527
00:50:54,613 --> 00:50:56,763
Le dej� un mensaje en el garaje.
528
00:50:57,453 --> 00:51:00,445
Usted tiene una media hora
como para devolver el malet�n.
529
00:51:00,893 --> 00:51:03,009
Una se�ora loca.
530
00:51:04,533 --> 00:51:06,763
- D�jame.
- Otro ba�o de sangre?
531
00:51:07,293 --> 00:51:10,171
Hoy hemos aprendido a cuidar
los vendedores de coches?
532
00:51:10,533 --> 00:51:13,525
�Ves? Si lo intentas, te entiendo.
533
00:51:14,413 --> 00:51:16,722
Alice?
534
00:51:17,533 --> 00:51:19,842
�Mierda! Paco!
535
00:51:29,973 --> 00:51:31,850
�Qu�? Don't Shoot Me mueve!
536
00:51:32,133 --> 00:51:34,522
Usted no puede hacer lo que est�s diciendo?
Yo me dijo que no est�n en su lugar!
537
00:51:34,813 --> 00:51:37,281
- Nos preocupamos ...
- �Por qu�?
538
00:51:37,813 --> 00:51:40,088
Arriba! Mi m�quinas!
539
00:51:44,373 --> 00:51:46,409
Dime lo que sucede!
540
00:51:58,333 --> 00:52:00,722
La ni�a detr�s de usted.
541
00:52:01,173 --> 00:52:03,448
�ii �l? Incluso un poco?
542
00:52:04,053 --> 00:52:05,884
- Mucho?
- �Escucha!
543
00:52:06,133 --> 00:52:10,126
Voy materiales son brevemente
en 24 horas.
544
00:52:10,573 --> 00:52:13,929
Yo no hago las ferias con la gente
en mi lugar de destino.
545
00:52:14,093 --> 00:52:15,811
Esc�chame, Rasput�n!
546
00:52:15,973 --> 00:52:19,522
Me pintan tan mal,
de que la respiraci�n a trav�s de un idiota!
547
00:52:19,853 --> 00:52:21,764
Me dijo que 24 horas!
Usted sabe que contar?
548
00:52:22,013 --> 00:52:24,766
Espero que la buena suerte.
549
00:52:27,573 --> 00:52:30,485
Piso 3, art�culos para fiestas.
550
00:52:31,573 --> 00:52:33,165
�Qu� es esto?
551
00:52:33,893 --> 00:52:36,202
�No ves? E Store
Regalo.
552
00:52:36,333 --> 00:52:39,882
No me gusta tirar las cosas.
Nos solda�ii, son sentimientos,
553
00:52:40,013 --> 00:52:42,527
Y la gente de hoy
son muy agresivos.
554
00:52:43,533 --> 00:52:45,489
�Crees que puedes convencerlos?
555
00:52:45,613 --> 00:52:49,526
Podemos convencer a los bl�nde�e
para entender nuestro punto de vista.
556
00:52:56,413 --> 00:52:58,927
�Crees que sabes mayo de qu� manera?
557
00:52:59,253 --> 00:53:01,005
�Qu� te parece?
558
00:53:10,373 --> 00:53:13,171
Buenos d�as.
No, para nada.
559
00:53:13,813 --> 00:53:16,088
Nada! Tom� una decisi�n.
560
00:53:16,413 --> 00:53:18,210
Nuestra piel se tratara.
561
00:53:18,333 --> 00:53:21,803
Tuya y m�a.
No dejes que me arrastran hacia abajo.
562
00:53:21,933 --> 00:53:23,730
Est�s por tu cuenta.
563
00:53:25,613 --> 00:53:28,446
�Y c�mo estamos haciendo esto?
�Le da a mi placa?
564
00:53:29,373 --> 00:53:31,648
�Est� usted usando el campo equivocado, Carella.
565
00:53:32,613 --> 00:53:36,811
Tienen una taza de g�ngster
y una mentalidad de vaciado de piscinas.
566
00:53:38,493 --> 00:53:41,565
Yo soy un polic�a nacido.
Siempre me notas altas,
567
00:53:41,693 --> 00:53:46,050
No coma con los codos sobre la mesa
Doblo ropa bonita ...
568
00:53:47,213 --> 00:53:49,169
Como un idiota.
569
00:53:51,213 --> 00:53:53,568
Pero �Le da la oportunidad de mayo.
570
00:53:54,413 --> 00:53:56,085
�Y sabes por qu�?
571
00:53:56,213 --> 00:54:01,207
Debido a que s�lo un imb�cil como t�
pueden comprender algunos fen�menos como ellos.
572
00:54:05,813 --> 00:54:10,409
Tal vez soy anticuada, pero �ii
50 millones en un buz�n en la estaci�n.
573
00:54:10,653 --> 00:54:12,530
Es �ii de la polic�a de seguridad.
574
00:54:12,653 --> 00:54:14,245
Tal vez soy c�nico,
575
00:54:14,373 --> 00:54:18,924
pero tengo m�s confianza en
compa��a de ferrocarriles de la polic�a.
576
00:54:19,413 --> 00:54:21,165
�Qu� triste!
577
00:54:33,213 --> 00:54:35,044
Hola, se�or abogado.
578
00:54:35,253 --> 00:54:37,721
Quiero un cheque.
579
00:54:38,693 --> 00:54:40,570
�C�mo puede esperar?
580
00:54:44,173 --> 00:54:45,322
Mierda!
581
00:54:45,453 --> 00:54:47,683
- No te arrepentir�s!
- No digas eso.
582
00:54:47,813 --> 00:54:50,281
Piensa en positivo
El esp�ritu de equipo.
583
00:54:54,133 --> 00:54:56,044
Despu�s de que usted, se�or abogado.
584
00:54:58,133 --> 00:55:00,806
En primer lugar, tenemos que
algunos detalles
585
00:55:00,933 --> 00:55:03,572
s�lo acerca de su cliente,
Compa�eros Sharkov's.
586
00:55:03,693 --> 00:55:05,012
Morir!
587
00:55:05,133 --> 00:55:07,852
Para saber que usted puede
Usted hace sus cosas en la cara.
588
00:55:07,973 --> 00:55:11,249
�Alguna vez quisiste su
ser un p�jaro?
589
00:55:12,213 --> 00:55:15,603
Que se enchufa en la parte superior
mul�imii sacudido,
590
00:55:15,733 --> 00:55:17,291
a deslizarse por la brisa,
591
00:55:17,693 --> 00:55:19,251
f�cil, gratuito
592
00:55:19,373 --> 00:55:20,567
y el aire ...
593
00:55:20,773 --> 00:55:22,923
Reconozco! �Quieres volar!
594
00:55:24,053 --> 00:55:25,850
Contrase�a! Espere ...
595
00:55:27,693 --> 00:55:30,730
Y usted odia a esperar.
Es muy impaciente.
596
00:55:31,333 --> 00:55:32,288
Perd�n!
597
00:55:32,613 --> 00:55:35,252
- No lo recuerdo.
- Y no recuerdo.
598
00:55:35,373 --> 00:55:36,601
Muy bien, adelante.
599
00:55:37,093 --> 00:55:39,846
Adi�s, se�or abogado.
Gracias por su tiempo.
600
00:55:43,133 --> 00:55:45,442
4229-A-17!
601
00:55:46,133 --> 00:55:48,931
Es extra�o lo que trucos
�Se puede jugar la memoria ...
602
00:55:49,213 --> 00:55:51,932
Sharkov te mata
sin pesta�ear.
603
00:55:52,093 --> 00:55:54,209
En su lugar,
Ese disco tiene y escapar.
604
00:55:54,333 --> 00:55:57,848
Pero usted est� con nosotros ...
Duro, �verdad?
605
00:55:57,973 --> 00:55:59,326
E arriba.
606
00:55:59,493 --> 00:56:01,085
Por encima, pero hermoso.
607
00:56:01,693 --> 00:56:02,967
Escuchar!
608
00:56:03,093 --> 00:56:04,572
Escuche que se aproxima?
609
00:56:04,693 --> 00:56:08,606
El ruido de un abogado de
caer en el fondo de un ca��n ...
610
00:56:11,453 --> 00:56:13,489
Preparado! Ponemos a trabajar.
611
00:56:13,693 --> 00:56:16,730
Me gustar�a empujar,
s�lo para ver c�mo se
612
00:56:16,853 --> 00:56:19,128
Es tentador,
si todos los que estamos aqu� ...
613
00:56:19,253 --> 00:56:20,652
Usted no puede!
614
00:56:20,813 --> 00:56:23,168
, Broma abogado se�or.
615
00:56:23,413 --> 00:56:25,529
Cuando 's su sentido del humor?
616
00:56:31,413 --> 00:56:33,210
Se sabe.
617
00:56:36,253 --> 00:56:39,768
�Qu� lugar podr�a ganar si se
nenoroci�ii todos ag�rrate!
618
00:56:39,893 --> 00:56:41,531
Algo as�.
619
00:57:07,253 --> 00:57:08,402
�Pierde!
620
00:57:08,533 --> 00:57:10,649
- �Est�s loco!
- No se contradicen.
621
00:57:10,813 --> 00:57:12,883
Usted podr�a matar a alguien!
622
00:57:13,013 --> 00:57:15,811
- Es una mierda!
- No puedo entrenar con el M & M!
623
00:57:16,293 --> 00:57:18,682
No se sorprenda!
De lo contrario, tomar una locura.
624
00:57:19,013 --> 00:57:21,243
M�rame a m�.
Ya no sorprende.
625
00:57:21,373 --> 00:57:25,332
Me parece que tengo una hija con dos padres y
con un ej�rcito de cosacos en los pasos de ella.
626
00:57:25,453 --> 00:57:27,523
�Te parece sorprendido?
627
00:57:40,573 --> 00:57:42,404
Los padres antes de Cristo y otros van los ni�os
a Disneylandia,
628
00:57:42,533 --> 00:57:45,730
aprenden a comportarse bien
y no a hablar de nuevo.
629
00:57:45,853 --> 00:57:48,048
Mira lo que tengo!
630
00:57:48,213 --> 00:57:51,888
- Siempre hable de nuevo.
- Especialmente los needuca�i.
631
00:57:52,013 --> 00:57:54,243
�C�mo responder?
632
00:57:54,773 --> 00:57:58,925
Enviamos nuestras recomendaciones
por correo recomendado.
633
00:57:59,053 --> 00:58:01,931
Usted aprendi� a fabricar bombas
en un restaurante?
634
00:58:02,053 --> 00:58:07,173
�De qu� otra para hacer el az�car en polvo?
O bloque?
635
00:58:07,453 --> 00:58:09,091
O compota.
636
00:58:09,333 --> 00:58:12,450
Lo que usted ocupado
antes de vender los coches?
637
00:58:12,573 --> 00:58:16,646
- Los movimientos de mercanc�as.
- �Qu� tipo de productos?
638
00:58:17,053 --> 00:58:19,806
De todos.
639
00:58:20,813 --> 00:58:24,852
Comenz� a trabajar en la parte inferior.
�Qu� rom�ntico!
640
00:58:24,973 --> 00:58:27,362
- De lo que usted comenz�?
- Desde una ventana.
641
00:58:27,493 --> 00:58:30,132
Una ventana de la panader�a
en nuestra calle.
642
00:58:30,333 --> 00:58:31,812
En la infancia,
643
00:58:31,933 --> 00:58:36,927
Espero todos los d�as a croissante
y con �xito y otros es que se comi�.
644
00:58:37,253 --> 00:58:42,964
Entonces comprend� que todo esto es
de los que sirven a s� mismos.
645
00:58:43,453 --> 00:58:45,808
As� que me sirve.
646
00:58:47,133 --> 00:58:48,327
Usted rompi� las ventanas?
647
00:58:48,453 --> 00:58:51,570
No. Bajamos de la canasta.
Odio la violencia.
648
00:58:52,773 --> 00:58:54,570
Aqu� viene el cable rojo
o el azul?
649
00:58:54,693 --> 00:58:56,126
�B�scate!
650
00:59:00,013 --> 00:59:02,402
�Sabes algo?
Aprender r�pidamente.
651
00:59:04,333 --> 00:59:05,846
�Quieres fideos?
652
00:59:05,973 --> 00:59:08,806
- Gracias.
- Quiero decir s� o no?
653
00:59:09,133 --> 00:59:11,169
Gracias mi culo ...
654
00:59:20,293 --> 00:59:22,170
�Te falta un dedo?
655
00:59:22,373 --> 00:59:25,490
Temblor ...
Iniciado en nuestra �poca.
656
00:59:25,613 --> 00:59:27,524
Se puede golpear en cualquier momento.
657
00:59:27,653 --> 00:59:30,008
Se supera el plazo de garant�a es?
658
00:59:30,133 --> 00:59:32,601
Yo no.
Me preocupo por ti.
659
00:59:32,813 --> 00:59:34,769
Tenemos que ir
a la vez.
660
00:59:34,893 --> 00:59:36,212
- �D�nde?
- En la cl�nica.
661
00:59:36,333 --> 00:59:39,689
- No se puede dividir de manera que nadie eterna.
- No hay un split!
662
00:59:40,293 --> 00:59:42,887
Una mirada a c�mo el sue�o,
Escucho la respiraci�n.
663
00:59:43,013 --> 00:59:46,767
Pod�a llorar con alegr�a
tenemos una hija tan parecida a ella.
664
00:59:49,373 --> 00:59:51,807
�A los ni�os crecer en su sue�o?
665
00:59:51,933 --> 00:59:55,369
S�, pero lo dudo
que volver�n a aumentar.
666
00:59:56,653 --> 00:59:59,087
Si usted no puede decir algunas ...
667
00:59:59,213 --> 01:00:02,125
Si la prueba de sangre
no es concluyente, �qu�?
668
01:00:02,253 --> 01:00:07,088
Nos duelo en el intercambio de informaci�n, al amanecer,
colan�i y camisas en color negro y de la.
669
01:00:08,453 --> 01:00:09,966
Pero ella es mi hija.
670
01:00:10,093 --> 01:00:13,051
Quiero que t�ce�i?
Ma�ana de trabajo.
671
01:00:23,093 --> 01:00:24,651
Rojo, azul.
672
01:00:45,613 --> 01:00:50,812
2:30 p.m.
Oficina del defensor del Sharkov
673
01:01:00,093 --> 01:01:01,492
Te has perdido?
674
01:01:01,613 --> 01:01:02,966
Buscando algo?
675
01:01:04,573 --> 01:01:07,246
I piso equivocado.
Estoy buscando el Sr. Varinot.
676
01:01:07,373 --> 01:01:08,931
Yo soy.
677
01:01:10,093 --> 01:01:12,288
- Hice una apuesta.
- A ... �qu�?
678
01:01:12,413 --> 01:01:14,847
He puesto la apuesta con unos amigos ...
679
01:01:14,973 --> 01:01:16,042
�Qu�?
680
01:01:16,213 --> 01:01:17,805
Que entrar� en su oficina
681
01:01:17,933 --> 01:01:21,403
y usted recibir� una carta.
Para la escuela.
682
01:01:21,533 --> 01:01:25,003
- Yo soy la ley. �Usted ...
- �En qu� a�o?
683
01:01:25,613 --> 01:01:26,728
�En qu� a�o?
684
01:01:26,853 --> 01:01:29,242
Hago un doctorado.
685
01:01:29,373 --> 01:01:31,443
�Qu� pasa con esta carta?
686
01:01:31,573 --> 01:01:34,326
Los abogados quieren parecer grande
durante el trabajo,
687
01:01:34,453 --> 01:01:37,013
como para tener una idea.
688
01:01:37,813 --> 01:01:39,405
Nunca he o�do nada as�.
689
01:01:39,533 --> 01:01:42,730
Es una idea nueva.
Si se puede decir que he recibido ..
690
01:01:43,093 --> 01:01:46,244
Es tu d�a de suerte, el ...
691
01:01:49,453 --> 01:01:52,251
C�zanne.
Camille C�zanne.
692
01:01:54,253 --> 01:01:56,562
- Relacionado con ...
- Por ahora.
693
01:01:58,213 --> 01:02:02,001
3 p.m. Sharkov - El casino de nuevo
694
01:02:13,413 --> 01:02:15,722
He ordenado
Hido y los ciudadanos!
695
01:02:16,653 --> 01:02:20,202
�Se requiere, se�ora.
Normas de seguridad.
696
01:02:20,773 --> 01:02:24,652
3:20 p.m. - El s�tano del casino de la nueva
697
01:02:26,253 --> 01:02:28,767
Esto no es un pu� de �i�ei!
698
01:02:28,893 --> 01:02:33,648
No pienses! Un poco de negligencia
y i. .. Boom! Todo de sal en el aire.
699
01:02:37,253 --> 01:02:40,086
5:30 p.m.
Sharkov de dep�sito de municiones
700
01:02:40,413 --> 01:02:42,449
�Quieto!
701
01:02:46,533 --> 01:02:49,331
Te he o�do
pivni�� una dinamita!
702
01:02:51,133 --> 01:02:54,125
Est�s muy bien surtida.
Semtex, TNT ... �Es usted colec�ionari?
703
01:02:54,253 --> 01:02:58,405
Tienes suerte i finales son
en nuestro juego, "traidores �Adi�s!
704
01:02:58,933 --> 01:03:00,764
En primer lugar se canse y se pierde.
705
01:03:00,893 --> 01:03:02,326
El segundo, por igual.
706
01:03:02,453 --> 01:03:05,206
Muy bien, se�ores?
3, 2, 1 ... Ir!
707
01:03:06,013 --> 01:03:07,890
Una hermosa noche!
708
01:04:04,133 --> 01:04:06,886
�Puedes ver la invitaci�n?
Gracias.
709
01:04:49,813 --> 01:04:52,168
Gracias.
710
01:05:03,413 --> 01:05:05,608
En muchos a�os.
711
01:05:06,733 --> 01:05:08,963
Nos telescopios est�n todos los sitios de techo.
712
01:05:09,093 --> 01:05:11,368
Si usted no est� sonriendo,
�Te vuelan la cabeza.
713
01:05:11,493 --> 01:05:13,404
Divi�rtete y sonrisa y t�!
714
01:05:13,733 --> 01:05:16,088
Hacer un esfuerzo!
S�lo es tu fiesta.
715
01:05:16,213 --> 01:05:18,329
- Este es el regalo.
- �C�mo se dice?
716
01:05:18,813 --> 01:05:20,690
"Gracias".
717
01:05:20,853 --> 01:05:24,323
Tomamos el regalo, lev�ntate
e ir tranquilamente a la verja.
718
01:05:24,733 --> 01:05:27,167
Y la sonrisa, que para mantenerse vivo.
719
01:05:27,293 --> 01:05:28,612
�Queridos amigos!
720
01:05:28,733 --> 01:05:33,648
Apropia�i su cerca de
un sonido y espect�culo de luces!
721
01:05:34,053 --> 01:05:37,807
Fuegos artificiales se iluminar�
nuevo casino
722
01:05:38,213 --> 01:05:40,522
de nuestro benefactor
en z�mb�re�.
723
01:05:40,653 --> 01:05:42,245
Abrirlo.
724
01:05:42,613 --> 01:05:44,763
Haz lo que han dicho.
725
01:05:56,613 --> 01:05:59,446
S�, se�oras y se�ores!
Un milagro pirot�cnicos!
726
01:05:59,893 --> 01:06:02,965
Un bot�n que comienza
todo un show!
727
01:06:03,173 --> 01:06:04,686
Cuenta atr�s.
728
01:06:05,053 --> 01:06:07,442
3, 2, 1, 0.
729
01:06:09,773 --> 01:06:11,445
P�lselo.
730
01:06:16,093 --> 01:06:18,084
Prensa, maldita mierda!
731
01:06:51,973 --> 01:06:54,726
Nuestra Oficina del Defensor de
fue lanzado en el aire!
732
01:06:56,693 --> 01:07:00,652
Pregunte a la gente para enviar!
Quiero que la gente en todas partes!
733
01:07:00,853 --> 01:07:04,084
Shoot todo se mueve!
734
01:07:15,693 --> 01:07:18,605
�Qu�?
�Qu� pas�?
735
01:07:18,813 --> 01:07:22,806
Volaron
casa con todas nuestras reservas.
736
01:07:23,133 --> 01:07:26,205
�Qu� demonios est�s diciendo?
737
01:07:26,573 --> 01:07:29,041
Mierda!
738
01:07:29,173 --> 01:07:32,131
Me los dos!
739
01:07:32,253 --> 01:07:40,285
Quiero saber qui�n soy
y para qui�n trabaja!
740
01:07:40,533 --> 01:07:47,883
Y quiero una perra que
y que se burl� de m�!
741
01:07:48,133 --> 01:07:50,567
�Me entiendes?
742
01:07:52,373 --> 01:07:53,931
�Qu�?
743
01:08:11,693 --> 01:08:14,924
May're aqu�?
Fun fun!
744
01:08:25,573 --> 01:08:28,565
Gran final
reflejos dorados en el mar!
745
01:08:28,693 --> 01:08:33,528
Fragmentos de la danza de yates en el cielo
como algunos resplandor!
746
01:08:33,693 --> 01:08:35,923
�Qu� explosi�n maravillosa!
747
01:08:38,213 --> 01:08:41,649
Llega un momento en el que
Nuestros amigos de desaparecer en el humo de
748
01:08:41,773 --> 01:08:45,402
y seguimos siendo la �nica
que el esti�rcol en el camino.
749
01:08:45,853 --> 01:08:47,605
�Qu� quieres?
750
01:08:47,733 --> 01:08:49,246
�Qui�n eres?
751
01:08:49,373 --> 01:08:51,045
Nos preguntamos qui�nes somos.
752
01:08:52,653 --> 01:08:56,646
Somos turistas en vacaciones
Servilletas de venir sin aluminio.
753
01:08:56,773 --> 01:08:59,731
Vamos a casa con todo el mundo
y para ver nuestro negocio.
754
01:08:59,893 --> 01:09:04,330
O, si todav�a quiere fuegos artificiales,
despu�s de esta noche de fuego ...
755
01:09:15,133 --> 01:09:17,249
Quiero que ellos.
756
01:09:17,693 --> 01:09:19,968
Encontrarlos!
757
01:09:24,933 --> 01:09:27,208
El progreso aparece en ruinas.
758
01:09:27,373 --> 01:09:31,286
Tal vez se levantar� una cristiana
o un asilo para los polic�as son ancianos.
759
01:09:32,133 --> 01:09:34,408
Conocimiento son Nueva Caledonia?
760
01:09:35,333 --> 01:09:38,086
Hice los pasos en este sentido.
761
01:09:38,253 --> 01:09:42,007
A veces lo hago,
explosiones ��n cuando me despierto.
762
01:09:42,213 --> 01:09:44,773
Dejando el Pac�fico Sur.
763
01:09:44,893 --> 01:09:46,884
Usted ha encontrado un trabajo de ensue�o.
764
01:09:47,053 --> 01:09:48,486
No me des las gracias.
765
01:09:48,613 --> 01:09:51,411
Odio manifestaciones sentimentales.
766
01:09:53,293 --> 01:09:56,126
Sharkov fue golpeado por un problema de
que no ha previsto.
767
01:09:56,253 --> 01:09:58,892
- D�jame terminar el caso.
- De ninguna manera.
768
01:09:59,093 --> 01:10:02,085
Usted dio una cogida.
Ahora tomo las decisiones.
769
01:10:03,773 --> 01:10:06,128
Aseg�rese de estar bien.
770
01:10:06,573 --> 01:10:09,087
Cabeza de �xito!
771
01:10:09,533 --> 01:10:12,047
Y usted identificar�
cuerpos.
772
01:10:14,893 --> 01:10:17,805
- �Qu� cuerpo?
- Los tres guerreros son los suyos.
773
01:10:18,213 --> 01:10:22,206
Sharkov me va a matar matar.
Esta es la cadena tr�fica.
774
01:10:22,333 --> 01:10:26,611
Y se come a la tele de la peque�a,
hasta que se quede ninguno.
775
01:10:26,733 --> 01:10:28,849
Le dije a los rusos a las partes que se esconden.
776
01:10:29,253 --> 01:10:32,006
Es hora de hacer la limpieza,
Carella.
777
01:10:32,373 --> 01:10:34,329
Para ir a todos por el desag�e.
778
01:10:47,773 --> 01:10:50,162
"Explosivo Noche"
779
01:10:51,493 --> 01:10:52,892
I?
780
01:10:53,373 --> 01:10:55,409
Todos los asientos est�n ocupados.
781
01:10:56,253 --> 01:10:58,323
De hecho, yo
para funcionar en solitario.
782
01:10:58,533 --> 01:11:01,127
Vi y pens� ...
783
01:11:01,333 --> 01:11:03,164
Usted podr�a intentar.
784
01:11:08,453 --> 01:11:09,886
Algo interesante?
785
01:11:10,013 --> 01:11:13,847
Me gustan las noticias locales.
Son divertidos y tienen im�genes.
786
01:11:16,653 --> 01:11:21,488
T� siempre tan amable
y aquellos que son los aza cerca de usted?
787
01:11:22,533 --> 01:11:25,047
No. Suelen ser m�s silenciosos.
788
01:11:38,173 --> 01:11:40,448
De un lado,
en el grupo 4.
789
01:11:40,573 --> 01:11:43,087
I periculo y,
pero la quiero vivir.
790
01:11:43,373 --> 01:11:50,085
Estoy seguro de que la chica no est� all�,
pero no podemos postergar. Se ir�.
791
01:11:50,493 --> 01:11:53,883
Los esperamos!
Ellos quieren los tres.
792
01:12:06,973 --> 01:12:08,042
�Qu� haces?
793
01:12:09,773 --> 01:12:11,206
�Te beso en el codo.
794
01:12:11,933 --> 01:12:13,332
Es hermoso.
795
01:12:13,853 --> 01:12:17,004
Codos gente no se besan
el tiempo suficiente ...
796
01:12:39,493 --> 01:12:41,688
�Qui�n eres? �Qu�?
797
01:12:41,813 --> 01:12:45,965
- �Te jode suspectele?
- Hacer cualquier cosa, no sospechoso.
798
01:12:46,133 --> 01:12:49,728
�Idiota! Me siento
�Te gusta escupir en la cara!
799
01:12:50,013 --> 01:12:52,208
Ii rusos est�n a punto de captura
de los dos padres de la suya.
800
01:12:52,453 --> 01:12:54,284
Incluso ahora mismo!
801
01:12:54,413 --> 01:12:56,131
- He celebrado los d�as.
- Para la captura?
802
01:12:56,253 --> 01:13:00,041
- �C�mo lo sabes?
- Es polic�a.
803
01:13:16,173 --> 01:13:20,371
Respuesta a Dios!
Por favor, conteste!
804
01:13:21,933 --> 01:13:23,127
�C�mo es?
805
01:13:24,653 --> 01:13:28,202
Vino de la cada vez m�s graves.
El juego de Stalingrado.
806
01:13:28,453 --> 01:13:32,002
Vamos a jugar el "Orfelinele.
Cada uno a su repertorio.
807
01:13:32,253 --> 01:13:33,845
�Puedo contarte un secreto?
808
01:13:33,973 --> 01:13:35,452
Ahora ser�a el momento.
809
01:13:35,693 --> 01:13:38,048
Creo que se le toma el pelo.
810
01:13:38,173 --> 01:13:40,243
�C�mo puede ser
tan negativista?
811
01:13:40,373 --> 01:13:43,206
Presim�irile negro
He tenido en la vida hasta ahora.
812
01:13:46,413 --> 01:13:51,441
- �Qu� pas�?
- Nada. S�lo un recuerdo de edad.
813
01:13:52,453 --> 01:13:56,048
- De "los movimientos de bienes"?
- S�. De un marido celoso.
814
01:13:56,213 --> 01:13:58,090
Un cuchillo que no he visto.
815
01:13:58,213 --> 01:14:02,525
- Me recuerda a un paseo a un m�dico.
- Te quiero hacer planes.
816
01:14:05,613 --> 01:14:07,729
- �Se puede arreglar?
- IT.
817
01:14:07,933 --> 01:14:10,572
No podemos pedir un aplazamiento.
818
01:14:13,173 --> 01:14:14,652
�Mierda! Alice!
819
01:14:30,173 --> 01:14:32,403
Quiero que viva!
820
01:14:36,573 --> 01:14:41,010
Mutila�i, desfigura�i, pero vivo!
821
01:15:05,373 --> 01:15:07,967
Digamos
es hora de parar.
822
01:15:08,093 --> 01:15:09,128
�C�mo parar?
823
01:15:09,253 --> 01:15:11,244
No podemos morir
por un infeliz breve.
824
01:15:11,373 --> 01:15:12,772
S�lo lo sabemos!
825
01:15:12,973 --> 01:15:15,726
Se trata de una parcela de la familia
contra m�?
826
01:15:15,893 --> 01:15:18,532
- Conf�e en nosotros?
- Necesidad de saber.
827
01:15:21,293 --> 01:15:23,727
Los dos padres est� muy bien.
828
01:15:50,733 --> 01:15:53,167
- �Y ahora?
- Doble o nada.
829
01:16:06,613 --> 01:16:10,162
Las 24 horas han pasado,
Sr. Brassac.
830
01:16:11,093 --> 01:16:14,130
Ahora cambiamos las reglas.
831
01:16:15,133 --> 01:16:17,169
No me mires!
832
01:16:17,493 --> 01:16:19,131
Mira la hora!
833
01:16:21,213 --> 01:16:25,968
Ma�ana por la ma�ana a las 6
cara ser� muerto,
834
01:16:26,453 --> 01:16:30,162
si no nos dan dinero.
835
01:16:31,013 --> 01:16:34,244
D�lares o ni�a!
�Usted elige!
836
01:16:43,253 --> 01:16:46,131
Es un gran pecado!
De hecho, es est�pido!
837
01:16:47,293 --> 01:16:48,328
�Qu�?
838
01:16:48,453 --> 01:16:52,241
Estaba a punto de morir en servicio.
�l y ser promovido a t�tulo p�stumo ...
839
01:16:54,773 --> 01:16:58,925
Pero ahora, �qu� ser� de ti?
Un ex polic�a de 35 a�os.
840
01:16:59,133 --> 01:17:00,964
En 6 meses ser� un alcoh�lico.
841
01:17:01,133 --> 01:17:03,966
Cuando tomamos las armas,
empezamos a beber.
842
01:17:04,133 --> 01:17:08,445
Conozco a un ex polic�a
que se suicid� con anticongelante.
843
01:17:08,973 --> 01:17:11,441
Arma y placa, Carella.
Es con usted.
844
01:17:13,453 --> 01:17:18,322
�Mala suerte! Te hubiera gustado, en el sur
Pac�fico, pero que en realidad no existe.
845
01:17:19,173 --> 01:17:21,050
Nadie te quiere.
Hay tan mofturo y!
846
01:17:21,173 --> 01:17:23,926
Y la clave para el armario 1 7.
847
01:17:24,373 --> 01:17:27,365
Ministro est� dispuesto
para recuperar el dinero.
848
01:17:27,573 --> 01:17:30,804
Tal vez vamos a comprar
su nuevo uniforme.
849
01:17:31,653 --> 01:17:34,167
Disculpe, se�or.
850
01:17:36,693 --> 01:17:40,368
Antes de retirarse,
Tal vez vamos a ver.
851
01:17:41,013 --> 01:17:42,844
Si nos encontramos de nuevo,
mejor corre.
852
01:17:43,053 --> 01:17:44,964
Creo que usted ha o�do el consejo.
853
01:17:45,093 --> 01:17:47,732
- �De qu� manera?
- Tengo que ir y Manuli.
854
01:17:55,693 --> 01:17:57,172
Una buena noche!
855
01:17:58,053 --> 01:17:59,805
Trate de no re�rse.
856
01:18:00,573 --> 01:18:03,007
Me olvido de una peque�a pregunta.
857
01:18:03,133 --> 01:18:04,566
�Vamos!
858
01:18:05,893 --> 01:18:08,771
Una variaci�n! Bounce
con cuerda el�stica, sin la cuerda!
859
01:18:08,893 --> 01:18:10,724
No es un concurso.
Medalla est� garantizada.
860
01:18:10,853 --> 01:18:12,764
No hagas eso!
861
01:18:12,973 --> 01:18:15,362
Poder. S�lo ten cuidado.
862
01:18:15,573 --> 01:18:18,326
Esto es sadismo!
�Es usted un s�dico!
863
01:18:18,453 --> 01:18:22,241
No somos s�dicos, abogado del se�or.
Somos unos hijos de puta y yo nemilo
864
01:18:22,453 --> 01:18:25,411
Noviembre preguntar, responder.
�R�pido!
865
01:18:25,973 --> 01:18:29,488
Se trata de un nivel 3
tarjetas magn�ticas y c�digos.
866
01:18:29,693 --> 01:18:31,490
Cada parte est� cerrado.
867
01:18:31,613 --> 01:18:38,325
Sin c�digos se pueden introducir y alrededores
en mi vida yo no conoc�a los c�digos!
868
01:18:38,453 --> 01:18:40,603
No el juego limpio.
869
01:18:40,853 --> 01:18:44,368
Tu vida no vale nada.
Juro por otra cosa.
870
01:18:44,773 --> 01:18:47,685
No s� c�digo!
�No s�!
871
01:18:48,373 --> 01:18:50,409
�D�nde est� la entrada en el t�nel?
872
01:18:50,933 --> 01:18:53,606
Abajo de la colina,
al oeste de la granja.
873
01:18:53,733 --> 01:18:55,644
Estamos Paca, �no?
874
01:18:55,893 --> 01:18:58,532
Ahora ya no es juego limpio.
875
01:18:58,693 --> 01:19:02,481
�l tiene una reputaci�n que mantener.
Queremos ser enga�osa.
876
01:19:02,613 --> 01:19:06,492
Tiene m�s de cuidado,
no s�lo la reputaci�n.
877
01:19:06,773 --> 01:19:10,209
Mantener. Tiempo
tener su futuro en sus manos.
878
01:19:10,493 --> 01:19:13,485
Nosotros prometemos que ni siquiera se molest�
nunca.
879
01:19:16,573 --> 01:19:18,165
En el 200 se queda all�.
880
01:19:18,293 --> 01:19:22,002
La gente hace un gran negocio
la jubilaci�n anticipada.
881
01:19:29,293 --> 01:19:33,889
Eres tan joven
y hermoso ...
882
01:19:34,173 --> 01:19:38,485
En primer lugar, de todas las ventajas.
883
01:19:38,653 --> 01:19:43,329
En cuanto a m� ...
Ellos son el cerdo m�s grande del mundo.
884
01:19:43,533 --> 01:19:45,410
�D�nde est� mi dinero?
885
01:19:45,533 --> 01:19:47,205
Jugamos un poco de juego.
886
01:19:47,333 --> 01:19:51,884
He ganado mucho,
tiene m�s que perder.
887
01:19:56,733 --> 01:19:59,042
Es un juego est�pido.
888
01:20:18,693 --> 01:20:22,606
Las pr�ximas horas
�Te parecer� muy largo.
889
01:20:33,133 --> 01:20:35,044
Buenas noches.
890
01:21:04,613 --> 01:21:06,092
Ayuda?
891
01:21:07,693 --> 01:21:10,161
�C�mo intencionalmente
de escapar con vida de all�?
892
01:21:10,293 --> 01:21:13,444
Los vendedores dicen que son
el cepillo.
893
01:21:13,613 --> 01:21:16,889
No lo s�. Encontrar algo.
894
01:21:50,253 --> 01:21:51,686
�Qu� buscando aqu�?
895
01:21:51,813 --> 01:21:53,690
- �D�nde est� Carella?
- Far.
896
01:21:53,813 --> 01:21:58,091
Dice que echar� de menos
y que va a pensar con amor para usted.
897
01:21:58,373 --> 01:22:01,570
Al igual que cuando el p�nico.
898
01:22:01,693 --> 01:22:05,163
Que conozcas? Usted dispar�
una mujer que se parec�a a partir de ah� ...
899
01:22:05,293 --> 01:22:07,648
Pero el da�o a tu carrera.
900
01:22:07,893 --> 01:22:11,408
Si denunciar la profundidad suficiente
esas cosas ...
901
01:22:11,733 --> 01:22:13,086
�Qu�?
902
01:22:13,213 --> 01:22:16,250
Yo, no. Pero Carella quiere
�l y enterrarlo.
903
01:22:17,493 --> 01:22:19,165
Elimina todos los de pizarra.
904
01:22:19,293 --> 01:22:22,968
Nuestro equipo, sus errores,
�ipi y dos delanteros ...
905
01:22:23,093 --> 01:22:25,766
Fue s�lo una pesadilla.
906
01:22:25,893 --> 01:22:29,249
Te despiertas en un mundo sin
hijos de puta sucio y sin dinero.
907
01:22:29,373 --> 01:22:31,603
El dinero sucio?
908
01:22:32,013 --> 01:22:35,483
El dinero en breve.
Carella lavarlos.
909
01:22:36,373 --> 01:22:38,364
El dinero de la "partici�n".
910
01:23:56,333 --> 01:23:58,449
�Pobre chica!
911
01:24:18,453 --> 01:24:19,408
Brassac?
912
01:24:20,893 --> 01:24:22,451
Entr�. �T�?
913
01:24:22,893 --> 01:24:26,522
No estaba iluminada por la luz del d�a.
�Vamos, r�pido!
914
01:24:37,333 --> 01:24:39,164
Me pareci� mal.
915
01:24:39,293 --> 01:24:43,286
Preferente para tomar el dinero
cara en su lugar.
916
01:24:43,493 --> 01:24:45,848
M� y han hecho lo mismo.
917
01:25:05,453 --> 01:25:06,772
�Qu�?
918
01:25:11,093 --> 01:25:13,653
Ponga de nuevo en la cama.
919
01:25:22,013 --> 01:25:23,412
Estoy listo.
920
01:25:25,653 --> 01:25:27,609
Por suerte para ti!
Yo s�lo acaba de empezar.
921
01:25:28,573 --> 01:25:31,883
A continuaci�n, el intercambio.
A salir, me in
922
01:25:46,013 --> 01:25:48,573
Grabe y usted y usted come on!
923
01:25:48,853 --> 01:25:51,003
- Es una propuesta?
- Es una orden!
924
01:26:24,933 --> 01:26:25,888
�Mierda!
925
01:27:14,253 --> 01:27:15,208
Alice!
926
01:27:17,773 --> 01:27:22,051
�M�rame!
Podemos escapar de aqu�, �Te lo juro.
927
01:27:22,213 --> 01:27:24,408
Llegamos a la conclusi�n toda la historia.
No se rinda!
928
01:27:28,053 --> 01:27:31,807
�Qu� diablos es eso?
Quiero que la gente en todas partes!
929
01:27:31,933 --> 01:27:33,844
Y tia�i su impresora!
930
01:27:33,973 --> 01:27:36,567
Granadas y morteros!
931
01:27:36,733 --> 01:27:38,052
Agarre!
932
01:28:03,213 --> 01:28:04,168
Leo?
933
01:28:06,773 --> 01:28:09,003
Leo, me oyes?
934
01:28:13,493 --> 01:28:15,290
Habla!
935
01:28:19,133 --> 01:28:20,327
Leo?
936
01:28:21,133 --> 01:28:22,532
Daddy?
937
01:28:23,613 --> 01:28:25,331
�Ves? No tiene sentido.
938
01:28:25,453 --> 01:28:27,444
Todos los "pap�" le dice.
939
01:28:28,893 --> 01:28:30,611
Me gustar�a decirle
tantas cosas,
940
01:28:30,733 --> 01:28:32,963
pero tenemos tiempo para menos ...
941
01:28:34,533 --> 01:28:36,125
Habla!
942
01:28:37,173 --> 01:28:40,245
Yo viv�a m�s en 3 d�as
de 20 a�os.
943
01:28:40,813 --> 01:28:42,804
Para tener un padre como t�,
944
01:28:44,173 --> 01:28:48,325
el hecho de que ustedes dos padres,
era el mejor regalo.
945
01:28:48,453 --> 01:28:49,602
Alice,
946
01:28:49,733 --> 01:28:52,327
para saber que yo quer�a un ni�o.
947
01:28:52,853 --> 01:28:56,528
Quiero una chica como t�,
pero no sab�a que exist�a.
948
01:28:56,893 --> 01:28:59,566
Dile a tu padre el otro
para mover ...
949
01:28:59,693 --> 01:29:01,331
Ah� viene pap�!
950
01:30:08,813 --> 01:30:10,405
Estoy aqu�.
951
01:30:11,013 --> 01:30:12,685
Se acab�. Respira.
952
01:30:12,813 --> 01:30:14,451
Se acab�.
953
01:30:20,373 --> 01:30:21,772
Te queremos.
954
01:30:22,013 --> 01:30:25,130
Helic�ptero para estar listo
en 2 minutos.
955
01:30:27,693 --> 01:30:29,684
Un paso atr�s y me cubren.
956
01:30:29,813 --> 01:30:30,563
Ahora!
957
01:30:45,613 --> 01:30:48,252
- No es demasiado?
- No tengo elecci�n.
958
01:30:51,773 --> 01:30:52,842
Brassac?
959
01:30:53,933 --> 01:30:55,730
�Por qu� no vienes?
960
01:30:56,773 --> 01:30:59,162
Atasco de tr�fico.
�Es una celebraci�n.
961
01:31:00,653 --> 01:31:02,723
He empresa. Adi�s!
962
01:31:20,533 --> 01:31:23,570
Tenemos emociones.
El pensamiento que me fui?
963
01:31:23,693 --> 01:31:26,810
Yo no pod�a cambiar de tema?
964
01:31:30,133 --> 01:31:32,363
Llegamos. Usted llama a la puerta.
965
01:31:32,893 --> 01:31:34,690
Me temo, Julien.
966
01:31:37,493 --> 01:31:40,087
Correr! Se va a explotar!
967
01:31:56,093 --> 01:31:57,811
El abogado mentido!
Estamos en el patio!
968
01:31:58,133 --> 01:32:01,170
- Cc�eii He dicho que es una perra!
- Puedes hablar sobre esto m�s tarde?
969
01:32:33,853 --> 01:32:37,812
- �Julien!
- �Lev�ntate y comienza ya!
970
01:32:51,093 --> 01:32:52,572
�Y ahora qu�?
971
01:33:13,573 --> 01:33:15,370
Todo el mundo en pos de m�!
972
01:33:16,653 --> 01:33:17,608
�l y el tiempo!
973
01:33:30,573 --> 01:33:32,450
Tenemos un seguimiento de la?
974
01:33:51,053 --> 01:33:52,008
�Date prisa!
975
01:33:55,133 --> 01:33:57,567
Ayuda! De lo contrario,
se sienten abandonados.
976
01:34:06,853 --> 01:34:08,047
Muy bueno.
977
01:34:17,813 --> 01:34:19,041
Hold up!
978
01:34:47,853 --> 01:34:50,686
De esa manera! A su vez la puerta!
979
01:35:16,653 --> 01:35:18,450
Que la escala!
980
01:35:18,773 --> 01:35:21,651
- �En serio?
- Me gusta! Es el n�mero.
981
01:35:21,893 --> 01:35:24,851
- Creo que se llevan las palmas.
- Pero es peligroso!
982
01:35:31,253 --> 01:35:33,369
Leo! Una sorpresa para ti!
983
01:35:36,453 --> 01:35:40,162
No otra vez!
984
01:35:49,973 --> 01:35:51,645
�l lo hizo!
985
01:35:52,133 --> 01:35:54,601
Espere! Arriba!
986
01:36:15,733 --> 01:36:19,009
A la edad de ...
Est� enfermo.
987
01:36:22,293 --> 01:36:23,965
Casi se tiene!
988
01:36:24,133 --> 01:36:26,010
C�mo manejar?
989
01:36:26,133 --> 01:36:28,647
Un poco lento.
Pierde habilidades.
990
01:36:32,693 --> 01:36:35,207
Me lo dices, es el �ltimo ...
991
01:36:35,453 --> 01:36:36,886
Es la �ltima vez!
992
01:36:39,373 --> 01:36:41,807
Realmente!
Te das cuenta de c�mo se parecen?
993
01:36:41,933 --> 01:36:45,084
Est�s en una gran forma!
Usted sorprendido a todos.
994
01:36:45,213 --> 01:36:46,362
As� que no nos sorprendi�?
995
01:36:46,493 --> 01:36:48,324
Usted sorprendido a todos.
996
01:36:49,133 --> 01:36:51,772
Te perdiste un paso
sin gafas!
997
01:36:52,493 --> 01:36:54,370
Y ahora, una prueba de sangre?
998
01:36:54,573 --> 01:36:58,282
Ya est� cerrada.
Pero podemos jugar con el tiempo ...
999
01:36:58,813 --> 01:37:01,122
- �Tiempo?
- Zonas horarias.
1000
01:37:01,293 --> 01:37:04,729
�Te importa si la asistencia
no habla franc�s?
1001
01:37:08,333 --> 01:37:10,801
- Tres de almacenamiento?
- Cuatro.
1002
01:37:14,253 --> 01:37:16,528
�Has olvidado eso.
1003
01:37:16,693 --> 01:37:18,649
No el nuestro.
Est�s equivocado.
1004
01:37:21,053 --> 01:37:22,372
�Qu� ...
1005
01:37:22,893 --> 01:37:25,009
- Entiendo.
- No importa.
1006
01:37:31,613 --> 01:37:33,524
Para explicar.
1007
01:37:36,533 --> 01:37:38,125
�Inmediatamente!
1008
01:37:41,733 --> 01:37:43,928
Yo hice eso?
1009
01:37:45,613 --> 01:37:47,251
Pens� ...
1010
01:37:47,453 --> 01:37:49,045
Usted fue m�s ...
1011
01:37:49,173 --> 01:37:50,891
M�s muerto que vivo?
1012
01:37:51,093 --> 01:37:52,572
�Qu� pasa?
1013
01:37:53,013 --> 01:37:55,607
- Cc�eii lo dijo?
- De ninguna manera!
1014
01:37:55,813 --> 01:37:58,646
Le puedo dar un solo
ni siquiera un momento.
1015
01:38:00,733 --> 01:38:03,122
Tengo que volver,
pero todav�a no s� cu�ndo.
1016
01:38:03,253 --> 01:38:05,926
No me apures a ninguna parte.
Tengo que esperar.
1017
01:38:07,453 --> 01:38:10,286
- �Aqu�?
- Aqu�.
1018
01:38:10,413 --> 01:38:12,688
�Ves?
Ya se esperaba.
1019
01:38:30,973 --> 01:38:35,649
La Sra. Tomaso, los resultados de
Pagar el primer piso.
1020
01:39:11,533 --> 01:39:13,842
T�. Tranquilo y los nervios.
1021
01:39:15,133 --> 01:39:19,206
- Usted ya debe saber.
- El p�nico no ayuda nada.
1022
01:39:23,693 --> 01:39:25,285
�Qu� est�s pensando?
1023
01:39:27,333 --> 01:39:29,210
En mis posibilidades de empleo.
1024
01:39:29,333 --> 01:39:31,927
No puedo vivir
El dinero de mi hija.
1025
01:39:32,093 --> 01:39:34,448
Por no decir a mi hija!
1026
01:39:35,613 --> 01:39:39,526
- Necesitamos un trabajo.
- S�. C�ldu� Algo ...
1027
01:39:39,733 --> 01:39:42,201
Para nosotros �inem ocupado.
1028
01:40:05,933 --> 01:40:07,252
�Qui�n?
1029
01:40:07,413 --> 01:40:08,368
Ninguno.
1030
01:40:08,493 --> 01:40:12,372
No hay tiempo para bromas!
Es �l o yo?
1031
01:40:12,573 --> 01:40:14,803
Que usted ha elegido?
1032
01:40:14,933 --> 01:40:18,005
Quer�a decir "ambos",
no pudimos.
00:00:01,000 ---> 00:00:11,000
78277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.